1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 Stalk je Nora nog steeds? 2 00:00:08,299 --> 00:00:13,930 Ze heeft 150.000 volgers. -Wat? Is zij Leef je leven goed? 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 Je volgt haar toch niet, hè? 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Ik vind haar ambitieus zonder bedreigend te zijn. 5 00:00:19,769 --> 00:00:23,064 Maar nu niet meer. Die vuile slet is dood voor me. 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 Een echte vriendin. 7 00:00:27,485 --> 00:00:33,158 Maar blijf niet te lang online ronddwalen. Dan word je gek. 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 Doe ik niet. 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Mooi. Je bent wakker. 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,466 Ze zegt dat ze vorig jaar voor het eerst op Mykonos is geweest. 11 00:00:49,549 --> 00:00:54,387 Maar hier, drie jaar eerder, zie je een Mykonos-magneet op haar koelkast. 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 Je denkt vast: die kreeg ze als souvenir. 13 00:00:57,390 --> 00:01:02,395 Maar niemand van haar vrienden, familieleden of collega's zijn er geweest. 14 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 Ze dronk jaren geleden koffie met Hailey, een kennis van school. 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 Die is in 2012 op Santorini geweest. 16 00:01:09,361 --> 00:01:14,824 En op Santorini kun je heus geen koelkastmagneten van Mykonos kopen. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Die leveren daar niks op. 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 ADVOCATENKANTOOR 19 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 SENIOR JUNIOR ASSISTENT-MANAGER 20 00:01:47,232 --> 00:01:51,486 Soms is zelfliefde jezelf vertellen dat je keihard moet werken. 21 00:01:51,569 --> 00:01:55,532 Wie van zichzelf houdt, werkt aan zichzelf en is gedisciplineerd. 22 00:01:55,615 --> 00:01:59,703 Ik hou van kleurencoördinatie, dan is alles optimaal georganiseerd. 23 00:01:59,786 --> 00:02:05,083 Bloemen transformeren een ruimte echt. Maar zoek wel de goedkoopste zaak. 24 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 Soms krijg je je bloemen voor de week al voor £ 100. 25 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Sorry, kun je even… 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 Wat doe je? 27 00:02:16,094 --> 00:02:19,180 Alfie komt vandaag. Ik maak het huis kindveilig. 28 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 Ik zal mijn best doen, maar ik heb niks met kinderen. 29 00:02:24,019 --> 00:02:25,186 Zeker geen Engelse. 30 00:02:25,270 --> 00:02:28,732 Mama? Papa? Mag ik alsjeblieft een paar appels? Walgelijk. 31 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 Het jouwe natuurlijk niet. 32 00:02:30,984 --> 00:02:35,822 Ik moet zoveel inhalen. Ik ga een heel hechte band met hem scheppen. 33 00:02:36,948 --> 00:02:41,369 En ik dan? Nu je opeens een gezin hebt, hebben we geen tijd gehad… 34 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 …voor date-dingen. -Zoals? 35 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 De hele nacht praten, picknicken… 36 00:02:48,084 --> 00:02:53,506 …spontaan een weekendje naar Parijs, onze eerste ruzie. Met elkaar vrijen. 37 00:02:54,215 --> 00:02:59,304 Carrie en Kash zijn er niet, dus een van die dingen zouden we nu kunnen doen. 38 00:03:03,892 --> 00:03:06,770 Parijs lukt niet. Nora kan elk moment komen. 39 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 Komt Nora? Hierheen? -Ja. 40 00:03:10,982 --> 00:03:12,776 Had ik haar niet moeten vragen? 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 Nee, dat is juist goed. Ik moet haar leren kennen. 42 00:03:16,654 --> 00:03:21,076 Wat ze leuk vindt, wat ze haat, haar zwakke plekken, haar plannen. 43 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 Jullie hebben al iets gemeen. 44 00:03:23,745 --> 00:03:26,247 Jou. -Jullie peervorm. 45 00:03:30,960 --> 00:03:35,757 We werden er bijna uitgezet omdat hij niet besefte dat hij huur moest betalen. 46 00:03:35,840 --> 00:03:40,136 Ik ben Kash' vriendin niet meer. Ik betaal geen dubbele huur. 47 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 Hij kan helemaal niks alleen. 48 00:03:43,056 --> 00:03:46,267 Hij is bijna… -Ik heb een vergadering. Mag ik… 49 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Ja, natuurlijk, Clark. 50 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 Hij is bijna…? -Zesentwintig. Dank je. 51 00:04:01,449 --> 00:04:05,662 Dus ik zei tegen hem: 'Kash, je moet onafhankelijk worden. 52 00:04:05,745 --> 00:04:09,958 Zoek een baan. Je kunt niet op mij blijven leunen. 53 00:04:10,041 --> 00:04:14,421 Het is niet gezond voor ons. We moeten ons van elkaar losmaken. 54 00:04:14,504 --> 00:04:16,381 We hebben wat ruimte nodig. 55 00:04:16,464 --> 00:04:21,386 Carrie. Je hoeft geen thee meer te zetten. Je hebt een nieuwe assistent. 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 Ik heb werk gevonden. 57 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Laten we het ijs breken om Kash te verwelkomen. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Naam, kracht, leuk weetje. 59 00:04:35,483 --> 00:04:38,570 Richard. Ik weet wanneer mensen ongesteld worden. 60 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 En ik heb in een James Bond-auto gereden. 61 00:04:42,907 --> 00:04:46,578 Ik ben Anita. Ik kan mensen doden met mijn gedachten. 62 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 En ik ben allergisch voor droogshampoo. 63 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Ik ben Peter. Ik kan van geslacht veranderen. 64 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 En ik heb Snowdon beklommen op slippers. 65 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Carrie. Ik praat met doden. 66 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 Ik heb mijn vriendje aan de kant gezet. 67 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 Ik weet nog heel goed dat ik zei… 68 00:05:04,054 --> 00:05:08,183 …dat we elkaars grenzen moeten respecteren als we blijven samenwonen. 69 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Kash. Ik kan de tijd terugdraaien. 70 00:05:14,564 --> 00:05:18,610 Maar nu spring ik vooruit en daar heb ik geen controle over. 71 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 Leuk weetje: ik ben net gedumpt. 72 00:05:22,030 --> 00:05:27,577 Ik wilde het juiste doen en werk zoeken, maar blijkbaar kan ik niks goed doen. 73 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 En ik heb Jason Momoa gezien in een winkel. 74 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Fantastisch. 75 00:05:36,544 --> 00:05:37,671 Ja. -Geweldig. 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 Hallo, Nora en Alfie. 77 00:05:52,102 --> 00:05:54,771 Wat is dat? -Ik ga met mijn zoon spelen. 78 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Alfie, vangen. 79 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Welkom. 80 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Je zei dat je je niks meer over ons herinnert… 81 00:06:14,082 --> 00:06:17,919 …dus ik heb wat dingen meegenomen om de gaten op te vullen. 82 00:06:18,628 --> 00:06:22,090 Alles ligt er. Onze bruiloft, vakanties. 83 00:06:22,757 --> 00:06:28,096 Thailand. Daar vond je het geweldig. -Waarom ben ik bevriend met deze brug? 84 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Die heb je ontworpen. Je bent ingenieur. 85 00:06:34,769 --> 00:06:40,066 Kijk, papa bouwde vroeger dingen. Papa is niet eng. Hij gooit niet met handschoenen. 86 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Wacht, nee. Kom terug. 87 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 Nee, papa. -Vlucht niet voor liefde. 88 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Ga weg. 89 00:06:49,826 --> 00:06:54,247 En wat doe jij, Jen? -Ik werk in een winkel. 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,334 Koppels winkelen graag samen. Winkel jij met je vriend? 91 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Ik heb geen vriend. Daar heb ik geen tijd voor. 92 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Ik ben al alleen sinds… 93 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 Vind je het fijn alleen, of… 94 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 Z'n uitreiking. 95 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 We ontmoetten elkaar op de uni. Maar hij haalde hogere punten. 96 00:07:16,770 --> 00:07:17,937 Een 8 is heel goed. 97 00:07:21,191 --> 00:07:24,277 Als je daarmee bent afgestudeerd. Ik heb geen idee. 98 00:07:24,861 --> 00:07:26,905 Niet rennen. -Laat me met rust. 99 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 Niet rennen. Laat me een band met je smeden. 100 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 Nu. -Niet te snel. 101 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 Het zit hem in de benen. -Zeker weten? 102 00:07:42,045 --> 00:07:43,004 Aerodynamisch. 103 00:07:43,088 --> 00:07:45,674 Kash? We moeten praten over… -Ja, baas. 104 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 We moeten… -Ja, baas. 105 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 We moeten praten over… 106 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 Stop met draaien. 107 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Wil je deze baan echt of zit je me te stangen? 108 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Nee. Je hebt gelijk. Ik moet op eigen benen leren staan. 109 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Geef me een taak. 110 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Ik geef je iets simpels. Ik wil hier vijf kopieën van. 111 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Ja, baas. 112 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Papa slaapt in het bad, zegt hij. 113 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Hij maakt maar een grapje. 114 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 Is papa dakloos? -Nee, lieverd. 115 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 TAMPONS SUPER 116 00:08:29,801 --> 00:08:31,094 Ik red me met normaal. 117 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 Dat is mijn tas. 118 00:08:35,098 --> 00:08:37,517 Is dit jouw tas? Ik heb precies dezelfde. 119 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 Ik dacht dat dit de mijne was. Daarom keek ik erin. 120 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Jen, als je iets over me wilt weten, vraag het dan gewoon. 121 00:08:46,943 --> 00:08:50,196 Ik heb zo veel vragen over jou. Dat is heel normaal. 122 00:08:50,280 --> 00:08:54,367 Ja. Waarom zijn we zo'n goed stel? Hoe komt hij aan zo'n mooie meid? 123 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Waarom neuk je met mijn man? 124 00:09:02,625 --> 00:09:06,504 Grapje. Dat was een grapje, Jen. 125 00:09:06,588 --> 00:09:11,760 Het is duidelijk een grapje. Als ik je haatte, dan zei ik zoiets niet. 126 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Ik wil niet dat je denkt dat ik hem heb ingepikt. 127 00:09:16,848 --> 00:09:20,560 Ik heb hem meegenomen, maar ik wist niet dat hij 'n eigenaar had. 128 00:09:20,643 --> 00:09:23,897 Een vrouw, bedoel ik. Anders had ik… Dan hadden wij… 129 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Natuurlijk. 130 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 Het leven is een gestoord avontuur. 131 00:09:28,860 --> 00:09:32,447 We hebben geen invloed op het lot. 132 00:09:32,530 --> 00:09:35,283 Ik ben zo blij dat we erover gepraat hebben. 133 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 Nou en of. Die openheid is heel fijn. 134 00:09:39,162 --> 00:09:43,166 Hebben we nog kattenvoer? Alfie houdt vast van dieren. 135 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Ja, op de middelste plank. 136 00:09:48,213 --> 00:09:51,549 Want dan verander ik in een kat. -Weet ik. 137 00:09:51,633 --> 00:09:56,554 Dat zou je denken, maar de zalm is verrassend lekker. 138 00:10:06,147 --> 00:10:09,651 Misschien wel. Zo had ik het nog niet bekeken. 139 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 Hallo. Wat gebeurt er? Vertel eens. 140 00:10:12,821 --> 00:10:15,865 O, god. Sorry. Telepathie. 141 00:10:16,449 --> 00:10:20,745 We hadden altijd privégesprekken in ons hoofd. Oude gewoontes. 142 00:10:21,329 --> 00:10:23,790 Ik heb een vergadering. Pas jij op Alfie? 143 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 Praten jullie met elkaar zonder te praten? 144 00:10:27,460 --> 00:10:32,340 Het was alsof we onze eigen geheime taal hadden. 145 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Nietwaar, Rob? 146 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Nee, zo is haar gezicht. 147 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Ze mag je, denk ik. 148 00:10:53,153 --> 00:10:54,446 Het kwam er groot uit. 149 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 Hoe… -Zo kwam het eruit. 150 00:11:01,202 --> 00:11:04,664 Nieuw dossier van Richard. -Hij wil het snel hebben. 151 00:11:05,749 --> 00:11:07,917 Laat mij helpen. Wat kan ik doen? 152 00:11:08,877 --> 00:11:10,920 Ik kan het zelf wel. Bedankt. 153 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 Ik wil je iets laten zien. 154 00:11:16,343 --> 00:11:20,096 Deze kast is puur voor kantoorbenodigdheden. Heel inefficiënt. 155 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 Dus ik heb hem anders ingedeeld. 156 00:11:30,982 --> 00:11:34,694 Als je alle kantoorbenodigdheden in een grote zak stopt… 157 00:11:34,778 --> 00:11:37,238 …heb je ruimte voor andere dingen. 158 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 Zoals… 159 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 …deze sinaasappel. 160 00:11:43,745 --> 00:11:46,122 Wil je me even excuseren? 161 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Ben je er blij mee? 162 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Voorzichtig. 163 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Hé, grote kerel. 164 00:12:10,063 --> 00:12:15,235 Hoe is je mama? Wat straalt ze uit? -Laat me je kracht zien. 165 00:12:15,860 --> 00:12:19,698 Alsjeblieft. En ik heb geen kracht. -Waarom niet? 166 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 Geen idee. -Iedereen heeft er een. 167 00:12:22,450 --> 00:12:25,620 Dat weet ik. Zegt mama weleens dat ze papa terug wil? 168 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 Niet aan papa's staart trekken. 169 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 Ben je soms kapot? -Nee. 170 00:12:30,208 --> 00:12:32,419 Haat God je? -Ja, oké. God haat me. 171 00:12:32,502 --> 00:12:36,089 Ik geef je £ 5 als je me over je moeder vertelt. 172 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 Mama praatte met haar vriendin over je. 173 00:12:43,513 --> 00:12:47,892 O, ja? Wat zei ze precies? 174 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 O, god. 175 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Dat weet ik niet meer. 176 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Kash kan helemaal niks. Ik heb werk voor twee. 177 00:13:13,543 --> 00:13:16,212 Ik kan dit niet. -Zorg dat ze hem ontslaan. 178 00:13:16,296 --> 00:13:17,714 Is dat niet gemeen? 179 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Vroeg of laat gebeurt 't toch. Het is genadig. 180 00:13:20,467 --> 00:13:23,636 Hoe doe je dat? -Makkelijk. Ik ben zo vaak ontslagen. 181 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Diefstal, liegen dat je vrachtwagens kunt besturen. 182 00:13:26,848 --> 00:13:29,392 Stoned op je werk komen. Enge knuffelberen. 183 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Drugs. 184 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Ik kan drugs in z'n bureau stoppen. 185 00:13:34,105 --> 00:13:38,818 Jij? Ga jij drugs kopen? -Jazeker. Hoe moet dat? 186 00:13:38,902 --> 00:13:42,781 Ik stuur je instructies. -Waar ben je? Ik hoor een echo. 187 00:13:42,864 --> 00:13:46,409 In de badkuip. Ik verstop me. Alfie en Nora zijn er. 188 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 Jeetje. Hoe is Nora? 189 00:13:48,078 --> 00:13:51,581 Ik heb geen reden om haar niet te mogen. Ze is aardig. 190 00:13:52,499 --> 00:13:54,959 Wat erg. -Ik weet het. 191 00:13:55,043 --> 00:13:59,214 Wat als Straal haar leuker vindt omdat ze lief is en lekker ruikt? 192 00:13:59,297 --> 00:14:03,426 Dat gebeurt niet. Je eigen, unieke geur is net zo lekker. 193 00:14:05,720 --> 00:14:10,642 Het is irritant, want ze weet alles over hem. Wij hebben pas een week iets. 194 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Kon je de boel maar versnellen. 195 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 Ik heb hem verminkt. 196 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Hallo, ben jij… 197 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Dat ben je, ja. 198 00:14:37,502 --> 00:14:42,215 Mag ik één portie van je minst illegale drug? 199 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 Ben je een wout? 200 00:14:44,009 --> 00:14:49,556 Ik? Nee. Ik kijk veel Poirot, maar dat telt niet. 201 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 Dat is dan £ 20. 202 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Ik kon alleen maar briefjes van 50 opnemen. 203 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 Mag ik mijn wisselgeld? 204 00:15:07,615 --> 00:15:11,286 Ik kan geld overboeken met mijn gedachten. 205 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 Dus je doet het zo. Begrepen. Fijn. 206 00:15:18,043 --> 00:15:21,963 Ja. Het is gebeurd. -Fantastisch. Dank je wel. 207 00:15:38,104 --> 00:15:40,607 Carrie. Staat je naam al op Laurens kaart? 208 00:15:42,359 --> 00:15:43,651 Wat doe je? 209 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 Zijn dat drugs? 210 00:15:47,697 --> 00:15:51,368 Nee, Dave. Dat is paracetamol. 211 00:15:51,993 --> 00:15:55,413 Mag ik er een? Ik heb hoofdpijn. -Nee. Ze zijn van mij. 212 00:15:55,497 --> 00:15:59,125 Paracetamol? Mag ik er een pikken voor mijn squashelleboog? 213 00:15:59,209 --> 00:16:02,879 Nee. Ik heb ze zelf nodig. Ik heb menstruatiepijn. 214 00:16:04,673 --> 00:16:07,509 Je wordt pas over 8 dagen en 44 minuten ongesteld. 215 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 Dat is een schending van de AVG, Richard. 216 00:16:10,095 --> 00:16:13,390 Het floepte eruit. -Dat moet ik bij Sandra melden. 217 00:16:13,473 --> 00:16:17,644 Geloof me, vandaag moet je Sandra mijden. -Je doet het alweer. 218 00:16:26,152 --> 00:16:29,906 Nee, ze reageerde niet eens. U had een versnelling besteld? 219 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 Echt vreemd. 220 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 Heb je mijn verzoek ontvangen? -Heel erg. Ja. 221 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 Ja? -Wie is dit? 222 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Ik wilde een paar maanden vooruitspoelen. 223 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Wat? -Wie moet vooruit? 224 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Dan hebben we de volgende zes maanden alvast gehad. 225 00:16:43,753 --> 00:16:48,466 Ik wil mijn leven niet versnellen. Ik heb al die jaren met mijn kind al gemist. 226 00:16:48,550 --> 00:16:50,010 Het kind? 227 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Waarom die haast? 228 00:16:56,808 --> 00:16:59,310 Daarom. -Dat is geen reden. 229 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 Geloof me. -Ik vind de tijd prima zo. 230 00:17:01,771 --> 00:17:04,691 Mensen willen meteen in een lange relatie zitten. 231 00:17:04,774 --> 00:17:08,278 Dat is stom. Dan ben ik korter bij je. -Ben ik stom? 232 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Maat, wacht. Dit stel heeft ruzie. 233 00:17:13,074 --> 00:17:17,662 Dan maken we onze opbloeiende relatie in realtime mee, als een stel losers. 234 00:17:18,872 --> 00:17:24,294 Luister… Weet je, Nora en jij… Jullie hebben zoveel herinneringen samen. 235 00:17:24,377 --> 00:17:28,423 Daar kan ik niet tegenop. -Ik herinner me niks. Dat is Robert. 236 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 Ik herinner me onze eerste ontmoeting. 237 00:17:32,635 --> 00:17:37,390 De zon scheen op je haar, je nagels waren roze… 238 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 …en je rook naar fruityoghurtjes. 239 00:17:40,226 --> 00:17:42,354 Ik weet nog het eerste dat je tegen me zei. 240 00:17:45,023 --> 00:17:48,234 Dat is lief. Vind je niet? 241 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 Volgens mij heb ik iets goeds gezegd. 242 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 Inderdaad. 243 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 Ik heb dorst. 244 00:18:25,480 --> 00:18:32,320 De Madonna van de Gezegende Maagd is al sinds 1584 van de familie Montague. 245 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 De familie wil graag dat de kunstenaar… 246 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 …Giovanni Pietro DiAgostinelli, het schilderij restaureert… 247 00:18:39,077 --> 00:18:42,414 …zoals bepaald is in de oorspronkelijke overeenkomst. 248 00:18:42,997 --> 00:18:46,209 Mr DiAgostinelli werkt via ons kanaal… 249 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 …met materialen die het meest overeenkomen met de originele. 250 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 Het moet waarheidsgetrouw zijn om de waarde te behouden. 251 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Dat geluid kunt u negeren. Dat is mijn hart maar. 252 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 Goed. Laten we dan maar beginnen. 253 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Laag bloedsuiker. 254 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Laten we een korte pauze inlassen. 255 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Ga zitten. 256 00:19:32,422 --> 00:19:34,924 Wat heb je toch? Je pupillen zijn zo groot. 257 00:19:35,008 --> 00:19:37,093 Heb je per ongeluk sterke thee op? 258 00:19:37,177 --> 00:19:42,474 Ja, ja. Als je met thee drugs bedoelt die ik op straat heb gekocht, dan ja. 259 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 Waarom knipper je zo luid? -Waarom deed je dat? 260 00:19:45,060 --> 00:19:46,895 Er is een jongen, Kash. 261 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 Ik stop drugs in zijn bureau en laat hem ontslaan. 262 00:19:49,939 --> 00:19:53,068 Ik ben Kash. -Wat leuk voor je. 263 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 Ik leg drugs neer, want hij kan niks. Ik doe zijn werk en het mijne. 264 00:19:57,781 --> 00:20:02,911 Hij moet onafhankelijk worden. -Hoe dan? Carrie doet alles voor hem. 265 00:20:02,994 --> 00:20:05,080 Carrie lijkt me een trut. -Dat ben jij. 266 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Ze heeft gelijk. 267 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Drink op. 268 00:20:15,090 --> 00:20:19,135 Ga een paar uur in een donkere kamer liggen met ambient sound. 269 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Ik volg geen raad van jou. 270 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 Dit is het enige waarvan ik meer weet dan jij. 271 00:20:23,682 --> 00:20:27,852 Ga naar huis. Ontspan je. Het komt goed. -Ik voel me prima. 272 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Carrie, je hangt. 273 00:20:30,730 --> 00:20:34,025 Ga naar huis. Zonder je krachten kun je toch niks. 274 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Ik doe wel alsof. 275 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 Niet doen. -Niemand merkt het. 276 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Nee. 277 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 Ze vragen of je terugkomt. 278 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Ik kan er niet van af. 279 00:21:00,927 --> 00:21:04,806 Ik vind maar één ding enger dan kinderen. Oude mensen. 280 00:21:07,350 --> 00:21:11,438 Waarom kauwt hij? Zijn mond is leeg. -Is hij verstandelijk jong of oud? 281 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Ik wil mijn rozijnen. -Geen idee. 282 00:21:16,484 --> 00:21:17,986 Wat doen we nu met hem? 283 00:21:18,069 --> 00:21:20,864 Ik wilde qualitytime met mijn zoon. 284 00:21:20,947 --> 00:21:24,200 En daar ga ik verdomme voor zorgen ook. 285 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 Hier, Alf. 286 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Je bent een natuurtalent. 287 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Alfie? 288 00:22:13,583 --> 00:22:15,001 Doorlopen. 289 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Hij leeft nog. 290 00:22:33,269 --> 00:22:36,648 Oké. Nu is het aan jou, Kash. 291 00:22:36,731 --> 00:22:40,360 Je kunt wel iets. Je kunt nog een plan bedenken. 292 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 O, nee. 293 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Zie je? 294 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 Ik ben zo benieuwd. -Ik ook. 295 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Hij is klaar. 296 00:23:25,030 --> 00:23:28,241 Vind je het mooi? -Wat heb je gedaan? 297 00:23:29,492 --> 00:23:33,830 Ik ben zo ongelofelijk verdrietig. -Dat is de kater. 298 00:23:33,913 --> 00:23:37,584 Niet te geloven. Geef me een staaltje voor een drugstest. 299 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Je bent op de hoogte van ons nultolerantiebeleid. 300 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 Ik vlieg eruit. -Laat een ander het doen. 301 00:23:46,593 --> 00:23:49,888 Dan denken ze dat je een inzinking had. -Maar wie? 302 00:23:52,557 --> 00:23:54,559 Ik vertrouw je hiermee. 303 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 Het is me een eer. 304 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 Meestal geven mensen een urinestaaltje. 305 00:24:31,262 --> 00:24:35,767 Als ze slapen, zien ze er zo vredig uit. -Hij kwijlt wel heel erg. 306 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 Ja. 307 00:24:40,146 --> 00:24:44,275 Ik ben een slechte vader. -Nee, ik ben een slechte… 308 00:24:44,359 --> 00:24:49,072 Stiefmoeder? Ben ik nu een milf? Je denkt altijd dat je meer tijd hebt. 309 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 Nora. Wat nu? Straks mag ik hem nooit meer zien. 310 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 Nora. Hoe was de vergadering? Alles gaat goed. 311 00:25:04,045 --> 00:25:08,133 We hebben gelezen, je zoon per ongeluk oud gemaakt, geluncht. 312 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 Sorry, wat? 313 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Mama. 314 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 Alfie? 315 00:25:25,525 --> 00:25:28,278 Het was Straals schuld niet. -Ga zitten. 316 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 Ik wilde de tijd versnellen. 317 00:25:30,864 --> 00:25:34,534 Maar met wat haarverf kan hij voor een 68-jarige doorgaan. 318 00:25:34,617 --> 00:25:36,161 Waarom wou je de tijd versnellen? 319 00:25:36,244 --> 00:25:39,456 We zijn pas een week samen en ze voelt zich bedreigd. 320 00:25:39,539 --> 00:25:42,208 En we hebben Parijs nog niet bezocht. Of gevreeën. 321 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Maar wel ruzie gehad. Dus dat is mooi. 322 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Jen. 323 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Je hoeft je niet bedreigd te voelen. 324 00:25:56,723 --> 00:26:00,560 We hoeven geen conflict te hebben vanwege een man. 325 00:26:00,643 --> 00:26:03,605 Helemaal mee eens. -Fantastisch. 326 00:26:03,688 --> 00:26:05,648 Rob, maak je niet druk. 327 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 Ik heb een goede krachtverzekering. Ik kan dit terugdraaien. 328 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Kun je wat vaste dagen nemen? 329 00:26:12,113 --> 00:26:15,533 Jen. Ja, ik heb het tegen jou, stomme idioot. 330 00:26:15,617 --> 00:26:20,580 Ik vind het echt wel een punt dat mijn man vier jaar oprot om een kat te zijn. 331 00:26:20,663 --> 00:26:24,376 En ik mag de hypotheek betalen en die snotneus in leven houden. 332 00:26:24,459 --> 00:26:27,796 En dan komt hij terug met een Manic Pixie Dream-slet? 333 00:26:27,879 --> 00:26:31,800 Ik wilde hem een schuldgevoel aanpraten en fulltime laten oppassen. 334 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Dat is niet genoeg. 335 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Over één ding had je gelijk. Ik ben zijn eigenaar. Hij is van mij. 336 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 Ik heb hem jarenlang getraind… 337 00:26:40,684 --> 00:26:44,813 …en jij komt aankakken met je parmantige tieten, zonder pensioen… 338 00:26:44,896 --> 00:26:48,149 …op zoek naar een zoetsappig liefdesverhaal? 339 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Echt niet, kutwijf. 340 00:26:49,609 --> 00:26:53,363 Je hebt me iets afgepakt en ik ga het terugpakken. 341 00:26:53,446 --> 00:26:59,077 Ik ga met hem neuken en dan denk ik aan hoe zielig en alleen je bent. 342 00:26:59,160 --> 00:27:06,126 En dan kom ik keihard klaar. Omdat ik je gewoon niet mag. 343 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 Ik wist het, verdomme. 344 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Wat wist je? 345 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 Niks. Sorry. 346 00:27:17,512 --> 00:27:18,555 Oké, dan gaan we. 347 00:27:19,889 --> 00:27:22,642 Ik bel je nog wel over dwarsfluitles. -Ja. 348 00:27:27,647 --> 00:27:30,150 Fijn je te ontmoeten. -Jou ook. 349 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Dag. 350 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 Eén, groot, gelukkig gezin. 351 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 Ik deed zo… 352 00:27:46,916 --> 00:27:48,835 Wat is dat nou? -Trapte ze erin? 353 00:27:50,754 --> 00:27:54,132 Ergens vind ik het sneu. -Vijftig voor MDMA is niet slecht. 354 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 Het was paracetamol. 355 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Wat ben jij erg. 356 00:28:38,259 --> 00:28:40,261 Vertaling: Juliëtte van Gurp