1
00:00:05,213 --> 00:00:07,257
{\an8}CLINIQUE DÉCOUVERTE
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,509
Bonjour, j'ai rendez-vous avec George.
Merci.
3
00:00:09,592 --> 00:00:11,428
{\an8}Je ne peux pas vous ouvrir.
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,679
Pourquoi ?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
Je ne veux pas le faire.
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,434
Expliquez-lui.
Je refuse de faire votre sale boulot.
7
00:00:18,810 --> 00:00:19,894
Jen. Comment ça va ?
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,646
Qu'y a-t-il ? Ouvrez-moi.
9
00:00:21,730 --> 00:00:24,983
Fraterniser physiquement avec des patients
10
00:00:25,066 --> 00:00:28,903
constitue une violation du code
de conduite, comme me l'a rappelé Denise.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,113
Elle l'a su comment ?
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
Chaque salle est équipée de caméras.
13
00:00:32,282 --> 00:00:33,867
Mais c'était dans mon esprit.
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,121
Denise
Clinique Découverte
15
00:00:45,670 --> 00:00:49,341
Bon, d'accord.
Donc, vous avez été viré ?
16
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
Vous êtes viré,
et on me cherche un remplaçant.
17
00:00:53,345 --> 00:00:55,805
Une étape importante dans ton parcours
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
est d'assumer tes actes.
19
00:00:58,850 --> 00:00:59,976
C'est votre faute, dit-il.
20
00:01:00,060 --> 00:01:00,977
Quoi ?
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,271
- Tu m'as embrassé.
- Vous avez 15 ans ?
22
00:01:03,355 --> 00:01:07,484
Quoi qu'il en soit,
votre contrat a été résilié.
23
00:01:07,567 --> 00:01:08,943
C'est-à-dire ?
24
00:01:09,569 --> 00:01:11,112
Vous n'êtes plus inscrite.
25
00:01:14,783 --> 00:01:15,867
Bonjour.
26
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Comment ça, vous ne pouvez pas ?
27
00:01:27,420 --> 00:01:28,254
JUSTICIER, LA COMÉDIE MUSICALE
28
00:01:28,338 --> 00:01:30,632
Comment je suis censé représenter
29
00:01:30,715 --> 00:01:33,510
le délabrement urbain post-industriel
sans une machine à fumée ?
30
00:01:33,593 --> 00:01:36,012
- Allô ?
- Tu aurais un briquet ?
31
00:01:36,096 --> 00:01:37,555
Tu ne vas rien faire sauter ?
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,099
- Non.
- Mon personnage
33
00:01:39,182 --> 00:01:41,351
devrait faire un grand écart
dans cette scène.
34
00:01:42,185 --> 00:01:44,562
Si elle le fait,
je devrais le faire aussi.
35
00:01:44,646 --> 00:01:45,939
Pas de grand écart !
36
00:01:46,022 --> 00:01:47,440
Tu n'es pas assez souple.
37
00:01:47,524 --> 00:01:48,817
Kash, je ne peux pas.
38
00:01:48,900 --> 00:01:51,736
- Je suis en train de mourir.
- Respire là-dedans.
39
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
Le hautbois n'est pas là,
les costumes sont incomplets
40
00:01:54,864 --> 00:01:56,991
et on a les mauvais câbles
pour la musique.
41
00:01:59,119 --> 00:02:01,413
On court à la catastrophe.
Pas maintenant.
42
00:02:08,044 --> 00:02:09,170
Mon aine.
43
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
Pourquoi tu as piégé la pastèque ?
44
00:02:12,507 --> 00:02:14,426
- Il n'y a pas de bombe dedans.
- Et merde !
45
00:02:14,509 --> 00:02:17,429
Je refuse d'être victime du temps !
46
00:02:26,896 --> 00:02:28,189
Mon pouvoir est revenu.
47
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Tu as un briquet ?
48
00:02:32,610 --> 00:02:33,903
Randall,
49
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
tu es prêt à toucher les cieux,
50
00:02:36,197 --> 00:02:40,493
pour obtenir ce que des générations
d'artistes n'ont jamais pu atteindre ?
51
00:02:41,578 --> 00:02:42,662
La perfection.
52
00:02:43,580 --> 00:02:44,748
Vas-y, je t'écoute.
53
00:02:47,000 --> 00:02:48,251
Tu peux te faire rembourser ?
54
00:02:48,335 --> 00:02:51,921
Non. Ils m'accusent d'avoir violé
leur code de bonne conduite.
55
00:02:52,005 --> 00:02:54,424
C'est injuste.
56
00:02:54,507 --> 00:02:55,675
Si tu paies autant,
57
00:02:55,759 --> 00:02:57,927
tu devrais pouvoir les embrasser un peu.
58
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
Pas vrai ?
59
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
George a dit que ce n'était pas grave.
60
00:03:01,723 --> 00:03:04,142
Que je sais déjà quoi faire
pour obtenir mon pouvoir.
61
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
Douze mille livres pour ce conseil avisé.
62
00:03:06,394 --> 00:03:08,438
J'aurais dû fumer et lire un magnet.
63
00:03:09,064 --> 00:03:10,565
Qu'est-ce qu'il voulait dire ?
64
00:03:12,359 --> 00:03:15,570
Il a parlé de passer outre
les traumatismes de l'enfance.
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,448
Il parlait de ton père décédé ?
66
00:03:23,161 --> 00:03:26,289
Échat, tu dois leur trouver un foyer.
67
00:03:26,373 --> 00:03:27,749
Notre appart est trop petit.
68
00:03:27,832 --> 00:03:30,001
Même pour nous.
Tu dors encore dans la baignoire.
69
00:03:30,085 --> 00:03:32,545
Exact. Je ne suis bien nulle part.
70
00:03:32,629 --> 00:03:35,131
Je ne peux pas livrer mes petits
au même sort.
71
00:03:35,215 --> 00:03:36,800
Les garder ici est cruel.
72
00:03:36,883 --> 00:03:40,011
Et le proprio ne nous laissera pas
les garder parce que…
73
00:03:40,095 --> 00:03:41,554
Les proprios sont des salauds.
74
00:03:42,806 --> 00:03:45,600
Tu penses que George a raison ?
75
00:03:46,184 --> 00:03:47,936
Tu es bloquée par ton enfance.
76
00:03:48,019 --> 00:03:49,688
Seul un adulte obtient un pouvoir.
77
00:03:49,771 --> 00:03:51,731
J'écoute un podcast sur la psychologie…
78
00:03:51,815 --> 00:03:52,982
Je pense qu'il a raison.
79
00:03:53,066 --> 00:03:56,736
Il y a un événement dans mon enfance
que je n'arrive pas à surmonter.
80
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
- Ton père mourant.
- Quand Mlle Vallance
81
00:03:59,322 --> 00:04:00,865
m'a jetée de Jesus Christ Superstar.
82
00:04:00,949 --> 00:04:03,243
- Quoi ?
- Tout est clair maintenant.
83
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Je ne pense pas que…
84
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
Il n'y a qu'un moyen
de défaire cette malédiction.
85
00:04:08,206 --> 00:04:09,791
Prends-moi dans ta comédie musicale.
86
00:04:09,874 --> 00:04:14,004
Non, c'est mon bébé de luxe.
Pas question que tu y touches.
87
00:04:14,087 --> 00:04:16,423
Allez. Je suis bruyante
et j'adore attirer l'attention.
88
00:04:16,506 --> 00:04:17,674
Je suis faite pour ça.
89
00:04:17,757 --> 00:04:18,717
Tu vas tout gâcher,
90
00:04:18,800 --> 00:04:20,719
et je devrai remonter le temps.
91
00:04:20,802 --> 00:04:22,053
Tu y arrives de nouveau ?
92
00:04:22,137 --> 00:04:23,763
Génial, non ?
93
00:04:23,847 --> 00:04:25,181
Pas le droit à l'erreur.
94
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
On ne cherche pas à être parfaits
mais à s'amuser.
95
00:04:28,351 --> 00:04:31,021
Les gens trouvent
que j'apporte une touche d'amusement.
96
00:04:31,104 --> 00:04:32,522
Si je dis oui, tu te tairas ?
97
00:04:32,605 --> 00:04:35,400
- Oui.
- Tiens alors.
98
00:04:35,483 --> 00:04:36,651
Tu seras mon vieux maître.
99
00:04:39,446 --> 00:04:40,613
Clark a raison.
100
00:04:40,697 --> 00:04:42,073
Retrouver ton pouvoir
101
00:04:42,157 --> 00:04:44,534
ne signifie pas qu'il faut l'utiliser.
102
00:04:44,617 --> 00:04:46,995
Pour m'éviter de l'utiliser,
sois mon régisseur.
103
00:04:47,078 --> 00:04:48,621
Utilise ta voix.
104
00:04:48,705 --> 00:04:51,583
Et donner des ordres aux gens ?
105
00:04:52,834 --> 00:04:54,044
J'hésite.
106
00:04:54,127 --> 00:04:56,504
Tu sais mener un projet à bien.
Je suis un artiste.
107
00:04:56,588 --> 00:05:00,800
J'ai besoin d'avoir les mains libres
pour pouvoir créer mon bébé.
108
00:05:01,551 --> 00:05:02,510
C'est d'accord.
109
00:05:02,594 --> 00:05:05,013
C'est une représentation unique.
Tout doit être parfait.
110
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
Ton bébé est horrible.
111
00:05:09,476 --> 00:05:11,311
{\an8}DONNE CHATONS
112
00:05:11,394 --> 00:05:12,771
Salut, petit.
113
00:05:14,481 --> 00:05:16,066
Notre chat vient de mourir.
114
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
On en cherche un nouveau à gâter.
115
00:05:19,486 --> 00:05:21,696
Vous admettez
ne pas pouvoir garder un chat en vie ?
116
00:05:21,780 --> 00:05:23,239
Il avait 21 ans.
117
00:05:23,323 --> 00:05:25,658
Vous ne projetterez pas votre chagrin
sur mon petit.
118
00:05:25,742 --> 00:05:27,869
C'est mauvais pour sa santé mentale.
119
00:05:30,538 --> 00:05:31,831
Regarde-moi. Ça va aller.
120
00:05:31,915 --> 00:05:35,001
Les acteurs, vous êtes attendus !
Hé ho ! Par ici.
121
00:05:35,085 --> 00:05:37,295
Désolée si je me trompe,
122
00:05:37,379 --> 00:05:41,341
mais on vous attend bientôt sur scène.
123
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
Excusez-moi.
124
00:05:45,804 --> 00:05:47,180
Excusez-moi.
125
00:05:47,263 --> 00:05:48,598
Maintenant,
126
00:05:49,724 --> 00:05:51,267
ce serait bien.
127
00:05:51,351 --> 00:05:52,894
Touche le ventre.
128
00:05:52,977 --> 00:05:54,938
Non. Tu as raison, plus fort.
129
00:05:55,021 --> 00:05:59,109
Écoutez !
Magnez-vous le cul sur scène !
130
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
Merci.
131
00:06:03,822 --> 00:06:06,282
Je devrais incarner
quelqu'un de plus ferme.
132
00:06:06,366 --> 00:06:10,912
Non ! Comment tu vas apprendre
à être indépendante, putain,
133
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
si tu vis à travers autrui ?
134
00:06:13,123 --> 00:06:15,083
Tu n'arrêtes pas de la pousser à le faire.
135
00:06:15,166 --> 00:06:16,251
Tu fais quoi ici ?
136
00:06:16,334 --> 00:06:18,837
Je bosse !
Je suis la couturière officielle.
137
00:06:18,920 --> 00:06:21,798
Et je ne te parle toujours pas…
138
00:06:21,881 --> 00:06:23,550
Moi non plus, alors…
139
00:06:25,051 --> 00:06:27,429
Tu devrais lui parler de la Clinique.
140
00:06:29,514 --> 00:06:30,807
Je…
141
00:06:31,975 --> 00:06:33,435
me suis fait virer.
142
00:06:34,561 --> 00:06:35,895
- Comment ?
- J'ai fait quoi ?
143
00:06:35,979 --> 00:06:38,189
- C'était pas sa faute.
- Je n'ai rien fait.
144
00:06:38,273 --> 00:06:39,524
Bon, enfin, j'ai…
145
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
J'ai emballé mon coach.
146
00:06:42,819 --> 00:06:45,030
Mary. C'était un transfert.
147
00:06:45,113 --> 00:06:48,199
C'est très courant
dans les relations coachs/patients.
148
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
J'écoute un podcast de psycho…
149
00:06:49,826 --> 00:06:52,996
Engueule-moi. Je suis irresponsable.
Je fais toujours ça.
150
00:06:53,079 --> 00:06:56,041
Quel gaspillage.
Tu voulais avorter de moi…
151
00:07:02,756 --> 00:07:03,840
Je dois partir.
152
00:07:08,011 --> 00:07:09,095
Quelle empathie.
153
00:07:13,641 --> 00:07:15,685
Elle adore les chats.
154
00:07:15,769 --> 00:07:17,270
Que fais-tu
155
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
quand ton chat montre
des signes précoces du sida félin ?
156
00:07:26,154 --> 00:07:29,324
Mesdames et messieurs,
le spectacle va commencer.
157
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Oh merde.
158
00:07:37,332 --> 00:07:42,212
C'est une ville difficile
Une ville difficile
159
00:07:42,295 --> 00:07:45,840
La criminalité est partout
Et les rues sont inciviles
160
00:07:46,800 --> 00:07:50,345
Le danger est à chaque coin de rue
161
00:07:50,428 --> 00:07:54,641
Si vous êtes un visiteur
Vous êtes prévenu
162
00:07:58,019 --> 00:08:01,147
Barrez-vous de Milton Keynes
163
00:08:01,231 --> 00:08:04,609
Dès la tombée de la nuit
La ville devient assassine
164
00:08:04,693 --> 00:08:07,237
Les autres villes n'ont pas peur de dormir
165
00:08:07,320 --> 00:08:10,281
Les portes non verrouillées
Et les fusils non armés
166
00:08:10,365 --> 00:08:11,741
Milton Keynes
167
00:08:15,161 --> 00:08:17,247
Oh non ! Des criminels !
168
00:08:17,330 --> 00:08:19,958
Comment peut-on continuer
169
00:08:20,041 --> 00:08:23,378
Ça a assez duré
170
00:08:23,461 --> 00:08:26,589
On a besoin d'être sauvés
171
00:08:26,673 --> 00:08:29,467
Par quelqu'un de fort et décidé
172
00:08:34,806 --> 00:08:35,807
Il nous faut la police.
173
00:08:36,850 --> 00:08:38,977
Et un meilleur éclairage urbain.
174
00:08:39,060 --> 00:08:42,981
Halte aux inégalités sociales. Produisons
des changements structurels durables.
175
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Non. Vous avez besoin d'un héros.
176
00:08:50,697 --> 00:08:52,657
Doux Jésus.
177
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Avant, j'étais normal
178
00:08:56,703 --> 00:08:59,414
C'était un vrai loser
179
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
Mais maintenant, j'ai un destin
180
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
Un destin
181
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
Une raison d'être
182
00:09:04,461 --> 00:09:06,755
Une raison d'être
183
00:09:06,838 --> 00:09:08,673
Un héros
184
00:09:09,341 --> 00:09:12,886
C'est ce que je veux être
185
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
Un héros
186
00:09:14,471 --> 00:09:17,724
que les gens adorent
187
00:09:19,559 --> 00:09:23,229
Un héros, et bien plus encore
188
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
Un instant.
189
00:09:25,732 --> 00:09:27,942
C'était faux. C'était trop haut.
190
00:09:29,944 --> 00:09:31,404
Je veux dire…
191
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Un héros est bien plus, plus
192
00:09:37,494 --> 00:09:40,121
Plus, plus
193
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
C'est bon.
194
00:09:42,916 --> 00:09:48,254
Un héros, et bien plus encore
195
00:09:50,590 --> 00:09:56,388
C'était mon cas
196
00:09:56,471 --> 00:10:01,559
Avant
197
00:10:05,480 --> 00:10:06,773
Allez, on recommence.
198
00:10:08,358 --> 00:10:11,695
CHATONS OFFERTS
PAR ICI
199
00:10:16,032 --> 00:10:18,410
Non. Trop vieille !
200
00:10:22,706 --> 00:10:24,874
Il va falloir le mettre dans le privé.
201
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Oui.
202
00:10:27,669 --> 00:10:30,255
Écoute, c'est à toi dans 30 secondes.
203
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
Je vais vite chercher un café.
204
00:10:32,132 --> 00:10:35,010
Quoi ? Non.
Je préférerais que tu évites.
205
00:10:35,093 --> 00:10:36,845
Calmos. On a du temps.
206
00:10:36,928 --> 00:10:40,181
Découvrez le pouvoir impressionnant
de la Larve.
207
00:10:40,265 --> 00:10:43,518
Les vers, c'est mon truc
Les vers, c'est mon créneau
208
00:10:44,185 --> 00:10:47,605
Chevaucher les vers comme dans un rodéo
209
00:10:53,903 --> 00:10:56,364
- Je suis réintégrée ?
- Jen. Aide-moi !
210
00:10:57,073 --> 00:10:59,034
C'est une arme !
211
00:10:59,117 --> 00:11:01,244
- Tu veux bien l'arrêter ?
- Qui ça ?
212
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Oh non ! Un violeur !
213
00:11:03,413 --> 00:11:04,622
Mister Dynamite.
214
00:11:04,706 --> 00:11:06,082
Explose ce violeur !
215
00:11:15,633 --> 00:11:17,135
Oh non ! Un violeur !
216
00:11:18,428 --> 00:11:23,516
Mister Dynamite,
sermonne donc ce violeur.
217
00:11:25,352 --> 00:11:26,603
Ça va pour cette fois,
218
00:11:27,145 --> 00:11:29,022
mais ne recommencez pas.
219
00:11:29,105 --> 00:11:30,148
Quoi ?
220
00:11:31,191 --> 00:11:32,317
Ce n'est pas la réplique.
221
00:11:32,400 --> 00:11:33,610
J'appuie sur le bouton ?
222
00:11:35,403 --> 00:11:36,613
Désolée.
223
00:11:37,447 --> 00:11:40,241
ENTRACTE
224
00:11:40,325 --> 00:11:42,535
- Quel script !
- Quand tu es sorti déguisé en ver.
225
00:11:42,619 --> 00:11:44,496
- C'est l'originalité.
- C'est vrai.
226
00:11:44,579 --> 00:11:46,247
Je suis devenu le personnage.
227
00:11:49,584 --> 00:11:52,921
C'est pour ça que je ne voulais pas
que tu utilises ton pouvoir.
228
00:11:53,004 --> 00:11:54,381
Tu ne seras jamais content.
229
00:11:54,464 --> 00:11:56,466
Pour une fois,
je voulais que ce soit parfait.
230
00:11:56,549 --> 00:11:58,718
Je ne veux pas tout foirer
comme d'habitude.
231
00:11:59,636 --> 00:12:02,305
Je ne suis pas parfait.
Alors, tu vas me changer ?
232
00:12:02,389 --> 00:12:03,556
Non.
233
00:12:04,474 --> 00:12:07,894
À moins que tu le veuilles.
Tu sonnais un peu faux à la fin.
234
00:12:10,397 --> 00:12:11,731
Juste un peu faux !
235
00:12:12,232 --> 00:12:14,192
La vie n'est pas une répète.
236
00:12:17,028 --> 00:12:18,196
Ça veut dire quoi ?
237
00:12:18,279 --> 00:12:20,115
Sortez, j'ai dit !
238
00:12:20,198 --> 00:12:21,199
Allô, la police ?
239
00:12:21,282 --> 00:12:23,159
- Maman !
- Passe-les-moi !
240
00:12:23,243 --> 00:12:25,870
- Maman, pose la batte.
- Dieu, merci. Jen.
241
00:12:25,954 --> 00:12:28,873
Jen, écarte-toi
pour que je puisse défoncer ce type…
242
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
- Elle est dingue.
- Tu l'as dit, bouffi !
243
00:12:30,834 --> 00:12:33,461
Personne ne profite de ma fille.
244
00:12:33,545 --> 00:12:36,339
- C'est elle qui m'a embrassé.
- Sérieux ?
245
00:12:36,423 --> 00:12:38,508
Vous ne pouviez pas détourner vos lèvres ?
246
00:12:39,009 --> 00:12:43,263
Elle a une très mauvaise expérience,
et sa vie est merdique.
247
00:12:43,346 --> 00:12:44,723
Critique-le, pas moi.
248
00:12:44,806 --> 00:12:48,560
Elle est jeune, stupide et vulnérable.
249
00:12:48,643 --> 00:12:51,896
Je m'attends à ce qu'elle déconne.
Mais vous ?
250
00:12:51,980 --> 00:12:55,108
Vous devriez avoir assez de poils au cul
pour faire la part des choses.
251
00:12:55,191 --> 00:12:58,236
Oui, et je veux être remboursée.
Vous m'aviez promis mon pouvoir.
252
00:12:58,319 --> 00:13:00,447
Ce n'est pas compliqué.
Tu es intelligente.
253
00:13:00,530 --> 00:13:02,615
- Tu peux deviner.
- Dites-moi quoi faire.
254
00:13:04,659 --> 00:13:05,952
D'abord, dis-lui de poser ça.
255
00:13:06,745 --> 00:13:09,247
C'est votre voiture ?
256
00:13:09,330 --> 00:13:11,124
Arrêtez ! Elle doit passer le CT.
257
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
Je vous en prie.
258
00:13:12,292 --> 00:13:13,251
Attends !
259
00:13:13,335 --> 00:13:14,294
Dites-moi quoi faire.
260
00:13:15,754 --> 00:13:18,423
Dis adieu à ton père,
une bonne fois pour toutes.
261
00:13:19,341 --> 00:13:20,550
Tu dois aller de l'avant.
262
00:13:23,470 --> 00:13:24,471
N'importe quoi.
263
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
J'ai répondu.
264
00:13:27,223 --> 00:13:30,226
Oui. Rien à foutre !
265
00:13:32,354 --> 00:13:34,481
Vas-y, ma fille ! Allez !
266
00:13:35,190 --> 00:13:36,983
Lâche-toi !
267
00:13:37,067 --> 00:13:39,569
C'est bon, ça suffit. Arrête. On y va.
268
00:13:39,652 --> 00:13:41,404
Allez, on se casse ! Cours !
269
00:13:41,488 --> 00:13:43,281
Allez vous faire foutre !
270
00:13:43,365 --> 00:13:45,283
- Je vous déteste !
- Sale pervers !
271
00:13:45,367 --> 00:13:47,369
Votre voiture est une grosse merde !
272
00:13:48,370 --> 00:13:49,829
Carrie.
273
00:13:49,913 --> 00:13:51,790
Ils veulent me faire payer huit entrées.
274
00:13:51,873 --> 00:13:55,335
Mais je pourrais
cacher leurs yeux comme ça.
275
00:13:55,418 --> 00:13:57,629
Tu ne les as pas encore donnés ?
276
00:13:57,712 --> 00:14:00,215
Pas question de les donner à des inconnus.
C'est anormal.
277
00:14:00,298 --> 00:14:01,716
Tu portes des tétines.
278
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
C'est la famille.
279
00:14:03,343 --> 00:14:06,596
Je refuse qu'ils cherchent leurs origines
toute leur vie.
280
00:14:07,347 --> 00:14:08,848
- Mais…
- Je les garde,
281
00:14:08,932 --> 00:14:10,975
et je vais leur trouver un prénom.
282
00:14:11,059 --> 00:14:11,976
Ne fais pas ça.
283
00:14:12,060 --> 00:14:12,936
Sac de lait.
284
00:14:14,020 --> 00:14:16,147
- Ceinture de sécurité.
- Arrête.
285
00:14:16,231 --> 00:14:17,899
- Je pense…
- Le gros.
286
00:14:17,982 --> 00:14:19,401
Brique !
287
00:14:19,484 --> 00:14:20,985
- David.
- Robert Échatcule Clutton,
288
00:14:21,069 --> 00:14:22,529
ferme-la et écoute-moi !
289
00:14:22,612 --> 00:14:24,698
On t'a adopté et on t'adore.
290
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
Quelqu'un va faire de même
avec ces chatons.
291
00:14:27,033 --> 00:14:29,452
Ta place est parmi nous.
Tu comprends ?
292
00:14:29,536 --> 00:14:30,662
Je…
293
00:14:30,745 --> 00:14:32,622
Dès la fin de la comédie musicale,
294
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
ramène ton petit cul blanc à la maison
295
00:14:35,208 --> 00:14:38,545
et trouve des propriétaires
pour ces adorables chatons,
296
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
ou ça va barder.
297
00:14:40,880 --> 00:14:41,881
À vos ordres.
298
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
Je chéris notre amitié.
299
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Trouvons une solution.
Déplace le 18C au 18A.
300
00:14:54,185 --> 00:14:55,145
Elle est où ?
301
00:14:55,228 --> 00:14:57,480
- Vous avez vu Jen ?
- Non.
302
00:14:57,564 --> 00:14:59,774
Megan va la remplacer.
Qu'elle enfile un costume.
303
00:14:59,858 --> 00:15:01,735
Clark, un marqueur.
Les grands cartons.
304
00:15:01,818 --> 00:15:04,029
On y va. On se réveille.
305
00:15:04,112 --> 00:15:06,448
- Je suis là.
- Ouf !
306
00:15:06,531 --> 00:15:08,950
- D'accord.
- Pourquoi tu es déçue ?
307
00:15:09,034 --> 00:15:13,663
Je me sens vivante
pour la première fois de ma vie.
308
00:15:14,831 --> 00:15:17,917
Prendre des décisions, être aux commandes.
309
00:15:18,710 --> 00:15:23,423
Je croyais que le chaos me consumerait,
mais il n'a fait que me rendre forte.
310
00:15:23,506 --> 00:15:26,760
Je peux tout faire.
Je ne mourrai jamais !
311
00:15:26,843 --> 00:15:30,096
- C'est ma pote.
- Ta pote a besoin que tu te prépares.
312
00:15:30,180 --> 00:15:31,598
Tu veux ton pouvoir, non ?
313
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
Joue.
Mlle Vallance. Jesus Christ Superstar.
314
00:15:34,184 --> 00:15:35,685
Dépasse ce traumatisme.
Vas-y.
315
00:15:35,769 --> 00:15:38,229
- D'accord.
- Ça va le faire, non ?
316
00:15:39,147 --> 00:15:40,482
Oui. Bien sûr.
317
00:15:42,984 --> 00:15:44,361
Comment je passe les mains ?
318
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
{\an8}Pouvoirs Interdits
319
00:15:45,820 --> 00:15:47,197
{\an8}Maître !
320
00:15:47,947 --> 00:15:49,574
C'était Flamme-O.
321
00:15:49,657 --> 00:15:53,119
Il s'est introduit chez moi
en utilisant ses flammes contre moi.
322
00:15:53,203 --> 00:15:54,954
Ça va aller. Je vais vous sauver.
323
00:15:55,038 --> 00:15:56,456
Non. Tu…
324
00:15:57,791 --> 00:16:02,921
Tu es mon élève
le plus intelligent et le plus séduisant.
325
00:16:03,588 --> 00:16:04,881
La ville a besoin de toi !
326
00:16:04,964 --> 00:16:06,091
Vous ne pouvez pas mourir.
327
00:16:06,716 --> 00:16:08,468
Vous êtes à un jour de la retraite.
328
00:16:09,344 --> 00:16:12,263
Oui, je suis à un jour de la retraite
329
00:16:12,347 --> 00:16:14,474
- en tant que sorcier ?
- Jen.
330
00:16:18,103 --> 00:16:21,314
Vous ne pouvez pas mourir.
Vous êtes à un jour de la retraite,
331
00:16:21,398 --> 00:16:24,818
et je ne suis pas prêt
à affronter Flamme-O seul.
332
00:16:25,819 --> 00:16:27,028
Et si j'échoue ?
333
00:16:27,112 --> 00:16:28,988
Alors, ça te servira de leçon.
334
00:16:29,072 --> 00:16:31,199
On apprend de ses erreurs,
335
00:16:31,282 --> 00:16:34,077
mais seulement
si on est assez courageux pour en faire.
336
00:16:36,538 --> 00:16:37,706
Putain, c'est profond.
337
00:16:39,749 --> 00:16:40,750
C'est à toi.
338
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
Merde !
339
00:16:44,212 --> 00:16:45,296
Vous avez raison.
340
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
Si je veux devenir un héros
et accomplir mon destin,
341
00:16:48,925 --> 00:16:50,093
je vous laisse partir.
342
00:16:51,094 --> 00:16:55,432
Je pleurerai votre disparition,
mais je dois aller de l'avant.
343
00:17:02,647 --> 00:17:06,276
Attends. Je ne peux pas rester
dans les parages, en tant que fantôme ?
344
00:17:06,359 --> 00:17:07,736
Traîner dans le coin ?
345
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
- Non.
- Tu n'es pas obligé.
346
00:17:10,488 --> 00:17:12,032
Va de l'avant, et je reste ici.
347
00:17:12,115 --> 00:17:14,409
- C'est logique pour l'histoire.
- Jen.
348
00:17:14,492 --> 00:17:18,288
Non. Pourquoi tout le monde
veut absolument que je meure ?
349
00:17:20,290 --> 00:17:23,001
Je refuse de mourir.
Je n'irai nulle part.
350
00:17:24,127 --> 00:17:26,713
Pourquoi je dois partir ?
Ce n'est pas juste…
351
00:17:27,756 --> 00:17:29,424
C'est injuste, putain.
352
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Éteignez les lumières.
353
00:17:43,980 --> 00:17:45,857
Lâche-la, Flamme-O.
354
00:17:47,233 --> 00:17:48,234
Jamais !
355
00:17:53,865 --> 00:17:55,158
J'ai un truc à faire.
356
00:17:56,076 --> 00:17:57,077
D'accord.
357
00:18:01,373 --> 00:18:03,333
Je sais pourquoi ça n'a pas explosé.
358
00:18:03,416 --> 00:18:06,169
J'ai oublié d'amorcer la charge
du détonateur avant de fermer.
359
00:18:06,252 --> 00:18:07,712
Alors, fais-le.
360
00:18:07,796 --> 00:18:08,880
Mais tout est scellé.
361
00:18:08,963 --> 00:18:10,840
Alors, fais-lui mettre la main dedans.
362
00:18:10,924 --> 00:18:12,342
Pas question.
363
00:18:13,802 --> 00:18:15,136
Allons-y, Jen.
364
00:18:17,764 --> 00:18:18,890
C'est juste un doigt.
365
00:18:22,102 --> 00:18:23,228
Ça ressemble à quoi ?
366
00:18:23,311 --> 00:18:25,855
- À un interrupteur.
- Je ne trouve rien.
367
00:18:26,439 --> 00:18:28,525
C'est à l'arrière. Farfouille.
368
00:18:29,317 --> 00:18:33,738
En ce moment, mes intrépides justiciers
donnent une raclée à tes sbires.
369
00:18:42,288 --> 00:18:43,623
Oui. Ça y ressemble.
370
00:18:57,303 --> 00:18:58,930
On a vraiment merdé.
371
00:18:59,639 --> 00:19:01,558
- On va manger une pizza ?
- Oui.
372
00:19:01,641 --> 00:19:04,352
- C'est fini ?
- Et la ville ?
373
00:19:04,436 --> 00:19:07,147
C'est juste Milton Keynes.
On s'en branle.
374
00:19:10,066 --> 00:19:11,568
Désolé d'avoir déconné.
375
00:19:12,527 --> 00:19:17,323
Ça va être dur, mais je te promets
de faire des conneries à l'avenir.
376
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Tu sauras les gérer.
377
00:19:51,900 --> 00:19:52,901
Je vais…
378
00:19:53,485 --> 00:19:54,486
Je…
379
00:19:55,653 --> 00:19:56,863
À plus.
380
00:20:01,159 --> 00:20:02,327
Tu es sûre ?
381
00:20:03,370 --> 00:20:04,371
D'accord.
382
00:20:20,512 --> 00:20:22,138
C'est le moment, n'est-ce pas ?
383
00:20:23,682 --> 00:20:25,225
J'en ai marre de tes blagues…
384
00:20:25,308 --> 00:20:27,936
Elles ne sont pas si nulles,
n'est-ce pas ?
385
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
Ce n'est pas
que je ne veux plus te parler.
386
00:20:36,194 --> 00:20:39,030
- C'est tout le contraire.
- Je sais.
387
00:20:39,614 --> 00:20:41,908
Je le sais bien.
Tout va bien, ma puce.
388
00:20:43,576 --> 00:20:46,371
Tu peux peut-être rester encore un peu.
389
00:20:47,205 --> 00:20:49,499
Je n'ai encore rien accompli.
C'est juste que…
390
00:20:51,167 --> 00:20:54,838
Je peux faire mieux. Je veux que tu voies
une meilleure version de moi.
391
00:20:57,716 --> 00:21:00,218
Cette version est parfaite.
392
00:21:06,057 --> 00:21:07,058
Toc, toc.
393
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Qui est là ?
394
00:21:12,439 --> 00:21:13,857
Salut.
395
00:21:15,775 --> 00:21:16,776
Salut qui ?
396
00:21:23,658 --> 00:21:24,743
Il est parti.
397
00:21:27,746 --> 00:21:29,664
Désolée. Il est parti.
398
00:21:30,290 --> 00:21:32,542
Approche.
399
00:21:35,503 --> 00:21:37,964
Je savais pas quoi faire,
alors j'ai fait des sandwichs…
400
00:22:08,078 --> 00:22:09,329
Prends soin de mon petit.
401
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
Merci.
402
00:22:21,716 --> 00:22:23,927
Ta mère a raison.
Le Vide est l'endroit parfait.
403
00:22:24,010 --> 00:22:27,847
Oui, et en plus
elle a un micro-ondes à jeter.
404
00:22:27,931 --> 00:22:30,433
"Je sais que tu as vécu
un traumatisme dévastateur,
405
00:22:30,517 --> 00:22:32,477
mais pense à l'électroménager."
406
00:22:36,940 --> 00:22:38,066
- Tu es marrant.
- Ça va ?
407
00:22:38,149 --> 00:22:39,693
C'était pas censé être une blague.
408
00:22:44,364 --> 00:22:46,324
Alors, il y a…
409
00:22:47,492 --> 00:22:51,162
Sans vouloir me porter la poisse,
j'ai ressenti un picotement aux doigts.
410
00:22:51,246 --> 00:22:54,332
J'ai lu quelque part
que ça indiquait l'arrivée d'un pouvoir.
411
00:22:54,416 --> 00:22:56,918
Essaie un truc.
J'ai confiance en toi.
412
00:23:07,679 --> 00:23:09,764
Utilise tes mains.
413
00:23:17,814 --> 00:23:19,357
T'inquiète pas. Réessaie !
414
00:23:31,536 --> 00:23:32,996
Continue.
415
00:24:14,496 --> 00:24:17,707
- Ça alors !
- Mortel !
416
00:24:17,791 --> 00:24:19,167
J'ai obtenu mon pouvoir.
417
00:24:30,762 --> 00:24:33,264
Non, ça vient de moi.
Désolé, Jen.
418
00:24:33,348 --> 00:24:36,559
- Quoi ?
- C'était une minuterie.
419
00:24:38,520 --> 00:24:39,521
Désolé.
420
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Pas grave.
421
00:24:48,571 --> 00:24:50,532
C'est pas grave.
422
00:24:52,450 --> 00:24:54,994
- Tu vas où ?
- Je vais jeter ça dans le Vide.
423
00:24:55,078 --> 00:24:56,705
- On t'accompagne…
- Pas la peine.
424
00:24:58,081 --> 00:24:59,082
Je veux être seule.
425
00:25:17,726 --> 00:25:20,437
LE VIDE - PETITS OBJETS 5 £
GROS OBJETS 10 £ - ÉLECTROMÉNAGER 15 £
426
00:25:20,520 --> 00:25:21,688
C'est pour quoi ?
427
00:25:21,771 --> 00:25:23,481
- Des souvenirs précieux.
- C'est 5 £.
428
00:25:30,613 --> 00:25:31,614
Ça va où ?
429
00:25:33,491 --> 00:25:36,828
- Je ne sais pas. Ailleurs.
- Un endroit bien ?
430
00:25:38,079 --> 00:25:39,664
Juste ailleurs.
431
00:25:41,207 --> 00:25:44,377
Si tu veux plonger,
je peux détourner le regard pour 20 £.
432
00:25:45,295 --> 00:25:46,379
Non, juste ça.
433
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Tu peux y aller.
434
00:26:16,993 --> 00:26:18,203
Jen !
435
00:26:21,956 --> 00:26:23,416
Jen ?
436
00:26:26,628 --> 00:26:28,588
Je sais que tu voulais être seule, mais…
437
00:26:28,672 --> 00:26:30,965
C'est vraiment con !
438
00:26:31,925 --> 00:26:33,176
Tu vas bien ?
439
00:26:34,344 --> 00:26:36,346
- Non.
- Venez.
440
00:26:36,846 --> 00:26:37,931
On arrive.
441
00:26:57,867 --> 00:27:00,370
Parfois, on fait tout ce qu'il faut,
442
00:27:00,453 --> 00:27:03,123
mais l'univers ne remplit pas
sa part du marché.
443
00:27:03,206 --> 00:27:05,291
Si je rencontre cet univers, je vais le…
444
00:27:07,210 --> 00:27:09,921
Rentrons boire du thé, d'accord ?
445
00:27:10,505 --> 00:27:12,382
Je ne sais pas pourquoi elle jette ça.
446
00:27:12,465 --> 00:27:14,175
Il marche très bien.
447
00:27:14,259 --> 00:27:16,886
- Balance-le.
- Non, il marche encore. Regarde.
448
00:27:43,747 --> 00:27:44,873
Les amis ?
449
00:27:48,543 --> 00:27:50,837
Il y a un petit problème.
450
00:28:06,561 --> 00:28:07,937
C'est une blague ?
451
00:28:45,850 --> 00:28:47,852
Sous-titres : David Kerlogot