1 00:00:05,213 --> 00:00:07,257 {\an8}CLINIQUE DÉCOUVERTE 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,509 Bonjour, j'ai rendez-vous avec George. Merci. 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,428 {\an8}Je ne peux pas vous ouvrir. 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,679 Pourquoi ? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Je ne veux pas le faire. 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,434 Expliquez-lui. Je refuse de faire votre sale boulot. 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,894 Jen. Comment ça va ? 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,646 Qu'y a-t-il ? Ouvrez-moi. 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,983 Fraterniser physiquement avec des patients 10 00:00:25,066 --> 00:00:28,903 constitue une violation du code de conduite, comme me l'a rappelé Denise. 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,113 Elle l'a su comment ? 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 Chaque salle est équipée de caméras. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,867 Mais c'était dans mon esprit. 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,121 Denise Clinique Découverte 15 00:00:45,670 --> 00:00:49,341 Bon, d'accord. Donc, vous avez été viré ? 16 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Vous êtes viré, et on me cherche un remplaçant. 17 00:00:53,345 --> 00:00:55,805 Une étape importante dans ton parcours 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 est d'assumer tes actes. 19 00:00:58,850 --> 00:00:59,976 C'est votre faute, dit-il. 20 00:01:00,060 --> 00:01:00,977 Quoi ? 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,271 - Tu m'as embrassé. - Vous avez 15 ans ? 22 00:01:03,355 --> 00:01:07,484 Quoi qu'il en soit, votre contrat a été résilié. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 C'est-à-dire ? 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,112 Vous n'êtes plus inscrite. 25 00:01:14,783 --> 00:01:15,867 Bonjour. 26 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Comment ça, vous ne pouvez pas ? 27 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 JUSTICIER, LA COMÉDIE MUSICALE 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,632 Comment je suis censé représenter 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,510 le délabrement urbain post-industriel sans une machine à fumée ? 30 00:01:33,593 --> 00:01:36,012 - Allô ? - Tu aurais un briquet ? 31 00:01:36,096 --> 00:01:37,555 Tu ne vas rien faire sauter ? 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 - Non. - Mon personnage 33 00:01:39,182 --> 00:01:41,351 devrait faire un grand écart dans cette scène. 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,562 Si elle le fait, je devrais le faire aussi. 35 00:01:44,646 --> 00:01:45,939 Pas de grand écart ! 36 00:01:46,022 --> 00:01:47,440 Tu n'es pas assez souple. 37 00:01:47,524 --> 00:01:48,817 Kash, je ne peux pas. 38 00:01:48,900 --> 00:01:51,736 - Je suis en train de mourir. - Respire là-dedans. 39 00:01:52,487 --> 00:01:54,781 Le hautbois n'est pas là, les costumes sont incomplets 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,991 et on a les mauvais câbles pour la musique. 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,413 On court à la catastrophe. Pas maintenant. 42 00:02:08,044 --> 00:02:09,170 Mon aine. 43 00:02:09,254 --> 00:02:12,424 Pourquoi tu as piégé la pastèque ? 44 00:02:12,507 --> 00:02:14,426 - Il n'y a pas de bombe dedans. - Et merde ! 45 00:02:14,509 --> 00:02:17,429 Je refuse d'être victime du temps ! 46 00:02:26,896 --> 00:02:28,189 Mon pouvoir est revenu. 47 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Tu as un briquet ? 48 00:02:32,610 --> 00:02:33,903 Randall, 49 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 tu es prêt à toucher les cieux, 50 00:02:36,197 --> 00:02:40,493 pour obtenir ce que des générations d'artistes n'ont jamais pu atteindre ? 51 00:02:41,578 --> 00:02:42,662 La perfection. 52 00:02:43,580 --> 00:02:44,748 Vas-y, je t'écoute. 53 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 Tu peux te faire rembourser ? 54 00:02:48,335 --> 00:02:51,921 Non. Ils m'accusent d'avoir violé leur code de bonne conduite. 55 00:02:52,005 --> 00:02:54,424 C'est injuste. 56 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 Si tu paies autant, 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,927 tu devrais pouvoir les embrasser un peu. 58 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Pas vrai ? 59 00:02:59,846 --> 00:03:01,639 George a dit que ce n'était pas grave. 60 00:03:01,723 --> 00:03:04,142 Que je sais déjà quoi faire pour obtenir mon pouvoir. 61 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 Douze mille livres pour ce conseil avisé. 62 00:03:06,394 --> 00:03:08,438 J'aurais dû fumer et lire un magnet. 63 00:03:09,064 --> 00:03:10,565 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 64 00:03:12,359 --> 00:03:15,570 Il a parlé de passer outre les traumatismes de l'enfance. 65 00:03:16,613 --> 00:03:18,448 Il parlait de ton père décédé ? 66 00:03:23,161 --> 00:03:26,289 Échat, tu dois leur trouver un foyer. 67 00:03:26,373 --> 00:03:27,749 Notre appart est trop petit. 68 00:03:27,832 --> 00:03:30,001 Même pour nous. Tu dors encore dans la baignoire. 69 00:03:30,085 --> 00:03:32,545 Exact. Je ne suis bien nulle part. 70 00:03:32,629 --> 00:03:35,131 Je ne peux pas livrer mes petits au même sort. 71 00:03:35,215 --> 00:03:36,800 Les garder ici est cruel. 72 00:03:36,883 --> 00:03:40,011 Et le proprio ne nous laissera pas les garder parce que… 73 00:03:40,095 --> 00:03:41,554 Les proprios sont des salauds. 74 00:03:42,806 --> 00:03:45,600 Tu penses que George a raison ? 75 00:03:46,184 --> 00:03:47,936 Tu es bloquée par ton enfance. 76 00:03:48,019 --> 00:03:49,688 Seul un adulte obtient un pouvoir. 77 00:03:49,771 --> 00:03:51,731 J'écoute un podcast sur la psychologie… 78 00:03:51,815 --> 00:03:52,982 Je pense qu'il a raison. 79 00:03:53,066 --> 00:03:56,736 Il y a un événement dans mon enfance que je n'arrive pas à surmonter. 80 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 - Ton père mourant. - Quand Mlle Vallance 81 00:03:59,322 --> 00:04:00,865 m'a jetée de Jesus Christ Superstar. 82 00:04:00,949 --> 00:04:03,243 - Quoi ? - Tout est clair maintenant. 83 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Je ne pense pas que… 84 00:04:04,703 --> 00:04:07,122 Il n'y a qu'un moyen de défaire cette malédiction. 85 00:04:08,206 --> 00:04:09,791 Prends-moi dans ta comédie musicale. 86 00:04:09,874 --> 00:04:14,004 Non, c'est mon bébé de luxe. Pas question que tu y touches. 87 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 Allez. Je suis bruyante et j'adore attirer l'attention. 88 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 Je suis faite pour ça. 89 00:04:17,757 --> 00:04:18,717 Tu vas tout gâcher, 90 00:04:18,800 --> 00:04:20,719 et je devrai remonter le temps. 91 00:04:20,802 --> 00:04:22,053 Tu y arrives de nouveau ? 92 00:04:22,137 --> 00:04:23,763 Génial, non ? 93 00:04:23,847 --> 00:04:25,181 Pas le droit à l'erreur. 94 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 On ne cherche pas à être parfaits mais à s'amuser. 95 00:04:28,351 --> 00:04:31,021 Les gens trouvent que j'apporte une touche d'amusement. 96 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 Si je dis oui, tu te tairas ? 97 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 - Oui. - Tiens alors. 98 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 Tu seras mon vieux maître. 99 00:04:39,446 --> 00:04:40,613 Clark a raison. 100 00:04:40,697 --> 00:04:42,073 Retrouver ton pouvoir 101 00:04:42,157 --> 00:04:44,534 ne signifie pas qu'il faut l'utiliser. 102 00:04:44,617 --> 00:04:46,995 Pour m'éviter de l'utiliser, sois mon régisseur. 103 00:04:47,078 --> 00:04:48,621 Utilise ta voix. 104 00:04:48,705 --> 00:04:51,583 Et donner des ordres aux gens ? 105 00:04:52,834 --> 00:04:54,044 J'hésite. 106 00:04:54,127 --> 00:04:56,504 Tu sais mener un projet à bien. Je suis un artiste. 107 00:04:56,588 --> 00:05:00,800 J'ai besoin d'avoir les mains libres pour pouvoir créer mon bébé. 108 00:05:01,551 --> 00:05:02,510 C'est d'accord. 109 00:05:02,594 --> 00:05:05,013 C'est une représentation unique. Tout doit être parfait. 110 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 Ton bébé est horrible. 111 00:05:09,476 --> 00:05:11,311 {\an8}DONNE CHATONS 112 00:05:11,394 --> 00:05:12,771 Salut, petit. 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,066 Notre chat vient de mourir. 114 00:05:16,775 --> 00:05:18,902 On en cherche un nouveau à gâter. 115 00:05:19,486 --> 00:05:21,696 Vous admettez ne pas pouvoir garder un chat en vie ? 116 00:05:21,780 --> 00:05:23,239 Il avait 21 ans. 117 00:05:23,323 --> 00:05:25,658 Vous ne projetterez pas votre chagrin sur mon petit. 118 00:05:25,742 --> 00:05:27,869 C'est mauvais pour sa santé mentale. 119 00:05:30,538 --> 00:05:31,831 Regarde-moi. Ça va aller. 120 00:05:31,915 --> 00:05:35,001 Les acteurs, vous êtes attendus ! Hé ho ! Par ici. 121 00:05:35,085 --> 00:05:37,295 Désolée si je me trompe, 122 00:05:37,379 --> 00:05:41,341 mais on vous attend bientôt sur scène. 123 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Excusez-moi. 124 00:05:45,804 --> 00:05:47,180 Excusez-moi. 125 00:05:47,263 --> 00:05:48,598 Maintenant, 126 00:05:49,724 --> 00:05:51,267 ce serait bien. 127 00:05:51,351 --> 00:05:52,894 Touche le ventre. 128 00:05:52,977 --> 00:05:54,938 Non. Tu as raison, plus fort. 129 00:05:55,021 --> 00:05:59,109 Écoutez ! Magnez-vous le cul sur scène ! 130 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 Merci. 131 00:06:03,822 --> 00:06:06,282 Je devrais incarner quelqu'un de plus ferme. 132 00:06:06,366 --> 00:06:10,912 Non ! Comment tu vas apprendre à être indépendante, putain, 133 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 si tu vis à travers autrui ? 134 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Tu n'arrêtes pas de la pousser à le faire. 135 00:06:15,166 --> 00:06:16,251 Tu fais quoi ici ? 136 00:06:16,334 --> 00:06:18,837 Je bosse ! Je suis la couturière officielle. 137 00:06:18,920 --> 00:06:21,798 Et je ne te parle toujours pas… 138 00:06:21,881 --> 00:06:23,550 Moi non plus, alors… 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,429 Tu devrais lui parler de la Clinique. 140 00:06:29,514 --> 00:06:30,807 Je… 141 00:06:31,975 --> 00:06:33,435 me suis fait virer. 142 00:06:34,561 --> 00:06:35,895 - Comment ? - J'ai fait quoi ? 143 00:06:35,979 --> 00:06:38,189 - C'était pas sa faute. - Je n'ai rien fait. 144 00:06:38,273 --> 00:06:39,524 Bon, enfin, j'ai… 145 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 J'ai emballé mon coach. 146 00:06:42,819 --> 00:06:45,030 Mary. C'était un transfert. 147 00:06:45,113 --> 00:06:48,199 C'est très courant dans les relations coachs/patients. 148 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 J'écoute un podcast de psycho… 149 00:06:49,826 --> 00:06:52,996 Engueule-moi. Je suis irresponsable. Je fais toujours ça. 150 00:06:53,079 --> 00:06:56,041 Quel gaspillage. Tu voulais avorter de moi… 151 00:07:02,756 --> 00:07:03,840 Je dois partir. 152 00:07:08,011 --> 00:07:09,095 Quelle empathie. 153 00:07:13,641 --> 00:07:15,685 Elle adore les chats. 154 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 Que fais-tu 155 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 quand ton chat montre des signes précoces du sida félin ? 156 00:07:26,154 --> 00:07:29,324 Mesdames et messieurs, le spectacle va commencer. 157 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Oh merde. 158 00:07:37,332 --> 00:07:42,212 C'est une ville difficile Une ville difficile 159 00:07:42,295 --> 00:07:45,840 La criminalité est partout Et les rues sont inciviles 160 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 Le danger est à chaque coin de rue 161 00:07:50,428 --> 00:07:54,641 Si vous êtes un visiteur Vous êtes prévenu 162 00:07:58,019 --> 00:08:01,147 Barrez-vous de Milton Keynes 163 00:08:01,231 --> 00:08:04,609 Dès la tombée de la nuit La ville devient assassine 164 00:08:04,693 --> 00:08:07,237 Les autres villes n'ont pas peur de dormir 165 00:08:07,320 --> 00:08:10,281 Les portes non verrouillées Et les fusils non armés 166 00:08:10,365 --> 00:08:11,741 Milton Keynes 167 00:08:15,161 --> 00:08:17,247 Oh non ! Des criminels ! 168 00:08:17,330 --> 00:08:19,958 Comment peut-on continuer 169 00:08:20,041 --> 00:08:23,378 Ça a assez duré 170 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 On a besoin d'être sauvés 171 00:08:26,673 --> 00:08:29,467 Par quelqu'un de fort et décidé 172 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 Il nous faut la police. 173 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 Et un meilleur éclairage urbain. 174 00:08:39,060 --> 00:08:42,981 Halte aux inégalités sociales. Produisons des changements structurels durables. 175 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Non. Vous avez besoin d'un héros. 176 00:08:50,697 --> 00:08:52,657 Doux Jésus. 177 00:08:53,324 --> 00:08:56,619 Avant, j'étais normal 178 00:08:56,703 --> 00:08:59,414 C'était un vrai loser 179 00:08:59,497 --> 00:09:01,207 Mais maintenant, j'ai un destin 180 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 Un destin 181 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 Une raison d'être 182 00:09:04,461 --> 00:09:06,755 Une raison d'être 183 00:09:06,838 --> 00:09:08,673 Un héros 184 00:09:09,341 --> 00:09:12,886 C'est ce que je veux être 185 00:09:12,969 --> 00:09:14,387 Un héros 186 00:09:14,471 --> 00:09:17,724 que les gens adorent 187 00:09:19,559 --> 00:09:23,229 Un héros, et bien plus encore 188 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 Un instant. 189 00:09:25,732 --> 00:09:27,942 C'était faux. C'était trop haut. 190 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 Je veux dire… 191 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Un héros est bien plus, plus 192 00:09:37,494 --> 00:09:40,121 Plus, plus 193 00:09:40,205 --> 00:09:41,206 C'est bon. 194 00:09:42,916 --> 00:09:48,254 Un héros, et bien plus encore 195 00:09:50,590 --> 00:09:56,388 C'était mon cas 196 00:09:56,471 --> 00:10:01,559 Avant 197 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Allez, on recommence. 198 00:10:08,358 --> 00:10:11,695 CHATONS OFFERTS PAR ICI 199 00:10:16,032 --> 00:10:18,410 Non. Trop vieille ! 200 00:10:22,706 --> 00:10:24,874 Il va falloir le mettre dans le privé. 201 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 Oui. 202 00:10:27,669 --> 00:10:30,255 Écoute, c'est à toi dans 30 secondes. 203 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Je vais vite chercher un café. 204 00:10:32,132 --> 00:10:35,010 Quoi ? Non. Je préférerais que tu évites. 205 00:10:35,093 --> 00:10:36,845 Calmos. On a du temps. 206 00:10:36,928 --> 00:10:40,181 Découvrez le pouvoir impressionnant de la Larve. 207 00:10:40,265 --> 00:10:43,518 Les vers, c'est mon truc Les vers, c'est mon créneau 208 00:10:44,185 --> 00:10:47,605 Chevaucher les vers comme dans un rodéo 209 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 - Je suis réintégrée ? - Jen. Aide-moi ! 210 00:10:57,073 --> 00:10:59,034 C'est une arme ! 211 00:10:59,117 --> 00:11:01,244 - Tu veux bien l'arrêter ? - Qui ça ? 212 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 Oh non ! Un violeur ! 213 00:11:03,413 --> 00:11:04,622 Mister Dynamite. 214 00:11:04,706 --> 00:11:06,082 Explose ce violeur ! 215 00:11:15,633 --> 00:11:17,135 Oh non ! Un violeur ! 216 00:11:18,428 --> 00:11:23,516 Mister Dynamite, sermonne donc ce violeur. 217 00:11:25,352 --> 00:11:26,603 Ça va pour cette fois, 218 00:11:27,145 --> 00:11:29,022 mais ne recommencez pas. 219 00:11:29,105 --> 00:11:30,148 Quoi ? 220 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Ce n'est pas la réplique. 221 00:11:32,400 --> 00:11:33,610 J'appuie sur le bouton ? 222 00:11:35,403 --> 00:11:36,613 Désolée. 223 00:11:37,447 --> 00:11:40,241 ENTRACTE 224 00:11:40,325 --> 00:11:42,535 - Quel script ! - Quand tu es sorti déguisé en ver. 225 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 - C'est l'originalité. - C'est vrai. 226 00:11:44,579 --> 00:11:46,247 Je suis devenu le personnage. 227 00:11:49,584 --> 00:11:52,921 C'est pour ça que je ne voulais pas que tu utilises ton pouvoir. 228 00:11:53,004 --> 00:11:54,381 Tu ne seras jamais content. 229 00:11:54,464 --> 00:11:56,466 Pour une fois, je voulais que ce soit parfait. 230 00:11:56,549 --> 00:11:58,718 Je ne veux pas tout foirer comme d'habitude. 231 00:11:59,636 --> 00:12:02,305 Je ne suis pas parfait. Alors, tu vas me changer ? 232 00:12:02,389 --> 00:12:03,556 Non. 233 00:12:04,474 --> 00:12:07,894 À moins que tu le veuilles. Tu sonnais un peu faux à la fin. 234 00:12:10,397 --> 00:12:11,731 Juste un peu faux ! 235 00:12:12,232 --> 00:12:14,192 La vie n'est pas une répète. 236 00:12:17,028 --> 00:12:18,196 Ça veut dire quoi ? 237 00:12:18,279 --> 00:12:20,115 Sortez, j'ai dit ! 238 00:12:20,198 --> 00:12:21,199 Allô, la police ? 239 00:12:21,282 --> 00:12:23,159 - Maman ! - Passe-les-moi ! 240 00:12:23,243 --> 00:12:25,870 - Maman, pose la batte. - Dieu, merci. Jen. 241 00:12:25,954 --> 00:12:28,873 Jen, écarte-toi pour que je puisse défoncer ce type… 242 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 - Elle est dingue. - Tu l'as dit, bouffi ! 243 00:12:30,834 --> 00:12:33,461 Personne ne profite de ma fille. 244 00:12:33,545 --> 00:12:36,339 - C'est elle qui m'a embrassé. - Sérieux ? 245 00:12:36,423 --> 00:12:38,508 Vous ne pouviez pas détourner vos lèvres ? 246 00:12:39,009 --> 00:12:43,263 Elle a une très mauvaise expérience, et sa vie est merdique. 247 00:12:43,346 --> 00:12:44,723 Critique-le, pas moi. 248 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 Elle est jeune, stupide et vulnérable. 249 00:12:48,643 --> 00:12:51,896 Je m'attends à ce qu'elle déconne. Mais vous ? 250 00:12:51,980 --> 00:12:55,108 Vous devriez avoir assez de poils au cul pour faire la part des choses. 251 00:12:55,191 --> 00:12:58,236 Oui, et je veux être remboursée. Vous m'aviez promis mon pouvoir. 252 00:12:58,319 --> 00:13:00,447 Ce n'est pas compliqué. Tu es intelligente. 253 00:13:00,530 --> 00:13:02,615 - Tu peux deviner. - Dites-moi quoi faire. 254 00:13:04,659 --> 00:13:05,952 D'abord, dis-lui de poser ça. 255 00:13:06,745 --> 00:13:09,247 C'est votre voiture ? 256 00:13:09,330 --> 00:13:11,124 Arrêtez ! Elle doit passer le CT. 257 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Je vous en prie. 258 00:13:12,292 --> 00:13:13,251 Attends ! 259 00:13:13,335 --> 00:13:14,294 Dites-moi quoi faire. 260 00:13:15,754 --> 00:13:18,423 Dis adieu à ton père, une bonne fois pour toutes. 261 00:13:19,341 --> 00:13:20,550 Tu dois aller de l'avant. 262 00:13:23,470 --> 00:13:24,471 N'importe quoi. 263 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 J'ai répondu. 264 00:13:27,223 --> 00:13:30,226 Oui. Rien à foutre ! 265 00:13:32,354 --> 00:13:34,481 Vas-y, ma fille ! Allez ! 266 00:13:35,190 --> 00:13:36,983 Lâche-toi ! 267 00:13:37,067 --> 00:13:39,569 C'est bon, ça suffit. Arrête. On y va. 268 00:13:39,652 --> 00:13:41,404 Allez, on se casse ! Cours ! 269 00:13:41,488 --> 00:13:43,281 Allez vous faire foutre ! 270 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 - Je vous déteste ! - Sale pervers ! 271 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Votre voiture est une grosse merde ! 272 00:13:48,370 --> 00:13:49,829 Carrie. 273 00:13:49,913 --> 00:13:51,790 Ils veulent me faire payer huit entrées. 274 00:13:51,873 --> 00:13:55,335 Mais je pourrais cacher leurs yeux comme ça. 275 00:13:55,418 --> 00:13:57,629 Tu ne les as pas encore donnés ? 276 00:13:57,712 --> 00:14:00,215 Pas question de les donner à des inconnus. C'est anormal. 277 00:14:00,298 --> 00:14:01,716 Tu portes des tétines. 278 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 C'est la famille. 279 00:14:03,343 --> 00:14:06,596 Je refuse qu'ils cherchent leurs origines toute leur vie. 280 00:14:07,347 --> 00:14:08,848 - Mais… - Je les garde, 281 00:14:08,932 --> 00:14:10,975 et je vais leur trouver un prénom. 282 00:14:11,059 --> 00:14:11,976 Ne fais pas ça. 283 00:14:12,060 --> 00:14:12,936 Sac de lait. 284 00:14:14,020 --> 00:14:16,147 - Ceinture de sécurité. - Arrête. 285 00:14:16,231 --> 00:14:17,899 - Je pense… - Le gros. 286 00:14:17,982 --> 00:14:19,401 Brique ! 287 00:14:19,484 --> 00:14:20,985 - David. - Robert Échatcule Clutton, 288 00:14:21,069 --> 00:14:22,529 ferme-la et écoute-moi ! 289 00:14:22,612 --> 00:14:24,698 On t'a adopté et on t'adore. 290 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 Quelqu'un va faire de même avec ces chatons. 291 00:14:27,033 --> 00:14:29,452 Ta place est parmi nous. Tu comprends ? 292 00:14:29,536 --> 00:14:30,662 Je… 293 00:14:30,745 --> 00:14:32,622 Dès la fin de la comédie musicale, 294 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 ramène ton petit cul blanc à la maison 295 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 et trouve des propriétaires pour ces adorables chatons, 296 00:14:38,628 --> 00:14:40,296 ou ça va barder. 297 00:14:40,880 --> 00:14:41,881 À vos ordres. 298 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 Je chéris notre amitié. 299 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Trouvons une solution. Déplace le 18C au 18A. 300 00:14:54,185 --> 00:14:55,145 Elle est où ? 301 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 - Vous avez vu Jen ? - Non. 302 00:14:57,564 --> 00:14:59,774 Megan va la remplacer. Qu'elle enfile un costume. 303 00:14:59,858 --> 00:15:01,735 Clark, un marqueur. Les grands cartons. 304 00:15:01,818 --> 00:15:04,029 On y va. On se réveille. 305 00:15:04,112 --> 00:15:06,448 - Je suis là. - Ouf ! 306 00:15:06,531 --> 00:15:08,950 - D'accord. - Pourquoi tu es déçue ? 307 00:15:09,034 --> 00:15:13,663 Je me sens vivante pour la première fois de ma vie. 308 00:15:14,831 --> 00:15:17,917 Prendre des décisions, être aux commandes. 309 00:15:18,710 --> 00:15:23,423 Je croyais que le chaos me consumerait, mais il n'a fait que me rendre forte. 310 00:15:23,506 --> 00:15:26,760 Je peux tout faire. Je ne mourrai jamais ! 311 00:15:26,843 --> 00:15:30,096 - C'est ma pote. - Ta pote a besoin que tu te prépares. 312 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Tu veux ton pouvoir, non ? 313 00:15:31,681 --> 00:15:34,100 Joue. Mlle Vallance. Jesus Christ Superstar. 314 00:15:34,184 --> 00:15:35,685 Dépasse ce traumatisme. Vas-y. 315 00:15:35,769 --> 00:15:38,229 - D'accord. - Ça va le faire, non ? 316 00:15:39,147 --> 00:15:40,482 Oui. Bien sûr. 317 00:15:42,984 --> 00:15:44,361 Comment je passe les mains ? 318 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 {\an8}Pouvoirs Interdits 319 00:15:45,820 --> 00:15:47,197 {\an8}Maître ! 320 00:15:47,947 --> 00:15:49,574 C'était Flamme-O. 321 00:15:49,657 --> 00:15:53,119 Il s'est introduit chez moi en utilisant ses flammes contre moi. 322 00:15:53,203 --> 00:15:54,954 Ça va aller. Je vais vous sauver. 323 00:15:55,038 --> 00:15:56,456 Non. Tu… 324 00:15:57,791 --> 00:16:02,921 Tu es mon élève le plus intelligent et le plus séduisant. 325 00:16:03,588 --> 00:16:04,881 La ville a besoin de toi ! 326 00:16:04,964 --> 00:16:06,091 Vous ne pouvez pas mourir. 327 00:16:06,716 --> 00:16:08,468 Vous êtes à un jour de la retraite. 328 00:16:09,344 --> 00:16:12,263 Oui, je suis à un jour de la retraite 329 00:16:12,347 --> 00:16:14,474 - en tant que sorcier ? - Jen. 330 00:16:18,103 --> 00:16:21,314 Vous ne pouvez pas mourir. Vous êtes à un jour de la retraite, 331 00:16:21,398 --> 00:16:24,818 et je ne suis pas prêt à affronter Flamme-O seul. 332 00:16:25,819 --> 00:16:27,028 Et si j'échoue ? 333 00:16:27,112 --> 00:16:28,988 Alors, ça te servira de leçon. 334 00:16:29,072 --> 00:16:31,199 On apprend de ses erreurs, 335 00:16:31,282 --> 00:16:34,077 mais seulement si on est assez courageux pour en faire. 336 00:16:36,538 --> 00:16:37,706 Putain, c'est profond. 337 00:16:39,749 --> 00:16:40,750 C'est à toi. 338 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 Merde ! 339 00:16:44,212 --> 00:16:45,296 Vous avez raison. 340 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Si je veux devenir un héros et accomplir mon destin, 341 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 je vous laisse partir. 342 00:16:51,094 --> 00:16:55,432 Je pleurerai votre disparition, mais je dois aller de l'avant. 343 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 Attends. Je ne peux pas rester dans les parages, en tant que fantôme ? 344 00:17:06,359 --> 00:17:07,736 Traîner dans le coin ? 345 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 - Non. - Tu n'es pas obligé. 346 00:17:10,488 --> 00:17:12,032 Va de l'avant, et je reste ici. 347 00:17:12,115 --> 00:17:14,409 - C'est logique pour l'histoire. - Jen. 348 00:17:14,492 --> 00:17:18,288 Non. Pourquoi tout le monde veut absolument que je meure ? 349 00:17:20,290 --> 00:17:23,001 Je refuse de mourir. Je n'irai nulle part. 350 00:17:24,127 --> 00:17:26,713 Pourquoi je dois partir ? Ce n'est pas juste… 351 00:17:27,756 --> 00:17:29,424 C'est injuste, putain. 352 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Éteignez les lumières. 353 00:17:43,980 --> 00:17:45,857 Lâche-la, Flamme-O. 354 00:17:47,233 --> 00:17:48,234 Jamais ! 355 00:17:53,865 --> 00:17:55,158 J'ai un truc à faire. 356 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 D'accord. 357 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Je sais pourquoi ça n'a pas explosé. 358 00:18:03,416 --> 00:18:06,169 J'ai oublié d'amorcer la charge du détonateur avant de fermer. 359 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 Alors, fais-le. 360 00:18:07,796 --> 00:18:08,880 Mais tout est scellé. 361 00:18:08,963 --> 00:18:10,840 Alors, fais-lui mettre la main dedans. 362 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 Pas question. 363 00:18:13,802 --> 00:18:15,136 Allons-y, Jen. 364 00:18:17,764 --> 00:18:18,890 C'est juste un doigt. 365 00:18:22,102 --> 00:18:23,228 Ça ressemble à quoi ? 366 00:18:23,311 --> 00:18:25,855 - À un interrupteur. - Je ne trouve rien. 367 00:18:26,439 --> 00:18:28,525 C'est à l'arrière. Farfouille. 368 00:18:29,317 --> 00:18:33,738 En ce moment, mes intrépides justiciers donnent une raclée à tes sbires. 369 00:18:42,288 --> 00:18:43,623 Oui. Ça y ressemble. 370 00:18:57,303 --> 00:18:58,930 On a vraiment merdé. 371 00:18:59,639 --> 00:19:01,558 - On va manger une pizza ? - Oui. 372 00:19:01,641 --> 00:19:04,352 - C'est fini ? - Et la ville ? 373 00:19:04,436 --> 00:19:07,147 C'est juste Milton Keynes. On s'en branle. 374 00:19:10,066 --> 00:19:11,568 Désolé d'avoir déconné. 375 00:19:12,527 --> 00:19:17,323 Ça va être dur, mais je te promets de faire des conneries à l'avenir. 376 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Tu sauras les gérer. 377 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Je vais… 378 00:19:53,485 --> 00:19:54,486 Je… 379 00:19:55,653 --> 00:19:56,863 À plus. 380 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 Tu es sûre ? 381 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 D'accord. 382 00:20:20,512 --> 00:20:22,138 C'est le moment, n'est-ce pas ? 383 00:20:23,682 --> 00:20:25,225 J'en ai marre de tes blagues… 384 00:20:25,308 --> 00:20:27,936 Elles ne sont pas si nulles, n'est-ce pas ? 385 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 Ce n'est pas que je ne veux plus te parler. 386 00:20:36,194 --> 00:20:39,030 - C'est tout le contraire. - Je sais. 387 00:20:39,614 --> 00:20:41,908 Je le sais bien. Tout va bien, ma puce. 388 00:20:43,576 --> 00:20:46,371 Tu peux peut-être rester encore un peu. 389 00:20:47,205 --> 00:20:49,499 Je n'ai encore rien accompli. C'est juste que… 390 00:20:51,167 --> 00:20:54,838 Je peux faire mieux. Je veux que tu voies une meilleure version de moi. 391 00:20:57,716 --> 00:21:00,218 Cette version est parfaite. 392 00:21:06,057 --> 00:21:07,058 Toc, toc. 393 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Qui est là ? 394 00:21:12,439 --> 00:21:13,857 Salut. 395 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 Salut qui ? 396 00:21:23,658 --> 00:21:24,743 Il est parti. 397 00:21:27,746 --> 00:21:29,664 Désolée. Il est parti. 398 00:21:30,290 --> 00:21:32,542 Approche. 399 00:21:35,503 --> 00:21:37,964 Je savais pas quoi faire, alors j'ai fait des sandwichs… 400 00:22:08,078 --> 00:22:09,329 Prends soin de mon petit. 401 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 Merci. 402 00:22:21,716 --> 00:22:23,927 Ta mère a raison. Le Vide est l'endroit parfait. 403 00:22:24,010 --> 00:22:27,847 Oui, et en plus elle a un micro-ondes à jeter. 404 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 "Je sais que tu as vécu un traumatisme dévastateur, 405 00:22:30,517 --> 00:22:32,477 mais pense à l'électroménager." 406 00:22:36,940 --> 00:22:38,066 - Tu es marrant. - Ça va ? 407 00:22:38,149 --> 00:22:39,693 C'était pas censé être une blague. 408 00:22:44,364 --> 00:22:46,324 Alors, il y a… 409 00:22:47,492 --> 00:22:51,162 Sans vouloir me porter la poisse, j'ai ressenti un picotement aux doigts. 410 00:22:51,246 --> 00:22:54,332 J'ai lu quelque part que ça indiquait l'arrivée d'un pouvoir. 411 00:22:54,416 --> 00:22:56,918 Essaie un truc. J'ai confiance en toi. 412 00:23:07,679 --> 00:23:09,764 Utilise tes mains. 413 00:23:17,814 --> 00:23:19,357 T'inquiète pas. Réessaie ! 414 00:23:31,536 --> 00:23:32,996 Continue. 415 00:24:14,496 --> 00:24:17,707 - Ça alors ! - Mortel ! 416 00:24:17,791 --> 00:24:19,167 J'ai obtenu mon pouvoir. 417 00:24:30,762 --> 00:24:33,264 Non, ça vient de moi. Désolé, Jen. 418 00:24:33,348 --> 00:24:36,559 - Quoi ? - C'était une minuterie. 419 00:24:38,520 --> 00:24:39,521 Désolé. 420 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Pas grave. 421 00:24:48,571 --> 00:24:50,532 C'est pas grave. 422 00:24:52,450 --> 00:24:54,994 - Tu vas où ? - Je vais jeter ça dans le Vide. 423 00:24:55,078 --> 00:24:56,705 - On t'accompagne… - Pas la peine. 424 00:24:58,081 --> 00:24:59,082 Je veux être seule. 425 00:25:17,726 --> 00:25:20,437 LE VIDE - PETITS OBJETS 5 £ GROS OBJETS 10 £ - ÉLECTROMÉNAGER 15 £ 426 00:25:20,520 --> 00:25:21,688 C'est pour quoi ? 427 00:25:21,771 --> 00:25:23,481 - Des souvenirs précieux. - C'est 5 £. 428 00:25:30,613 --> 00:25:31,614 Ça va où ? 429 00:25:33,491 --> 00:25:36,828 - Je ne sais pas. Ailleurs. - Un endroit bien ? 430 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 Juste ailleurs. 431 00:25:41,207 --> 00:25:44,377 Si tu veux plonger, je peux détourner le regard pour 20 £. 432 00:25:45,295 --> 00:25:46,379 Non, juste ça. 433 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Tu peux y aller. 434 00:26:16,993 --> 00:26:18,203 Jen ! 435 00:26:21,956 --> 00:26:23,416 Jen ? 436 00:26:26,628 --> 00:26:28,588 Je sais que tu voulais être seule, mais… 437 00:26:28,672 --> 00:26:30,965 C'est vraiment con ! 438 00:26:31,925 --> 00:26:33,176 Tu vas bien ? 439 00:26:34,344 --> 00:26:36,346 - Non. - Venez. 440 00:26:36,846 --> 00:26:37,931 On arrive. 441 00:26:57,867 --> 00:27:00,370 Parfois, on fait tout ce qu'il faut, 442 00:27:00,453 --> 00:27:03,123 mais l'univers ne remplit pas sa part du marché. 443 00:27:03,206 --> 00:27:05,291 Si je rencontre cet univers, je vais le… 444 00:27:07,210 --> 00:27:09,921 Rentrons boire du thé, d'accord ? 445 00:27:10,505 --> 00:27:12,382 Je ne sais pas pourquoi elle jette ça. 446 00:27:12,465 --> 00:27:14,175 Il marche très bien. 447 00:27:14,259 --> 00:27:16,886 - Balance-le. - Non, il marche encore. Regarde. 448 00:27:43,747 --> 00:27:44,873 Les amis ? 449 00:27:48,543 --> 00:27:50,837 Il y a un petit problème. 450 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 C'est une blague ? 451 00:28:45,850 --> 00:28:47,852 Sous-titres : David Kerlogot