1
00:00:08,434 --> 00:00:10,690
به فیلم دقت کن. قسمت های ترسناک رو از دست میدی.
2
00:00:11,482 --> 00:00:14,864
باید یادم باشه سهشنبه و چهارشنبه آلفی رو به کلاس زبان و فلوت ببرم.
3
00:00:14,864 --> 00:00:16,743
من باید بفهمم مالیات بر عایدی سرمایه چیست
[مثل مالیات سود از بورس یا سایر سرمایه گذاری ها]
4
00:00:16,743 --> 00:00:19,373
و چرا اون مرده از من عصبانیه برای پرداخت نکردنش
5
00:00:19,373 --> 00:00:23,047
و بعدش، من باید لباس هام رو بشورم، و لباس هام رو خشک کنم، و لباس هام را بپوشم،
6
00:00:23,047 --> 00:00:24,968
و بعدش اونها رو دوباره بشورم، و هیچوقت تمام نمی شه.
7
00:00:24,968 --> 00:00:28,474
حقیقتش جن، این مرد خشک مصری کمترین نگرانی منه
8
00:00:28,474 --> 00:00:29,936
نگاه کن
9
00:00:29,936 --> 00:00:32,859
اره، در هر صورت این یکی کمی مزخرفه
من یه چیز ترسناک درست حسابی میخوام.
10
00:00:47,972 --> 00:00:51,520
میدونی مرده بودن چه حسی داره؟
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,652
اوه! سلام بابا. فراموش کردم امروز چهارشنبه بود
ما داریم فیام ترسناک می بینیم.
12
00:00:54,652 --> 00:00:57,324
میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
منتظرمن باش من تقریباً رسیدم خونه.
13
00:00:57,324 --> 00:00:58,786
باشه. هالووین مبارک.
14
00:00:58,786 --> 00:01:00,831
ممم هالووین مبارک، خرسی
15
00:01:02,459 --> 00:01:05,591
نمیتونی این کار را تو اتاق انجام بدی؟ یه جوریه
16
00:01:05,591 --> 00:01:07,762
تقصیر من نیست که تو یک بچه ننه ترسویی هستی.
بهت بر نخوره .
17
00:01:07,762 --> 00:01:08,889
من بچه ننه نیستم.
18
00:01:09,891 --> 00:01:10,893
باشه.
19
00:01:17,072 --> 00:01:18,116
دستت رو نو این جعبه بزار
20
00:01:18,742 --> 00:01:19,869
چرا؟ چی داخلشه؟
21
00:01:19,869 --> 00:01:21,288
اوه، می ترسی؟
22
00:01:48,594 --> 00:01:50,723
میدونی چیه؟ نیاز نیست من هیچی رو بهت ثابت کنم .
23
00:01:50,723 --> 00:01:52,267
اوه، باشه پس آره.
24
00:01:53,604 --> 00:01:54,606
اوه، یک موش اینجاست.
25
00:01:54,606 --> 00:01:55,691
چی؟ چی؟
26
00:01:56,400 --> 00:01:58,822
وای نه!
27
00:01:58,822 --> 00:02:00,116
چرا این کار رو کردی؟
28
00:02:00,116 --> 00:02:03,080
فکر کردم خالیه! من از هالووین متنفرم!
29
00:02:03,104 --> 00:02:07,004
@saeedrss
30
00:02:07,130 --> 00:02:11,388
نه، من از مالیات فرار نکردم. آره هرکول چهار سال.
31
00:02:11,388 --> 00:02:13,685
نه، قربان، من هرگز میکروفن شما رو نمی گیرم.
32
00:02:14,854 --> 00:02:17,192
خوب، من انگشت شست نداشتم،
33
00:02:17,192 --> 00:02:19,697
و باید اینو در نظر بگیرید که من خیلی خیلی کوچک بودم.
34
00:02:19,697 --> 00:02:20,699
سلام؟
35
00:02:24,039 --> 00:02:25,500
کی ترسناک میشه؟ به زودی.
36
00:02:25,500 --> 00:02:27,630
اونها هنوز این موجود رو نشون ندادن.
37
00:02:39,988 --> 00:02:42,158
یک کرون!
38
00:02:42,158 --> 00:02:43,536
منم!
39
00:02:44,496 --> 00:02:46,626
اوه فقط منم.
40
00:02:47,127 --> 00:02:49,131
الان به من گفتی کرون؟
41
00:02:49,131 --> 00:02:50,676
من الان این کلمه رو گفتم؟؟
42
00:02:53,514 --> 00:02:54,851
من اونقدرام شلخته بی کلاس نیستم. نه ؟
43
00:02:54,851 --> 00:02:58,609
ببین کری، بهت هدیه دادن تو تو هالووین مجردی.
44
00:02:58,609 --> 00:03:00,528
بهترین زمان برای بیرون رفتن و خوش گذرونیه
45
00:03:00,528 --> 00:03:02,115
کارای زیادی میشه کرد
46
00:03:02,115 --> 00:03:05,581
خراب بازی ، پا دادن ، هول بودن ، داف شدن .
47
00:03:05,581 --> 00:03:07,585
آیا می توانم تو هالووین خراب بازی در بیارم ؟
48
00:03:07,585 --> 00:03:09,129
خرابا ها مجبور نیستند مالیات بر عایدی سرمایه بپردازند، درسته؟
49
00:03:09,129 --> 00:03:11,133
متأسفانه، خرابام باید مالیات بدن.
50
00:03:14,641 --> 00:03:17,187
اگر فراموش کرده باشم چطوریانجامش بدم چی ؟ چیکار کنم؟
51
00:03:17,187 --> 00:03:19,524
با پسرا قاطی بشم
طوری که شاید بخوام بهشون بدم ؟
52
00:03:19,524 --> 00:03:20,903
با این داستان شروع نکن .
53
00:03:20,903 --> 00:03:23,240
من جلوی کش خیلی راحت بودم
54
00:03:23,240 --> 00:03:27,207
یادم رفت که چطوری سکسی باشم.
55
00:03:27,207 --> 00:03:30,421
خوب، مثل دوچرخه سواریه یادت میاد
56
00:03:31,591 --> 00:03:35,473
و اگه نیومد خودت باش .
57
00:03:37,519 --> 00:03:40,358
و تو عاشق من شدی، اما من به سختی می توانم تو را سرزنش کنم.
58
00:03:41,276 --> 00:03:44,032
همه مردان انجام می دهند. من مقاومت ناپذیرم
59
00:03:58,060 --> 00:03:59,605
برای کاری که کردم متاسفم.
60
00:04:02,402 --> 00:04:04,406
و اگر بخوام همه چیز را دوباره انجام می دهم.
61
00:04:04,406 --> 00:04:06,870
و بازم میخوای چیکار کنم عزیزم؟
62
00:04:06,870 --> 00:04:09,625
اوه، به من یاد بده چطور سکسی باشم؟
63
00:04:09,625 --> 00:04:13,717
یا فقط، مردا رو جذب کنم جیگر بشم .
64
00:04:13,717 --> 00:04:16,806
خوب، تو جای درست اومدی، خوشگلم.
65
00:04:16,806 --> 00:04:20,521
می گفتند اگر در هالیوود بود و نفس می کشید،
66
00:04:20,521 --> 00:04:24,947
من زیر اون، بالای اون... ...و توش بودم.
67
00:04:27,160 --> 00:04:28,537
احواست به انگشتات باشه
68
00:04:29,164 --> 00:04:33,214
حالا اینجا گوش کن، وانمود کن که زمین خوردی.
69
00:04:34,216 --> 00:04:37,932
اوپس . کون جانسون رو بگیر تا نیفتی .
70
00:04:37,932 --> 00:04:42,983
وای نه. به نظر میاد من کرست نبستم .
71
00:04:44,528 --> 00:04:47,158
میشه اینا رو برام نگه داری ؟
72
00:04:48,536 --> 00:04:50,373
اگر نمیدونی با دستات چه کار کنی،
73
00:04:50,373 --> 00:04:53,379
فقط اونها را به این شکلی بیرون بیار و خودت رو تکون بده.
74
00:04:53,379 --> 00:04:56,510
همیشه طوری به نظر بیا که دارید گوش میدی، حتی زمانی که گوش نمیدی.
75
00:04:56,510 --> 00:04:57,428
مممم
76
00:04:57,428 --> 00:05:00,143
به هر چیزی که میگن بخند، حتی اگر خنده دار نباشه.
77
00:05:01,896 --> 00:05:05,236
وانمود کن که بی سوادی و از اونها بخواهید منو رو برات بخونن.
78
00:05:05,236 --> 00:05:06,948
مردها عاشق دخترای خنگ هستند.
79
00:05:09,202 --> 00:05:11,164
اوه کی مارتینی درست کردیم؟
80
00:05:12,668 --> 00:05:16,133
ادامه بده عزیزم وگرنه جا میمونی
81
00:05:16,133 --> 00:05:17,343
اوه
82
00:05:18,179 --> 00:05:21,268
بارها بهت گفتن چاق
اینو برای قفسه تصویر های بدن میخوای،
83
00:05:21,268 --> 00:05:22,813
یا برای داستان های خانوادگی ؟
84
00:05:22,813 --> 00:05:24,191
بده بهم.
85
00:05:25,652 --> 00:05:26,738
گاو پیر
86
00:05:32,498 --> 00:05:35,463
هوم فکر کنم چیز جالبی پیدا کردم.
87
00:05:38,052 --> 00:05:39,764
اینا به نظر میاد چند جلدی باشن .
88
00:05:39,764 --> 00:05:42,018
بیشتر از سرطان می ترسی یا خرس؟ خرس ها
89
00:05:42,853 --> 00:05:44,231
من دلایل خودم را دارم.
90
00:05:44,732 --> 00:05:45,817
اعدادش مال یه لیسته .
91
00:05:45,817 --> 00:05:48,030
اگر شماره یک را پیدا کنیم،
از چیزیکه در زندگی از اون بیشتر میترسی رو،پیدا میکنیم .
92
00:05:48,030 --> 00:05:50,243
و این میتونه چیزی باشه که جلوی قدرتم رو گرفته ؟
93
00:05:50,243 --> 00:05:52,790
سعی کن و بقیه رو پیدا کن. شاید یک بخش ترسناک هم باشه .
94
00:05:52,790 --> 00:05:55,044
میتونه چیزی باشه که ترسناک به نظر بیاد ؟
95
00:05:55,044 --> 00:05:58,008
بهت بر نخوره ، ناخودآگاهت دسته بندی نداره
معمولا یه تابلو ای هست
96
00:05:59,094 --> 00:06:00,096
باشه.
97
00:06:08,738 --> 00:06:09,824
فکر کنم پیداش کردم
98
00:06:09,824 --> 00:06:15,627
و به همین دلیله که تو هرگز بدون جلیقه نجات
به یک کشتی دریایی تو رودخانه نمیری.
99
00:06:35,876 --> 00:06:39,717
وای ، ببین منو...
100
00:06:39,717 --> 00:06:43,015
من جوان و زیبام.
101
00:06:43,015 --> 00:06:45,061
اوه، اوه، ممنون من
102
00:06:45,061 --> 00:06:47,775
خیلی صاف و سفت
103
00:06:47,775 --> 00:06:50,071
اوه، آره
104
00:06:50,781 --> 00:06:53,787
خب ممنون از راهنمایی های
الان نسبت به همه اینها احساس خیلی بهتری دارم.
105
00:06:53,787 --> 00:06:55,206
صبر کن. نه
106
00:06:55,791 --> 00:06:58,378
من نمیخوام برم
107
00:07:09,359 --> 00:07:12,281
♪ خب، من احساس می کنم یه جورایی خنده دار است، چون زندگی مثل یک بازی است ♪
108
00:07:12,281 --> 00:07:13,701
♪ مانند یک دشمن روبه رو می شوم ♪
109
00:07:16,123 --> 00:07:18,586
♪ فقط من همینم اینم که هستم ♪
110
00:07:19,630 --> 00:07:21,592
5679.
111
00:07:21,592 --> 00:07:24,472
"اگر یک مار در توالت باشه، و من متوجه نشم، و بنشینم، چی می شه،
112
00:07:24,472 --> 00:07:27,270
و ماربره توم بعدش یه مار توی منه ؟
113
00:07:27,270 --> 00:07:28,982
اره
114
00:07:28,982 --> 00:07:30,652
راستش فکر میکردم این مهم تر باشه
115
00:07:34,869 --> 00:07:36,538
این شماره یکه؟ چیه؟
116
00:07:37,039 --> 00:07:40,254
صمیمیت. تو از صمیمیت می ترسی.
117
00:07:40,964 --> 00:07:43,093
باید دوباره برسی کنیم
"یه مار توی ادم"
118
00:07:43,093 --> 00:07:45,640
یه جوریه که ...
من بهت تکلیف می دهم.
119
00:07:45,640 --> 00:07:47,059
قبل از اینکه هفته آینده بیای،
120
00:07:47,059 --> 00:07:50,232
ازت میخوام به یه نفر تو زندگیت بگی دوستش داری.
121
00:07:51,318 --> 00:07:54,617
خیلی ساده و راحت
122
00:07:54,617 --> 00:07:55,911
بدون این که به شوخی بگیش.
123
00:07:55,911 --> 00:07:58,123
این میتونه ما را به قدرت تو نزدیک تر کند.
124
00:07:58,708 --> 00:08:00,044
می تونی برام انجامش بدی؟
125
00:08:01,463 --> 00:08:03,342
معلومه راحته .
126
00:08:08,393 --> 00:08:09,980
باشه.
127
00:08:11,233 --> 00:08:12,945
باشه. باشه فقط انجامش بده
128
00:08:12,945 --> 00:08:14,573
سلام. سلام.
129
00:08:14,573 --> 00:08:16,702
باید تو چشات نگاه کنم و یه چیزی بهت بگم ،
130
00:08:16,702 --> 00:08:18,247
پس حتی به پلک زدن هم فکر نکن
131
00:08:19,875 --> 00:08:21,587
من
132
00:08:23,173 --> 00:08:24,342
چه کار می کنی؟
133
00:08:24,342 --> 00:08:25,804
اوه، ام
134
00:08:27,431 --> 00:08:29,435
مردم تو هالووین یه چیز دیگری میشن، درسته؟
135
00:08:29,435 --> 00:08:32,525
آره. پس من گربه می شوم.
136
00:08:32,525 --> 00:08:35,865
گربه ها مسئولیتی ندارند گربه ها مجبور نیستند مالیات بپردازند،
137
00:08:35,865 --> 00:08:38,328
یا بچه ها رو بزرگ کنه یا هر هفته دندوناشو مسواک بزنه.
138
00:08:38,328 --> 00:08:39,247
ببخشید هفته؟
139
00:08:39,832 --> 00:08:42,921
صبح میبینمت. صبر کن! اوم، قبل این که بری ، اوم...
140
00:08:44,633 --> 00:08:49,893
ببین . خب من فقط میخواستم بهت خبر بدم...
141
00:08:51,731 --> 00:08:55,989
میدونی... ...من واقعا دوست دارم ازت قدردانی کنم و...
142
00:08:58,745 --> 00:09:03,003
پففت! لعنتی عاشقتم داداش!
143
00:09:05,341 --> 00:09:06,636
الان گفتی عاشقمی؟؟
144
00:09:06,636 --> 00:09:09,349
شاید، من نمیدونم. الان پایس عشق شدی ؟
145
00:09:09,349 --> 00:09:11,186
اصلا شنیدی که میگن پلیس خوک؟
146
00:09:11,186 --> 00:09:13,691
ها! شبیه اینی داداش.
147
00:09:43,793 --> 00:09:45,713
♪♪
148
00:10:02,496 --> 00:10:04,333
مامان دوست دارم.
149
00:10:04,333 --> 00:10:06,379
مادر، من آمده ام که تو رو دوست داشته باشم.
150
00:10:06,881 --> 00:10:08,843
مامان بهم زندگی دادی دوستت دارم.
151
00:10:08,843 --> 00:10:11,014
باشه.
152
00:10:12,391 --> 00:10:13,644
لطفا برای...
153
00:10:13,644 --> 00:10:14,897
ای عوضی لعنتی!
سلام.
154
00:10:14,897 --> 00:10:16,441
تو هیچ کاری بهتری نداری
155
00:10:16,441 --> 00:10:18,111
این مری ریگانه
امیدوارم دیونه بشی!
156
00:10:18,111 --> 00:10:20,365
مامان! مادر. مامان
157
00:10:20,365 --> 00:10:24,123
فقط زنگ زدم که بگم دوستت
دارم مثل بچه ها. من تو رو خیلی دوست دارم.
158
00:10:24,123 --> 00:10:26,545
فقط میخوام اینو بدونی عشق عشق عشق!
159
00:10:31,012 --> 00:10:33,183
ییکی میاد داخل یکی میره بیرون حیونا!
160
00:10:38,736 --> 00:10:40,113
برید کنار بی عرضه ها
161
00:10:45,374 --> 00:10:47,336
باشه. سکسی.
162
00:11:11,677 --> 00:11:13,598
سلام دوباره عزیزم
163
00:11:13,598 --> 00:11:15,100
من تو را دعوت نکردم
164
00:11:15,100 --> 00:11:17,021
اوه، عشق و حالت رو بهم زدم ؟
165
00:11:17,689 --> 00:11:19,901
یک دختر نمیتونه کمی تفریح کنه؟
166
00:11:23,241 --> 00:11:25,162
زیاد داری طولش میدی؟
167
00:11:25,162 --> 00:11:27,959
دو دقیقه.
168
00:11:31,800 --> 00:11:33,804
صدای به مرد رو من می شنوم؟
169
00:11:33,804 --> 00:11:35,432
جراتش نداری
170
00:11:40,985 --> 00:11:46,371
چرا نمیای اینجا و تو تمیز کردنم کمکم نمیکنی پسر جون؟
171
00:11:46,371 --> 00:11:48,333
اوه، هی
172
00:11:48,333 --> 00:11:50,462
فک کنم خودت میتونی این کار روانجام بدی.
173
00:11:50,462 --> 00:11:53,218
لعنتی. از دوران اوجم فاصله گرفتم .
174
00:11:53,218 --> 00:11:54,470
برو بیرون!
175
00:11:54,470 --> 00:11:58,646
هرگز! من میخوام از سینه زندگی بنوشم !
176
00:11:58,646 --> 00:12:01,694
من این بدن را میخوام عزیزم.
177
00:12:01,694 --> 00:12:04,490
و من همیشه به چیزی که میخوام می رسم.
178
00:12:06,285 --> 00:12:08,039
کری؟ حالت خوبه؟
179
00:12:09,125 --> 00:12:11,714
موم زدی و میترسی بکنیش
[برای اپلاسیون]
180
00:12:11,714 --> 00:12:13,968
من دالیا هستم من دالیا هستم
181
00:12:15,847 --> 00:12:19,061
من کری هستم. من کری هستم. من کری هستم.
182
00:12:24,405 --> 00:12:26,744
کری؟
183
00:12:35,177 --> 00:12:36,179
کری؟
184
00:12:48,161 --> 00:12:49,748
سلام خوش تیپ.
185
00:13:11,165 --> 00:13:13,629
♪ ♪
186
00:13:15,716 --> 00:13:19,641
♪ ♪
187
00:13:19,641 --> 00:13:22,856
♪ ♪
188
00:13:22,856 --> 00:13:26,487
♪ ♪
189
00:13:26,487 --> 00:13:30,621
♪♪
190
00:13:32,917 --> 00:13:37,384
♪ ♪
191
00:13:39,848 --> 00:13:44,858
♪ ♪
192
00:13:47,864 --> 00:13:51,370
♪ ♪
193
00:14:05,482 --> 00:14:07,152
تعطیله!
194
00:14:11,912 --> 00:14:14,626
اگر می خواهید چیزی رو بدزدید،
اون رو بردارید. برام مهم نیست
195
00:14:29,196 --> 00:14:30,574
نه نه!
196
00:14:31,492 --> 00:14:33,622
لطفا فقط بی حرکت بمون
197
00:14:35,041 --> 00:14:37,129
هی، داری چیکار میکنی؟
198
00:14:37,129 --> 00:14:38,339
نه نه نه! صبر کن. صبر کن.
199
00:14:38,339 --> 00:14:40,845
اون کری نیست
200
00:14:40,845 --> 00:14:42,055
اوه خدا
201
00:14:43,099 --> 00:14:45,563
دو نفرید . بیشتر خوشم اومد
202
00:14:45,563 --> 00:14:48,317
مثلث شیطان. فرانسوی ها چه میگن؟
203
00:14:48,317 --> 00:14:50,155
تریسااام
204
00:14:50,155 --> 00:14:51,700
چی؟ این کیه ؟
205
00:14:51,700 --> 00:14:54,748
یه هنرپیشه قدیمی پیر .
پیر!!!!؟ به من نگاه کن.
206
00:14:54,748 --> 00:14:57,377
من جوان و زنده هستم.
207
00:14:57,377 --> 00:14:59,256
کری، مسخره بازی نکن ! پرتش کن بیرون !
208
00:14:59,256 --> 00:15:02,847
کری رفته، آنشرلی. دارلیام
209
00:15:02,847 --> 00:15:04,475
بیا با زبونت تمرین کن .
210
00:15:04,475 --> 00:15:07,607
هی . جواون کرافورد.گمشو بیرون این بدن برای تو نیست
[بازیگر قدیمی 1920 1977]
211
00:15:07,607 --> 00:15:09,068
مجبورم کن
212
00:15:10,571 --> 00:15:14,411
چه کار کنیم ؟
213
00:15:16,040 --> 00:15:17,209
میریم برای جن گیری
214
00:15:22,385 --> 00:15:25,559
♪ موهایی به سیاهی شب دارم ♪
215
00:15:26,728 --> 00:15:30,820
♪ دامنی دارم که خیلی تنگ است ♪
216
00:15:31,905 --> 00:15:36,163
♪ دارم بهت میگم خارش دارم ♪
217
00:15:39,002 --> 00:15:41,215
♪ او جادوگر من است ♪
218
00:15:42,384 --> 00:15:44,346
وقتی که مهارش کردید،
219
00:15:44,346 --> 00:15:47,895
من خوشم میاد وارد شم و عیسی مسیح را صدا کنم.
220
00:15:48,396 --> 00:15:49,607
اونا خیلی بدشون میاد .
221
00:15:49,607 --> 00:15:53,030
مرحله اول، مرحله اول مرحله مورد علاقه منه
222
00:15:53,030 --> 00:15:54,742
داری فریاد میزنی...
اوه، اون به من نگاه میکنه.
223
00:15:54,742 --> 00:15:56,955
..."قدرت مسیح"...
خب پس نگاه نکن.
224
00:15:56,955 --> 00:15:58,959
من نمی تونم. او همش ...
225
00:15:58,959 --> 00:16:01,213
..اون کار رو میکنه .
226
00:16:01,213 --> 00:16:02,717
بهش توجه نکن
227
00:16:02,717 --> 00:16:04,011
اون همینو میخواد .
228
00:16:04,011 --> 00:16:06,850
من فقط این حالت را خیلی دوست دارم. این مورد علاقمه...
229
00:16:06,850 --> 00:16:08,227
شما دوتا تا حالا همدیگه رو کردید ؟
230
00:16:08,979 --> 00:16:10,148
نه.
231
00:16:10,148 --> 00:16:11,693
منظورت از "ایو" چیه؟ من نگفتم "اووو"
232
00:16:11,693 --> 00:16:13,947
منظورم "او" نبود که تو از من متنفری.
233
00:16:13,947 --> 00:16:15,910
منم میتونستم بگم ولی نگفتم احترامتو نگه داشتم .
234
00:16:15,910 --> 00:16:17,663
از دهنم پرید ! غریزی بود.
235
00:16:17,663 --> 00:16:20,251
راستی الان فهمیدم چی گفتی . وای خیلی لاشی ای
236
00:16:32,234 --> 00:16:34,112
اوه!
237
00:16:36,660 --> 00:16:39,206
بس کن! داره میره رو مخمون
238
00:16:39,206 --> 00:16:41,460
باشه از این حوصله ام سر رفته
239
00:16:42,462 --> 00:16:43,882
نه
240
00:16:43,882 --> 00:16:47,890
♪ ♪
241
00:16:47,890 --> 00:16:49,184
چطوری، ام...
242
00:16:49,184 --> 00:16:53,359
کارکشته ای مثل من مچ فولادی داره عزیزم.
243
00:16:53,359 --> 00:16:56,198
میدونی، بعد از اون همه جق.
244
00:16:56,198 --> 00:16:57,576
اوه، آره، فهمیدیم
245
00:16:57,576 --> 00:16:59,998
♪ باشه، باحال این مهمونیه با غول های ♪
246
00:16:59,998 --> 00:17:02,127
نه نه.
247
00:17:14,359 --> 00:17:15,988
سلام.
248
00:17:17,575 --> 00:17:19,369
کجا رفت؟
249
00:17:21,332 --> 00:17:24,463
بیا . ما باید پیداش کنیم
250
00:17:25,423 --> 00:17:27,302
مممم
251
00:17:27,302 --> 00:17:29,056
جدی باش ؟ کریه
252
00:17:29,056 --> 00:17:30,851
اون مثل ماکارنی هست
253
00:17:30,851 --> 00:17:33,147
نه، من از کری نمی ترسم.
254
00:17:33,857 --> 00:17:36,111
دارلیا یک روانی بود.
255
00:17:36,111 --> 00:17:37,615
او شش تا شوهر داشت،
256
00:17:37,615 --> 00:17:40,495
و پنج نفر از اونها بر اثر سقوط از پله ها مردن.
257
00:17:40,495 --> 00:17:42,833
خوب، میدونی ...
و نفر ششم به خودش شلیک کرد
258
00:17:43,459 --> 00:17:45,881
از پشت با تیرکمون .
259
00:18:04,501 --> 00:18:06,130
من اینجا به کمکت نیاز دارم
260
00:18:06,130 --> 00:18:08,092
کری به کمکت نیاز داره.
261
00:18:09,428 --> 00:18:11,223
یا...
262
00:18:11,223 --> 00:18:14,479
...شاید کری بتونه با این خانم شریک شه.
263
00:18:15,314 --> 00:18:18,697
خوب، ما کری را دوشنبه، چهارشنبه، جمعه می گیریم مابقی مال اون.
264
00:18:19,741 --> 00:18:21,034
خیلی ترسویی
265
00:18:21,870 --> 00:18:22,872
خوب.
266
00:18:23,372 --> 00:18:25,376
باشه اینجا بمون تنهایی .
267
00:18:39,279 --> 00:18:44,122
♪ ما کریسمس رو بهت تبریک میگیم
ما کریسمس رو بهت تبریک میگیم ♪
268
00:19:22,700 --> 00:19:26,791
نباید چیزای تیز رو اینور و اونور بزارید .
269
00:19:26,791 --> 00:19:28,587
خیلی خطرناکه
270
00:19:28,587 --> 00:19:30,298
فقط برگرد!
271
00:19:37,520 --> 00:19:41,696
بد شد من اونها را ختنه نشده ترجیح می دم.
272
00:19:41,696 --> 00:19:43,867
چیزای چندش نگو اون خوشش نمیاد .
273
00:19:43,867 --> 00:19:47,332
پس چیزی که من دوست چی ، هوم؟
من این بدن را دوست دارم.
274
00:19:47,332 --> 00:19:49,629
من زنده بودن را دوست دارم
275
00:19:49,629 --> 00:19:53,762
و نمیشه که تو همش برام دردسر باشی
276
00:19:53,762 --> 00:19:55,139
نه
277
00:19:57,143 --> 00:19:59,314
؟
278
00:20:04,742 --> 00:20:07,246
نگاه کن شیر زنو !
279
00:20:07,246 --> 00:20:09,167
داری گریه می کنی؟
280
00:20:09,167 --> 00:20:10,378
نه
281
00:20:10,378 --> 00:20:13,342
♪ من بچه ام را به یک نمایش ترسناک بردم ♪
282
00:20:15,137 --> 00:20:16,891
♪ اون تنها جاییه که میخواد بره ♪
283
00:20:18,310 --> 00:20:21,358
♪ او فکر می کند که دراکولا بسیار الهی است ♪
284
00:20:21,358 --> 00:20:25,074
♪ و او می خواهد با فرانکنشتاین ثابت قدم باشه ♪
285
00:20:47,870 --> 00:20:51,501
اون داخله! سومی امروز
286
00:20:51,501 --> 00:20:53,590
به همه بچه گربه های ناخواسته ای
که ما اونها جلوگیری می کنیم فکر کن .
287
00:21:15,842 --> 00:21:17,596
سلام مرد کوچولو!
288
00:21:18,305 --> 00:21:20,644
هر چقدر دوس داری برای تخمات دعا کن .
289
00:21:20,644 --> 00:21:21,979
من نمی تونم صدات رو بشنوم.
290
00:21:23,482 --> 00:21:24,944
تو چیزی رو احساس نمیکنی
291
00:21:25,654 --> 00:21:27,783
و واقعا بهتره که پدر نباشی.
292
00:21:27,783 --> 00:21:29,369
مسئولیتش زیاده .
293
00:21:30,121 --> 00:21:31,916
دیروز برادرزاده ام رو انداختم،
294
00:21:31,916 --> 00:21:34,420
هیچ کس ندید و من به کسی نگفتم.
295
00:21:34,420 --> 00:21:35,966
مشکل منم نیست.
296
00:21:35,966 --> 00:21:37,051
درست.
297
00:21:39,389 --> 00:21:41,184
رجینالد دوباره از قفس فرار کرد.
298
00:21:41,184 --> 00:21:43,021
چطوری این کار رو میکنه ؟
299
00:21:47,656 --> 00:21:49,367
رجینالد؟
300
00:21:50,912 --> 00:21:52,415
رجینالد؟
301
00:21:55,672 --> 00:21:59,345
نمیتوانی به نیکاراگوئه برگردی، رجی. اینو با هم حل کردیم .
302
00:22:08,530 --> 00:22:11,328
اوه! دهنتو !
303
00:22:11,328 --> 00:22:13,750
اوه
304
00:22:14,459 --> 00:22:18,551
خوب، مشکلی نیست چون این دوز فقط برای حدود یک گر...
305
00:22:28,863 --> 00:22:31,661
آزادی
306
00:22:32,370 --> 00:22:33,372
آزادی!
307
00:22:35,167 --> 00:22:38,131
الان خیلی ترسناک نیستی؟
308
00:22:39,258 --> 00:22:42,557
ها! اوه، شرط می بندم که دوست داری به من چاقو بزنی، مگه نه ؟
309
00:22:43,433 --> 00:22:47,859
بیا ترسیدی
؟ بیا دیگه.
310
00:22:47,859 --> 00:22:48,987
یا مسیح!
311
00:22:49,905 --> 00:22:51,617
کش! بس کن
ببخشید
312
00:22:51,617 --> 00:22:53,705
خدایا من نمیدونم چطوری جن گیری کنم.
313
00:23:03,348 --> 00:23:06,939
مامان؟ جن! حالت خوبه؟
314
00:23:06,939 --> 00:23:10,362
وای هر چی هست، می تونی به من بگی.
315
00:23:10,362 --> 00:23:14,203
سرطان؟ ایدز؟ چیزی که باعث می شه استخوان های تو نرم شوند؟
316
00:23:14,203 --> 00:23:17,586
خدایا! تو به تموم کردن به همه چیز فکر نمی کنی، نه؟
317
00:23:17,586 --> 00:23:21,886
زندگی ارزش زندگی کردن رو داره، جن! حتی برای تو!
318
00:23:21,886 --> 00:23:23,221
چی میگی تو؟
319
00:23:23,221 --> 00:23:25,977
این یک پیام صوتی خیلی نگران کننده گذاشته بودی .
320
00:23:25,977 --> 00:23:27,856
با استفاده از کلمه (ع) .
(عشق)
321
00:23:27,856 --> 00:23:29,902
پس فکر کردی دارم میمیرم؟
نه؟
322
00:23:29,902 --> 00:23:34,077
نه من نمیمیرم! من فقط سعی می کردم خوب باشم.
323
00:23:36,874 --> 00:23:40,255
خوب، دیگر هرگز این کار را نکن!
برای رسیدن به اینجا سوار سه تا اتوبوس شدم.
324
00:23:40,255 --> 00:23:43,011
من حتی فرصت نکردم لباسمو در بیارم .
325
00:23:45,307 --> 00:23:46,727
اوه، عیسی، مامان.
326
00:23:46,727 --> 00:23:48,438
مری خوشتیپ
327
00:23:49,357 --> 00:23:52,029
جنده ! اوه، آره، او تسخیر شدهه
328
00:23:52,029 --> 00:23:53,741
ما یک جورهایی نمیدونیم باید چه کار کنیم
329
00:23:53,741 --> 00:23:55,160
دانپس
330
00:23:55,160 --> 00:23:56,872
تسخیر ؟
331
00:23:58,500 --> 00:24:00,337
من قبلا این رو دیده بودم.
332
00:24:00,337 --> 00:24:02,299
مردی تو روستامون وقتی کوچک بودم.
333
00:24:02,299 --> 00:24:03,678
چطوری بیرونش کردی
334
00:24:03,678 --> 00:24:05,557
خوب ما اونو با چوب زدیم.
335
00:24:06,600 --> 00:24:09,313
و معلوم شد که اون تسخیر نشده بود.
336
00:24:09,857 --> 00:24:11,526
او فقط پرتغالی بود. مرد دوست داشتنی بود
337
00:24:11,526 --> 00:24:14,073
اما اون روز از کشیش چیزهای زیادی یاد گرفتم.
338
00:24:16,745 --> 00:24:20,712
وقتی میری سمت شیطان خودتم شیطان بشی .
339
00:24:22,256 --> 00:24:24,845
کسی دعوتت نکرده .
340
00:24:24,845 --> 00:24:28,603
و ما تو رو از این بره بی گناه بیرون میکنیم
341
00:24:28,603 --> 00:24:33,069
ای عفریته پیر جهنمی !
342
00:24:34,865 --> 00:24:37,704
برو ! من دستور می دم
343
00:24:37,704 --> 00:24:39,248
اسمش چیه؟
344
00:24:39,875 --> 00:24:42,171
اوه یادم نمیاد
345
00:24:42,171 --> 00:24:43,506
من فکر نمی کنم کسی دیگه یادش بیاد .
346
00:24:43,506 --> 00:24:45,427
ممم دلیا؟
347
00:24:45,427 --> 00:24:46,555
دلیله؟ دلیله؟
348
00:24:46,555 --> 00:24:47,641
دالیا!
349
00:24:48,183 --> 00:24:49,603
سخت نیست.
350
00:24:58,119 --> 00:25:00,708
بیا تیتو!
351
00:25:01,669 --> 00:25:03,881
تیتو، نه!
352
00:25:03,881 --> 00:25:06,052
گربه رو ول کن ! تیتو!
353
00:25:10,477 --> 00:25:13,818
♪ ♪
354
00:25:15,989 --> 00:25:18,326
♪ ♪
355
00:25:18,326 --> 00:25:23,838
♪ ♪
356
00:25:33,440 --> 00:25:35,193
مردم هنوز اسم منو میدونن.
357
00:25:35,193 --> 00:25:38,116
من هنوز یک ستاره هستم.
میتونید یکی از فیلماشو بگید
358
00:25:38,116 --> 00:25:39,368
نه
359
00:25:39,368 --> 00:25:40,622
نه چیزی یادم نمیاد
360
00:25:40,622 --> 00:25:43,418
ببخیال In the Port Rightly ؟
361
00:25:43,418 --> 00:25:44,588
مممم. نه
362
00:25:44,588 --> 00:25:46,049
فرشته کلیولند ؟
363
00:25:46,049 --> 00:25:47,594
از کجا؟
اصلا چیزی نشنیدم .
364
00:25:47,594 --> 00:25:50,098
The Gun Goes Bang?
؟ نشنیدمم.
365
00:25:50,098 --> 00:25:52,019
معلومه که تفنگ شلیم میکنه مگه دیگه چه کار میکنه
[اسم فیلم تفنگ شلیک میکنه بود ]
366
00:25:52,019 --> 00:25:53,313
ولی ، ویوین لی.
[بازیگر زن 1913 1967]
367
00:25:53,313 --> 00:25:54,523
اوه
368
00:25:54,523 --> 00:25:56,277
باور نکردنی ممم اره
بدون تکراره
369
00:25:56,277 --> 00:25:57,572
مغرور بی استعداد
370
00:25:57,572 --> 00:25:59,408
گریس کلی. عاشقشم
371
00:25:59,408 --> 00:26:00,787
لورن باکال اوه!
372
00:26:00,787 --> 00:26:02,206
الیزابت تیلور.
373
00:26:02,206 --> 00:26:04,210
ما اونها رو به یاد مونه
فکر می کنی باهوشی؟
374
00:26:04,210 --> 00:26:06,882
میدونم داری چیکار میکنی و این کار نمیکنه
375
00:26:06,882 --> 00:26:11,349
ببینید، من باید بمونم تا میراثم را بازسازی کنم.
376
00:26:12,101 --> 00:26:13,771
تو هیچ وقت بازیگر خوبی نبودی .
377
00:26:13,771 --> 00:26:16,067
و کری در حال حاضر برای بازی کردن ingénues خیلی پیر شدهه
378
00:26:16,067 --> 00:26:17,570
نه! نه! اوه ها، اوه ها.
379
00:26:17,570 --> 00:26:19,783
دو سال وقت داری تا نقش های 25 ساله رو بگیری
380
00:26:19,783 --> 00:26:21,745
بعدش شاید دوباره مرده باشی!
نه نه نه نه
381
00:26:21,745 --> 00:26:23,373
بهشون گوش نده
بهشون گوش نده
382
00:26:23,373 --> 00:26:25,544
او چین و چروک گرفته !
383
00:26:25,544 --> 00:26:27,841
ببین! نه! نه! نه، نکن!
384
00:26:27,841 --> 00:26:29,385
این درست نیست!
385
00:26:29,385 --> 00:26:32,099
ببین، لعنت بهت! نگاه کن
386
00:26:39,530 --> 00:26:41,577
فکر کنم زبونشو گاز گرفتم
387
00:26:41,577 --> 00:26:44,165
برو بیرون از دوستم عوضی !
388
00:26:44,165 --> 00:26:45,417
اوف
389
00:26:49,759 --> 00:26:52,222
خیلی بهش راحت گرفتیم .
390
00:26:53,141 --> 00:26:55,145
کش، چوب ها را بیاور.
391
00:26:55,145 --> 00:26:57,942
برای جنگ آماده شو، ای شیطان!
392
00:26:57,942 --> 00:26:59,988
من هرگز ترک نمی کنم!
393
00:26:59,988 --> 00:27:01,700
ولش کن
! کری
394
00:27:01,700 --> 00:27:03,746
نه، بس کن، بس کن!
395
00:27:03,746 --> 00:27:05,332
چه کار می کنی؟
396
00:27:05,332 --> 00:27:07,587
فکر می کنم با شخص اشتباهی صحبت کردیم.
397
00:27:07,587 --> 00:27:10,968
هی، عزیزم من میدونم که تو اونجایی
و میدونم که از اون قوی تری.
398
00:27:10,968 --> 00:27:12,095
ساکت باش!
399
00:27:12,095 --> 00:27:13,641
چون تو کری جکسون هستی
400
00:27:13,641 --> 00:27:15,895
تو فکر می کن سفارش دادن نیگرنس[نوشیدنی]
باعث می شه بزرگ به نظر بیایی.
401
00:27:15,895 --> 00:27:18,066
تو هیچوفت نتونستی بادمجان رو درست کبابی کنی .
402
00:27:18,943 --> 00:27:22,074
کتاب هایی را که دوست نداری تا ته میخونی
چون فکر می کن احساس بدی میکنن .
403
00:27:22,074 --> 00:27:23,786
تو یه ادم غرق در کتابی!
404
00:27:23,786 --> 00:27:26,667
تو بهترین دوست منی. دوستت دارم.
405
00:28:01,152 --> 00:28:03,031
ببخشید که سر و صدا کردم
406
00:28:05,160 --> 00:28:06,997
سلام.
407
00:28:06,997 --> 00:28:09,753
حالت خوبه؟ آره او رفته.
408
00:28:11,172 --> 00:28:13,426
خوب، کار من در اینجا تموم شدهه
409
00:28:14,219 --> 00:28:15,347
تو هیچ کاری نکردی
410
00:28:15,347 --> 00:28:16,767
قابلت رو نداشت .
411
00:28:20,523 --> 00:28:21,985
حالت خوبه؟
412
00:28:23,237 --> 00:28:24,531
خیلی خوشحالم که برگشتی
413
00:28:24,531 --> 00:28:26,327
آره من هم همینطور.
414
00:28:26,327 --> 00:28:28,916
گفتی من چینو چروک دارم؟
415
00:28:28,916 --> 00:28:32,089
تو گیج شدی.
416
00:28:32,089 --> 00:28:33,842
اوه
417
00:28:36,180 --> 00:28:38,769
♪ دست نگه دار، تو هیچ مشکلی نمی خواهی من یک هیولا هستم ♪
418
00:28:39,269 --> 00:28:41,608
♪ اوه، تو ترسیی من باعث میشم تکونش بدی
419
00:29:02,567 --> 00:29:04,111
ما برایت لباس آوردیم
420
00:29:04,111 --> 00:29:05,656
من نمیخوام گربه باشم!
421
00:29:08,579 --> 00:29:10,165
برای خراب بازی دیره ؟
422
00:29:10,189 --> 00:29:16,489
@saeedrss