1 00:00:02,089 --> 00:00:04,468 نورا خیلی کار خوبی کرد که همه وسیله هام رو توی انبار گذاشت 2 00:00:04,468 --> 00:00:05,930 برای همش 10 پوند بهت میدم 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,602 توش هیچ چیز گرون قیمتی نیست 4 00:00:08,602 --> 00:00:10,188 صدتا و این بهترین پیشنهاد منه 5 00:00:10,188 --> 00:00:11,274 کش 6 00:00:12,067 --> 00:00:13,111 300تا؟ 7 00:00:18,413 --> 00:00:21,168 خیلی خوب بیایید بفهمیم چه جور مردی بودم 8 00:00:47,137 --> 00:00:48,139 400 9 00:00:48,139 --> 00:00:49,726 اوه، خدای من، کش 10 00:00:49,726 --> 00:00:51,354 چی؟ اونها گرونن 11 00:00:51,354 --> 00:00:53,399 من فکر نمی کنم اینا رو بشه دوباره فروخت 12 00:00:53,399 --> 00:00:56,197 انبار 69 عالیه 13 00:00:57,407 --> 00:00:58,534 صبر کن، ما انبار 65 هستیم 14 00:01:00,497 --> 00:01:02,919 اوه ببخشید انبار 65 به این وره 15 00:01:02,919 --> 00:01:06,467 کی صاحب اینه 16 00:01:26,191 --> 00:01:34,191 خواهر نیکا " آیدا " 30 فروردین بازداشت شده به جرم نداشتن حجاب 17 00:02:24,540 --> 00:02:26,711 "تولدت مبارک راب 18 00:02:26,711 --> 00:02:29,717 بهترین ساق دوشت کریس" 19 00:02:31,262 --> 00:02:33,099 من بهترین ساق دوش داشتم 20 00:02:33,099 --> 00:02:34,894 کی الان چیزی پست میکنه ؟ 21 00:02:38,150 --> 00:02:40,363 نورا ما رو به رونمایی کتابش دعوت کرده 22 00:02:40,363 --> 00:02:41,448 اوه! 23 00:02:41,448 --> 00:02:45,039 چقدر زن خوبیه وااو منظورم اینه که من نمیدونم این چیه 24 00:02:45,039 --> 00:02:46,918 اما، اوم، وای! 25 00:02:46,918 --> 00:02:48,296 خدایا او عالیه نه؟ 26 00:02:48,296 --> 00:02:50,926 آره خب گاهی ممکنه افراد از بیرون خوب به نظر بیان، 27 00:02:50,926 --> 00:02:54,934 اما اشنا که شدی میفهمی چه ادم گوشت تلخ آب زیر کاهی هستن 28 00:02:54,934 --> 00:02:57,355 من خیلی خوب میتونم از رو ظاهر شخصیت افراد رو بفهمم 29 00:02:57,355 --> 00:02:58,942 این مثله غریزه حیوانیه پس 30 00:02:58,942 --> 00:03:02,157 واقعا؟ نظرت در مورد این مرد چیه؟ 31 00:03:02,950 --> 00:03:06,248 لبخند زیباهاش پسر خوبی به نظر میرسه 32 00:03:07,627 --> 00:03:08,837 این اسامه بن لادنه 33 00:03:10,214 --> 00:03:12,093 پس، تو میگی نورا شبیه اسامه بن لادنه 34 00:03:12,093 --> 00:03:15,809 نه نه نه نه من فقط میگم شاید اون قدری که نظر میاد خوب نباشه 35 00:03:15,809 --> 00:03:17,772 نورا؟ 36 00:03:17,772 --> 00:03:19,483 !!!!! 37 00:03:19,483 --> 00:03:22,740 چرا باید با کسی که خوب نباشه ازدواج کنم؟ فکر کن جن 38 00:03:23,825 --> 00:03:25,119 بهش میگم اون شب سرمون شلوغه 39 00:03:25,119 --> 00:03:28,209 اوه، نه، نه، نه، نه ما باید بریم ساقدوشم ممکنه اونجا باشه 40 00:03:29,211 --> 00:03:31,215 کریس دلم براش تنگ شده 41 00:03:32,425 --> 00:03:34,806 باشه 42 00:03:35,808 --> 00:03:37,435 کی اخه تم بژ میزاره؟؟ 43 00:03:37,435 --> 00:03:41,151 ♪ بیا وقت بگذرونیم من و تو، تو و من ♪ 44 00:03:42,404 --> 00:03:45,326 ♪ بیا وقت بگذرونیم فقط من و تو ♪ 45 00:03:48,040 --> 00:03:51,004 ♪ هرگز دو تا دوست مثل ما نبوده ♪ 46 00:03:51,004 --> 00:03:52,090 آه 47 00:03:53,719 --> 00:03:56,390 ♪ بیا وقت بگذرونیم فقط من و تو ♪ 48 00:03:57,601 --> 00:03:58,729 ♪ تو بهترین دوست منی ♪ 49 00:03:59,897 --> 00:04:02,152 ♪ و من هم مال تو هستم ♪ 50 00:04:05,366 --> 00:04:07,036 اوه 51 00:04:07,036 --> 00:04:08,665 متاسفم 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,170 اوه فقط یکی مونده 53 00:04:11,170 --> 00:04:13,215 اوه، تو اون رو بردار 54 00:04:13,215 --> 00:04:14,509 موردی نداره 55 00:04:14,509 --> 00:04:15,763 نه، من نمیتونم 56 00:04:16,472 --> 00:04:18,517 نع بردار موردی نداره 57 00:04:20,313 --> 00:04:22,233 واقعا ممنونم مرسی که گذاشتی اونو بردارم 58 00:04:22,233 --> 00:04:24,279 چون نمی تونم کافئین بخورم من نمیتونم 59 00:04:24,279 --> 00:04:26,033 چون سندروم IBS دارم من IBS دارم 60 00:04:34,634 --> 00:04:37,138 پیدات کردم میتونی بیس بزنی؟ 61 00:04:37,138 --> 00:04:40,061 قراره پاپ یه مارمولکه که پوست ادم رو پوشیده رو بزنیم 62 00:04:40,061 --> 00:04:42,107 میدونم نیست ولی دوست دارم او اهنگ رو بزنم 63 00:04:42,107 --> 00:04:43,568 آره 64 00:04:46,031 --> 00:04:47,701 اوه، امیدوارم کارت بهتر شده باشه 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,375 او میتونه آره! 66 00:04:57,763 --> 00:04:59,182 همتون نوت ها رو میدونی ؟ اره ، حله 67 00:04:59,182 --> 00:05:00,518 عالیه گوش کن اوکی 68 00:05:00,518 --> 00:05:02,648 او قرار بود تمام پرونده های 69 00:05:02,648 --> 00:05:04,735 2003 تا 2005 رو دیجیتالی کنی 70 00:05:04,735 --> 00:05:06,906 اره ، اما اگه به جای انجام این کار، 71 00:05:06,906 --> 00:05:10,371 یه چیزی توسعه بدم که سود شرکت رو یک شبه سه برابر کنه چی ؟ 72 00:05:10,371 --> 00:05:13,043 اوه خدای من شگفت آوره چطوری؟ 73 00:05:13,753 --> 00:05:15,172 موسیقی که زمان صبر کردن پشت تلفن میشنویم 74 00:05:16,008 --> 00:05:17,010 اماده ! 75 00:05:17,010 --> 00:05:19,431 یک، دو، سه، چهار 76 00:05:23,230 --> 00:05:26,738 ♪ ما نمی توانیم در حال حاضر به تلفن بیایم ♪ 77 00:05:27,363 --> 00:05:30,621 ♪ ممکنه بپرسید چرا خب، من بهت میگم چرا ♪ 78 00:05:30,621 --> 00:05:34,211 ♪ میلیون ها دلیل وجود داره مثل اینکه ما خارج از شهر هستیم ♪ 79 00:05:34,211 --> 00:05:38,010 ♪ یا در حال تماس هستیم شاید در تو دستشویی هستیم ♪ 80 00:05:38,010 --> 00:05:41,768 ♪ یا یکی داره اینجا تیراندازی میکنه ♪ 81 00:05:41,768 --> 00:05:45,483 ♪ و ما رو تو آشپزخانه گروگان نگه می داره ♪ 82 00:05:46,986 --> 00:05:49,825 ♪ سوزان گریه می کند، او سه فرزند داره ♪ 83 00:05:49,825 --> 00:05:52,665 ♪ یکی میخواد تفنگ رو بگیره ازش ♪ 84 00:05:54,251 --> 00:05:58,217 ♪ اما نمیتونه و مرد مسلح پایین می رود ♪ 85 00:05:58,217 --> 00:06:03,102 ♪ و ریچارد تیر میخوره ♪ 86 00:06:03,812 --> 00:06:07,736 ♪ خیلی خون ازش میره اما زنده میمونه ♪ 87 00:06:07,736 --> 00:06:12,328 ♪ هممون اسیب روحی دیدم و همدیگه رو درک میکنیم ♪ 88 00:06:12,328 --> 00:06:13,372 آه 89 00:06:14,583 --> 00:06:18,090 ♪یا داریم قهوه میدیم به همه ♪ 90 00:06:18,090 --> 00:06:20,762 ♪ اوه، آره ♪ 91 00:06:23,977 --> 00:06:25,396 خب، تا اینجا شو درست کردیم 92 00:06:26,941 --> 00:06:27,943 این 93 00:06:27,943 --> 00:06:29,195 ازش متنفری 94 00:06:29,195 --> 00:06:30,824 یکی 95 00:06:30,824 --> 00:06:32,118 میدونستم 96 00:06:32,118 --> 00:06:33,997 این وحشتناکه 97 00:06:33,997 --> 00:06:37,462 این دفتر روح آدمو از بین میبره 98 00:06:37,462 --> 00:06:39,675 خلاقیتم داره از بین میره 99 00:06:39,675 --> 00:06:41,219 باید خلاقیتم رو ارائه بدم 100 00:06:41,219 --> 00:06:44,059 اما من دارم روحم رو می فروشم تا این کارهای بدنی رو انجام بدم 101 00:06:44,059 --> 00:06:46,355 و برای چه؟ 1500 پوند در هفته [125میلیون تومن آخر فروردین 1403] 102 00:06:46,355 --> 00:06:47,649 کش، برای کل ماه 103 00:06:47,649 --> 00:06:49,360 یک ماه یک ماهه آره 104 00:06:52,576 --> 00:06:53,578 خب پس 105 00:06:54,245 --> 00:07:00,216 فک کنم یه مرخصی نیاز دارم چون باید کلی سازدرجه 1 کنسرت رو پس بدم 106 00:07:01,886 --> 00:07:03,848 کلارک ها ! با من باشید 107 00:07:09,610 --> 00:07:12,991 من میخوام دوباره قرار رفتن رو شروع کنم، اما کش همیشه اونجاست 108 00:07:13,492 --> 00:07:16,498 احساس بدی دارم از اینکه یه نفر رو باهام ببینه 109 00:07:16,498 --> 00:07:18,753 چرا به مراسم رونمایی کتاب احمقانه نورا نمیایی؟ 110 00:07:18,753 --> 00:07:21,508 باید تعداد زیادی مجرد احمق باشه عالیه 111 00:07:21,508 --> 00:07:24,180 من میتونم کلی لاس بزنم کسی هم منو نمیشناسه 112 00:07:24,180 --> 00:07:26,309 آه، دلم برای تماشای لاس زدنت تنگ شده بود خیلی خوبه 113 00:07:26,309 --> 00:07:27,813 اینو نگو 114 00:07:27,813 --> 00:07:29,357 من نمیخوام دوست داشتنی باشم 115 00:07:29,357 --> 00:07:30,569 میخواهم باشم 116 00:07:32,446 --> 00:07:34,409 هوم هوم 117 00:07:34,409 --> 00:07:35,494 هوم 118 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 کری، تو فوراً وحشت می کنی 119 00:07:38,458 --> 00:07:41,047 و شروع به پرسیدن سوالای تخیلی میکنی 120 00:07:41,047 --> 00:07:42,885 اگه من مثل خانوما بیام چی ؟ 121 00:07:43,385 --> 00:07:44,512 اره، این خوبه 122 00:07:44,512 --> 00:07:46,601 ولی باید بژ بپوشید 123 00:07:46,601 --> 00:07:50,316 من چیزی بژ ندارم زیرا نماد استایل من یک باگت تخمی نیست 124 00:07:50,316 --> 00:07:51,318 اوه خدا ازش متنفرم 125 00:07:51,318 --> 00:07:53,280 چرا به جیز نمیگی که نورا واقعاً چه شکلیه؟ 126 00:07:53,280 --> 00:07:55,827 اونو مثل موم تو دستاش داره [کره که برای خودش اب نمیشه ] 127 00:07:56,453 --> 00:07:59,209 اخودش باید ببینه اون روش رو خودش باید ببینه 128 00:07:59,209 --> 00:08:00,712 آهان 129 00:08:03,551 --> 00:08:04,845 چه می شه اگه من کاری کنم خودشو نشون بده 130 00:08:04,845 --> 00:08:06,724 کاری کنم اون روی سگش رو نشون بده 131 00:08:06,724 --> 00:08:08,352 تو انجام نمیدی میدمم 132 00:08:08,352 --> 00:08:10,941 میدونستم این کارو میکنی من فقط برای اثرگذاری این رو گفتم 133 00:08:10,941 --> 00:08:14,197 قراره مثل کابوس تخمی بشم 134 00:08:23,465 --> 00:08:25,469 تو لیست مهمانا؟ ما اونجا هستیم 135 00:08:26,179 --> 00:08:27,641 ♪ ♪ 136 00:08:29,561 --> 00:08:30,855 ♪ ♪ 137 00:08:30,855 --> 00:08:31,774 ♪ ♪ 138 00:08:31,774 --> 00:08:34,404 ♪ ♪ 139 00:08:34,404 --> 00:08:35,699 ♪ ♪ 140 00:08:35,699 --> 00:08:38,579 ♪ ♪ 141 00:08:38,579 --> 00:08:40,667 ♪ ♪ 142 00:08:44,675 --> 00:08:47,556 جن، راب، خیلی خوشحالم که اومدید ! 143 00:08:48,181 --> 00:08:50,477 من و جیزلورد اون رو از دست نمیدادیم 144 00:08:51,354 --> 00:08:53,025 کریس کجاست؟ 145 00:08:54,068 --> 00:08:56,031 اوه، من کد لباس رو اشتباه فهمیدم ؟ 146 00:08:56,031 --> 00:08:59,162 اوه خدا امیدوارم واقعاً، واقعاً، واقعاً اذیت نشده باشی؟ 147 00:08:59,162 --> 00:09:01,416 اصلا خیلی خوبه 148 00:09:01,416 --> 00:09:05,925 شبیه زن جنده قصاب تو سن بلوغ شدی که تازه از پشت کوه اومده 149 00:09:06,509 --> 00:09:09,140 راب، تو خیلی باهوش به نظر میرسی 150 00:09:09,140 --> 00:09:11,896 خیلی هوب لباس پوشیدی کریس او اینجاست؟ 151 00:09:12,521 --> 00:09:16,363 اوه، امیدوارم او اینجا باشه پس، این کتاب در مورد چیه؟ 152 00:09:16,363 --> 00:09:19,285 این در مورد خروج از ذهنیت "من بیچاره" است 153 00:09:19,285 --> 00:09:21,456 زندگی رو با چیزای مثبت پر کن 154 00:09:21,456 --> 00:09:24,546 همه مون فقط 24 ساعت در روز وقت داریم 155 00:09:24,546 --> 00:09:26,634 اوه، 18.99 پوند افرین [1.5 میلیون] 156 00:09:26,634 --> 00:09:30,767 افراد ناامید به ازای هرچرتو پرتی که فک کنن بهشون کمک میکنه پول میدن 157 00:09:30,767 --> 00:09:34,232 اره، مثل تو که پول بیشتری به اون مرده تو کلینیک میدی تا بهت قدرتی بده 158 00:09:36,654 --> 00:09:38,031 تو قدرت نداری؟ 159 00:09:38,031 --> 00:09:41,121 اوه، الان دیگه مسخره کردنت هم جالب نیست مثل جنایت نفرته 160 00:09:41,121 --> 00:09:46,464 این چیزه مهمی نیست تو خیلی الهام بخش هستی واقعا 161 00:09:47,049 --> 00:09:48,720 باید خیلی برات سخت باشه 162 00:09:48,720 --> 00:09:52,686 این که تو با وجود همه چیزا محکم و استواری 163 00:09:52,686 --> 00:09:54,188 اوه، اوه، نه گریه نکن 164 00:09:54,188 --> 00:09:58,405 اوه، تو خیلی شیرینی که نگران جن هستی 165 00:09:58,405 --> 00:10:02,204 این خیلی غم انگیزه میدونی غم انگیزه کمی آره اونه 166 00:10:02,204 --> 00:10:05,210 اوه، همیشه در نوازش خوبه باشه 167 00:10:28,173 --> 00:10:32,264 از کدوم بخش از IKEA به عنوان پایگاه دفاعی در آخرالزمان زامبی استفاده می کن؟ 168 00:10:34,352 --> 00:10:36,147 اینجا چه کار میکنی ؟ 169 00:10:36,147 --> 00:10:37,399 من نمیدونم چه کار کنم 170 00:10:37,399 --> 00:10:39,780 من بایدکلی تجربه جدید پیدا کنم 171 00:10:39,780 --> 00:10:42,034 اگه قرار باشه اهنگ خودم رو بنویسم از کی در حال نوشتن موزیک ای؟ 172 00:10:42,034 --> 00:10:45,082 خب من نتونستم رسید سازها رو پیدا کنم 173 00:10:45,082 --> 00:10:47,461 باید پولم رو پس بگیرم وگرنه باید یه کار دیگه پیدا کنم 174 00:10:47,461 --> 00:10:48,631 چرا فقط اونها رو نمی فروشی؟ 175 00:10:48,631 --> 00:10:51,302 من الان دارم روحم رو به مرده می فروشم 176 00:10:51,302 --> 00:10:53,683 من به یک پروژه نیاز دارم، وگرنه اشتیاقم رو از دست میدم 177 00:10:53,683 --> 00:10:54,810 خوب 178 00:10:54,810 --> 00:10:58,275 می خوای تمام شب اینجا باشی؟ آره من باید الهام بگیرم 179 00:10:59,068 --> 00:11:00,655 باید یه چی پیدا کنم 180 00:11:01,615 --> 00:11:04,161 من میتونم کلی کار کنم فقط یه هل کوچیک میخوام 181 00:11:05,414 --> 00:11:08,420 ♪ مرد عینکی که از کنارم رفتی ♪ 182 00:11:08,420 --> 00:11:10,048 ♪ اره، تو داستانی داری؟ ♪ 183 00:11:10,048 --> 00:11:11,134 فرار نکن! 184 00:11:13,471 --> 00:11:15,017 چه حروم کردنی 185 00:11:24,786 --> 00:11:25,788 کریس 186 00:11:26,289 --> 00:11:27,291 کریس! 187 00:11:27,291 --> 00:11:28,628 راب! کریس! 188 00:11:28,628 --> 00:11:30,130 رفیق! 189 00:11:30,130 --> 00:11:31,800 آه! 190 00:11:32,384 --> 00:11:34,472 آره! کریس 191 00:11:35,057 --> 00:11:37,186 کریس فکر می کردیم مرده ای 192 00:11:37,186 --> 00:11:40,067 با خودم میگفتم مثل خودت رفتارکردی فقط مردی 193 00:11:40,067 --> 00:11:41,277 منم همینم! 194 00:11:41,277 --> 00:11:44,910 نورا به محض دیدن تو به من زنگ زد ، کونی من تقریبا ریدم تو خودم خودم 195 00:11:46,245 --> 00:11:47,247 گوشم خوب کار نمیکنه ؟ 196 00:11:48,083 --> 00:11:51,297 اوه، آره، او گفت تو فراموشی یا چیزی داری 197 00:11:51,297 --> 00:11:53,510 آره قدرت سانسور 198 00:11:54,638 --> 00:11:55,723 بیا دیگه حرف بدی بزن 199 00:11:55,723 --> 00:11:57,184 متجاوز 200 00:11:57,184 --> 00:11:58,813 نه، مثل یک فحش 201 00:11:59,522 --> 00:12:01,109 آخه من هیچ فحشی بلد نیستم 202 00:12:02,319 --> 00:12:03,656 خوبه پدوفیل 203 00:12:03,656 --> 00:12:05,450 نه، این هنوز هم یک درسته 204 00:12:06,870 --> 00:12:10,962 ♪ دختری با موهای معمولی ♪ 205 00:12:10,962 --> 00:12:12,966 ♪ او به موهای جدید نیاز داره ♪ 206 00:12:14,093 --> 00:12:17,391 ♪ اما از کجا؟ ♪ 207 00:12:17,391 --> 00:12:18,769 ♪ کلاه گیس یعنی ♪ 208 00:12:18,769 --> 00:12:21,734 ما داریم کلاهگیسشو می دزدیم 209 00:12:23,319 --> 00:12:24,948 کش احمق، 210 00:12:26,117 --> 00:12:27,369 قبلاً یکی خونده اینو 211 00:12:29,331 --> 00:12:30,333 مرد ساعت؟ 212 00:12:30,333 --> 00:12:32,463 دختر آهنربایی؟ هنوز گروه نجات داری ؟ 213 00:12:32,463 --> 00:12:35,678 بعد از اینکه دو بار با آبروریزی فرار کردی قهرمانانه قدرت رو به خاطر عشق ول کرم؟ 214 00:12:36,471 --> 00:12:38,224 آره اوه نه ، من دیگر این کار رو نمی کنم 215 00:12:38,224 --> 00:12:40,938 خوب، حدس می زنم اگه عشق داشته باشی ارزشش رو داره که از رویاهایت دست بکشی 216 00:12:40,938 --> 00:12:43,819 اره، در واقع، او، اوه، منوتقریباً بلافاصله بعدش ول کرد 217 00:12:43,819 --> 00:12:46,115 وای نه نه، من واقعاً خوب هستم 218 00:12:46,867 --> 00:12:48,996 الان چیکار میکنی؟ 219 00:12:49,664 --> 00:12:50,666 سرویس نقره 220 00:12:50,666 --> 00:12:52,461 نمی توان اون رو بندازم نگاه کن 221 00:12:55,300 --> 00:12:56,595 وای نه 222 00:12:56,595 --> 00:12:58,974 چهار سال این مدت طولانیه باید تعریف کنی 223 00:12:58,974 --> 00:13:01,020 خیلی حرف داریم خیلی زیاد! 224 00:13:04,068 --> 00:13:06,239 وای! هی ! هی ! 225 00:13:06,782 --> 00:13:09,411 آه 226 00:13:11,708 --> 00:13:14,046 اوه، پس با نورا برگشتی؟ 227 00:13:14,046 --> 00:13:16,217 نه، او منو با دوست دخترم شریک شده 228 00:13:16,217 --> 00:13:19,724 چطور یک آدم تخمی مثل تو دوتا زن گرفت؟ 229 00:13:19,724 --> 00:13:21,269 الان دخترا ک..ر کوچیک دوست دارن؟ 230 00:13:21,269 --> 00:13:23,899 من فکر می کردم دوستان از آلت تناسلی یکدیگر حمایت می کنند 231 00:13:24,693 --> 00:13:27,740 من دارم سربه سرت میزارم ، رفیق اوه، این گیر آوردنه 232 00:13:28,241 --> 00:13:30,537 ما همیشه این کار رو انجام می دادیم این نشونه دوستی هست 233 00:13:30,537 --> 00:13:33,001 درسته 234 00:13:33,001 --> 00:13:35,338 پس، اگه کسی رو دوست داری، عمیقاً بهش توهین می کنی 235 00:13:35,338 --> 00:13:36,633 آره 236 00:13:36,633 --> 00:13:39,180 اگه قرار باشه حتی برای یک لحظه تو باشم، خودم رو می کشم 237 00:13:48,657 --> 00:13:50,786 آخ! اوه، یک نفر اینجا نشسته 238 00:13:50,786 --> 00:13:52,497 اوه، خوب، خیلی متاسفم 239 00:13:52,497 --> 00:13:55,128 نه تقصیر منه تو نمیشه نامرئی باشی و بیرون بری 240 00:13:55,128 --> 00:13:57,466 و انتظار داشته باشید که مردم هرازگاهی روی تو نشینند 241 00:13:57,466 --> 00:13:59,178 تو میتونی نامرئی بشی؟ 242 00:13:59,178 --> 00:14:00,640 آهان 243 00:14:00,640 --> 00:14:03,812 انگار هیچ کس اینجا نمیتونه تو رو ببینه 244 00:14:03,812 --> 00:14:06,108 آره نه حتی دوست پسرهای سابق 245 00:14:06,108 --> 00:14:07,444 که حتی دعوت نشدند؟ 246 00:14:07,444 --> 00:14:10,993 این یک مثال خیلی خاصه اما اره 247 00:14:10,993 --> 00:14:13,414 این فقط یک راه صادقانه تر برای ملاقات با افراد جدیده ؟ 248 00:14:19,970 --> 00:14:23,727 بزرگترین حیوانی که میتونی با دستان خالی بکشی چیه؟ 249 00:14:23,727 --> 00:14:25,355 اوم، چی؟ 250 00:14:27,317 --> 00:14:30,407 اره درسته این خنده دارترین چیزیه که در طول شب شنیده ام 251 00:14:30,407 --> 00:14:33,371 خیلی خنده دار! 252 00:14:33,371 --> 00:14:34,749 ببین کی رو پیدا کردم سلام 253 00:14:34,749 --> 00:14:36,168 اوه 254 00:14:36,168 --> 00:14:37,839 جن! پیداش کردم! 255 00:14:37,839 --> 00:14:39,551 اوه، اوه! 256 00:14:40,218 --> 00:14:41,763 پس این دوست دختره؟ 257 00:14:41,763 --> 00:14:43,600 از ملاقات تو خوشبختم 258 00:14:43,600 --> 00:14:48,401 اره، من دوست دختر جوان، بدون خرج، بدون بچه و جوان هستم 259 00:14:49,361 --> 00:14:50,447 اوه، اشکالی نداره 260 00:14:50,447 --> 00:14:52,075 شاید امشب همه چی یادم بره، 261 00:14:52,075 --> 00:14:54,371 چون مجبور نیستم صبح بیدار شم 262 00:14:54,371 --> 00:14:57,169 تو نورا؟ تو باید صبح بیدار شی؟ 263 00:14:57,169 --> 00:14:59,173 من خیلی خوشحالم که یک برنامه کامل دارم 264 00:14:59,173 --> 00:15:01,553 چون در واقع به جامعه ارزش اضافه میکنم 265 00:15:01,553 --> 00:15:03,974 بیایید مثل دوستا با هم بنوشیم 266 00:15:03,974 --> 00:15:08,191 من آبجومان رو آوردم 267 00:15:08,191 --> 00:15:10,654 یهویی این بهترین چیزشه 268 00:15:10,654 --> 00:15:13,493 اگه بخوام روز سه شنبه به باشگاه بروم، میتونم 269 00:15:13,493 --> 00:15:16,123 من و جیز، ما همیشه بیرون هستیم و مشقولیم 270 00:15:16,666 --> 00:15:18,002 آخرین بار کی خوش گذروندی نورا ؟ 271 00:15:18,002 --> 00:15:20,048 در بالای دوست پسر تو، فکر کنم؟ 272 00:15:20,048 --> 00:15:21,092 اوه 273 00:15:21,092 --> 00:15:23,304 من فکر می کنم که شاید قدیمی باشه، رفیق 274 00:15:23,931 --> 00:15:24,933 دوستی از بین نمیره 275 00:15:24,933 --> 00:15:27,270 راستش من تو دانشگاه خیلی سرگرم کننده بودم، 276 00:15:27,270 --> 00:15:30,694 خدایا، شرط می بندم که خیلی وقت پیش میرفتی دانشگاه 277 00:15:30,694 --> 00:15:32,949 مطمئنم وقتی به همسنت شدم همین حس رو دارم 278 00:15:32,949 --> 00:15:34,619 سن پوست من 25 سال هست 279 00:15:34,619 --> 00:15:37,374 اما در حال حاضر، من میتونم هر کاری که میخوام انجام بدم! 280 00:15:37,374 --> 00:15:38,543 نوش 281 00:15:56,162 --> 00:15:58,625 جن، حالت خوبه؟ 282 00:15:59,543 --> 00:16:00,503 رنگ پریده به نظر میرسی 283 00:16:00,503 --> 00:16:01,673 مثل عن سگ خشک 284 00:16:01,673 --> 00:16:03,050 دارم استفاده میکنم از زندگیم 285 00:16:05,639 --> 00:16:07,392 من او رو به دستشویی میبرم 286 00:16:08,854 --> 00:16:10,649 تو یک نابغه شیطانی واقعی هستی جن 287 00:16:10,649 --> 00:16:13,321 بقیه عصر رو در دسشویی باشرو بالا بیار 288 00:16:13,321 --> 00:16:15,158 واقعا حال کردم 289 00:16:16,703 --> 00:16:19,291 من تو دستشویی مریض نمی شم جراتشو نداری لعنتی 290 00:16:19,291 --> 00:16:20,501 من انجامش میدم نکن 291 00:16:20,501 --> 00:16:22,757 من انجامش میدم نه اشغال خراب! 292 00:16:24,509 --> 00:16:26,055 جن، تو 293 00:16:27,515 --> 00:16:29,269 بیچاره 294 00:16:29,771 --> 00:16:31,357 حالت خوبه؟ 295 00:16:31,357 --> 00:16:33,612 اوه عزیزم 296 00:16:33,612 --> 00:16:36,367 بابت کتاب هات ناراحت نیستی؟ کتاب های چسبناکت؟ 297 00:16:37,327 --> 00:16:39,874 سلامتی تو خیلی مهمتره 298 00:16:39,874 --> 00:16:42,713 بس کن، دیگه ؟ قرار نیست این عصر رو برام خراب کنی 299 00:16:42,713 --> 00:16:44,717 میدونی چقدر برای این کتاب زحمت کشیده ام؟ 300 00:16:44,717 --> 00:16:47,598 پففت، هرکسی میتونه کتاب بنویسد خب، تو ننوشتی 301 00:16:47,598 --> 00:16:50,646 از کجا میدونی؟ سگ ها نمی تونن کتاب بنویسن 302 00:16:50,646 --> 00:16:53,192 من یک کتاب نوشته ام باشه بخونش 303 00:16:53,192 --> 00:16:56,156 یعد از مراسم ما، چند تیکه از کتابت رو بخون 304 00:16:57,033 --> 00:16:58,035 من خونم خوب 305 00:16:58,035 --> 00:16:59,789 خوب منتظرم چیزی نخوانی 306 00:16:59,789 --> 00:17:01,333 من منتظر خوندن آگهی ترحیمت هستم 307 00:17:01,333 --> 00:17:02,712 تو 308 00:17:02,712 --> 00:17:03,880 اوه خدای من بوسه 309 00:17:10,310 --> 00:17:13,524 پس، گاوین،من بیشتر شبیه روان نویسم 310 00:17:13,524 --> 00:17:16,781 اما اما واقعا باید بدونم که باید مثل خودکار باشم یا مداد برات 311 00:17:16,781 --> 00:17:18,492 مداد من عاشق بB خوبم 312 00:17:18,492 --> 00:17:20,622 واقعا؟ بس کن مممم 313 00:17:20,622 --> 00:17:23,419 میدونم میدونم من خیلی داستان دارم 314 00:17:23,419 --> 00:17:28,179 خیلی خوش می گذرد آره اوه مرد 315 00:17:30,475 --> 00:17:31,728 کری؟ 316 00:17:31,728 --> 00:17:32,813 کری؟ هوم؟ 317 00:17:32,813 --> 00:17:34,817 اوه، سلام متاسفم کمی فاصله گرفتی انگار 318 00:17:34,817 --> 00:17:37,740 مثل این بود داشتی از توی من نگاه میکردی 319 00:17:37,740 --> 00:17:38,950 متاسف 320 00:17:38,950 --> 00:17:43,167 کش اشغال نمی تونم باور کنم که او ن اینجا داشت باهاش لاس میزد 321 00:17:43,167 --> 00:17:44,962 و الان من مثل یک ادم تنها به نظر میام 322 00:17:45,547 --> 00:17:47,133 حالا باید از گاوین بخوام که مرئی شه؟ 323 00:17:48,427 --> 00:17:49,513 ریسک داره 324 00:17:49,513 --> 00:17:51,726 هر جدایی یک برنده و یک بازنده داره 325 00:17:51,726 --> 00:17:56,026 و این توسط یک ماتریس سلسله مراتبی خیلی پیچیده از ارزش های اجتماعی تعیین می شه 326 00:17:56,527 --> 00:17:58,531 پس، چیزی که باید به طور جدی در نظر بگیری اینه که 327 00:18:00,118 --> 00:18:01,537 اگه اون زشت باشه چی؟ 328 00:18:02,288 --> 00:18:05,461 جنیفر ریگان واقعا اینقدر سطحی هستی؟ 329 00:18:05,461 --> 00:18:06,840 یکی باید باشه 330 00:18:06,840 --> 00:18:09,721 میتونی دنیایی رو تصور کنی که توش همه اون چیزی رو که هستند رو دوست داشته باشند؟ 331 00:18:09,721 --> 00:18:11,933 همه مون داغونیم من ریسک می کنم 332 00:18:11,933 --> 00:18:12,977 تو از من شجاع تری 333 00:18:12,977 --> 00:18:16,358 خوب، لاس زدن قابل دیدن تو میتونی این کار رو انجام بدی 334 00:18:16,358 --> 00:18:17,485 باشه بیا 335 00:18:18,529 --> 00:18:20,450 تمرکزکن یه چیزی بنویس 336 00:18:22,580 --> 00:18:23,790 سلام 337 00:18:23,790 --> 00:18:25,711 اوه خدای من! همه چیز رو به من بگو اوضاع چطوره؟ 338 00:18:25,711 --> 00:18:27,673 کریس چطوریه؟ باهم خوب جفتو جور شدید 339 00:18:27,673 --> 00:18:29,761 فکر نمی کنم باهاش خوب جفت شده باشم 340 00:18:29,761 --> 00:18:31,346 همه چیز بده پیش میره 341 00:18:31,346 --> 00:18:34,144 چرا سعی نمی‌ کنی با چیزای مسخره بین خودتون باهاش ارتباط برقرار کنی 342 00:18:34,144 --> 00:18:36,691 مثل کشتی گرفتن مردا از این سرگرمی ها استفاده میکنن برای صحبت کردن 343 00:18:36,691 --> 00:18:39,362 کشتی آره، این منطقیه 344 00:18:39,362 --> 00:18:40,699 من عاشق مغز بزرگت هستم 345 00:18:41,785 --> 00:18:42,953 برو بیارش 346 00:18:47,504 --> 00:18:49,090 کش کمکم کن 347 00:18:49,090 --> 00:18:51,136 من باید در 15 دقیقه آینده کتاب بنویسم 348 00:18:51,136 --> 00:18:52,890 تو تخیل روشنی داری چند ایده به من بده 349 00:18:52,890 --> 00:18:54,434 داری سعی میکنی به من صدمه بزنی؟ 350 00:18:54,434 --> 00:18:56,396 او دچار بحران هنری شده من قبلا این رو دیده بودم 351 00:18:56,396 --> 00:18:58,568 من ایده ای ندارم 352 00:18:58,568 --> 00:19:01,616 چرا در باره کتابای تخیلی من اهنگ نمیسازی ؟ 353 00:19:01,616 --> 00:19:02,868 تو کتاب تخیلی می نویسی؟ 354 00:19:02,868 --> 00:19:03,912 اوه، آره 355 00:19:03,912 --> 00:19:05,833 مثله داستان های تخیلی جنسی چندش ؟ 356 00:19:05,833 --> 00:19:09,757 نه، شخصیت پردازی و این چیزا اره، نه،چندشه 357 00:19:09,757 --> 00:19:11,845 این واقعاً امشب رو خراب می کنه،مگه نه 358 00:19:11,845 --> 00:19:14,057 مگان، دوست داری اثرت چطوری خوانده شه؟ 359 00:19:14,057 --> 00:19:17,188 تو یه اتاقی پر از ناشر های حرفه ای ؟ 360 00:19:17,188 --> 00:19:18,733 آره 361 00:19:19,401 --> 00:19:20,403 آره؟ 362 00:19:24,829 --> 00:19:27,877 اره، اما نکته جالب در مورد عضویت 363 00:19:27,877 --> 00:19:29,462 اینه که بهترین امتیاز رو برای پول داره 364 00:19:29,462 --> 00:19:31,258 در برابر 4 تا سیستم بزرگ دیگه 365 00:19:31,258 --> 00:19:33,597 اوه 366 00:19:34,849 --> 00:19:37,563 میخوام ببینمت 367 00:19:37,563 --> 00:19:38,815 چرا؟ 368 00:19:38,815 --> 00:19:40,861 فقط، اوه، میدونی، سرگرم کننده 369 00:19:41,403 --> 00:19:42,405 فقط برای سرگرمی 370 00:19:42,405 --> 00:19:44,367 اره، من همیشه فکر می کنم بهتره که به دخترا اجازه بدی 371 00:19:44,367 --> 00:19:46,748 اول عاشق شخصیتت بشن 372 00:19:46,748 --> 00:19:50,797 گاوین، من میدونم که چه روح زیبایی داری 373 00:19:50,797 --> 00:19:54,179 باشه برای تو کری برای تو انجام می بدم 374 00:19:54,179 --> 00:19:55,599 هوم باشه عجب واقعا؟ 375 00:19:58,520 --> 00:19:59,982 صبر کن صبر کن اوه اوم، چی؟ 376 00:19:59,982 --> 00:20:01,401 فقط، ام چه مشکلی داره؟ 377 00:20:01,401 --> 00:20:04,491 می شه اول بریم یه جایی کمی ساکت تر 378 00:20:05,034 --> 00:20:06,078 واونجا خودتو نشون بدی 379 00:20:06,078 --> 00:20:07,998 اوه خدای من تو نگرانی که من زشت باشم 380 00:20:07,998 --> 00:20:09,459 چی؟ نه چی؟ نه چی؟ 381 00:20:09,459 --> 00:20:11,673 میدونی، من واقعا فکر میکردم تو با هم فرق میکنی 382 00:20:11,673 --> 00:20:13,760 فرق میکنم چرا همیشه اینجوری میشه ؟ 383 00:20:13,760 --> 00:20:15,304 نه واقعاً اینطور نیست من خیلی احمقم 384 00:20:15,304 --> 00:20:16,724 لطفا اهسته تر 385 00:20:16,724 --> 00:20:18,185 من همیشه گول میخورم 386 00:20:19,270 --> 00:20:21,316 387 00:20:21,316 --> 00:20:23,905 من تنها میمیرم عشق واقعی برای گاوین وجود نداره 388 00:20:23,905 --> 00:20:26,243 همه چی درباره ظاهره 389 00:20:26,243 --> 00:20:28,080 همین 390 00:20:28,080 --> 00:20:31,336 گاوین، گاوین، تو خوب هستی، گاوین کاملا حق با توعه 391 00:20:31,336 --> 00:20:34,342 چی شده حالش خوبه ؟ اوه، نه خوبه 392 00:20:34,342 --> 00:20:35,261 الان میتونی بری 393 00:20:35,261 --> 00:20:37,098 اگه دختری بخواهد ببینه تو چه شکلیی، 394 00:20:37,098 --> 00:20:39,477 آیا به این دلیله که او نگرانه که تو زشت باشی ؟ آره صد در صد 395 00:20:39,477 --> 00:20:40,856 آره میدونستم 396 00:20:40,856 --> 00:20:43,235 نه نه واقعاً این نیست میدونی خیلی سطحی نگر هستی 397 00:20:43,235 --> 00:20:45,281 و ت مثل بقیه خودشیفته ای 398 00:20:45,281 --> 00:20:47,160 هی! من اینجام 399 00:20:47,160 --> 00:20:50,667 هی ! اون اصلا براش قیافه مهم نیست 400 00:20:50,667 --> 00:20:53,757 وقتی با هم بودیم، اون همه نقشه های دیوانه وار منوتحمل میکرد، 401 00:20:53,757 --> 00:20:57,848 و الان میدونم مبارزه با جرایم غیرقانونی خیلی غیر قانونیه 402 00:20:57,848 --> 00:21:01,773 منظورم اینه که من منبع دائمی درام بوده ام 403 00:21:02,941 --> 00:21:04,360 اوه، ایده من! 404 00:21:06,073 --> 00:21:07,200 من ایده مو پیدا کردم! 405 00:21:08,285 --> 00:21:11,458 معلومه که اونه تو تمام شب رو باهاش لاس زدی 406 00:21:11,458 --> 00:21:13,838 چی؟ نه، خودمم 407 00:21:13,838 --> 00:21:15,550 من ایده خودم هستم 408 00:21:15,550 --> 00:21:17,930 آره، اگه داشتم لاس میزدیم ، باور کن، می فهمیدی 409 00:21:17,930 --> 00:21:20,434 اوه داستان داد خواهان 410 00:21:20,434 --> 00:21:23,315 به نویسندگی، تهیه کنندگی، کارگردانی و بازی کش ورما 411 00:21:23,315 --> 00:21:24,652 خب، گاوین؟ 412 00:21:24,652 --> 00:21:26,446 ما هنوز می تونیم بیرون بریم گاوین؟ 413 00:21:26,446 --> 00:21:29,285 اوه، برای من مهم نیست که تو زشتی گاوین؟ 414 00:21:29,285 --> 00:21:30,622 فکر کنم رفت 415 00:21:30,622 --> 00:21:35,381 پسر بیچاره نمیتونه به این راحتی زشت باشه 416 00:21:35,381 --> 00:21:36,551 هوم 417 00:21:40,015 --> 00:21:41,518 مامان؟ گاوین؟ 418 00:21:41,518 --> 00:21:44,107 آره، دوباره تکرار شد اوه، یک روز پیداش می کنی 419 00:21:44,107 --> 00:21:45,986 دختری که تو رو بیشتر از قیافت دوست داره 420 00:21:45,986 --> 00:21:47,363 من یک تکه گوشت نیستم 421 00:21:47,363 --> 00:21:48,700 میدونم،خرسی 422 00:21:48,700 --> 00:21:50,161 میدونم 423 00:21:50,161 --> 00:21:52,248 ممنون مامان خداحافظ عزیزم 424 00:21:55,296 --> 00:21:58,720 و من در اون لحظه متوجه شدم، 425 00:21:58,720 --> 00:22:02,226 همه ما مسئول خوشبختی خود هستیم 426 00:22:02,226 --> 00:22:05,107 تو نمیتونی دیگران رو به خاطر شکست های خود سرزنش کن 427 00:22:05,107 --> 00:22:06,861 نه رئیس، پدر و مادر، دلتنگی همسر 428 00:22:06,861 --> 00:22:08,907 یا مسیح فکر نمی کنم بتونم این رو بخونم 429 00:22:08,907 --> 00:22:10,492 چیزای زیادی توشه 430 00:22:10,492 --> 00:22:12,121 خدایا اتفاق های که توش میافته 431 00:22:12,121 --> 00:22:14,000 یادت باشه همه چیز برای جیزه 432 00:22:14,000 --> 00:22:15,502 او باید اون روی واقعی نورا رو ببینه 433 00:22:15,502 --> 00:22:16,547 434 00:22:16,547 --> 00:22:20,262 اگه اهدافتت تو رو نمی ترسونه، پس به اندازه کافی رویاپردازی نمی کن 435 00:22:20,262 --> 00:22:23,268 تو باید هر روز از خواب بیدار شی و فکر کنی 436 00:22:23,268 --> 00:22:25,732 "امروز چطوری میتونم خودم رو به چالش بکشم؟" حاضری برای کشتی؟ 437 00:22:25,732 --> 00:22:27,068 چون وقتی تو چی؟ 438 00:22:27,068 --> 00:22:28,696 حاضری برای کشتی؟ 439 00:22:28,696 --> 00:22:30,491 من نمیدونم تو چی میگی 440 00:22:30,491 --> 00:22:31,744 چی کار میکنی؟ 441 00:22:31,744 --> 00:22:35,167 اضطراب یک اختلال نیست 442 00:22:35,167 --> 00:22:36,837 این راهیه که قلب تو بهت می گوید 443 00:22:39,342 --> 00:22:40,553 ترس رو در آغوش بگیری 444 00:22:41,179 --> 00:22:43,851 قبلاً می ترسیم حرکات اسمک دان! 445 00:22:45,647 --> 00:22:47,358 حرارت رو حس میکنی؟ 446 00:22:50,657 --> 00:22:51,867 متاسفم متاسفم 447 00:22:52,953 --> 00:22:54,205 ادامه هید 448 00:22:54,205 --> 00:22:56,334 من خواستم ا زرو طناب ها! 449 00:22:56,334 --> 00:22:57,754 من 450 00:22:58,881 --> 00:22:59,883 اووو 451 00:23:01,011 --> 00:23:03,265 چرا اینجوری میکنی؟ 452 00:23:03,265 --> 00:23:05,185 به یاد قدیم! رفقای کشتی 453 00:23:05,185 --> 00:23:07,858 ولم کن روانی ! 454 00:23:10,279 --> 00:23:12,617 میخوای فردا بریم بیرون 455 00:23:14,913 --> 00:23:17,043 فکر کنم فردا سرم شلوغه 456 00:23:17,043 --> 00:23:18,588 باشه روز بعدش چی 457 00:23:18,588 --> 00:23:19,798 فکر کنم هنوز سرم شلوغه 458 00:23:19,798 --> 00:23:20,884 فردای اون روز چطور؟ 459 00:23:20,884 --> 00:23:23,973 شاید دیگه نباید بهترین دوست هم باشیم 460 00:23:37,291 --> 00:23:38,418 هی، هی 461 00:23:43,095 --> 00:23:46,184 وای خدا نورا این باید برات خجالت آور باشه 462 00:23:46,769 --> 00:23:48,648 لطفا بهش بگو که چقدر شب بزرگ تو رو خراب کرده 463 00:23:48,648 --> 00:23:50,109 آره؟ بگو 464 00:23:52,113 --> 00:23:55,494 اصلا او خیلی چیزها رو پشت سر گذاشته 465 00:23:55,494 --> 00:24:00,547 اون داره خودش رو وقف میده و من همیشه ازش حمایت میکنم 466 00:24:00,547 --> 00:24:02,717 خوب 467 00:24:04,555 --> 00:24:08,395 اوم، می‌خواهی الان بخونی، جن؟ 468 00:24:08,395 --> 00:24:11,902 یا تو یک دروغگوی کوچولوی؟ 469 00:24:11,902 --> 00:24:13,363 آره اره 470 00:24:16,161 --> 00:24:17,706 جن ریگان، همه 471 00:24:18,331 --> 00:24:20,169 اوه اوه! 472 00:24:20,169 --> 00:24:22,549 به این میگن پیوند در اب شور 473 00:24:26,389 --> 00:24:29,103 «امواج به صخره های عبوس میخوردند 474 00:24:29,103 --> 00:24:31,567 "یک روز دیگر در کنار دریا"، 475 00:24:31,567 --> 00:24:34,071 فانوس بان تو مغزش غرغر کرد 476 00:24:34,071 --> 00:24:37,704 اما، ببین! اون روی سنگ ها چیست؟ یک مرد؟ یک ماهی؟ 477 00:24:38,246 --> 00:24:40,375 نه یه پری دریایی 478 00:24:40,960 --> 00:24:43,173 متاسفم که تو و کریس دوباره وصل نشدید 479 00:24:43,173 --> 00:24:45,260 خرابش کردم من همه چیز رو خراب می کنم 480 00:24:45,260 --> 00:24:47,473 فکر نمی کنم تقصیر تو بود اینه 481 00:24:47,473 --> 00:24:48,643 هوم منظورت چیه؟ 482 00:24:48,643 --> 00:24:50,312 اوه، ولش کن چیزی نیست 483 00:24:50,312 --> 00:24:51,941 به من بگو میخوام بدونم 484 00:24:51,941 --> 00:24:53,736 "از کمر به بالا، یک پسر زیبا 485 00:24:53,736 --> 00:24:57,827 اما کمر به پایین، ماهی 486 00:24:57,827 --> 00:24:58,913 یک مرد دریایی 487 00:25:00,792 --> 00:25:01,919 تصادف در! 488 00:25:01,919 --> 00:25:04,591 جزر و مد خیس و ناامید در حال هجوم بود» 489 00:25:04,591 --> 00:25:06,762 من خیلی ممنونم که او تو رو پذیرفت 490 00:25:06,762 --> 00:25:08,891 او کار بزرگی انجام داد که تو رو به حالت عادی برگردوند 491 00:25:08,891 --> 00:25:11,271 اما شاید بهتره که الگوت نباشه 492 00:25:11,271 --> 00:25:13,693 «تنها پناهگاهی که می توانست پیدا کند، یک یارو صخره ای بود 493 00:25:13,693 --> 00:25:15,655 ماهیگیر فکر کرد «یک سوراخ» 494 00:25:15,655 --> 00:25:17,701 به اطرافت نگاه کن 495 00:25:17,701 --> 00:25:18,911 کی این چیزا رو درست کرده 496 00:25:18,911 --> 00:25:20,497 "فانوس بان ناله کرد 497 00:25:20,497 --> 00:25:24,213 وقتی کف دستی لطیفش به ساعد اون خورد " 498 00:25:24,213 --> 00:25:25,925 همیشه وقتی باهمید اینطوریه 499 00:25:25,925 --> 00:25:27,011 نه نه 500 00:25:27,011 --> 00:25:30,017 منظورم اینه که، در واقع، اره، به نوعی همینطوره 501 00:25:30,017 --> 00:25:33,106 ولی مگه همه اینطوری نیستن یه مقدار عجیب غریب 502 00:25:33,106 --> 00:25:35,820 "فانوس بان باله فلس دار اون رو گرفت" 503 00:25:35,820 --> 00:25:40,997 اکثر مردم فقط یک زندگی خوب و آرام با خانواده و دوستان خود دارند 504 00:25:40,997 --> 00:25:44,755 بدون هرج و مرج هیچ احساسی مثل یک غریبه 505 00:25:44,755 --> 00:25:46,299 "'منو نجات دادی 506 00:25:47,217 --> 00:25:48,554 چطوری میتونم جبران کنم؟" 507 00:25:48,554 --> 00:25:50,725 و تو فکر می کنی جن دلیلیه که من نمی تونم ارامش داشته باشم 508 00:25:50,725 --> 00:25:52,478 "فقط یک راه وجود داره که میتونم بهشن فکر کنم" 509 00:25:52,478 --> 00:25:55,150 اوه، من اصلا به این موضوع فکر نمی کردم 510 00:25:55,150 --> 00:25:57,572 این چیزیه که باید در نظر گرفت، مگه نه ؟ 511 00:25:57,572 --> 00:26:01,789 "پری دریایی روی شکم شورش چرخید و برگشت به" 512 00:26:03,500 --> 00:26:08,426 چندشه 513 00:26:08,426 --> 00:26:13,353 "اوه، آه، منو،.... پوسایدن! 514 00:26:13,353 --> 00:26:17,403 ماهی کثیف ......خود رو به سوراخ کثیف من بچسبون 515 00:26:17,403 --> 00:26:21,119 منو از تخم هایت پر کن مثل من که شورم !'" 516 00:26:22,079 --> 00:26:23,666 آیا جن تأثیر بدی داره؟ 517 00:26:24,291 --> 00:26:30,429 "و هیچ چیز هرگز در مقایسه با جذابیت اون کیر ماهی شور!" 518 00:26:32,934 --> 00:26:34,855 اوه، اون مرد باید اون زمان رفته باشه 519 00:26:36,567 --> 00:26:40,616 "اما دریا به هر چی که میخواد میرسه 520 00:26:42,411 --> 00:26:43,789 پایان" 521 00:26:43,789 --> 00:26:46,085 اوه جن آیا این تمام چیزیه که داری؟ 522 00:26:47,129 --> 00:26:48,924 عالی بود جن 523 00:26:48,924 --> 00:26:52,139 آوانگارد،داستان های جنسی خوشم اومد 524 00:26:52,139 --> 00:26:55,479 او نمیتونه این رو بشنوه، اما قدرتی نداره، بیچاره 525 00:26:55,479 --> 00:26:57,817 پس بیایید براش کف بزنیم از روی ترحم 526 00:27:02,493 --> 00:27:03,621 اووو 527 00:27:04,330 --> 00:27:05,875 این اتلاف وقت بود 528 00:27:05,875 --> 00:27:06,960 کاملاً متلاشی شده 529 00:27:06,960 --> 00:27:09,507 تو همیشه میتونی به خانه برگردی، راب 530 00:27:09,531 --> 00:27:11,531 @saeedrss 531 00:27:43,366 --> 00:27:45,621 گاوین