1 00:00:38,208 --> 00:00:40,959 [ART TO THE MASSES] 2 00:01:02,677 --> 00:01:03,358 What's there? 3 00:01:04,316 --> 00:01:05,094 Where are you going? 4 00:01:05,105 --> 00:01:05,668 Hey! 5 00:01:20,818 --> 00:01:21,956 [Apartments index] 6 00:01:36,471 --> 00:01:38,081 Latunsky 7 00:01:38,308 --> 00:01:39,026 Hey! 8 00:03:41,475 --> 00:03:42,810 Why are you standing still?? 9 00:03:42,821 --> 00:03:45,402 Comrade Latunsky, open the door! 10 00:03:45,413 --> 00:03:46,437 Do something! 11 00:03:46,701 --> 00:03:48,038 Step aside… 12 00:03:49,260 --> 00:03:50,617 Don’t break anything! 13 00:03:50,675 --> 00:03:51,798 What’s happening here?! 14 00:03:51,984 --> 00:03:53,482 You’re flooding us, that’s what is happening! 15 00:03:53,678 --> 00:03:55,982 When will there be peace and quiet in this building?! 16 00:04:23,176 --> 00:04:24,124 Call the police! 17 00:04:48,597 --> 00:04:48,968 Mom! 18 00:04:49,925 --> 00:04:50,472 Hush 19 00:04:50,843 --> 00:04:51,790 Don’t be afraid 20 00:04:52,064 --> 00:04:53,733 Don’t be afraid, little one 21 00:04:53,939 --> 00:04:56,292 It’s some boys breaking windows 22 00:04:58,000 --> 00:04:58,693 Ma’am… 23 00:04:58,713 --> 00:04:59,367 Ah? 24 00:05:00,646 --> 00:05:01,799 Where are you? 25 00:05:02,072 --> 00:05:03,478 I’m nowhere 26 00:05:03,518 --> 00:05:05,178 I’m your dream 27 00:05:05,398 --> 00:05:08,487 Lie down now, put your hand under your cheek 28 00:05:08,498 --> 00:05:10,727 and I’ll tell you a story 29 00:05:13,748 --> 00:05:16,300 Once there was a certain lady... 30 00:05:16,339 --> 00:05:18,397 And she had no children, 31 00:05:18,436 --> 00:05:21,040 and generally no happiness either 32 00:05:21,101 --> 00:05:24,528 And so first she cried for a long time, 33 00:05:24,555 --> 00:05:26,263 and then she became wicked 34 00:05:26,419 --> 00:05:30,263 Margarita quietly placed the hammer on the window-sill and flew out the window 35 00:05:30,637 --> 00:05:33,090 There was turmoil by the building 36 00:05:33,106 --> 00:05:36,512 On the asphalt pavement strewn with broken glass, 37 00:05:36,528 --> 00:05:39,121 people were running and shouting something…. 38 00:05:41,793 --> 00:05:43,794 shouting something. 39 00:05:43,805 --> 00:05:45,710 In the building on the other side of the street 40 00:05:45,721 --> 00:05:48,855 behind all the windows dark silhouettes of the tenants appeared, 41 00:05:48,866 --> 00:05:50,117 trying to understand.... 42 00:05:50,121 --> 00:05:52,023 You’re still going on writing, huh 43 00:05:54,704 --> 00:05:56,210 Is it about love at least? 44 00:05:58,488 --> 00:05:59,666 Not only about it 45 00:06:01,066 --> 00:06:02,097 Lie down 46 00:06:04,005 --> 00:06:07,427 Oh, it’s good it’s about love 47 00:06:13,659 --> 00:06:16,096 You’re in there too, Praskovia Fyodorovna 48 00:06:16,346 --> 00:06:17,815 You don’t say? 49 00:06:23,521 --> 00:06:25,333 And is Dr Stravinski in there? 50 00:06:25,599 --> 00:06:29,099 Of course. How are we gonna do without him? 51 00:06:29,694 --> 00:06:33,006 He has a whole plot line with the patients 52 00:06:33,506 --> 00:06:35,459 Which patients? You? 53 00:06:36,569 --> 00:06:38,288 With one proletarian poet 54 00:06:38,521 --> 00:06:41,475 Lately here it’s been another day — another poet 55 00:06:41,486 --> 00:06:43,678 It’s not a madhouse anymore, it’s… 56 00:06:44,492 --> 00:06:47,773 What do they call it on the radio?.. 57 00:06:47,784 --> 00:06:49,991 The Union of Writers 58 00:06:52,381 --> 00:06:53,565 Quiet, quiet… 59 00:06:54,565 --> 00:06:56,018 Give it to me to read! 60 00:06:56,029 --> 00:06:58,031 I’m curious what you have scribbled about us there 61 00:06:58,042 --> 00:07:01,229 Of course! I only need to finish, it’s not much 62 00:07:01,948 --> 00:07:03,448 Here you go… 63 00:07:03,841 --> 00:07:04,925 Rest 64 00:07:08,104 --> 00:07:10,965 Oh, I’m such a klutz! 65 00:07:15,553 --> 00:07:18,148 He’s been writing and writing… 66 00:07:18,991 --> 00:07:22,038 That’s okay, we’ll read everything… 67 00:08:09,084 --> 00:08:11,287 sleep was just about to come over the poet, 68 00:08:11,298 --> 00:08:14,850 when the grille suddenly moved noiselessly aside, 69 00:08:14,861 --> 00:08:17,896 and a mysterious figure appeared on the balcony, 70 00:08:17,907 --> 00:08:20,381 bathing in the moonlight, 71 00:08:20,392 --> 00:08:22,306 and shook its finger at Ivan. 72 00:08:22,317 --> 00:08:23,838 Shhh! 73 00:08:36,381 --> 00:08:37,912 May I sit down? 74 00:08:45,664 --> 00:08:46,711 Your profession? 75 00:08:46,960 --> 00:08:48,029 Poet 76 00:08:48,211 --> 00:08:49,976 And what is your name? 77 00:08:51,304 --> 00:08:52,308 Bezdomny 78 00:08:54,305 --> 00:08:55,461 Oh-oh… 79 00:08:55,929 --> 00:08:59,166 What, you mean you dislike my poetry? 80 00:08:59,494 --> 00:09:01,369 I dislike it terribly 81 00:09:02,182 --> 00:09:03,678 And what have you read? 82 00:09:16,177 --> 00:09:18,692 So, how did you wind up here? 83 00:09:19,161 --> 00:09:21,777 The thing is that a year ago I wrote a novel about Pontius Pilate 84 00:09:21,789 --> 00:09:23,132 You’re a writer? 85 00:09:24,991 --> 00:09:26,804 I’m a master 86 00:09:29,786 --> 00:09:32,021 She sewed it for me with her own hands 87 00:09:32,032 --> 00:09:33,127 She? 88 00:09:36,021 --> 00:09:37,896 And what is your name? 89 00:09:38,006 --> 00:09:39,958 I no longer have a name 90 00:09:41,155 --> 00:09:42,579 I renounced it, 91 00:09:43,689 --> 00:09:46,267 as I generally did everything in life 92 00:09:47,673 --> 00:09:51,626 A year ago 93 00:10:09,066 --> 00:10:10,441 Oh, good afternoon! 94 00:10:10,452 --> 00:10:11,567 Good afternoon! 95 00:10:14,489 --> 00:10:16,676 Pilate 96 00:10:17,976 --> 00:10:19,616 Will you sign it, please? 97 00:10:21,366 --> 00:10:23,179 Are you interested in modern drama? 98 00:10:23,392 --> 00:10:24,154 Aha 99 00:10:24,986 --> 00:10:26,066 Gala 100 00:10:26,081 --> 00:10:27,518 Oh, Gala! 101 00:10:27,690 --> 00:10:30,205 Well, it’s the main show of the season 102 00:10:30,544 --> 00:10:32,627 I haven’t been in Moscow long, 103 00:10:32,638 --> 00:10:34,893 and by the way I’m an actress 104 00:10:35,270 --> 00:10:37,099 I wanna work in your theater 105 00:10:37,192 --> 00:10:38,911 It’s not really my theater 106 00:10:41,139 --> 00:10:42,644 Have a good day! 107 00:10:45,108 --> 00:10:46,108 Good afternoon! 108 00:10:46,609 --> 00:10:48,343 I’m sorry for being so forward… 109 00:10:48,354 --> 00:10:49,890 Are you in the Union of Writers? 110 00:10:49,901 --> 00:10:50,994 So what? 111 00:10:51,373 --> 00:10:55,015 Tonight at their restaurant they’re playing real American jazz 112 00:10:55,026 --> 00:10:56,536 -Hello! -Hello! 113 00:10:57,349 --> 00:10:58,458 Greetings! 114 00:10:59,068 --> 00:11:01,239 You probably want me to invite you? 115 00:11:01,250 --> 00:11:02,258 I do 116 00:11:02,287 --> 00:11:03,243 Hello! 117 00:11:06,519 --> 00:11:07,910 Moscow is your city! 118 00:11:08,420 --> 00:11:09,441 Thank you! 119 00:11:09,452 --> 00:11:11,769 The guard is tired, comrade playwright 120 00:11:12,139 --> 00:11:13,410 Hello! 121 00:11:13,421 --> 00:11:14,800 Excuse me 122 00:11:14,811 --> 00:11:17,536 See you tonight! It starts at 8 p.m 123 00:11:20,365 --> 00:11:21,911 Everyone’s waiting for you! 124 00:11:22,005 --> 00:11:23,599 Is Efim Romanovich here already? 125 00:11:24,036 --> 00:11:25,333 He won’t be here 126 00:11:25,489 --> 00:11:26,252 Hello 127 00:11:26,271 --> 00:11:28,999 -And how are we gonna rehearse without the director? -I’ll come back later 128 00:11:29,010 --> 00:11:30,895 Actors learnt their lines, 129 00:11:30,906 --> 00:11:33,027 and you as an author will correct them if something is wrong 130 00:11:33,038 --> 00:11:33,824 You know better 131 00:11:33,835 --> 00:11:35,418 Pilate is already on the stage, waiting 132 00:11:41,280 --> 00:11:43,326 Hegemon, 133 00:11:43,337 --> 00:11:46,577 it’s the accused from Galilee 134 00:11:55,998 --> 00:11:58,357 Move it, the accused, move it! 135 00:12:01,876 --> 00:12:05,688 So it was you, Yeshua Ha-Nozri, 136 00:12:05,699 --> 00:12:10,031 who incited the people to destroy the temple of Yershalaim? 137 00:12:10,042 --> 00:12:12,291 Good man! Believe me… 138 00:12:12,302 --> 00:12:15,172 The Roman procurator is called Hegemon 139 00:12:15,183 --> 00:12:17,953 Do you understand me, or do I hit you? 140 00:12:22,213 --> 00:12:24,479 I speak your language, Hegemon 141 00:12:26,823 --> 00:12:28,354 Good 142 00:12:28,958 --> 00:12:34,275 So it was you who was going to destroy the temple building 143 00:12:34,286 --> 00:12:38,131 and called on the people to do that? 144 00:12:38,866 --> 00:12:40,085 Never, good… 145 00:12:40,096 --> 00:12:45,440 Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building, 146 00:12:45,451 --> 00:12:49,908 nor did I incite anyone to this senseless act 147 00:12:49,919 --> 00:12:51,690 You’re a liar 148 00:12:52,320 --> 00:12:54,116 People have testified to it 149 00:12:54,710 --> 00:13:00,945 These good people, Hegemon, have confused everything I told them 150 00:13:02,346 --> 00:13:09,750 Generally, I’m beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time 151 00:13:10,376 --> 00:13:14,001 Stop pretending that you’re a madman 152 00:13:14,688 --> 00:13:18,553 There’s enough written in your record to hang you 153 00:13:18,564 --> 00:13:21,153 No, no, Hegemon 154 00:13:21,164 --> 00:13:26,122 There’s one with a goatskin parchment who follows me and keeps writing all the time 155 00:13:26,133 --> 00:13:29,228 But once I peeked into this parchment and was horrified 156 00:13:29,239 --> 00:13:33,925 I said decidedly nothing of what’s written there 157 00:13:36,680 --> 00:13:40,700 And what was it in any case that you said about the temple to the crowd in the bazaar? 158 00:13:40,711 --> 00:13:44,412 I said, Hegemon, 159 00:13:44,423 --> 00:13:49,771 that the temple of the old faith would fall 160 00:13:49,782 --> 00:13:54,413 and a new temple of truth would be built 161 00:13:55,184 --> 00:13:57,653 What is truth? 162 00:14:04,479 --> 00:14:07,573 The truth is 163 00:14:10,449 --> 00:14:13,262 that your head aches, 164 00:14:13,273 --> 00:14:15,663 and aches so badly 165 00:14:15,674 --> 00:14:19,246 that you’re having faint-hearted thoughts of death 166 00:14:19,257 --> 00:14:22,031 You lost faith in people 167 00:14:23,827 --> 00:14:27,358 But your suffering will soon be over, 168 00:14:27,369 --> 00:14:29,436 your headache will go away 169 00:14:29,765 --> 00:14:32,703 Well, there, it’s all over 170 00:14:33,143 --> 00:14:37,033 And I’m extremely glad of it 171 00:14:37,954 --> 00:14:40,205 Unbind his hands 172 00:14:42,744 --> 00:14:43,916 Sorry 173 00:14:44,354 --> 00:14:46,885 What? Sorry, what’s this? 174 00:14:46,896 --> 00:14:48,026 Huh? 175 00:14:48,448 --> 00:14:49,838 Comrades, what’s happening? 176 00:14:49,849 --> 00:14:51,557 Don’t you see we’re rehearsing? 177 00:14:51,568 --> 00:14:53,205 We’ve been told the performance won’t happen 178 00:14:53,216 --> 00:14:54,690 What? I don’t understand! How can it be possible? 179 00:14:54,701 --> 00:14:57,174 Good people, put the props back! 180 00:14:57,185 --> 00:14:59,018 Have you gone crazy?! 181 00:14:59,029 --> 00:15:02,174 Don’t you see there’s a People’s Artist of USSR on the stage?! 182 00:15:02,185 --> 00:15:03,643 What’s happening?! 183 00:15:03,861 --> 00:15:05,268 We’ve been told to dismantle the set 184 00:15:05,279 --> 00:15:06,377 What?! 185 00:15:06,388 --> 00:15:07,799 Who told you this? 186 00:15:12,280 --> 00:15:14,983 Here, comrade Rimsky 187 00:15:14,994 --> 00:15:16,530 Of first freshness 188 00:15:16,826 --> 00:15:18,139 Grigory Danilovich! 189 00:15:18,811 --> 00:15:19,968 It’s okay 190 00:15:20,855 --> 00:15:23,073 They are dismantling the set right now there 191 00:15:23,084 --> 00:15:25,571 The play was shut down by order of Narkomprom 192 00:15:25,582 --> 00:15:27,383 But we passed all the commissions 193 00:15:27,394 --> 00:15:28,211 Don’t worry that much 194 00:15:28,222 --> 00:15:29,571 Today it was shut down, tomorrow they’ll bring it back 195 00:15:29,582 --> 00:15:30,622 But what’s the reason? 196 00:15:30,633 --> 00:15:32,227 I'm only in charge of the financial part 197 00:15:32,238 --> 00:15:33,055 Comrade Rimsky… 198 00:15:33,066 --> 00:15:33,821 Oh, yeah yeah 199 00:15:33,832 --> 00:15:36,008 Go to comrade Likhodeev 200 00:15:36,118 --> 00:15:37,711 Yeah, but he’s not at the office 201 00:15:37,722 --> 00:15:39,431 He’s on a business trip 202 00:15:39,961 --> 00:15:41,446 [he's binge drinking] 203 00:15:41,457 --> 00:15:42,290 Again? 204 00:15:42,301 --> 00:15:43,774 For one week and a half 205 00:15:44,633 --> 00:15:45,540 How do I find him? 206 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 You know the building on Sadovaya street 207 00:15:47,691 --> 00:15:49,384 Apartment 50 208 00:15:50,778 --> 00:15:51,996 Thanks even for that 209 00:15:52,808 --> 00:15:54,152 Fear, you white bastards! 210 00:15:54,163 --> 00:15:55,761 The day of reckoning has come! 211 00:15:55,772 --> 00:15:56,793 Fire! 212 00:15:58,699 --> 00:16:00,948 You’ll remember commander Sitnik 213 00:16:01,793 --> 00:16:03,261 Load! 214 00:16:04,059 --> 00:16:04,871 Fire! 215 00:16:15,604 --> 00:16:16,870 I’ve come to see Stepan Bogdanovich 216 00:16:17,058 --> 00:16:18,230 Comrade Likhodeev isn’t here. 217 00:16:18,818 --> 00:16:20,276 I’ve been told he’s here 218 00:16:20,896 --> 00:16:22,526 He isn’t. He’s in Yalta 219 00:16:22,948 --> 00:16:25,136 Grunya! Water! 220 00:16:25,432 --> 00:16:26,635 Stepan Bogdanovich! 221 00:16:28,089 --> 00:16:29,354 Grunya! 222 00:16:30,494 --> 00:16:31,541 He took some time off 223 00:16:31,552 --> 00:16:32,370 Water! 224 00:16:33,588 --> 00:16:34,494 Grunya! 225 00:16:37,229 --> 00:16:38,338 Water! 226 00:16:39,823 --> 00:16:42,234 [incoherent drunken mumbling] 227 00:16:42,245 --> 00:16:43,495 Mikhail Alexandrovich 228 00:16:43,506 --> 00:16:45,870 How did you find out I live here? 229 00:16:45,881 --> 00:16:48,010 I didn’t, I came to see Likhodeev 230 00:16:49,229 --> 00:16:51,073 I’m neighbors with him now 231 00:16:51,682 --> 00:16:54,385 The manager of the theater and your editor live in the same apartment, 232 00:16:54,396 --> 00:16:55,135 how convenient! 233 00:16:55,146 --> 00:16:56,120 He took some time off 234 00:16:56,131 --> 00:16:58,442 Off what? 235 00:16:58,453 --> 00:17:00,613 Off his ass? 236 00:17:00,801 --> 00:17:03,057 Made a real den of horrors here 237 00:17:03,676 --> 00:17:04,994 Why are you sitting? 238 00:17:05,255 --> 00:17:07,073 The session begins soon 239 00:17:08,026 --> 00:17:08,823 What session? 240 00:17:09,947 --> 00:17:11,259 Ah, this one 241 00:17:12,041 --> 00:17:15,604 I moved in recently 242 00:17:16,161 --> 00:17:19,729 Previous tenants moved out to somewhere 243 00:17:20,385 --> 00:17:22,572 And you will move out soon, you scabby intelligents, 244 00:17:22,599 --> 00:17:23,916 having hogged three rooms! 245 00:17:23,927 --> 00:17:26,119 That’s okay, you won’t be all comfy here for much longer! 246 00:17:26,432 --> 00:17:28,931 It’s a wicked apartment. Wi-cked 247 00:17:29,432 --> 00:17:31,399 It's Annushka, mad woman 248 00:17:31,410 --> 00:17:34,354 Took the proletarian struggle personally 249 00:17:35,018 --> 00:17:38,323 Mikhail Alexandrovich, ‘Pilate’ was shut down 250 00:17:40,514 --> 00:17:42,013 Don’t you worry! 251 00:17:42,024 --> 00:17:46,357 Us and theaters have always been different departments! 252 00:17:46,368 --> 00:17:47,905 If a performance is shut down, 253 00:17:47,916 --> 00:17:50,951 everyone will rush to read a play it was based on 254 00:17:50,962 --> 00:17:53,655 And here you have it, dear comrades! 255 00:17:53,666 --> 00:17:55,827 In the latest issue of our magazine 256 00:17:55,838 --> 00:17:58,483 With all responsibility, as the chairman of the Union, 257 00:17:58,494 --> 00:18:01,889 I’m telling you: if you had problems 258 00:18:01,900 --> 00:18:03,748 I would be the first to know 259 00:18:04,839 --> 00:18:05,867 Bravo! 260 00:18:08,683 --> 00:18:11,448 We thank you, Nastasia Lukinishna, 261 00:18:11,459 --> 00:18:15,833 for your report about work on the collection of sea stories 262 00:18:15,844 --> 00:18:17,010 ‘The Navigator George’ 263 00:18:17,021 --> 00:18:18,652 We can’t wait to read it 264 00:18:19,385 --> 00:18:22,417 The next matter on the agenda… 265 00:18:23,214 --> 00:18:28,479 The dispute about the artistic and political component of the play ‘Pilate’ 266 00:18:31,115 --> 00:18:32,995 We welcome the author to the stage 267 00:18:43,073 --> 00:18:44,417 Please, take a seat 268 00:18:44,714 --> 00:18:45,635 This one? 269 00:18:45,880 --> 00:18:46,771 Yes 270 00:18:47,308 --> 00:18:51,089 We welcome critic Osaf Semenovich Latunsky to the stage 271 00:19:00,339 --> 00:19:01,448 Before I start, 272 00:19:01,459 --> 00:19:03,760 I’d like to remind 273 00:19:03,771 --> 00:19:05,604 all the comrades writers present here 274 00:19:05,615 --> 00:19:07,714 that the main goal of the Soviet criticism is 275 00:19:07,725 --> 00:19:12,339 to reveal the objective, class meaning of literary works 276 00:19:12,350 --> 00:19:14,135 And now to the actual point 277 00:19:14,318 --> 00:19:18,157 While the Party and the Government are putting incredible efforts 278 00:19:18,168 --> 00:19:22,266 into rid the country of reactionary and religious prejudices 279 00:19:22,277 --> 00:19:23,978 once and for all 280 00:19:23,989 --> 00:19:26,176 a member of the Union of Soviet Writers 281 00:19:26,187 --> 00:19:29,781 is engaged in creating an apology for religious obscurantism 282 00:19:29,792 --> 00:19:31,370 He writes a play 283 00:19:31,381 --> 00:19:34,070 about Pontius Pilate and Jesus Christ 284 00:19:34,620 --> 00:19:38,057 who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri 285 00:19:38,068 --> 00:19:41,464 Thus by hiding behind the historical material, 286 00:19:41,475 --> 00:19:43,182 he criticizes the Soviet government 287 00:19:43,193 --> 00:19:44,200 Let me… 288 00:19:44,230 --> 00:19:45,699 I’m not finished 289 00:19:48,261 --> 00:19:49,370 Sit down, please 290 00:19:50,948 --> 00:19:53,839 I will quote this Ha-Nozri 291 00:19:56,120 --> 00:19:58,948 “All authority is violence over people.” 292 00:19:59,490 --> 00:20:01,005 What does the author mean by this? 293 00:20:01,115 --> 00:20:04,037 That the power of the proletarian dictatorship is violence too? 294 00:20:04,428 --> 00:20:05,506 Yes, it is 295 00:20:06,411 --> 00:20:07,771 But it is forced 296 00:20:08,177 --> 00:20:09,615 and necessary 297 00:20:10,412 --> 00:20:12,116 And it's like that throughout, comrades 298 00:20:12,127 --> 00:20:17,739 ‘Pilate’ is a politically harmful and extremely dangerous work 299 00:20:17,750 --> 00:20:19,771 that doesn’t belong in Soviet literature 300 00:20:19,974 --> 00:20:21,459 Bravo! 301 00:20:23,303 --> 00:20:24,709 We’re continuing the debate 302 00:20:25,177 --> 00:20:26,756 Comrades! A small impromptu! 303 00:20:27,334 --> 00:20:30,646 Once our Pilate Went for work to Narkomat 304 00:20:30,881 --> 00:20:32,912 Tra-ta-ta Ta-ra-tam-tam 305 00:20:33,036 --> 00:20:35,146 Comrade Bezdomny, we don’t have time for impromptus, 306 00:20:35,157 --> 00:20:36,975 we have an approved schedule of the session 307 00:20:36,986 --> 00:20:38,287 Okay, one more very quick 308 00:20:38,506 --> 00:20:42,193 Why do we need heaven If we can go to the Crimea region! 309 00:20:44,001 --> 00:20:46,022 What about vouchers to Crimea? 310 00:20:46,209 --> 00:20:49,428 Comrades, I’d like to get more clarity on the housing issue… 311 00:20:49,552 --> 00:20:52,037 Oplykhin, will you calm down or do we need to remove you? 312 00:20:52,048 --> 00:20:53,443 I’m calming down… 313 00:20:53,912 --> 00:20:54,950 Thank you 314 00:20:55,631 --> 00:20:56,959 We’re continuing the debate 315 00:20:57,256 --> 00:21:00,428 Boris Petrovich Meigel has the floor 316 00:21:06,646 --> 00:21:12,005 How did it happen that a reactionary play ‘Pilate’ 317 00:21:12,016 --> 00:21:14,380 was published 318 00:21:14,787 --> 00:21:16,490 and then — staged? 319 00:21:18,225 --> 00:21:22,334 Because beggars cannot be Pilatees 320 00:21:23,521 --> 00:21:26,865 But our mission is not to ban it only to bring joy to our enemies 321 00:21:26,876 --> 00:21:32,068 who can't wait to get the proof that there’s no freedom of speech in the USSR 322 00:21:32,079 --> 00:21:35,256 Our mission is to help the author, 323 00:21:35,267 --> 00:21:41,865 guide the author to the right path towards serving working people 324 00:21:41,876 --> 00:21:44,209 What did comrade Lenin say? 325 00:21:45,376 --> 00:21:48,287 “The smart one is not the one who does not make any mistakes. 326 00:21:49,287 --> 00:21:53,881 The smart one is the one who can quickly fix them.” 327 00:21:56,319 --> 00:21:58,318 Comrade Meigel! Comrade Meigel! 328 00:22:00,334 --> 00:22:01,772 Let me speak 329 00:22:02,100 --> 00:22:03,568 Please, comrade Berlioz 330 00:22:08,005 --> 00:22:09,771 First of all, as the editor 331 00:22:11,240 --> 00:22:14,928 who allowed this play to be published, 332 00:22:16,787 --> 00:22:21,849 I would like to extend my sincere apologies to my colleagues 333 00:22:22,662 --> 00:22:25,364 for exercising political 334 00:22:26,208 --> 00:22:27,490 shortsightedness 335 00:22:29,569 --> 00:22:30,928 Forgive me 336 00:22:31,444 --> 00:22:36,349 I’m offering to withdraw the circulation of the issue at once 337 00:22:36,360 --> 00:22:40,771 I’m sure that by properly working with the author, 338 00:22:40,782 --> 00:22:44,365 we’ll be able to refine the play 339 00:22:44,376 --> 00:22:49,287 in order to achieve the ideologically correct direction 340 00:22:51,209 --> 00:22:52,881 Bravo! 341 00:22:53,334 --> 00:22:54,834 That’s right! 342 00:22:56,427 --> 00:22:58,881 Now the only thing remained is to hear the author's opinion 343 00:22:59,943 --> 00:23:00,818 Mine? 344 00:23:00,829 --> 00:23:01,599 I can speak? 345 00:23:01,631 --> 00:23:02,462 Of course 346 00:23:02,473 --> 00:23:04,037 Please, speak up 347 00:23:15,193 --> 00:23:17,412 Well, I’ve already written my play 348 00:23:20,053 --> 00:23:21,065 Very well 349 00:23:23,615 --> 00:23:27,990 Why won’t you use your talent to write something 350 00:23:28,001 --> 00:23:31,396 that will actually catch the Soviet readers’ interest? 351 00:23:32,173 --> 00:23:36,193 For example, something about a labor feat of the people? 352 00:23:37,631 --> 00:23:42,490 Well, it just happened that I haven’t worked in a factory or mines 353 00:23:42,501 --> 00:23:44,365 I haven’t mowed oats 354 00:23:44,376 --> 00:23:47,240 How am I supposed to write about something that I don’t know? 355 00:23:47,662 --> 00:23:51,537 As far as I know, you haven’t been to Ancient Judea either 356 00:23:54,506 --> 00:23:56,428 Well, if you don’t mind, I’m a historian 357 00:23:56,708 --> 00:23:59,614 Then write us the history of the revolution 358 00:23:59,989 --> 00:24:01,693 I’m afraid you won’t like it either 359 00:24:02,006 --> 00:24:04,145 Comrades, I have another short impromptu! 360 00:24:04,412 --> 00:24:06,428 Comrade Bezdomny, will you stop? 361 00:24:06,522 --> 00:24:07,537 But it’s short! 362 00:24:07,548 --> 00:24:10,365 A Soviet poet isn’t interested in Christ 363 00:24:10,376 --> 00:24:13,912 A Soviet poet is interested in a pump! 364 00:24:14,329 --> 00:24:18,068 Gasification, electrification, oil production 365 00:24:18,079 --> 00:24:20,474 That's our spiritual nourishment! 366 00:24:23,584 --> 00:24:26,006 Quiet, comrades! 367 00:24:28,412 --> 00:24:29,928 Comrade! 368 00:24:32,350 --> 00:24:33,756 Where are you going? 369 00:24:35,209 --> 00:24:36,299 There 370 00:24:47,428 --> 00:24:48,456 Buddy! 371 00:24:49,271 --> 00:24:50,974 Everything you said is right 372 00:24:51,662 --> 00:24:53,878 I wanted to step up for you but didn’t make it on time 373 00:24:54,161 --> 00:24:55,349 That was powerful 374 00:24:56,131 --> 00:24:57,151 Or stupid 375 00:24:57,162 --> 00:24:57,928 Huh? 376 00:24:57,939 --> 00:24:59,381 Depending on how you look at it 377 00:24:59,392 --> 00:25:00,444 Dialectics 378 00:25:00,616 --> 00:25:01,710 Don’t look at it! 379 00:25:01,721 --> 00:25:04,271 Well, if they nail you, 380 00:25:04,282 --> 00:25:06,866 write them a novel about a collective farm 381 00:25:06,877 --> 00:25:08,537 ‘How the rye was harvested’ 382 00:25:09,584 --> 00:25:12,646 I think you can whip up something like that in a week 383 00:25:12,657 --> 00:25:13,657 Huh? 384 00:25:13,897 --> 00:25:15,709 Wow, you have a real resort here 385 00:25:15,720 --> 00:25:17,459 People back then knew how to live! 386 00:25:17,787 --> 00:25:19,225 Ha, what a fat cat! 387 00:25:19,865 --> 00:25:21,474 tsk-tsk-tsk-tsk 388 00:25:22,130 --> 00:25:23,506 What’s its name? Bourgeois? 389 00:25:23,767 --> 00:25:24,846 Behemoth 390 00:25:25,537 --> 00:25:26,543 Yours? 391 00:25:27,130 --> 00:25:28,661 He visits me sometimes 392 00:25:30,287 --> 00:25:31,315 Just like me! 393 00:25:31,334 --> 00:25:32,428 Watch your head 394 00:25:33,850 --> 00:25:37,475 And in my communal apartment they hung up a crapper schedule 395 00:25:37,486 --> 00:25:38,787 Can you imagine? 396 00:25:41,803 --> 00:25:45,599 And I’m an artist, I can’t go to the crapper on schedule! 397 00:25:47,834 --> 00:25:50,131 You have a writer’s heaven here 398 00:25:51,303 --> 00:25:53,053 I’m afraid after today’s purgatory 399 00:25:53,064 --> 00:25:56,084 they won’t even let me translate poems for kids 400 00:25:56,724 --> 00:25:59,240 And I won’t have anything to pay for heaven 401 00:25:59,819 --> 00:26:03,428 But please, don’t bury yourself too soon 402 00:26:03,439 --> 00:26:05,693 Their strength lies in our fear 403 00:26:06,615 --> 00:26:08,787 In a week or two everyone will forget about everything 404 00:26:09,157 --> 00:26:11,240 You just need a distraction 405 00:26:11,350 --> 00:26:13,053 For example, tonight at the restaurant they play… this… 406 00:26:13,064 --> 00:26:13,786 tss tss tss 407 00:26:13,797 --> 00:26:14,928 Jazz 408 00:26:15,005 --> 00:26:15,505 Jazz! 409 00:26:15,516 --> 00:26:17,089 Ah, I promised to take her there 410 00:26:17,100 --> 00:26:17,787 Who? 411 00:26:18,522 --> 00:26:20,834 One extremely ambitious young actress 412 00:26:21,782 --> 00:26:23,318 who came to conquer the capital 413 00:26:25,225 --> 00:26:26,475 My favorite type… 414 00:26:26,881 --> 00:26:27,865 But not mine… 415 00:26:27,876 --> 00:26:28,834 I’ll save you 416 00:26:30,267 --> 00:26:31,475 I’ll take over 417 00:26:31,694 --> 00:26:33,740 What you won’t do for a friend! 418 00:26:34,522 --> 00:26:38,803 Please, welcome Harlem Swing with the song ‘Hallelujah’! 419 00:26:47,896 --> 00:26:48,756 -Good evening! -Good evening! 420 00:26:49,709 --> 00:26:50,709 Good evening! Please, come in 421 00:26:50,720 --> 00:26:51,475 Hello! 422 00:27:10,809 --> 00:27:13,403 This is Aloizy Mogarych, a movie playwright 423 00:27:13,590 --> 00:27:14,590 and this is Gala 424 00:27:14,730 --> 00:27:15,652 Pleased to meet you 425 00:27:17,807 --> 00:27:19,136 The pleasure is all mine 426 00:27:19,824 --> 00:27:20,917 Please, sit 427 00:27:27,792 --> 00:27:28,901 Champagne? 428 00:27:29,121 --> 00:27:30,261 Yes, but only a little bit, 429 00:27:30,272 --> 00:27:32,215 If I drink too much champagne, 430 00:27:32,226 --> 00:27:33,683 demons take over my mind 431 00:27:33,694 --> 00:27:34,871 I’m ready to take my chances! 432 00:27:39,215 --> 00:27:41,808 Please, wait for us for a couple of brief moments 433 00:27:43,746 --> 00:27:44,934 Champagne, please! 434 00:27:45,262 --> 00:27:47,762 Listen, I whispered around here, 435 00:27:47,773 --> 00:27:49,309 everyone’s literally shocked 436 00:27:49,355 --> 00:27:50,824 There’s a lot of sympathizers 437 00:27:54,417 --> 00:27:55,505 In short, 438 00:27:56,042 --> 00:27:57,840 a suggestion to go out was raised 439 00:27:57,851 --> 00:27:58,800 Go out where? 440 00:27:58,886 --> 00:28:00,246 To the protest against censorship 441 00:28:00,257 --> 00:28:01,886 For freedom of literary creativity 442 00:28:02,068 --> 00:28:03,465 I'm sorry, I stand by you 443 00:28:03,476 --> 00:28:04,381 Thank you 444 00:28:05,214 --> 00:28:07,110 Tomorrow at 10 a.m. in front of the Union’s building 445 00:28:07,121 --> 00:28:10,199 But tomorrow at 10 a.m. there’s the May Day, God forgive me, Parade 446 00:28:10,653 --> 00:28:13,433 Exactly! When, if not now? 447 00:28:13,778 --> 00:28:15,855 If we don’t say anything now, it’ll happen to everyone 448 00:28:15,866 --> 00:28:16,886 How Dumas said, 449 00:28:16,897 --> 00:28:18,949 ‘Un pour tous, tous pour un!’ 450 00:28:25,230 --> 00:28:28,308 Let's drink to our beauty which is the only thing 451 00:28:28,319 --> 00:28:30,386 that can surpass our talent! 452 00:28:34,980 --> 00:28:36,168 Everyone, drink! 453 00:28:36,495 --> 00:28:39,229 Oh, it’s the manager of your theater? 454 00:28:40,042 --> 00:28:41,008 Likhodeev? 455 00:28:41,074 --> 00:28:42,824 Yeah, it’s Stepan Bogdanovich 456 00:28:43,558 --> 00:28:44,308 Hallelujah!! 457 00:28:44,319 --> 00:28:46,090 I just need to talk to him 458 00:28:47,823 --> 00:28:48,749 Comrade! 459 00:28:49,054 --> 00:28:50,261 Show your card 460 00:28:57,880 --> 00:28:59,418 Starting today, it’s nullified 461 00:28:59,662 --> 00:29:01,526 I’m asking you to leave 462 00:29:06,824 --> 00:29:07,527 What do you mean?.. 463 00:29:07,538 --> 00:29:08,543 I’m asking you to leave 464 00:29:33,716 --> 00:29:34,481 Thank you 465 00:29:36,388 --> 00:29:38,122 Are you by any chance a writer? 466 00:29:40,309 --> 00:29:42,825 I’ve been told that it’s a restaurant for writers 467 00:29:45,059 --> 00:29:46,137 I am 468 00:29:47,106 --> 00:29:49,200 And you are from Germany, judging by your accent? 469 00:29:49,730 --> 00:29:51,434 Yes, and from Germany too 470 00:29:51,918 --> 00:29:54,028 So what are you doing here? 471 00:29:54,450 --> 00:29:58,997 I’ve come to learn about this fascinating Soviet experiment of yours 472 00:30:00,638 --> 00:30:03,262 Is it for your work or for your soul? 473 00:30:03,756 --> 00:30:06,558 It’s the same thing to me 474 00:30:12,184 --> 00:30:13,950 Tough day? 475 00:30:15,200 --> 00:30:17,368 My play was shut down today 476 00:30:17,379 --> 00:30:21,946 The magazine where the play was published is withdrawn 477 00:30:21,957 --> 00:30:26,274 And they just took away from me my Union of Writers card 478 00:30:26,393 --> 00:30:28,336 But otherwise everything is fine 479 00:30:28,540 --> 00:30:29,946 For what did they do this to you? 480 00:30:30,790 --> 00:30:34,384 For what was permitted yesterday and today already isn’t 481 00:30:34,863 --> 00:30:37,228 New country, new rules 482 00:30:38,587 --> 00:30:40,118 And what about people? 483 00:30:40,129 --> 00:30:42,056 Are they all new? 484 00:30:43,572 --> 00:30:45,259 New people… 485 00:30:45,869 --> 00:30:49,415 New people are well-forgotten old ones 486 00:30:53,368 --> 00:30:58,025 You know, as far as I know no country in the whole history of humankind 487 00:30:58,036 --> 00:31:00,259 has tried to get rid of god and to build a society 488 00:31:00,270 --> 00:31:02,509 that would preach atheism as a religion 489 00:31:02,520 --> 00:31:04,806 It has to change people somehow, don’t you think? 490 00:31:05,150 --> 00:31:09,009 I can imagine now how it all looks through the foreigner’s eyes 491 00:31:09,020 --> 00:31:11,665 Now imagine how it all looks from there 492 00:31:11,676 --> 00:31:12,759 Or from there 493 00:31:12,770 --> 00:31:16,478 Kha! It could be a great plot for a story 494 00:31:16,524 --> 00:31:21,086 Devil in whom no one believes decides to visit Moscow 495 00:31:21,097 --> 00:31:22,868 He would restore the order! 496 00:31:23,978 --> 00:31:26,525 They will never publish it 497 00:31:26,801 --> 00:31:28,931 For whom should I write? 498 00:31:28,942 --> 00:31:31,993 Write not to be published but to be republished 499 00:31:32,301 --> 00:31:34,759 You know who you remind me of? 500 00:31:37,540 --> 00:31:38,590 Good night! 501 00:31:39,040 --> 00:31:40,837 Professor, we should go 502 00:31:40,848 --> 00:31:42,337 I’m coming, comrade Koroviev 503 00:31:42,348 --> 00:31:44,149 By the way, don’t you wanna go with me to the party? 504 00:31:44,160 --> 00:31:46,384 Not today, if you don’t mind 505 00:31:46,395 --> 00:31:47,228 That’s too bad 506 00:31:47,239 --> 00:31:49,524 I’d love to talk to you more on occasion 507 00:31:49,535 --> 00:31:50,759 Think about it 508 00:31:50,770 --> 00:31:53,868 I’m planning to be in Moscow for a while 509 00:31:55,790 --> 00:31:56,834 Are you coming with us? 510 00:32:23,916 --> 00:32:24,978 Where’s everyone? 511 00:32:29,789 --> 00:32:31,571 Everyone promised to come… 512 00:32:32,212 --> 00:32:34,384 One for all, all for one... 513 00:32:35,415 --> 00:32:37,462 Probably, they’re sleeping off after yesterday 514 00:32:38,790 --> 00:32:39,793 I’ll come by your place soon 515 00:32:40,041 --> 00:32:42,321 So I was walking along this May boulevard, 516 00:32:42,332 --> 00:32:44,556 and thoughts were racing in my head 517 00:32:46,103 --> 00:32:49,072 Maybe I should start writing opera librettos? 518 00:32:49,931 --> 00:32:54,071 Well, so be it… 519 00:32:54,946 --> 00:32:56,993 I bitterly regretted that I had abandoned science 520 00:32:57,004 --> 00:32:58,884 and condemned myself to a miserable existence 521 00:33:00,134 --> 00:33:01,165 But God knows 522 00:33:01,176 --> 00:33:04,649 only my love for literature was the reason for it 523 00:33:05,149 --> 00:33:06,352 Sorry, can I get through there? 524 00:33:06,744 --> 00:33:08,760 Tverskaya street is occupied until the parade is over 525 00:33:08,771 --> 00:33:10,103 A flag or a flower? 526 00:33:11,181 --> 00:33:11,993 Pass 527 00:33:13,259 --> 00:33:16,228 Maybe I should write a letter so they’ll allow me to leave the country? 528 00:33:17,134 --> 00:33:22,353 Why will they keep a writer whose works can’t exist in the USSR? 529 00:33:22,364 --> 00:33:23,130 The passage is closed 530 00:33:23,141 --> 00:33:24,118 Yeah, but the thing is… 531 00:33:24,129 --> 00:33:24,947 The passage is closed 532 00:33:29,275 --> 00:33:31,509 No writer can be silenced 533 00:33:32,291 --> 00:33:34,869 If they can, it means they weren't a real writer 534 00:33:35,728 --> 00:33:38,978 And if a real one shuts up, they die 535 00:33:47,275 --> 00:33:47,946 Catch him! 536 00:33:47,957 --> 00:33:49,134 Comrade, stop! 537 00:33:49,145 --> 00:33:52,540 Imagine that thousands of people were walking along Tverskaya, 538 00:33:52,806 --> 00:33:55,931 but I can assure you that she saw me alone, 539 00:33:55,942 --> 00:34:00,025 and looked not really alarmed, but even as if in pain. 540 00:34:00,899 --> 00:34:02,962 And I was struck not so much by her beauty 541 00:34:02,973 --> 00:34:06,051 as by an extraordinary loneliness in her eyes, 542 00:34:06,062 --> 00:34:08,348 such as no one had ever seen before 543 00:34:08,769 --> 00:34:10,332 Do you like my flowers? 544 00:34:12,525 --> 00:34:13,587 No, I don't 545 00:34:16,056 --> 00:34:17,853 You don’t like flowers at all? 546 00:34:18,759 --> 00:34:19,931 I do like flowers 547 00:34:20,978 --> 00:34:22,165 But not this kind 548 00:34:30,697 --> 00:34:32,275 What else do you like? 549 00:34:33,572 --> 00:34:34,665 Sea 550 00:34:34,676 --> 00:34:36,509 Though I’ve never been to one 551 00:34:37,368 --> 00:34:39,931 How can you love something you’ve never seen? 552 00:34:40,509 --> 00:34:41,712 Are you a writer? 553 00:34:42,291 --> 00:34:43,381 You guessed right 554 00:34:44,087 --> 00:34:45,087 And who are you? 555 00:34:45,837 --> 00:34:46,928 An angel? 556 00:34:48,384 --> 00:34:49,353 An angel… 557 00:34:50,821 --> 00:34:52,056 More like a witch 558 00:34:52,181 --> 00:34:53,024 And I suddenly understood 559 00:34:53,035 --> 00:34:56,634 that I had never liked and would never like anyone precisely like this woman 560 00:34:57,582 --> 00:35:01,446 I knew it that same day when, without having noticed the city 561 00:35:01,457 --> 00:35:04,008 we found ourselves by the Kremlin wall on the embankment, 562 00:35:04,019 --> 00:35:06,806 and talked as if we had parted only the day before, 563 00:35:06,817 --> 00:35:08,540 as if we had known each other for many years 564 00:35:08,550 --> 00:35:10,586 Aren’t you afraid of telling this to a stranger? 565 00:35:12,743 --> 00:35:14,227 To speak the truth is easy 566 00:35:14,946 --> 00:35:16,274 and pleasant 567 00:35:18,369 --> 00:35:19,603 So, you’re a writer 568 00:35:19,614 --> 00:35:20,916 What do you write? 569 00:35:21,603 --> 00:35:22,759 Now — nothing 570 00:35:26,884 --> 00:35:28,555 I have an idea… But… 571 00:35:28,566 --> 00:35:29,618 But? 572 00:35:30,832 --> 00:35:32,004 It’s foredoomed 573 00:35:32,519 --> 00:35:33,878 It makes it more interesting 574 00:35:34,254 --> 00:35:35,551 Will you tell me about it? 575 00:35:45,942 --> 00:35:48,926 It’s one of my most favorite places in Moscow 576 00:35:49,739 --> 00:35:51,519 But soon it’ll change too 577 00:35:52,114 --> 00:35:55,380 Imagine when all these great constructions end 578 00:35:55,391 --> 00:35:58,879 there will be enormous buildings and monuments 579 00:35:59,301 --> 00:36:01,847 And there, on Bronnaya, they will launch trams 580 00:36:02,098 --> 00:36:04,441 And right here, along the new Patriarch’s Ponds, 581 00:36:04,457 --> 00:36:08,785 are walking an editor of a literary magazine Mikhail Alexandrovich Berlioz 582 00:36:08,796 --> 00:36:12,035 and his young companion, a poet Ivan Ponyrev 583 00:36:12,046 --> 00:36:14,176 who writes under a pseudonym Bezdomny 584 00:36:14,187 --> 00:36:17,285 After we walked through Alexander’s garden, I invited her to the Patriarch’s Ponds 585 00:36:17,296 --> 00:36:18,395 The Patriarch’s Ponds!! 586 00:36:18,406 --> 00:36:19,520 Hush! 587 00:36:20,769 --> 00:36:22,941 That’s the place where it all happened 588 00:36:22,952 --> 00:36:23,994 What exactly? 589 00:36:24,801 --> 00:36:26,239 We met him there 590 00:36:28,426 --> 00:36:29,441 A consultant 591 00:36:30,411 --> 00:36:32,255 I’m begging you, tell me everything 592 00:36:33,910 --> 00:36:35,660 They are walking up to the water booth 593 00:36:35,671 --> 00:36:37,692 They want to buy seltzer, there’s no seltzer 594 00:36:37,703 --> 00:36:39,207 They’re drinking an apricot soda 595 00:36:39,769 --> 00:36:41,473 And here they are meeting him 596 00:36:42,379 --> 00:36:43,973 Who is he? 597 00:36:45,895 --> 00:36:51,583 The thing is that long before Jesus had been born lots of… 598 00:36:52,645 --> 00:36:55,833 Berlioz had commissioned from the poet a long anti-religious poem 599 00:36:55,844 --> 00:36:57,223 for the next issue of his magazine 600 00:36:57,234 --> 00:36:59,785 He was now giving the poet something of a lecture on Jesus 601 00:36:59,796 --> 00:37:02,144 to provide the poet with some kind of guidance 602 00:37:02,404 --> 00:37:07,879 None of these ancient historians never mentioned a word about Christ 603 00:37:07,890 --> 00:37:13,848 even though they lived allegedly at the same time 604 00:37:16,956 --> 00:37:21,040 There’s not a single Eastern religion in which, as a rule, 605 00:37:21,051 --> 00:37:24,348 an immaculate virgin did not give birth to a god 606 00:37:24,359 --> 00:37:27,286 And in just the same way, without inventing anything new, 607 00:37:27,297 --> 00:37:32,035 the Christians created their Jesus, who in fact never lived 608 00:37:32,503 --> 00:37:35,471 It’s on this that the main emphasis should be placed! 609 00:37:35,567 --> 00:37:37,129 You’ve opened up my eyes! 610 00:37:37,140 --> 00:37:38,223 I will rewrite everything! 611 00:37:38,234 --> 00:37:39,441 Excuse me, 612 00:37:39,482 --> 00:37:40,550 kha, 613 00:37:41,035 --> 00:37:42,254 please, 614 00:37:49,191 --> 00:37:51,534 Excuse me, please, 615 00:37:51,545 --> 00:37:56,551 if not being your acquaintance, I allow myself... 616 00:37:57,920 --> 00:38:02,269 but the subject of your learned conversation is so interesting that I just couldn't… 617 00:38:03,019 --> 00:38:04,301 May I sit down? 618 00:38:10,862 --> 00:38:13,785 Unless I heard wrong, 619 00:38:13,796 --> 00:38:19,066 you were pleased to say that Jesus never existed? 620 00:38:21,066 --> 00:38:22,441 No, you did not hear wrong 621 00:38:22,452 --> 00:38:25,160 That is precisely what we were talking about 622 00:38:25,327 --> 00:38:26,520 Ah, how interesting! 623 00:38:28,097 --> 00:38:30,223 And you were agreeing with your interlocutor? 624 00:38:32,332 --> 00:38:33,551 A hundred per cent! 625 00:38:34,817 --> 00:38:35,877 Amazing! 626 00:38:38,269 --> 00:38:40,113 So it means you both are… 627 00:38:41,223 --> 00:38:42,269 ...atheists? 628 00:38:44,239 --> 00:38:45,288 But of course! 629 00:38:45,452 --> 00:38:46,816 We’re atheists 630 00:38:46,827 --> 00:38:48,910 Allow me to thank you with all my heart and soul! 631 00:38:49,114 --> 00:38:51,926 Wait, what are you thanking him for? 632 00:38:52,581 --> 00:38:54,410 For some very important information, 633 00:38:54,421 --> 00:38:58,238 which is of great interest to me as a traveler 634 00:38:58,988 --> 00:39:02,285 What, then, about the proofs of God’s existence, 635 00:39:02,296 --> 00:39:06,114 of which, as is known, there are exactly 636 00:39:06,124 --> 00:39:07,051 fünf? 637 00:39:07,062 --> 00:39:07,911 five 638 00:39:08,286 --> 00:39:10,176 Kant’s proof! 639 00:39:11,145 --> 00:39:13,598 But it is equally unconvincing 640 00:39:13,906 --> 00:39:15,817 They ought to take this Kant 641 00:39:15,828 --> 00:39:19,052 and give him a three-year stretch in Solovki for such proofs! 642 00:39:19,063 --> 00:39:20,333 Ivan! Hush! 643 00:39:21,191 --> 00:39:22,972 No no no, he’s right! 644 00:39:23,082 --> 00:39:24,285 Send him to Solovki! 645 00:39:24,857 --> 00:39:28,754 But if you say that there is no God, 646 00:39:28,765 --> 00:39:33,254 then who governs human life and, 647 00:39:34,144 --> 00:39:37,004 in general, the whole order of things on earth? 648 00:39:37,015 --> 00:39:39,582 Man governs it himself! With his own hands! 649 00:39:40,410 --> 00:39:41,832 Man? Come on! 650 00:39:42,394 --> 00:39:44,488 Man isn’t able to plan anything for certain, 651 00:39:44,499 --> 00:39:47,488 at least somewhat decent length of time, let’s say, a thousand years 652 00:39:47,499 --> 00:39:49,941 He cannot even vouch for his own tomorrow 653 00:39:51,582 --> 00:39:52,957 Imagine that you got sick 654 00:39:52,968 --> 00:39:54,238 Let’s say it's... 655 00:39:54,249 --> 00:39:55,566 [creepy Woland sounds] 656 00:39:55,577 --> 00:39:57,161 lungkhhhh cancer 657 00:39:58,972 --> 00:40:00,816 And now you’re not having much fun 658 00:40:01,379 --> 00:40:02,613 Sometimes it’s worse: 659 00:40:02,624 --> 00:40:04,201 the man slips and 660 00:40:04,212 --> 00:40:04,842 tsak! 661 00:40:04,853 --> 00:40:06,279 Falls under a tram-car 662 00:40:07,207 --> 00:40:11,348 Are you going to say it was he who governed himself that way? 663 00:40:12,972 --> 00:40:13,879 Man is mortal! 664 00:40:13,890 --> 00:40:15,723 No one disputes that 665 00:40:15,734 --> 00:40:16,660 Of course, of course man is mortal, 666 00:40:16,671 --> 00:40:18,301 but that would be only half the trouble 667 00:40:18,312 --> 00:40:20,973 The worst of it is that he’s sometimes unexpectedly mortal! 668 00:40:20,984 --> 00:40:23,338 And he has no idea what he’s going to do this same evening 669 00:40:24,801 --> 00:40:26,894 Well, there’s some exaggeration here 670 00:40:27,249 --> 00:40:30,264 About this same evening I do know more or less certainly 671 00:40:30,275 --> 00:40:31,326 It goes without saying, 672 00:40:31,337 --> 00:40:34,936 if a brick should fall on my head on Bronnaya… 673 00:40:35,379 --> 00:40:36,441 A brick, ha-ha! 674 00:40:37,082 --> 00:40:40,613 No, nothing will ever fall on your head 675 00:40:40,624 --> 00:40:41,832 so don’t you worry 676 00:40:41,843 --> 00:40:43,801 You will die a different death 677 00:40:46,145 --> 00:40:47,817 Maybe you know what kind precisely? 678 00:40:50,425 --> 00:40:51,487 Head… 679 00:40:54,161 --> 00:40:56,598 Your head will be cut off! 680 00:41:01,036 --> 00:41:02,042 By whom? 681 00:41:04,596 --> 00:41:05,707 Enemies? 682 00:41:06,661 --> 00:41:08,098 Interventionists? 683 00:41:08,472 --> 00:41:10,582 Tonight I’ll stop by my place on Sadovaya… 684 00:41:11,019 --> 00:41:12,410 No, that’s out of question 685 00:41:13,004 --> 00:41:14,010 Why? 686 00:41:14,317 --> 00:41:16,848 Because Annushka has already bought the sunflower oil, 687 00:41:16,859 --> 00:41:18,207 and has not only bought it, 688 00:41:18,218 --> 00:41:19,581 but has already spilled it 689 00:41:19,785 --> 00:41:22,660 What has sunflower oil got to do with it... 690 00:41:22,671 --> 00:41:24,457 and which Annushka? 691 00:41:24,468 --> 00:41:25,801 Listen, Misha… 692 00:41:26,286 --> 00:41:29,708 Comrade, have you ever happened to be in 693 00:41:29,719 --> 00:41:31,473 a hospital for the mentally ill? 694 00:41:40,286 --> 00:41:44,316 Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich 695 00:41:45,191 --> 00:41:46,660 How do you know my name? 696 00:41:46,832 --> 00:41:48,894 Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn’t know you? 697 00:41:49,707 --> 00:41:51,207 You’d like to smoke, I see? 698 00:41:51,218 --> 00:41:52,426 What do you prefer? 699 00:41:53,145 --> 00:41:54,503 Our Brand, blue ones 700 00:41:54,514 --> 00:41:55,628 So what? 701 00:41:56,113 --> 00:41:57,179 You're welcome 702 00:41:58,316 --> 00:42:01,785 That’s when I thought that this consultant was no foreign tourist 703 00:42:01,796 --> 00:42:02,832 but a spy 704 00:42:03,176 --> 00:42:04,182 Are you German? 705 00:42:05,363 --> 00:42:06,957 You speak Russian well! 706 00:42:10,066 --> 00:42:12,004 And what is your field? 707 00:42:12,863 --> 00:42:14,160 Where are you staying? 708 00:42:14,171 --> 00:42:15,207 Where are you gonna live? 709 00:42:15,218 --> 00:42:17,067 In your apartment 710 00:42:18,317 --> 00:42:20,629 And there’s no devil either? 711 00:42:20,640 --> 00:42:22,066 Enough already! 712 00:42:22,077 --> 00:42:23,441 There isn’t any devil! 713 00:42:26,301 --> 00:42:27,410 That is positively interesting! 714 00:42:27,421 --> 00:42:30,223 What is it with you — no matter what one asks for 715 00:42:30,234 --> 00:42:31,614 there isn’t any! 716 00:42:31,738 --> 00:42:36,332 Professor, please, sit here for a minute with comrade Bezdomny, 717 00:42:36,343 --> 00:42:38,661 and I’ll just make a quick phone call 718 00:42:38,672 --> 00:42:40,394 And then we’ll take you wherever you like 719 00:42:40,405 --> 00:42:42,332 Of course, of course go make your call 720 00:42:42,343 --> 00:42:44,035 But before you go, I’ll tell you: 721 00:42:44,046 --> 00:42:46,066 the devil does exist, believe me 722 00:42:46,577 --> 00:42:48,113 I no longer ask you for anything more 723 00:42:48,124 --> 00:42:51,191 Mind you, there exists a seventh proof of it 724 00:42:51,202 --> 00:42:53,176 And it is going to be presented to you right now 725 00:42:54,723 --> 00:42:55,817 Very well! 726 00:42:57,347 --> 00:42:58,519 Keep an eye on him, 727 00:42:58,530 --> 00:43:00,207 I’ll go make a quick call and get help 728 00:43:25,598 --> 00:43:27,364 Looking for the turnstile, citizen? 729 00:43:28,676 --> 00:43:29,848 This way, please! 730 00:43:30,066 --> 00:43:32,363 Straight on and you’ll get where you’re going 731 00:43:33,988 --> 00:43:35,057 Straight on, straight on! 732 00:43:36,394 --> 00:43:37,360 Straight on! 733 00:43:47,692 --> 00:43:51,801 How about a little pint pot for my information? 734 00:44:13,317 --> 00:44:14,004 Move, you fool! 735 00:44:39,363 --> 00:44:43,348 The head had bounced so far away they found it only when it got dark 736 00:44:44,145 --> 00:44:44,676 Thanks! 737 00:44:45,723 --> 00:44:48,755 You weren’t lying, you indeed have a rich imagination 738 00:44:49,348 --> 00:44:50,385 What’s next? 739 00:44:50,863 --> 00:44:52,519 Next, next… 740 00:44:52,530 --> 00:44:54,207 I haven’t come up with it yet 741 00:44:55,348 --> 00:44:57,270 You just have to write it 742 00:45:02,707 --> 00:45:04,598 Thanks for walking me home 743 00:45:12,424 --> 00:45:13,452 Wait! 744 00:45:13,565 --> 00:45:16,409 I live on Mansurovski alleway, there’s this wooden house, 745 00:45:16,420 --> 00:45:17,473 it’s the only one… 746 00:45:17,484 --> 00:45:18,564 I’m married 747 00:45:21,067 --> 00:45:22,597 …the entrance is through the gates... 748 00:45:24,863 --> 00:45:26,004 Keep writing 749 00:45:27,707 --> 00:45:28,391 Keep writing 750 00:45:54,237 --> 00:45:58,128 Chapter 1. Never talk with stranger 751 00:45:58,692 --> 00:46:02,207 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 752 00:46:02,218 --> 00:46:05,207 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds... 753 00:46:05,357 --> 00:46:07,519 One of them, approximately forty years old… 754 00:46:07,530 --> 00:46:09,754 Chapter 4. The chase. 755 00:46:10,388 --> 00:46:14,627 …The poet had rushed to the turnstile as soon as he heard the first scream… 756 00:46:19,285 --> 00:46:21,269 Step aside! Step aside! 757 00:46:23,832 --> 00:46:26,754 I rushed to the turnstile as soon as I heard the first scream! 758 00:46:27,014 --> 00:46:29,597 Of course, I forgot about the mad German 759 00:46:29,707 --> 00:46:33,223 and tried to figure out one thing only: how it could be 760 00:46:33,234 --> 00:46:36,176 that I had just been talking to Berlioz, 761 00:46:36,638 --> 00:46:37,926 and a moment later — the head… 762 00:46:44,483 --> 00:46:45,317 Citizens! 763 00:46:45,577 --> 00:46:46,646 Citizens! 764 00:46:51,374 --> 00:46:52,458 Have you seen the head? 765 00:46:52,717 --> 00:46:54,061 Has anyone seen the head? 766 00:46:54,435 --> 00:46:56,779 Someone spilled the oil around the turnstiles 767 00:47:02,178 --> 00:47:03,818 It’s Misha! 768 00:47:04,689 --> 00:47:05,912 Don't come close to the body! 769 00:47:05,923 --> 00:47:06,635 5 metres! 770 00:47:06,719 --> 00:47:07,724 It’s Misha! 771 00:47:07,735 --> 00:47:09,193 Go the hell away from here! 772 00:47:10,788 --> 00:47:12,428 It’s him! There! 773 00:47:12,439 --> 00:47:13,537 It’s the consultant! 774 00:47:13,548 --> 00:47:14,804 He killed him! 775 00:47:15,096 --> 00:47:16,569 Catch him! Catch him! 776 00:47:16,881 --> 00:47:17,709 Why are you standing still? 777 00:47:19,647 --> 00:47:20,506 Quiet! 778 00:47:27,959 --> 00:47:30,225 We need to catch him! Police! 779 00:47:30,236 --> 00:47:31,490 He is getting away! 780 00:47:31,844 --> 00:47:32,381 Stop! 781 00:47:48,538 --> 00:47:49,304 Stop! 782 00:47:49,850 --> 00:47:50,866 You stop! 783 00:47:51,943 --> 00:47:54,037 Citizens! He’s getting away! 784 00:47:56,521 --> 00:47:57,975 Stop him! 785 00:47:58,694 --> 00:47:59,678 Stop! 786 00:48:03,427 --> 00:48:05,489 There he is! There he is! 787 00:48:10,834 --> 00:48:12,146 Here’s my ticket… 788 00:48:12,506 --> 00:48:14,288 No cats allowed! Scat! 789 00:48:16,350 --> 00:48:18,100 Get off, or I’ll call the police! 790 00:48:19,100 --> 00:48:20,084 Rude 791 00:48:21,037 --> 00:48:23,756 No, you’re rude! Where are you going?! 792 00:48:25,225 --> 00:48:26,803 There’s a cat on the top! 793 00:48:27,079 --> 00:48:28,553 You have a cat on the top! 794 00:48:30,256 --> 00:48:32,568 Stop! There's a cat! 795 00:48:41,444 --> 00:48:43,412 Stop! It’s a spy! 796 00:48:53,491 --> 00:48:54,506 Stop! 797 00:48:55,053 --> 00:48:57,631 Comrades! Help! A spy! 798 00:49:32,619 --> 00:49:35,118 Catch up and overtake, young man. 799 00:49:56,116 --> 00:49:58,568 Comrades! Comrades! 800 00:49:59,866 --> 00:50:01,178 Let me in! 801 00:50:06,647 --> 00:50:07,928 Quiet! 802 00:50:08,036 --> 00:50:10,225 How did the police let him walk like that? 803 00:50:13,146 --> 00:50:14,521 He has appeared… 804 00:50:14,970 --> 00:50:17,053 Who has appeared, comrade Bezdomny? 805 00:50:18,444 --> 00:50:19,584 The consultant 806 00:50:22,053 --> 00:50:23,396 And this consultant 807 00:50:23,407 --> 00:50:26,334 just killed Misha Berlioz 808 00:50:26,345 --> 00:50:28,062 at the Patriarch’s Ponds 809 00:50:29,162 --> 00:50:30,474 He killed our Misha! 810 00:50:31,052 --> 00:50:32,818 Mikhail Alexandrovich died? 811 00:50:32,865 --> 00:50:33,815 He was killed! 812 00:50:34,069 --> 00:50:36,193 We need to catch the consultant, do you understand?! 813 00:50:36,204 --> 00:50:38,193 He is going to cause indescribable troubles! 814 00:50:39,084 --> 00:50:41,084 I’m sorry, can you be more precise? 815 00:50:41,943 --> 00:50:43,475 What do you mean — ‘kill’? 816 00:50:43,486 --> 00:50:44,693 Who killed? 817 00:50:45,006 --> 00:50:46,006 The consultant! 818 00:50:46,428 --> 00:50:47,434 He has to be caught! 819 00:50:47,647 --> 00:50:49,709 And you are sitting around here! Dancing! 820 00:50:59,770 --> 00:51:01,211 Here’s what, citizens: 821 00:51:01,222 --> 00:51:03,398 call the police at once, 822 00:51:04,096 --> 00:51:08,336 demand to send out five motorcycles with machine-guns… 823 00:51:08,347 --> 00:51:09,993 Comrade Bezdomny, calm down… 824 00:51:10,273 --> 00:51:11,086 I’m calm 825 00:51:11,336 --> 00:51:12,336 Pardon me… 826 00:51:12,476 --> 00:51:13,960 No, anyone else, but you 827 00:51:13,971 --> 00:51:15,164 I will not pardon 828 00:51:41,803 --> 00:51:44,178 And that’s my brothers in literature! 829 00:51:44,767 --> 00:51:46,631 That’s how I wound up here 830 00:51:47,241 --> 00:51:49,335 You yourself, dear heart, are to blame for it all 831 00:51:49,725 --> 00:51:51,913 You shouldn’t have behaved so casually 832 00:51:51,924 --> 00:51:53,210 and even impertinently with him 833 00:51:53,221 --> 00:51:54,460 But who is he, finally? 834 00:51:56,429 --> 00:51:57,694 Yesterday at the Patriarch’s Ponds 835 00:51:58,773 --> 00:52:00,335 you met Satan 836 00:52:01,444 --> 00:52:02,631 No, it can’t be! 837 00:52:03,210 --> 00:52:04,648 Satan doesn’t exist 838 00:52:04,741 --> 00:52:07,194 Anyone else might say that, but not you 839 00:52:08,116 --> 00:52:11,069 You’re, as you yourself understand, in a mental hospital 840 00:52:11,080 --> 00:52:12,538 yet you keep saying he doesn’t exist 841 00:52:12,648 --> 00:52:14,178 But he’ll be up to devil knows what here! 842 00:52:14,288 --> 00:52:16,100 We have to catch him somehow! 843 00:52:16,288 --> 00:52:17,366 You’ve already tried, 844 00:52:17,533 --> 00:52:18,741 and that will do for you 845 00:52:19,523 --> 00:52:21,335 And as for being up to something, rest assured, 846 00:52:21,346 --> 00:52:22,852 he will be! 847 00:52:23,663 --> 00:52:26,850 But how annoying that it was you who met him and not I 848 00:52:26,861 --> 00:52:28,866 But what do you need him for? 849 00:52:38,897 --> 00:52:39,947 I’m coming! 850 00:52:51,444 --> 00:52:52,497 So? 851 00:52:52,741 --> 00:52:53,850 Are you writing? 852 00:52:54,835 --> 00:52:55,872 I am 853 00:53:02,366 --> 00:53:03,929 I just finished a new chapter 854 00:53:06,788 --> 00:53:08,241 We have construction going on here… 855 00:53:08,252 --> 00:53:10,169 Well, there's construction going on everywhere 856 00:53:10,303 --> 00:53:12,147 And here we have roses 857 00:53:12,991 --> 00:53:14,756 Sorry, it’s this way 858 00:53:15,773 --> 00:53:16,779 Downstairs 859 00:53:21,054 --> 00:53:22,741 Sorry for the mess 860 00:53:30,381 --> 00:53:31,615 Would you like some tea? 861 00:53:34,177 --> 00:53:35,693 Okay, I don’t have tea… 862 00:53:36,459 --> 00:53:37,512 I’m out of tea 863 00:53:38,959 --> 00:53:40,240 Will you let me read it? 864 00:53:42,584 --> 00:53:43,665 As you will! 865 00:53:45,662 --> 00:53:47,115 Have you come up with the title? 866 00:53:48,172 --> 00:53:49,818 For now it’s ‘The Dark Lord’ 867 00:53:50,881 --> 00:53:52,319 It’s good it’s for now 868 00:53:56,850 --> 00:53:57,943 The Grand Chancellor? 869 00:54:00,194 --> 00:54:01,241 I’ll think more about it 870 00:54:04,334 --> 00:54:06,646 I know why you called him Woland 871 00:54:07,053 --> 00:54:09,146 It’s from Goethe’s, one of the Mefistofel’s names 872 00:54:10,365 --> 00:54:12,022 I’m a part of that power which still 873 00:54:12,033 --> 00:54:15,038 Produceth good, whilst ever scheming ill 874 00:54:34,430 --> 00:54:35,571 I’ll leave you to it 875 00:54:42,464 --> 00:54:44,213 Excuse me, please 876 00:54:44,224 --> 00:54:46,823 if, not being your acquaintance, I allow myself... 877 00:54:46,834 --> 00:54:50,166 but the subject of your learned conversation is so interesting that… 878 00:54:51,729 --> 00:54:54,448 ...their Jesus, who in fact never lived... 879 00:54:54,459 --> 00:54:56,041 Please, take it 880 00:54:56,052 --> 00:54:58,354 Bear in mind that Jesus did exist 881 00:54:58,620 --> 00:55:01,651 But there’s need for some proof! 882 00:55:02,416 --> 00:55:04,760 There’s no need for any proofs. It’s all very simple: 883 00:55:05,417 --> 00:55:08,041 In a white cloak with blood-red lining, 884 00:55:08,052 --> 00:55:10,104 with the shuffling gait of a cavalryman, 885 00:55:10,115 --> 00:55:13,823 early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nissan 886 00:55:13,834 --> 00:55:16,146 there came out to the covered colonnade 887 00:55:16,157 --> 00:55:19,838 between the two wings of the palace of Herod the Great 888 00:55:19,849 --> 00:55:21,401 the procurator of Judea, 889 00:55:22,026 --> 00:55:23,604 Pontius Pilate… 890 00:55:26,214 --> 00:55:28,026 Four criminals, 891 00:55:29,151 --> 00:55:31,448 arrested in Yershalaim 892 00:55:32,839 --> 00:55:34,698 for murder, 893 00:55:35,584 --> 00:55:38,479 incitement to rebellion, 894 00:55:39,135 --> 00:55:41,604 and outrages against the laws and the faith, 895 00:55:42,135 --> 00:55:44,948 have been sentenced to a shameful execution — 896 00:55:45,604 --> 00:55:47,463 by hanging on posts!.. 897 00:55:48,995 --> 00:55:52,745 So which of the two criminals the Sanhedrin intended to set free: 898 00:55:53,740 --> 00:55:55,635 Bar-Rabban 899 00:55:55,792 --> 00:55:57,198 or Ha-Nozri? 900 00:55:58,495 --> 00:56:02,526 …And this execution will presently be carried out on Bald Mountain 901 00:56:02,646 --> 00:56:05,354 The names of the criminals are 902 00:56:05,365 --> 00:56:06,791 Dysmas, 903 00:56:07,432 --> 00:56:08,448 Gestas, 904 00:56:09,197 --> 00:56:10,431 Bar-Rabban 905 00:56:11,651 --> 00:56:13,385 and Ha-Nozri 906 00:56:13,572 --> 00:56:16,838 Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban! 907 00:56:19,431 --> 00:56:21,556 What is truth? 908 00:56:24,979 --> 00:56:27,573 Are you a great physician? 909 00:56:27,917 --> 00:56:30,260 No, I am not a physician 910 00:56:31,135 --> 00:56:32,854 And now tell me, 911 00:56:32,865 --> 00:56:36,338 why is it that you use the words “good people” all the time? 912 00:56:36,349 --> 00:56:38,166 Do you call everyone that, or what? 913 00:56:38,583 --> 00:56:40,370 Everyone 914 00:56:40,381 --> 00:56:42,901 There are no evil people in the world 915 00:56:44,057 --> 00:56:47,541 But only three of them will be executed, 916 00:56:47,792 --> 00:56:51,401 for, in accordance with law and custom, 917 00:56:51,412 --> 00:56:53,791 in honor of the feast of Passover, 918 00:56:53,802 --> 00:56:55,683 to one of the condemned, 919 00:56:55,694 --> 00:56:58,636 as chosen by the Lesser Sanhedrin 920 00:56:58,647 --> 00:57:00,964 and confirmed by Roman authority, 921 00:57:00,975 --> 00:57:04,058 the magnanimous emperor Caesar 922 00:57:04,069 --> 00:57:07,401 will return his contemptible life 923 00:57:10,278 --> 00:57:13,481 The Sanhedrin asks that Bar-Rabban be released 924 00:57:14,777 --> 00:57:18,105 Their crimes are quite incomparable in their gravity 925 00:57:19,481 --> 00:57:21,574 If one is guilty of murder, 926 00:57:21,585 --> 00:57:24,022 the other one, Yeshua Ha-Nozri, 927 00:57:24,033 --> 00:57:26,537 is only guilty of uttering preposterous things 928 00:57:33,059 --> 00:57:35,762 It’s sultry today, isn’t it? 929 00:57:38,824 --> 00:57:41,418 Do you know a certain Judas from Kiriath? 930 00:57:41,715 --> 00:57:44,152 Yes, I met Judas from Kiriath 931 00:57:44,163 --> 00:57:47,840 He is a very good and inquisitive person 932 00:57:49,168 --> 00:57:53,652 The name of the one who will now be set free before you is… 933 00:57:54,871 --> 00:57:58,902 What? Even after my intercession? 934 00:58:01,011 --> 00:58:08,058 And a third time I repeat that we are setting Bar-Rabban free 935 00:58:12,137 --> 00:58:15,308 So what did you say about the temple to the crowd at the bazaar? 936 00:58:15,319 --> 00:58:17,683 Among other things I said that 937 00:58:17,694 --> 00:58:20,590 all authority is violence over people, 938 00:58:20,601 --> 00:58:22,511 and that a time will come 939 00:58:22,522 --> 00:58:24,574 when there will be no authority of the Caesars, 940 00:58:24,585 --> 00:58:26,090 nor any other authority 941 00:58:37,418 --> 00:58:39,933 …Bar-Rabban! 942 00:58:44,902 --> 00:58:47,777 Your story is extremely interesting, 943 00:58:47,788 --> 00:58:51,793 though it does not coincide at all with the Gospel stories 944 00:58:52,418 --> 00:58:54,371 You know, I was personally present at it all, 945 00:58:54,637 --> 00:58:56,511 only secretly, incognito, so to speak, 946 00:58:56,522 --> 00:58:59,277 and therefore I beg you — not a word to anyone, total secrecy 947 00:58:59,288 --> 00:59:00,403 Shh! 948 00:59:13,917 --> 00:59:15,855 Seems like he’s a bit shy in front of you 949 00:59:22,293 --> 00:59:24,402 When they don’t want to upset an author, 950 00:59:24,413 --> 00:59:26,418 they usually say ‘they’ve done a great job’ 951 00:59:27,948 --> 00:59:32,402 Yershalaim, Pontius Pilate popped in out of nowhere... 952 00:59:32,413 --> 00:59:34,105 You haven’t told me about him 953 00:59:34,225 --> 00:59:36,199 It’s from my play, it’s called ‘Pilate’ 954 00:59:37,621 --> 00:59:42,574 After our meeting I thought it was all connected so… 955 00:59:45,496 --> 00:59:46,871 Weird, right? 956 00:59:47,011 --> 00:59:49,027 It’s weird, yes 957 00:59:50,058 --> 00:59:51,917 Do you know how it all will end? 958 00:59:53,886 --> 00:59:55,324 I have no idea 959 00:59:57,168 --> 00:59:59,371 I have some thoughts about a new chapter 960 01:00:00,731 --> 01:00:02,465 but I haven’t thought that far ahead 961 01:00:08,340 --> 01:00:09,340 I’m listening 962 01:00:09,746 --> 01:00:10,699 Yes, it’s me 963 01:00:12,511 --> 01:00:13,402 When? 964 01:00:14,903 --> 01:00:16,059 Okay, I’ll be there 965 01:00:18,699 --> 01:00:20,715 They asked me to be at the theater asap 966 01:00:20,824 --> 01:00:22,855 Seems like they decided to bring the play back 967 01:00:23,402 --> 01:00:25,402 Let me walk you to the theater, then 968 01:00:25,413 --> 01:00:27,246 And you’ll tell me about the new chapter 969 01:00:28,653 --> 01:00:31,043 By the way, the next chapter is related to the theater 970 01:00:31,053 --> 01:00:33,221 To be more precise, to Stepan Bogdanovich Likhodeev 971 01:00:34,158 --> 01:00:36,533 Once he came to his senses in his apartment in this building — 972 01:00:36,544 --> 01:00:38,190 ex-owners were compacted 973 01:00:38,201 --> 01:00:40,736 and now there are communal apartments for modern elites 974 01:00:40,747 --> 01:00:43,612 It must be said that this apartment had long had, 975 01:00:43,623 --> 01:00:45,986 if not a bad, at least a strange reputation 976 01:00:46,299 --> 01:00:50,502 Two years ago people began to disappear from this apartment without a trace 977 01:00:50,784 --> 01:00:51,956 Disappear? 978 01:00:52,705 --> 01:00:54,440 So this chapter will be dedicated to 979 01:00:54,451 --> 01:00:57,248 the mysterious Stepan Bogdanovich Likhodeev’s disappearance 980 01:00:57,259 --> 01:00:59,561 from the wicked apartment 981 01:01:00,424 --> 01:01:02,127 A heavy bell was booming in his head, 982 01:01:02,138 --> 01:01:04,456 he was nauseous, and this nausea, as it seemed to him, 983 01:01:04,467 --> 01:01:07,893 was connected with the sounds of some importunate gramophone. 984 01:01:08,627 --> 01:01:11,471 Styopa passed his trembling hand down his hip to determine 985 01:01:11,482 --> 01:01:14,471 whether he had his trousers on or not, 986 01:01:14,815 --> 01:01:15,831 but failed. 987 01:01:20,409 --> 01:01:21,550 Grunya…. 988 01:01:23,112 --> 01:01:24,315 Grunya…. 989 01:01:31,049 --> 01:01:32,784 Why no one’s home… 990 01:02:14,561 --> 01:02:19,828 Guten Tag, my most sympathetic Stepan Bogdanovichhhhhhh! 991 01:02:21,906 --> 01:02:25,594 I am so sorry for my appearance… 992 01:02:27,500 --> 01:02:28,891 Voilà! 993 01:02:36,061 --> 01:02:37,936 Follow the wise old rule 994 01:02:38,291 --> 01:02:40,484 Cure like with like 995 01:03:14,692 --> 01:03:15,708 Voilà! 996 01:03:21,020 --> 01:03:22,051 Oh…. 997 01:03:23,489 --> 01:03:25,176 Sausages?.. 998 01:03:36,669 --> 01:03:38,216 Op-la... 999 01:03:40,027 --> 01:03:41,449 I’m sorry 1000 01:03:42,762 --> 01:03:43,953 Ew, Stepan! 1001 01:03:44,668 --> 01:03:45,981 Dear Stepan Bogdanovich, 1002 01:03:45,992 --> 01:03:48,450 I get the feeling that you followed vodka 1003 01:03:48,461 --> 01:03:50,059 with some port wine, didn’t you? 1004 01:03:50,070 --> 01:03:51,778 - I'm sorry - Tsk tsk tsk 1005 01:03:52,247 --> 01:03:53,481 I didn't mean to… 1006 01:03:55,450 --> 01:03:58,419 I hope now you remembered who I am 1007 01:04:03,059 --> 01:04:04,140 Woland 1008 01:04:05,262 --> 01:04:06,559 Professor of black magic 1009 01:04:08,509 --> 01:04:11,181 We signed a contract for seven performances yesterday, 1010 01:04:11,192 --> 01:04:13,181 and agreed on meeting at 10 a.m. 1011 01:04:13,493 --> 01:04:14,790 And, as you can see, 1012 01:04:15,353 --> 01:04:17,009 ta-da-da-dam! 1013 01:04:17,118 --> 01:04:18,165 I have come 1014 01:04:20,758 --> 01:04:21,650 Yes? 1015 01:04:23,363 --> 01:04:24,317 Stepan Bogdanovich? 1016 01:04:24,328 --> 01:04:25,394 Yeah, it's me 1017 01:04:26,176 --> 01:04:28,097 There’s a certain matter... 1018 01:04:30,176 --> 01:04:31,550 I have this... 1019 01:04:31,670 --> 01:04:32,760 artiste... 1020 01:04:34,691 --> 01:04:36,223 Woland sitting here... 1021 01:04:36,472 --> 01:04:38,956 asking about tonight 1022 01:04:39,300 --> 01:04:40,394 Bonjour! 1023 01:04:41,769 --> 01:04:42,785 Grunya..? 1024 01:04:45,488 --> 01:04:47,019 I’ll be there in half an hour 1025 01:05:10,112 --> 01:05:12,346 Don't worry, Stepan Bogdanovich 1026 01:05:12,357 --> 01:05:14,034 The cat is mine 1027 01:05:14,456 --> 01:05:15,331 Grunya..? 1028 01:05:15,342 --> 01:05:16,176 Ah, yes 1029 01:05:16,644 --> 01:05:19,175 Grunya's not here 1030 01:05:22,113 --> 01:05:23,597 I sent her away to her hometown 1031 01:05:23,608 --> 01:05:25,190 She complained 1032 01:05:26,596 --> 01:05:29,174 you diddled her out of a vacation 1033 01:05:38,986 --> 01:05:40,298 That’s better 1034 01:05:47,285 --> 01:05:48,160 Comrade! 1035 01:05:48,171 --> 01:05:50,316 COMRADE! 1036 01:05:51,035 --> 01:05:52,254 AY! 1037 01:05:52,739 --> 01:05:53,770 Are you blind?! 1038 01:05:53,781 --> 01:05:54,379 No... 1039 01:05:54,390 --> 01:05:56,312 Watch yourself! 1040 01:05:57,129 --> 01:05:59,004 I see you’re somewhat surprised, 1041 01:05:59,015 --> 01:06:00,707 my dearest Stepan Bogdanovich? 1042 01:06:00,718 --> 01:06:02,582 And yet there’s nothing to be surprised at 1043 01:06:02,593 --> 01:06:04,691 This is mon entourage 1044 01:06:05,066 --> 01:06:06,691 And this retinue requires room 1045 01:06:06,702 --> 01:06:10,551 so there’s just one too many of us in the apartment 1046 01:06:13,361 --> 01:06:15,001 And it seems to me 1047 01:06:15,893 --> 01:06:17,831 that this one too many is 1048 01:06:18,971 --> 01:06:20,033 precisely you! 1049 01:06:20,044 --> 01:06:21,095 Yes, that's them! 1050 01:06:21,106 --> 01:06:23,080 They've been up to some terrible swinishness lately 1051 01:06:23,091 --> 01:06:23,892 Drinking, 1052 01:06:23,903 --> 01:06:25,500 using their position to have liaisons with women, 1053 01:06:25,511 --> 01:06:27,758 because they don’t know anything 1054 01:06:27,769 --> 01:06:29,508 of what they’re supposed to do! 1055 01:06:29,862 --> 01:06:31,883 Drive around in an official state car… 1056 01:06:32,478 --> 01:06:34,899 I don’t understand how he got to be a manager 1057 01:06:34,910 --> 01:06:37,149 He's as much a manager as I am a bishop 1058 01:06:38,524 --> 01:06:40,633 Time to vacate the living space 1059 01:06:41,212 --> 01:06:42,290 Allow me, Messire, 1060 01:06:42,301 --> 01:06:44,821 to chuck him the devil out of Moscow? 1061 01:06:48,118 --> 01:06:49,134 I allow :) 1062 01:06:52,508 --> 01:06:53,530 Meow 1063 01:06:57,759 --> 01:06:58,524 Meow! 1064 01:07:05,394 --> 01:07:08,050 Scat! Get away from me, unclean power! 1065 01:07:08,455 --> 01:07:11,238 Everything’s fine, calm down! 1066 01:07:11,249 --> 01:07:13,175 I’m begging you, tell me, where am I? 1067 01:07:13,186 --> 01:07:15,613 Comrade, you’re in Dr Stravisnki’s hospital… 1068 01:07:19,889 --> 01:07:20,858 What city is this? 1069 01:07:23,467 --> 01:07:24,264 Yalta 1070 01:07:24,686 --> 01:07:26,186 Come on, Alexander Nikolaevich… 1071 01:07:28,623 --> 01:07:32,380 [patient screaming in the background: I'm healthy! They don't treat!.. 1072 01:07:32,391 --> 01:07:34,178 50 in a week!.. 1073 01:07:34,189 --> 01:07:37,354 [unintelligible] 1074 01:07:37,364 --> 01:07:39,911 Rubles! Dollars! Rubles! 1075 01:07:40,975 --> 01:07:42,506 Professor! 1076 01:07:44,864 --> 01:07:48,272 Professor, I’ve never in my life seen that money! 1077 01:07:48,283 --> 01:07:50,991 Today I also need to go the Commitee, you know that? 1078 01:07:51,397 --> 01:07:52,897 Are our rooms... 1079 01:07:58,358 --> 01:08:01,264 I see, you’re not going to take off your hat 1080 01:08:02,811 --> 01:08:05,936 Praskovia Fedorovna, let’s double the dose 1081 01:08:06,624 --> 01:08:09,061 Symptoms of schizophrenia don’t go away 1082 01:08:09,529 --> 01:08:11,108 Do you understand they need to catch him? 1083 01:08:11,119 --> 01:08:12,670 He’ll kill someone else! 1084 01:08:12,952 --> 01:08:14,608 And who’s this newbie? 1085 01:08:16,263 --> 01:08:17,201 A poet! 1086 01:08:19,764 --> 01:08:21,295 Stepan Bogdanovich, 1087 01:08:21,920 --> 01:08:23,295 how do you like our Yalta? 1088 01:08:23,655 --> 01:08:24,686 Why Yalta? 1089 01:08:25,718 --> 01:08:27,514 When Lihodeev is gone on a drinking binge, 1090 01:08:27,525 --> 01:08:28,936 he says to everyone he went to Yalta 1091 01:08:29,311 --> 01:08:31,561 Woland was kinder to him than to Berlioz 1092 01:08:31,889 --> 01:08:33,857 Stepan Bogdanovich deserves some mercy 1093 01:08:34,477 --> 01:08:37,451 He drinks only not to see everything that’s happening to the theater 1094 01:08:41,760 --> 01:08:42,885 Well, here we go… 1095 01:08:47,941 --> 01:08:49,144 I’m so sorry 1096 01:08:50,004 --> 01:08:52,581 But now you can dedicate all your time to this novel 1097 01:08:54,785 --> 01:08:55,988 Maybe, let’s have dinner? 1098 01:08:56,941 --> 01:08:57,910 Breakfast 1099 01:08:59,176 --> 01:09:01,019 I’ll be back in the morning to read the new chapter 1100 01:09:02,158 --> 01:09:03,441 Here, 1101 01:09:05,363 --> 01:09:06,426 here 1102 01:09:06,831 --> 01:09:08,535 and here 1103 01:09:09,238 --> 01:09:09,863 What is this? 1104 01:09:10,019 --> 01:09:10,832 Your fee 1105 01:09:11,051 --> 01:09:12,566 And he dares to be discontent! 1106 01:09:12,801 --> 01:09:14,706 They don’t always pay you 1107 01:09:14,717 --> 01:09:17,066 when a play is shut down before the premiere 1108 01:09:17,077 --> 01:09:19,019 And you received at least something 1109 01:09:19,504 --> 01:09:20,598 For a half a year's work? 1110 01:09:25,894 --> 01:09:26,691 One second 1111 01:09:27,330 --> 01:09:28,285 Ivan Savelevich… 1112 01:09:42,250 --> 01:09:44,469 Tickets to the premiere 1113 01:09:45,172 --> 01:09:46,438 No, thank you 1114 01:09:46,688 --> 01:09:47,906 Tickets are impossible to get 1115 01:09:48,125 --> 01:09:49,016 You can 1116 01:09:49,750 --> 01:09:51,375 profitably sell them 1117 01:10:09,549 --> 01:10:11,346 Yeah, full Sytinskaya... 1118 01:10:13,924 --> 01:10:16,267 You can put it down next to mine so it won't get dirty 1119 01:10:16,278 --> 01:10:17,419 Thank you 1120 01:10:23,376 --> 01:10:25,423 This way, stand here 1121 01:10:39,909 --> 01:10:42,238 I thought why not have dinner in the morning? 1122 01:10:45,081 --> 01:10:46,566 Where does all this luxury come from? 1123 01:10:47,441 --> 01:10:48,941 Let’s say… 1124 01:10:48,952 --> 01:10:50,534 I won a lottery 1125 01:11:08,480 --> 01:11:11,308 I never would have thought you could dance 1126 01:11:30,758 --> 01:11:33,260 I thought you knew everything about me 1127 01:11:38,276 --> 01:11:39,588 After all, you’re a witch 1128 01:11:42,666 --> 01:11:43,713 Careful 1129 01:11:45,198 --> 01:11:48,806 Our family legend says that my grand-grand-grandmother 1130 01:11:48,817 --> 01:11:51,557 was put on trial for relations with the devil 1131 01:11:51,568 --> 01:11:52,448 Oh! 1132 01:11:56,635 --> 01:11:59,682 I can imagine how you’re flying over Moscow at night 1133 01:12:02,432 --> 01:12:03,510 On a broomstick? 1134 01:12:04,432 --> 01:12:05,416 Let’s say yes 1135 01:12:07,713 --> 01:12:10,775 What if I’m shot down as an enemy flying object 1136 01:12:10,786 --> 01:12:13,400 by our valiant Soviet aviation? 1137 01:12:13,411 --> 01:12:15,728 Well, to them you’re invisible 1138 01:12:18,353 --> 01:12:20,775 So, it means you don’t see me neither? 1139 01:12:20,786 --> 01:12:22,807 Well, I see you 1140 01:12:26,541 --> 01:12:27,557 And you're... 1141 01:12:31,671 --> 01:12:32,843 ...naked 1142 01:13:25,594 --> 01:13:27,938 What if I make you a character in my novel? 1143 01:13:30,516 --> 01:13:32,548 Well, it won’t really be you, 1144 01:13:33,016 --> 01:13:34,860 but she will have the name Margarita 1145 01:13:38,485 --> 01:13:40,110 Then let her have a paramour 1146 01:13:41,048 --> 01:13:43,532 A writer who writes a novel about Pontius Pilate 1147 01:13:45,688 --> 01:13:47,297 Is he a good… 1148 01:13:49,454 --> 01:13:50,542 writer? 1149 01:13:52,265 --> 01:13:53,422 She likes him 1150 01:13:54,235 --> 01:13:55,610 That’s the most important thing 1151 01:14:02,485 --> 01:14:03,610 She has a husband? 1152 01:14:06,844 --> 01:14:07,469 Aha 1153 01:14:11,485 --> 01:14:13,032 He’s a prominent specialist 1154 01:14:13,043 --> 01:14:15,453 who made a big discovery of national importance 1155 01:14:15,907 --> 01:14:17,032 Young, handsome 1156 01:14:17,641 --> 01:14:18,657 Kind, honest 1157 01:14:21,954 --> 01:14:23,045 Adores her 1158 01:14:27,094 --> 01:14:28,719 But she’s never loved him 1159 01:14:33,094 --> 01:14:34,204 Button it up 1160 01:14:35,704 --> 01:14:36,860 And one more thing 1161 01:14:38,641 --> 01:14:40,110 That day they met… 1162 01:14:42,173 --> 01:14:43,751 she wanted to kill herself 1163 01:14:51,016 --> 01:14:52,047 I need to go 1164 01:15:05,190 --> 01:15:06,424 Soon, very soon, 1165 01:15:06,435 --> 01:15:08,893 this woman became my secret wife 1166 01:15:09,143 --> 01:15:11,299 She was coming to me in the morning, 1167 01:15:11,310 --> 01:15:13,299 and leaving me in sunsets 1168 01:15:16,268 --> 01:15:18,143 Her first action on arrival was to put on an apron, 1169 01:15:18,154 --> 01:15:20,377 and she was cooking breakfast in the cramped hall… 1170 01:15:20,388 --> 01:15:23,096 The administrator was agitated and full of energy. 1171 01:15:23,107 --> 01:15:25,205 After the insolent phone call he had no doubts 1172 01:15:25,216 --> 01:15:28,674 that it was a band of hooligans playing nasty tricks, 1173 01:15:28,685 --> 01:15:32,878 and that these tricks were connected with the disappearance of Likhodeev… 1174 01:15:34,815 --> 01:15:36,393 …Nobody knew about our liaison, 1175 01:15:36,404 --> 01:15:37,971 I can swear to that 1176 01:15:38,253 --> 01:15:39,143 Her husband didn't know, 1177 01:15:39,154 --> 01:15:40,159 her friends didn't know 1178 01:15:54,353 --> 01:15:55,728 When the May storms blew 1179 01:15:55,739 --> 01:15:59,041 and the water slashed noisily past the dim little windows, 1180 01:15:59,052 --> 01:16:01,181 threatening to flood my last home, 1181 01:16:01,192 --> 01:16:03,057 we stoked up the stove 1182 01:16:04,119 --> 01:16:07,306 I wrote, and she re-read what had been written 1183 01:16:08,103 --> 01:16:09,791 She was reading out in a loud sing-song 1184 01:16:09,802 --> 01:16:11,400 random sentences that pleased her 1185 01:16:11,411 --> 01:16:12,666 ...with the shuffling gait of a cavalryman... 1186 01:16:12,869 --> 01:16:13,744 I don't know, something different 1187 01:16:13,963 --> 01:16:15,963 She was promising me glory and hurrying me up 1188 01:16:16,104 --> 01:16:18,229 That was when she started calling me 1189 01:16:18,385 --> 01:16:19,397 master 1190 01:16:19,526 --> 01:16:22,119 She was saying that the novel was her life 1191 01:16:22,541 --> 01:16:24,416 We loved each other so strongly 1192 01:16:24,537 --> 01:16:26,557 that we became utterly inseparable 1193 01:16:26,666 --> 01:16:29,182 We were sure that fate had brought us together 1194 01:16:29,193 --> 01:16:31,478 on the corner of the Tverskaya and that side-street, 1195 01:16:31,489 --> 01:16:34,681 and that we were made for each other for eternity 1196 01:16:44,713 --> 01:16:46,244 Pilatism 1197 01:16:46,666 --> 01:16:47,744 What is it? 1198 01:16:48,135 --> 01:16:50,635 Reviews of Soviet critics on my works 1199 01:16:52,166 --> 01:16:53,588 Why do you collect them? 1200 01:16:54,166 --> 01:16:55,666 I’m proud of them! 1201 01:16:56,978 --> 01:16:59,462 They’ve never written so much about me 1202 01:17:01,369 --> 01:17:03,494 The icon-dauber under the guise of a writer 1203 01:17:03,853 --> 01:17:05,365 O. Latunsky 1204 01:17:05,376 --> 01:17:06,583 That’s my favorite! 1205 01:17:06,594 --> 01:17:10,161 With a hot iron we must burn out of the Soviet media 1206 01:17:10,172 --> 01:17:13,786 this ugly abscess of the disgusting White Guard, 1207 01:17:13,797 --> 01:17:17,943 covered with a fig leaf of literature 1208 01:17:21,880 --> 01:17:22,958 Do you know where he lives? 1209 01:17:22,969 --> 01:17:23,568 Who? 1210 01:17:23,818 --> 01:17:24,631 Latunsky 1211 01:17:25,178 --> 01:17:27,568 In the Writers’ Building on Lavrushinsky alleway 1212 01:17:28,755 --> 01:17:29,808 Why? 1213 01:17:33,412 --> 01:17:34,443 Margarita Nikolaevna! 1214 01:17:34,454 --> 01:17:35,896 What are you going to do? 1215 01:17:36,078 --> 01:17:37,333 Going to break Latunsky’s windows 1216 01:17:37,344 --> 01:17:38,193 With a hammer? 1217 01:17:38,204 --> 01:17:39,881 What if he lives on a high floor? 1218 01:17:47,006 --> 01:17:49,286 You can't take offense at critics and executioners 1219 01:17:49,646 --> 01:17:51,880 He isn’t malicious, he is just doing his job 1220 01:17:51,891 --> 01:17:53,256 What are we supposed to do then? 1221 01:17:53,267 --> 01:17:55,099 Write a funny scene about him? 1222 01:17:55,521 --> 01:17:57,115 That’s actually a great idea 1223 01:17:58,631 --> 01:18:00,334 You have your methods, I have mine 1224 01:18:00,345 --> 01:18:01,224 Margarita Nikolaevna! 1225 01:18:01,896 --> 01:18:02,911 I hope he’s at home 1226 01:18:09,599 --> 01:18:10,521 Good afternoon! 1227 01:18:10,782 --> 01:18:12,115 Meet each other 1228 01:18:12,126 --> 01:18:14,318 This is Aloisy, a playwright 1229 01:18:14,928 --> 01:18:15,990 A screenwriter 1230 01:18:16,318 --> 01:18:17,333 Margarita is… 1231 01:18:17,530 --> 01:18:18,395 A mistress 1232 01:18:19,459 --> 01:18:20,099 A muse 1233 01:18:25,896 --> 01:18:28,881 I wonder what novels you can write with such a muse… 1234 01:18:32,631 --> 01:18:36,365 Did he try to preach anything in the soldiers’ presence? 1235 01:18:38,052 --> 01:18:41,708 The only thing he said was that among human vices 1236 01:18:41,719 --> 01:18:44,849 he considered cowardice one of the first 1237 01:18:45,959 --> 01:18:48,381 He has to be buried in a secret place 1238 01:18:48,943 --> 01:18:51,834 This land is full of superstitions 1239 01:18:52,724 --> 01:18:55,474 They expect a messiah every other day here 1240 01:18:58,146 --> 01:18:59,787 You’re no doubt right 1241 01:19:02,099 --> 01:19:03,880 And so, the second question 1242 01:19:04,625 --> 01:19:06,911 It concerns Judas of Kiriath 1243 01:19:08,068 --> 01:19:11,256 He is responsible for Yeshua’s detention 1244 01:19:22,958 --> 01:19:24,786 I have received information that 1245 01:19:24,797 --> 01:19:27,506 this Judas is going to be stabbed tonight 1246 01:19:27,517 --> 01:19:28,255 Tonight? 1247 01:19:29,250 --> 01:19:30,162 Tonight. 1248 01:19:32,224 --> 01:19:34,474 Therefore I ask you to occupy yourself with this matter 1249 01:19:34,485 --> 01:19:38,099 that is, to take all measures to protect Judas of Kiriath 1250 01:19:40,474 --> 01:19:41,599 Understood. 1251 01:19:41,755 --> 01:19:42,677 But tonight… 1252 01:19:43,131 --> 01:19:45,161 I’m pretty sure he’ll be stabbed tonight 1253 01:19:45,396 --> 01:19:46,693 I’m counting on you 1254 01:19:47,036 --> 01:19:51,088 The third squatted down by the murdered man and looked at his face. 1255 01:19:51,099 --> 01:19:54,396 A few seconds later there was not a living man on the road. 1256 01:19:54,407 --> 01:19:57,865 The lifeless body lay with outstretched arms. 1257 01:19:59,459 --> 01:20:01,474 It’s not just about Ancient Judea… 1258 01:20:03,959 --> 01:20:05,193 It’s all about now. 1259 01:20:06,974 --> 01:20:08,271 That’s how they talk. 1260 01:20:08,989 --> 01:20:11,177 They understand each other with a half-word. 1261 01:20:14,412 --> 01:20:15,349 Well, 1262 01:20:16,233 --> 01:20:18,441 it’s obviously clear who is the head of the secret service 1263 01:20:18,452 --> 01:20:19,740 And is Pilate..? 1264 01:20:22,209 --> 01:20:23,275 Well… 1265 01:20:25,193 --> 01:20:27,255 People disappear every day from our studio 1266 01:20:27,266 --> 01:20:28,458 No one asks anything, 1267 01:20:28,469 --> 01:20:30,115 they are too scared 1268 01:20:30,662 --> 01:20:31,928 Maybe he got sick?.. 1269 01:20:32,490 --> 01:20:34,662 Just like in your wicked apartment 1270 01:20:36,318 --> 01:20:38,848 In your place I wouldn’t read this out to anyone else 1271 01:20:38,859 --> 01:20:40,786 You never know what might happen 1272 01:20:41,411 --> 01:20:42,270 Even to you? 1273 01:20:51,890 --> 01:20:52,843 Listen, 1274 01:20:53,265 --> 01:20:56,375 do you wanna read my new script? 1275 01:20:56,922 --> 01:20:58,671 Of course, it’s the director’s idea 1276 01:20:58,682 --> 01:21:01,103 but I managed to come up with something really interesting 1277 01:21:01,114 --> 01:21:03,056 It’s a musical comedy about a collective farm 1278 01:21:03,067 --> 01:21:04,416 Hollywood style 1279 01:21:04,427 --> 01:21:05,541 Are you listening? 1280 01:21:05,619 --> 01:21:06,869 Oh yeah, so what’s that about? 1281 01:21:07,651 --> 01:21:09,978 A young tractor driver falls in love with a milkmaid 1282 01:21:10,004 --> 01:21:12,760 She sings in the local singing and 1283 01:21:13,885 --> 01:21:14,948 dancing group 1284 01:21:14,959 --> 01:21:17,463 But suddenly an audit committee 1285 01:21:17,474 --> 01:21:19,260 arrives at the village… 1286 01:21:19,271 --> 01:21:21,135 …everyone is dekulakizated 1287 01:21:21,479 --> 01:21:23,463 and they all dance merrily at the end 1288 01:21:23,869 --> 01:21:24,953 Huh? 1289 01:21:32,619 --> 01:21:33,682 I hear you. 1290 01:21:35,384 --> 01:21:38,009 Not everyone can afford being so relentless 1291 01:21:38,557 --> 01:21:40,651 You don’t have to pay alimony 1292 01:21:42,229 --> 01:21:43,282 I’m sorry! 1293 01:21:44,682 --> 01:21:46,681 Maybe you want to go to the theater this Sunday? 1294 01:21:46,692 --> 01:21:48,354 Instead of my ‘Pilate’ 1295 01:21:48,635 --> 01:21:51,073 they perform a musical ‘Forward to the future!’ 1296 01:21:51,713 --> 01:21:53,588 For inspiration and all that 1297 01:21:53,932 --> 01:21:55,307 Next time 1298 01:21:55,573 --> 01:21:57,385 I have a deadline 1299 01:22:17,950 --> 01:22:18,953 Forward! 1300 01:22:21,497 --> 01:22:22,778 To the future 1301 01:22:24,466 --> 01:22:26,575 I should note that I’ve never seen 1302 01:22:26,586 --> 01:22:28,246 such confidence in the future 1303 01:22:28,257 --> 01:22:29,825 anywhere else as in this country 1304 01:22:30,465 --> 01:22:32,246 You can think less about the present 1305 01:22:32,257 --> 01:22:33,950 if you live in the future 1306 01:22:35,731 --> 01:22:37,465 Thank you so much for the invitation 1307 01:22:38,169 --> 01:22:40,153 It’s the perfect place to observe 1308 01:22:40,164 --> 01:22:41,622 as you now call it, 1309 01:22:41,633 --> 01:22:42,919 population 1310 01:22:43,950 --> 01:22:47,122 You are greeted by a simple machine tool worker 1311 01:22:47,133 --> 01:22:48,387 I’m joining the Party, 1312 01:22:48,398 --> 01:22:50,278 I’m the son of our Soviet country! 1313 01:22:51,809 --> 01:22:54,168 The old world is destroyed! 1314 01:22:58,231 --> 01:23:01,762 But the new one we only have yet to build 1315 01:23:02,106 --> 01:23:06,278 Ah, I want so much to see this new world right now! 1316 01:23:06,747 --> 01:23:08,981 Which year should we travel to 1317 01:23:08,992 --> 01:23:13,418 to see with our own eyes how our great country lives? 1318 01:23:13,872 --> 01:23:18,637 I’m setting 30th December 2022 1319 01:23:18,934 --> 01:23:20,278 Let’s go! 1320 01:23:21,590 --> 01:23:23,652 100 years since the foundation 1321 01:23:23,663 --> 01:23:28,325 of our great and indestructible Soviet Union! 1322 01:23:29,122 --> 01:23:30,450 Dear girls, 1323 01:23:30,461 --> 01:23:31,934 where are we now? 1324 01:23:32,058 --> 01:23:33,855 In the Soviet Union of People's Republics! 1325 01:23:34,731 --> 01:23:36,590 How many republics does it have now? 1326 01:23:36,601 --> 01:23:37,612 All of them! 1327 01:23:37,684 --> 01:23:39,230 All republics of the world! 1328 01:23:39,403 --> 01:23:41,871 Then tell us how you live here, 1329 01:23:42,513 --> 01:23:43,794 in the future! 1330 01:23:44,200 --> 01:23:46,715 We better sing about it! 1331 01:23:56,371 --> 01:24:00,106 ♪ You can go around everywhere ♪ 1332 01:24:00,117 --> 01:24:03,465 ♪ But you won’t find a country ♪ 1333 01:24:03,476 --> 01:24:06,731 ♪ Where people are just as equal ♪ 1334 01:24:06,742 --> 01:24:09,918 ♪ to each other as here ♪ 1335 01:24:11,323 --> 01:24:12,934 I’ll be right back 1336 01:24:12,945 --> 01:24:16,309 ♪ …In our magical country ♪ 1337 01:24:18,278 --> 01:24:23,231 ♪ We have enough of everything… ♪ 1338 01:24:25,121 --> 01:24:27,981 ♪ We have everything equally ♪ 1339 01:24:27,992 --> 01:24:31,075 ♪ We have everything... ♪ 1340 01:24:32,575 --> 01:24:36,106 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1341 01:24:49,781 --> 01:24:52,328 Good evening! Good evening, comrades! 1342 01:24:59,515 --> 01:25:02,015 What’s kickin’, chicken? 1343 01:25:05,374 --> 01:25:07,015 I’m sorry, who are you? 1344 01:25:07,026 --> 01:25:09,421 Please, read it out loud! 1345 01:25:11,171 --> 01:25:12,499 It’s from the Leader himself! 1346 01:25:12,510 --> 01:25:13,605 What?! 1347 01:25:15,405 --> 01:25:16,474 Here! 1348 01:25:18,108 --> 01:25:19,718 D-dear guests, 1349 01:25:19,729 --> 01:25:22,515 we have slight changes in our schedule 1350 01:25:22,526 --> 01:25:25,827 Now before you will perform a famous 1351 01:25:25,838 --> 01:25:28,093 foreign artiste monsieur Wolánd… 1352 01:25:28,104 --> 01:25:29,858 Wóland, Wóland, Wóland! 1353 01:25:30,436 --> 01:25:32,452 …with a séance of black magic. 1354 01:25:32,463 --> 01:25:35,140 But there’s no such thing in the world, 1355 01:25:35,151 --> 01:25:38,203 and Maestro Woland is simply a perfect master 1356 01:25:38,214 --> 01:25:40,046 of the technique of conjuring, 1357 01:25:40,057 --> 01:25:43,547 as we shall see from the most interesting part 1358 01:25:47,916 --> 01:25:49,905 that is, the exposure of this technique. 1359 01:25:57,203 --> 01:26:01,125 Let’s bring on Maestro Woland to start 1360 01:26:01,136 --> 01:26:02,812 the séance of black magic 1361 01:26:04,405 --> 01:26:07,296 Bravo, bravo, bravo!! 1362 01:26:19,734 --> 01:26:23,062 Tell me, my gentle Fagott 1363 01:26:23,718 --> 01:26:25,749 what do you think, 1364 01:26:26,015 --> 01:26:30,031 the Moscow population has changed significantly, hasn’t it? 1365 01:26:31,056 --> 01:26:32,290 That it has, Messire! 1366 01:26:32,624 --> 01:26:34,609 The city folk have changed greatly... 1367 01:26:34,620 --> 01:26:35,734 externally, that is, 1368 01:26:35,745 --> 01:26:37,390 as has the city itself, incidentally 1369 01:26:38,703 --> 01:26:42,765 Trams, automobiles have appeared 1370 01:26:44,077 --> 01:26:46,124 But I believe the question 1371 01:26:46,135 --> 01:26:48,379 of much greater importance is 1372 01:26:48,390 --> 01:26:51,655 if the city folk have changed inwardly 1373 01:26:51,983 --> 01:26:52,530 Yes! 1374 01:26:52,765 --> 01:26:55,921 Yes, that is the most important question, sir 1375 01:26:56,109 --> 01:26:58,452 However, we’re talking away, my dear Fagott, 1376 01:26:58,463 --> 01:27:00,405 and the audience is beginning to get bored 1377 01:27:00,416 --> 01:27:03,296 Show us some simple little thing to start with 1378 01:27:04,015 --> 01:27:06,265 Some simple little thing! 1379 01:27:06,453 --> 01:27:08,812 Yes, Messire, bravo, bravo! 1380 01:27:10,218 --> 01:27:11,287 So... 1381 01:27:11,671 --> 01:27:12,905 I see nothing 1382 01:27:13,499 --> 01:27:16,483 I hear nothing 1383 01:27:18,421 --> 01:27:20,093 Fly, little ball, fly, 1384 01:27:20,104 --> 01:27:21,937 bring people joy! 1385 01:27:25,155 --> 01:27:26,358 So... 1386 01:27:26,734 --> 01:27:28,781 Fly! 1387 01:27:47,403 --> 01:27:49,012 YES, HA-HA! 1388 01:27:56,090 --> 01:27:58,106 Money, money, money! 1389 01:27:58,887 --> 01:28:00,137 More, more! 1390 01:28:00,715 --> 01:28:02,168 Grab it! 1391 01:28:02,825 --> 01:28:04,106 Money, money, money! 1392 01:28:06,184 --> 01:28:07,418 Don’t be shy! 1393 01:28:12,652 --> 01:28:14,340 There’s enough for everyone! 1394 01:28:14,897 --> 01:28:16,053 Take it! 1395 01:28:16,064 --> 01:28:17,689 Please, stop! What are you doing? 1396 01:28:17,700 --> 01:28:19,028 Yesyesyesyesyesyes 1397 01:28:19,325 --> 01:28:21,091 Stop it! 1398 01:28:21,543 --> 01:28:22,387 Comrades! 1399 01:28:22,398 --> 01:28:24,496 You and I have just beheld 1400 01:28:24,507 --> 01:28:28,575 a case of so-called mass hypnosis 1401 01:28:28,809 --> 01:28:31,137 proving in the best way possible 1402 01:28:31,148 --> 01:28:33,059 that black magic isn't real.... 1403 01:28:35,340 --> 01:28:36,325 Comrades! 1404 01:28:36,757 --> 01:28:37,808 Go away! 1405 01:28:38,106 --> 01:28:38,778 Citizens! 1406 01:28:38,789 --> 01:28:41,106 The notes are real 1407 01:28:41,309 --> 01:28:42,013 Absolutely! 1408 01:28:42,263 --> 01:28:43,466 This one 1409 01:28:43,622 --> 01:28:44,575 has annoyed me 1410 01:28:44,586 --> 01:28:45,216 I’m sorry? 1411 01:28:45,325 --> 01:28:46,715 Keeps poking his nose 1412 01:28:46,726 --> 01:28:48,513 where nobody’s asked him, 1413 01:28:48,524 --> 01:28:51,810 spoils the séance with false observations! 1414 01:28:52,497 --> 01:28:53,231 Citizens 1415 01:28:53,242 --> 01:28:55,403 what’re we going to do with him? 1416 01:28:55,570 --> 01:28:56,496 Imprison him! 1417 01:28:56,507 --> 01:28:58,387 Fire him from the theater forever! 1418 01:29:00,263 --> 01:29:01,700 Tear his head off! 1419 01:29:13,207 --> 01:29:16,005 Tear his head off! 1420 01:29:17,754 --> 01:29:19,160 Tear off tear off tear off 1421 01:29:19,473 --> 01:29:20,723 Don't worry 1422 01:29:20,734 --> 01:29:22,192 Step right here, on your favorite spot 1423 01:29:22,203 --> 01:29:23,208 Here, here 1424 01:29:24,030 --> 01:29:25,144 Stand here 1425 01:29:25,155 --> 01:29:26,374 It’s not...not funny… 1426 01:29:27,941 --> 01:29:29,052 Are you ready? 1427 01:29:29,063 --> 01:29:30,145 Always ready 1428 01:29:30,395 --> 01:29:31,489 Aaaaand 1429 01:29:31,500 --> 01:29:32,426 ein 1430 01:29:38,083 --> 01:29:39,473 zwei 1431 01:29:50,817 --> 01:29:53,957 aaaaaaaand 1432 01:29:53,968 --> 01:29:55,489 drei 1433 01:30:03,161 --> 01:30:05,771 I caught it, I caught this little head! 1434 01:30:07,739 --> 01:30:08,879 Azazello! 1435 01:30:09,223 --> 01:30:11,192 Will he lie in the future or won’t? 1436 01:30:11,551 --> 01:30:13,458 For God’s sake, don’t torture him! 1437 01:30:13,469 --> 01:30:14,926 Forgive him! 1438 01:30:20,383 --> 01:30:23,883 What are your orders, Messire? 1439 01:30:24,351 --> 01:30:25,585 Well, 1440 01:30:26,086 --> 01:30:27,788 they’re people like any other people 1441 01:30:27,992 --> 01:30:29,273 They love money, 1442 01:30:30,070 --> 01:30:32,304 but that has always been so... 1443 01:30:32,726 --> 01:30:36,007 Mercy sometimes knocks at their hearts 1444 01:30:36,523 --> 01:30:38,960 In general, reminiscent of the former ones 1445 01:30:40,476 --> 01:30:43,961 Only the housing problem has corrupted them, yeah… 1446 01:30:44,336 --> 01:30:45,320 ​​Take my apartment, 1447 01:30:45,331 --> 01:30:46,586 take my paintings, 1448 01:30:46,597 --> 01:30:49,877 only give me back my head! 1449 01:30:51,159 --> 01:30:52,164 Mmm... 1450 01:30:52,175 --> 01:30:53,769 Put the head back on 1451 01:31:04,690 --> 01:31:06,080 It’s outrageous! 1452 01:31:07,424 --> 01:31:10,690 All righty, now that we’ve kicked that nuisance out 1453 01:31:10,701 --> 01:31:13,519 and you have pockets full of money, 1454 01:31:14,503 --> 01:31:16,300 let’s open... 1455 01:31:16,576 --> 01:31:18,096 a ladies’ 1456 01:31:19,253 --> 01:31:20,269 shop! 1457 01:31:30,612 --> 01:31:32,550 Eleganza, magnifique… 1458 01:31:32,561 --> 01:31:34,237 Incroyable 1459 01:31:39,674 --> 01:31:41,799 Bonjour, Moscow! 1460 01:31:42,347 --> 01:31:46,831 Our humble boutique is offering perfectly gratis 1461 01:31:46,842 --> 01:31:50,003 an exchange of the ladies’ Soviet old dresses and shoes 1462 01:31:50,014 --> 01:31:53,237 for Parisian models of the last season 1463 01:31:53,248 --> 01:31:54,268 Guerlain, 1464 01:31:54,279 --> 01:31:56,237 Chanel No. 5, 1465 01:31:56,248 --> 01:31:57,878 Mitsouko, 1466 01:31:57,889 --> 01:31:59,378 Narcisse Noir 1467 01:31:59,940 --> 01:32:01,409 Evening gowns, 1468 01:32:01,940 --> 01:32:03,581 cocktail dresses… 1469 01:32:05,190 --> 01:32:06,894 Who? Don’t be shy! 1470 01:32:06,905 --> 01:32:08,956 Come on in our boutique! 1471 01:32:08,967 --> 01:32:10,347 Come on! 1472 01:32:12,033 --> 01:32:13,054 Me!.. 1473 01:32:13,065 --> 01:32:14,206 It’s not worth it. 1474 01:32:14,550 --> 01:32:15,628 Don’t be shy! 1475 01:32:17,456 --> 01:32:19,284 Bravo, bravo, bravo! 1476 01:32:21,580 --> 01:32:24,394 Oh, we’ll turn you into a diamond! 1477 01:32:25,221 --> 01:32:26,909 Welcome to the stage! 1478 01:32:27,127 --> 01:32:28,486 Aaaand close it! 1479 01:32:28,497 --> 01:32:29,518 Alley-oop! 1480 01:32:32,081 --> 01:32:33,628 Abracadabra! 1481 01:32:34,269 --> 01:32:35,722 Voilà! 1482 01:32:44,642 --> 01:32:45,830 Please, come in 1483 01:32:47,299 --> 01:32:48,596 Well, please, come in 1484 01:32:55,066 --> 01:32:56,878 Abracadabra, voilà! 1485 01:32:58,316 --> 01:32:59,988 Line up! 1486 01:33:08,474 --> 01:33:09,505 Let me go! 1487 01:33:15,677 --> 01:33:16,865 What do you need? 1488 01:33:17,084 --> 01:33:18,130 My wife has the flu, 1489 01:33:18,141 --> 01:33:19,240 can I also go there?.. 1490 01:33:20,318 --> 01:33:22,381 As you please, come in! 1491 01:33:25,162 --> 01:33:26,208 Alley-oop! 1492 01:33:26,833 --> 01:33:27,818 Alley-oop! 1493 01:33:28,280 --> 01:33:29,302 Alley-oop! 1494 01:33:29,740 --> 01:33:30,756 Alley-oop! 1495 01:33:31,662 --> 01:33:32,646 Alley-oop! 1496 01:33:32,657 --> 01:33:33,990 Wait wait! 1497 01:33:34,001 --> 01:33:35,079 Alley-oop! 1498 01:33:36,021 --> 01:33:37,256 Voilà! 1499 01:33:39,812 --> 01:33:42,703 Attention, monsieur and madame, 1500 01:33:42,714 --> 01:33:45,578 due to the late hour the shop is closing 1501 01:33:45,589 --> 01:33:47,234 Yes, yes, yes, it’s sad, I understand, 1502 01:33:47,245 --> 01:33:48,656 you didn’t have enough time but what can we do 1503 01:33:48,667 --> 01:33:49,359 But! 1504 01:33:49,370 --> 01:33:51,484 There’s some good news: 1505 01:33:52,313 --> 01:33:54,297 all the goods in the showcases 1506 01:33:54,609 --> 01:33:55,656 are yours! 1507 01:34:02,121 --> 01:34:04,637 Let me go, despot and philistine! 1508 01:34:21,311 --> 01:34:24,893 ♪ We have evertyhing equally ♪ 1509 01:34:24,904 --> 01:34:28,404 ♪ We have everything, ♪ 1510 01:34:28,858 --> 01:34:33,967 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1511 01:34:34,421 --> 01:34:36,577 Yeah, but it’ll be harder for them 1512 01:34:36,588 --> 01:34:39,233 to get rid of money than from God 1513 01:34:39,671 --> 01:34:41,811 ♪ We have everything equally ♪ 1514 01:34:41,822 --> 01:34:44,093 ♪ We have everything ♪ 1515 01:34:44,104 --> 01:34:47,748 ♪ Both what to wear and what to eat ♪ 1516 01:34:47,759 --> 01:34:49,556 [Master hums along] 1517 01:34:49,921 --> 01:34:51,005 Wonderful! 1518 01:34:57,014 --> 01:34:58,530 Is that her? 1519 01:34:58,541 --> 01:35:00,093 Your Margarita? 1520 01:35:01,139 --> 01:35:03,248 She is mine from 12 a.m. to 5 p.m. 1521 01:35:03,259 --> 01:35:04,308 5 days a week 1522 01:35:10,077 --> 01:35:11,686 How can you not sing 1523 01:35:12,905 --> 01:35:16,608 ♪ Satan is leading the ball here! ♪ 1524 01:35:18,264 --> 01:35:20,733 How did you like ‘Forward to the future?’ 1525 01:35:22,280 --> 01:35:24,030 They’ve done a great job 1526 01:35:26,248 --> 01:35:28,076 Why do you go to things like that? 1527 01:35:29,217 --> 01:35:30,389 To inspire myself 1528 01:35:31,546 --> 01:35:32,655 And this 1529 01:35:33,171 --> 01:35:34,905 is this for inspiration too? 1530 01:35:35,343 --> 01:35:36,936 But I wrote a new chapter! 1531 01:35:38,248 --> 01:35:39,810 Do you wanna listen to it? 1532 01:35:39,821 --> 01:35:40,483 Black magic!.. 1533 01:35:40,494 --> 01:35:41,655 Let’s do it somewhere else 1534 01:35:42,218 --> 01:35:43,718 You need a change of 1535 01:35:44,264 --> 01:35:45,279 scenery 1536 01:35:46,280 --> 01:35:48,327 I had a dream tonight 1537 01:35:49,186 --> 01:35:52,280 I dreamt of a strange unfamiliar place 1538 01:35:53,952 --> 01:35:55,311 Half-bared trees, 1539 01:35:55,322 --> 01:35:58,576 and in between them there is some kind of a log cabin 1540 01:35:59,061 --> 01:36:02,296 And here swings open the door of this log cabin, 1541 01:36:02,514 --> 01:36:04,670 and you are coming out of there, 1542 01:36:04,681 --> 01:36:06,046 wearing ragged clothes, 1543 01:36:06,796 --> 01:36:08,593 with messy hair, 1544 01:36:09,483 --> 01:36:10,655 eyes looking ill 1545 01:36:11,998 --> 01:36:14,154 You’re beckoning me with your hand, 1546 01:36:14,499 --> 01:36:17,608 and I’m running to you across these swamp hummocks 1547 01:36:20,968 --> 01:36:22,311 And then I woke up 1548 01:36:27,733 --> 01:36:29,202 It’s just a dream 1549 01:36:30,529 --> 01:36:32,623 Margarita Nikolaevna, is this you? 1550 01:36:32,962 --> 01:36:34,248 And here I’m walking and thinking, 1551 01:36:34,259 --> 01:36:35,389 is this your hat or not yours 1552 01:36:35,400 --> 01:36:36,076 But you said... 1553 01:36:36,087 --> 01:36:37,436 Natasha, it’s not me 1554 01:36:37,447 --> 01:36:40,295 It’s some other woman that looks exactly like me 1555 01:36:41,608 --> 01:36:42,702 Do you understand? 1556 01:36:53,999 --> 01:36:54,842 It’s Natasha 1557 01:36:54,853 --> 01:36:55,998 Our house maid 1558 01:37:05,343 --> 01:37:06,655 I wish we could fly somewhere 1559 01:37:07,889 --> 01:37:08,717 To the sea? 1560 01:37:13,983 --> 01:37:15,873 To the place where there’s no one but us 1561 01:37:18,202 --> 01:37:19,451 Everytime I come to your place, 1562 01:37:19,462 --> 01:37:20,874 I’m scared 1563 01:37:24,217 --> 01:37:25,842 I don’t want to come here someday 1564 01:37:25,853 --> 01:37:26,702 and not find you 1565 01:37:30,577 --> 01:37:31,702 I’ve decided 1566 01:37:33,171 --> 01:37:34,498 I love you more than life 1567 01:37:34,509 --> 01:37:36,155 and I don't wanna lie anymore 1568 01:37:37,968 --> 01:37:39,420 I’d stay with you right now, 1569 01:37:39,431 --> 01:37:41,358 but I’d rather not do it that way 1570 01:37:43,780 --> 01:37:45,019 I'll explain myself to him 1571 01:37:45,030 --> 01:37:46,389 I won’t allow you to do it 1572 01:37:49,280 --> 01:37:50,780 Things won’t go well for me, 1573 01:37:52,733 --> 01:37:54,343 and I don’t want you 1574 01:37:55,483 --> 01:37:57,311 to perish with me 1575 01:37:59,061 --> 01:38:00,077 Is that the only reason? 1576 01:38:00,088 --> 01:38:01,108 The only one 1577 01:38:02,233 --> 01:38:04,498 The last thing I remember from my life is 1578 01:38:05,436 --> 01:38:07,530 a strip of light from my front hall, 1579 01:38:07,968 --> 01:38:11,062 and in that strip of light an uncurled strand of hair, 1580 01:38:11,546 --> 01:38:14,389 and her eyes filled with determination 1581 01:38:15,217 --> 01:38:17,201 ‘Tomorrow morning I’ll be with you’. 1582 01:38:18,249 --> 01:38:19,623 We’ll fly away from here 1583 01:38:21,685 --> 01:38:22,983 I’ll meet you at the airport 1584 01:38:22,994 --> 01:38:25,780 Those were her last words in my life 1585 01:38:29,904 --> 01:38:31,201 I love you 1586 01:38:47,326 --> 01:38:48,530 What happened next?? 1587 01:38:49,343 --> 01:38:50,561 That’s it for now 1588 01:38:50,811 --> 01:38:52,171 I’m emptied out 1589 01:38:52,560 --> 01:38:54,279 What?! No, wait! 1590 01:38:54,718 --> 01:38:56,405 But it’s perfect! 1591 01:38:56,936 --> 01:38:59,249 You just have to finish it 1592 01:38:59,968 --> 01:39:03,498 Maybe you could suggest what Woland would do next? 1593 01:39:03,509 --> 01:39:05,077 Are you asking me? 1594 01:39:05,088 --> 01:39:06,046 Yes 1595 01:39:09,374 --> 01:39:11,296 Well, I don’t know… 1596 01:39:11,983 --> 01:39:15,467 I think he’d throw a party that night 1597 01:39:15,478 --> 01:39:19,920 and bring all the sweet unclean forces together in one place 1598 01:39:20,795 --> 01:39:22,373 I like this idea 1599 01:39:22,686 --> 01:39:25,311 I know where we’ll go tonight! 1600 01:39:26,608 --> 01:39:28,295 To the great event 1601 01:39:28,306 --> 01:39:29,921 at Likhodeev’s! 1602 01:39:29,932 --> 01:39:30,842 No, no, please! 1603 01:39:30,853 --> 01:39:31,983 Yes! Yes! 1604 01:39:31,994 --> 01:39:33,249 For inspiration! 1605 01:39:33,260 --> 01:39:34,593 Not tonight… 1606 01:39:35,296 --> 01:39:37,077 I need to get some sleep 1607 01:39:37,088 --> 01:39:38,858 before tomorrow's departure 1608 01:39:38,998 --> 01:39:40,764 A novel requires some sacrifices 1609 01:39:40,775 --> 01:39:42,780 A great novel — great ones 1610 01:39:44,124 --> 01:39:45,202 No 1611 01:39:45,213 --> 01:39:46,436 Yes. Let’s go 1612 01:39:52,623 --> 01:39:53,623 Bonjour 1613 01:39:53,951 --> 01:39:54,874 Good evening! 1614 01:39:54,885 --> 01:39:55,921 Password? 1615 01:39:57,045 --> 01:39:58,089 Yalta 1616 01:40:00,436 --> 01:40:01,576 Stepan Bogdanovich, 1617 01:40:01,587 --> 01:40:02,702 meet your guests! 1618 01:40:04,529 --> 01:40:06,780 Your Gella is really a vampire 1619 01:40:15,921 --> 01:40:17,311 Dear Emma, do you like black caviar? 1620 01:40:17,322 --> 01:40:18,030 Very much 1621 01:40:18,041 --> 01:40:20,093 Then please, help yourself! 1622 01:40:22,264 --> 01:40:23,123 Wow 1623 01:40:23,493 --> 01:40:25,232 What a surprise 1624 01:40:28,545 --> 01:40:30,233 Why so shy, my dear fellow? 1625 01:40:30,749 --> 01:40:32,061 Come on in! 1626 01:40:32,139 --> 01:40:33,405 Take off your jackets! 1627 01:40:34,858 --> 01:40:36,858 Dear Gala, please take care of our guests 1628 01:40:37,514 --> 01:40:38,311 Comrades! 1629 01:40:38,322 --> 01:40:39,374 A toast! 1630 01:40:39,421 --> 01:40:41,077 At Styopa Likhodeev's ball, 1631 01:40:41,088 --> 01:40:43,405 the usual laws do not work 1632 01:40:43,416 --> 01:40:44,811 Hoorah, comrades! 1633 01:40:49,919 --> 01:40:51,685 Oh, this is Berlioz’s room! 1634 01:40:52,123 --> 01:40:53,176 He isn’t here? 1635 01:40:54,983 --> 01:40:57,967 Well, he hasn’t been with us for a long time… 1636 01:40:58,045 --> 01:40:59,170 I'll open 1637 01:40:59,796 --> 01:41:01,874 You’re talking about Hector Berlioz, aren’t you? 1638 01:41:01,885 --> 01:41:03,030 A French composer 1639 01:41:03,041 --> 01:41:05,342 who was buried in Montmartre cemetery in Paris 1640 01:41:05,353 --> 01:41:07,467 I don’t know any other Berlioz 1641 01:41:09,154 --> 01:41:11,139 Oh, Osaf, dear! 1642 01:41:12,358 --> 01:41:13,405 Stepan Bogdanovich! 1643 01:41:15,045 --> 01:41:16,279 Hello, dear! 1644 01:41:20,187 --> 01:41:21,906 More narcoms have gathered here 1645 01:41:21,917 --> 01:41:23,282 than in the Kremlin 1646 01:41:23,293 --> 01:41:24,438 Do you recognize this one, 1647 01:41:24,844 --> 01:41:26,250 behind me in the corner? 1648 01:41:27,266 --> 01:41:29,016 The narcom of State Security 1649 01:41:29,298 --> 01:41:30,438 Yes, he is 1650 01:41:39,969 --> 01:41:42,422 And you were worried it’d be boring 1651 01:41:45,954 --> 01:41:48,985 Look, comrades, who is here! 1652 01:41:49,375 --> 01:41:51,219 Oh, glad to see you! 1653 01:41:52,407 --> 01:41:53,485 Let’s go 1654 01:41:53,496 --> 01:41:54,281 One minute 1655 01:41:54,485 --> 01:41:55,469 You understand, right, 1656 01:41:55,480 --> 01:41:56,822 that I was just doing my job? 1657 01:41:56,833 --> 01:41:57,837 Nothing personal 1658 01:41:59,219 --> 01:42:01,485 I understand. Everything. Perfectly 1659 01:42:11,657 --> 01:42:12,798 A toast! 1660 01:42:14,032 --> 01:42:15,485 Come here 1661 01:42:16,563 --> 01:42:17,569 Let's drink to... 1662 01:42:18,047 --> 01:42:20,531 For people who are trying to destroy the bourgeoisie 1663 01:42:20,542 --> 01:42:21,985 they became too alike to it 1664 01:42:21,996 --> 01:42:22,813 What do you think? 1665 01:42:23,032 --> 01:42:25,672 Maybe that’s how they see communism 1666 01:42:26,063 --> 01:42:26,906 And one more thing! 1667 01:42:26,917 --> 01:42:28,969 We have a little surprise for you! 1668 01:42:29,495 --> 01:42:31,391 Here, right on this stage before you 1669 01:42:31,402 --> 01:42:34,266 will perform a new star of theater and cinema, 1670 01:42:34,954 --> 01:42:35,891 Lyubov… 1671 01:42:36,781 --> 01:42:38,203 You thought Orlova? 1672 01:42:38,313 --> 01:42:39,594 No, comrades 1673 01:42:39,969 --> 01:42:41,906 Lyubov Bengalskaya! 1674 01:42:41,917 --> 01:42:43,313 Let’s welcome her! 1675 01:42:52,950 --> 01:42:54,263 Oh, baron Meigel! 1676 01:42:55,153 --> 01:42:56,638 Sorry, comrade 1677 01:42:57,044 --> 01:42:59,340 Comrade Meigel has a very interesting story 1678 01:42:59,351 --> 01:43:01,356 he indeed was a baron 1679 01:43:01,367 --> 01:43:03,715 and rumors have it he was offered a choice: 1680 01:43:03,726 --> 01:43:06,388 he either spends 3 years in Solovki correctional camp 1681 01:43:06,399 --> 01:43:07,209 or… 1682 01:43:07,220 --> 01:43:08,599 Guten Abend 1683 01:43:08,610 --> 01:43:10,391 [embarassed Woland sounds] 1684 01:43:11,271 --> 01:43:12,740 There you are! 1685 01:43:14,568 --> 01:43:15,943 Is it our writer? 1686 01:43:15,954 --> 01:43:17,553 Who asked for permission to go abroad? 1687 01:43:18,506 --> 01:43:20,053 What does his letter say?.. 1688 01:43:20,505 --> 01:43:22,161 He is responsible for recruiting 1689 01:43:22,172 --> 01:43:24,255 secret agents in the cultural community 1690 01:43:25,240 --> 01:43:26,708 What a character! 1691 01:43:27,078 --> 01:43:28,677 This is the ball of the dead 1692 01:43:28,688 --> 01:43:30,802 who just don’t know yet they will die soon 1693 01:43:32,880 --> 01:43:34,005 Gentlemen! 1694 01:43:37,115 --> 01:43:38,209 A toast! 1695 01:43:38,427 --> 01:43:39,927 Let’s drink to communism 1696 01:43:41,678 --> 01:43:43,412 that was built 1697 01:43:43,423 --> 01:43:45,990 in this particular apartment! 1698 01:43:47,959 --> 01:43:49,047 Bravo! 1699 01:43:54,287 --> 01:43:55,661 Hoorah, comrades! 1700 01:44:03,931 --> 01:44:06,259 The fire roared in the stove, 1701 01:44:06,697 --> 01:44:08,604 rain lashed at the windows. 1702 01:44:09,588 --> 01:44:13,338 Then the final thing happened. 1703 01:44:13,900 --> 01:44:16,791 Thank you, thank you for the great night! 1704 01:44:17,759 --> 01:44:20,087 Now I know how to finish the novel 1705 01:44:20,401 --> 01:44:23,229 Then write it down until you forget 1706 01:44:23,240 --> 01:44:24,756 That’s a good idea! 1707 01:44:25,228 --> 01:44:26,978 And I'll help you with packing 1708 01:44:38,369 --> 01:44:39,822 Tell me, 1709 01:44:39,833 --> 01:44:42,681 will you take little Pilate with you? 1710 01:44:43,479 --> 01:44:44,979 It’s not certain it’s Pilate 1711 01:44:45,448 --> 01:44:48,135 No one knows for sure what he looked like 1712 01:44:48,666 --> 01:44:52,135 This is definitely the procurator of Ancient Judea Pontius Pilate 1713 01:44:52,260 --> 01:44:53,979 How do you know? 1714 01:44:54,275 --> 01:44:55,447 How do I know? 1715 01:44:55,458 --> 01:44:56,792 I saw him myself. 1716 01:44:58,510 --> 01:45:00,338 Just like I’m seeing you now 1717 01:45:10,166 --> 01:45:11,369 I’m sorry! 1718 01:45:12,260 --> 01:45:14,885 Your novel got stuck in my head so firmly 1719 01:45:14,896 --> 01:45:16,916 I decided to be Woland for a bit 1720 01:45:19,323 --> 01:45:21,167 Are you expecting visitors? 1721 01:45:24,260 --> 01:45:26,572 They might be interested in your manuscripts 1722 01:46:21,312 --> 01:46:23,812 Comrades, hurry up! 1723 01:46:23,823 --> 01:46:26,500 The departure is in two minutes! 1724 01:46:51,393 --> 01:46:53,924 You decided to get rid of physical evidence 1725 01:46:53,935 --> 01:46:55,642 for anti-soviet propaganda? 1726 01:46:55,981 --> 01:46:56,799 It was useless 1727 01:46:56,810 --> 01:46:58,502 We’ve known for a long time 1728 01:46:58,513 --> 01:47:00,815 what was written in that manuscript of yours 1729 01:47:00,826 --> 01:47:02,346 You didn’t have to burn it down 1730 01:47:02,357 --> 01:47:03,831 We know about the tram 1731 01:47:03,842 --> 01:47:06,846 that cut off the chairman of the Union of Writers’ head, 1732 01:47:06,857 --> 01:47:08,548 and about vilification of the highest echelon 1733 01:47:08,559 --> 01:47:09,564 of Soviet power… 1734 01:47:09,575 --> 01:47:10,673 Who told you all these things? 1735 01:47:10,684 --> 01:47:12,127 Don’t interrupt me 1736 01:47:12,231 --> 01:47:13,229 Who? 1737 01:47:13,564 --> 01:47:14,486 Let’s say, 1738 01:47:14,497 --> 01:47:15,586 your mistress 1739 01:47:15,597 --> 01:47:16,564 What was her name? 1740 01:47:16,589 --> 01:47:17,625 Margarita? 1741 01:47:18,298 --> 01:47:19,110 That’s not true 1742 01:47:19,252 --> 01:47:20,751 What is truth? 1743 01:47:21,564 --> 01:47:23,908 The only single truth is the contents of this folder 1744 01:47:24,579 --> 01:47:26,470 He’s been seeming unreliable to all of us 1745 01:47:26,481 --> 01:47:28,127 since day one 1746 01:47:29,346 --> 01:47:31,361 One look at him and you can clearly see: 1747 01:47:31,517 --> 01:47:32,767 he’s not one of us 1748 01:47:32,783 --> 01:47:34,877 I had no idea it was Jesus! 1749 01:47:35,314 --> 01:47:37,002 Who do you think he was? 1750 01:47:37,393 --> 01:47:39,299 He told me it was Yeshua 1751 01:47:39,705 --> 01:47:41,095 I’m just an actor, 1752 01:47:41,106 --> 01:47:42,486 I play what I am told! 1753 01:47:42,830 --> 01:47:46,158 Who else is in your counterrevolutionary group? 1754 01:47:47,252 --> 01:47:49,064 Was it the manager of the theater Likhodeev 1755 01:47:49,075 --> 01:47:51,627 who talked you into writing this harmful play? 1756 01:47:51,638 --> 01:47:53,685 You recently visited his place? 1757 01:47:54,518 --> 01:47:55,736 He has nothing to do with this 1758 01:47:56,346 --> 01:47:58,080 I was invited by professor Woland 1759 01:48:02,423 --> 01:48:04,142 Stop misleading the investigation 1760 01:48:04,153 --> 01:48:05,283 We checked out everything, 1761 01:48:05,294 --> 01:48:06,673 you were alone at Likhodeev’s, 1762 01:48:06,684 --> 01:48:08,845 and no Woland exists in real life 1763 01:48:09,169 --> 01:48:11,033 Believe me, he does exist 1764 01:48:11,095 --> 01:48:12,705 I will simulate such madness now 1765 01:48:12,716 --> 01:48:15,206 that Kolyma will seem like heaven to you! 1766 01:48:37,331 --> 01:48:39,112 Your novel has been read 1767 01:48:41,066 --> 01:48:42,104 Yes 1768 01:48:44,331 --> 01:48:46,112 And they said only one thing: 1769 01:48:48,034 --> 01:48:49,878 ‘Unfortunately, it’s not finished.’ 1770 01:48:51,299 --> 01:48:53,002 I hate 1771 01:48:53,425 --> 01:48:55,019 this novel 1772 01:48:58,363 --> 01:49:01,346 I’ve suffered too much because of it 1773 01:49:05,252 --> 01:49:07,393 Nothing is of interest to me 1774 01:49:08,830 --> 01:49:10,346 Except for her 1775 01:49:12,066 --> 01:49:13,253 Margarita? 1776 01:49:14,143 --> 01:49:15,224 Yes 1777 01:49:16,659 --> 01:49:20,565 She told you herself that this novel was her life 1778 01:49:21,128 --> 01:49:22,581 And she’s right 1779 01:49:22,592 --> 01:49:25,706 There, the master and Margarita can be together forever 1780 01:49:25,972 --> 01:49:27,987 But yeah, it all depends on you 1781 01:49:27,998 --> 01:49:30,534 To achieve this, you need to finish the novel 1782 01:49:32,113 --> 01:49:34,394 Unfortunately, I’m not able to do this 1783 01:49:35,018 --> 01:49:37,878 You saw that I burnt it down in the stove 1784 01:49:39,347 --> 01:49:41,237 Manuscripts do not burn. 1785 01:49:45,878 --> 01:49:47,222 Who are you? 1786 01:49:53,909 --> 01:49:55,081 Who are you? 1787 01:49:59,175 --> 01:50:00,898 I’m a part of that power which still 1788 01:50:00,909 --> 01:50:03,596 Produceth good, whilst ever scheming ill 1789 01:50:04,206 --> 01:50:07,503 That’s how it goes in Wolfgang Goethe’s? 1790 01:50:09,316 --> 01:50:11,456 You’ve got into a very dangerous situation 1791 01:50:12,566 --> 01:50:13,909 Section 58 1792 01:50:14,503 --> 01:50:16,206 Treason and espionage 1793 01:50:19,972 --> 01:50:21,643 Among leaders of our country 1794 01:50:21,654 --> 01:50:23,456 there are people who watch 1795 01:50:23,467 --> 01:50:25,237 your creative work very closely 1796 01:50:25,498 --> 01:50:27,721 Up there… 1797 01:50:28,472 --> 01:50:32,690 They like to be stroked the wrong way 1798 01:50:32,701 --> 01:50:33,721 Key word: stroked 1799 01:50:33,732 --> 01:50:35,174 Understand? 1800 01:50:37,003 --> 01:50:38,456 You understand 1801 01:50:41,331 --> 01:50:43,503 We’ll restore your membership 1802 01:50:43,514 --> 01:50:45,300 in the Union of the Writers 1803 01:50:45,311 --> 01:50:46,472 You’ll get paid, 1804 01:50:47,659 --> 01:50:49,113 then you’ll get a summer house, 1805 01:50:49,124 --> 01:50:51,050 a state official car with a personal driver 1806 01:50:51,061 --> 01:50:52,347 You will have everything 1807 01:50:52,941 --> 01:50:54,831 Your sacrifice is 1808 01:50:57,066 --> 01:50:58,175 senseless 1809 01:50:58,941 --> 01:51:00,737 And yours isn’t 1810 01:51:02,222 --> 01:51:03,256 What? 1811 01:51:03,534 --> 01:51:05,518 You will be sacrificed 1812 01:51:05,529 --> 01:51:07,300 On the ball 1813 01:51:09,159 --> 01:51:10,643 What ball? 1814 01:51:11,456 --> 01:51:12,612 Satan’s ball 1815 01:51:13,784 --> 01:51:16,331 You will be the main entertainment for guests 1816 01:51:16,831 --> 01:51:18,471 And Queen of the Ball herself 1817 01:51:18,482 --> 01:51:21,425 will drink your blood 1818 01:51:21,436 --> 01:51:23,253 out of Berlioz’s skull 1819 01:51:23,565 --> 01:51:24,737 What kind of nonsense is this? 1820 01:51:24,748 --> 01:51:26,096 What the hell are you talking about? 1821 01:51:26,331 --> 01:51:28,206 Woland is already waiting 1822 01:51:28,217 --> 01:51:30,253 for you 1823 01:51:42,252 --> 01:51:44,456 You’ve gone crazy indeed 1824 01:51:51,347 --> 01:51:52,909 [COMPULSORY TREATMENT] 1825 01:51:54,362 --> 01:51:55,409 Dear fellow, 1826 01:51:55,420 --> 01:51:57,784 did you suffer hallucinations before? 1827 01:51:57,795 --> 01:51:59,768 What about those unclean forces 1828 01:52:00,794 --> 01:52:02,831 you wrote about in your novel? 1829 01:52:02,842 --> 01:52:05,175 Do you think they really exist? 1830 01:52:07,440 --> 01:52:08,878 Where are proofs then? 1831 01:52:10,222 --> 01:52:13,987 She told you herself that this novel was her life. 1832 01:52:13,998 --> 01:52:16,081 And she’s right. 1833 01:52:16,092 --> 01:52:18,831 There, the master and Margarita can be together forever. 1834 01:52:18,842 --> 01:52:21,237 But yeah, it all depends on you. 1835 01:52:21,248 --> 01:52:23,565 To achieve this, you need to finish the novel. 1836 01:52:23,738 --> 01:52:24,831 We’ll help you 1837 01:52:25,003 --> 01:52:27,440 We’ll start with 30mg of morphine 1838 01:52:27,451 --> 01:52:29,455 You will sleep so well tonight 1839 01:52:30,221 --> 01:52:32,050 You’ll feel better 1840 01:52:32,331 --> 01:52:33,331 Can I ask for… 1841 01:52:33,342 --> 01:52:34,409 What, sweetie? 1842 01:52:36,097 --> 01:52:37,253 A pencil and some paper 1843 01:52:38,222 --> 01:52:39,319 It’s not allowed 1844 01:52:41,456 --> 01:52:44,503 Diagnosis: dissociative personality disorder, 1845 01:52:44,514 --> 01:52:46,503 paranoid schizophrenia. 1846 01:52:47,284 --> 01:52:49,737 We prescribe a course of electroconvulsive therapy. 1847 01:52:49,748 --> 01:52:51,550 Let’s start with 100 Volts 1848 01:52:59,066 --> 01:53:00,175 Chapter 1. 1849 01:53:00,847 --> 01:53:03,409 Never talk with strangers 1850 01:53:04,268 --> 01:53:07,737 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1851 01:53:07,748 --> 01:53:10,831 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds. 1852 01:53:11,019 --> 01:53:12,062 140 1853 01:53:12,800 --> 01:53:13,831 It’s for your story, 1854 01:53:13,842 --> 01:53:15,093 so you won’t lose sheets of paper 1855 01:53:15,104 --> 01:53:16,800 …The poet had rushed to the turnstile 1856 01:53:16,811 --> 01:53:18,392 as soon as he heard the first scream... Chapter 19. 1857 01:53:18,403 --> 01:53:19,925 You’ll feel better. 1858 01:53:19,936 --> 01:53:20,956 Hide it! 1859 01:53:24,003 --> 01:53:25,394 That’s enough for today 1860 01:53:36,113 --> 01:53:37,893 The master and Margarita 1861 01:53:48,941 --> 01:53:50,784 She doesn’t know where I am. 1862 01:53:51,019 --> 01:53:52,769 And she will never know. 1863 01:53:52,780 --> 01:53:55,065 But you could have let her know. 1864 01:53:55,331 --> 01:53:58,518 Before her there would lie a letter from a madhouse. 1865 01:53:58,529 --> 01:54:01,894 How can one send letters from such an address.. 1866 01:54:02,217 --> 01:54:03,956 a mental patient? 1867 01:54:04,472 --> 01:54:06,628 You’re joking, my friend! 1868 01:54:09,738 --> 01:54:11,128 I’ll see you on the parade, dear 1869 01:54:11,784 --> 01:54:12,768 No. 1870 01:54:13,237 --> 01:54:15,253 Make her unhappy? 1871 01:54:15,925 --> 01:54:18,023 No, I’m not capable of that. 1872 01:54:18,034 --> 01:54:19,867 Left, left! 1873 01:54:19,878 --> 01:54:21,378 1, 2, 3 1874 01:54:21,389 --> 01:54:22,878 Left, left! 1875 01:54:22,889 --> 01:54:24,690 1, 2, 3 1876 01:54:48,909 --> 01:54:50,003 Aloizy?? 1877 01:54:57,612 --> 01:54:59,143 What happened to him? 1878 01:54:59,154 --> 01:55:01,143 I don’t understand what you’re talking about 1879 01:55:02,003 --> 01:55:03,284 Is he alive? 1880 01:55:03,295 --> 01:55:04,909 How would I know? 1881 01:55:06,081 --> 01:55:08,018 You told someone about the novel? 1882 01:55:09,878 --> 01:55:11,300 You’ve gone mad, go away 1883 01:55:13,253 --> 01:55:14,940 Hey, leave! 1884 01:55:27,987 --> 01:55:30,237 Tell me, where is he? 1885 01:55:37,988 --> 01:55:39,160 Praskovia Fyodorovna, 1886 01:55:43,127 --> 01:55:44,143 I finished it 1887 01:55:47,847 --> 01:55:49,518 I have one request for you: 1888 01:55:51,097 --> 01:55:53,097 if someday a woman comes here 1889 01:55:53,566 --> 01:55:55,269 and asks about me, 1890 01:55:56,659 --> 01:55:58,768 give this manuscript to her. 1891 01:56:00,471 --> 01:56:01,346 Her name is… 1892 01:56:01,357 --> 01:56:02,331 Margarita 1893 01:56:05,191 --> 01:56:06,628 And you’re the master? 1894 01:56:06,639 --> 01:56:07,784 I read it 1895 01:56:13,518 --> 01:56:14,659 Lie down 1896 01:56:16,221 --> 01:56:19,596 Tomorrow we’re gonna go to the procedures when you wake up… 1897 01:56:28,816 --> 01:56:31,112 I’ve come to you only to say farewell 1898 01:56:31,987 --> 01:56:35,425 Unfortunately I cannot be your neighbor any longer 1899 01:56:35,675 --> 01:56:37,238 I’ll keep my word, 1900 01:56:37,941 --> 01:56:39,816 I won’t write any more poems 1901 01:56:40,097 --> 01:56:41,878 I’m interested in something else now 1902 01:56:41,889 --> 01:56:43,675 I want to write something else 1903 01:56:46,034 --> 01:56:47,831 You know, while I've been here, 1904 01:56:47,842 --> 01:56:49,284 a lot became clear to me 1905 01:56:50,253 --> 01:56:51,784 Ah, but that’s good 1906 01:56:53,738 --> 01:56:55,128 that’s good 1907 01:56:57,689 --> 01:56:59,001 Do you hear? 1908 01:56:59,012 --> 01:57:00,157 The noise of the storm… 1909 01:57:00,168 --> 01:57:01,265 No 1910 01:57:02,612 --> 01:57:03,721 I’m being called 1911 01:57:04,815 --> 01:57:06,174 It’s time for me to go 1912 01:57:29,238 --> 01:57:31,426 Full moon, just like back then 1913 01:57:32,034 --> 01:57:34,050 When the full moon comes, 1914 01:57:35,613 --> 01:57:37,971 he is tormented by insomnia 1915 01:57:37,982 --> 01:57:40,034 He says one and the same thing 1916 01:57:40,045 --> 01:57:42,113 That even the moon gives him no peace, 1917 01:57:42,124 --> 01:57:44,300 and that he has a bad job 1918 01:57:44,311 --> 01:57:46,393 He says it every time he can't sleep 1919 01:57:46,778 --> 01:57:48,112 And when he sleeps, 1920 01:57:48,123 --> 01:57:50,477 he dreams one and the same thing: 1921 01:57:50,488 --> 01:57:52,176 there is a path of moonlight, 1922 01:57:52,925 --> 01:57:55,143 and he wants to walk down it 1923 01:57:55,154 --> 01:57:58,393 and talk with the prisoner Ha-Nozri, 1924 01:57:58,404 --> 01:58:00,831 because, as he insists, 1925 01:58:02,018 --> 01:58:03,164 he never finished 1926 01:58:03,175 --> 01:58:05,665 what he was saying that time, long ago 1927 01:58:08,278 --> 01:58:11,324 Now you can finish your novel with one phrase 1928 01:58:12,652 --> 01:58:14,246 You’re free. 1929 01:58:16,277 --> 01:58:17,324 I’m telling you, 1930 01:58:17,335 --> 01:58:19,371 your novel will bring you some surprises 1931 01:58:19,382 --> 01:58:20,402 You’ll see 1932 01:58:20,746 --> 01:58:21,746 It’s very sad. 1933 01:58:21,887 --> 01:58:22,965 No, it’s not sad. 1934 01:58:23,543 --> 01:58:24,778 It’s not sad at all. 1935 01:58:38,535 --> 01:58:40,644 I don't know how this hospital would do without you, 1936 01:58:40,655 --> 01:58:41,645 Praskovia Fyodorovna 1937 01:58:41,656 --> 01:58:43,661 Maybe you should become a head? 1938 01:58:43,672 --> 01:58:45,270 Get promoted! 1939 01:58:45,863 --> 01:58:46,550 Professor Stravinski! 1940 01:58:46,561 --> 01:58:47,222 Yes? 1941 01:58:51,379 --> 01:58:52,895 How did you get in here? 1942 01:58:57,160 --> 01:58:58,316 I’m listening to you. 1943 01:58:59,161 --> 01:59:00,723 You have a patient in custody 1944 01:59:00,874 --> 01:59:01,769 He’s a writer 1945 01:59:01,780 --> 01:59:02,614 I’m sorry 1946 01:59:03,129 --> 01:59:06,379 I forbade the disclosure of information about our patients 1947 01:59:06,598 --> 01:59:07,770 How did you get in here? 1948 01:59:07,781 --> 01:59:08,989 I really need to see him 1949 01:59:09,348 --> 01:59:10,004 Please! 1950 01:59:10,489 --> 01:59:12,364 I’m sorry, I can’t help you 1951 01:59:12,375 --> 01:59:15,270 I’m asking you to leave the hospital immediately 1952 01:59:15,281 --> 01:59:17,395 Escort her out, please 1953 01:59:19,426 --> 01:59:21,036 I know he’s here! 1954 01:59:21,161 --> 01:59:22,332 Get your hands off me! 1955 01:59:22,343 --> 01:59:24,348 You ruined him, didn’t you? 1956 01:59:24,723 --> 01:59:26,051 Insults are 1957 01:59:26,062 --> 01:59:29,223 the usual reward for a good job 1958 01:59:30,489 --> 01:59:32,364 Praskovia Fyodorvna… 1959 01:59:33,723 --> 01:59:35,692 I’ll be back quickly… 1960 01:59:40,160 --> 01:59:41,129 Wait! 1961 01:59:42,848 --> 01:59:44,738 I’ll escort her out, go back to work 1962 02:00:00,988 --> 02:00:02,020 You’re Margarita, right? 1963 02:00:02,031 --> 02:00:03,536 How do you know me? 1964 02:00:03,692 --> 02:00:05,113 I recognized you at once 1965 02:00:08,270 --> 02:00:10,082 I was asked to give you something 1966 02:00:10,390 --> 02:00:11,817 Who asked? 1967 02:00:12,801 --> 02:00:13,770 The master 1968 02:00:17,442 --> 02:00:18,941 I have to see him 1969 02:00:25,848 --> 02:00:27,050 Margarita Nikolaevna, 1970 02:00:27,061 --> 02:00:30,363 Vyacheslav Sergeevich called to say that his train will depart only tomorrow 1971 02:00:31,863 --> 02:00:32,972 You’re dismissed for today 1972 02:00:40,286 --> 02:00:41,520 Thank you, Natasha 1973 02:01:36,960 --> 02:01:40,225 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1974 02:01:40,236 --> 02:01:43,944 two citizens appeared at the Patriarch’s Ponds… 1975 02:01:43,955 --> 02:01:46,048 The thing was that the editor had commissioned 1976 02:01:46,059 --> 02:01:47,725 from the poet a long anti-religious poem 1977 02:01:47,736 --> 02:01:49,788 for the next issue of his magazine… 1978 02:01:50,116 --> 02:01:51,589 She was facing the Manege. 1979 02:01:51,600 --> 02:01:54,022 Margarita squinted in the bright sunlight 1980 02:01:54,033 --> 02:01:57,475 remembered how, exactly a year ago to the day and the hour, 1981 02:01:57,486 --> 02:02:00,288 she had sat next to him on this same bench. 1982 02:02:00,299 --> 02:02:03,022 A funeral procession appeared ahead. 1983 02:02:03,033 --> 02:02:04,345 “It would be interesting to know 1984 02:02:04,356 --> 02:02:06,803 who they’re burying with such surprised faces.” 1985 02:02:06,814 --> 02:02:09,803 Berlioz Mikhail Alexandrovich 1986 02:02:09,814 --> 02:02:11,616 Chairman of Massolit 1987 02:02:14,288 --> 02:02:16,569 So it means that those are writers following the coffin? 1988 02:02:16,580 --> 02:02:18,960 Well, naturally they are! 1989 02:02:19,851 --> 02:02:23,147 Tell me, is the critic Latunsky among them? 1990 02:02:23,413 --> 02:02:26,069 And I can see that you hate this Latunsky, 1991 02:02:26,080 --> 02:02:28,553 huh, Margarita Nikolaevna? 1992 02:02:31,648 --> 02:02:33,210 I’ve been sent to invite you 1993 02:02:33,221 --> 02:02:34,928 for a visit this evening 1994 02:02:35,115 --> 02:02:39,178 to a very distinguished foreigner 1995 02:02:39,298 --> 02:02:42,007 Not a single soul will know of this visit 1996 02:02:42,257 --> 02:02:44,710 And you’d better use the opportunity… 1997 02:02:44,721 --> 02:02:46,960 You’re hinting that I may find out about him there? 1998 02:02:47,225 --> 02:02:49,209 Take it 1999 02:02:49,710 --> 02:02:51,210 It’ll come in useful 2000 02:02:54,522 --> 02:02:57,100 Margarita Nikolaevna sat in front of the pier-glass, 2001 02:02:57,111 --> 02:02:59,366 with just a bathrobe thrown over her naked body. 2002 02:02:59,377 --> 02:03:01,194 On a page torn from a notebook, 2003 02:03:01,205 --> 02:03:03,616 she penciled a note quickly and in big letters, 2004 02:03:03,627 --> 02:03:05,554 without any corrections: 2005 02:03:06,429 --> 02:03:09,428 Forgive me and forget me as soon as possible. 2006 02:03:09,439 --> 02:03:11,116 I am leaving you forever. 2007 02:03:11,127 --> 02:03:13,335 Do not look for me, it is useless. 2008 02:03:13,346 --> 02:03:14,439 I have become a witch 2009 02:03:14,450 --> 02:03:16,845 from the grief and calamities that have struck me. 2010 02:03:16,877 --> 02:03:19,194 It’s time for me to go. Farewell. 2011 02:03:20,097 --> 02:03:23,003 Tonight, at exactly half past nine, 2012 02:03:23,014 --> 02:03:25,284 be so good as to take off all your clothes 2013 02:03:25,295 --> 02:03:28,237 and rub your face and your whole body with this ointment. 2014 02:03:28,643 --> 02:03:29,956 With the tip of her finger 2015 02:03:29,967 --> 02:03:32,706 Margarita put a small dab of the cream on her palm, 2016 02:03:32,717 --> 02:03:35,893 the smell of swamp grass and forest grew stronger. 2017 02:03:36,472 --> 02:03:38,425 The cream spread easily and, 2018 02:03:38,436 --> 02:03:41,112 as it seemed to Margarita, evaporated at once. 2019 02:03:42,174 --> 02:03:46,018 Having rubbed several times, Margarita glanced into the mirror. 2020 02:04:10,993 --> 02:04:12,961 Margarita Nikolaevna, is everything alright? 2021 02:04:20,086 --> 02:04:20,680 How?.. 2022 02:06:39,524 --> 02:06:41,149 Allow me to introduce myself to you: 2023 02:06:41,160 --> 02:06:41,900 Koroviev. 2024 02:06:42,899 --> 02:06:44,336 You are surprised there’s no light? 2025 02:06:44,347 --> 02:06:45,868 Economy, so you think? 2026 02:06:45,879 --> 02:06:47,045 Unh-unh! 2027 02:06:47,056 --> 02:06:49,836 Messire simply doesn’t like electric light 2028 02:06:50,321 --> 02:06:52,571 Please, come on in! 2029 02:06:55,258 --> 02:06:58,055 No, most of all I’m struck that there’s room for all this 2030 02:06:58,066 --> 02:06:59,665 The most uncomplicated thing of all! 2031 02:06:59,676 --> 02:07:01,669 For someone well acquainted with the fifth dimension, 2032 02:07:01,680 --> 02:07:05,899 it costs nothing to expand space to the desired proportions. 2033 02:07:06,118 --> 02:07:07,399 The tradition has been established 2034 02:07:07,410 --> 02:07:11,540 that the hostess of the ball must without fail be named Margarita, first, 2035 02:07:11,551 --> 02:07:15,290 and second, she must be a native of the place 2036 02:07:16,024 --> 02:07:19,853 I hope you won’t refuse to take this responsibility upon yourself? 2037 02:07:22,946 --> 02:07:24,337 I won’t refuse. 2038 02:07:27,524 --> 02:07:28,399 Follow me 2039 02:07:29,540 --> 02:07:33,196 Messire apologizes for receiving you in his bedroom with no ceremonies. 2040 02:07:36,915 --> 02:07:37,983 Check 2041 02:07:40,134 --> 02:07:42,430 Come on in, please! 2042 02:07:42,774 --> 02:07:43,931 Don’t be shy! 2043 02:07:45,259 --> 02:07:46,821 Oooohh! 2044 02:07:46,847 --> 02:07:48,633 It doesn’t look well, dear Behemoth! 2045 02:07:48,712 --> 02:07:51,243 The situation is tough but not hopeless at all! 2046 02:07:51,254 --> 02:07:52,821 Please, enter the bedroom 2047 02:07:59,996 --> 02:08:01,058 Greetings, 2048 02:08:02,090 --> 02:08:04,278 my fair queen 2049 02:08:05,512 --> 02:08:06,730 Come on in, please 2050 02:08:07,512 --> 02:08:10,121 I beg you to excuse my homely attire 2051 02:08:10,871 --> 02:08:12,246 Greetings, Messire 2052 02:08:19,074 --> 02:08:20,152 Blood 2053 02:08:20,903 --> 02:08:23,418 Blood always has an impact 2054 02:08:27,387 --> 02:08:28,903 Margarita was nervous. 2055 02:08:28,914 --> 02:08:30,308 Her head was spinning 2056 02:08:30,319 --> 02:08:32,840 and she couldn’t see the surroundings clearly. 2057 02:08:33,590 --> 02:08:36,465 She could only discern that the room where they were preparing her for the ball 2058 02:08:36,476 --> 02:08:39,465 was either made of onyx or smoky stone. 2059 02:08:40,339 --> 02:08:41,418 It will be hard 2060 02:08:41,902 --> 02:08:43,340 You must be kind to them all 2061 02:08:43,351 --> 02:08:44,449 If you don't like anybody 2062 02:08:44,460 --> 02:08:45,782 you mustn't even think about it! 2063 02:08:45,793 --> 02:08:47,044 They'll notice it instantly 2064 02:08:47,055 --> 02:08:48,683 No one forgives inattention 2065 02:08:49,512 --> 02:08:51,527 Please, put your foot here 2066 02:08:51,538 --> 02:08:53,058 Your beautiful foot… 2067 02:08:53,069 --> 02:08:54,493 Yes, just like that! 2068 02:08:57,291 --> 02:08:58,478 Where are the guests? 2069 02:08:59,103 --> 02:09:00,651 Ten seconds to midnight 2070 02:09:00,662 --> 02:09:02,338 It will begin in a moment 2071 02:09:03,349 --> 02:09:04,411 Queen, 2072 02:09:04,827 --> 02:09:07,489 allow me to give the signal 2073 02:09:07,500 --> 02:09:08,520 Ja ja, do it! 2074 02:09:10,443 --> 02:09:11,489 The ball! 2075 02:09:33,818 --> 02:09:35,787 Monsieur Jacques and his wife! 2076 02:09:36,474 --> 02:09:37,943 I recommend him to you, your majesty, 2077 02:09:37,954 --> 02:09:38,911 a most interesting man! 2078 02:09:38,922 --> 02:09:42,396 He was famous for having poisoned the king's mistress in 1458 2079 02:09:45,630 --> 02:09:46,880 Your majesty… 2080 02:09:47,036 --> 02:09:48,083 You're welcome 2081 02:09:48,094 --> 02:09:48,896 Enchanté! 2082 02:09:48,907 --> 02:09:50,345 Her majesty is charmed! 2083 02:09:51,052 --> 02:09:52,302 Her majesty is charmed! 2084 02:09:53,053 --> 02:09:54,537 Signora Toffana! 2085 02:09:54,548 --> 02:09:58,240 She was extremely popular among the young and attractive ladies of Naple, 2086 02:09:58,251 --> 02:10:01,177 especially among those who were tired of their husbands. 2087 02:10:01,188 --> 02:10:02,974 Women do get bored with their husbands! 2088 02:10:02,985 --> 02:10:04,011 Well, yeah… 2089 02:10:04,022 --> 02:10:06,083 …Well, Signora Toffana sold them some liquid in a bladder. 2090 02:10:06,094 --> 02:10:08,818 A woman poured the liquid into her husband's soup 2091 02:10:08,829 --> 02:10:11,021 and then the lady was as free as air! 2092 02:10:13,381 --> 02:10:14,646 Her majesty is delighted! 2093 02:10:15,037 --> 02:10:16,349 Her majesty is charmed! 2094 02:10:16,360 --> 02:10:17,990 Enchanté! 2095 02:10:18,740 --> 02:10:19,958 Her majesty is charmed! 2096 02:10:19,969 --> 02:10:21,442 We are charmed! 2097 02:10:23,208 --> 02:10:24,677 This is someone new! 2098 02:10:24,688 --> 02:10:26,099 Fresh meat… 2099 02:10:26,110 --> 02:10:30,083 He wanted to get rid of a man who was threatening to denounce him. 2100 02:10:30,094 --> 02:10:34,302 So he made his secretary spray the other man's office walls with poison 2101 02:10:34,313 --> 02:10:36,865 We are delighted, Black Queen! 2102 02:10:36,876 --> 02:10:39,708 We are delighted! We are charmed! 2103 02:10:39,719 --> 02:10:41,834 Enchanté! Enchanté! 2104 02:10:41,845 --> 02:10:43,583 On and on poured the stream from below. 2105 02:10:43,594 --> 02:10:47,208 Its source — the huge fireplace — showed no sign of drying up. 2106 02:10:47,219 --> 02:10:49,333 An hour passed, then another. 2107 02:10:49,344 --> 02:10:52,099 Margarita showed no interest in the procession of dukes, 2108 02:10:52,110 --> 02:10:55,490 poisoners, gallows-birds, procuresses, jailers, card-sharpers, 2109 02:10:55,501 --> 02:10:58,615 hangmen, informers, traitors and seducers. 2110 02:10:58,626 --> 02:11:00,803 Her head swam with their names, 2111 02:11:00,814 --> 02:11:03,412 their faces merged into a great blur. 2112 02:11:04,334 --> 02:11:06,490 Margarita's legs were buckling 2113 02:11:07,193 --> 02:11:10,755 and she was afraid that she might burst into tears at any moment. 2114 02:11:35,960 --> 02:11:37,023 And this is Frieda. 2115 02:11:37,034 --> 02:11:38,541 When she worked in a cafe 2116 02:11:38,552 --> 02:11:40,667 the owner enticed her into the storeroom 2117 02:11:40,678 --> 02:11:43,339 and nine months later she gave birth to a boy, 2118 02:11:43,350 --> 02:11:45,679 carried him into the woods, 2119 02:11:45,690 --> 02:11:47,945 stuffed a handkerchief into his mouth 2120 02:11:50,289 --> 02:11:51,835 and then buried him. 2121 02:11:53,882 --> 02:11:58,272 I am so happy to be invited to the great ball of the full moon. 2122 02:11:58,283 --> 02:11:59,397 By the way! 2123 02:11:59,704 --> 02:12:00,960 Take it! 2124 02:12:01,210 --> 02:12:02,616 Your handkerchief! 2125 02:12:04,397 --> 02:12:05,463 Yes! 2126 02:12:08,022 --> 02:12:09,319 Please, come on in! 2127 02:12:09,958 --> 02:12:11,033 Frieda 2128 02:12:11,991 --> 02:12:13,050 Frieda! 2129 02:12:13,351 --> 02:12:15,116 My name is Frieda! 2130 02:12:16,397 --> 02:12:18,819 Lady, please, come on in, there’s champagne! 2131 02:12:20,912 --> 02:12:24,443 Escorted by Koroviev, Margarita returned to the ballroom, 2132 02:12:24,454 --> 02:12:26,538 but now the dance had stopped 2133 02:12:26,549 --> 02:12:29,601 and the guests were crowded between the pillars. 2134 02:12:30,252 --> 02:12:33,584 At the last chime of the invisible clock 2135 02:12:33,595 --> 02:12:36,318 silence fell on the crowd of guests. 2136 02:12:37,047 --> 02:12:40,943 Then Margarita saw Woland. 2137 02:13:08,637 --> 02:13:10,981 It all came true, Mikhail Alexandrovich! 2138 02:13:14,933 --> 02:13:18,215 The meeting didn't take place, didn't it? 2139 02:13:18,809 --> 02:13:20,511 Your head was cut off by a woman. 2140 02:13:20,730 --> 02:13:22,401 That is a fact. 2141 02:13:22,803 --> 02:13:25,293 And a fact is the most obdurate thing in the world! 2142 02:13:25,304 --> 02:13:27,762 You have always been a fervent proponent of the theory that 2143 02:13:27,773 --> 02:13:30,528 when a man's head is cut off his life stops, 2144 02:13:30,539 --> 02:13:32,481 and he ceases to exist. 2145 02:13:32,492 --> 02:13:33,996 What a stupid theory! 2146 02:13:34,007 --> 02:13:35,328 But one theory 2147 02:13:35,339 --> 02:13:36,949 deserves another. 2148 02:13:36,960 --> 02:13:39,418 My theory is that a man will receive his deserts 2149 02:13:39,429 --> 02:13:41,699 in accordance with his beliefs. 2150 02:13:41,710 --> 02:13:43,324 You shall depart into the void, 2151 02:13:43,335 --> 02:13:45,434 and I will drink to life 2152 02:13:45,445 --> 02:13:47,969 from a cup you will become now. 2153 02:13:53,364 --> 02:13:54,583 Cup! 2154 02:14:12,930 --> 02:14:14,930 Here he is! 2155 02:14:15,566 --> 02:14:17,352 I’m coming! 2156 02:14:24,206 --> 02:14:25,721 Where are you leading me? 2157 02:14:30,394 --> 02:14:32,346 Let me introduce to you, 2158 02:14:32,357 --> 02:14:33,878 the most sympathetic baron Meigel! 2159 02:14:35,284 --> 02:14:37,487 Everybody’s been waiting for you! Come on in! 2160 02:14:39,628 --> 02:14:40,784 Come here! 2161 02:14:40,967 --> 02:14:42,519 Please, come in! 2162 02:14:44,691 --> 02:14:46,050 By the way! 2163 02:14:47,488 --> 02:14:48,522 Herr Baron, 2164 02:14:49,831 --> 02:14:51,628 rumors have been going round that 2165 02:14:51,639 --> 02:14:53,668 you have an unquenchable curiosity. 2166 02:14:54,800 --> 02:14:57,393 What is more, tongues have let slip the words 2167 02:14:57,404 --> 02:14:59,363 spy and rat. 2168 02:15:00,831 --> 02:15:04,096 This may bring you to an unhappy end in less than a month from now. 2169 02:15:04,107 --> 02:15:05,346 So in order to save you 2170 02:15:05,847 --> 02:15:07,800 from the agonizing suspense of waiting, 2171 02:15:07,982 --> 02:15:09,737 we have decided to come to your help. 2172 02:15:56,568 --> 02:15:58,083 Ladies and gentlemen! 2173 02:15:58,534 --> 02:16:00,567 To your health! 2174 02:16:18,361 --> 02:16:19,408 Drink. 2175 02:16:19,830 --> 02:16:21,258 Drink! It’s wine. 2176 02:17:16,060 --> 02:17:18,200 Don't be afraid, my queen 2177 02:17:19,091 --> 02:17:21,543 The blood has long since drained away into the earth 2178 02:17:21,554 --> 02:17:23,888 and grapes have grown on the spot… 2179 02:18:00,493 --> 02:18:01,884 Please, Queen 2180 02:18:15,209 --> 02:18:16,287 Take a seat 2181 02:18:24,364 --> 02:18:25,407 Well, 2182 02:18:25,615 --> 02:18:27,833 was it very exhausting? 2183 02:18:29,162 --> 02:18:30,349 Oh no, Messire 2184 02:18:30,865 --> 02:18:32,490 The night of the full moon 2185 02:18:33,115 --> 02:18:34,255 is a night of celebration, 2186 02:18:34,375 --> 02:18:36,146 and I dine in the company 2187 02:18:36,943 --> 02:18:38,755 of my close friends and my servants 2188 02:18:41,834 --> 02:18:43,083 and my guests 2189 02:18:44,771 --> 02:18:45,771 Drink it up! 2190 02:18:46,052 --> 02:18:47,121 Pure alcohol… 2191 02:18:54,458 --> 02:18:57,021 Perhaps you want something? 2192 02:19:06,213 --> 02:19:07,275 No 2193 02:19:08,260 --> 02:19:09,556 Nothing, Messire 2194 02:19:09,567 --> 02:19:13,103 However, if you still need me 2195 02:19:13,114 --> 02:19:16,369 I am ready to do anything you wish 2196 02:19:18,166 --> 02:19:19,169 Bravo! 2197 02:19:19,180 --> 02:19:20,369 That's how you do it! 2198 02:19:20,932 --> 02:19:22,150 You passed the test 2199 02:19:22,963 --> 02:19:24,562 Remember: 2200 02:19:24,573 --> 02:19:26,541 you should never ask anyone for anything 2201 02:19:26,552 --> 02:19:28,338 Nothing, no one 2202 02:19:28,776 --> 02:19:31,135 Especially from those who are more powerful than yourself 2203 02:19:31,146 --> 02:19:32,947 They will come 2204 02:19:32,958 --> 02:19:35,072 and they will make the offer 2205 02:19:38,635 --> 02:19:39,729 So, Margot 2206 02:19:42,104 --> 02:19:43,744 For having been my queen tonight, 2207 02:19:47,041 --> 02:19:48,244 what do you want? 2208 02:19:52,650 --> 02:19:53,716 Don't be shy! 2209 02:19:54,510 --> 02:19:56,338 Speak without constraint 2210 02:19:56,349 --> 02:19:58,041 because I made the offer 2211 02:20:01,978 --> 02:20:03,212 Tell me 2212 02:20:04,338 --> 02:20:05,900 your wish 2213 02:20:10,479 --> 02:20:12,076 So, it means 2214 02:20:12,087 --> 02:20:13,638 I may ask for one thing… 2215 02:20:13,791 --> 02:20:15,010 You may demand it 2216 02:20:26,510 --> 02:20:29,354 I want them to stop giving Frieda back the handkerchief 2217 02:20:29,365 --> 02:20:31,041 she used to stifle her baby 2218 02:20:32,807 --> 02:20:35,353 You seem to be a good person 2219 02:20:35,651 --> 02:20:36,657 No, Messire 2220 02:20:38,416 --> 02:20:40,978 I tell you frankly that I only asked you about Frieda 2221 02:20:40,989 --> 02:20:43,603 because I was rash enough to give her a firm hope 2222 02:20:49,712 --> 02:20:51,244 All right, that didn't count 2223 02:20:51,869 --> 02:20:52,729 Margot, 2224 02:20:53,510 --> 02:20:55,890 what do you want for yourself, 2225 02:20:55,901 --> 02:20:57,416 you proud woman? 2226 02:21:06,789 --> 02:21:09,711 I want you to give me back my lover 2227 02:21:09,722 --> 02:21:10,852 the master 2228 02:21:12,039 --> 02:21:14,305 And I want everything to be as it was before 2229 02:21:15,164 --> 02:21:18,211 I’m asking you to bring us back to the basement on Arbat 2230 02:21:22,383 --> 02:21:25,231 You can't just make everything as it was before 2231 02:21:27,914 --> 02:21:29,320 But we’ll try 2232 02:21:49,815 --> 02:21:50,831 It’s you 2233 02:21:53,816 --> 02:21:54,909 Have no doubts, 2234 02:21:55,519 --> 02:21:56,531 it’s me 2235 02:21:59,098 --> 02:22:01,504 You’ve indeed become like a witch 2236 02:22:02,176 --> 02:22:03,488 I am a witch 2237 02:22:04,926 --> 02:22:06,754 And I’m very happy about it 2238 02:22:38,633 --> 02:22:39,773 Ain’t misbehaving, 2239 02:22:39,784 --> 02:22:41,226 ain’t bothering anybody, 2240 02:22:41,237 --> 02:22:43,991 just repairing my primus 2241 02:22:45,195 --> 02:22:47,304 And I also consider it my duty to warn you 2242 02:22:47,315 --> 02:22:50,179 that the cat is an ancient and inviolable animal 2243 02:22:50,273 --> 02:22:51,866 Well, you inviolable, 2244 02:22:51,877 --> 02:22:53,398 ventriloquous cat… 2245 02:22:54,054 --> 02:22:56,148 Come right in 2246 02:23:01,273 --> 02:23:02,663 Shoot him! 2247 02:23:09,147 --> 02:23:10,741 It’s all over, 2248 02:23:10,752 --> 02:23:13,226 step back from me for a second, 2249 02:23:13,237 --> 02:23:16,179 let me say farewell to the earth… 2250 02:23:16,190 --> 02:23:17,195 Bring the net! 2251 02:23:21,459 --> 02:23:23,491 Hey, gas will explode! 2252 02:23:31,835 --> 02:23:33,210 [Gas to every Soviet house!] 2253 02:23:56,058 --> 02:23:57,964 Such an interesting city, is it not? 2254 02:23:58,839 --> 02:24:01,465 I like Rome better, Messire 2255 02:24:05,168 --> 02:24:09,090 The darkness that came from the Mediterranean Sea 2256 02:24:10,194 --> 02:24:12,886 covered the city hated by the procurator… 2257 02:24:16,933 --> 02:24:18,370 Are all duties paid? 2258 02:24:18,917 --> 02:24:19,961 Yes 2259 02:24:25,621 --> 02:24:28,495 It’s time to go 2260 02:24:49,911 --> 02:24:51,723 Listen to the stillness, 2261 02:24:52,724 --> 02:24:54,848 listen and enjoy 2262 02:24:55,125 --> 02:24:57,551 what you were not given in life 2263 02:24:59,641 --> 02:25:00,859 peace and quiet 2264 02:25:52,464 --> 02:25:57,214 I’m a part of that power which still 2265 02:25:57,589 --> 02:26:01,042 Produceth good, whilst ever scheming ill 2266 02:26:07,854 --> 02:26:11,042 Translation and subtitles: tristezaeternal