1
00:00:24,995 --> 00:00:27,860
[ART TO THE MASSES]
2
00:00:50,483 --> 00:00:51,192
What's there?
3
00:00:52,190 --> 00:00:53,001
Where are you going?
4
00:00:53,012 --> 00:00:53,599
Hey!
5
00:01:09,380 --> 00:01:10,565
[Apartments index]
6
00:01:25,685 --> 00:01:27,362
Latunsky
7
00:01:27,599 --> 00:01:28,347
Hey!
8
00:03:35,898 --> 00:03:37,288
Why are you standing still??
9
00:03:37,300 --> 00:03:39,988
Comrade Latunsky, open the door!
10
00:03:40,000 --> 00:03:41,066
Do something!
11
00:03:41,341 --> 00:03:42,734
Step aside…
12
00:03:44,007 --> 00:03:45,421
Don’t break anything!
13
00:03:45,481 --> 00:03:46,651
What’s happening here?!
14
00:03:46,845 --> 00:03:48,405
You’re flooding us, that’s what is happening!
15
00:03:48,609 --> 00:03:51,009
When will there be peace and quiet
in this building?!
16
00:04:19,336 --> 00:04:20,324
Call the police!
17
00:04:45,816 --> 00:04:46,203
Mom!
18
00:04:47,200 --> 00:04:47,770
Hush
19
00:04:48,156 --> 00:04:49,142
Don’t be afraid
20
00:04:49,428 --> 00:04:51,166
Don’t be afraid, little one
21
00:04:51,381 --> 00:04:53,832
It’s some boys breaking windows
22
00:04:55,611 --> 00:04:56,333
Ma’am…
23
00:04:56,354 --> 00:04:57,035
Ah?
24
00:04:58,367 --> 00:04:59,568
Where are you?
25
00:04:59,853 --> 00:05:01,317
I’m nowhere
26
00:05:01,359 --> 00:05:03,088
I’m your dream
27
00:05:03,317 --> 00:05:06,535
Lie down now, put your hand under your cheek
28
00:05:06,547 --> 00:05:08,868
and I’ll tell you a story
29
00:05:12,015 --> 00:05:14,674
Once there was a certain lady...
30
00:05:14,714 --> 00:05:16,858
And she had no children,
31
00:05:16,899 --> 00:05:19,611
and generally no happiness either
32
00:05:19,675 --> 00:05:23,245
And so first she cried for a long time,
33
00:05:23,273 --> 00:05:25,052
and then she became wicked
34
00:05:25,214 --> 00:05:29,218
Margarita quietly placed the hammer
on the window-sill and flew out the window
35
00:05:29,608 --> 00:05:32,163
There was turmoil by the building
36
00:05:32,180 --> 00:05:35,728
On the asphalt pavement
strewn with broken glass,
37
00:05:35,745 --> 00:05:38,446
people were running and shouting something….
38
00:05:41,229 --> 00:05:43,313
shouting something.
39
00:05:43,325 --> 00:05:45,309
In the building
on the other side of the street
40
00:05:45,321 --> 00:05:48,585
behind all the windows
dark silhouettes of the tenants appeared,
41
00:05:48,597 --> 00:05:49,900
trying to understand....
42
00:05:49,904 --> 00:05:51,885
You’re still going on writing, huh
43
00:05:54,678 --> 00:05:56,247
Is it about love at least?
44
00:05:58,620 --> 00:05:59,847
Not only about it
45
00:06:01,305 --> 00:06:02,379
Lie down
46
00:06:04,366 --> 00:06:07,931
Oh, it’s good it’s about love
47
00:06:14,423 --> 00:06:16,961
You’re in there too, Praskovia Fyodorovna
48
00:06:17,222 --> 00:06:18,752
You don’t say?
49
00:06:24,696 --> 00:06:26,583
And is Dr Stravinski in there?
50
00:06:26,860 --> 00:06:30,506
Of course. How are we gonna do without him?
51
00:06:31,126 --> 00:06:34,576
He has a whole plot line with the patients
52
00:06:35,097 --> 00:06:37,131
Which patients? You?
53
00:06:38,287 --> 00:06:40,078
With one proletarian poet
54
00:06:40,321 --> 00:06:43,398
Lately here it’s been another day —
another poet
55
00:06:43,409 --> 00:06:45,692
It’s not a madhouse anymore, it’s…
56
00:06:46,540 --> 00:06:49,958
What do they call it on the radio?..
57
00:06:49,970 --> 00:06:52,268
The Union of Writers
58
00:06:54,758 --> 00:06:55,991
Quiet, quiet…
59
00:06:57,033 --> 00:06:58,547
Give it to me to read!
60
00:06:58,558 --> 00:07:00,643
I’m curious what you
have scribbled about us there
61
00:07:00,655 --> 00:07:03,975
Of course! I only need to finish,
it’s not much
62
00:07:04,724 --> 00:07:06,286
Here you go…
63
00:07:06,696 --> 00:07:07,825
Rest
64
00:07:11,136 --> 00:07:14,116
Oh, I’m such a klutz!
65
00:07:18,896 --> 00:07:21,599
He’s been writing and writing…
66
00:07:22,477 --> 00:07:25,651
That’s okay, we’ll read everything…
67
00:08:14,657 --> 00:08:16,952
sleep was just about
to come over the poet,
68
00:08:16,963 --> 00:08:20,663
when the grille suddenly moved
noiselessly aside,
69
00:08:20,675 --> 00:08:23,836
and a mysterious figure
appeared on the balcony,
70
00:08:23,848 --> 00:08:26,425
bathing in the moonlight,
71
00:08:26,436 --> 00:08:28,430
and shook its finger at Ivan.
72
00:08:28,441 --> 00:08:30,026
Shhh!
73
00:08:43,091 --> 00:08:44,686
May I sit down?
74
00:08:52,761 --> 00:08:53,852
Your profession?
75
00:08:54,111 --> 00:08:55,225
Poet
76
00:08:55,414 --> 00:08:57,253
And what is your name?
77
00:08:58,636 --> 00:08:59,682
Bezdomny
78
00:09:01,762 --> 00:09:02,966
Oh-oh…
79
00:09:03,454 --> 00:09:06,826
What, you mean you dislike my poetry?
80
00:09:07,167 --> 00:09:09,121
I dislike it terribly
81
00:09:09,967 --> 00:09:11,526
And what have you read?
82
00:09:24,546 --> 00:09:27,165
So, how did you wind up here?
83
00:09:27,654 --> 00:09:30,379
The thing is that a year ago
I wrote a novel about Pontius Pilate
84
00:09:30,391 --> 00:09:31,790
You’re a writer?
85
00:09:33,727 --> 00:09:35,615
I’m a master
86
00:09:38,722 --> 00:09:41,050
She sewed it for me with her own hands
87
00:09:41,061 --> 00:09:42,202
She?
88
00:09:45,216 --> 00:09:47,170
And what is your name?
89
00:09:47,284 --> 00:09:49,317
I no longer have a name
90
00:09:50,564 --> 00:09:52,048
I renounced it,
91
00:09:53,204 --> 00:09:55,889
as I generally did everything in life
92
00:09:57,354 --> 00:10:01,472
A year ago
93
00:10:19,638 --> 00:10:21,071
Oh, good afternoon!
94
00:10:21,082 --> 00:10:22,243
Good afternoon!
95
00:10:25,287 --> 00:10:27,565
Pilate
96
00:10:28,920 --> 00:10:30,628
Will you sign it, please?
97
00:10:32,451 --> 00:10:34,339
Are you interested in modern drama?
98
00:10:34,561 --> 00:10:35,355
Aha
99
00:10:36,222 --> 00:10:37,347
Gala
100
00:10:37,362 --> 00:10:38,859
Oh, Gala!
101
00:10:39,038 --> 00:10:41,658
Well, it’s the main show of the season
102
00:10:42,011 --> 00:10:44,181
I haven’t been in Moscow long,
103
00:10:44,192 --> 00:10:46,541
and by the way I’m an actress
104
00:10:46,934 --> 00:10:48,839
I wanna work in your theater
105
00:10:48,936 --> 00:10:50,727
It’s not really my theater
106
00:10:53,048 --> 00:10:54,615
Have a good day!
107
00:10:57,182 --> 00:10:58,224
Good afternoon!
108
00:10:58,746 --> 00:11:00,552
I’m sorry for being so forward…
109
00:11:00,563 --> 00:11:02,163
Are you in the Union of Writers?
110
00:11:02,175 --> 00:11:03,313
So what?
111
00:11:03,708 --> 00:11:07,502
Tonight at their restaurant
they’re playing real American jazz
112
00:11:07,513 --> 00:11:09,086
-Hello!
-Hello!
113
00:11:09,933 --> 00:11:11,088
Greetings!
114
00:11:11,724 --> 00:11:13,985
You probably want me to invite you?
115
00:11:13,997 --> 00:11:15,047
I do
116
00:11:15,077 --> 00:11:16,073
Hello!
117
00:11:19,485 --> 00:11:20,934
Moscow is your city!
118
00:11:21,465 --> 00:11:22,529
Thank you!
119
00:11:22,540 --> 00:11:24,954
The guard is tired, comrade playwright
120
00:11:25,339 --> 00:11:26,663
Hello!
121
00:11:26,675 --> 00:11:28,111
Excuse me
122
00:11:28,123 --> 00:11:30,961
See you tonight! It starts at 8 p.m
123
00:11:33,908 --> 00:11:35,518
Everyone’s waiting for you!
124
00:11:35,616 --> 00:11:37,277
Is Efim Romanovich here already?
125
00:11:37,732 --> 00:11:39,083
He won’t be here
126
00:11:39,246 --> 00:11:40,040
Hello
127
00:11:40,060 --> 00:11:42,902
-And how are we gonna
rehearse without the director?
-I’ll come back later
128
00:11:42,913 --> 00:11:44,877
Actors learnt their lines,
129
00:11:44,888 --> 00:11:47,098
and you as an author will correct them
if something is wrong
130
00:11:47,109 --> 00:11:47,928
You know better
131
00:11:47,939 --> 00:11:49,588
Pilate is already on the stage, waiting
132
00:11:55,695 --> 00:11:57,826
Hegemon,
133
00:11:57,837 --> 00:12:01,212
it’s the accused from Galilee
134
00:12:11,026 --> 00:12:13,483
Move it, the accused, move it!
135
00:12:17,149 --> 00:12:21,120
So it was you, Yeshua Ha-Nozri,
136
00:12:21,131 --> 00:12:25,643
who incited the people to destroy
the temple of Yershalaim?
137
00:12:25,655 --> 00:12:27,998
Good man! Believe me…
138
00:12:28,009 --> 00:12:30,999
The Roman procurator is called Hegemon
139
00:12:31,010 --> 00:12:33,896
Do you understand me, or do I hit you?
140
00:12:38,333 --> 00:12:40,693
I speak your language, Hegemon
141
00:12:43,135 --> 00:12:44,730
Good
142
00:12:45,359 --> 00:12:50,898
So it was you who was going
to destroy the temple building
143
00:12:50,909 --> 00:12:54,914
and called on the people to do that?
144
00:12:55,680 --> 00:12:56,950
Never, good…
145
00:12:56,961 --> 00:13:02,528
Never, Hegemon, never in my life
was I going to destroy the temple building,
146
00:13:02,539 --> 00:13:07,182
nor did I incite anyone to this senseless act
147
00:13:07,193 --> 00:13:09,038
You’re a liar
148
00:13:09,695 --> 00:13:11,565
People have testified to it
149
00:13:12,184 --> 00:13:18,679
These good people, Hegemon,
have confused everything I told them
150
00:13:20,138 --> 00:13:27,851
Generally, I’m beginning to be afraid that
this confusion may go on for a very long time
151
00:13:28,503 --> 00:13:32,279
Stop pretending that you’re a madman
152
00:13:32,995 --> 00:13:37,021
There’s enough written in your record
to hang you
153
00:13:37,032 --> 00:13:39,729
No, no, Hegemon
154
00:13:39,740 --> 00:13:44,905
There’s one with a goatskin parchment
who follows me and keeps writing all the time
155
00:13:44,916 --> 00:13:48,140
But once I peeked into this parchment
and was horrified
156
00:13:48,152 --> 00:13:53,033
I said decidedly nothing
of what’s written there
157
00:13:55,903 --> 00:14:00,090
And what was it in any case that you said
about the temple to the crowd in the bazaar?
158
00:14:00,102 --> 00:14:03,957
I said, Hegemon,
159
00:14:03,968 --> 00:14:09,539
that the temple of the old faith would fall
160
00:14:09,551 --> 00:14:14,375
and a new temple of truth would be built
161
00:14:15,178 --> 00:14:17,750
What is truth?
162
00:14:24,860 --> 00:14:28,083
The truth is
163
00:14:31,079 --> 00:14:34,009
that your head aches,
164
00:14:34,021 --> 00:14:36,510
and aches so badly
165
00:14:36,522 --> 00:14:40,242
that you’re having
faint-hearted thoughts of death
166
00:14:40,254 --> 00:14:43,143
You lost faith in people
167
00:14:45,014 --> 00:14:48,692
But your suffering will soon be over,
168
00:14:48,704 --> 00:14:50,857
your headache will go away
169
00:14:51,200 --> 00:14:54,260
Well, there, it’s all over
170
00:14:54,718 --> 00:14:58,771
And I’m extremely glad of it
171
00:14:59,730 --> 00:15:02,075
Unbind his hands
172
00:15:04,720 --> 00:15:05,940
Sorry
173
00:15:06,397 --> 00:15:09,033
What? Sorry, what’s this?
174
00:15:09,045 --> 00:15:10,222
Huh?
175
00:15:10,661 --> 00:15:12,109
Comrades, what’s happening?
176
00:15:12,121 --> 00:15:13,900
Don’t you see we’re rehearsing?
177
00:15:13,911 --> 00:15:15,616
We’ve been told the performance won’t happen
178
00:15:15,628 --> 00:15:17,163
What? I don’t understand!
How can it be possible?
179
00:15:17,175 --> 00:15:19,751
Good people, put the props back!
180
00:15:19,762 --> 00:15:21,672
Have you gone crazy?!
181
00:15:21,683 --> 00:15:24,959
Don’t you see there’s
a People’s Artist of USSR on the stage?!
182
00:15:24,971 --> 00:15:26,489
What’s happening?!
183
00:15:26,716 --> 00:15:28,182
We’ve been told to dismantle the set
184
00:15:28,193 --> 00:15:29,337
What?!
185
00:15:29,349 --> 00:15:30,818
Who told you this?
186
00:15:35,486 --> 00:15:38,302
Here, comrade Rimsky
187
00:15:38,313 --> 00:15:39,913
Of first freshness
188
00:15:40,222 --> 00:15:41,589
Grigory Danilovich!
189
00:15:42,289 --> 00:15:43,495
It’s okay
190
00:15:44,418 --> 00:15:46,729
They are dismantling the set right now there
191
00:15:46,740 --> 00:15:49,331
The play was shut down by order of Narkomprom
192
00:15:49,342 --> 00:15:51,218
But we passed all the commissions
193
00:15:51,230 --> 00:15:52,081
Don’t worry that much
194
00:15:52,092 --> 00:15:53,498
Today it was shut down,
tomorrow they’ll bring it back
195
00:15:53,509 --> 00:15:54,592
But what’s the reason?
196
00:15:54,604 --> 00:15:56,264
I'm only in charge of the financial part
197
00:15:56,276 --> 00:15:57,127
Comrade Rimsky…
198
00:15:57,138 --> 00:15:57,925
Oh, yeah yeah
199
00:15:57,936 --> 00:16:00,203
Go to comrade Likhodeev
200
00:16:00,317 --> 00:16:01,977
Yeah, but he’s not at the office
201
00:16:01,988 --> 00:16:03,768
He’s on a business trip
202
00:16:04,321 --> 00:16:05,867
[he's binge drinking]
203
00:16:05,879 --> 00:16:06,747
Again?
204
00:16:06,758 --> 00:16:08,292
For one week and a half
205
00:16:09,187 --> 00:16:10,132
How do I find him?
206
00:16:10,278 --> 00:16:12,361
You know the building on Sadovaya street
207
00:16:12,373 --> 00:16:14,136
Apartment 50
208
00:16:15,588 --> 00:16:16,857
Thanks even for that
209
00:16:17,703 --> 00:16:19,103
Fear, you white bastards!
210
00:16:19,114 --> 00:16:20,779
The day of reckoning has come!
211
00:16:20,790 --> 00:16:21,854
Fire!
212
00:16:23,839 --> 00:16:26,182
You’ll remember commander Sitnik
213
00:16:27,062 --> 00:16:28,591
Load!
214
00:16:29,423 --> 00:16:30,268
Fire!
215
00:16:41,449 --> 00:16:42,767
I’ve come to see Stepan Bogdanovich
216
00:16:42,963 --> 00:16:44,184
Comrade Likhodeev isn’t here.
217
00:16:44,797 --> 00:16:46,315
I’ve been told he’s here
218
00:16:46,961 --> 00:16:48,659
He isn’t. He’s in Yalta
219
00:16:49,099 --> 00:16:51,378
Grunya! Water!
220
00:16:51,686 --> 00:16:52,939
Stepan Bogdanovich!
221
00:16:54,454 --> 00:16:55,772
Grunya!
222
00:16:56,959 --> 00:16:58,050
He took some time off
223
00:16:58,061 --> 00:16:58,913
Water!
224
00:17:00,182 --> 00:17:01,126
Grunya!
225
00:17:03,975 --> 00:17:05,130
Water!
226
00:17:06,677 --> 00:17:09,188
[incoherent drunken mumbling]
227
00:17:09,200 --> 00:17:10,502
Mikhail Alexandrovich
228
00:17:10,513 --> 00:17:12,976
How did you find out I live here?
229
00:17:12,987 --> 00:17:15,205
I didn’t, I came to see Likhodeev
230
00:17:16,475 --> 00:17:18,396
I’m neighbors with him now
231
00:17:19,030 --> 00:17:21,846
The manager of the theater and your editor
live in the same apartment,
232
00:17:21,857 --> 00:17:22,627
how convenient!
233
00:17:22,638 --> 00:17:23,653
He took some time off
234
00:17:23,664 --> 00:17:26,072
Off what?
235
00:17:26,083 --> 00:17:28,333
Off his ass?
236
00:17:28,529 --> 00:17:30,879
Made a real den of horrors here
237
00:17:31,524 --> 00:17:32,897
Why are you sitting?
238
00:17:33,168 --> 00:17:35,062
The session begins soon
239
00:17:36,055 --> 00:17:36,885
What session?
240
00:17:38,056 --> 00:17:39,423
Ah, this one
241
00:17:40,237 --> 00:17:43,949
I moved in recently
242
00:17:44,529 --> 00:17:48,246
Previous tenants moved out to somewhere
243
00:17:48,929 --> 00:17:51,207
And you will move out soon,
you scabby intelligents,
244
00:17:51,235 --> 00:17:52,607
having hogged three rooms!
245
00:17:52,618 --> 00:17:54,902
That’s okay, you won’t be all comfy here
for much longer!
246
00:17:55,228 --> 00:17:57,831
It’s a wicked apartment. Wi-cked
247
00:17:58,353 --> 00:18:00,402
It's Annushka, mad woman
248
00:18:00,413 --> 00:18:03,480
Took the proletarian struggle personally
249
00:18:04,172 --> 00:18:07,614
Mikhail Alexandrovich, ‘Pilate’ was shut down
250
00:18:09,897 --> 00:18:11,458
Don’t you worry!
251
00:18:11,470 --> 00:18:15,983
Us and theaters have always been
different departments!
252
00:18:15,995 --> 00:18:17,596
If a performance is shut down,
253
00:18:17,607 --> 00:18:20,768
everyone will rush to read
a play it was based on
254
00:18:20,780 --> 00:18:23,585
And here you have it, dear comrades!
255
00:18:23,597 --> 00:18:25,848
In the latest issue of our magazine
256
00:18:25,859 --> 00:18:28,614
With all responsibility,
as the chairman of the Union,
257
00:18:28,626 --> 00:18:32,162
I’m telling you: if you had problems
258
00:18:32,174 --> 00:18:34,099
I would be the first to know
259
00:18:35,235 --> 00:18:36,306
Bravo!
260
00:18:39,239 --> 00:18:42,120
We thank you, Nastasia Lukinishna,
261
00:18:42,131 --> 00:18:46,687
for your report about work
on the collection of sea stories
262
00:18:46,699 --> 00:18:47,913
‘The Navigator George’
263
00:18:47,925 --> 00:18:49,624
We can’t wait to read it
264
00:18:50,387 --> 00:18:53,546
The next matter on the agenda…
265
00:18:54,376 --> 00:18:59,860
The dispute about the artistic
and political component of the play ‘Pilate’
266
00:19:02,606 --> 00:19:04,564
We welcome the author to the stage
267
00:19:15,062 --> 00:19:16,462
Please, take a seat
268
00:19:16,772 --> 00:19:17,731
This one?
269
00:19:17,986 --> 00:19:18,914
Yes
270
00:19:19,474 --> 00:19:23,412
We welcome critic
Osaf Semenovich Latunsky to the stage
271
00:19:33,048 --> 00:19:34,203
Before I start,
272
00:19:34,214 --> 00:19:36,611
I’d like to remind
273
00:19:36,623 --> 00:19:38,532
all the comrades writers present here
274
00:19:38,543 --> 00:19:40,730
that the main goal of the Soviet criticism is
275
00:19:40,741 --> 00:19:45,548
to reveal the objective,
class meaning of literary works
276
00:19:45,559 --> 00:19:47,418
And now to the actual point
277
00:19:47,609 --> 00:19:51,608
While the Party and the Government
are putting incredible efforts
278
00:19:51,620 --> 00:19:55,888
into rid the country of reactionary
and religious prejudices
279
00:19:55,900 --> 00:19:57,672
once and for all
280
00:19:57,683 --> 00:19:59,961
a member of the Union of Soviet Writers
281
00:19:59,973 --> 00:20:03,716
is engaged in creating
an apology for religious obscurantism
282
00:20:03,728 --> 00:20:05,372
He writes a play
283
00:20:05,383 --> 00:20:08,184
about Pontius Pilate and Jesus Christ
284
00:20:08,757 --> 00:20:12,337
who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri
285
00:20:12,349 --> 00:20:15,886
Thus by hiding
behind the historical material,
286
00:20:15,898 --> 00:20:17,676
he criticizes the Soviet government
287
00:20:17,687 --> 00:20:18,736
Let me…
288
00:20:18,767 --> 00:20:20,298
I’m not finished
289
00:20:22,966 --> 00:20:24,122
Sit down, please
290
00:20:25,765 --> 00:20:28,777
I will quote this Ha-Nozri
291
00:20:31,153 --> 00:20:34,099
“All authority is violence over people.”
292
00:20:34,663 --> 00:20:36,241
What does the author mean by this?
293
00:20:36,356 --> 00:20:39,400
That the power of the proletarian
dictatorship is violence too?
294
00:20:39,807 --> 00:20:40,930
Yes, it is
295
00:20:41,873 --> 00:20:43,289
But it is forced
296
00:20:43,712 --> 00:20:45,210
and necessary
297
00:20:46,040 --> 00:20:47,815
And it's like that throughout,
comrades
298
00:20:47,827 --> 00:20:53,673
‘Pilate’ is a politically harmful
and extremely dangerous work
299
00:20:53,684 --> 00:20:55,789
that doesn’t belong in Soviet literature
300
00:20:56,001 --> 00:20:57,548
Bravo!
301
00:20:59,468 --> 00:21:00,933
We’re continuing the debate
302
00:21:01,421 --> 00:21:03,065
Comrades! A small impromptu!
303
00:21:03,667 --> 00:21:07,117
Once our Pilate
Went for work to Narkomat
304
00:21:07,362 --> 00:21:09,478
Tra-ta-ta
Ta-ra-tam-tam
305
00:21:09,607 --> 00:21:11,805
Comrade Bezdomny,
we don’t have time for impromptus,
306
00:21:11,816 --> 00:21:13,710
we have an approved schedule of the session
307
00:21:13,722 --> 00:21:15,077
Okay, one more very quick
308
00:21:15,305 --> 00:21:19,146
Why do we need heaven
If we can go to the Crimea region!
309
00:21:21,029 --> 00:21:23,134
What about vouchers to Crimea?
310
00:21:23,329 --> 00:21:26,682
Comrades, I’d like to get
more clarity on the housing issue…
311
00:21:26,811 --> 00:21:29,400
Oplykhin, will you calm down
or do we need to remove you?
312
00:21:29,411 --> 00:21:30,864
I’m calming down…
313
00:21:31,353 --> 00:21:32,434
Thank you
314
00:21:33,143 --> 00:21:34,527
We’re continuing the debate
315
00:21:34,836 --> 00:21:38,140
Boris Petrovich Meigel has the floor
316
00:21:44,617 --> 00:21:50,200
How did it happen
that a reactionary play ‘Pilate’
317
00:21:50,211 --> 00:21:52,674
was published
318
00:21:53,098 --> 00:21:54,872
and then — staged?
319
00:21:56,679 --> 00:22:00,959
Because beggars cannot be Pilatees
320
00:22:02,196 --> 00:22:05,679
But our mission is not to ban it
only to bring joy to our enemies
321
00:22:05,690 --> 00:22:11,099
who can't wait to get the proof
that there’s no freedom of speech in the USSR
322
00:22:11,110 --> 00:22:14,420
Our mission is to help the author,
323
00:22:14,431 --> 00:22:21,304
guide the author to the right path
towards serving working people
324
00:22:21,315 --> 00:22:23,746
What did comrade Lenin say?
325
00:22:24,961 --> 00:22:27,993
“The smart one is not the one
who does not make any mistakes.
326
00:22:29,035 --> 00:22:33,821
The smart one is the one
who can quickly fix them.”
327
00:22:36,360 --> 00:22:38,442
Comrade Meigel! Comrade Meigel!
328
00:22:40,542 --> 00:22:42,040
Let me speak
329
00:22:42,382 --> 00:22:43,911
Please, comrade Berlioz
330
00:22:48,533 --> 00:22:50,373
First of all, as the editor
331
00:22:51,903 --> 00:22:55,745
who allowed this play to be published,
332
00:22:57,681 --> 00:23:02,954
I would like to extend my sincere
apologies to my colleagues
333
00:23:03,801 --> 00:23:06,615
for exercising political
334
00:23:07,495 --> 00:23:08,830
shortsightedness
335
00:23:10,996 --> 00:23:12,411
Forgive me
336
00:23:12,949 --> 00:23:18,058
I’m offering to withdraw the circulation
of the issue at once
337
00:23:18,070 --> 00:23:22,664
I’m sure that by properly working
with the author,
338
00:23:22,676 --> 00:23:26,408
we’ll be able to refine the play
339
00:23:26,420 --> 00:23:31,535
in order to achieve
the ideologically correct direction
340
00:23:33,537 --> 00:23:35,279
Bravo!
341
00:23:35,751 --> 00:23:37,313
That’s right!
342
00:23:38,973 --> 00:23:41,529
Now the only thing remained is
to hear the author's opinion
343
00:23:42,635 --> 00:23:43,547
Mine?
344
00:23:43,558 --> 00:23:44,360
I can speak?
345
00:23:44,393 --> 00:23:45,259
Of course
346
00:23:45,271 --> 00:23:46,900
Please, speak up
347
00:23:58,521 --> 00:24:00,832
Well, I’ve already written my play
348
00:24:03,583 --> 00:24:04,637
Very well
349
00:24:07,293 --> 00:24:11,851
Why won’t you use your talent
to write something
350
00:24:11,862 --> 00:24:15,399
that will actually catch
the Soviet readers’ interest?
351
00:24:16,208 --> 00:24:20,396
For example, something about
a labor feat of the people?
352
00:24:21,893 --> 00:24:26,955
Well, it just happened that
I haven’t worked in a factory or mines
353
00:24:26,966 --> 00:24:28,908
I haven’t mowed oats
354
00:24:28,920 --> 00:24:31,903
How am I supposed to write about
something that I don’t know?
355
00:24:32,342 --> 00:24:36,379
As far as I know,
you haven’t been to Ancient Judea either
356
00:24:39,472 --> 00:24:41,474
Well, if you don’t mind, I’m a historian
357
00:24:41,765 --> 00:24:44,792
Then write us the history of the revolution
358
00:24:45,183 --> 00:24:46,958
I’m afraid you won’t like it either
359
00:24:47,284 --> 00:24:49,512
Comrades, I have another short impromptu!
360
00:24:49,790 --> 00:24:51,890
Comrade Bezdomny, will you stop?
361
00:24:51,988 --> 00:24:53,046
But it’s short!
362
00:24:53,057 --> 00:24:55,991
A Soviet poet isn’t interested in Christ
363
00:24:56,003 --> 00:24:59,686
A Soviet poet is interested in a pump!
364
00:25:00,121 --> 00:25:04,015
Gasification, electrification, oil production
365
00:25:04,027 --> 00:25:06,522
That's our spiritual nourishment!
366
00:25:09,761 --> 00:25:12,284
Quiet, comrades!
367
00:25:14,790 --> 00:25:16,370
Comrade!
368
00:25:18,892 --> 00:25:20,357
Where are you going?
369
00:25:21,871 --> 00:25:23,006
There
370
00:25:34,599 --> 00:25:35,670
Buddy!
371
00:25:36,518 --> 00:25:38,292
Everything you said is right
372
00:25:39,009 --> 00:25:41,317
I wanted to step up for you
but didn’t make it on time
373
00:25:41,612 --> 00:25:42,850
That was powerful
374
00:25:43,664 --> 00:25:44,727
Or stupid
375
00:25:44,738 --> 00:25:45,536
Huh?
376
00:25:45,548 --> 00:25:47,050
Depending on how you look at it
377
00:25:47,061 --> 00:25:48,157
Dialectics
378
00:25:48,336 --> 00:25:49,476
Don’t look at it!
379
00:25:49,487 --> 00:25:52,143
Well, if they nail you,
380
00:25:52,155 --> 00:25:54,847
write them a novel about a collective farm
381
00:25:54,858 --> 00:25:56,587
‘How the rye was harvested’
382
00:25:57,678 --> 00:26:00,867
I think you can whip up something
like that in a week
383
00:26:00,879 --> 00:26:01,921
Huh?
384
00:26:02,171 --> 00:26:04,058
Wow, you have a real resort here
385
00:26:04,070 --> 00:26:05,881
People back then knew how to live!
386
00:26:06,223 --> 00:26:07,721
Ha, what a fat cat!
387
00:26:08,387 --> 00:26:10,063
tsk-tsk-tsk-tsk
388
00:26:10,747 --> 00:26:12,180
What’s its name? Bourgeois?
389
00:26:12,452 --> 00:26:13,576
Behemoth
390
00:26:14,296 --> 00:26:15,343
Yours?
391
00:26:15,955 --> 00:26:17,550
He visits me sometimes
392
00:26:19,243 --> 00:26:20,314
Just like me!
393
00:26:20,334 --> 00:26:21,474
Watch your head
394
00:26:22,955 --> 00:26:26,731
And in my communal apartment
they hung up a crapper schedule
395
00:26:26,742 --> 00:26:28,098
Can you imagine?
396
00:26:31,239 --> 00:26:35,193
And I’m an artist,
I can’t go to the crapper on schedule!
397
00:26:37,522 --> 00:26:39,914
You have a writer’s heaven here
398
00:26:41,135 --> 00:26:42,958
I’m afraid after today’s purgatory
399
00:26:42,970 --> 00:26:46,115
they won’t even let me
translate poems for kids
400
00:26:46,782 --> 00:26:49,403
And I won’t have anything to pay for heaven
401
00:26:50,006 --> 00:26:53,765
But please, don’t bury yourself too soon
402
00:26:53,777 --> 00:26:56,125
Their strength lies in our fear
403
00:26:57,085 --> 00:26:59,348
In a week or two everyone
will forget about everything
404
00:26:59,733 --> 00:27:01,903
You just need a distraction
405
00:27:02,017 --> 00:27:03,791
For example, tonight at the restaurant
they play… this…
406
00:27:03,803 --> 00:27:04,555
tss tss tss
407
00:27:04,566 --> 00:27:05,745
Jazz
408
00:27:05,825 --> 00:27:06,346
Jazz!
409
00:27:06,357 --> 00:27:07,996
Ah, I promised to take her there
410
00:27:08,007 --> 00:27:08,723
Who?
411
00:27:09,488 --> 00:27:11,897
One extremely ambitious young actress
412
00:27:12,884 --> 00:27:14,484
who came to conquer the capital
413
00:27:16,471 --> 00:27:17,773
My favorite type…
414
00:27:18,196 --> 00:27:19,221
But not mine…
415
00:27:19,232 --> 00:27:20,230
I’ll save you
416
00:27:21,723 --> 00:27:22,981
I’ll take over
417
00:27:23,209 --> 00:27:25,340
What you won’t do for a friend!
418
00:27:26,155 --> 00:27:30,614
Please, welcome Harlem Swing
with the song ‘Hallelujah’!
419
00:27:40,086 --> 00:27:40,982
-Good evening!
-Good evening!
420
00:27:41,975 --> 00:27:43,016
Good evening! Please, come in
421
00:27:43,028 --> 00:27:43,814
Hello!
422
00:28:03,954 --> 00:28:06,656
This is Aloizy Mogarych, a movie playwright
423
00:28:06,851 --> 00:28:07,892
and this is Gala
424
00:28:08,038 --> 00:28:08,999
Pleased to meet you
425
00:28:11,243 --> 00:28:12,628
The pleasure is all mine
426
00:28:13,345 --> 00:28:14,483
Please, sit
427
00:28:21,645 --> 00:28:22,800
Champagne?
428
00:28:23,029 --> 00:28:24,216
Yes, but only a little bit,
429
00:28:24,228 --> 00:28:26,252
If I drink too much champagne,
430
00:28:26,263 --> 00:28:27,781
demons take over my mind
431
00:28:27,792 --> 00:28:29,018
I’m ready to take my chances!
432
00:28:33,543 --> 00:28:36,245
Please, wait for us
for a couple of brief moments
433
00:28:38,263 --> 00:28:39,501
Champagne, please!
434
00:28:39,842 --> 00:28:42,447
Listen, I whispered around here,
435
00:28:42,458 --> 00:28:44,058
everyone’s literally shocked
436
00:28:44,106 --> 00:28:45,636
There’s a lot of sympathizers
437
00:28:49,379 --> 00:28:50,512
In short,
438
00:28:51,072 --> 00:28:52,945
a suggestion to go out was raised
439
00:28:52,956 --> 00:28:53,945
Go out where?
440
00:28:54,034 --> 00:28:55,451
To the protest against censorship
441
00:28:55,462 --> 00:28:57,159
For freedom of literary creativity
442
00:28:57,349 --> 00:28:58,804
I'm sorry, I stand by you
443
00:28:58,815 --> 00:28:59,758
Thank you
444
00:29:00,626 --> 00:29:02,601
Tomorrow at 10 a.m.
in front of the Union’s building
445
00:29:02,612 --> 00:29:05,818
But tomorrow at 10 a.m. there’s the May Day,
God forgive me, Parade
446
00:29:06,291 --> 00:29:09,187
Exactly! When, if not now?
447
00:29:09,547 --> 00:29:11,710
If we don’t say anything now,
it’ll happen to everyone
448
00:29:11,722 --> 00:29:12,784
How Dumas said,
449
00:29:12,796 --> 00:29:14,933
‘Un pour tous, tous pour un!’
450
00:29:21,476 --> 00:29:24,682
Let's drink to our beauty
which is the only thing
451
00:29:24,693 --> 00:29:26,847
that can surpass our talent!
452
00:29:31,632 --> 00:29:32,870
Everyone, drink!
453
00:29:33,210 --> 00:29:36,058
Oh, it’s the manager of your theater?
454
00:29:36,905 --> 00:29:37,911
Likhodeev?
455
00:29:37,980 --> 00:29:39,803
Yeah, it’s Stepan Bogdanovich
456
00:29:40,567 --> 00:29:41,349
Hallelujah!!
457
00:29:41,360 --> 00:29:43,205
I just need to talk to him
458
00:29:45,010 --> 00:29:45,975
Comrade!
459
00:29:46,292 --> 00:29:47,550
Show your card
460
00:29:55,486 --> 00:29:57,088
Starting today, it’s nullified
461
00:29:57,342 --> 00:29:59,284
I’m asking you to leave
462
00:30:04,803 --> 00:30:05,535
What do you mean?..
463
00:30:05,547 --> 00:30:06,593
I’m asking you to leave
464
00:30:32,815 --> 00:30:33,612
Thank you
465
00:30:35,599 --> 00:30:37,405
Are you by any chance a writer?
466
00:30:39,683 --> 00:30:42,304
I’ve been told that
it’s a restaurant for writers
467
00:30:44,631 --> 00:30:45,754
I am
468
00:30:46,763 --> 00:30:48,945
And you are from Germany,
judging by your accent?
469
00:30:49,497 --> 00:30:51,272
Yes, and from Germany too
470
00:30:51,776 --> 00:30:53,974
So what are you doing here?
471
00:30:54,413 --> 00:30:59,150
I’ve come to learn about this
fascinating Soviet experiment of yours
472
00:31:00,859 --> 00:31:03,592
Is it for your work or for your soul?
473
00:31:04,107 --> 00:31:07,026
It’s the same thing to me
474
00:31:12,886 --> 00:31:14,726
Tough day?
475
00:31:16,028 --> 00:31:18,286
My play was shut down today
476
00:31:18,298 --> 00:31:23,055
The magazine where the play
was published is withdrawn
477
00:31:23,066 --> 00:31:27,563
And they just took away from me
my Union of Writers card
478
00:31:27,687 --> 00:31:29,711
But otherwise everything is fine
479
00:31:29,924 --> 00:31:31,388
For what did they do this to you?
480
00:31:32,267 --> 00:31:36,011
For what was permitted yesterday
and today already isn’t
481
00:31:36,510 --> 00:31:38,974
New country, new rules
482
00:31:40,389 --> 00:31:41,984
And what about people?
483
00:31:41,996 --> 00:31:44,003
Are they all new?
484
00:31:45,582 --> 00:31:47,339
New people…
485
00:31:47,975 --> 00:31:51,668
New people are well-forgotten old ones
486
00:31:55,786 --> 00:32:00,637
You know, as far as I know
no country in the whole history of humankind
487
00:32:00,649 --> 00:32:02,964
has tried to get rid of god
and to build a society
488
00:32:02,976 --> 00:32:05,308
that would preach atheism as a religion
489
00:32:05,320 --> 00:32:07,701
It has to change people somehow,
don’t you think?
490
00:32:08,059 --> 00:32:12,079
I can imagine now how it all looks
through the foreigner’s eyes
491
00:32:12,090 --> 00:32:14,846
Now imagine how it all looks from there
492
00:32:14,857 --> 00:32:15,985
Or from there
493
00:32:15,997 --> 00:32:19,859
Kha! It could be a great plot for a story
494
00:32:19,907 --> 00:32:24,659
Devil in whom no one believes
decides to visit Moscow
495
00:32:24,671 --> 00:32:26,515
He would restore the order!
496
00:32:27,672 --> 00:32:30,325
They will never publish it
497
00:32:30,612 --> 00:32:32,831
For whom should I write?
498
00:32:32,842 --> 00:32:36,021
Write not to be published
but to be republished
499
00:32:36,341 --> 00:32:38,902
You know who you remind me of?
500
00:32:41,799 --> 00:32:42,892
Good night!
501
00:32:43,361 --> 00:32:45,233
Professor, we should go
502
00:32:45,245 --> 00:32:46,796
I’m coming, comrade Koroviev
503
00:32:46,807 --> 00:32:48,683
By the way, don’t you wanna
go with me to the party?
504
00:32:48,695 --> 00:32:51,011
Not today, if you don’t mind
505
00:32:51,023 --> 00:32:51,890
That’s too bad
506
00:32:51,902 --> 00:32:54,282
I’d love to talk to you more on occasion
507
00:32:54,293 --> 00:32:55,568
Think about it
508
00:32:55,580 --> 00:32:58,807
I’m planning to be in Moscow for a while
509
00:33:00,809 --> 00:33:01,897
Are you coming with us?
510
00:33:30,107 --> 00:33:31,213
Where’s everyone?
511
00:33:36,225 --> 00:33:38,081
Everyone promised to come…
512
00:33:38,749 --> 00:33:41,011
One for all, all for one...
513
00:33:42,085 --> 00:33:44,217
Probably, they’re sleeping off
after yesterday
514
00:33:45,601 --> 00:33:46,646
I’ll come by your place soon
515
00:33:46,904 --> 00:33:49,279
So I was walking along this May boulevard,
516
00:33:49,290 --> 00:33:51,607
and thoughts were racing in my head
517
00:33:53,218 --> 00:33:56,311
Maybe I should start writing opera librettos?
518
00:33:57,206 --> 00:34:01,518
Well, so be it…
519
00:34:02,430 --> 00:34:04,562
I bitterly regretted that
I had abandoned science
520
00:34:04,574 --> 00:34:06,532
and condemned myself to a miserable existence
521
00:34:07,834 --> 00:34:08,908
But God knows
522
00:34:08,920 --> 00:34:12,537
only my love for literature
was the reason for it
523
00:34:13,058 --> 00:34:14,311
Sorry, can I get through there?
524
00:34:14,720 --> 00:34:16,820
Tverskaya street is occupied
until the parade is over
525
00:34:16,831 --> 00:34:18,218
A flag or a flower?
526
00:34:19,341 --> 00:34:20,187
Pass
527
00:34:21,506 --> 00:34:24,599
Maybe I should write a letter
so they’ll allow me to leave the country?
528
00:34:25,542 --> 00:34:30,979
Why will they keep a writer
whose works can’t exist in the USSR?
529
00:34:30,990 --> 00:34:31,788
The passage is closed
530
00:34:31,800 --> 00:34:32,817
Yeah, but the thing is…
531
00:34:32,829 --> 00:34:33,681
The passage is closed
532
00:34:38,189 --> 00:34:40,516
No writer can be silenced
533
00:34:41,331 --> 00:34:44,016
If they can, it means
they weren't a real writer
534
00:34:44,911 --> 00:34:48,297
And if a real one shuts up, they die
535
00:34:56,939 --> 00:34:57,638
Catch him!
536
00:34:57,650 --> 00:34:58,876
Comrade, stop!
537
00:34:58,887 --> 00:35:02,424
Imagine that thousands of people
were walking along Tverskaya,
538
00:35:02,701 --> 00:35:05,956
but I can assure you that she saw me alone,
539
00:35:05,967 --> 00:35:10,221
and looked not really alarmed,
but even as if in pain.
540
00:35:11,131 --> 00:35:13,280
And I was struck not so much by her beauty
541
00:35:13,291 --> 00:35:16,498
as by an extraordinary loneliness
in her eyes,
542
00:35:16,509 --> 00:35:18,890
such as no one had ever seen before
543
00:35:19,329 --> 00:35:20,957
Do you like my flowers?
544
00:35:23,241 --> 00:35:24,348
No, I don't
545
00:35:26,920 --> 00:35:28,791
You don’t like flowers at all?
546
00:35:29,735 --> 00:35:30,956
I do like flowers
547
00:35:32,047 --> 00:35:33,283
But not this kind
548
00:35:42,171 --> 00:35:43,814
What else do you like?
549
00:35:45,165 --> 00:35:46,304
Sea
550
00:35:46,315 --> 00:35:48,225
Though I’ve never been to one
551
00:35:49,120 --> 00:35:51,789
How can you love something you’ve never seen?
552
00:35:52,391 --> 00:35:53,645
Are you a writer?
553
00:35:54,248 --> 00:35:55,383
You guessed right
554
00:35:56,118 --> 00:35:57,160
And who are you?
555
00:35:57,941 --> 00:35:59,078
An angel?
556
00:36:00,595 --> 00:36:01,604
An angel…
557
00:36:03,133 --> 00:36:04,420
More like a witch
558
00:36:04,550 --> 00:36:05,428
And I suddenly understood
559
00:36:05,439 --> 00:36:09,188
that I had never liked and would never like
anyone precisely like this woman
560
00:36:10,176 --> 00:36:14,201
I knew it that same day when,
without having noticed the city
561
00:36:14,212 --> 00:36:16,870
we found ourselves by the Kremlin wall
on the embankment,
562
00:36:16,881 --> 00:36:19,784
and talked as if we had parted
only the day before,
563
00:36:19,796 --> 00:36:21,590
as if we had known each other for many years
564
00:36:21,601 --> 00:36:23,722
Aren’t you afraid of telling this
to a stranger?
565
00:36:25,968 --> 00:36:27,514
To speak the truth is easy
566
00:36:28,263 --> 00:36:29,647
and pleasant
567
00:36:31,829 --> 00:36:33,114
So, you’re a writer
568
00:36:33,126 --> 00:36:34,482
What do you write?
569
00:36:35,198 --> 00:36:36,402
Now — nothing
570
00:36:40,699 --> 00:36:42,439
I have an idea… But…
571
00:36:42,451 --> 00:36:43,547
But?
572
00:36:44,811 --> 00:36:46,032
It’s foredoomed
573
00:36:46,568 --> 00:36:47,984
It makes it more interesting
574
00:36:48,376 --> 00:36:49,727
Will you tell me about it?
575
00:37:00,551 --> 00:37:03,659
It’s one of my most favorite places in Moscow
576
00:37:04,506 --> 00:37:06,360
But soon it’ll change too
577
00:37:06,980 --> 00:37:10,382
Imagine when all these
great constructions end
578
00:37:10,393 --> 00:37:14,027
there will be enormous
buildings and monuments
579
00:37:14,466 --> 00:37:17,118
And there, on Bronnaya,
they will launch trams
580
00:37:17,380 --> 00:37:19,821
And right here,
along the new Patriarch’s Ponds,
581
00:37:19,837 --> 00:37:24,346
are walking an editor of a literary magazine
Mikhail Alexandrovich Berlioz
582
00:37:24,357 --> 00:37:27,731
and his young companion, a poet Ivan Ponyrev
583
00:37:27,742 --> 00:37:29,961
who writes under a pseudonym Bezdomny
584
00:37:29,973 --> 00:37:33,200
After we walked through Alexander’s garden,
I invited her to the Patriarch’s Ponds
585
00:37:33,211 --> 00:37:34,356
The Patriarch’s Ponds!!
586
00:37:34,367 --> 00:37:35,528
Hush!
587
00:37:36,829 --> 00:37:39,091
That’s the place where it all happened
588
00:37:39,103 --> 00:37:40,188
What exactly?
589
00:37:41,029 --> 00:37:42,527
We met him there
590
00:37:44,805 --> 00:37:45,862
A consultant
591
00:37:46,873 --> 00:37:48,793
I’m begging you, tell me everything
592
00:37:50,517 --> 00:37:52,340
They are walking up to the water booth
593
00:37:52,352 --> 00:37:54,457
They want to buy seltzer, there’s no seltzer
594
00:37:54,468 --> 00:37:56,035
They’re drinking an apricot soda
595
00:37:56,621 --> 00:37:58,396
And here they are meeting him
596
00:37:59,339 --> 00:38:01,000
Who is he?
597
00:38:03,002 --> 00:38:08,927
The thing is that long before
Jesus had been born lots of…
598
00:38:10,033 --> 00:38:13,354
Berlioz had commissioned from the poet
a long anti-religious poem
599
00:38:13,365 --> 00:38:14,802
for the next issue of his magazine
600
00:38:14,813 --> 00:38:17,471
He was now giving the poet something
of a lecture on Jesus
601
00:38:17,482 --> 00:38:19,928
to provide the poet
with some kind of guidance
602
00:38:20,199 --> 00:38:25,902
None of these ancient historians
never mentioned a word about Christ
603
00:38:25,913 --> 00:38:32,120
even though they lived
allegedly at the same time
604
00:38:35,357 --> 00:38:39,611
There’s not a single Eastern religion
in which, as a rule,
605
00:38:39,623 --> 00:38:43,057
an immaculate virgin
did not give birth to a god
606
00:38:43,068 --> 00:38:46,117
And in just the same way,
without inventing anything new,
607
00:38:46,129 --> 00:38:51,064
the Christians created their Jesus,
who in fact never lived
608
00:38:51,552 --> 00:38:54,643
It’s on this that the main
emphasis should be placed!
609
00:38:54,743 --> 00:38:56,371
You’ve opened up my eyes!
610
00:38:56,382 --> 00:38:57,510
I will rewrite everything!
611
00:38:57,522 --> 00:38:58,779
Excuse me,
612
00:38:58,822 --> 00:38:59,934
kha,
613
00:39:00,439 --> 00:39:01,709
please,
614
00:39:08,935 --> 00:39:11,376
Excuse me, please,
615
00:39:11,387 --> 00:39:16,602
if not being your acquaintance,
I allow myself...
616
00:39:18,028 --> 00:39:22,558
but the subject of your learned conversation
is so interesting that I just couldn't…
617
00:39:23,339 --> 00:39:24,675
May I sit down?
618
00:39:31,509 --> 00:39:34,554
Unless I heard wrong,
619
00:39:34,565 --> 00:39:40,055
you were pleased to say
that Jesus never existed?
620
00:39:42,138 --> 00:39:43,571
No, you did not hear wrong
621
00:39:43,582 --> 00:39:46,403
That is precisely what we were talking about
622
00:39:46,577 --> 00:39:47,820
Ah, how interesting!
623
00:39:49,462 --> 00:39:51,677
And you were agreeing with your interlocutor?
624
00:39:53,874 --> 00:39:55,143
A hundred per cent!
625
00:39:56,462 --> 00:39:57,566
Amazing!
626
00:40:00,058 --> 00:40:01,979
So it means you both are…
627
00:40:03,135 --> 00:40:04,225
...atheists?
628
00:40:06,277 --> 00:40:07,370
But of course!
629
00:40:07,540 --> 00:40:08,961
We’re atheists
630
00:40:08,973 --> 00:40:11,142
Allow me to thank you
with all my heart and soul!
631
00:40:11,355 --> 00:40:14,284
Wait, what are you thanking him for?
632
00:40:14,966 --> 00:40:16,872
For some very important information,
633
00:40:16,883 --> 00:40:20,859
which is of great interest to me
as a traveler
634
00:40:21,640 --> 00:40:25,075
What, then, about the proofs
of God’s existence,
635
00:40:25,086 --> 00:40:29,063
of which, as is known, there are exactly
636
00:40:29,074 --> 00:40:30,039
fünf?
637
00:40:30,051 --> 00:40:30,935
five
638
00:40:31,326 --> 00:40:33,295
Kant’s proof!
639
00:40:34,304 --> 00:40:36,859
But it is equally unconvincing
640
00:40:37,180 --> 00:40:39,171
They ought to take this Kant
641
00:40:39,182 --> 00:40:42,540
and give him a three-year stretch in Solovki
for such proofs!
642
00:40:42,552 --> 00:40:43,875
Ivan! Hush!
643
00:40:44,768 --> 00:40:46,624
No no no, he’s right!
644
00:40:46,738 --> 00:40:47,991
Send him to Solovki!
645
00:40:48,587 --> 00:40:52,647
But if you say that there is no God,
646
00:40:52,658 --> 00:40:57,334
then who governs human life and,
647
00:40:58,261 --> 00:41:01,240
in general, the whole order
of things on earth?
648
00:41:01,252 --> 00:41:03,926
Man governs it himself! With his own hands!
649
00:41:04,788 --> 00:41:06,270
Man? Come on!
650
00:41:06,855 --> 00:41:09,036
Man isn’t able to plan anything for certain,
651
00:41:09,048 --> 00:41:12,161
at least somewhat decent length of time,
let’s say, a thousand years
652
00:41:12,173 --> 00:41:14,716
He cannot even vouch for his own tomorrow
653
00:41:16,426 --> 00:41:17,858
Imagine that you got sick
654
00:41:17,870 --> 00:41:19,192
Let’s say it's...
655
00:41:19,204 --> 00:41:20,576
[creepy Woland sounds]
656
00:41:20,587 --> 00:41:22,237
lungkhhhh cancer
657
00:41:24,124 --> 00:41:26,045
And now you’re not having much fun
658
00:41:26,631 --> 00:41:27,916
Sometimes it’s worse:
659
00:41:27,928 --> 00:41:29,571
the man slips and
660
00:41:29,582 --> 00:41:30,238
tsak!
661
00:41:30,250 --> 00:41:31,735
Falls under a tram-car
662
00:41:32,702 --> 00:41:37,015
Are you going to say it was he
who governed himself that way?
663
00:41:38,707 --> 00:41:39,652
Man is mortal!
664
00:41:39,663 --> 00:41:41,573
No one disputes that
665
00:41:41,584 --> 00:41:42,549
Of course, of course man is mortal,
666
00:41:42,560 --> 00:41:44,258
but that would be only half the trouble
667
00:41:44,270 --> 00:41:47,041
The worst of it is that he’s sometimes
unexpectedly mortal!
668
00:41:47,053 --> 00:41:49,505
And he has no idea what he’s going to do
this same evening
669
00:41:51,029 --> 00:41:53,209
Well, there’s some exaggeration here
670
00:41:53,579 --> 00:41:56,720
About this same evening
I do know more or less certainly
671
00:41:56,731 --> 00:41:57,826
It goes without saying,
672
00:41:57,837 --> 00:42:01,586
if a brick should fall on my head
on Bronnaya…
673
00:42:02,048 --> 00:42:03,154
A brick, ha-ha!
674
00:42:03,822 --> 00:42:07,500
No, nothing will ever fall on your head
675
00:42:07,511 --> 00:42:08,770
so don’t you worry
676
00:42:08,781 --> 00:42:10,821
You will die a different death
677
00:42:13,262 --> 00:42:15,004
Maybe you know what kind precisely?
678
00:42:17,721 --> 00:42:18,827
Head…
679
00:42:21,612 --> 00:42:24,151
Your head will be cut off!
680
00:42:28,774 --> 00:42:29,822
By whom?
681
00:42:32,482 --> 00:42:33,639
Enemies?
682
00:42:34,633 --> 00:42:36,130
Interventionists?
683
00:42:36,520 --> 00:42:38,717
Tonight I’ll stop by my place on Sadovaya…
684
00:42:39,173 --> 00:42:40,622
No, that’s out of question
685
00:42:41,240 --> 00:42:42,288
Why?
686
00:42:42,608 --> 00:42:45,245
Because Annushka has already bought
the sunflower oil,
687
00:42:45,256 --> 00:42:46,660
and has not only bought it,
688
00:42:46,672 --> 00:42:48,091
but has already spilled it
689
00:42:48,304 --> 00:42:51,299
What has sunflower oil got to do with it...
690
00:42:51,310 --> 00:42:53,171
and which Annushka?
691
00:42:53,182 --> 00:42:54,571
Listen, Misha…
692
00:42:55,076 --> 00:42:58,640
Comrade, have you ever happened to be in
693
00:42:58,652 --> 00:43:00,479
a hospital for the mentally ill?
694
00:43:09,659 --> 00:43:13,857
Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich
695
00:43:14,768 --> 00:43:16,299
How do you know my name?
696
00:43:16,478 --> 00:43:18,626
Gracious, Ivan Nikolaevich,
who doesn’t know you?
697
00:43:19,473 --> 00:43:21,035
You’d like to smoke, I see?
698
00:43:21,047 --> 00:43:22,305
What do you prefer?
699
00:43:23,054 --> 00:43:24,468
Our Brand, blue ones
700
00:43:24,480 --> 00:43:25,640
So what?
701
00:43:26,146 --> 00:43:27,256
You're welcome
702
00:43:28,440 --> 00:43:32,054
That’s when I thought that this consultant
was no foreign tourist
703
00:43:32,065 --> 00:43:33,145
but a spy
704
00:43:33,503 --> 00:43:34,551
Are you German?
705
00:43:35,781 --> 00:43:37,441
You speak Russian well!
706
00:43:40,680 --> 00:43:42,699
And what is your field?
707
00:43:43,593 --> 00:43:44,945
Where are you staying?
708
00:43:44,956 --> 00:43:46,035
Where are you gonna live?
709
00:43:46,047 --> 00:43:47,973
In your apartment
710
00:43:49,275 --> 00:43:51,683
And there’s no devil either?
711
00:43:51,695 --> 00:43:53,180
Enough already!
712
00:43:53,191 --> 00:43:54,612
There isn’t any devil!
713
00:43:57,591 --> 00:43:58,747
That is positively interesting!
714
00:43:58,758 --> 00:44:01,677
What is it with you —
no matter what one asks for
715
00:44:01,688 --> 00:44:03,126
there isn’t any!
716
00:44:03,255 --> 00:44:08,040
Professor, please, sit here
for a minute with comrade Bezdomny,
717
00:44:08,052 --> 00:44:10,466
and I’ll just make a quick phone call
718
00:44:10,478 --> 00:44:12,272
And then we’ll take you wherever you like
719
00:44:12,283 --> 00:44:14,290
Of course, of course go make your call
720
00:44:14,302 --> 00:44:16,064
But before you go, I’ll tell you:
721
00:44:16,076 --> 00:44:18,180
the devil does exist, believe me
722
00:44:18,712 --> 00:44:20,312
I no longer ask you for anything more
723
00:44:20,324 --> 00:44:23,518
Mind you, there exists a seventh proof of it
724
00:44:23,530 --> 00:44:25,586
And it is going to be presented to you
right now
725
00:44:27,198 --> 00:44:28,337
Very well!
726
00:44:29,931 --> 00:44:31,152
Keep an eye on him,
727
00:44:31,163 --> 00:44:32,910
I’ll go make a quick call and get help
728
00:44:59,359 --> 00:45:01,199
Looking for the turnstile, citizen?
729
00:45:02,565 --> 00:45:03,786
This way, please!
730
00:45:04,013 --> 00:45:06,406
Straight on and you’ll get where you’re going
731
00:45:08,099 --> 00:45:09,212
Straight on, straight on!
732
00:45:10,605 --> 00:45:11,611
Straight on!
733
00:45:22,374 --> 00:45:26,654
How about a little pint pot
for my information?
734
00:45:49,066 --> 00:45:49,782
Move, you fool!
735
00:46:16,198 --> 00:46:20,349
The head had bounced so far away
they found it only when it got dark
736
00:46:21,179 --> 00:46:21,732
Thanks!
737
00:46:22,823 --> 00:46:25,981
You weren’t lying, you indeed
have a rich imagination
738
00:46:26,599 --> 00:46:27,679
What’s next?
739
00:46:28,177 --> 00:46:29,902
Next, next…
740
00:46:29,913 --> 00:46:31,660
I haven’t come up with it yet
741
00:46:32,849 --> 00:46:34,851
You just have to write it
742
00:46:40,514 --> 00:46:42,484
Thanks for walking me home
743
00:46:50,636 --> 00:46:51,707
Wait!
744
00:46:51,825 --> 00:46:54,787
I live on Mansurovski alleway,
there’s this wooden house,
745
00:46:54,799 --> 00:46:55,896
it’s the only one…
746
00:46:55,907 --> 00:46:57,032
I’m married
747
00:46:59,639 --> 00:47:01,233
…the entrance is through the gates...
748
00:47:03,593 --> 00:47:04,782
Keep writing
749
00:47:06,556 --> 00:47:07,268
Keep writing
750
00:47:34,191 --> 00:47:38,245
Chapter 1. Never talk with stranger
751
00:47:38,832 --> 00:47:42,493
At the hour of the hot spring
sunset in Moscow
752
00:47:42,505 --> 00:47:45,618
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds...
753
00:47:45,775 --> 00:47:48,027
One of them, approximately forty years old…
754
00:47:48,038 --> 00:47:50,355
Chapter 4. The chase.
755
00:47:51,015 --> 00:47:55,431
…The poet had rushed to the turnstile
as soon as he heard the first scream…
756
00:48:00,283 --> 00:48:02,350
Step aside! Step aside!
757
00:48:05,020 --> 00:48:08,063
I rushed to the turnstile as soon
as I heard the first scream!
758
00:48:08,334 --> 00:48:11,025
Of course, I forgot about the mad German
759
00:48:11,139 --> 00:48:14,802
and tried to figure out one thing only:
how it could be
760
00:48:14,813 --> 00:48:17,878
that I had just been talking to Berlioz,
761
00:48:18,359 --> 00:48:19,701
and a moment later — the head…
762
00:48:26,531 --> 00:48:27,400
Citizens!
763
00:48:27,671 --> 00:48:28,784
Citizens!
764
00:48:33,709 --> 00:48:34,838
Have you seen the head?
765
00:48:35,108 --> 00:48:36,508
Has anyone seen the head?
766
00:48:36,898 --> 00:48:39,339
Someone spilled the oil around the turnstiles
767
00:48:44,963 --> 00:48:46,672
It’s Misha!
768
00:48:47,579 --> 00:48:48,853
Don't come close to the body!
769
00:48:48,864 --> 00:48:49,606
5 metres!
770
00:48:49,693 --> 00:48:50,740
It’s Misha!
771
00:48:50,752 --> 00:48:52,271
Go the hell away from here!
772
00:48:53,932 --> 00:48:55,640
It’s him! There!
773
00:48:55,652 --> 00:48:56,796
It’s the consultant!
774
00:48:56,807 --> 00:48:58,115
He killed him!
775
00:48:58,420 --> 00:48:59,954
Catch him! Catch him!
776
00:49:00,279 --> 00:49:01,141
Why are you standing still?
777
00:49:03,160 --> 00:49:04,055
Quiet!
778
00:49:11,818 --> 00:49:14,179
We need to catch him! Police!
779
00:49:14,190 --> 00:49:15,497
He is getting away!
780
00:49:15,865 --> 00:49:16,425
Stop!
781
00:49:33,255 --> 00:49:34,053
Stop!
782
00:49:34,622 --> 00:49:35,680
You stop!
783
00:49:36,802 --> 00:49:38,983
Citizens! He’s getting away!
784
00:49:41,571 --> 00:49:43,085
Stop him!
785
00:49:43,834 --> 00:49:44,859
Stop!
786
00:49:48,764 --> 00:49:50,912
There he is! There he is!
787
00:49:56,480 --> 00:49:57,847
Here’s my ticket…
788
00:49:58,222 --> 00:50:00,078
No cats allowed! Scat!
789
00:50:02,226 --> 00:50:04,049
Get off, or I’ll call the police!
790
00:50:05,090 --> 00:50:06,115
Rude
791
00:50:07,108 --> 00:50:09,940
No, you’re rude! Where are you going?!
792
00:50:11,471 --> 00:50:13,114
There’s a cat on the top!
793
00:50:13,402 --> 00:50:14,937
You have a cat on the top!
794
00:50:16,711 --> 00:50:19,120
Stop! There's a cat!
795
00:50:28,365 --> 00:50:30,415
Stop! It’s a spy!
796
00:50:40,914 --> 00:50:41,972
Stop!
797
00:50:42,541 --> 00:50:45,227
Comrades! Help! A spy!
798
00:51:21,673 --> 00:51:24,276
Catch up and overtake, young man.
799
00:51:46,149 --> 00:51:48,703
Comrades! Comrades!
800
00:51:50,055 --> 00:51:51,422
Let me in!
801
00:51:57,118 --> 00:51:58,453
Quiet!
802
00:51:58,565 --> 00:52:00,846
How did the police let him walk like that?
803
00:52:03,888 --> 00:52:05,321
He has appeared…
804
00:52:05,788 --> 00:52:07,958
Who has appeared, comrade Bezdomny?
805
00:52:09,407 --> 00:52:10,595
The consultant
806
00:52:13,166 --> 00:52:14,565
And this consultant
807
00:52:14,577 --> 00:52:17,626
just killed Misha Berlioz
808
00:52:17,637 --> 00:52:19,426
at the Patriarch’s Ponds
809
00:52:20,572 --> 00:52:21,938
He killed our Misha!
810
00:52:22,540 --> 00:52:24,380
Mikhail Alexandrovich died?
811
00:52:24,429 --> 00:52:25,418
He was killed!
812
00:52:25,683 --> 00:52:27,896
We need to catch the consultant,
do you understand?!
813
00:52:27,907 --> 00:52:29,979
He is going to cause indescribable troubles!
814
00:52:30,907 --> 00:52:32,990
I’m sorry, can you be more precise?
815
00:52:33,885 --> 00:52:35,481
What do you mean — ‘kill’?
816
00:52:35,492 --> 00:52:36,750
Who killed?
817
00:52:37,076 --> 00:52:38,117
The consultant!
818
00:52:38,557 --> 00:52:39,605
He has to be caught!
819
00:52:39,827 --> 00:52:41,975
And you are sitting around here! Dancing!
820
00:52:52,455 --> 00:52:53,956
Here’s what, citizens:
821
00:52:53,967 --> 00:52:56,234
call the police at once,
822
00:52:56,961 --> 00:53:01,378
demand to send out five motorcycles
with machine-guns…
823
00:53:01,389 --> 00:53:03,104
Comrade Bezdomny, calm down…
824
00:53:03,396 --> 00:53:04,242
I’m calm
825
00:53:04,503 --> 00:53:05,545
Pardon me…
826
00:53:05,690 --> 00:53:07,236
No, anyone else, but you
827
00:53:07,248 --> 00:53:08,490
I will not pardon
828
00:53:36,239 --> 00:53:38,713
And that’s my brothers in literature!
829
00:53:39,327 --> 00:53:41,268
That’s how I wound up here
830
00:53:41,904 --> 00:53:44,085
You yourself, dear heart,
are to blame for it all
831
00:53:44,491 --> 00:53:46,771
You shouldn’t have behaved so casually
832
00:53:46,782 --> 00:53:48,122
and even impertinently with him
833
00:53:48,133 --> 00:53:49,424
But who is he, finally?
834
00:53:51,475 --> 00:53:52,792
Yesterday at the Patriarch’s Ponds
835
00:53:53,916 --> 00:53:55,543
you met Satan
836
00:53:56,699 --> 00:53:57,935
No, it can’t be!
837
00:53:58,538 --> 00:54:00,036
Satan doesn’t exist
838
00:54:00,133 --> 00:54:02,688
Anyone else might say that, but not you
839
00:54:03,649 --> 00:54:06,725
You’re, as you yourself understand,
in a mental hospital
840
00:54:06,736 --> 00:54:08,255
yet you keep saying he doesn’t exist
841
00:54:08,370 --> 00:54:09,963
But he’ll be up to devil knows what here!
842
00:54:10,078 --> 00:54:11,965
We have to catch him somehow!
843
00:54:12,161 --> 00:54:13,284
You’ve already tried,
844
00:54:13,458 --> 00:54:14,716
and that will do for you
845
00:54:15,531 --> 00:54:17,418
And as for being up to something,
rest assured,
846
00:54:17,430 --> 00:54:18,999
he will be!
847
00:54:19,843 --> 00:54:23,163
But how annoying that it was you
who met him and not I
848
00:54:23,175 --> 00:54:25,263
But what do you need him for?
849
00:54:35,712 --> 00:54:36,806
I’m coming!
850
00:54:48,782 --> 00:54:49,879
So?
851
00:54:50,133 --> 00:54:51,288
Are you writing?
852
00:54:52,314 --> 00:54:53,395
I am
853
00:55:00,159 --> 00:55:01,787
I just finished a new chapter
854
00:55:04,765 --> 00:55:06,279
We have construction going on here…
855
00:55:06,290 --> 00:55:08,287
Well, there's construction
going on everywhere
856
00:55:08,427 --> 00:55:10,348
And here we have roses
857
00:55:11,227 --> 00:55:13,065
Sorry, it’s this way
858
00:55:14,125 --> 00:55:15,173
Downstairs
859
00:55:19,626 --> 00:55:21,383
Sorry for the mess
860
00:55:29,341 --> 00:55:30,627
Would you like some tea?
861
00:55:33,296 --> 00:55:34,875
Okay, I don’t have tea…
862
00:55:35,673 --> 00:55:36,770
I’m out of tea
863
00:55:38,277 --> 00:55:39,611
Will you let me read it?
864
00:55:42,053 --> 00:55:43,179
As you will!
865
00:55:45,259 --> 00:55:46,773
Have you come up with the title?
866
00:55:47,874 --> 00:55:49,588
For now it’s ‘The Dark Lord’
867
00:55:50,696 --> 00:55:52,193
It’s good it’s for now
868
00:55:56,913 --> 00:55:58,052
The Grand Chancellor?
869
00:56:00,397 --> 00:56:01,487
I’ll think more about it
870
00:56:04,709 --> 00:56:07,117
I know why you called him Woland
871
00:56:07,541 --> 00:56:09,722
It’s from Goethe’s,
one of the Mefistofel’s names
872
00:56:10,991 --> 00:56:12,717
I’m a part of that power which still
873
00:56:12,729 --> 00:56:15,859
Produceth good, whilst ever scheming ill
874
00:56:36,059 --> 00:56:37,248
I’ll leave you to it
875
00:56:44,428 --> 00:56:46,250
Excuse me, please
876
00:56:46,261 --> 00:56:48,968
if, not being your acquaintance,
I allow myself...
877
00:56:48,980 --> 00:56:52,451
but the subject of your learned conversation
is so interesting that…
878
00:56:54,079 --> 00:56:56,911
...their Jesus, who in fact never lived...
879
00:56:56,923 --> 00:56:58,571
Please, take it
880
00:56:58,582 --> 00:57:00,980
Bear in mind that Jesus did exist
881
00:57:01,257 --> 00:57:04,414
But there’s need for some proof!
882
00:57:05,211 --> 00:57:07,653
There’s no need for any proofs.
It’s all very simple:
883
00:57:08,337 --> 00:57:11,071
In a white cloak with blood-red lining,
884
00:57:11,082 --> 00:57:13,220
with the shuffling gait of a cavalryman,
885
00:57:13,231 --> 00:57:17,093
early in the morning of the fourteenth day
of the spring month of Nissan
886
00:57:17,105 --> 00:57:19,513
there came out to the covered colonnade
887
00:57:19,525 --> 00:57:23,359
between the two wings
of the palace of Herod the Great
888
00:57:23,371 --> 00:57:24,987
the procurator of Judea,
889
00:57:25,638 --> 00:57:27,282
Pontius Pilate…
890
00:57:30,001 --> 00:57:31,888
Four criminals,
891
00:57:33,060 --> 00:57:35,453
arrested in Yershalaim
892
00:57:36,902 --> 00:57:38,838
for murder,
893
00:57:39,761 --> 00:57:42,777
incitement to rebellion,
894
00:57:43,460 --> 00:57:46,032
and outrages against the laws and the faith,
895
00:57:46,585 --> 00:57:49,515
have been sentenced to a shameful execution —
896
00:57:50,199 --> 00:57:52,135
by hanging on posts!..
897
00:57:53,731 --> 00:57:57,637
So which of the two criminals the Sanhedrin
intended to set free:
898
00:57:58,674 --> 00:58:00,648
Bar-Rabban
899
00:58:00,811 --> 00:58:02,276
or Ha-Nozri?
900
00:58:03,627 --> 00:58:07,826
…And this execution will presently
be carried out on Bald Mountain
901
00:58:07,951 --> 00:58:10,772
The names of the criminals are
902
00:58:10,783 --> 00:58:12,268
Dysmas,
903
00:58:12,936 --> 00:58:13,995
Gestas,
904
00:58:14,775 --> 00:58:16,060
Bar-Rabban
905
00:58:17,331 --> 00:58:19,137
and Ha-Nozri
906
00:58:19,332 --> 00:58:22,734
Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban!
907
00:58:25,435 --> 00:58:27,649
What is truth?
908
00:58:31,214 --> 00:58:33,916
Are you a great physician?
909
00:58:34,275 --> 00:58:36,715
No, I am not a physician
910
00:58:37,627 --> 00:58:39,417
And now tell me,
911
00:58:39,429 --> 00:58:43,047
why is it that you use the words
“good people” all the time?
912
00:58:43,058 --> 00:58:44,951
Do you call everyone that, or what?
913
00:58:45,385 --> 00:58:47,247
Everyone
914
00:58:47,258 --> 00:58:49,883
There are no evil people in the world
915
00:58:51,087 --> 00:58:54,716
But only three of them will be executed,
916
00:58:54,978 --> 00:58:58,737
for, in accordance with law and custom,
917
00:58:58,749 --> 00:59:01,227
in honor of the feast of Passover,
918
00:59:01,238 --> 00:59:03,198
to one of the condemned,
919
00:59:03,209 --> 00:59:06,274
as chosen by the Lesser Sanhedrin
920
00:59:06,285 --> 00:59:08,699
and confirmed by Roman authority,
921
00:59:08,710 --> 00:59:11,922
the magnanimous emperor Caesar
922
00:59:11,933 --> 00:59:15,404
will return his contemptible life
923
00:59:18,401 --> 00:59:21,737
The Sanhedrin asks that
Bar-Rabban be released
924
00:59:23,087 --> 00:59:26,554
Their crimes are quite incomparable
in their gravity
925
00:59:27,987 --> 00:59:30,167
If one is guilty of murder,
926
00:59:30,179 --> 00:59:32,717
the other one, Yeshua Ha-Nozri,
927
00:59:32,729 --> 00:59:35,337
is only guilty of uttering
preposterous things
928
00:59:42,131 --> 00:59:44,947
It’s sultry today, isn’t it?
929
00:59:48,136 --> 00:59:50,838
Do you know a certain Judas from Kiriath?
930
00:59:51,148 --> 00:59:53,686
Yes, I met Judas from Kiriath
931
00:59:53,698 --> 00:59:57,528
He is a very good and inquisitive person
932
00:59:58,911 --> 01:00:03,582
The name of the one who
will now be set free before you is…
933
01:00:04,852 --> 01:00:09,051
What? Even after my intercession?
934
01:00:11,248 --> 01:00:18,588
And a third time I repeat that
we are setting Bar-Rabban free
935
01:00:22,837 --> 01:00:26,140
So what did you say about the temple
to the crowd at the bazaar?
936
01:00:26,152 --> 01:00:28,614
Among other things I said that
937
01:00:28,626 --> 01:00:31,642
all authority is violence over people,
938
01:00:31,654 --> 01:00:33,643
and that a time will come
939
01:00:33,655 --> 01:00:35,792
when there will be no authority
of the Caesars,
940
01:00:35,804 --> 01:00:37,372
nor any other authority
941
01:00:49,172 --> 01:00:51,791
…Bar-Rabban!
942
01:00:56,967 --> 01:00:59,962
Your story is extremely interesting,
943
01:00:59,974 --> 01:01:04,146
though it does not coincide at all
with the Gospel stories
944
01:01:04,797 --> 01:01:06,831
You know, I was personally present at it all,
945
01:01:07,108 --> 01:01:09,060
only secretly, incognito, so to speak,
946
01:01:09,072 --> 01:01:11,941
and therefore I beg you —
not a word to anyone, total secrecy
947
01:01:11,953 --> 01:01:13,114
Shh!
948
01:01:27,191 --> 01:01:29,210
Seems like he’s a bit shy in front of you
949
01:01:35,916 --> 01:01:38,113
When they don’t want to upset an author,
950
01:01:38,125 --> 01:01:40,213
they usually say ‘they’ve done a great job’
951
01:01:41,807 --> 01:01:46,447
Yershalaim, Pontius Pilate
popped in out of nowhere...
952
01:01:46,458 --> 01:01:48,221
You haven’t told me about him
953
01:01:48,346 --> 01:01:50,402
It’s from my play, it’s called ‘Pilate’
954
01:01:51,883 --> 01:01:57,042
After our meeting I thought
it was all connected so…
955
01:02:00,086 --> 01:02:01,518
Weird, right?
956
01:02:01,664 --> 01:02:03,764
It’s weird, yes
957
01:02:04,838 --> 01:02:06,775
Do you know how it all will end?
958
01:02:08,826 --> 01:02:10,324
I have no idea
959
01:02:12,245 --> 01:02:14,539
I have some thoughts about a new chapter
960
01:02:15,956 --> 01:02:17,762
but I haven’t thought that far ahead
961
01:02:23,882 --> 01:02:24,924
I’m listening
962
01:02:25,347 --> 01:02:26,339
Yes, it’s me
963
01:02:28,227 --> 01:02:29,155
When?
964
01:02:30,718 --> 01:02:31,923
Okay, I’ll be there
965
01:02:34,673 --> 01:02:36,773
They asked me to be at the theater asap
966
01:02:36,886 --> 01:02:39,002
Seems like they decided
to bring the play back
967
01:02:39,572 --> 01:02:41,655
Let me walk you to the theater, then
968
01:02:41,666 --> 01:02:43,576
And you’ll tell me about the new chapter
969
01:02:45,041 --> 01:02:47,531
By the way, the next chapter
is related to the theater
970
01:02:47,541 --> 01:02:49,800
To be more precise,
to Stepan Bogdanovich Likhodeev
971
01:02:50,776 --> 01:02:53,250
Once he came to his senses in his apartment
in this building —
972
01:02:53,261 --> 01:02:54,976
ex-owners were compacted
973
01:02:54,987 --> 01:02:57,628
and now there are communal apartments
for modern elites
974
01:02:57,639 --> 01:03:00,624
It must be said that
this apartment had long had,
975
01:03:00,635 --> 01:03:03,097
if not a bad, at least a strange reputation
976
01:03:03,423 --> 01:03:07,801
Two years ago people began to disappear
from this apartment without a trace
977
01:03:08,095 --> 01:03:09,315
Disappear?
978
01:03:10,096 --> 01:03:11,903
So this chapter will be dedicated to
979
01:03:11,914 --> 01:03:14,828
the mysterious Stepan Bogdanovich
Likhodeev’s disappearance
980
01:03:14,839 --> 01:03:17,237
from the wicked apartment
981
01:03:18,136 --> 01:03:19,910
A heavy bell was booming in his head,
982
01:03:19,922 --> 01:03:22,336
he was nauseous, and this nausea,
as it seemed to him,
983
01:03:22,348 --> 01:03:25,916
was connected with the sounds
of some importunate gramophone.
984
01:03:26,681 --> 01:03:29,643
Styopa passed his trembling hand down
his hip to determine
985
01:03:29,655 --> 01:03:32,768
whether he had his trousers on or not,
986
01:03:33,127 --> 01:03:34,185
but failed.
987
01:03:38,954 --> 01:03:40,142
Grunya….
988
01:03:41,770 --> 01:03:43,023
Grunya….
989
01:03:50,037 --> 01:03:51,845
Why no one’s home…
990
01:04:35,362 --> 01:04:40,849
Guten Tag, my most sympathetic
Stepan Bogdanovichhhhhhh!
991
01:04:43,013 --> 01:04:46,855
I am so sorry for my appearance…
992
01:04:48,840 --> 01:04:50,289
Voilà!
993
01:04:57,758 --> 01:04:59,711
Follow the wise old rule
994
01:05:00,081 --> 01:05:02,365
Cure like with like
995
01:05:37,999 --> 01:05:39,057
Voilà!
996
01:05:44,590 --> 01:05:45,664
Oh….
997
01:05:47,162 --> 01:05:48,920
Sausages?..
998
01:06:00,891 --> 01:06:02,503
Op-la...
999
01:06:04,389 --> 01:06:05,871
I’m sorry
1000
01:06:07,238 --> 01:06:08,479
Ew, Stepan!
1001
01:06:09,224 --> 01:06:10,591
Dear Stepan Bogdanovich,
1002
01:06:10,603 --> 01:06:13,163
I get the feeling that you followed vodka
1003
01:06:13,175 --> 01:06:14,839
with some port wine, didn’t you?
1004
01:06:14,851 --> 01:06:16,630
- I'm sorry
- Tsk tsk tsk
1005
01:06:17,118 --> 01:06:18,404
I didn't mean to…
1006
01:06:20,455 --> 01:06:23,548
I hope now you remembered who I am
1007
01:06:28,381 --> 01:06:29,507
Woland
1008
01:06:30,676 --> 01:06:32,027
Professor of black magic
1009
01:06:34,058 --> 01:06:36,841
We signed a contract
for seven performances yesterday,
1010
01:06:36,853 --> 01:06:38,925
and agreed on meeting at 10 a.m.
1011
01:06:39,250 --> 01:06:40,601
And, as you can see,
1012
01:06:41,187 --> 01:06:42,912
ta-da-da-dam!
1013
01:06:43,026 --> 01:06:44,116
I have come
1014
01:06:46,817 --> 01:06:47,747
Yes?
1015
01:06:49,531 --> 01:06:50,525
Stepan Bogdanovich?
1016
01:06:50,536 --> 01:06:51,647
Yeah, it's me
1017
01:06:52,461 --> 01:06:54,462
There’s a certain matter...
1018
01:06:56,628 --> 01:06:58,059
I have this...
1019
01:06:58,184 --> 01:06:59,320
artiste...
1020
01:07:01,331 --> 01:07:02,927
Woland sitting here...
1021
01:07:03,186 --> 01:07:05,774
asking about tonight
1022
01:07:06,132 --> 01:07:07,272
Bonjour!
1023
01:07:08,704 --> 01:07:09,762
Grunya..?
1024
01:07:12,578 --> 01:07:14,173
I’ll be there in half an hour
1025
01:07:38,228 --> 01:07:40,555
Don't worry, Stepan Bogdanovich
1026
01:07:40,566 --> 01:07:42,313
The cat is mine
1027
01:07:42,753 --> 01:07:43,664
Grunya..?
1028
01:07:43,676 --> 01:07:44,545
Ah, yes
1029
01:07:45,032 --> 01:07:47,668
Grunya's not here
1030
01:07:50,729 --> 01:07:52,275
I sent her away to her hometown
1031
01:07:52,286 --> 01:07:53,934
She complained
1032
01:07:55,399 --> 01:07:58,084
you diddled her out of a vacation
1033
01:08:08,305 --> 01:08:09,672
That’s better
1034
01:08:16,950 --> 01:08:17,861
Comrade!
1035
01:08:17,873 --> 01:08:20,107
COMRADE!
1036
01:08:20,856 --> 01:08:22,126
AY!
1037
01:08:22,631 --> 01:08:23,705
Are you blind?!
1038
01:08:23,716 --> 01:08:24,339
No...
1039
01:08:24,351 --> 01:08:26,353
Watch yourself!
1040
01:08:27,204 --> 01:08:29,157
I see you’re somewhat surprised,
1041
01:08:29,168 --> 01:08:30,931
my dearest Stepan Bogdanovich?
1042
01:08:30,942 --> 01:08:32,884
And yet there’s nothing to be surprised at
1043
01:08:32,896 --> 01:08:35,081
This is mon entourage
1044
01:08:35,472 --> 01:08:37,164
And this retinue requires room
1045
01:08:37,176 --> 01:08:41,185
so there’s just one too many of us
in the apartment
1046
01:08:44,112 --> 01:08:45,821
And it seems to me
1047
01:08:46,750 --> 01:08:48,768
that this one too many is
1048
01:08:49,956 --> 01:08:51,062
precisely you!
1049
01:08:51,074 --> 01:08:52,168
Yes, that's them!
1050
01:08:52,180 --> 01:08:54,236
They've been up to some
terrible swinishness lately
1051
01:08:54,248 --> 01:08:55,082
Drinking,
1052
01:08:55,093 --> 01:08:56,757
using their position
to have liaisons with women,
1053
01:08:56,768 --> 01:08:59,109
because they don’t know anything
1054
01:08:59,121 --> 01:09:00,932
of what they’re supposed to do!
1055
01:09:01,301 --> 01:09:03,406
Drive around in an official state car…
1056
01:09:04,026 --> 01:09:06,548
I don’t understand how he got to be a manager
1057
01:09:06,559 --> 01:09:08,891
He's as much a manager as I am a bishop
1058
01:09:10,324 --> 01:09:12,521
Time to vacate the living space
1059
01:09:13,124 --> 01:09:14,247
Allow me, Messire,
1060
01:09:14,258 --> 01:09:16,883
to chuck him the devil out of Moscow?
1061
01:09:20,317 --> 01:09:21,376
I allow :)
1062
01:09:24,890 --> 01:09:25,955
Meow
1063
01:09:30,360 --> 01:09:31,157
Meow!
1064
01:09:38,313 --> 01:09:41,080
Scat! Get away from me, unclean power!
1065
01:09:41,502 --> 01:09:44,401
Everything’s fine, calm down!
1066
01:09:44,412 --> 01:09:46,418
I’m begging you, tell me, where am I?
1067
01:09:46,430 --> 01:09:48,958
Comrade, you’re in Dr Stravisnki’s hospital…
1068
01:09:53,412 --> 01:09:54,422
What city is this?
1069
01:09:57,139 --> 01:09:57,970
Yalta
1070
01:09:58,409 --> 01:09:59,972
Come on, Alexander Nikolaevich…
1071
01:10:02,510 --> 01:10:06,424
[patient screaming in the background:
I'm healthy! They don't treat!..
1072
01:10:06,435 --> 01:10:08,297
50 in a week!..
1073
01:10:08,308 --> 01:10:11,605
[unintelligible]
1074
01:10:11,615 --> 01:10:14,268
Rubles! Dollars! Rubles!
1075
01:10:15,377 --> 01:10:16,972
Professor!
1076
01:10:19,428 --> 01:10:22,978
Professor, I’ve never in my life
seen that money!
1077
01:10:22,989 --> 01:10:25,810
Today I also need to go the Commitee,
you know that?
1078
01:10:26,233 --> 01:10:27,796
Are our rooms...
1079
01:10:33,484 --> 01:10:36,511
I see, you’re not going to take off your hat
1080
01:10:38,123 --> 01:10:41,378
Praskovia Fedorovna, let’s double the dose
1081
01:10:42,095 --> 01:10:44,633
Symptoms of schizophrenia don’t go away
1082
01:10:45,121 --> 01:10:46,765
Do you understand they need to catch him?
1083
01:10:46,777 --> 01:10:48,392
He’ll kill someone else!
1084
01:10:48,686 --> 01:10:50,411
And who’s this newbie?
1085
01:10:52,135 --> 01:10:53,112
A poet!
1086
01:10:55,782 --> 01:10:57,377
Stepan Bogdanovich,
1087
01:10:58,028 --> 01:10:59,460
how do you like our Yalta?
1088
01:10:59,835 --> 01:11:00,909
Why Yalta?
1089
01:11:01,984 --> 01:11:03,855
When Lihodeev is gone on a drinking binge,
1090
01:11:03,866 --> 01:11:05,336
he says to everyone he went to Yalta
1091
01:11:05,727 --> 01:11:08,071
Woland was kinder to him than to Berlioz
1092
01:11:08,412 --> 01:11:10,462
Stepan Bogdanovich deserves some mercy
1093
01:11:11,108 --> 01:11:14,206
He drinks only not to see everything that’s
happening to the theater
1094
01:11:18,695 --> 01:11:19,866
Well, here we go…
1095
01:11:25,133 --> 01:11:26,386
I’m so sorry
1096
01:11:27,282 --> 01:11:29,966
But now you can dedicate
all your time to this novel
1097
01:11:32,262 --> 01:11:33,515
Maybe, let’s have dinner?
1098
01:11:34,508 --> 01:11:35,517
Breakfast
1099
01:11:36,836 --> 01:11:38,756
I’ll be back in the morning
to read the new chapter
1100
01:11:39,942 --> 01:11:41,279
Here,
1101
01:11:43,281 --> 01:11:44,388
here
1102
01:11:44,810 --> 01:11:46,585
and here
1103
01:11:47,317 --> 01:11:47,968
What is this?
1104
01:11:48,131 --> 01:11:48,978
Your fee
1105
01:11:49,206 --> 01:11:50,784
And he dares to be discontent!
1106
01:11:51,029 --> 01:11:53,013
They don’t always pay you
1107
01:11:53,025 --> 01:11:55,472
when a play is shut down before the premiere
1108
01:11:55,483 --> 01:11:57,506
And you received at least something
1109
01:11:58,011 --> 01:11:59,151
For a half a year's work?
1110
01:12:04,667 --> 01:12:05,498
One second
1111
01:12:06,163 --> 01:12:07,158
Ivan Savelevich…
1112
01:12:21,705 --> 01:12:24,016
Tickets to the premiere
1113
01:12:24,749 --> 01:12:26,067
No, thank you
1114
01:12:26,328 --> 01:12:27,597
Tickets are impossible to get
1115
01:12:27,825 --> 01:12:28,753
You can
1116
01:12:29,517 --> 01:12:31,210
profitably sell them
1117
01:12:50,141 --> 01:12:52,013
Yeah, full Sytinskaya...
1118
01:12:54,699 --> 01:12:57,139
You can put it down next to mine
so it won't get dirty
1119
01:12:57,151 --> 01:12:58,339
Thank you
1120
01:13:04,545 --> 01:13:06,677
This way, stand here
1121
01:13:21,766 --> 01:13:24,192
I thought why not have dinner in the morning?
1122
01:13:27,154 --> 01:13:28,701
Where does all this luxury come from?
1123
01:13:29,612 --> 01:13:31,175
Let’s say…
1124
01:13:31,186 --> 01:13:32,834
I won a lottery
1125
01:13:51,528 --> 01:13:54,474
I never would have thought you could dance
1126
01:14:14,734 --> 01:14:17,340
I thought you knew everything about me
1127
01:14:22,565 --> 01:14:23,932
After all, you’re a witch
1128
01:14:27,138 --> 01:14:28,229
Careful
1129
01:14:29,776 --> 01:14:33,534
Our family legend says
that my grand-grand-grandmother
1130
01:14:33,546 --> 01:14:36,400
was put on trial for relations with the devil
1131
01:14:36,411 --> 01:14:37,328
Oh!
1132
01:14:41,689 --> 01:14:44,863
I can imagine how you’re flying
over Moscow at night
1133
01:14:47,728 --> 01:14:48,851
On a broomstick?
1134
01:14:49,811 --> 01:14:50,836
Let’s say yes
1135
01:14:53,229 --> 01:14:56,418
What if I’m shot down
as an enemy flying object
1136
01:14:56,430 --> 01:14:59,153
by our valiant Soviet aviation?
1137
01:14:59,164 --> 01:15:01,578
Well, to them you’re invisible
1138
01:15:04,312 --> 01:15:06,835
So, it means you don’t see me neither?
1139
01:15:06,847 --> 01:15:08,952
Well, I see you
1140
01:15:12,841 --> 01:15:13,900
And you're...
1141
01:15:18,185 --> 01:15:19,406
...naked
1142
01:16:14,355 --> 01:16:16,797
What if I make you a character in my novel?
1143
01:16:19,482 --> 01:16:21,599
Well, it won’t really be you,
1144
01:16:22,086 --> 01:16:24,007
but she will have the name Margarita
1145
01:16:27,783 --> 01:16:29,476
Then let her have a paramour
1146
01:16:30,453 --> 01:16:33,040
A writer who writes a novel
about Pontius Pilate
1147
01:16:35,286 --> 01:16:36,962
Is he a good…
1148
01:16:39,209 --> 01:16:40,342
writer?
1149
01:16:42,137 --> 01:16:43,342
She likes him
1150
01:16:44,189 --> 01:16:45,622
That’s the most important thing
1151
01:16:52,783 --> 01:16:53,955
She has a husband?
1152
01:16:57,324 --> 01:16:57,975
Aha
1153
01:17:02,158 --> 01:17:03,770
He’s a prominent specialist
1154
01:17:03,781 --> 01:17:06,291
who made a big discovery
of national importance
1155
01:17:06,764 --> 01:17:07,936
Young, handsome
1156
01:17:08,571 --> 01:17:09,629
Kind, honest
1157
01:17:13,063 --> 01:17:14,200
Adores her
1158
01:17:18,417 --> 01:17:20,110
But she’s never loved him
1159
01:17:24,667 --> 01:17:25,824
Button it up
1160
01:17:27,386 --> 01:17:28,590
And one more thing
1161
01:17:30,446 --> 01:17:31,976
That day they met…
1162
01:17:34,125 --> 01:17:35,768
she wanted to kill herself
1163
01:17:43,336 --> 01:17:44,410
I need to go
1164
01:17:58,101 --> 01:17:59,386
Soon, very soon,
1165
01:17:59,398 --> 01:18:01,958
this woman became my secret wife
1166
01:18:02,218 --> 01:18:04,464
She was coming to me in the morning,
1167
01:18:04,476 --> 01:18:06,548
and leaving me in sunsets
1168
01:18:09,640 --> 01:18:11,593
Her first action on arrival was
to put on an apron,
1169
01:18:11,605 --> 01:18:13,921
and she was cooking breakfast
in the cramped hall…
1170
01:18:13,932 --> 01:18:16,753
The administrator was agitated
and full of energy.
1171
01:18:16,764 --> 01:18:18,950
After the insolent phone call
he had no doubts
1172
01:18:18,961 --> 01:18:22,563
that it was a band of hooligans
playing nasty tricks,
1173
01:18:22,575 --> 01:18:26,942
and that these tricks were connected
with the disappearance of Likhodeev…
1174
01:18:28,960 --> 01:18:30,604
…Nobody knew about our liaison,
1175
01:18:30,615 --> 01:18:32,248
I can swear to that
1176
01:18:32,541 --> 01:18:33,468
Her husband didn't know,
1177
01:18:33,480 --> 01:18:34,527
her friends didn't know
1178
01:18:49,312 --> 01:18:50,745
When the May storms blew
1179
01:18:50,756 --> 01:18:54,196
and the water slashed noisily
past the dim little windows,
1180
01:18:54,207 --> 01:18:56,425
threatening to flood my last home,
1181
01:18:56,436 --> 01:18:58,379
we stoked up the stove
1182
01:18:59,485 --> 01:19:02,805
I wrote, and she re-read
what had been written
1183
01:19:03,635 --> 01:19:05,393
She was reading out in a loud sing-song
1184
01:19:05,405 --> 01:19:07,070
random sentences that pleased her
1185
01:19:07,081 --> 01:19:08,388
...with the shuffling gait of a cavalryman...
1186
01:19:08,600 --> 01:19:09,511
I don't know, something different
1187
01:19:09,739 --> 01:19:11,823
She was promising me glory and hurrying me up
1188
01:19:11,970 --> 01:19:14,183
That was when she started calling me
1189
01:19:14,346 --> 01:19:15,400
master
1190
01:19:15,534 --> 01:19:18,235
She was saying that the novel was her life
1191
01:19:18,675 --> 01:19:20,628
We loved each other so strongly
1192
01:19:20,754 --> 01:19:22,858
that we became utterly inseparable
1193
01:19:22,972 --> 01:19:25,592
We were sure that fate
had brought us together
1194
01:19:25,604 --> 01:19:27,984
on the corner of the Tverskaya
and that side-street,
1195
01:19:27,996 --> 01:19:31,321
and that we were made for each other
for eternity
1196
01:19:41,771 --> 01:19:43,365
Pilatism
1197
01:19:43,805 --> 01:19:44,928
What is it?
1198
01:19:45,335 --> 01:19:47,939
Reviews of Soviet critics on my works
1199
01:19:49,534 --> 01:19:51,015
Why do you collect them?
1200
01:19:51,617 --> 01:19:53,180
I’m proud of them!
1201
01:19:54,547 --> 01:19:57,134
They’ve never written so much about me
1202
01:19:59,121 --> 01:20:01,334
The icon-dauber under the guise of a writer
1203
01:20:01,708 --> 01:20:03,283
O. Latunsky
1204
01:20:03,295 --> 01:20:04,552
That’s my favorite!
1205
01:20:04,563 --> 01:20:08,279
With a hot iron we must
burn out of the Soviet media
1206
01:20:08,290 --> 01:20:12,055
this ugly abscess of the disgusting
White Guard,
1207
01:20:12,066 --> 01:20:16,385
covered with a fig leaf of literature
1208
01:20:20,486 --> 01:20:21,609
Do you know where he lives?
1209
01:20:21,621 --> 01:20:22,245
Who?
1210
01:20:22,505 --> 01:20:23,352
Latunsky
1211
01:20:23,922 --> 01:20:26,411
In the Writers’ Building
on Lavrushinsky alleway
1212
01:20:27,648 --> 01:20:28,745
Why?
1213
01:20:32,499 --> 01:20:33,573
Margarita Nikolaevna!
1214
01:20:33,584 --> 01:20:35,086
What are you going to do?
1215
01:20:35,276 --> 01:20:36,583
Going to break Latunsky’s windows
1216
01:20:36,595 --> 01:20:37,479
With a hammer?
1217
01:20:37,490 --> 01:20:39,237
What if he lives on a high floor?
1218
01:20:46,659 --> 01:20:49,034
You can't take offense
at critics and executioners
1219
01:20:49,409 --> 01:20:51,736
He isn’t malicious, he is just doing his job
1220
01:20:51,748 --> 01:20:53,170
What are we supposed to do then?
1221
01:20:53,181 --> 01:20:55,089
Write a funny scene about him?
1222
01:20:55,529 --> 01:20:57,189
That’s actually a great idea
1223
01:20:58,768 --> 01:21:00,542
You have your methods, I have mine
1224
01:21:00,554 --> 01:21:01,470
Margarita Nikolaevna!
1225
01:21:02,170 --> 01:21:03,227
I hope he’s at home
1226
01:21:10,193 --> 01:21:11,154
Good afternoon!
1227
01:21:11,426 --> 01:21:12,814
Meet each other
1228
01:21:12,826 --> 01:21:15,109
This is Aloisy, a playwright
1229
01:21:15,745 --> 01:21:16,851
A screenwriter
1230
01:21:17,192 --> 01:21:18,250
Margarita is…
1231
01:21:18,455 --> 01:21:19,356
A mistress
1232
01:21:20,464 --> 01:21:21,131
A muse
1233
01:21:27,170 --> 01:21:30,279
I wonder what novels you can write
with such a muse…
1234
01:21:34,185 --> 01:21:38,075
Did he try to preach anything
in the soldiers’ presence?
1235
01:21:39,832 --> 01:21:43,640
The only thing he said was
that among human vices
1236
01:21:43,652 --> 01:21:46,912
he considered cowardice one of the first
1237
01:21:48,068 --> 01:21:50,591
He has to be buried in a secret place
1238
01:21:51,177 --> 01:21:54,188
This land is full of superstitions
1239
01:21:55,115 --> 01:21:57,980
They expect a messiah every other day here
1240
01:22:00,763 --> 01:22:02,473
You’re no doubt right
1241
01:22:04,881 --> 01:22:06,736
And so, the second question
1242
01:22:07,512 --> 01:22:09,893
It concerns Judas of Kiriath
1243
01:22:11,099 --> 01:22:14,420
He is responsible for Yeshua’s detention
1244
01:22:26,609 --> 01:22:28,513
I have received information that
1245
01:22:28,525 --> 01:22:31,347
this Judas is going to be stabbed tonight
1246
01:22:31,358 --> 01:22:32,127
Tonight?
1247
01:22:33,163 --> 01:22:34,113
Tonight.
1248
01:22:36,261 --> 01:22:38,605
Therefore I ask you to occupy
yourself with this matter
1249
01:22:38,616 --> 01:22:42,381
that is, to take all measures
to protect Judas of Kiriath
1250
01:22:44,855 --> 01:22:46,027
Understood.
1251
01:22:46,189 --> 01:22:47,150
But tonight…
1252
01:22:47,623 --> 01:22:49,737
I’m pretty sure he’ll be stabbed tonight
1253
01:22:49,982 --> 01:22:51,333
I’m counting on you
1254
01:22:51,690 --> 01:22:55,911
The third squatted down by the murdered man
and looked at his face.
1255
01:22:55,923 --> 01:22:59,357
A few seconds later there was not
a living man on the road.
1256
01:22:59,368 --> 01:23:02,971
The lifeless body lay with outstretched arms.
1257
01:23:04,631 --> 01:23:06,730
It’s not just about Ancient Judea…
1258
01:23:09,318 --> 01:23:10,604
It’s all about now.
1259
01:23:12,459 --> 01:23:13,810
That’s how they talk.
1260
01:23:14,558 --> 01:23:16,837
They understand each other with a half-word.
1261
01:23:20,207 --> 01:23:21,183
Well,
1262
01:23:22,104 --> 01:23:24,404
it’s obviously clear who is
the head of the secret service
1263
01:23:24,415 --> 01:23:25,757
And is Pilate..?
1264
01:23:28,329 --> 01:23:29,439
Well…
1265
01:23:31,437 --> 01:23:33,585
People disappear every day from our studio
1266
01:23:33,597 --> 01:23:34,838
No one asks anything,
1267
01:23:34,850 --> 01:23:36,564
they are too scared
1268
01:23:37,134 --> 01:23:38,453
Maybe he got sick?..
1269
01:23:39,038 --> 01:23:41,301
Just like in your wicked apartment
1270
01:23:43,026 --> 01:23:45,661
In your place I wouldn’t read this out
to anyone else
1271
01:23:45,673 --> 01:23:47,680
You never know what might happen
1272
01:23:48,331 --> 01:23:49,226
Even to you?
1273
01:23:59,247 --> 01:24:00,239
Listen,
1274
01:24:00,679 --> 01:24:03,918
do you wanna read my new script?
1275
01:24:04,488 --> 01:24:06,310
Of course, it’s the director’s idea
1276
01:24:06,322 --> 01:24:08,843
but I managed to come up
with something really interesting
1277
01:24:08,855 --> 01:24:10,878
It’s a musical comedy about a collective farm
1278
01:24:10,889 --> 01:24:12,295
Hollywood style
1279
01:24:12,306 --> 01:24:13,466
Are you listening?
1280
01:24:13,548 --> 01:24:14,850
Oh yeah, so what’s that about?
1281
01:24:15,664 --> 01:24:18,088
A young tractor driver falls in love
with a milkmaid
1282
01:24:18,115 --> 01:24:20,986
She sings in the local singing and
1283
01:24:22,158 --> 01:24:23,265
dancing group
1284
01:24:23,277 --> 01:24:25,885
But suddenly an audit committee
1285
01:24:25,897 --> 01:24:27,757
arrives at the village…
1286
01:24:27,768 --> 01:24:29,710
…everyone is dekulakizated
1287
01:24:30,068 --> 01:24:32,135
and they all dance merrily at the end
1288
01:24:32,558 --> 01:24:33,687
Huh?
1289
01:24:41,673 --> 01:24:42,780
I hear you.
1290
01:24:44,553 --> 01:24:47,287
Not everyone can afford being so relentless
1291
01:24:47,858 --> 01:24:50,039
You don’t have to pay alimony
1292
01:24:51,683 --> 01:24:52,780
I’m sorry!
1293
01:24:54,238 --> 01:24:56,321
Maybe you want to go to the theater
this Sunday?
1294
01:24:56,332 --> 01:24:58,063
Instead of my ‘Pilate’
1295
01:24:58,356 --> 01:25:00,896
they perform a musical
‘Forward to the future!’
1296
01:25:01,562 --> 01:25:03,515
For inspiration and all that
1297
01:25:03,874 --> 01:25:05,306
Next time
1298
01:25:05,583 --> 01:25:07,471
I have a deadline
1299
01:25:28,892 --> 01:25:29,937
Forward!
1300
01:25:32,587 --> 01:25:33,922
To the future
1301
01:25:35,680 --> 01:25:37,877
I should note that I’ve never seen
1302
01:25:37,888 --> 01:25:39,617
such confidence in the future
1303
01:25:39,629 --> 01:25:41,262
anywhere else as in this country
1304
01:25:41,929 --> 01:25:43,784
You can think less about the present
1305
01:25:43,796 --> 01:25:45,559
if you live in the future
1306
01:25:47,414 --> 01:25:49,221
Thank you so much for the invitation
1307
01:25:49,954 --> 01:25:52,021
It’s the perfect place to observe
1308
01:25:52,032 --> 01:25:53,551
as you now call it,
1309
01:25:53,562 --> 01:25:54,902
population
1310
01:25:55,976 --> 01:25:59,280
You are greeted by a simple
machine tool worker
1311
01:25:59,291 --> 01:26:00,598
I’m joining the Party,
1312
01:26:00,609 --> 01:26:02,567
I’m the son of our Soviet country!
1313
01:26:04,162 --> 01:26:06,620
The old world is destroyed!
1314
01:26:10,852 --> 01:26:14,530
But the new one we only have yet to build
1315
01:26:14,888 --> 01:26:19,234
Ah, I want so much to see
this new world right now!
1316
01:26:19,723 --> 01:26:22,050
Which year should we travel to
1317
01:26:22,061 --> 01:26:26,672
to see with our own eyes how
our great country lives?
1318
01:26:27,145 --> 01:26:32,108
I’m setting 30th December 2022
1319
01:26:32,417 --> 01:26:33,817
Let’s go!
1320
01:26:35,184 --> 01:26:37,332
100 years since the foundation
1321
01:26:37,343 --> 01:26:42,200
of our great and indestructible Soviet Union!
1322
01:26:43,030 --> 01:26:44,413
Dear girls,
1323
01:26:44,425 --> 01:26:45,959
where are we now?
1324
01:26:46,088 --> 01:26:47,960
In the Soviet Union of People's Republics!
1325
01:26:48,873 --> 01:26:50,809
How many republics does it have now?
1326
01:26:50,821 --> 01:26:51,874
All of them!
1327
01:26:51,949 --> 01:26:53,559
All republics of the world!
1328
01:26:53,739 --> 01:26:56,310
Then tell us how you live here,
1329
01:26:56,979 --> 01:26:58,313
in the future!
1330
01:26:58,736 --> 01:27:01,356
We better sing about it!
1331
01:27:11,414 --> 01:27:15,305
♪ You can go around everywhere ♪
1332
01:27:15,316 --> 01:27:18,804
♪ But you won’t find a country ♪
1333
01:27:18,815 --> 01:27:22,206
♪ Where people are just as equal ♪
1334
01:27:22,217 --> 01:27:25,526
♪ to each other as here ♪
1335
01:27:26,989 --> 01:27:28,667
I’ll be right back
1336
01:27:28,679 --> 01:27:32,183
♪ …In our magical country ♪
1337
01:27:34,234 --> 01:27:39,393
♪ We have enough of everything… ♪
1338
01:27:41,362 --> 01:27:44,341
♪ We have everything equally ♪
1339
01:27:44,353 --> 01:27:47,564
♪ We have everything... ♪
1340
01:27:49,127 --> 01:27:52,805
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1341
01:28:07,050 --> 01:28:09,703
Good evening! Good evening, comrades!
1342
01:28:17,189 --> 01:28:19,793
What’s kickin’, chicken?
1343
01:28:23,292 --> 01:28:25,002
I’m sorry, who are you?
1344
01:28:25,013 --> 01:28:27,508
Please, read it out loud!
1345
01:28:29,331 --> 01:28:30,714
It’s from the Leader himself!
1346
01:28:30,726 --> 01:28:31,866
What?!
1347
01:28:33,741 --> 01:28:34,855
Here!
1348
01:28:36,557 --> 01:28:38,234
D-dear guests,
1349
01:28:38,246 --> 01:28:41,148
we have slight changes in our schedule
1350
01:28:41,159 --> 01:28:44,598
Now before you will perform a famous
1351
01:28:44,609 --> 01:28:46,958
foreign artiste monsieur Wolánd…
1352
01:28:46,970 --> 01:28:48,797
Wóland, Wóland, Wóland!
1353
01:28:49,399 --> 01:28:51,499
…with a séance of black magic.
1354
01:28:51,510 --> 01:28:54,299
But there’s no such thing in the world,
1355
01:28:54,310 --> 01:28:57,489
and Maestro Woland is simply a perfect master
1356
01:28:57,501 --> 01:28:59,409
of the technique of conjuring,
1357
01:28:59,421 --> 01:29:03,056
as we shall see from
the most interesting part
1358
01:29:07,607 --> 01:29:09,679
that is, the exposure of this technique.
1359
01:29:17,281 --> 01:29:21,366
Let’s bring on Maestro Woland to start
1360
01:29:21,378 --> 01:29:23,124
the séance of black magic
1361
01:29:24,783 --> 01:29:27,795
Bravo, bravo, bravo!!
1362
01:29:40,751 --> 01:29:44,217
Tell me, my gentle Fagott
1363
01:29:44,901 --> 01:29:47,016
what do you think,
1364
01:29:47,293 --> 01:29:51,477
the Moscow population has changed
significantly, hasn’t it?
1365
01:29:52,545 --> 01:29:53,830
That it has, Messire!
1366
01:29:54,178 --> 01:29:56,246
The city folk have changed greatly...
1367
01:29:56,257 --> 01:29:57,417
externally, that is,
1368
01:29:57,429 --> 01:29:59,142
as has the city itself, incidentally
1369
01:30:00,510 --> 01:30:04,741
Trams, automobiles have appeared
1370
01:30:06,108 --> 01:30:08,240
But I believe the question
1371
01:30:08,252 --> 01:30:10,589
of much greater importance is
1372
01:30:10,601 --> 01:30:14,002
if the city folk have changed inwardly
1373
01:30:14,343 --> 01:30:14,913
Yes!
1374
01:30:15,158 --> 01:30:18,446
Yes, that is the most important question, sir
1375
01:30:18,641 --> 01:30:21,082
However, we’re talking away, my dear Fagott,
1376
01:30:21,093 --> 01:30:23,116
and the audience is beginning to get bored
1377
01:30:23,128 --> 01:30:26,128
Show us some simple little thing
to start with
1378
01:30:26,877 --> 01:30:29,221
Some simple little thing!
1379
01:30:29,416 --> 01:30:31,874
Yes, Messire, bravo, bravo!
1380
01:30:33,338 --> 01:30:34,452
So...
1381
01:30:34,852 --> 01:30:36,137
I see nothing
1382
01:30:36,756 --> 01:30:39,864
I hear nothing
1383
01:30:41,883 --> 01:30:43,625
Fly, little ball, fly,
1384
01:30:43,636 --> 01:30:45,546
bring people joy!
1385
01:30:48,898 --> 01:30:50,151
So...
1386
01:30:50,542 --> 01:30:52,675
Fly!
1387
01:31:12,073 --> 01:31:13,749
YES, HA-HA!
1388
01:31:21,122 --> 01:31:23,222
Money, money, money!
1389
01:31:24,035 --> 01:31:25,337
More, more!
1390
01:31:25,939 --> 01:31:27,453
Grab it!
1391
01:31:28,137 --> 01:31:29,472
Money, money, money!
1392
01:31:31,636 --> 01:31:32,922
Don’t be shy!
1393
01:31:38,374 --> 01:31:40,132
There’s enough for everyone!
1394
01:31:40,712 --> 01:31:41,916
Take it!
1395
01:31:41,928 --> 01:31:43,621
Please, stop! What are you doing?
1396
01:31:43,632 --> 01:31:45,015
Yesyesyesyesyesyes
1397
01:31:45,325 --> 01:31:47,164
Stop it!
1398
01:31:47,635 --> 01:31:48,514
Comrades!
1399
01:31:48,526 --> 01:31:50,711
You and I have just beheld
1400
01:31:50,723 --> 01:31:54,960
a case of so-called mass hypnosis
1401
01:31:55,204 --> 01:31:57,629
proving in the best way possible
1402
01:31:57,640 --> 01:31:59,631
that black magic isn't real....
1403
01:32:02,007 --> 01:32:03,033
Comrades!
1404
01:32:03,483 --> 01:32:04,578
Go away!
1405
01:32:04,888 --> 01:32:05,588
Citizens!
1406
01:32:05,600 --> 01:32:08,013
The notes are real
1407
01:32:08,225 --> 01:32:08,958
Absolutely!
1408
01:32:09,218 --> 01:32:10,472
This one
1409
01:32:10,634 --> 01:32:11,627
has annoyed me
1410
01:32:11,638 --> 01:32:12,295
I’m sorry?
1411
01:32:12,408 --> 01:32:13,856
Keeps poking his nose
1412
01:32:13,867 --> 01:32:15,729
where nobody’s asked him,
1413
01:32:15,740 --> 01:32:19,163
spoils the séance with false observations!
1414
01:32:19,879 --> 01:32:20,643
Citizens
1415
01:32:20,655 --> 01:32:22,906
what’re we going to do with him?
1416
01:32:23,080 --> 01:32:24,045
Imprison him!
1417
01:32:24,056 --> 01:32:26,014
Fire him from the theater forever!
1418
01:32:27,968 --> 01:32:29,465
Tear his head off!
1419
01:32:41,452 --> 01:32:44,366
Tear his head off!
1420
01:32:46,188 --> 01:32:47,653
Tear off tear off tear off
1421
01:32:47,979 --> 01:32:49,281
Don't worry
1422
01:32:49,292 --> 01:32:50,811
Step right here, on your favorite spot
1423
01:32:50,823 --> 01:32:51,870
Here, here
1424
01:32:52,726 --> 01:32:53,886
Stand here
1425
01:32:53,898 --> 01:32:55,167
It’s not...not funny…
1426
01:32:56,800 --> 01:32:57,957
Are you ready?
1427
01:32:57,968 --> 01:32:59,096
Always ready
1428
01:32:59,356 --> 01:33:00,496
Aaaaand
1429
01:33:00,507 --> 01:33:01,472
ein
1430
01:33:07,364 --> 01:33:08,812
zwei
1431
01:33:20,629 --> 01:33:23,900
aaaaaaaand
1432
01:33:23,911 --> 01:33:25,496
drei
1433
01:33:33,487 --> 01:33:36,206
I caught it, I caught this little head!
1434
01:33:38,256 --> 01:33:39,443
Azazello!
1435
01:33:39,802 --> 01:33:41,853
Will he lie in the future or won’t?
1436
01:33:42,227 --> 01:33:44,213
For God’s sake, don’t torture him!
1437
01:33:44,225 --> 01:33:45,742
Forgive him!
1438
01:33:51,427 --> 01:33:55,073
What are your orders, Messire?
1439
01:33:55,560 --> 01:33:56,846
Well,
1440
01:33:57,367 --> 01:33:59,140
they’re people like any other people
1441
01:33:59,353 --> 01:34:00,687
They love money,
1442
01:34:01,517 --> 01:34:03,845
but that has always been so...
1443
01:34:04,284 --> 01:34:07,702
Mercy sometimes knocks at their hearts
1444
01:34:08,239 --> 01:34:10,778
In general, reminiscent of the former ones
1445
01:34:12,357 --> 01:34:15,987
Only the housing problem
has corrupted them, yeah…
1446
01:34:16,378 --> 01:34:17,403
Take my apartment,
1447
01:34:17,414 --> 01:34:18,722
take my paintings,
1448
01:34:18,733 --> 01:34:22,150
only give me back my head!
1449
01:34:23,485 --> 01:34:24,532
Mmm...
1450
01:34:24,543 --> 01:34:26,204
Put the head back on
1451
01:34:37,580 --> 01:34:39,028
It’s outrageous!
1452
01:34:40,428 --> 01:34:43,830
All righty, now that we’ve kicked
that nuisance out
1453
01:34:43,841 --> 01:34:46,777
and you have pockets full of money,
1454
01:34:47,802 --> 01:34:49,674
let’s open...
1455
01:34:49,961 --> 01:34:51,545
a ladies’
1456
01:34:52,750 --> 01:34:53,808
shop!
1457
01:35:04,582 --> 01:35:06,601
Eleganza, magnifique…
1458
01:35:06,612 --> 01:35:08,358
Incroyable
1459
01:35:14,022 --> 01:35:16,235
Bonjour, Moscow!
1460
01:35:16,806 --> 01:35:21,477
Our humble boutique is offering
perfectly gratis
1461
01:35:21,488 --> 01:35:24,781
an exchange of the ladies’
Soviet old dresses and shoes
1462
01:35:24,792 --> 01:35:28,150
for Parisian models of the last season
1463
01:35:28,161 --> 01:35:29,224
Guerlain,
1464
01:35:29,235 --> 01:35:31,275
Chanel No. 5,
1465
01:35:31,286 --> 01:35:32,984
Mitsouko,
1466
01:35:32,996 --> 01:35:34,547
Narcisse Noir
1467
01:35:35,132 --> 01:35:36,662
Evening gowns,
1468
01:35:37,215 --> 01:35:38,925
cocktail dresses…
1469
01:35:40,601 --> 01:35:42,376
Who? Don’t be shy!
1470
01:35:42,387 --> 01:35:44,524
Come on in our boutique!
1471
01:35:44,535 --> 01:35:45,973
Come on!
1472
01:35:47,729 --> 01:35:48,792
Me!..
1473
01:35:48,804 --> 01:35:49,992
It’s not worth it.
1474
01:35:50,351 --> 01:35:51,474
Don’t be shy!
1475
01:35:53,378 --> 01:35:55,282
Bravo, bravo, bravo!
1476
01:35:57,674 --> 01:36:00,605
Oh, we’ll turn you into a diamond!
1477
01:36:01,466 --> 01:36:03,225
Welcome to the stage!
1478
01:36:03,452 --> 01:36:04,867
Aaaand close it!
1479
01:36:04,879 --> 01:36:05,942
Alley-oop!
1480
01:36:08,612 --> 01:36:10,224
Abracadabra!
1481
01:36:10,891 --> 01:36:12,405
Voilà!
1482
01:36:21,697 --> 01:36:22,934
Please, come in
1483
01:36:24,464 --> 01:36:25,815
Well, please, come in
1484
01:36:32,555 --> 01:36:34,442
Abracadabra, voilà!
1485
01:36:35,940 --> 01:36:37,682
Line up!
1486
01:36:46,522 --> 01:36:47,596
Let me go!
1487
01:36:54,025 --> 01:36:55,262
What do you need?
1488
01:36:55,490 --> 01:36:56,580
My wife has the flu,
1489
01:36:56,591 --> 01:36:57,736
can I also go there?..
1490
01:36:58,859 --> 01:37:01,008
As you please, come in!
1491
01:37:03,905 --> 01:37:04,995
Alley-oop!
1492
01:37:05,646 --> 01:37:06,672
Alley-oop!
1493
01:37:07,153 --> 01:37:08,217
Alley-oop!
1494
01:37:08,674 --> 01:37:09,732
Alley-oop!
1495
01:37:10,676 --> 01:37:11,701
Alley-oop!
1496
01:37:11,712 --> 01:37:13,101
Wait wait!
1497
01:37:13,112 --> 01:37:14,235
Alley-oop!
1498
01:37:15,216 --> 01:37:16,503
Voilà!
1499
01:37:19,165 --> 01:37:22,177
Attention, monsieur and madame,
1500
01:37:22,188 --> 01:37:25,172
due to the late hour the shop is closing
1501
01:37:25,183 --> 01:37:26,897
Yes, yes, yes, it’s sad, I understand,
1502
01:37:26,908 --> 01:37:28,378
you didn’t have enough time
but what can we do
1503
01:37:28,389 --> 01:37:29,110
But!
1504
01:37:29,122 --> 01:37:31,324
There’s some good news:
1505
01:37:32,187 --> 01:37:34,254
all the goods in the showcases
1506
01:37:34,579 --> 01:37:35,670
are yours!
1507
01:37:42,404 --> 01:37:45,025
Let me go, despot and philistine!
1508
01:38:02,393 --> 01:38:06,125
♪ We have evertyhing equally ♪
1509
01:38:06,136 --> 01:38:09,782
♪ We have everything, ♪
1510
01:38:10,255 --> 01:38:15,577
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1511
01:38:16,050 --> 01:38:18,296
Yeah, but it’ll be harder for them
1512
01:38:18,307 --> 01:38:21,062
to get rid of money than from God
1513
01:38:21,518 --> 01:38:23,748
♪ We have everything equally ♪
1514
01:38:23,759 --> 01:38:26,125
♪ We have everything ♪
1515
01:38:26,136 --> 01:38:29,932
♪ Both what to wear and what to eat ♪
1516
01:38:29,943 --> 01:38:31,815
[Master hums along]
1517
01:38:32,196 --> 01:38:33,325
Wonderful!
1518
01:38:39,584 --> 01:38:41,163
Is that her?
1519
01:38:41,175 --> 01:38:42,791
Your Margarita?
1520
01:38:43,881 --> 01:38:46,078
She is mine from 12 a.m. to 5 p.m.
1521
01:38:46,089 --> 01:38:47,182
5 days a week
1522
01:38:53,191 --> 01:38:54,867
How can you not sing
1523
01:38:56,137 --> 01:38:59,995
♪ Satan is leading the ball here! ♪
1524
01:39:01,720 --> 01:39:04,291
How did you like ‘Forward to the future?’
1525
01:39:05,903 --> 01:39:07,726
They’ve done a great job
1526
01:39:10,036 --> 01:39:11,940
Why do you go to things like that?
1527
01:39:13,129 --> 01:39:14,350
To inspire myself
1528
01:39:15,555 --> 01:39:16,710
And this
1529
01:39:17,248 --> 01:39:19,054
is this for inspiration too?
1530
01:39:19,510 --> 01:39:21,170
But I wrote a new chapter!
1531
01:39:22,536 --> 01:39:24,163
Do you wanna listen to it?
1532
01:39:24,175 --> 01:39:24,864
Black magic!..
1533
01:39:24,876 --> 01:39:26,085
Let’s do it somewhere else
1534
01:39:26,672 --> 01:39:28,234
You need a change of
1535
01:39:28,803 --> 01:39:29,860
scenery
1536
01:39:30,903 --> 01:39:33,035
I had a dream tonight
1537
01:39:33,930 --> 01:39:37,153
I dreamt of a strange unfamiliar place
1538
01:39:38,895 --> 01:39:40,310
Half-bared trees,
1539
01:39:40,322 --> 01:39:43,711
and in between them there is
some kind of a log cabin
1540
01:39:44,216 --> 01:39:47,586
And here swings open the door
of this log cabin,
1541
01:39:47,813 --> 01:39:50,059
and you are coming out of there,
1542
01:39:50,071 --> 01:39:51,492
wearing ragged clothes,
1543
01:39:52,274 --> 01:39:54,146
with messy hair,
1544
01:39:55,073 --> 01:39:56,293
eyes looking ill
1545
01:39:57,692 --> 01:39:59,938
You’re beckoning me with your hand,
1546
01:40:00,298 --> 01:40:03,536
and I’m running to you across
these swamp hummocks
1547
01:40:07,036 --> 01:40:08,435
And then I woke up
1548
01:40:14,083 --> 01:40:15,613
It’s just a dream
1549
01:40:16,996 --> 01:40:19,177
Margarita Nikolaevna, is this you?
1550
01:40:19,530 --> 01:40:20,870
And here I’m walking and thinking,
1551
01:40:20,881 --> 01:40:22,058
is this your hat or not yours
1552
01:40:22,070 --> 01:40:22,774
But you said...
1553
01:40:22,785 --> 01:40:24,190
Natasha, it’s not me
1554
01:40:24,202 --> 01:40:27,168
It’s some other woman
that looks exactly like me
1555
01:40:28,536 --> 01:40:29,676
Do you understand?
1556
01:40:41,443 --> 01:40:42,322
It’s Natasha
1557
01:40:42,333 --> 01:40:43,526
Our house maid
1558
01:40:53,260 --> 01:40:54,627
I wish we could fly somewhere
1559
01:40:55,912 --> 01:40:56,775
To the sea?
1560
01:41:02,260 --> 01:41:04,229
To the place where there’s no one but us
1561
01:41:06,655 --> 01:41:07,956
Everytime I come to your place,
1562
01:41:07,967 --> 01:41:09,438
I’m scared
1563
01:41:12,921 --> 01:41:14,613
I don’t want to come here someday
1564
01:41:14,625 --> 01:41:15,509
and not find you
1565
01:41:19,546 --> 01:41:20,717
I’ve decided
1566
01:41:22,248 --> 01:41:23,630
I love you more than life
1567
01:41:23,641 --> 01:41:25,356
and I don't wanna lie anymore
1568
01:41:27,245 --> 01:41:28,757
I’d stay with you right now,
1569
01:41:28,768 --> 01:41:30,776
but I’d rather not do it that way
1570
01:41:33,299 --> 01:41:34,589
I'll explain myself to him
1571
01:41:34,601 --> 01:41:36,016
I won’t allow you to do it
1572
01:41:39,028 --> 01:41:40,590
Things won’t go well for me,
1573
01:41:42,625 --> 01:41:44,302
and I don’t want you
1574
01:41:45,489 --> 01:41:47,393
to perish with me
1575
01:41:49,216 --> 01:41:50,275
Is that the only reason?
1576
01:41:50,286 --> 01:41:51,349
The only one
1577
01:41:52,521 --> 01:41:54,880
The last thing I remember from my life is
1578
01:41:55,857 --> 01:41:58,038
a strip of light from my front hall,
1579
01:41:58,495 --> 01:42:01,717
and in that strip of light
an uncurled strand of hair,
1580
01:42:02,222 --> 01:42:05,183
and her eyes filled with determination
1581
01:42:06,046 --> 01:42:08,112
‘Tomorrow morning I’ll be with you’.
1582
01:42:09,204 --> 01:42:10,635
We’ll fly away from here
1583
01:42:12,783 --> 01:42:14,135
I’ll meet you at the airport
1584
01:42:14,147 --> 01:42:17,049
Those were her last words in my life
1585
01:42:21,345 --> 01:42:22,696
I love you
1586
01:42:39,492 --> 01:42:40,747
What happened next??
1587
01:42:41,593 --> 01:42:42,862
That’s it for now
1588
01:42:43,123 --> 01:42:44,539
I’m emptied out
1589
01:42:44,945 --> 01:42:46,735
What?! No, wait!
1590
01:42:47,192 --> 01:42:48,950
But it’s perfect!
1591
01:42:49,503 --> 01:42:51,912
You just have to finish it
1592
01:42:52,661 --> 01:42:56,338
Maybe you could suggest what
Woland would do next?
1593
01:42:56,350 --> 01:42:57,983
Are you asking me?
1594
01:42:57,995 --> 01:42:58,992
Yes
1595
01:43:02,459 --> 01:43:04,461
Well, I don’t know…
1596
01:43:05,177 --> 01:43:08,806
I think he’d throw a party that night
1597
01:43:08,817 --> 01:43:13,445
and bring all the sweet unclean forces
together in one place
1598
01:43:14,356 --> 01:43:16,000
I like this idea
1599
01:43:16,326 --> 01:43:19,060
I know where we’ll go tonight!
1600
01:43:20,411 --> 01:43:22,168
To the great event
1601
01:43:22,180 --> 01:43:23,862
at Likhodeev’s!
1602
01:43:23,874 --> 01:43:24,822
No, no, please!
1603
01:43:24,833 --> 01:43:26,010
Yes! Yes!
1604
01:43:26,022 --> 01:43:27,329
For inspiration!
1605
01:43:27,340 --> 01:43:28,729
Not tonight…
1606
01:43:29,461 --> 01:43:31,316
I need to get some sleep
1607
01:43:31,328 --> 01:43:33,172
before tomorrow's departure
1608
01:43:33,317 --> 01:43:35,157
A novel requires some sacrifices
1609
01:43:35,168 --> 01:43:37,257
A great novel — great ones
1610
01:43:38,657 --> 01:43:39,780
No
1611
01:43:39,791 --> 01:43:41,065
Yes. Let’s go
1612
01:43:47,510 --> 01:43:48,552
Bonjour
1613
01:43:48,893 --> 01:43:49,855
Good evening!
1614
01:43:49,866 --> 01:43:50,946
Password?
1615
01:43:52,116 --> 01:43:53,204
Yalta
1616
01:43:55,649 --> 01:43:56,836
Stepan Bogdanovich,
1617
01:43:56,848 --> 01:43:58,009
meet your guests!
1618
01:43:59,912 --> 01:44:02,257
Your Gella is really a vampire
1619
01:44:11,779 --> 01:44:13,227
Dear Emma, do you like black caviar?
1620
01:44:13,238 --> 01:44:13,976
Very much
1621
01:44:13,987 --> 01:44:16,125
Then please, help yourself!
1622
01:44:18,386 --> 01:44:19,281
Wow
1623
01:44:19,666 --> 01:44:21,478
What a surprise
1624
01:44:24,929 --> 01:44:26,687
Why so shy, my dear fellow?
1625
01:44:27,225 --> 01:44:28,591
Come on in!
1626
01:44:28,673 --> 01:44:29,991
Take off your jackets!
1627
01:44:31,505 --> 01:44:33,588
Dear Gala, please take care of our guests
1628
01:44:34,272 --> 01:44:35,102
Comrades!
1629
01:44:35,113 --> 01:44:36,209
A toast!
1630
01:44:36,258 --> 01:44:37,983
At Styopa Likhodeev's ball,
1631
01:44:37,995 --> 01:44:40,408
the usual laws do not work
1632
01:44:40,420 --> 01:44:41,873
Hoorah, comrades!
1633
01:44:47,193 --> 01:44:49,033
Oh, this is Berlioz’s room!
1634
01:44:49,489 --> 01:44:50,586
He isn’t here?
1635
01:44:52,468 --> 01:44:55,577
Well, he hasn’t been with us for a long time…
1636
01:44:55,658 --> 01:44:56,830
I'll open
1637
01:44:57,482 --> 01:44:59,647
You’re talking about Hector Berlioz,
aren’t you?
1638
01:44:59,658 --> 01:45:00,851
A French composer
1639
01:45:00,862 --> 01:45:03,259
who was buried in Montmartre cemetery
in Paris
1640
01:45:03,271 --> 01:45:05,473
I don’t know any other Berlioz
1641
01:45:07,230 --> 01:45:09,298
Oh, Osaf, dear!
1642
01:45:10,567 --> 01:45:11,658
Stepan Bogdanovich!
1643
01:45:13,366 --> 01:45:14,652
Hello, dear!
1644
01:45:18,723 --> 01:45:20,513
More narcoms have gathered here
1645
01:45:20,525 --> 01:45:21,947
than in the Kremlin
1646
01:45:21,958 --> 01:45:23,151
Do you recognize this one,
1647
01:45:23,574 --> 01:45:25,038
behind me in the corner?
1648
01:45:26,097 --> 01:45:27,920
The narcom of State Security
1649
01:45:28,213 --> 01:45:29,401
Yes, he is
1650
01:45:39,329 --> 01:45:41,884
And you were worried it’d be boring
1651
01:45:45,563 --> 01:45:48,721
Look, comrades, who is here!
1652
01:45:49,127 --> 01:45:51,048
Oh, glad to see you!
1653
01:45:52,285 --> 01:45:53,408
Let’s go
1654
01:45:53,420 --> 01:45:54,237
One minute
1655
01:45:54,450 --> 01:45:55,475
You understand, right,
1656
01:45:55,486 --> 01:45:56,884
that I was just doing my job?
1657
01:45:56,896 --> 01:45:57,941
Nothing personal
1658
01:45:59,381 --> 01:46:01,741
I understand. Everything. Perfectly
1659
01:46:12,337 --> 01:46:13,526
A toast!
1660
01:46:14,811 --> 01:46:16,325
Come here
1661
01:46:17,448 --> 01:46:18,496
Let's drink to...
1662
01:46:18,993 --> 01:46:21,581
For people who are trying
to destroy the bourgeoisie
1663
01:46:21,592 --> 01:46:23,096
they became too alike to it
1664
01:46:23,107 --> 01:46:23,958
What do you think?
1665
01:46:24,186 --> 01:46:26,936
Maybe that’s how they see communism
1666
01:46:27,343 --> 01:46:28,222
And one more thing!
1667
01:46:28,233 --> 01:46:30,371
We have a little surprise for you!
1668
01:46:30,918 --> 01:46:32,893
Here, right on this stage before you
1669
01:46:32,905 --> 01:46:35,888
will perform a new star
of theater and cinema,
1670
01:46:36,605 --> 01:46:37,581
Lyubov…
1671
01:46:38,508 --> 01:46:39,989
You thought Orlova?
1672
01:46:40,104 --> 01:46:41,438
No, comrades
1673
01:46:41,829 --> 01:46:43,847
Lyubov Bengalskaya!
1674
01:46:43,858 --> 01:46:45,312
Let’s welcome her!
1675
01:46:55,351 --> 01:46:56,718
Oh, baron Meigel!
1676
01:46:57,646 --> 01:46:59,192
Sorry, comrade
1677
01:46:59,615 --> 01:47:02,007
Comrade Meigel has a very interesting story
1678
01:47:02,018 --> 01:47:04,107
he indeed was a baron
1679
01:47:04,118 --> 01:47:06,564
and rumors have it he was offered a choice:
1680
01:47:06,576 --> 01:47:09,349
he either spends 3 years in Solovki
correctional camp
1681
01:47:09,360 --> 01:47:10,204
or…
1682
01:47:10,215 --> 01:47:11,652
Guten Abend
1683
01:47:11,663 --> 01:47:13,518
[embarassed Woland sounds]
1684
01:47:14,435 --> 01:47:15,965
There you are!
1685
01:47:17,870 --> 01:47:19,302
Is it our writer?
1686
01:47:19,313 --> 01:47:20,979
Who asked for permission to go abroad?
1687
01:47:21,972 --> 01:47:23,583
What does his letter say?..
1688
01:47:24,054 --> 01:47:25,779
He is responsible for recruiting
1689
01:47:25,790 --> 01:47:27,960
secret agents in the cultural community
1690
01:47:28,986 --> 01:47:30,515
What a character!
1691
01:47:30,901 --> 01:47:32,566
This is the ball of the dead
1692
01:47:32,578 --> 01:47:34,780
who just don’t know yet they will die soon
1693
01:47:36,945 --> 01:47:38,116
Gentlemen!
1694
01:47:41,356 --> 01:47:42,496
A toast!
1695
01:47:42,723 --> 01:47:44,285
Let’s drink to communism
1696
01:47:46,109 --> 01:47:47,915
that was built
1697
01:47:47,927 --> 01:47:50,601
in this particular apartment!
1698
01:47:52,652 --> 01:47:53,785
Bravo!
1699
01:47:59,243 --> 01:48:00,675
Hoorah, comrades!
1700
01:48:09,289 --> 01:48:11,714
The fire roared in the stove,
1701
01:48:12,171 --> 01:48:14,157
rain lashed at the windows.
1702
01:48:15,182 --> 01:48:19,088
Then the final thing happened.
1703
01:48:19,674 --> 01:48:22,685
Thank you, thank you for the great night!
1704
01:48:23,693 --> 01:48:26,118
Now I know how to finish the novel
1705
01:48:26,446 --> 01:48:29,391
Then write it down until you forget
1706
01:48:29,403 --> 01:48:30,982
That’s a good idea!
1707
01:48:31,474 --> 01:48:33,297
And I'll help you with packing
1708
01:48:45,162 --> 01:48:46,676
Tell me,
1709
01:48:46,687 --> 01:48:49,654
will you take little Pilate with you?
1710
01:48:50,485 --> 01:48:52,048
It’s not certain it’s Pilate
1711
01:48:52,536 --> 01:48:55,335
No one knows for sure what he looked like
1712
01:48:55,888 --> 01:48:59,502
This is definitely the procurator
of Ancient Judea Pontius Pilate
1713
01:48:59,632 --> 01:49:01,423
How do you know?
1714
01:49:01,731 --> 01:49:02,952
How do I know?
1715
01:49:02,963 --> 01:49:04,353
I saw him myself.
1716
01:49:06,142 --> 01:49:08,047
Just like I’m seeing you now
1717
01:49:18,284 --> 01:49:19,537
I’m sorry!
1718
01:49:20,465 --> 01:49:23,200
Your novel got stuck in my head so firmly
1719
01:49:23,211 --> 01:49:25,315
I decided to be Woland for a bit
1720
01:49:27,823 --> 01:49:29,743
Are you expecting visitors?
1721
01:49:32,965 --> 01:49:35,374
They might be interested in your manuscripts
1722
01:50:32,395 --> 01:50:34,999
Comrades, hurry up!
1723
01:50:35,010 --> 01:50:37,799
The departure is in two minutes!
1724
01:51:03,729 --> 01:51:06,365
You decided to get rid of physical evidence
1725
01:51:06,377 --> 01:51:08,155
for anti-soviet propaganda?
1726
01:51:08,508 --> 01:51:09,360
It was useless
1727
01:51:09,372 --> 01:51:11,134
We’ve known for a long time
1728
01:51:11,146 --> 01:51:13,543
what was written in that manuscript of yours
1729
01:51:13,555 --> 01:51:15,138
You didn’t have to burn it down
1730
01:51:15,150 --> 01:51:16,685
We know about the tram
1731
01:51:16,697 --> 01:51:19,826
that cut off the chairman
of the Union of Writers’ head,
1732
01:51:19,837 --> 01:51:21,599
and about vilification
of the highest echelon
1733
01:51:21,610 --> 01:51:22,657
of Soviet power…
1734
01:51:22,668 --> 01:51:23,812
Who told you all these things?
1735
01:51:23,824 --> 01:51:25,327
Don’t interrupt me
1736
01:51:25,435 --> 01:51:26,475
Who?
1737
01:51:26,824 --> 01:51:27,784
Let’s say,
1738
01:51:27,796 --> 01:51:28,930
your mistress
1739
01:51:28,941 --> 01:51:29,949
What was her name?
1740
01:51:29,975 --> 01:51:31,054
Margarita?
1741
01:51:31,755 --> 01:51:32,601
That’s not true
1742
01:51:32,749 --> 01:51:34,310
What is truth?
1743
01:51:35,157 --> 01:51:37,599
The only single truth
is the contents of this folder
1744
01:51:38,298 --> 01:51:40,267
He’s been seeming unreliable to all of us
1745
01:51:40,279 --> 01:51:41,993
since day one
1746
01:51:43,263 --> 01:51:45,362
One look at him and you can clearly see:
1747
01:51:45,525 --> 01:51:46,827
he’s not one of us
1748
01:51:46,843 --> 01:51:49,025
I had no idea it was Jesus!
1749
01:51:49,480 --> 01:51:51,238
Who do you think he was?
1750
01:51:51,646 --> 01:51:53,631
He told me it was Yeshua
1751
01:51:54,054 --> 01:51:55,502
I’m just an actor,
1752
01:51:55,513 --> 01:51:56,951
I play what I am told!
1753
01:51:57,309 --> 01:52:00,776
Who else is in your
counterrevolutionary group?
1754
01:52:01,915 --> 01:52:03,803
Was it the manager of the theater Likhodeev
1755
01:52:03,814 --> 01:52:06,473
who talked you into
writing this harmful play?
1756
01:52:06,484 --> 01:52:08,616
You recently visited his place?
1757
01:52:09,484 --> 01:52:10,753
He has nothing to do with this
1758
01:52:11,388 --> 01:52:13,195
I was invited by professor Woland
1759
01:52:17,718 --> 01:52:19,509
Stop misleading the investigation
1760
01:52:19,521 --> 01:52:20,698
We checked out everything,
1761
01:52:20,709 --> 01:52:22,146
you were alone at Likhodeev’s,
1762
01:52:22,157 --> 01:52:24,408
and no Woland exists in real life
1763
01:52:24,746 --> 01:52:26,687
Believe me, he does exist
1764
01:52:26,752 --> 01:52:28,429
I will simulate such madness now
1765
01:52:28,440 --> 01:52:31,034
that Kolyma will seem like heaven to you!
1766
01:52:54,081 --> 01:52:55,936
Your novel has been read
1767
01:52:57,972 --> 01:52:59,053
Yes
1768
01:53:01,373 --> 01:53:03,228
And they said only one thing:
1769
01:53:05,230 --> 01:53:07,151
‘Unfortunately, it’s not finished.’
1770
01:53:08,631 --> 01:53:10,405
I hate
1771
01:53:10,846 --> 01:53:12,506
this novel
1772
01:53:15,989 --> 01:53:19,097
I’ve suffered too much because of it
1773
01:53:23,165 --> 01:53:25,396
Nothing is of interest to me
1774
01:53:26,892 --> 01:53:28,472
Except for her
1775
01:53:30,263 --> 01:53:31,500
Margarita?
1776
01:53:32,427 --> 01:53:33,553
Yes
1777
01:53:35,048 --> 01:53:39,116
She told you herself that
this novel was her life
1778
01:53:39,703 --> 01:53:41,216
And she’s right
1779
01:53:41,228 --> 01:53:44,472
There, the master and Margarita
can be together forever
1780
01:53:44,749 --> 01:53:46,848
But yeah, it all depends on you
1781
01:53:46,859 --> 01:53:49,501
To achieve this, you need to finish the novel
1782
01:53:51,146 --> 01:53:53,522
Unfortunately, I’m not able to do this
1783
01:53:54,172 --> 01:53:57,151
You saw that I burnt it down in the stove
1784
01:53:58,681 --> 01:54:00,650
Manuscripts do not burn.
1785
01:54:05,484 --> 01:54:06,884
Who are you?
1786
01:54:13,850 --> 01:54:15,071
Who are you?
1787
01:54:19,335 --> 01:54:21,130
I’m a part of that power which still
1788
01:54:21,141 --> 01:54:23,940
Produceth good, whilst ever scheming ill
1789
01:54:24,576 --> 01:54:28,010
That’s how it goes in Wolfgang Goethe’s?
1790
01:54:29,899 --> 01:54:32,128
You’ve got into a very dangerous situation
1791
01:54:33,284 --> 01:54:34,683
Section 58
1792
01:54:35,302 --> 01:54:37,076
Treason and espionage
1793
01:54:40,999 --> 01:54:42,739
Among leaders of our country
1794
01:54:42,751 --> 01:54:44,628
there are people who watch
1795
01:54:44,639 --> 01:54:46,483
your creative work very closely
1796
01:54:46,755 --> 01:54:49,071
Up there…
1797
01:54:49,853 --> 01:54:54,247
They like to be stroked the wrong way
1798
01:54:54,258 --> 01:54:55,321
Key word: stroked
1799
01:54:55,332 --> 01:54:56,834
Understand?
1800
01:54:58,739 --> 01:55:00,253
You understand
1801
01:55:03,248 --> 01:55:05,510
We’ll restore your membership
1802
01:55:05,522 --> 01:55:07,382
in the Union of the Writers
1803
01:55:07,393 --> 01:55:08,603
You’ll get paid,
1804
01:55:09,839 --> 01:55:11,354
then you’ll get a summer house,
1805
01:55:11,365 --> 01:55:13,372
a state official car with a personal driver
1806
01:55:13,383 --> 01:55:14,723
You will have everything
1807
01:55:15,341 --> 01:55:17,310
Your sacrifice is
1808
01:55:19,638 --> 01:55:20,793
senseless
1809
01:55:21,591 --> 01:55:23,462
And yours isn’t
1810
01:55:25,009 --> 01:55:26,086
What?
1811
01:55:26,376 --> 01:55:28,442
You will be sacrificed
1812
01:55:28,454 --> 01:55:30,299
On the ball
1813
01:55:32,235 --> 01:55:33,781
What ball?
1814
01:55:34,628 --> 01:55:35,832
Satan’s ball
1815
01:55:37,053 --> 01:55:39,706
You will be the main entertainment for guests
1816
01:55:40,227 --> 01:55:41,935
And Queen of the Ball herself
1817
01:55:41,947 --> 01:55:45,012
will drink your blood
1818
01:55:45,024 --> 01:55:46,916
out of Berlioz’s skull
1819
01:55:47,241 --> 01:55:48,462
What kind of nonsense is this?
1820
01:55:48,474 --> 01:55:49,878
What the hell are you talking about?
1821
01:55:50,123 --> 01:55:52,076
Woland is already waiting
1822
01:55:52,087 --> 01:55:54,208
for you
1823
01:56:06,707 --> 01:56:09,003
You’ve gone crazy indeed
1824
01:56:16,181 --> 01:56:17,808
[COMPULSORY TREATMENT]
1825
01:56:19,322 --> 01:56:20,412
Dear fellow,
1826
01:56:20,424 --> 01:56:22,886
did you suffer hallucinations before?
1827
01:56:22,898 --> 01:56:24,953
What about those unclean forces
1828
01:56:26,022 --> 01:56:28,143
you wrote about in your novel?
1829
01:56:28,155 --> 01:56:30,585
Do you think they really exist?
1830
01:56:32,945 --> 01:56:34,442
Where are proofs then?
1831
01:56:35,842 --> 01:56:39,764
She told you herself that
this novel was her life.
1832
01:56:39,776 --> 01:56:41,946
And she’s right.
1833
01:56:41,957 --> 01:56:44,810
There, the master and Margarita
can be together forever.
1834
01:56:44,822 --> 01:56:47,316
But yeah, it all depends on you.
1835
01:56:47,328 --> 01:56:49,741
To achieve this, you need
to finish the novel.
1836
01:56:49,922 --> 01:56:51,060
We’ll help you
1837
01:56:51,239 --> 01:56:53,778
We’ll start with 30mg of morphine
1838
01:56:53,789 --> 01:56:55,877
You will sleep so well tonight
1839
01:56:56,675 --> 01:56:58,580
You’ll feel better
1840
01:56:58,873 --> 01:56:59,914
Can I ask for…
1841
01:56:59,926 --> 01:57:01,037
What, sweetie?
1842
01:57:02,796 --> 01:57:04,000
A pencil and some paper
1843
01:57:05,009 --> 01:57:06,152
It’s not allowed
1844
01:57:08,378 --> 01:57:11,552
Diagnosis: dissociative personality disorder,
1845
01:57:11,563 --> 01:57:13,635
paranoid schizophrenia.
1846
01:57:14,449 --> 01:57:17,004
We prescribe a course
of electroconvulsive therapy.
1847
01:57:17,015 --> 01:57:18,892
Let’s start with 100 Volts
1848
01:57:26,722 --> 01:57:27,877
Chapter 1.
1849
01:57:28,577 --> 01:57:31,246
Never talk with strangers
1850
01:57:32,140 --> 01:57:35,754
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1851
01:57:35,765 --> 01:57:38,977
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds.
1852
01:57:39,173 --> 01:57:40,259
140
1853
01:57:41,028 --> 01:57:42,102
It’s for your story,
1854
01:57:42,113 --> 01:57:43,416
so you won’t lose sheets of paper
1855
01:57:43,428 --> 01:57:45,195
…The poet had rushed to the turnstile
1856
01:57:45,206 --> 01:57:46,853
as soon as he heard the first scream...
Chapter 19.
1857
01:57:46,864 --> 01:57:48,450
You’ll feel better.
1858
01:57:48,461 --> 01:57:49,524
Hide it!
1859
01:57:52,698 --> 01:57:54,147
That’s enough for today
1860
01:58:05,312 --> 01:58:07,166
The master and Margarita
1861
01:58:18,675 --> 01:58:20,595
She doesn’t know where I am.
1862
01:58:20,839 --> 01:58:22,662
And she will never know.
1863
01:58:22,674 --> 01:58:25,054
But you could have let her know.
1864
01:58:25,331 --> 01:58:28,651
Before her there would lie
a letter from a madhouse.
1865
01:58:28,662 --> 01:58:32,167
How can one send letters
from such an address..
1866
01:58:32,504 --> 01:58:34,315
a mental patient?
1867
01:58:34,853 --> 01:58:37,099
You’re joking, my friend!
1868
01:58:40,338 --> 01:58:41,786
I’ll see you on the parade, dear
1869
01:58:42,470 --> 01:58:43,495
No.
1870
01:58:43,983 --> 01:58:46,083
Make her unhappy?
1871
01:58:46,783 --> 01:58:48,968
No, I’m not capable of that.
1872
01:58:48,980 --> 01:58:50,889
Left, left!
1873
01:58:50,901 --> 01:58:52,463
1, 2, 3
1874
01:58:52,475 --> 01:58:54,026
Left, left!
1875
01:58:54,037 --> 01:58:55,913
1, 2, 3
1876
01:59:21,141 --> 01:59:22,281
Aloizy??
1877
01:59:30,207 --> 01:59:31,802
What happened to him?
1878
01:59:31,813 --> 01:59:33,885
I don’t understand what you’re talking about
1879
01:59:34,781 --> 01:59:36,115
Is he alive?
1880
01:59:36,127 --> 01:59:37,808
How would I know?
1881
01:59:39,029 --> 01:59:41,047
You told someone about the novel?
1882
01:59:42,984 --> 01:59:44,465
You’ve gone mad, go away
1883
01:59:46,500 --> 01:59:48,257
Hey, leave!
1884
02:00:01,848 --> 02:00:04,191
Tell me, where is he?
1885
02:00:12,265 --> 02:00:13,486
Praskovia Fyodorovna,
1886
02:00:17,618 --> 02:00:18,677
I finished it
1887
02:00:22,535 --> 02:00:24,276
I have one request for you:
1888
02:00:25,921 --> 02:00:28,004
if someday a woman comes here
1889
02:00:28,492 --> 02:00:30,266
and asks about me,
1890
02:00:31,714 --> 02:00:33,911
give this manuscript to her.
1891
02:00:35,685 --> 02:00:36,597
Her name is…
1892
02:00:36,608 --> 02:00:37,623
Margarita
1893
02:00:40,602 --> 02:00:42,099
And you’re the master?
1894
02:00:42,110 --> 02:00:43,303
I read it
1895
02:00:49,276 --> 02:00:50,464
Lie down
1896
02:00:52,091 --> 02:00:55,607
Tomorrow we’re gonna go to the procedures
when you wake up…
1897
02:01:05,211 --> 02:01:07,603
I’ve come to you only to say farewell
1898
02:01:08,514 --> 02:01:12,096
Unfortunately I cannot be
your neighbor any longer
1899
02:01:12,356 --> 02:01:13,984
I’ll keep my word,
1900
02:01:14,716 --> 02:01:16,670
I won’t write any more poems
1901
02:01:16,962 --> 02:01:18,817
I’m interested in something else now
1902
02:01:18,829 --> 02:01:20,689
I want to write something else
1903
02:01:23,147 --> 02:01:25,018
You know, while I've been here,
1904
02:01:25,030 --> 02:01:26,532
a lot became clear to me
1905
02:01:27,541 --> 02:01:29,136
Ah, but that’s good
1906
02:01:31,172 --> 02:01:32,620
that’s good
1907
02:01:35,287 --> 02:01:36,654
Do you hear?
1908
02:01:36,665 --> 02:01:37,858
The noise of the storm…
1909
02:01:37,870 --> 02:01:39,012
No
1910
02:01:40,415 --> 02:01:41,571
I’m being called
1911
02:01:42,710 --> 02:01:44,126
It’s time for me to go
1912
02:02:08,151 --> 02:02:10,430
Full moon, just like back then
1913
02:02:11,063 --> 02:02:13,163
When the full moon comes,
1914
02:02:14,791 --> 02:02:17,248
he is tormented by insomnia
1915
02:02:17,259 --> 02:02:19,397
He says one and the same thing
1916
02:02:19,408 --> 02:02:21,562
That even the moon gives him no peace,
1917
02:02:21,574 --> 02:02:23,840
and that he has a bad job
1918
02:02:23,852 --> 02:02:26,021
He says it every time he can't sleep
1919
02:02:26,422 --> 02:02:27,811
And when he sleeps,
1920
02:02:27,823 --> 02:02:30,275
he dreams one and the same thing:
1921
02:02:30,286 --> 02:02:32,045
there is a path of moonlight,
1922
02:02:32,825 --> 02:02:35,135
and he wants to walk down it
1923
02:02:35,147 --> 02:02:38,521
and talk with the prisoner Ha-Nozri,
1924
02:02:38,532 --> 02:02:41,060
because, as he insists,
1925
02:02:42,297 --> 02:02:43,490
he never finished
1926
02:02:43,502 --> 02:02:46,096
what he was saying that time,
long ago
1927
02:02:48,817 --> 02:02:51,990
Now you can finish your novel with one phrase
1928
02:02:53,374 --> 02:02:55,034
You’re free.
1929
02:02:57,150 --> 02:02:58,240
I’m telling you,
1930
02:02:58,252 --> 02:03:00,373
your novel will bring you some surprises
1931
02:03:00,384 --> 02:03:01,447
You’ll see
1932
02:03:01,805 --> 02:03:02,847
It’s very sad.
1933
02:03:02,993 --> 02:03:04,116
No, it’s not sad.
1934
02:03:04,718 --> 02:03:06,005
It’s not sad at all.
1935
02:03:20,335 --> 02:03:22,532
I don't know how this hospital
would do without you,
1936
02:03:22,543 --> 02:03:23,575
Praskovia Fyodorovna
1937
02:03:23,586 --> 02:03:25,675
Maybe you should become a head?
1938
02:03:25,686 --> 02:03:27,351
Get promoted!
1939
02:03:27,968 --> 02:03:28,684
Professor Stravinski!
1940
02:03:28,696 --> 02:03:29,384
Yes?
1941
02:03:33,714 --> 02:03:35,293
How did you get in here?
1942
02:03:39,736 --> 02:03:40,940
I’m listening to you.
1943
02:03:41,821 --> 02:03:43,448
You have a patient in custody
1944
02:03:43,605 --> 02:03:44,537
He’s a writer
1945
02:03:44,549 --> 02:03:45,417
I’m sorry
1946
02:03:45,954 --> 02:03:49,339
I forbade the disclosure of information
about our patients
1947
02:03:49,567 --> 02:03:50,788
How did you get in here?
1948
02:03:50,800 --> 02:03:52,058
I really need to see him
1949
02:03:52,432 --> 02:03:53,115
Please!
1950
02:03:53,621 --> 02:03:55,574
I’m sorry, I can’t help you
1951
02:03:55,585 --> 02:03:58,601
I’m asking you to leave
the hospital immediately
1952
02:03:58,612 --> 02:04:00,814
Escort her out, please
1953
02:04:02,930 --> 02:04:04,607
I know he’s here!
1954
02:04:04,737 --> 02:04:05,957
Get your hands off me!
1955
02:04:05,968 --> 02:04:08,057
You ruined him, didn’t you?
1956
02:04:08,448 --> 02:04:09,831
Insults are
1957
02:04:09,842 --> 02:04:13,135
the usual reward for a good job
1958
02:04:14,454 --> 02:04:16,407
Praskovia Fyodorvna…
1959
02:04:17,823 --> 02:04:19,874
I’ll be back quickly…
1960
02:04:24,528 --> 02:04:25,537
Wait!
1961
02:04:27,328 --> 02:04:29,297
I’ll escort her out, go back to work
1962
02:04:46,224 --> 02:04:47,299
You’re Margarita, right?
1963
02:04:47,310 --> 02:04:48,878
How do you know me?
1964
02:04:49,040 --> 02:04:50,521
I recognized you at once
1965
02:04:53,809 --> 02:04:55,697
I was asked to give you something
1966
02:04:56,017 --> 02:04:57,504
Who asked?
1967
02:04:58,529 --> 02:04:59,538
The master
1968
02:05:03,363 --> 02:05:04,925
I have to see him
1969
02:05:12,120 --> 02:05:13,372
Margarita Nikolaevna,
1970
02:05:13,383 --> 02:05:16,823
Vyacheslav Sergeevich called to say that
his train will depart only tomorrow
1971
02:05:18,385 --> 02:05:19,540
You’re dismissed for today
1972
02:05:27,159 --> 02:05:28,445
Thank you, Natasha
1973
02:06:26,195 --> 02:06:29,596
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1974
02:06:29,607 --> 02:06:33,470
two citizens appeared
at the Patriarch’s Ponds…
1975
02:06:33,481 --> 02:06:35,661
The thing was that the editor
had commissioned
1976
02:06:35,673 --> 02:06:37,408
from the poet a long
anti-religious poem
1977
02:06:37,420 --> 02:06:39,557
for the next issue of his magazine…
1978
02:06:39,899 --> 02:06:41,433
She was facing the Manege.
1979
02:06:41,445 --> 02:06:43,967
Margarita squinted in the bright sunlight
1980
02:06:43,979 --> 02:06:47,564
remembered how, exactly a year ago
to the day and the hour,
1981
02:06:47,576 --> 02:06:50,495
she had sat next to him on this same bench.
1982
02:06:50,506 --> 02:06:53,342
A funeral procession appeared ahead.
1983
02:06:53,354 --> 02:06:54,721
“It would be interesting to know
1984
02:06:54,732 --> 02:06:57,281
who they’re burying
with such surprised faces.”
1985
02:06:57,292 --> 02:07:00,406
Berlioz Mikhail Alexandrovich
1986
02:07:00,417 --> 02:07:02,295
Chairman of Massolit
1987
02:07:05,078 --> 02:07:07,454
So it means that those are writers
following the coffin?
1988
02:07:07,465 --> 02:07:09,945
Well, naturally they are!
1989
02:07:10,873 --> 02:07:14,306
Tell me, is the critic Latunsky among them?
1990
02:07:14,583 --> 02:07:17,350
And I can see that you hate this Latunsky,
1991
02:07:17,361 --> 02:07:19,937
huh, Margarita Nikolaevna?
1992
02:07:23,161 --> 02:07:24,788
I’ve been sent to invite you
1993
02:07:24,800 --> 02:07:26,578
for a visit this evening
1994
02:07:26,773 --> 02:07:31,005
to a very distinguished foreigner
1995
02:07:31,130 --> 02:07:33,952
Not a single soul will know of this visit
1996
02:07:34,212 --> 02:07:36,767
And you’d better use the opportunity…
1997
02:07:36,779 --> 02:07:39,111
You’re hinting that I may
find out about him there?
1998
02:07:39,387 --> 02:07:41,454
Take it
1999
02:07:41,976 --> 02:07:43,538
It’ll come in useful
2000
02:07:46,988 --> 02:07:49,674
Margarita Nikolaevna sat
in front of the pier-glass,
2001
02:07:49,685 --> 02:07:52,034
with just a bathrobe thrown
over her naked body.
2002
02:07:52,046 --> 02:07:53,938
On a page torn from a notebook,
2003
02:07:53,950 --> 02:07:56,461
she penciled a note quickly
and in big letters,
2004
02:07:56,473 --> 02:07:58,480
without any corrections:
2005
02:07:59,391 --> 02:08:02,515
Forgive me and forget me as soon as possible.
2006
02:08:02,527 --> 02:08:04,274
I am leaving you forever.
2007
02:08:04,285 --> 02:08:06,585
Do not look for me, it is useless.
2008
02:08:06,597 --> 02:08:07,735
I have become a witch
2009
02:08:07,747 --> 02:08:10,241
from the grief and calamities
that have struck me.
2010
02:08:10,275 --> 02:08:12,688
It’s time for me to go.
Farewell.
2011
02:08:13,629 --> 02:08:16,656
Tonight, at exactly half past nine,
2012
02:08:16,667 --> 02:08:19,032
be so good as to take off all your clothes
2013
02:08:19,043 --> 02:08:22,108
and rub your face and your whole body
with this ointment.
2014
02:08:22,531 --> 02:08:23,899
With the tip of her finger
2015
02:08:23,910 --> 02:08:26,763
Margarita put a small dab
of the cream on her palm,
2016
02:08:26,775 --> 02:08:30,083
the smell of swamp grass and forest
grew stronger.
2017
02:08:30,686 --> 02:08:32,721
The cream spread easily and,
2018
02:08:32,732 --> 02:08:35,520
as it seemed to Margarita,
evaporated at once.
2019
02:08:36,626 --> 02:08:40,630
Having rubbed several times,
Margarita glanced into the mirror.
2020
02:09:06,646 --> 02:09:08,696
Margarita Nikolaevna, is everything alright?
2021
02:09:16,117 --> 02:09:16,736
How?..
2022
02:11:41,365 --> 02:11:43,058
Allow me to introduce myself to you:
2023
02:11:43,070 --> 02:11:43,840
Koroviev.
2024
02:11:44,881 --> 02:11:46,378
You are surprised there’s no light?
2025
02:11:46,389 --> 02:11:47,974
Economy, so you think?
2026
02:11:47,985 --> 02:11:49,200
Unh-unh!
2027
02:11:49,211 --> 02:11:52,107
Messire simply doesn’t like electric light
2028
02:11:52,612 --> 02:11:54,956
Please, come on in!
2029
02:11:57,755 --> 02:12:00,668
No, most of all I’m struck
that there’s room for all this
2030
02:12:00,680 --> 02:12:02,346
The most uncomplicated thing of all!
2031
02:12:02,357 --> 02:12:04,433
For someone well acquainted
with the fifth dimension,
2032
02:12:04,445 --> 02:12:08,839
it costs nothing to expand space
to the desired proportions.
2033
02:12:09,067 --> 02:12:10,402
The tradition has been established
2034
02:12:10,413 --> 02:12:14,715
that the hostess of the ball must
without fail be named Margarita, first,
2035
02:12:14,727 --> 02:12:18,622
and second, she must be a native of the place
2036
02:12:19,386 --> 02:12:23,375
I hope you won’t refuse to take
this responsibility upon yourself?
2037
02:12:26,597 --> 02:12:28,046
I won’t refuse.
2038
02:12:31,365 --> 02:12:32,277
Follow me
2039
02:12:33,465 --> 02:12:37,274
Messire apologizes for receiving you
in his bedroom with no ceremonies.
2040
02:12:41,148 --> 02:12:42,260
Check
2041
02:12:44,501 --> 02:12:46,892
Come on in, please!
2042
02:12:47,251 --> 02:12:48,456
Don’t be shy!
2043
02:12:49,839 --> 02:12:51,466
Oooohh!
2044
02:12:51,493 --> 02:12:53,354
It doesn’t look well, dear Behemoth!
2045
02:12:53,436 --> 02:12:56,073
The situation is tough
but not hopeless at all!
2046
02:12:56,084 --> 02:12:57,716
Please, enter the bedroom
2047
02:13:05,190 --> 02:13:06,297
Greetings,
2048
02:13:07,372 --> 02:13:09,651
my fair queen
2049
02:13:10,936 --> 02:13:12,205
Come on in, please
2050
02:13:13,020 --> 02:13:15,737
I beg you to excuse my homely attire
2051
02:13:16,518 --> 02:13:17,951
Greetings, Messire
2052
02:13:25,063 --> 02:13:26,186
Blood
2053
02:13:26,968 --> 02:13:29,588
Blood always has an impact
2054
02:13:33,723 --> 02:13:35,302
Margarita was nervous.
2055
02:13:35,313 --> 02:13:36,765
Her head was spinning
2056
02:13:36,777 --> 02:13:39,403
and she couldn’t see
the surroundings clearly.
2057
02:13:40,184 --> 02:13:43,179
She could only discern that the room
where they were preparing her for the ball
2058
02:13:43,190 --> 02:13:46,304
was either made of onyx or smoky stone.
2059
02:13:47,214 --> 02:13:48,338
It will be hard
2060
02:13:48,842 --> 02:13:50,340
You must be kind to them all
2061
02:13:50,352 --> 02:13:51,496
If you don't like anybody
2062
02:13:51,507 --> 02:13:52,884
you mustn't even think about it!
2063
02:13:52,896 --> 02:13:54,199
They'll notice it instantly
2064
02:13:54,210 --> 02:13:55,906
No one forgives inattention
2065
02:13:56,770 --> 02:13:58,868
Please, put your foot here
2066
02:13:58,880 --> 02:14:00,463
Your beautiful foot…
2067
02:14:00,475 --> 02:14:01,958
Yes, just like that!
2068
02:14:04,873 --> 02:14:06,109
Where are the guests?
2069
02:14:06,760 --> 02:14:08,373
Ten seconds to midnight
2070
02:14:08,384 --> 02:14:10,130
It will begin in a moment
2071
02:14:11,183 --> 02:14:12,289
Queen,
2072
02:14:12,723 --> 02:14:15,496
allow me to give the signal
2073
02:14:15,507 --> 02:14:16,570
Ja ja, do it!
2074
02:14:18,573 --> 02:14:19,662
The ball!
2075
02:14:42,922 --> 02:14:44,973
Monsieur Jacques and his wife!
2076
02:14:45,688 --> 02:14:47,218
I recommend him to you, your majesty,
2077
02:14:47,230 --> 02:14:48,227
a most interesting man!
2078
02:14:48,238 --> 02:14:51,857
He was famous for having poisoned
the king's mistress in 1458
2079
02:14:55,226 --> 02:14:56,528
Your majesty…
2080
02:14:56,690 --> 02:14:57,781
You're welcome
2081
02:14:57,792 --> 02:14:58,628
Enchanté!
2082
02:14:58,639 --> 02:15:00,137
Her majesty is charmed!
2083
02:15:00,874 --> 02:15:02,176
Her majesty is charmed!
2084
02:15:02,958 --> 02:15:04,504
Signora Toffana!
2085
02:15:04,515 --> 02:15:08,361
She was extremely popular among
the young and attractive ladies of Naple,
2086
02:15:08,373 --> 02:15:11,421
especially among those who
were tired of their husbands.
2087
02:15:11,432 --> 02:15:13,292
Women do get bored with their husbands!
2088
02:15:13,304 --> 02:15:14,373
Well, yeah…
2089
02:15:14,384 --> 02:15:16,531
…Well, Signora Toffana sold them
some liquid in a bladder.
2090
02:15:16,542 --> 02:15:19,380
A woman poured the liquid
into her husband's soup
2091
02:15:19,391 --> 02:15:21,675
and then the lady was as free as air!
2092
02:15:24,133 --> 02:15:25,451
Her majesty is delighted!
2093
02:15:25,858 --> 02:15:27,225
Her majesty is charmed!
2094
02:15:27,236 --> 02:15:28,934
Enchanté!
2095
02:15:29,715 --> 02:15:30,984
Her majesty is charmed!
2096
02:15:30,996 --> 02:15:32,530
We are charmed!
2097
02:15:34,370 --> 02:15:35,900
This is someone new!
2098
02:15:35,911 --> 02:15:37,381
Fresh meat…
2099
02:15:37,392 --> 02:15:41,531
He wanted to get rid of a man
who was threatening to denounce him.
2100
02:15:41,542 --> 02:15:45,926
So he made his secretary spray
the other man's office walls with poison
2101
02:15:45,937 --> 02:15:48,596
We are delighted, Black Queen!
2102
02:15:48,607 --> 02:15:51,557
We are delighted! We are charmed!
2103
02:15:51,568 --> 02:15:53,772
Enchanté! Enchanté!
2104
02:15:53,783 --> 02:15:55,593
On and on poured the stream from below.
2105
02:15:55,605 --> 02:15:59,370
Its source — the huge fireplace —
showed no sign of drying up.
2106
02:15:59,381 --> 02:16:01,583
An hour passed, then another.
2107
02:16:01,595 --> 02:16:04,464
Margarita showed no interest
in the procession of dukes,
2108
02:16:04,476 --> 02:16:07,997
poisoners, gallows-birds,
procuresses, jailers, card-sharpers,
2109
02:16:08,008 --> 02:16:11,252
hangmen, informers, traitors and seducers.
2110
02:16:11,263 --> 02:16:13,531
Her head swam with their names,
2111
02:16:13,542 --> 02:16:16,249
their faces merged into a great blur.
2112
02:16:17,209 --> 02:16:19,455
Margarita's legs were buckling
2113
02:16:20,187 --> 02:16:23,898
and she was afraid that
she might burst into tears at any moment.
2114
02:16:50,153 --> 02:16:51,260
And this is Frieda.
2115
02:16:51,272 --> 02:16:52,841
When she worked in a cafe
2116
02:16:52,853 --> 02:16:55,056
the owner enticed her
into the storeroom
2117
02:16:55,067 --> 02:16:57,839
and nine months later
she gave birth to a boy,
2118
02:16:57,851 --> 02:17:00,277
carried him into the woods,
2119
02:17:00,288 --> 02:17:02,637
stuffed a handkerchief into his mouth
2120
02:17:05,079 --> 02:17:06,689
and then buried him.
2121
02:17:08,822 --> 02:17:13,395
I am so happy to be invited
to the great ball of the full moon.
2122
02:17:13,406 --> 02:17:14,566
By the way!
2123
02:17:14,886 --> 02:17:16,195
Take it!
2124
02:17:16,455 --> 02:17:17,920
Your handkerchief!
2125
02:17:19,775 --> 02:17:20,885
Yes!
2126
02:17:23,551 --> 02:17:24,902
Please, come on in!
2127
02:17:25,567 --> 02:17:26,687
Frieda
2128
02:17:27,685 --> 02:17:28,788
Frieda!
2129
02:17:29,102 --> 02:17:30,940
My name is Frieda!
2130
02:17:32,275 --> 02:17:34,798
Lady, please, come on in,
there’s champagne!
2131
02:17:36,978 --> 02:17:40,656
Escorted by Koroviev,
Margarita returned to the ballroom,
2132
02:17:40,667 --> 02:17:42,838
but now the dance had stopped
2133
02:17:42,850 --> 02:17:46,029
and the guests were crowded
between the pillars.
2134
02:17:46,707 --> 02:17:50,178
At the last chime of the invisible clock
2135
02:17:50,189 --> 02:17:53,026
silence fell on the crowd of guests.
2136
02:17:53,785 --> 02:17:57,843
Then Margarita saw Woland.
2137
02:18:26,691 --> 02:18:29,133
It all came true, Mikhail Alexandrovich!
2138
02:18:33,250 --> 02:18:36,668
The meeting didn't take place, didn't it?
2139
02:18:37,287 --> 02:18:39,060
Your head was cut off by a woman.
2140
02:18:39,288 --> 02:18:41,029
That is a fact.
2141
02:18:41,448 --> 02:18:44,041
And a fact is the most
obdurate thing in the world!
2142
02:18:44,053 --> 02:18:46,613
You have always been
a fervent proponent of the theory that
2143
02:18:46,625 --> 02:18:49,495
when a man's head is cut off his life stops,
2144
02:18:49,506 --> 02:18:51,529
and he ceases to exist.
2145
02:18:51,540 --> 02:18:53,107
What a stupid theory!
2146
02:18:53,118 --> 02:18:54,495
But one theory
2147
02:18:54,506 --> 02:18:56,183
deserves another.
2148
02:18:56,195 --> 02:18:58,755
My theory is that a man
will receive his deserts
2149
02:18:58,766 --> 02:19:01,131
in accordance with his beliefs.
2150
02:19:01,142 --> 02:19:02,824
You shall depart into the void,
2151
02:19:02,835 --> 02:19:05,022
and I will drink to life
2152
02:19:05,033 --> 02:19:07,662
from a cup you will become now.
2153
02:19:13,282 --> 02:19:14,552
Cup!
2154
02:19:33,663 --> 02:19:35,747
Here he is!
2155
02:19:36,409 --> 02:19:38,270
I’m coming!
2156
02:19:45,409 --> 02:19:46,987
Where are you leading me?
2157
02:19:51,855 --> 02:19:53,888
Let me introduce to you,
2158
02:19:53,900 --> 02:19:55,484
the most sympathetic baron Meigel!
2159
02:19:56,949 --> 02:19:59,243
Everybody’s been waiting for you!
Come on in!
2160
02:20:01,474 --> 02:20:02,678
Come here!
2161
02:20:02,868 --> 02:20:04,485
Please, come in!
2162
02:20:06,748 --> 02:20:08,163
By the way!
2163
02:20:09,661 --> 02:20:10,738
Herr Baron,
2164
02:20:12,102 --> 02:20:13,974
rumors have been going round that
2165
02:20:13,985 --> 02:20:16,099
you have an unquenchable curiosity.
2166
02:20:17,278 --> 02:20:19,979
What is more, tongues have let slip the words
2167
02:20:19,990 --> 02:20:22,031
spy and rat.
2168
02:20:23,560 --> 02:20:26,961
This may bring you to an unhappy end
in less than a month from now.
2169
02:20:26,973 --> 02:20:28,263
So in order to save you
2170
02:20:28,785 --> 02:20:30,820
from the agonizing suspense of waiting,
2171
02:20:31,009 --> 02:20:32,837
we have decided to come to your help.
2172
02:21:21,620 --> 02:21:23,198
Ladies and gentlemen!
2173
02:21:23,667 --> 02:21:25,785
To your health!
2174
02:21:44,321 --> 02:21:45,411
Drink.
2175
02:21:45,851 --> 02:21:47,338
Drink! It’s wine.
2176
02:22:44,424 --> 02:22:46,653
Don't be afraid, my queen
2177
02:22:47,581 --> 02:22:50,135
The blood has long since drained away
into the earth
2178
02:22:50,147 --> 02:22:52,578
and grapes have grown on the spot…
2179
02:23:30,708 --> 02:23:32,157
Please, Queen
2180
02:23:46,037 --> 02:23:47,160
Take a seat
2181
02:23:55,574 --> 02:23:56,660
Well,
2182
02:23:56,877 --> 02:23:59,187
was it very exhausting?
2183
02:24:00,572 --> 02:24:01,808
Oh no, Messire
2184
02:24:02,346 --> 02:24:04,038
The night of the full moon
2185
02:24:04,689 --> 02:24:05,877
is a night of celebration,
2186
02:24:06,002 --> 02:24:07,847
and I dine in the company
2187
02:24:08,677 --> 02:24:10,564
of my close friends and my servants
2188
02:24:13,772 --> 02:24:15,073
and my guests
2189
02:24:16,831 --> 02:24:17,873
Drink it up!
2190
02:24:18,165 --> 02:24:19,279
Pure alcohol…
2191
02:24:26,922 --> 02:24:29,591
Perhaps you want something?
2192
02:24:39,166 --> 02:24:40,273
No
2193
02:24:41,299 --> 02:24:42,649
Nothing, Messire
2194
02:24:42,660 --> 02:24:46,343
However, if you still need me
2195
02:24:46,355 --> 02:24:49,746
I am ready to do anything you wish
2196
02:24:51,617 --> 02:24:52,662
Bravo!
2197
02:24:52,674 --> 02:24:53,912
That's how you do it!
2198
02:24:54,499 --> 02:24:55,767
You passed the test
2199
02:24:56,614 --> 02:24:58,280
Remember:
2200
02:24:58,291 --> 02:25:00,341
you should never ask anyone for anything
2201
02:25:00,353 --> 02:25:02,213
Nothing, no one
2202
02:25:02,670 --> 02:25:05,127
Especially from those
who are more powerful than yourself
2203
02:25:05,138 --> 02:25:07,014
They will come
2204
02:25:07,026 --> 02:25:09,228
and they will make the offer
2205
02:25:12,939 --> 02:25:14,079
So, Margot
2206
02:25:16,553 --> 02:25:18,261
For having been my queen tonight,
2207
02:25:21,696 --> 02:25:22,949
what do you want?
2208
02:25:27,538 --> 02:25:28,649
Don't be shy!
2209
02:25:29,476 --> 02:25:31,380
Speak without constraint
2210
02:25:31,391 --> 02:25:33,154
because I made the offer
2211
02:25:37,255 --> 02:25:38,540
Tell me
2212
02:25:39,713 --> 02:25:41,340
your wish
2213
02:25:46,110 --> 02:25:47,774
So, it means
2214
02:25:47,785 --> 02:25:49,401
I may ask for one thing…
2215
02:25:49,560 --> 02:25:50,830
You may demand it
2216
02:26:02,809 --> 02:26:05,772
I want them to stop giving
Frieda back the handkerchief
2217
02:26:05,783 --> 02:26:07,529
she used to stifle her baby
2218
02:26:09,368 --> 02:26:12,021
You seem to be a good person
2219
02:26:12,331 --> 02:26:13,379
No, Messire
2220
02:26:15,211 --> 02:26:17,880
I tell you frankly that
I only asked you about Frieda
2221
02:26:17,891 --> 02:26:20,614
because I was rash enough to give her
a firm hope
2222
02:26:26,978 --> 02:26:28,574
All right, that didn't count
2223
02:26:29,225 --> 02:26:30,121
Margot,
2224
02:26:30,934 --> 02:26:33,413
what do you want for yourself,
2225
02:26:33,425 --> 02:26:35,003
you proud woman?
2226
02:26:44,766 --> 02:26:47,810
I want you to give me back my lover
2227
02:26:47,822 --> 02:26:48,999
the master
2228
02:26:50,235 --> 02:26:52,596
And I want everything to be as it was before
2229
02:26:53,490 --> 02:26:56,664
I’m asking you to bring us back
to the basement on Arbat
2230
02:27:01,010 --> 02:27:03,977
You can't just make everything
as it was before
2231
02:27:06,772 --> 02:27:08,236
But we’ll try
2232
02:27:29,585 --> 02:27:30,643
It’s you
2233
02:27:33,753 --> 02:27:34,891
Have no doubts,
2234
02:27:35,527 --> 02:27:36,581
it’s me
2235
02:27:39,255 --> 02:27:41,761
You’ve indeed become like a witch
2236
02:27:42,461 --> 02:27:43,828
I am a witch
2237
02:27:45,326 --> 02:27:47,230
And I’m very happy about it
2238
02:28:20,437 --> 02:28:21,625
Ain’t misbehaving,
2239
02:28:21,636 --> 02:28:23,138
ain’t bothering anybody,
2240
02:28:23,150 --> 02:28:26,018
just repairing my primus
2241
02:28:27,273 --> 02:28:29,470
And I also consider it my duty
to warn you
2242
02:28:29,481 --> 02:28:32,464
that the cat is an ancient
and inviolable animal
2243
02:28:32,562 --> 02:28:34,222
Well, you inviolable,
2244
02:28:34,233 --> 02:28:35,817
ventriloquous cat…
2245
02:28:36,501 --> 02:28:38,682
Come right in
2246
02:28:44,021 --> 02:28:45,468
Shoot him!
2247
02:28:52,223 --> 02:28:53,883
It’s all over,
2248
02:28:53,895 --> 02:28:56,472
step back from me for a second,
2249
02:28:56,483 --> 02:28:59,548
let me say farewell to the earth…
2250
02:28:59,559 --> 02:29:00,606
Bring the net!
2251
02:29:05,048 --> 02:29:07,164
Hey, gas will explode!
2252
02:29:15,856 --> 02:29:17,288
[Gas to every Soviet house!]
2253
02:29:41,088 --> 02:29:43,074
Such an interesting city, is it not?
2254
02:29:43,985 --> 02:29:46,721
I like Rome better, Messire
2255
02:29:50,578 --> 02:29:54,663
The darkness that came from
the Mediterranean Sea
2256
02:29:55,813 --> 02:29:58,617
covered the city hated by the procurator…
2257
02:30:02,833 --> 02:30:04,330
Are all duties paid?
2258
02:30:04,900 --> 02:30:05,987
Yes
2259
02:30:11,883 --> 02:30:14,877
It’s time to go
2260
02:30:37,185 --> 02:30:39,073
Listen to the stillness,
2261
02:30:40,115 --> 02:30:42,328
listen and enjoy
2262
02:30:42,616 --> 02:30:45,143
what you were not given in life
2263
02:30:47,321 --> 02:30:48,589
peace and quiet
2264
02:31:42,345 --> 02:31:47,292
I’m a part of that power which still
2265
02:31:47,683 --> 02:31:51,280
Produceth good, whilst ever scheming ill
2266
02:31:58,376 --> 02:32:01,697
Translation and subtitles:
tristezaeternal