1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,187 --> 00:01:08,194 DA QUALCHE PARTE NELLA TERRA CAVA 4 00:04:58,465 --> 00:05:00,676 Per buona parte della nostra civiltà, 5 00:05:00,843 --> 00:05:04,555 abbiamo creduto di essere la specie dominante sulla Terra. 6 00:05:04,930 --> 00:05:09,893 {\an8}Credevamo che la vita potesse esistere solo sulla superficie del pianeta. 7 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 {\an8}A un certo punto, bisogna chiedersi... 8 00:05:13,147 --> 00:05:14,148 {\an8}DIRETTRICE DELLA RICERCA SU KONG 9 00:05:14,314 --> 00:05:16,150 {\an8}...su che altro ci sbagliavamo. 10 00:05:21,405 --> 00:05:25,701 {\an8}Abbiamo mappato meno del 5% della Terra Cava. 11 00:05:26,285 --> 00:05:31,165 {\an8}Ma i nostri ecosistemi sono collegati in modi che non avremmo mai immaginato. 12 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 {\an8}Non sono due mondi separati. È uno. 13 00:05:35,335 --> 00:05:36,587 {\an8}SCOPERTI NUOVI PORTALI PER LA TERRA CAVA 14 00:05:38,547 --> 00:05:40,799 {\an8}Kong si sta ambientando nella Terra Cava. 15 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 {\an8}Quindi al gigante piace la sua nuova casa. 16 00:05:43,510 --> 00:05:44,553 {\an8}Ci sembra di sì. 17 00:05:45,012 --> 00:05:46,972 {\an8}La sua è una specie sociale, 18 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 {\an8}non è naturale per Kong stare da solo. 19 00:05:53,479 --> 00:05:55,022 {\an8}È l'ultimo della sua specie. 20 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 {\an8}Ogni giorno cerca una famiglia che non troverà mai. 21 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 {\an8}E Godzilla? 22 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 {\an8}Godzilla è sulla superficie, Kong è sotto. 23 00:06:05,574 --> 00:06:09,411 {\an8}Se non invadono i reciproci territori, non c'è nulla di cui preoccuparsi. 24 00:06:09,912 --> 00:06:12,790 {\an8}L'umanità è fortunata, Godzilla combatte al posto nostro. 25 00:06:18,879 --> 00:06:21,298 {\an8}ROMA 26 00:07:17,229 --> 00:07:23,694 GODZILLA E KONG IL NUOVO IMPERO 27 00:07:30,868 --> 00:07:34,580 Alcuni critici incalzano la Monarch per i miliardi di tasse... 28 00:07:34,788 --> 00:07:36,039 {\an8}AVAMPOSTO UNO MONARCH 29 00:07:36,206 --> 00:07:38,709 {\an8}...destinati alla Terra Cava e a tecnologie segrete, 30 00:07:38,876 --> 00:07:41,170 {\an8}come il misterioso Progetto Powerhouse. 31 00:07:41,336 --> 00:07:45,090 È qui per parlarne la dottoressa Ilene Andrews della Monarch. 32 00:07:45,257 --> 00:07:46,425 Partiamo da Godzilla. 33 00:07:46,592 --> 00:07:50,679 {\an8}Ha fermato l'attacco a Roma, ma è ancora in città. Ci dobbiamo preoccupare? 34 00:07:50,846 --> 00:07:54,391 Ormai è chiaro che Godzilla è un Titano che ci protegge 35 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 dalle minacce di altri Titani malevoli. 36 00:07:56,435 --> 00:08:00,063 Kong si ritira per la notte. È stata un'altra giornataccia. 37 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 Si è allontanato di più, oggi. 38 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 Forse cercava una compagna. 39 00:08:04,193 --> 00:08:05,569 Hai voglia a cercare! 40 00:08:05,736 --> 00:08:08,280 Spero che si adatti a una storia d'amore interspecie. 41 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 Ehi. 42 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Rilevata voragine nel Settore 5. 43 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 È la zona di caccia di Kong. 44 00:08:22,502 --> 00:08:24,546 {\an8}ZONA INESPLORATA RILEVATA! 45 00:08:27,841 --> 00:08:28,884 Oh. 46 00:08:29,051 --> 00:08:30,385 Continua a fare così. 47 00:08:33,263 --> 00:08:34,640 Altre anomalie elettriche? 48 00:08:34,640 --> 00:08:37,309 Non credo, mai visto niente di simile. 49 00:08:37,684 --> 00:08:39,895 Dobbiamo dirlo alla direttrice Hampton. 50 00:08:40,145 --> 00:08:43,482 Le scrivo io, questo posto è tutta un'anomalia. 51 00:08:45,317 --> 00:08:46,735 Che strano. 52 00:08:56,245 --> 00:09:00,874 {\an8}PUNTO DI ACCESSO ALLA TERRA CAVA 53 00:09:01,583 --> 00:09:03,418 Dite ai militari italiani che Roma sarebbe rasa al suolo 54 00:09:03,418 --> 00:09:05,087 se non fosse per Godzilla. 55 00:09:05,254 --> 00:09:09,091 Possono minacciarlo quanto vogliono. Che trovino un altro capro espiatorio. 56 00:09:09,258 --> 00:09:10,884 Direttrice Hampton, che c'è? 57 00:09:11,051 --> 00:09:14,805 L'Avamposto Uno è un incubo, hanno mandato questo. 58 00:09:14,972 --> 00:09:16,598 Credo lo debba vedere. 59 00:09:16,765 --> 00:09:18,141 È il tracciato dei sensori? 60 00:09:18,308 --> 00:09:20,519 Sì, ci sono dei picchi molto strani. 61 00:09:20,686 --> 00:09:23,480 - Potrebbe essere un'interferenza. - Sì, ma continua a succedere. 62 00:09:24,231 --> 00:09:26,525 - Prepariamo una squadra. - Ok. 63 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 E Godzilla? 64 00:09:28,986 --> 00:09:33,240 Dorme ancora, come un bambinone arrabbiato. 65 00:09:33,573 --> 00:09:35,200 Speriamo che resti così. 66 00:09:38,412 --> 00:09:40,789 {\an8}ACCADEMIA DELLA BASE MONARCH 67 00:09:50,173 --> 00:09:52,551 Ragazzi, occhi sul foglio. 68 00:09:53,760 --> 00:09:58,015 Mi raccomando, cerchiate bene le risposte. 69 00:10:27,294 --> 00:10:28,295 Jia! 70 00:10:42,601 --> 00:10:46,021 Sua figlia è intelligente, ma non partecipa. 71 00:10:46,188 --> 00:10:50,067 I voti stanno calando, non interagisce con i compagni. 72 00:10:50,233 --> 00:10:54,654 E questi problemi non accennano a sparire, anzi, peggiorano. 73 00:10:56,823 --> 00:11:00,202 Mi dispiace, si sta ancora adattando al nostro mondo. 74 00:11:00,369 --> 00:11:03,747 Abbiamo vari alunni che soffrono di uno sradicamento culturale e... 75 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 Ma il suo non è uno sradicamento, lei è la sua cultura. 76 00:11:06,750 --> 00:11:08,960 È l'ultima rimasta viva della tribù Iwi. 77 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Vogliamo solo capirla. 78 00:11:12,839 --> 00:11:16,218 Lo so. Benvenuti nel club. 79 00:11:31,274 --> 00:11:32,567 {\an8}Che succede? 80 00:11:33,110 --> 00:11:34,027 {\an8}Niente. 81 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 {\an8}Sono preoccupata per Kong. 82 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 {\an8}Perché questi disegni? 83 00:11:43,537 --> 00:11:44,913 {\an8}Possiamo andare? 84 00:11:45,789 --> 00:11:46,706 {\an8}Guardami. 85 00:11:48,041 --> 00:11:51,628 {\an8}Questo non è il mio posto! Il mio posto non è da nessuna parte. 86 00:11:54,131 --> 00:11:55,757 {\an8}Il tuo posto è con me. 87 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 {\an8}E il mio è con te. 88 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Andiamo. 89 00:12:12,232 --> 00:12:15,902 Per secoli, gli Iwi sono stati i guardiani di Skull Island, 90 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 la dimora avita del grande Kong. 91 00:12:18,321 --> 00:12:23,326 Ma quando le tempeste hanno distrutto l'isola, gli Iwi sono stati annientati 92 00:12:23,493 --> 00:12:26,329 ed è sopravvissuta una sola rappresentante della tribù. 93 00:12:27,080 --> 00:12:31,251 Una ragazzina, trovata e salvata in mezzo a una tempesta implacabile. 94 00:12:31,418 --> 00:12:33,295 Gli altri si sono persi tra le onde, 95 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 passati alla storia, come anche i grandi Kong. 96 00:12:37,007 --> 00:12:38,091 Merda. 97 00:12:38,258 --> 00:12:42,220 Gli Iwi erano unici, non avevano una lingua parlata. 98 00:12:42,387 --> 00:12:45,849 Sembra che avessero sviluppato la capacità di comunicare... 99 00:12:57,277 --> 00:12:58,778 NESSUN SEGNALE 100 00:13:00,322 --> 00:13:03,742 {\an8}SENSORE PROSSIMITÀ ATTIVO RILEVATA ATTIVITÀ! 101 00:13:24,387 --> 00:13:26,431 {\an8}Ho paura di avere qualcosa che non va. 102 00:13:27,933 --> 00:13:30,477 {\an8}Non hai niente che non va. 103 00:13:30,644 --> 00:13:31,978 {\an8}Sei perfetta. 104 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 {\an8}Mi sembra di impazzire. 105 00:13:44,032 --> 00:13:45,992 Troveremo una soluzione. 106 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 Dove sarete al prossimo attacco dei Titani? 107 00:13:59,756 --> 00:14:05,095 Come proteggerete i beni e le persone a cui tenete di più? 108 00:14:06,888 --> 00:14:10,016 Il podcast di oggi è offerto da Assicurazioni Gargantua, 109 00:14:10,183 --> 00:14:13,436 l'unica compagnia che offre protezione dai Titani per i vostri beni. 110 00:14:13,603 --> 00:14:17,691 Forse a Godzilla non importa dei vostri sogni, ma a Gargantua sì. 111 00:14:17,857 --> 00:14:19,818 Ok, amici di Verità sui Titani! 112 00:14:19,985 --> 00:14:23,822 Oggi abbiamo molto da svelare. 113 00:14:23,989 --> 00:14:26,616 Registrazione in corso, andate via! 114 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Voglio solo dire che non c'è una... 115 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Ora uccido... 116 00:14:33,123 --> 00:14:34,958 Incredibile! Che c'è? 117 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Salve, Bernie. 118 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 Ilene Andrews, ci siamo visti a Hong Kong. 119 00:14:44,509 --> 00:14:45,677 Sì. 120 00:14:45,844 --> 00:14:47,679 Hong Kong, sì, tanto tempo fa. 121 00:14:47,846 --> 00:14:50,473 No, oddio, sì. 122 00:14:50,640 --> 00:14:52,767 - Avevo i capelli più lunghi. - Ha tagliato i capelli. 123 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 Anche i colpi di sole, belli. 124 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 Vorrei chiederle aiuto su una cosa. 125 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 A me? 126 00:15:02,777 --> 00:15:07,365 Certo, sì, è ovvio. Avanti, dottoressa Andrews. 127 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 - Ok. - Sì. 128 00:15:09,451 --> 00:15:11,953 Dritto in fondo al corridoio e a sinistra. 129 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 Si accomodi. Come posso aiutarla? 130 00:15:16,374 --> 00:15:19,002 Guardi, mi casa es su casa. 131 00:15:19,377 --> 00:15:21,421 Dunque, la sequenza a destra 132 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 è un segnale che interferisce con le apparecchiature nella Terra Cava. 133 00:15:25,008 --> 00:15:25,925 Ok. 134 00:15:26,676 --> 00:15:30,305 E questi sono disegni di mia figlia, Jia. 135 00:15:30,472 --> 00:15:33,016 Lei penserà che sono completamente pazza. 136 00:15:34,142 --> 00:15:36,811 No, gli schemi sono uguali nella sezione mediana. 137 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 Sì, esatto. 138 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 Grazie. 139 00:15:41,775 --> 00:15:44,611 I nostri analisti non sanno interpretarli, 140 00:15:44,778 --> 00:15:47,405 girano a vuoto, dicono "interferenze radio", 141 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 "coincidenze", ma io so 142 00:15:49,032 --> 00:15:52,952 che lei pensa fuori dagli schemi. Non sapevo a chi altri rivolgermi. 143 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 - E perché l'hanno mandata qui? - Macché, sono venuta per conto... 144 00:15:56,373 --> 00:15:58,875 Che ironia, la Monarch non ha voluto ammettere 145 00:15:59,042 --> 00:16:00,585 il mio ruolo centrale 146 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 nell'abbattere Mechagodzilla che mi è costato migliaia... 147 00:16:03,171 --> 00:16:06,883 Centinaia di iscritti al mio blog. E i troll... 148 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 I troll online boicottano tutto quello che posto. 149 00:16:10,220 --> 00:16:14,391 Soprattutto uno, un certo ghidorastan64, l'ha mai sentito? 150 00:16:14,849 --> 00:16:17,644 - No, non credo. - Bene, perché è immondo. 151 00:16:17,811 --> 00:16:20,605 Sono più competente di metà delle persone che lavorano da voi. 152 00:16:20,772 --> 00:16:23,566 Sapevo cosa avrebbe fatto Godzilla prima che alla Monarch dicessero... 153 00:16:23,733 --> 00:16:28,697 Per questo sono qui, Bernie! Sono qui, ok? 154 00:16:31,408 --> 00:16:33,076 Può aiutarmi o no? 155 00:16:33,785 --> 00:16:36,621 Dipende. È il nuovo capo alla SMOTC? 156 00:16:37,038 --> 00:16:38,039 Alla che? 157 00:16:38,331 --> 00:16:41,376 La Stazione Monarch della Terra Cava, la SMOTC. 158 00:16:41,793 --> 00:16:42,877 Nessuno la chiama così. 159 00:16:43,336 --> 00:16:45,046 Io dirigo la divisione di ricerca su Kong, 160 00:16:45,213 --> 00:16:49,092 ma la direttrice Hampton dirige le operazioni generali. 161 00:16:49,843 --> 00:16:52,846 Però la direttrice non ha una figlia che parla con Kong. 162 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 Vuole andare nella Terra Cava. 163 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 Non l'ho detto io! Credevo che non me lo chiedesse... 164 00:17:01,229 --> 00:17:02,897 - Ma mi servono prove... - Non glielo sto chiedendo. 165 00:17:03,064 --> 00:17:07,152 ...per le credenziali per il mio blog e sapevo che lei mi avrebbe aiutato. 166 00:17:07,360 --> 00:17:10,113 Se succede, e sottolineo "se", la Monarch chiederebbe, 167 00:17:10,280 --> 00:17:12,615 {\an8}come dite voi, l'ultima parola sul montaggio. 168 00:17:13,199 --> 00:17:16,911 L'ultima parola? No, distruggerebbe la mia integrità giornalistica. 169 00:17:17,078 --> 00:17:17,996 Merda. 170 00:17:18,163 --> 00:17:19,914 Nessun bravo documentarista accetterebbe. 171 00:17:19,914 --> 00:17:20,999 Può essere la produttrice. 172 00:17:21,166 --> 00:17:22,500 E va bene! L'ultima parola! 173 00:17:22,667 --> 00:17:25,920 Sta succedendo qualcosa a mia figlia e non so come risolverlo. 174 00:17:27,464 --> 00:17:30,133 Lei capisca cosa succede e io le faccio avere tutto quello che vuole. 175 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 È una promessa. 176 00:17:31,634 --> 00:17:33,970 Tutto è tanto, è un'offerta molto generosa... 177 00:17:34,137 --> 00:17:36,806 - Dobbiamo andare. Subito. - Cosa? 178 00:17:36,973 --> 00:17:38,808 Godzilla si sta muovendo di nuovo. 179 00:18:35,240 --> 00:18:38,827 Se Godzilla si muove, sente una minaccia. 180 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 - Non sappiamo quale. - [uomo] E non siete preoccupati? 181 00:18:40,745 --> 00:18:43,748 Certo, Senatore, per questo monitoriamo la situazione. 182 00:18:43,915 --> 00:18:45,959 Monitorate il fatto che se Godzilla va... 183 00:18:46,125 --> 00:18:48,419 - E io le dico, Senatore... - Abbiamo un problema! 184 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 ...che Kong non esce dalla Terra Cava. 185 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Per cui Godzilla non ha motivo di contrattaccare. 186 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 - Che ci fa quassù? - Non ne ho idea. 187 00:19:08,314 --> 00:19:10,483 - Godzilla lo sa? - Non sembra. 188 00:19:10,650 --> 00:19:11,651 Ma è solo questione di tempo. 189 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Che succede se Godzilla viene da questa parte? 190 00:19:15,321 --> 00:19:16,823 Che corriamo come pazzi. 191 00:19:16,990 --> 00:19:19,492 Alzatevi, andiamo! Forza! 192 00:19:33,923 --> 00:19:35,717 {\an8}Sta male. 193 00:19:45,935 --> 00:19:47,562 Sedativi pronti. 194 00:19:47,896 --> 00:19:51,441 LIVELLO SEDAZIONE 195 00:19:55,695 --> 00:19:58,406 La buona notizia è che è solo un'infezione a un dente. 196 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Ma per fortuna siete venuti dal miglior dottore in città. 197 00:20:16,424 --> 00:20:19,594 Sedazione Kong al 100%, funzioni vitali stabili. 198 00:20:19,761 --> 00:20:22,722 Trapper, puoi sostituire il dente danneggiato. 199 00:20:29,979 --> 00:20:31,606 Atterraggio Trapper. 200 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Amico mio! 201 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Che hai mangiato? 202 00:20:50,083 --> 00:20:51,084 Va bene! 203 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Sì, il bastardo è pronto a venire via. 204 00:21:00,385 --> 00:21:01,386 Muoviamoci! 205 00:21:23,658 --> 00:21:24,784 Eccola. 206 00:21:25,868 --> 00:21:28,997 Trapper, grazie di essere venuto subito. Bravissimo. 207 00:21:29,163 --> 00:21:31,082 Non c'è di che. 208 00:21:31,249 --> 00:21:34,252 Non capita tutti i giorni di entrare nella bocca di una scimmia di 90 metri. 209 00:21:34,419 --> 00:21:36,421 Sei sicuro che sarà abbastanza forte? 210 00:21:36,629 --> 00:21:37,588 Il dente? Sì. 211 00:21:37,755 --> 00:21:40,800 È lo stesso polimero che usano per gli scudi termici. 212 00:21:42,885 --> 00:21:44,554 Potrebbe azzannare la Torre Eiffel! 213 00:21:45,179 --> 00:21:48,182 I denti buoni non serviranno se Godzilla sente che è qui. 214 00:21:48,349 --> 00:21:52,645 Ma non si può lasciare un Titano col mal di denti, no? 215 00:21:53,354 --> 00:21:54,731 - No. - Tranquilla. 216 00:21:54,897 --> 00:21:57,442 Per un paio d'ore sarà rimbambito, ma potrà tornare sotto. 217 00:21:57,775 --> 00:22:00,653 Quando ho saputo che saresti diventato un veterinario ho pensato: "No, 218 00:22:00,820 --> 00:22:03,406 troppo noioso per Trapper". 219 00:22:03,573 --> 00:22:05,450 E diventi il veterinario più strambo del mondo. 220 00:22:05,658 --> 00:22:07,285 Sì, siamo io e il Dr. Dolittle. 221 00:22:07,702 --> 00:22:09,412 Ma i miei animali sono più grandi. 222 00:22:10,538 --> 00:22:13,124 Ho pensato: finalmente qualcuno l'ha fatto crescere. 223 00:22:13,291 --> 00:22:17,503 No, una ci ha provato al college, ma non ha funzionato. 224 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 - Ah, sì? - Com'è che mi ha detto? 225 00:22:19,672 --> 00:22:21,924 "Trapper, non sei una persona seria." 226 00:22:22,091 --> 00:22:23,217 Sembra una in gamba. 227 00:22:23,384 --> 00:22:25,928 Sì, insomma. Ha un dottorato. 228 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Due, veramente. 229 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 Come sta la ragazzina? 230 00:22:32,018 --> 00:22:34,228 Insomma, fatica. 231 00:22:34,771 --> 00:22:36,731 Cerca il suo posto nel mondo. 232 00:22:37,440 --> 00:22:38,983 So cosa vuol dire. 233 00:22:40,068 --> 00:22:41,694 Tranquilla, se la caverà, 234 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 ha una brava mamma. 235 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 {\an8}Riposati. 236 00:22:47,241 --> 00:22:48,868 {\an8}Ti sentirai meglio. 237 00:22:53,206 --> 00:22:54,540 {\an8}Ti sta bene. 238 00:22:59,545 --> 00:23:04,467 Dottoressa Andrews, il suo ospite chiede di lei. 239 00:23:06,427 --> 00:23:08,596 Non la prenda male, ma posso dire 240 00:23:08,763 --> 00:23:10,973 che la vostra biblioteca ha delle lacune lampanti. 241 00:23:11,140 --> 00:23:13,935 Ho dovuto chiedere dei super favori alla mia chat di Discord. 242 00:23:14,102 --> 00:23:15,895 - Bernie, ha qualcosa? - Sì. 243 00:23:16,062 --> 00:23:18,439 Ho qualcosa. Il segnale che rilevate... 244 00:23:18,606 --> 00:23:20,942 Abbiamo visto schemi simili ripetersi nel tempo. 245 00:23:21,109 --> 00:23:23,486 Ogni picco corrisponde a una precisa azione dei Titani. 246 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Può tenermi questa? Grazie. Guardi qua. 247 00:23:26,364 --> 00:23:30,493 Vede questo? King Ghidorah, primo incontro con Godzilla. 248 00:23:30,785 --> 00:23:32,620 Qui, scoperta di Skull Island. 249 00:23:33,079 --> 00:23:35,832 Quindi questi segnali non sono schemi a casaccio. 250 00:23:35,998 --> 00:23:38,042 - Così sembra. - E Godzilla li riceve? 251 00:23:38,209 --> 00:23:39,418 Posso fare di meglio. 252 00:23:39,585 --> 00:23:42,630 Ho guardato i punti simili in ogni onda. 253 00:23:42,797 --> 00:23:44,215 - Li ho confrontati con lo schema... - Che sta dicendo? 254 00:23:44,382 --> 00:23:48,344 È una richiesta di soccorso! Un SOS di energia psichica. 255 00:23:48,511 --> 00:23:53,683 Se sua figlia vede questi simboli, qualcosa là sotto chiede aiuto. 256 00:23:56,644 --> 00:24:00,481 Le onde sonore non si propagano così tanto senza decadere. 257 00:24:00,648 --> 00:24:04,110 Questo è qualcosa che non abbiamo mai visto e diventa più forte. 258 00:24:04,277 --> 00:24:06,404 - Ha una teoria? - Sì, linguaggio telepatico alieno. 259 00:24:06,571 --> 00:24:08,531 È una specie di segnale di soccorso. 260 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 Segnale? Da cosa? 261 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 O da chi. 262 00:24:12,618 --> 00:24:14,871 Comunque, per questo Godzilla si muove? 263 00:24:15,037 --> 00:24:17,165 Non è sicuro, ma sembra di sì. 264 00:24:17,331 --> 00:24:22,086 Dobbiamo capirlo in fretta, i lupi sono già alle porte. 265 00:24:23,337 --> 00:24:26,465 Il governo cerca una scusa per prendersi le operazioni nella Terra Cava. 266 00:24:26,632 --> 00:24:28,718 E le multinazionali si leccano i baffi. 267 00:24:28,885 --> 00:24:32,096 Già, perché chi vuole essere ricco e sbarazzarsi dei mostri? 268 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Sarebbe terribile, no? 269 00:24:33,806 --> 00:24:36,267 Meglio trovare la fonte prima che giunga voce a Washington. 270 00:24:38,019 --> 00:24:42,648 Le do il controllo operativo totale. 271 00:24:42,815 --> 00:24:43,816 Prenda una squadra. 272 00:24:43,816 --> 00:24:46,235 Mikael, faccia presto e non faccia morire nessuno. 273 00:24:46,402 --> 00:24:48,321 Andremo e torneremo entro il buio. 274 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 Vuoi fare un giro? 275 00:24:52,241 --> 00:24:53,993 Credevo non me lo chiedessi. 276 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 Attenzione a tutti. 277 00:24:59,123 --> 00:25:03,502 Preparare HEAV 3 per lancio per la Terra Cava fra T meno 5 minuti. 278 00:25:04,587 --> 00:25:06,631 L'Avamposto nella Terra Cava non risponde, 279 00:25:06,631 --> 00:25:08,007 hanno le radio fuori uso. 280 00:25:08,174 --> 00:25:09,508 Sarà la prima fermata. 281 00:25:09,675 --> 00:25:10,760 Ricevuto. 282 00:25:11,928 --> 00:25:13,679 {\an8}Voglio venire con te. 283 00:25:14,388 --> 00:25:17,141 {\an8}Ci sono mille ragioni per cui non è prudente. 284 00:25:17,558 --> 00:25:19,352 {\an8}Qualcosa mi chiama. 285 00:25:21,687 --> 00:25:24,232 {\an8}"Il tuo posto è con me, il mio è con te." 286 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 {\an8}Usi le mie parole contro di me? 287 00:25:28,736 --> 00:25:29,612 {\an8}Sul serio? 288 00:25:29,987 --> 00:25:32,073 {\an8}E poi, ti servo per Kong. 289 00:25:34,408 --> 00:25:36,869 Pronti, gente! Kong è sveglio. 290 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 {\an8}Tu resti sempre accanto a me. 291 00:25:57,014 --> 00:26:00,935 Dottoressa Andrews! Avevamo un accordo. 292 00:26:01,102 --> 00:26:03,729 Bernie, non è una gita turistica, è una ricognizione. 293 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 Ho capito. 294 00:26:06,232 --> 00:26:07,066 Quando le serve qualcosa, 295 00:26:07,066 --> 00:26:09,402 è tutto un: "Come sei in gamba e capace, Bernie, 296 00:26:09,568 --> 00:26:11,404 mi iscrivo al tuo blog sui Titani, Bernie", 297 00:26:11,404 --> 00:26:14,073 quando ho finito, mi butta via. 298 00:26:14,657 --> 00:26:16,784 Senti, potrebbe essere pericoloso. 299 00:26:17,702 --> 00:26:20,496 Per me è ridicolo il pericolo. 300 00:26:22,164 --> 00:26:23,666 Non volevo fare rima prima. 301 00:26:24,834 --> 00:26:27,211 Mi deve un favore, l'ho aiutata a capire. 302 00:26:27,962 --> 00:26:31,465 Potrebbe essere come quando abbiamo salvato il mondo, si ricorda? 303 00:26:34,010 --> 00:26:35,511 - Mikael? - Sì. 304 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 Prepari un posto in più. 305 00:26:37,805 --> 00:26:39,682 Grazie, non se ne pentirà. 306 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Sta scherzando, vero? 307 00:26:42,768 --> 00:26:44,061 Sono il più uno. Salve. 308 00:26:47,189 --> 00:26:48,274 Sistemi online. 309 00:26:50,401 --> 00:26:51,485 Siamo online. 310 00:26:52,361 --> 00:26:54,071 Andiamo nella Terra Cava. 311 00:26:54,238 --> 00:26:57,908 Io vado nella Terra Cava! 312 00:26:58,075 --> 00:26:59,660 Oddio, che sto facendo? 313 00:27:00,703 --> 00:27:03,414 C'è qualche informazione sul volo che dovrei sapere? 314 00:27:03,581 --> 00:27:04,832 Sì. 315 00:27:04,999 --> 00:27:09,086 Non ci sono paracadute, né dispositivi di galleggiamento, se tocchi qualcosa 316 00:27:09,253 --> 00:27:12,882 perdi la mano e, se muori, vedi di farlo fuori dal mio veicolo. 317 00:27:14,800 --> 00:27:17,636 Bel briefing. Ottimo briefing. 318 00:27:18,262 --> 00:27:21,849 Non prendertela, l'aggressività è il suo linguaggio amoroso. 319 00:27:28,189 --> 00:27:30,775 Avanti, Mikael, diamoci dentro. 320 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 HEAV 1, pronto al lancio. 321 00:27:42,453 --> 00:27:43,537 Andiamo. 322 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 Cerca di non ingoiarti la lingua. 323 00:27:57,676 --> 00:28:01,013 Cosa? Non ingoiarmi la lingua? Non capisco. 324 00:28:04,600 --> 00:28:06,769 Base a HEAV, potete entrare. 325 00:28:07,395 --> 00:28:09,021 Conti lei, dottoressa. 326 00:28:09,146 --> 00:28:10,314 - Tre. - Andiamo. 327 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 - Due, uno. - Non sono pronto! 328 00:28:12,566 --> 00:28:14,276 Oh, mio Dio! 329 00:28:39,593 --> 00:28:44,348 Mi sto trasformando in acqua! 330 00:29:06,829 --> 00:29:09,957 Sistemi di volo attivi. Sistemi stabilizzati. 331 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 Sistemi a posto, Doc. 332 00:29:11,709 --> 00:29:14,253 - Come state? Tutti bene? - Mai stata meglio. 333 00:29:14,920 --> 00:29:16,422 Bernie, stai bene? 334 00:29:20,718 --> 00:29:22,219 Bravo. Oh, wow. 335 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 Kong va verso casa. Quanto manca all'avamposto? 336 00:29:47,620 --> 00:29:49,830 Cento km. Ancora non rispondono. 337 00:29:51,916 --> 00:29:53,042 Allarme di prossimità. 338 00:29:54,877 --> 00:29:57,254 Predatori a ore nove. - Dove? Cosa? 339 00:29:57,630 --> 00:29:59,882 Sono vertacine, Mikael. Si chiamano vertacine. 340 00:30:00,049 --> 00:30:01,133 Sono un problema? 341 00:30:01,300 --> 00:30:02,801 No, sono innocue. 342 00:30:02,968 --> 00:30:06,597 Ma se le stuzzichi, accumulano la bioelettricità di un fulmine. 343 00:30:10,351 --> 00:30:12,186 I predatori stanno alla larga. 344 00:30:12,353 --> 00:30:14,813 Quindi sono accompagnatrici perfette 345 00:30:14,980 --> 00:30:19,902 se hai una mimetica biochimica, che noi abbiamo. 346 00:30:34,625 --> 00:30:36,335 Dimmi. Brutta storia. 347 00:30:36,502 --> 00:30:40,256 Godzilla è arrivato in Francia, la squadra a terra è a cinque km. 348 00:30:43,592 --> 00:30:45,928 {\an8}FRANCIA 349 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 {\an8}Terra a Stazione Monarch... 350 00:30:51,183 --> 00:30:52,977 {\an8}Ci avviciniamo alla posizione di Godzilla. 351 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Abbiamo le immagini. 352 00:30:58,691 --> 00:31:01,318 Oddio, è un impianto nucleare. 353 00:31:13,622 --> 00:31:15,499 {\an8}I reattori sono compromessi! 354 00:31:16,292 --> 00:31:18,043 {\an8}La zona è tutta irradiata! 355 00:31:19,128 --> 00:31:21,338 Dobbiamo ritirarci! 356 00:31:26,051 --> 00:31:28,512 Il livello delle radiazioni nell'atmosfera cala, le sta assorbendo. 357 00:31:28,679 --> 00:31:30,431 Si sta caricando per qualcosa. 358 00:32:06,925 --> 00:32:10,095 Godzilla ha assorbito un'enorme quantità di radiazioni, 359 00:32:10,346 --> 00:32:11,972 si prepara per qualcosa. 360 00:32:13,057 --> 00:32:14,850 - [computer] Fuori portata. - Maledizione. 361 00:32:15,142 --> 00:32:17,019 Siamo all'Avamposto Uno. 362 00:32:26,695 --> 00:32:27,696 Oddio. 363 00:32:27,863 --> 00:32:29,907 Brutto affare, vero? 364 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 Lo vede, Doc? 365 00:32:33,369 --> 00:32:34,787 Sì, lo vedo. 366 00:33:04,400 --> 00:33:06,026 Non ci sono tracce termiche. 367 00:33:06,777 --> 00:33:08,487 Un bel ciao ai superstiti. 368 00:33:08,654 --> 00:33:11,573 Abbi un po' di rispetto, queste persone avevano famiglie. 369 00:33:12,408 --> 00:33:13,701 Cosa può averlo fatto? 370 00:33:14,910 --> 00:33:17,913 Non capisco, questo avamposto è stato qui anni senza incidenti. 371 00:33:18,080 --> 00:33:20,916 Perché attaccare ora? Cosa è cambiato? 372 00:33:25,879 --> 00:33:28,841 Doc, c'è una telecamera. 373 00:33:29,007 --> 00:33:31,969 Pensi di ricavare qualche immagine? 374 00:33:32,928 --> 00:33:34,138 Merda. 375 00:33:40,018 --> 00:33:41,437 Dice che è stato Kong? 376 00:33:41,979 --> 00:33:45,023 No, quello non è Kong, è qualcos'altro. 377 00:33:45,482 --> 00:33:49,862 Sì, vediamo di decollare prima che il qualcos'altro torni. 378 00:33:50,028 --> 00:33:51,864 In carrozza, sbrighiamoci. 379 00:35:28,210 --> 00:35:33,215 REGNO SOTTERRANEO ZONA INESPLORATA 380 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 Hai trovato qualcosa? 381 00:38:59,921 --> 00:39:01,006 Sì, sto... 382 00:39:03,842 --> 00:39:04,843 Oh, mio Dio. 383 00:39:05,177 --> 00:39:06,011 Cosa? 384 00:39:07,429 --> 00:39:09,431 Dai un'occhiata. 385 00:39:09,598 --> 00:39:12,059 Sembra una scimmia, ma è impossibile. 386 00:39:12,517 --> 00:39:14,186 Che diavolo è? 387 00:39:14,811 --> 00:39:16,188 Non ne ho idea. 388 00:39:18,398 --> 00:39:19,232 No! 389 00:39:20,358 --> 00:39:22,027 Mikael! 390 00:39:22,277 --> 00:39:23,278 Ci sto provando! 391 00:39:23,570 --> 00:39:25,655 Avanti, brutta... Oddio! 392 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 Che cavolo è stato, Mikael? 393 00:39:31,244 --> 00:39:32,245 Calma. 394 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 Dev'essere il segnale, i disturbi elettrici 395 00:39:34,372 --> 00:39:35,457 c'erano anche all'avamposto. 396 00:39:35,832 --> 00:39:36,792 {\an8}Sta diventando più forte. 397 00:39:37,000 --> 00:39:37,876 Avanti. 398 00:39:38,043 --> 00:39:39,586 {\an8}Veniva da laggiù. 399 00:39:39,961 --> 00:39:40,796 {\an8}Sei sicura? 400 00:39:43,715 --> 00:39:45,258 Dice che viene da quel crinale. 401 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 Andiamo a vedere. 402 00:39:52,599 --> 00:39:54,017 Mi avvicino più che posso. 403 00:40:09,991 --> 00:40:11,910 La Terra Cava. 404 00:40:13,453 --> 00:40:16,498 Un mondo non contaminato dall'umanità. 405 00:40:16,998 --> 00:40:21,962 È questo che ha provato Neil Armstrong quando ha camminato sul suolo alieno? 406 00:40:23,839 --> 00:40:27,759 È un piccolo passo per me e un grande balzo per... 407 00:40:27,926 --> 00:40:29,010 Con chi parli? 408 00:40:29,177 --> 00:40:32,430 Ma scherzi? Dritto nell'obiettivo? È un documentario. 409 00:40:32,806 --> 00:40:33,807 Sii naturale, cammina. 410 00:40:33,974 --> 00:40:35,851 - Continua... - Sì... Seconda. 411 00:40:38,145 --> 00:40:41,481 La Terra Cava. Un mondo... 412 00:40:42,774 --> 00:40:46,778 Il crinale che ha indicato e a circa tre km da qui. 413 00:40:51,283 --> 00:40:52,784 Mi stanno mangiando vivo. 414 00:40:54,703 --> 00:40:58,165 Guarda! Si vede che sono gustoso anch'io. 415 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Uccidila. 416 00:41:01,293 --> 00:41:03,503 Solo le zanzare femmine succhiano il sangue, 417 00:41:04,087 --> 00:41:05,589 per far crescere le uova. 418 00:41:07,924 --> 00:41:09,426 Ne ha più bisogno di me. 419 00:41:24,816 --> 00:41:25,775 Aspettate. 420 00:41:27,027 --> 00:41:28,028 Cosa? 421 00:41:28,236 --> 00:41:29,154 Perché ci fermiamo? 422 00:41:29,738 --> 00:41:30,780 Non di qua. 423 00:41:31,323 --> 00:41:32,365 Perché? 424 00:41:33,074 --> 00:41:34,492 Dobbiamo deviare, c'è qualcosa. 425 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Dove, qui? Tipo, qui, qui? 426 00:41:36,953 --> 00:41:37,954 Ehi. 427 00:41:39,122 --> 00:41:40,665 No, non rilevo niente. 428 00:41:40,999 --> 00:41:43,376 C'è qualcosa che mi puzza e non sei solo tu, Mikael. 429 00:41:44,002 --> 00:41:46,922 Sentite l'odore? Di carne putrefatta. 430 00:41:47,172 --> 00:41:49,132 Sarà una carcassa controvento. 431 00:41:49,299 --> 00:41:50,467 - Andiamo avanti. - Mikael, fermati. 432 00:41:50,634 --> 00:41:54,638 Senti, mi fido di più del mio super rilevatore termico 433 00:41:54,804 --> 00:41:58,975 che del tuo sesto senso da hippy Ace Ventura tutta la vita. 434 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 Non c'è bisogno di offendere. 435 00:42:00,602 --> 00:42:04,147 Quanto a te, scherzo della natura, se non stai zitto, quella videocamera 436 00:42:04,314 --> 00:42:06,942 te la ficco su per il culo. Comando io, andiamo avanti. 437 00:42:07,108 --> 00:42:09,694 - Perché non ascolti uno più calmo? - Comando io! 438 00:42:09,861 --> 00:42:11,321 Comando io! 439 00:42:12,906 --> 00:42:15,659 Scappate! 440 00:42:19,454 --> 00:42:22,040 Era una pianta! Aspettate! 441 00:42:22,207 --> 00:42:25,085 Dovremmo essere al sicuro, quei cosi non arrivano così lontano. 442 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 È stato mangiato da una pianta! 443 00:42:26,670 --> 00:42:28,713 Che fai, Doc? - Chiedo alla Base un'estrazione. 444 00:42:28,880 --> 00:42:31,383 Un minuto era lì, davanti a me, e poi... Una pianta! 445 00:42:31,549 --> 00:42:33,510 Dal nulla! Lo so, è dura. 446 00:42:33,677 --> 00:42:36,179 Ma è la natura, "Rossa di dente e artiglio." 447 00:42:36,596 --> 00:42:41,184 Tennyson. Hai appena visto un uomo mangiato da un incubo topiario 448 00:42:41,351 --> 00:42:43,520 e mi citi Tennyson? Quaggiù? 449 00:42:43,687 --> 00:42:46,273 Sì, lui lo sapeva bene. 450 00:42:46,690 --> 00:42:48,650 "Lascia che l'amore stringa il dolore." Vieni. 451 00:42:50,193 --> 00:42:52,612 Noi umani ci crediamo fuori dalla catena alimentare, 452 00:42:53,571 --> 00:42:58,159 ma forse i Titani ci ricordano che non lo siamo. 453 00:42:59,661 --> 00:43:02,163 Secondo me tu sei veramente bacato. 454 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 - Ok. - Ok. 455 00:43:05,667 --> 00:43:07,711 Non funziona. 456 00:43:08,378 --> 00:43:11,131 Meglio muoversi, piangeremo dopo. 457 00:43:12,757 --> 00:43:13,758 Jia, andiamo. 458 00:43:14,259 --> 00:43:15,385 Vieni. Ma il... 459 00:43:15,677 --> 00:43:19,681 È stato mangiato da una pianta, io non voglio morire così. 460 00:43:19,848 --> 00:43:20,974 Non per una pianta. 461 00:43:23,852 --> 00:43:25,562 CADICE SPAGNA 462 00:43:30,525 --> 00:43:32,652 Torre, non possiamo avvicinarci di più. 463 00:43:33,236 --> 00:43:35,196 Godzilla è rovente di radiazioni. 464 00:43:36,865 --> 00:43:39,409 Non so verso cosa sia diretto, ma è incazzato. 465 00:43:50,503 --> 00:43:53,173 Base chiama 15 Alfa, passo. 466 00:43:55,508 --> 00:43:58,636 Qui 15 Alfa. Dalla traiettoria di Godzilla, 467 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 è diretto verso il Mar Glaciale Artico. 468 00:44:00,597 --> 00:44:02,265 Quali Titani ci sono nella zona? 469 00:44:06,269 --> 00:44:07,979 Sembra che sia a caccia di Tiamat. 470 00:44:08,605 --> 00:44:11,900 File segreto 3-2-4. Titanus Tiamat. 471 00:44:12,317 --> 00:44:16,529 {\an8}Titanide 19. Estremamente aggressiva, territoriale. 472 00:44:16,696 --> 00:44:19,449 {\an8}Arma il suo corpo di scaglie affilate come rasoi 473 00:44:19,449 --> 00:44:20,992 {\an8}e la sua tana artica 474 00:44:20,992 --> 00:44:24,704 {\an8}è sulla traiettoria di venti solari a carica elettromagnetica 475 00:44:25,121 --> 00:44:28,249 {\an8}che ne fanno la più grande riserva di energia sulla Terra. 476 00:44:28,833 --> 00:44:32,170 Se Godzilla abbatte Tiamat, si supercaricherà. 477 00:44:40,929 --> 00:44:42,055 Sono rovine. 478 00:44:42,931 --> 00:44:44,599 Civiltà umana? 479 00:44:45,433 --> 00:44:46,434 Quaggiù? 480 00:44:50,397 --> 00:44:51,231 Ehi. 481 00:44:54,275 --> 00:44:56,027 {\an8}Sono simboli della mia gente! 482 00:44:56,194 --> 00:44:57,028 Sì. 483 00:44:58,405 --> 00:45:01,825 I segni sono più antichi di quelli su Skull Island, di secoli. 484 00:45:05,787 --> 00:45:08,331 Ma l'architettura è compatibile con quella Iwi. 485 00:45:14,421 --> 00:45:16,339 {\an8}Cosa gli è successo? 486 00:45:26,641 --> 00:45:28,393 Wow. 487 00:45:40,738 --> 00:45:42,365 È notevole. 488 00:45:51,791 --> 00:45:53,543 Che strano. 489 00:45:54,878 --> 00:45:56,546 Non c'è muschio su questi. 490 00:46:03,678 --> 00:46:04,512 Buongiorno. 491 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 Mothra. 492 00:46:12,145 --> 00:46:15,190 Regina dei mostri, nella Terra Cava. 493 00:46:15,356 --> 00:46:17,734 La sua stirpe risale a prima di quanto pensassimo. 494 00:46:22,363 --> 00:46:25,492 {\an8}Questo posto era un tempio, un luogo di culto. 495 00:46:26,117 --> 00:46:27,076 Sì. 496 00:46:45,929 --> 00:46:46,930 No. 497 00:46:55,188 --> 00:46:56,940 Che cos'è? 498 00:47:03,279 --> 00:47:04,155 Ehi! 499 00:47:04,531 --> 00:47:07,700 Aspetta! 500 00:47:08,868 --> 00:47:12,830 È una specie di impianto di irrigazione. 501 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Solo che questo precede la Mesopotamia, la Lemuria... 502 00:47:16,543 --> 00:47:18,795 Loro sono stati i primi! 503 00:47:21,047 --> 00:47:23,174 - Jia. - Non finisce più. 504 00:47:23,341 --> 00:47:25,385 - Aspettate. - Scusa. 505 00:47:26,010 --> 00:47:27,679 Wow. Ma che... 506 00:47:28,846 --> 00:47:29,847 Che trip! 507 00:47:31,349 --> 00:47:33,101 Per Mulder e Scully, guardate! 508 00:47:35,103 --> 00:47:36,437 Chi può averlo creato? 509 00:47:37,188 --> 00:47:38,481 Antichi astronauti alieni. 510 00:47:39,107 --> 00:47:39,941 Già. 511 00:47:43,486 --> 00:47:46,030 Guarda qui, l'acqua scorre sotto. 512 00:47:46,573 --> 00:47:48,241 Ed è organico. 513 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 Sentito? 514 00:47:59,586 --> 00:48:02,422 Una specie di ronzio bioelettrico. 515 00:48:09,929 --> 00:48:11,306 È tipo un camuffamento. 516 00:48:13,099 --> 00:48:14,100 Wow. 517 00:48:19,897 --> 00:48:20,940 È il caso che faccia così? 518 00:48:21,441 --> 00:48:23,109 Non dovrebbe farlo, no? 519 00:48:39,876 --> 00:48:41,753 {\an8}Come nei miei sogni. 520 00:48:42,253 --> 00:48:44,088 Dev'essere la fonte del segnale. 521 00:48:44,255 --> 00:48:46,215 Dobbiamo andare a vedere. 522 00:48:46,382 --> 00:48:47,383 Sì. 523 00:48:51,971 --> 00:48:53,640 Ok, via! 524 00:53:27,538 --> 00:53:30,750 {\an8}MAR GLACIALE ARTICO REGNO DI TIAMAT 525 00:53:30,917 --> 00:53:34,670 15 Alfa a Base. Entriamo nel regno di Tiamat, 526 00:53:34,837 --> 00:53:36,589 ma qualcosa non va. 527 00:53:37,340 --> 00:53:39,216 L'energia di Tiamat distorce i radar. 528 00:53:39,842 --> 00:53:41,052 Non vediamo Godzilla. 529 00:53:42,470 --> 00:53:45,765 Avanti, modalità silenziosa, cinque nodi. 530 00:53:56,817 --> 00:53:57,860 - Mayday! - Spegnetelo! 531 00:54:53,374 --> 00:54:54,375 Spegnetelo! 532 00:54:54,917 --> 00:54:56,419 Fate rapporto! 533 00:54:56,585 --> 00:54:58,629 È entrato nella tana di Tiamat. 534 00:55:13,811 --> 00:55:15,104 Aspettate. 535 00:55:21,777 --> 00:55:22,778 Che cosa ha detto? 536 00:55:23,154 --> 00:55:24,405 Dice che non siamo soli. 537 00:55:24,572 --> 00:55:26,532 Visto? Lo sapevo che sentivo qualcosa. 538 00:55:30,244 --> 00:55:31,245 Avanti, su. 539 00:55:37,293 --> 00:55:38,127 Via. 540 00:55:38,794 --> 00:55:39,754 Oh, mio Dio! 541 00:55:40,963 --> 00:55:43,591 - Oddio. - Questo se ne va. 542 00:56:10,451 --> 00:56:11,994 Oddio mio. 543 00:56:13,162 --> 00:56:14,371 Oddio mio. 544 00:56:22,588 --> 00:56:23,589 Cosa? 545 00:56:25,174 --> 00:56:28,636 È un'intera civiltà Iwi protetta nella Terra Cava. 546 00:56:30,137 --> 00:56:34,350 Queste strutture sembrano scolpite da un enorme cristallo di quarzo. 547 00:56:34,517 --> 00:56:36,060 Dev'essere la loro fonte di energia. 548 00:56:36,477 --> 00:56:38,729 Sento l'energia, ma stiamo calmi. 549 00:56:40,231 --> 00:56:42,858 {\an8}Percepisco i loro pensieri. 550 00:56:50,449 --> 00:56:54,745 Oddio, è un vortice non documentato. 551 00:56:55,079 --> 00:56:56,831 Anzi, sono vari. 552 00:56:56,997 --> 00:57:00,334 Vie per la superficie, potrebbero portare dovunque sulla Terra. 553 00:57:00,501 --> 00:57:02,753 È incredibile. 554 00:57:05,965 --> 00:57:08,342 Guardateli negli occhi, lo considerano educato. 555 00:57:11,428 --> 00:57:13,639 Sì, non funziona per me. 556 00:57:39,915 --> 00:57:41,667 Come comunicano? 557 00:57:41,834 --> 00:57:43,252 Telepaticamente. 558 00:57:52,636 --> 00:57:55,556 - No, non puoi prenderla. - Credo che la porti... 559 00:57:55,723 --> 00:57:57,266 - Lasciami venire! - Ferma, non fare resistenza. 560 00:57:57,433 --> 00:58:00,060 - Aspetta! - Non so dove la porta! 561 00:58:00,352 --> 00:58:01,854 Ehi! 562 00:58:04,481 --> 00:58:06,066 {\an8}Sta' tranquilla. 563 00:58:08,527 --> 00:58:09,904 Ok. 564 00:59:08,337 --> 00:59:09,880 - Avanti. - Andiamo. 565 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 Wow. 566 00:59:27,606 --> 00:59:28,440 Posso? 567 00:59:29,775 --> 00:59:30,943 Grazie. 568 00:59:31,694 --> 00:59:32,987 {\an8}Arrivava da qui. 569 00:59:33,654 --> 00:59:34,905 Ma certo. 570 00:59:35,364 --> 00:59:36,365 Che dice, Doc? 571 00:59:38,742 --> 00:59:40,703 Il segnale che abbiamo seguito... 572 00:59:42,830 --> 00:59:44,707 è il richiamo d'aiuto degli Iwi. 573 00:59:57,052 --> 01:00:00,764 Quindi ci mandano questo SOS e poi? 574 01:00:01,223 --> 01:00:02,474 Godzilla lo sente? 575 01:00:02,641 --> 01:00:04,852 Sì, l'hanno risvegliato. 576 01:00:05,019 --> 01:00:07,646 Un SOS per cosa? Vivono già in un incubo di mostri. 577 01:00:07,813 --> 01:00:08,939 Cosa può spaventarli? 578 01:00:09,064 --> 01:00:10,774 Guarda che capisce tutto. 579 01:00:11,191 --> 01:00:13,027 - Mi capisce? - Bene. 580 01:00:13,944 --> 01:00:16,989 E un incubo di mostri è un posto splendido 581 01:00:16,989 --> 01:00:18,532 per crescere una famiglia. 582 01:01:16,090 --> 01:01:17,383 Oh, wow. 583 01:01:18,425 --> 01:01:21,011 Questa stanza è rivestita di scritte Iwi. 584 01:01:26,100 --> 01:01:28,685 Dice che all'inizio 585 01:01:28,852 --> 01:01:31,438 la Terra Cava viveva in armonia con il mondo della superficie. 586 01:01:32,815 --> 01:01:35,275 I Titani erano i guardiani della natura 587 01:01:36,151 --> 01:01:39,738 e le Grandi Scimmie divennero le protettrici dell'umanità. 588 01:01:43,951 --> 01:01:46,036 Ma un grande male minacciò la pace. 589 01:01:46,203 --> 01:01:51,208 Una scimmia potente e spietata, decisa a conquistare il mondo in superficie, 590 01:01:51,834 --> 01:01:55,003 guidò la propria tribù in guerra contro quello che chiamano 591 01:01:55,838 --> 01:01:57,798 il mostro che mangiò una stella. 592 01:01:58,382 --> 01:01:59,466 Godzilla. 593 01:02:00,342 --> 01:02:01,343 Continua. 594 01:02:01,510 --> 01:02:04,513 La guerra con le scimmie quasi distrusse Godzilla, 595 01:02:04,680 --> 01:02:09,685 ma, dopo una grande battaglia, questi imprigionò le scimmie nella Terra Cava. 596 01:02:10,102 --> 01:02:14,064 Il loro falso re è ossessionato dal raggiungere la superficie. 597 01:02:14,356 --> 01:02:17,526 Gli Iwi lo chiamano Skar King. 598 01:10:03,199 --> 01:10:08,204 Nel regno sotterraneo, Skar King ha imbrigliato un terribile potere. 599 01:10:08,371 --> 01:10:10,999 L'antica Titanide, Shimo. 600 01:10:15,337 --> 01:10:17,464 La controlla con il dolore. 601 01:10:18,214 --> 01:10:20,717 Il suo potere ha ricoperto la Terra nell'ultima era glaciale. 602 01:10:22,719 --> 01:10:24,471 Noi abbiamo portato Kong qua sotto. 603 01:10:24,638 --> 01:10:28,058 Cerca altri suoi simili, si addentra nella Terra Cava 604 01:10:28,224 --> 01:10:30,185 e si avvicina alla loro prigione. 605 01:10:30,769 --> 01:10:34,189 Gli Iwi dovevano sapere che era solo questione di tempo, per questo... 606 01:10:34,356 --> 01:10:36,691 hanno chiesto aiuto e per questo Godzilla sta cambiando. 607 01:10:37,776 --> 01:10:39,069 Si prepara alla Terza Guerra Mondiale. 608 01:10:39,235 --> 01:10:41,279 È sopravvissuto a malapena l'ultima volta, 609 01:10:41,279 --> 01:10:42,864 come fa Godzilla da solo? 610 01:10:44,991 --> 01:10:46,576 Non sarà da solo. 611 01:10:47,953 --> 01:10:52,666 Gli Iwi credono che alla fine del mondo uno dei loro tornerà 612 01:10:53,500 --> 01:10:56,753 e risveglierà Mothra, protettrice degli Iwi 613 01:10:56,920 --> 01:10:59,255 e antica alleata di Godzilla. 614 01:10:59,589 --> 01:11:03,927 Credono che a salvarli sarà una Iwi di Skull Island. 615 01:11:06,596 --> 01:11:08,890 Un bel carico da affibbiare a una ragazzina. 616 01:13:22,649 --> 01:13:25,860 Squadra Aerea Monarch a Base, sulle tracce di Godzilla. 617 01:13:26,277 --> 01:13:28,822 Abbiamo chiuso le vie marittime nel raggio di 300 miglia. 618 01:13:29,114 --> 01:13:32,659 I valori del plasma indicano che sta assorbendo tutto, lì dentro. 619 01:13:49,384 --> 01:13:51,928 Ho fatto un patto con me stessa, diventando madre. 620 01:13:52,762 --> 01:13:56,224 Mi sono detta, non importa cosa devi sacrificare, 621 01:13:56,391 --> 01:14:01,563 a cosa devi rinunciare, ma tratterai bene questa bambina. 622 01:14:04,858 --> 01:14:08,153 Non avevo pensato di dover rinunciare a lei. 623 01:14:09,028 --> 01:14:10,280 Questo non lo sai. 624 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Davvero? 625 01:14:11,823 --> 01:14:15,785 Trapper, prima di venire qui ha detto che non aveva un posto suo. 626 01:14:16,786 --> 01:14:21,332 Se questa è la vita che vuole, devo rinunciare a lei. 627 01:14:31,843 --> 01:14:34,596 Sono strano io o sembra tutto più leggero qui sotto? 628 01:14:36,598 --> 01:14:37,849 Aspetta. 629 01:14:39,809 --> 01:14:42,854 Che fanno? Quel coso peserà una tonnellata! 630 01:14:43,271 --> 01:14:45,857 Sì, non capisco come facciano, 631 01:14:46,024 --> 01:14:49,402 ma riescono a spostare la posizione delle piramidi, 632 01:14:49,569 --> 01:14:53,448 distorcendo la forza gravitazionale qui e così gestiscono la città. 633 01:14:53,615 --> 01:14:56,993 Un'intera civiltà fondata sulla manipolazione della gravità. 634 01:14:57,410 --> 01:14:58,745 Quanto vorrei mandarlo in streaming! 635 01:14:59,454 --> 01:15:00,914 Che ne vuoi fare, Bern? 636 01:15:02,582 --> 01:15:06,502 So cosa pensi, ma tu non capisci. 637 01:15:06,669 --> 01:15:08,922 Aver passato quello che ho passato, visto quello che ho visto 638 01:15:09,088 --> 01:15:11,090 senza che nessuno ti creda... 639 01:15:13,134 --> 01:15:14,552 Questo posto... 640 01:15:15,470 --> 01:15:18,306 Questo posto è speciale, è magico. 641 01:15:19,140 --> 01:15:22,852 Quanto credi che durerà se inizi a postare quella roba? 642 01:15:23,186 --> 01:15:26,648 Prendi qualunque tribù o comunità isolata, 643 01:15:26,856 --> 01:15:29,692 quante sopravvivono al contatto con il mondo esterno? 644 01:15:32,862 --> 01:15:34,489 Lo sai che ti trovo geniale. 645 01:15:35,156 --> 01:15:36,783 Hai già salvato il mondo una volta. 646 01:15:36,950 --> 01:15:38,451 Non te lo toglie nessuno. 647 01:15:40,787 --> 01:15:43,873 Lo puoi ripetere? L'ultima parte, così la riprendo. 648 01:15:44,415 --> 01:15:45,416 Come? 649 01:15:47,961 --> 01:15:50,588 Dobbiamo scoprire cosa è stato, vero? 650 01:16:28,001 --> 01:16:29,002 Oh, mio Dio. 651 01:16:37,677 --> 01:16:39,470 Quello è un Mini Kong? 652 01:16:41,472 --> 01:16:42,849 Come hanno trovato questo posto? 653 01:16:43,016 --> 01:16:44,600 Deve aver sentito Jia. 654 01:17:28,102 --> 01:17:31,564 {\an8}Ho perso casa. 655 01:17:40,073 --> 01:17:41,074 Il braccio è messo male. 656 01:17:41,240 --> 01:17:43,659 Sì, altro che male. 657 01:17:44,494 --> 01:17:45,745 È congelamento. 658 01:17:50,708 --> 01:17:52,210 Gli do un'occhiata. 659 01:19:21,007 --> 01:19:23,217 Attenzione, rilevata traccia di energia alterata. 660 01:19:23,384 --> 01:19:26,387 Oh, mio Dio, è cambiato. 661 01:19:32,894 --> 01:19:35,855 Lo so, a nessuno piace il dentista. 662 01:19:37,565 --> 01:19:39,567 Fammi vedere il braccio, gigante. 663 01:19:43,613 --> 01:19:45,239 Trapper, sta molto male. 664 01:19:45,531 --> 01:19:48,826 Sì, niente di buono, vedo danni al nervo, 665 01:19:48,993 --> 01:19:50,912 notevole perdita di tessuto. 666 01:19:51,329 --> 01:19:54,749 Che dici? Non durerà un giorno qui con un braccio solo. 667 01:19:56,125 --> 01:19:58,753 Le comunicazioni con la superficie sono ancora fuori uso. 668 01:19:58,920 --> 01:20:01,464 Se riesco a tornare all'avamposto, ci sono delle attrezzature 669 01:20:01,631 --> 01:20:02,465 che possiamo usare. 670 01:20:02,632 --> 01:20:04,550 Non credo che un gesso risolverà il problema. 671 01:20:04,842 --> 01:20:06,969 Non pensavo al gesso. 672 01:20:07,845 --> 01:20:09,764 Pensavo piuttosto al... 673 01:20:11,933 --> 01:20:13,226 Progetto Powerhouse. 674 01:20:14,560 --> 01:20:15,686 Non dirai sul serio. 675 01:20:15,853 --> 01:20:17,355 Sono serissimo! 676 01:20:18,064 --> 01:20:21,234 Il prototipo era quasi finito quando hanno bloccato i fondi. 677 01:20:21,400 --> 01:20:22,902 Bene, cosa ci fai ancora qui? 678 01:20:23,361 --> 01:20:24,654 Anch'io ti amo, Doc. 679 01:20:25,780 --> 01:20:28,658 Cos'è esattamente il Progetto Powerhouse? 680 01:20:31,577 --> 01:20:34,205 Dopo Mechagodzilla, abbiamo capito che alcune minacce 681 01:20:34,372 --> 01:20:36,082 non poteva affrontarle neanche Kong. 682 01:20:36,249 --> 01:20:40,795 Così abbiamo lavorato ad alcuni piccoli potenziamenti. 683 01:20:41,003 --> 01:20:42,380 Oh. 684 01:20:43,214 --> 01:20:44,966 Che tipo di potenziamenti? 685 01:20:47,885 --> 01:20:51,472 Rendere uno dei Titani più forti ancora più forte non fu accolto bene 686 01:20:51,639 --> 01:20:52,932 e ci hanno fatto chiudere. 687 01:20:56,644 --> 01:21:01,107 Per fortuna, il prototipo era già nella Terra Cava per i test. 688 01:21:01,816 --> 01:21:05,570 È nell'armeria dell'Avamposto Uno. 689 01:21:20,585 --> 01:21:21,586 {\an8}SGANCIO CARICO 690 01:21:24,839 --> 01:21:26,549 Pilota automatico attivato. 691 01:21:42,815 --> 01:21:44,609 Whoo-hoo! 692 01:21:45,693 --> 01:21:46,986 Che ne dici? 693 01:21:47,153 --> 01:21:49,488 Alla faccia del potenziamento, Trapper! 694 01:21:49,655 --> 01:21:52,116 Solo il meglio per Mr. Kong. 695 01:22:15,973 --> 01:22:17,516 È pronto. 696 01:22:20,144 --> 01:22:22,480 Le iniezioni dovrebbero guarire il congelamento. 697 01:22:32,323 --> 01:22:35,409 Ecco qua. Si muove. 698 01:22:39,705 --> 01:22:40,706 Ce la puoi fare. 699 01:22:49,965 --> 01:22:51,634 È un po' improvvisato, ma dovrebbe tenere. 700 01:22:51,801 --> 01:22:52,885 Va bene. 701 01:22:53,135 --> 01:22:54,136 Benissimo. 702 01:23:02,103 --> 01:23:03,479 Ci siamo. 703 01:23:04,188 --> 01:23:06,857 O gli piace o se lo strappa con i denti. 704 01:23:14,198 --> 01:23:16,617 Io dico che gli piace! Vero? 705 01:23:38,514 --> 01:23:39,724 Skar King. 706 01:23:44,979 --> 01:23:47,106 Ehi! Che gli hai detto? 707 01:23:48,190 --> 01:23:49,900 {\an8}Che ci serve aiuto. 708 01:23:50,025 --> 01:23:51,360 Oh. 709 01:23:52,945 --> 01:23:53,946 Dove va? 710 01:23:54,488 --> 01:23:56,782 Godzilla non verrà qui se Kong non ce lo porta. 711 01:23:56,949 --> 01:23:59,910 L'ultima volta che si sono incontrati Kong stava per morire. 712 01:24:00,119 --> 01:24:01,662 Sta correndo un rischio enorme. 713 01:24:03,914 --> 01:24:06,667 Se Kong invade il suo territorio, può iniziare una guerra. 714 01:24:06,917 --> 01:24:09,170 È una missione suicida. 715 01:24:09,545 --> 01:24:11,714 Ma se Kong attira Godzilla qui, 716 01:24:11,881 --> 01:24:15,634 possono lottare insieme nella Terra Cava e c'è una speranza 717 01:24:16,177 --> 01:24:18,387 che Godzilla impedisca a Skar King e Shimo 718 01:24:18,387 --> 01:24:19,513 di arrivare in superficie. 719 01:24:31,942 --> 01:24:35,404 {\an8}IL CAIRO EGITTO 720 01:25:29,708 --> 01:25:32,837 GIBILTERRA 721 01:26:20,259 --> 01:26:23,721 Siamo assolutamente sicuri che ci riesca, giusto? 722 01:26:24,263 --> 01:26:26,181 Jia è stata chiamata qui apposta. 723 01:26:26,348 --> 01:26:29,768 Solo una Iwi di Skull Island può risvegliare Mothra. 724 01:26:29,935 --> 01:26:33,397 E Mothra è fondamentale perché Godzilla protegga questo posto 725 01:26:33,564 --> 01:26:35,608 e le vie verso la superficie. 726 01:26:43,741 --> 01:26:45,951 Se la caverà... 727 01:27:46,345 --> 01:27:48,973 Sta facendo evacuare gli abitanti. 728 01:27:52,476 --> 01:27:54,853 La gravità! Le piramidi e la gravità! 729 01:27:55,020 --> 01:27:56,230 Ho capito! 730 01:27:56,397 --> 01:27:57,398 - Dimmelo mentre andiamo. - Avanti! 731 01:27:57,606 --> 01:28:00,192 Già che andiamo a casaccio, 732 01:28:00,359 --> 01:28:02,987 posso prendere l'HEAV? Chiamo rinforzi. 733 01:28:03,153 --> 01:28:04,738 In superficie? Non c'è tempo. 734 01:28:04,905 --> 01:28:07,074 No, la mia idea è molto più assurda. 735 01:31:36,867 --> 01:31:39,912 Siamo sotto le piramidi. E ora? 736 01:31:40,245 --> 01:31:41,246 Gravità. 737 01:31:42,039 --> 01:31:43,207 Tecnologia Iwi. 738 01:31:57,179 --> 01:32:01,058 Per reazione chimica, il metallo liquido diventa un meccanismo ingegneristico 739 01:32:01,225 --> 01:32:05,687 che fa convergere le due piramidi provocando un'onda d'urto anti-gravità. 740 01:32:05,854 --> 01:32:08,273 Ma solo per pochi minuti, o forse meno. 741 01:32:08,440 --> 01:32:10,734 Dovrebbe tenere quei cosi lontani dai portali. 742 01:32:10,901 --> 01:32:14,112 Poi, tutto quello che è sopra crollerà di sotto. 743 01:32:33,006 --> 01:32:34,049 Sono qui. 744 01:32:59,199 --> 01:33:01,576 Non ce la faremo, non c'è tempo, dobbiamo rallentarli. 745 01:33:01,743 --> 01:33:03,203 Che altro possiamo fare? 746 01:33:04,955 --> 01:33:07,040 È la stagione degli accoppiamenti delle vertacine! 747 01:33:09,918 --> 01:33:11,086 Non ci credo. 748 01:33:29,271 --> 01:33:30,856 La vostra carrozza vi attende. 749 01:33:31,148 --> 01:33:32,816 - Ti do un bacio in bocca! - Forza, andiamo! 750 01:33:36,194 --> 01:33:37,821 Allacciatevi, bella gente! 751 01:33:38,155 --> 01:33:39,156 Via in cielo! 752 01:34:41,718 --> 01:34:42,719 No! Il motore è fuori uso. 753 01:34:42,886 --> 01:34:46,515 Il picco di gravità deve aver fatto fuori il coso della batteria. 754 01:35:23,218 --> 01:35:25,095 Sì! 755 01:35:25,262 --> 01:35:26,847 Sta proteggendo i portali! 756 01:36:38,251 --> 01:36:39,836 Oh, Dio! 757 01:37:11,493 --> 01:37:13,870 {\an8}BRASILE 758 01:43:43,259 --> 01:43:44,093 Guarda. 759 01:43:46,220 --> 01:43:48,389 Jia, sei salva! Vieni qui. 760 01:44:02,487 --> 01:44:03,905 {\an8}Sono tanto fiera di te. 761 01:44:06,407 --> 01:44:07,659 Senti, io... 762 01:44:21,881 --> 01:44:24,342 {\an8}So che questo posto 763 01:44:24,509 --> 01:44:26,594 {\an8}per te è casa. 764 01:44:28,805 --> 01:44:30,473 {\an8}E voglio dirti 765 01:44:31,140 --> 01:44:33,810 {\an8}che qualsiasi cosa tu decida 766 01:44:34,060 --> 01:44:35,395 {\an8}ti appoggio. 767 01:44:36,938 --> 01:44:38,398 {\an8}Che stai dicendo? 768 01:44:38,606 --> 01:44:39,607 {\an8}"Che sto dicendo"? 769 01:44:39,774 --> 01:44:41,776 {\an8}Pensavo che volessi restare. 770 01:44:43,069 --> 01:44:45,154 {\an8}Dovunque andiamo, qualunque cosa facciamo, 771 01:44:45,321 --> 01:44:47,031 {\an8}la facciamo insieme. 772 01:44:48,408 --> 01:44:51,995 {\an8}Questo posto potrebbe essere casa tua. 773 01:44:52,829 --> 01:44:53,830 {\an8}Io... 774 01:44:54,706 --> 01:44:56,541 {\an8}Tu. Sei. La. Mia. Casa. 775 01:45:12,974 --> 01:45:14,350 Stai bene? 776 01:45:14,517 --> 01:45:15,351 Sì. 777 01:45:33,453 --> 01:45:36,205 Grazie. Sì, salvare il mondo è il nostro forte. 778 01:54:31,240 --> 01:54:33,242 Cecilia Gonnelli