1 00:01:02,165 --> 00:01:08,171 ET STED I HULJORDEN 2 00:04:58,652 --> 00:05:02,072 Igennem det meste af menneskets historie har vi troet, 3 00:05:02,239 --> 00:05:05,284 at vi var Jordens dominerende art. 4 00:05:05,450 --> 00:05:10,747 {\an8}Vi troede, der kun kunne findes liv på planetens overflade. 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 {\an8}Nu må vi spørge os selv: 6 00:05:14,209 --> 00:05:16,712 {\an8}Hvad har vi ellers taget fejl af? 7 00:05:21,425 --> 00:05:25,637 {\an8}Vi har kortlagt mindre end fem procent af Huljorden, 8 00:05:25,804 --> 00:05:31,768 {\an8}men vores økosystemer er knyttet sammen i nærmest ubegribelig grad. 9 00:05:31,935 --> 00:05:35,230 {\an8}Vi er ikke to adskilte verdener, men én. 10 00:05:38,567 --> 00:05:41,528 {\an8}Kong har fundet sig til rette i Huljorden. 11 00:05:41,695 --> 00:05:44,448 {\an8}-Han er glad for sit nye hjem. - Det tror vi. 12 00:05:44,615 --> 00:05:50,162 {\an8}Men hans art var meget social. Ensomhed er ikke naturligt for Kong. 13 00:05:53,457 --> 00:05:59,254 {\an8}Han er den sidste af sin art. Han leder efter en familie, han aldrig vil finde. 14 00:06:00,422 --> 00:06:01,882 {\an8}Og Godzilla? 15 00:06:02,049 --> 00:06:05,302 {\an8}Godzilla er på overfladen, Kong er under den. 16 00:06:05,469 --> 00:06:09,348 {\an8}Så længe det forbliver sådan, har vi intet at frygte. 17 00:06:09,514 --> 00:06:13,560 {\an8}Godzilla udkæmper de slag, mennesket ikke magter. 18 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 {\an8}ROM, ITALIEN 19 00:07:31,138 --> 00:07:35,684 {\an8}Monarch møder kritik for de milliarder i offentlig støtte, 20 00:07:35,851 --> 00:07:39,229 {\an8}der bruges på Huljorden og hemmeligholdte teknologier 21 00:07:39,396 --> 00:07:41,398 som Projekt Powerhouse. 22 00:07:41,565 --> 00:07:46,320 Her i studiet har vi Monarchs egen dr. Ilene Andrews. Først Godzilla. 23 00:07:46,486 --> 00:07:50,866 {\an8}Han opholder sig stadig i Rom. Bør vi være bekymrede? 24 00:07:51,033 --> 00:07:56,288 {\an8}Godzilla er en titan, der beskytter os mod andre ondsindede titaner. 25 00:07:56,455 --> 00:08:00,167 Kong er ved at gå til ro efter endnu en hård dag. 26 00:08:00,334 --> 00:08:04,254 - Han har bevæget sig langt. - Måske leder han efter en date. 27 00:08:04,421 --> 00:08:08,217 Så må vi håbe, han er frisk på noget mellemartslig romantik. 28 00:08:10,969 --> 00:08:14,014 Jordfaldshul i sektor 5. 29 00:08:14,181 --> 00:08:16,183 Det er Kongs jagtrevir. 30 00:08:22,523 --> 00:08:24,525 {\an8}UUDFORSKET OMRÅDE 31 00:08:28,612 --> 00:08:31,615 Den bliver ved med det der. 32 00:08:33,283 --> 00:08:37,246 - Elektriske anomalier? - Nej, det her er noget nyt. 33 00:08:37,412 --> 00:08:40,165 Vi må underrette direktør Hampton. 34 00:08:40,332 --> 00:08:45,254 Jeg indberetter det. Hele det her sted er en anomali. 35 00:08:45,420 --> 00:08:47,714 Meget mystisk. 36 00:08:56,265 --> 00:09:00,769 {\an8}HULJORDSBRO, BARBADOS 37 00:09:00,936 --> 00:09:05,274 Rom havde været en pandekage, var det ikke for Godzilla. 38 00:09:05,440 --> 00:09:11,029 Italienerne får ikke noget ud af at true ham. Hampton, hvad nyt? 39 00:09:11,196 --> 00:09:16,535 Forpost 1 er stadig et mareridt, og de har sendt os det her. 40 00:09:16,702 --> 00:09:22,207 - Er det udslag fra sensoranlægget? - Det kan være almindelig interferens. 41 00:09:22,374 --> 00:09:27,212 Men det forekommer jævnligt. Vi må hellere gøre et inspektionsteam klar. 42 00:09:27,379 --> 00:09:29,673 Hvad med Godzilla? 43 00:09:29,840 --> 00:09:33,468 Han sover stadig som et stort, vredt spædbarn. 44 00:09:33,635 --> 00:09:36,305 Bare han bliver ved med det. 45 00:09:37,306 --> 00:09:40,684 {\an8}MONARCH-BASENS SKOLE, BARBADOS 46 00:09:50,194 --> 00:09:53,697 Ikke noget med at se efter hos hinanden, 47 00:09:53,864 --> 00:09:58,619 og sørg for at markere jeres svar med en tydelig ring. 48 00:10:27,314 --> 00:10:28,857 Jia. 49 00:10:42,621 --> 00:10:46,166 Din datter er intelligent, men uengageret. 50 00:10:46,333 --> 00:10:50,879 Hun får dårlige karakterer og har ingen omgangskreds. 51 00:10:51,046 --> 00:10:56,134 Og problemerne går ikke væk. De er kun blevet værre. 52 00:10:56,301 --> 00:11:00,222 Hun er stadig ved at vænne sig til vores verden. 53 00:11:00,389 --> 00:11:03,767 Vi har også andre elever, hvis kultur er blevet fortrængt. 54 00:11:03,934 --> 00:11:08,897 Ja, men hun er sin kultur. Hun er det sidste medlem af iwistammen. 55 00:11:10,023 --> 00:11:12,818 Vi prøver bare at nå ind til hende. 56 00:11:12,985 --> 00:11:16,613 Det ved jeg godt. Velkommen i klubben. 57 00:11:31,169 --> 00:11:32,671 {\an8}Hvad så? 58 00:11:32,838 --> 00:11:35,924 {\an8}Jeg er bekymret for Kong. 59 00:11:39,219 --> 00:11:41,722 {\an8}Hvorfor tegnede du det her? 60 00:11:43,432 --> 00:11:46,643 {\an8}- Kan vi ikke godt gå? - Se på mig. 61 00:11:47,853 --> 00:11:52,191 {\an8}Jeg hører ikke til her. Jeg hører ikke til nogen steder. 62 00:11:53,400 --> 00:11:57,905 {\an8}Du hører til hos mig, og jeg hører til hos dig. 63 00:12:04,119 --> 00:12:05,162 Kom. 64 00:12:12,252 --> 00:12:18,175 I århundreder vogtede iwistammen over Skull Island, den mægtige Kongs hjem. 65 00:12:18,342 --> 00:12:23,472 Men forandringer i vejrmønstrene udslettede øen og iwierne med. 66 00:12:23,639 --> 00:12:26,975 Kun ét medlem af stammen overlevede. 67 00:12:27,142 --> 00:12:31,146 En lille pige, der blev reddet fra det grufulde uvejr. 68 00:12:31,313 --> 00:12:35,317 Hendes stammefæller omkom og blev forvist til fortiden 69 00:12:35,484 --> 00:12:38,779 ligesom de mægtige Kong-aber. Iwierne... 70 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 INTET SIGNAL 71 00:13:00,676 --> 00:13:03,762 {\an8}SENSOR AKTIV AKTIVITET REGISTRERET! 72 00:13:24,241 --> 00:13:26,994 {\an8}Jeg tror, der er noget galt med mig. 73 00:13:27,870 --> 00:13:33,166 {\an8}Der er intet galt med dig. Du er helt perfekt. 74 00:13:33,333 --> 00:13:36,587 {\an8}Jeg er ved at blive vanvittig. 75 00:13:44,052 --> 00:13:47,639 Vi skal nok finde ud af det. 76 00:13:56,857 --> 00:13:59,943 Hvor vil du være, når den næste titan angriber? 77 00:14:00,110 --> 00:14:06,408 Hvordan vil du beskytte det og dem, der betyder allermest for dig? 78 00:14:06,575 --> 00:14:09,203 Dagens sponsor er Gargantua, 79 00:14:09,328 --> 00:14:13,498 det eneste forsikringsselskab, der tilbyder titansikring af dit hjem. 80 00:14:13,665 --> 00:14:17,461 Godzilla vil knuse dine drømme, men Gargantua passer på dem. 81 00:14:17,628 --> 00:14:23,717 Titanteoretikere, der er meget at snakke om i dagens afsnit. 82 00:14:23,884 --> 00:14:27,137 Der optages! Gå væk! 83 00:14:28,263 --> 00:14:31,934 Jeg vil bare lige sige, at der ikke er nogen... 84 00:14:32,100 --> 00:14:34,895 Det var dog utroligt. Hvad? 85 00:14:38,148 --> 00:14:42,653 Hej, Bernie. Ilene Andrews. Vi mødte hinanden i Hongkong. 86 00:14:43,570 --> 00:14:47,616 Nå ja, Hongkong. Det er godt nok længe siden. 87 00:14:50,661 --> 00:14:55,207 - Mit hår var længere dengang. - Og du har fået lyse striber i. 88 00:14:56,917 --> 00:14:59,878 Jeg ville høre, om du kunne hjælpe mig med noget. 89 00:15:00,045 --> 00:15:01,838 Mig? 90 00:15:02,798 --> 00:15:08,136 Klart. Selvfølgelig. Kom indenfor, dr. Andrews. 91 00:15:08,303 --> 00:15:13,392 Det er bare lige ned ad gangen og så til venstre. 92 00:15:14,309 --> 00:15:19,398 Sid ned. Hvad kan jeg hjælpe med? Bare lad, som om du er hjemme. 93 00:15:19,565 --> 00:15:26,530 Sekvensen til højre er et signal, der forstyrrer vores udstyr i Huljorden. 94 00:15:26,697 --> 00:15:33,287 Og det her har min datter, Jia, tegnet. Du må tro, jeg er sindssyg. 95 00:15:34,162 --> 00:15:37,040 Mønstrene er jo ens. 96 00:15:37,207 --> 00:15:39,793 Ja, præcis. 97 00:15:39,960 --> 00:15:44,590 Tak. Vores analytikere ved ikke, hvad de skal mene om det. 98 00:15:44,756 --> 00:15:49,094 De gætter på radiointerferens eller tilfældigheder, 99 00:15:49,303 --> 00:15:54,057 men du tænker ud af boksen. Jeg har ikke andre at gå til. 100 00:15:54,224 --> 00:15:56,226 Så de sendte dig hertil? 101 00:15:56,393 --> 00:16:01,064 Monarch ville ikke anerkende min indsats for at fælde Mechagodzilla, 102 00:16:01,231 --> 00:16:05,235 hvilket kostede mig tusindv... hundredvis af blogabonnenter. 103 00:16:05,402 --> 00:16:10,157 Og internettroldene bestrider alt, hvad jeg lægger op. 104 00:16:10,324 --> 00:16:14,328 Især en ved navn Ghidorastan64. Har du hørt om ham? 105 00:16:14,453 --> 00:16:17,664 - Det tror jeg ikke. - Han er et møgdyr. 106 00:16:17,831 --> 00:16:23,462 Jeg ved mere end mange af jeres folk. Jeg vidste, hvad Godzilla ville gøre... 107 00:16:23,629 --> 00:16:28,926 Det er derfor, jeg er her, Bernie. 108 00:16:31,428 --> 00:16:33,680 Vil du hjælpe mig eller ej? 109 00:16:33,847 --> 00:16:37,935 Måske. Er du den nye chef for Monster? 110 00:16:38,101 --> 00:16:41,355 Monarchs Huljordsstation. MonHSta. Monster. 111 00:16:41,480 --> 00:16:45,901 Det er der ingen, der kalder det. Jeg er chef for Kong-afdelingen, 112 00:16:46,068 --> 00:16:49,863 men det er direktør Hampton, der står for den daglige drift. 113 00:16:50,030 --> 00:16:52,908 Direktør Hampton har ikke et barn, der kan tale med Kong. 114 00:16:56,995 --> 00:16:58,872 Du vil gerne til Huljorden. 115 00:16:59,039 --> 00:17:02,918 Jeg troede aldrig, du ville spørge. Jeg har brug for beviser. 116 00:17:03,085 --> 00:17:06,922 Det ville understøtte min blog, og det kan du hjælpe mig med. 117 00:17:07,089 --> 00:17:13,136 {\an8}Hvis vi skal gøre det her, vil Monarch have final cut på alt, hvad du laver. 118 00:17:13,302 --> 00:17:18,016 Final cut? Det ville ødelægge min journalistiske integritet. 119 00:17:18,183 --> 00:17:21,019 Ingen sand dokumentarist giver andre final cut. 120 00:17:21,185 --> 00:17:22,937 Okay, final cut! 121 00:17:23,105 --> 00:17:27,317 Der sker noget med min datter, og jeg aner ikke, hvad det er. 122 00:17:27,484 --> 00:17:31,363 Hvis du kan opklare det, vil jeg skaffe dig hvad som helst. 123 00:17:31,530 --> 00:17:33,991 Det er vældig gavmildt... 124 00:17:34,157 --> 00:17:38,745 Og vi må afsted nu og her. Godzilla rører på sig igen. 125 00:18:34,927 --> 00:18:39,848 Når Godzilla sætter sig i bevægelse, er det, fordi han føler sig truet. 126 00:18:40,015 --> 00:18:45,854 - Gør det jer ikke bekymrede? - Jo. Det er derfor, vi overvåger ham. 127 00:18:46,021 --> 00:18:50,734 Jeg lover Dem, hr. senator, at Kong ikke forlader Huljorden. 128 00:18:50,901 --> 00:18:54,696 Derfor har Godzilla ingen grund til at angribe. 129 00:19:06,500 --> 00:19:10,504 - Ved Godzilla, han er her? - Det er der ingen tegn på. 130 00:19:10,671 --> 00:19:14,841 - Det er kun et spørgsmål om tid. - Hvad så hvis han kommer hertil? 131 00:19:15,008 --> 00:19:16,760 Så spæner vi. 132 00:19:33,777 --> 00:19:36,488 {\an8}Han har ondt. 133 00:19:45,789 --> 00:19:47,791 Bedøvelsen er klar. 134 00:19:47,958 --> 00:19:51,461 BEDØVELSESGRAD 135 00:19:55,716 --> 00:19:58,552 Det er bare en betændt tand. 136 00:19:58,677 --> 00:20:03,348 Heldigvis er I kommet til byens bedste læge. 137 00:20:16,445 --> 00:20:19,656 Kong er nu i fuld narkose. 138 00:20:19,823 --> 00:20:24,453 Trapper, du har grønt lys til at udskifte den dårlige tand. 139 00:20:30,000 --> 00:20:32,753 Trapper er landet. 140 00:20:43,639 --> 00:20:48,185 Puh, hvad har du fået til morgenmad? 141 00:20:50,437 --> 00:20:51,480 Hej! 142 00:20:53,398 --> 00:20:56,276 Så skal den satan ud. 143 00:21:00,405 --> 00:21:02,866 Så kører vi! 144 00:21:23,512 --> 00:21:25,722 Der var hun jo. 145 00:21:25,889 --> 00:21:29,643 Tak, fordi du kom så hurtigt. Flot arbejde. 146 00:21:29,810 --> 00:21:35,315 Ingen årsag. Det er ikke hver dag, man kan rode en 90 meter høj abe i munden. 147 00:21:35,482 --> 00:21:37,776 - Kan den holde? - Ja da. 148 00:21:37,943 --> 00:21:42,573 Det er samme polymerkomposit, fartøjernes varmeskjolde er lavet af. 149 00:21:42,739 --> 00:21:45,242 Den kan bide Eiffeltårnet over. 150 00:21:45,409 --> 00:21:48,704 Gode tænder hjælper ham ikke meget mod Godzilla. 151 00:21:48,871 --> 00:21:52,916 Man kan ikke lade en titan gå og have tandpine, vel? 152 00:21:53,083 --> 00:21:57,629 Bare rolig. Om et par timer er han klar til at tage ned igen. 153 00:21:57,796 --> 00:22:00,549 Da jeg hørte, du ville være dyrlæge, 154 00:22:00,716 --> 00:22:05,387 tænkte jeg, du ville kede dig ihjel, men særere dyrlæge findes ikke. 155 00:22:05,554 --> 00:22:10,100 På nær Dr. Dolittle. Mine dyr er bare større. 156 00:22:10,267 --> 00:22:13,186 Jeg troede, nogen havde gjort dig voksen. 157 00:22:13,353 --> 00:22:18,108 Niksen. På college var der en, der forsøgte sig, men uden held. 158 00:22:18,275 --> 00:22:21,987 Hvad var det nu, hun sagde? "Trapper, du er jo ikke seriøs." 159 00:22:22,154 --> 00:22:26,325 - Hun lyder vældig klog. - Sådan da. Hun har en ph.d. 160 00:22:26,491 --> 00:22:28,493 To faktisk. 161 00:22:30,245 --> 00:22:34,583 - Hvordan har pigen det? - Hun kæmper. 162 00:22:34,750 --> 00:22:39,546 - For at finde sit ståsted i verden. - Det kender jeg alt til. 163 00:22:39,713 --> 00:22:43,425 Hun skal nok klare den. Hun har en god mor. 164 00:22:45,510 --> 00:22:48,972 {\an8}Hvil dig. Så får du det bedre. 165 00:22:52,726 --> 00:22:55,521 {\an8}Den er flot. 166 00:22:59,566 --> 00:23:04,404 Dr. Andrews, din gæst spørger efter dig. 167 00:23:06,448 --> 00:23:10,827 Ikke for noget, men der er nogle store mangler i jeres researchbibliotek. 168 00:23:10,994 --> 00:23:13,997 Jeg måtte trække veksler på min Discord-chat. 169 00:23:14,164 --> 00:23:18,460 - Fandt du ud af noget? - Ja, om signalet, I opfanger. 170 00:23:18,627 --> 00:23:23,423 Mønstret gentager sig. Hvert udslag har matchet en titanhændelse. 171 00:23:23,590 --> 00:23:28,470 Hold lige den. Se her. King Ghidorah. 172 00:23:28,637 --> 00:23:32,558 Første sammenstød med Godzilla. Opdagelsen af Skull Island. 173 00:23:32,724 --> 00:23:38,689 Signalerne er altså ikke tilfældige, og Godzilla kan fornemme dem? 174 00:23:38,856 --> 00:23:44,111 - Jeg har sammenlignet kurverne... - Hvad er det, du vil frem til? 175 00:23:44,278 --> 00:23:48,240 Det er et nødråb. Et telepatisk SOS. 176 00:23:48,407 --> 00:23:54,371 At din datter ser det her, betyder, at noget dernede råber om hjælp. 177 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 Almindelige lydbølger kan ikke nå helt herop. 178 00:24:00,669 --> 00:24:05,007 - Det her er noget helt ukendt. - Har du en arbejdsteori? 179 00:24:05,173 --> 00:24:09,511 - Et ukendt telepatisk sprog. - Det er en slags nødsignal. 180 00:24:09,678 --> 00:24:12,598 - Fra hvad? - Eller hvem. 181 00:24:12,764 --> 00:24:17,311 - Og det fik Godzilla i gear? - Vi ved det ikke med sikkerhed. 182 00:24:17,477 --> 00:24:22,357 Vi må finde ud af det snart. Ulvene snapper ad os. 183 00:24:23,275 --> 00:24:28,655 - Staten vil gerne indtage Huljorden. - Og erhvervslivet savler ved tanken. 184 00:24:28,822 --> 00:24:33,660 Ja, for hvem gider at blive rig og rydde alle monstre af vejen? 185 00:24:33,827 --> 00:24:37,998 Vi må finde signalets kilde, inden politikerne får nys om det. 186 00:24:38,165 --> 00:24:43,503 Okay. Du har ansvaret for aktionen. Tag et lille team med dig. 187 00:24:43,670 --> 00:24:48,634 - Mikael, sørg for, at ingen dør. - Vi er tilbage igen inden aften. 188 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 Skal du med? 189 00:24:52,262 --> 00:24:54,348 Endelig spørger du. 190 00:24:57,976 --> 00:25:03,524 Giv agt. Gør HEAV 3 klar til afgang om fem minutter. 191 00:25:04,608 --> 00:25:10,489 - Vi får intet svar fra forposten. - Så er det vores første stop. 192 00:25:11,823 --> 00:25:13,617 {\an8}Jeg vil med. 193 00:25:13,784 --> 00:25:17,079 {\an8}Du er på ingen måde i sikkerhed dernede. 194 00:25:17,246 --> 00:25:19,456 {\an8}Men noget kalder på mig. 195 00:25:21,500 --> 00:25:24,169 {\an8}Og vi hører til hos hinanden. 196 00:25:25,337 --> 00:25:29,508 {\an8}Bruger du seriøst mine ord imod mig? 197 00:25:29,675 --> 00:25:32,052 {\an8}Jeg kan hjælpe til med Kong. 198 00:25:34,429 --> 00:25:36,765 Så er Kong stået op. 199 00:25:42,229 --> 00:25:44,982 {\an8}Du skal blive hos mig hele tiden. 200 00:25:57,035 --> 00:25:59,079 Hey, dr. Andrews! 201 00:25:59,246 --> 00:26:03,625 - Vi havde en aftale. - Bernie, det er ikke sightseeing. 202 00:26:03,792 --> 00:26:06,128 Er det med den på? 203 00:26:06,295 --> 00:26:11,091 Når du har brug for noget, er jeg åh så klog og dygtig. 204 00:26:11,258 --> 00:26:14,511 Og når jeg så har leveret, er jeg udskidt æblegrød. 205 00:26:14,678 --> 00:26:17,639 Det kan godt blive farligt. 206 00:26:17,806 --> 00:26:21,685 Der er ikke den fare, jeg ikke kan klare. 207 00:26:21,852 --> 00:26:24,730 Jeg er ikke rimsmed på den led. 208 00:26:24,938 --> 00:26:27,941 Jeg var med til at opklare det her. 209 00:26:28,108 --> 00:26:32,779 Det bliver ligesom sidste gang, vi reddede verden. Kan du huske det? 210 00:26:34,281 --> 00:26:37,659 Mikael, gør plads til en mere. 211 00:26:37,826 --> 00:26:42,623 - Tak. Det vil du ikke fortryde. - Det må være din spøg. 212 00:26:42,789 --> 00:26:46,043 Det er mig, der er en mere. 213 00:26:47,211 --> 00:26:50,255 Systemer aktiveret. 214 00:26:50,422 --> 00:26:52,841 Så er den ged aktiveret. 215 00:26:53,008 --> 00:26:57,971 Vi skal til Huljorden. Jeg skal til Huljorden. 216 00:26:58,138 --> 00:27:03,435 Åh gud, hvad har jeg gang i? Er der nogen afgangsbriefing? 217 00:27:03,602 --> 00:27:07,481 Ja, det er der. Der er hverken faldskærme eller redningsveste. 218 00:27:07,648 --> 00:27:13,028 Piller du ved noget, ryger din hånd, og hvis du dør, skal det ske udenfor. 219 00:27:14,947 --> 00:27:18,116 Fin briefing. Storartet. 220 00:27:18,283 --> 00:27:22,454 Tag dig ikke af Mikael. Aggression er hans kærlighedssprog. 221 00:27:28,210 --> 00:27:31,171 All right, Mikael. Sømmet i bund. 222 00:27:40,305 --> 00:27:44,226 - HEAV 1, værsgo. - Så letter vi. 223 00:27:55,612 --> 00:27:58,615 Undgå at sluge din tunge. 224 00:27:58,782 --> 00:28:03,203 At sluge min tunge? Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 225 00:28:04,621 --> 00:28:09,334 HEAV, værsgo til indflyvning. Dr. Andrews tæller for. 226 00:28:09,501 --> 00:28:12,087 Tre, to... 227 00:28:12,254 --> 00:28:14,381 - En! - Åh gud! 228 00:28:39,740 --> 00:28:44,286 Jeg bliver til vand. 229 00:29:05,766 --> 00:29:09,186 Styresystemer aktive og stabile. 230 00:29:09,353 --> 00:29:12,689 - Alle systemer fungerer. - Hvordan har I det? 231 00:29:12,856 --> 00:29:16,360 - Pragtfuldt. - Hvad med dig, Bernie? 232 00:29:20,155 --> 00:29:23,033 Sådan. Wow. 233 00:29:44,429 --> 00:29:46,431 Kong er på vej hjem. 234 00:29:46,598 --> 00:29:50,644 - Hvor langt væk er forposten? - 100 km. De svarer stadig ikke. 235 00:29:52,229 --> 00:29:54,606 Anflyvningsvarsel. 236 00:29:54,773 --> 00:29:59,778 - Flyveøgler klokken 9. - De kaldes vertaciner. 237 00:29:59,945 --> 00:30:03,490 - Er de et problem? - Nej, de er harmløse. 238 00:30:03,657 --> 00:30:09,746 Medmindre man tirrer dem. Så skyder de med bioelektriske lyn. 239 00:30:09,913 --> 00:30:14,835 Rovdyr undgår dem, hvilket gør dem til den perfekte eskorte, 240 00:30:15,002 --> 00:30:19,840 hvis man har camouflerende biolighedsværn, hvilket vi har. 241 00:30:34,646 --> 00:30:36,440 Sig frem. 242 00:30:36,607 --> 00:30:41,361 Godzilla er gået i land i Frankrig. Landteamet er fem km derfra. 243 00:30:43,614 --> 00:30:45,908 {\an8}MONTAGNAC, FRANKRIG 244 00:30:47,993 --> 00:30:52,915 {\an8}Landteam til Monarch-basen. Vi nærmer os Godzillas position. 245 00:30:56,168 --> 00:30:58,545 Vi har videoforbindelse. 246 00:30:58,712 --> 00:31:01,548 Åh gud, det er et atomkraftværk. 247 00:31:13,644 --> 00:31:16,146 {\an8}Reaktorerne er bristet. 248 00:31:16,313 --> 00:31:21,276 {\an8}Hele området bliver bestrålet. Vi må trække os tilbage. 249 00:31:26,073 --> 00:31:30,369 - Han absorberer radioaktiviteten. - Han lader op til et eller andet. 250 00:32:07,239 --> 00:32:12,911 Godzilla fortærede strålingen. Han forbereder et eller andet... 251 00:32:13,078 --> 00:32:18,292 - Ingen forbindelse. - Vi nærmer os Forpost 1. 252 00:32:26,133 --> 00:32:29,845 - Åh gud... - Det ser ikke for godt ud. 253 00:32:31,138 --> 00:32:34,725 - Ser du det, doktor? - Ja, jeg ser det. 254 00:33:04,421 --> 00:33:08,592 Der er ingen varmesignaturer, ergo ingen overlevende. 255 00:33:08,759 --> 00:33:13,639 Vis dog lidt respekt. Hvad kan have gjort det her? 256 00:33:14,932 --> 00:33:21,647 Forposten har ligget her i årevis, så hvorfor først angribe den nu? 257 00:33:25,984 --> 00:33:32,866 Jeg har fundet et kamera. Tror du, du kan fiske optagelserne ud af det? 258 00:33:33,033 --> 00:33:35,035 Åh shit. 259 00:33:39,665 --> 00:33:45,379 - Er det Kong, der har gjort det? - Ikke Kong. Det er noget andet. 260 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 Lad os hellere komme i luften, inden noget andet kommer tilbage. 261 00:33:50,050 --> 00:33:52,678 Alle mand, fart på. 262 00:35:28,232 --> 00:35:34,071 UNDERJORDISK RIGE UUDFORSKET OMRÅDE 263 00:38:58,317 --> 00:39:02,905 - Er der noget på det? - Ja, det er bare... 264 00:39:04,031 --> 00:39:07,284 - Du gode gud. - Hvad? 265 00:39:07,451 --> 00:39:12,372 Se selv. Det ligner en abe, men det er jo umuligt. 266 00:39:12,539 --> 00:39:16,376 - Hvad fanden er det? - Aner det ikke. 267 00:39:20,172 --> 00:39:23,467 - Mikael! - Jeg er på sagen! 268 00:39:29,806 --> 00:39:35,395 - Hvad fanden skulle det forestille? - Det må have været signalet igen. 269 00:39:35,562 --> 00:39:39,525 {\an8}Det er blevet kraftigere. Det kom derovrefra. 270 00:39:39,733 --> 00:39:41,443 {\an8}Er du sikker? 271 00:39:43,737 --> 00:39:46,865 Hun siger, det kommer fra den højderyg. 272 00:39:50,994 --> 00:39:54,998 - Lad os se nærmere på den. - Jeg flyver så tæt på, jeg kan. 273 00:40:10,013 --> 00:40:13,308 Huljorden. 274 00:40:13,475 --> 00:40:16,979 En verden uberørt af mennesker. 275 00:40:17,145 --> 00:40:21,942 Havde Neil Armstrong det ligesådan, da han betrådte fremmed jord? 276 00:40:23,861 --> 00:40:27,489 Er det et lille skridt for mig og et kæmpespring... 277 00:40:27,656 --> 00:40:28,991 Hvem taler du med? 278 00:40:29,157 --> 00:40:32,661 Seriøst? Lige ind i linsen. Det er en dokumentarfilm. 279 00:40:32,828 --> 00:40:37,374 Bare opfør dig naturligt. Okay, anden optagelse. 280 00:40:38,166 --> 00:40:41,420 Huljorden. En verden... 281 00:40:42,796 --> 00:40:46,717 Den højderyg, I udpegede, ligger tre kilometer herfra. 282 00:40:51,305 --> 00:40:54,433 Jeg bliver jo ædt levende. 283 00:40:54,600 --> 00:40:58,812 Se. Jeg smager vist også godt. 284 00:40:58,979 --> 00:41:01,356 Dræb den. 285 00:41:01,523 --> 00:41:05,861 Det er kun hunmyg, der suger blod. Som næring til deres æg. 286 00:41:07,946 --> 00:41:11,241 Hun har mere brug for det, end jeg har. 287 00:41:25,005 --> 00:41:26,882 Vent. 288 00:41:27,049 --> 00:41:29,676 - Hvad nu? - Hvad venter vi på? 289 00:41:29,843 --> 00:41:32,930 - Ikke den her vej. - Hvorfor ikke? 290 00:41:33,096 --> 00:41:36,725 - Der er noget her. - Hvor her? Lige her? 291 00:41:39,144 --> 00:41:42,523 - Jeg ser ikke noget. - Der er noget, der lugter. 292 00:41:42,689 --> 00:41:46,860 Det er ikke bare dig, Mikael. Her lugter af råddent kød. 293 00:41:47,027 --> 00:41:50,405 - Det er nok bare et kadaver. - Vent, Mikael. 294 00:41:50,572 --> 00:41:53,742 Jeg stoler mere på min termoteknologi 295 00:41:53,909 --> 00:41:58,997 end på din Ace Ventura-hippiegøglersans. Er du med? 296 00:41:59,164 --> 00:42:02,626 - Øgenavne er ikke i orden. - Luk ædespalten, tossefrans! 297 00:42:02,793 --> 00:42:08,340 Ellers jager jeg det kamera op i røven på dig. Det er mig, der bestemmer her. 298 00:42:08,507 --> 00:42:11,385 Jeg sagde, det er mig, der bestemmer her! 299 00:42:12,844 --> 00:42:14,429 Løb! 300 00:42:19,476 --> 00:42:25,190 - Det var et træ! Et træ! - Det kan ikke nå os her. 301 00:42:25,357 --> 00:42:28,735 - Han blev ædt af et træ. - Jeg prøver at kalde basen op. 302 00:42:28,902 --> 00:42:31,947 Han stod bare der, og så kom træet! 303 00:42:32,114 --> 00:42:36,785 Ja, men det er naturens orden. "Blodig tand og klo." 304 00:42:36,952 --> 00:42:41,248 Tennyson. Du har lige set en mand blive fortæret af et planteuhyre, 305 00:42:41,415 --> 00:42:43,667 og så citerer du Tennyson? 306 00:42:43,834 --> 00:42:49,923 Ja. Han havde regnet den ud. "Lad kærlighed hele kvide." 307 00:42:50,048 --> 00:42:53,427 Vi mennesker tror, vi er ude af fødekæden, 308 00:42:53,594 --> 00:42:58,098 men måske er titanerne her for at minde os om det. 309 00:42:59,683 --> 00:43:03,312 Jeg tror, der er noget alvorligt galt med dig. 310 00:43:03,478 --> 00:43:06,148 Okay. 311 00:43:06,315 --> 00:43:11,195 - Det nytter ikke. - Vi må videre. Vi kan sørge senere. 312 00:43:12,779 --> 00:43:15,782 - Jia, kom. - Jamen... 313 00:43:15,949 --> 00:43:21,371 Han blev ædt af et træ. Jeg vil ikke dø på den måde. 314 00:43:23,874 --> 00:43:25,542 CÁDIZ, SPANIEN 315 00:43:30,547 --> 00:43:35,219 Vi kan ikke flyve tættere på. Godzilla gløder af radioaktivitet. 316 00:43:36,887 --> 00:43:41,058 Det, han er på vej imod, har gjort ham godt gal i skralden. 317 00:43:50,526 --> 00:43:53,111 Basen til 15 Alfa. Skifter. 318 00:43:55,531 --> 00:44:00,452 15 Alfa her. Godzilla har nu kurs mod Ishavet. 319 00:44:00,619 --> 00:44:02,871 Hvilke titaner er der i området? 320 00:44:06,291 --> 00:44:08,460 Han er ude efter Tiamat. 321 00:44:08,627 --> 00:44:12,047 Journal 324, Titanus Tiamat. 322 00:44:12,673 --> 00:44:19,555 {\an8}Titan 19. Yderst aggressiv og territorial. Bruger sine knivskarpe skæl som våben. 323 00:44:19,721 --> 00:44:25,352 {\an8}Tiamats bo i Arktis bliver badet i elektromagnetisk ladede solvinde, 324 00:44:25,519 --> 00:44:28,355 hvilket gør det til Jordens største energiknude. 325 00:44:28,522 --> 00:44:32,442 Hvis Godzilla fælder Tiamat, bliver han overopladet. 326 00:44:40,951 --> 00:44:46,373 - Det er ruiner. - Menneskelig civilisation? Hernede? 327 00:44:54,089 --> 00:44:56,884 {\an8}Det er mit folks symboler. 328 00:44:58,427 --> 00:45:03,432 Ristningerne er flere århundreder ældre end dem på Skull Island. 329 00:45:05,809 --> 00:45:09,813 Men byggestilen ligner iwiernes. 330 00:45:14,443 --> 00:45:16,653 {\an8}Hvad blev der af dem? 331 00:45:40,427 --> 00:45:43,931 Det her er enestående. 332 00:45:51,813 --> 00:45:54,525 Det er mystisk. 333 00:45:54,691 --> 00:45:57,694 Der gror ikke mos på dem her. 334 00:46:03,700 --> 00:46:05,702 Halløjsa. 335 00:46:10,582 --> 00:46:15,337 - Mothra. - Monstrenes dronning. I Huljorden? 336 00:46:15,504 --> 00:46:17,673 Hendes æt må være ældre, end vi troede. 337 00:46:22,010 --> 00:46:25,430 {\an8}Det har været et tempel. 338 00:46:26,139 --> 00:46:27,432 Ja. 339 00:46:45,909 --> 00:46:47,578 Nej. 340 00:46:55,252 --> 00:46:57,546 Hvad sker der? 341 00:47:08,891 --> 00:47:12,728 Det er et kunstvandingssystem. 342 00:47:12,895 --> 00:47:19,151 Men ældre end mesopotamiernes og lemurianernes. Det her kom først. 343 00:47:22,029 --> 00:47:24,656 - Det bliver bare ved. - Vent. 344 00:47:29,119 --> 00:47:33,040 - Det er godt nok syret. - Ved Mulder og Scullys skæg. 345 00:47:35,125 --> 00:47:40,005 - Hvad kan have skabt det? - Væsener fra en anden planet. 346 00:47:43,508 --> 00:47:48,972 Se, vandet løber ind under, og det er organisk. 347 00:47:59,900 --> 00:48:03,070 En bioelektrisk summen. 348 00:48:09,952 --> 00:48:12,621 Det er som camouflage. 349 00:48:19,920 --> 00:48:23,131 Må hun godt det der? Det må hun ikke, vel? 350 00:48:39,898 --> 00:48:42,317 {\an8}Fra mine drømme. 351 00:48:42,484 --> 00:48:47,406 - Det må være signalets kilde. - Det er vi nødt til at undersøge. 352 00:53:27,561 --> 00:53:30,647 {\an8}ISHAVET, TIAMATS DOMÆNE 353 00:53:30,814 --> 00:53:36,486 15 Alfa til basen. Vi er fremme ved Tiamats domæne, men der er noget galt. 354 00:53:36,653 --> 00:53:42,701 Tiamats energi forstyrrer vores radar. Vi kan ikke længere se Godzilla. 355 00:53:42,868 --> 00:53:45,787 Langsomt fremad, fem knob. 356 00:54:53,397 --> 00:54:54,439 Få det slukket! 357 00:54:56,316 --> 00:54:58,569 Han er inde i Tiamats bo. 358 00:55:13,834 --> 00:55:15,878 Vent. 359 00:55:21,800 --> 00:55:24,761 - Hvad siger hun? - At vi ikke er alene. 360 00:55:24,928 --> 00:55:28,223 Jeg vidste det. Jeg kunne mærke det. 361 00:55:30,267 --> 00:55:32,686 Kom bare an. 362 00:55:40,777 --> 00:55:43,947 Jeg gemmer den væk. 363 00:56:10,390 --> 00:56:11,934 Du almægtige. 364 00:56:13,060 --> 00:56:14,311 Du almægtige. 365 00:56:25,364 --> 00:56:31,411 Et helt iwisamfund i Huljorden. Bygningerne er tilsyneladende 366 00:56:31,578 --> 00:56:35,958 hugget ud af enorme krystaller. Det må være deres energikilde. 367 00:56:36,124 --> 00:56:39,711 Jeg føler energien, men lad os nu bevare fatningen. 368 00:56:39,878 --> 00:56:42,881 {\an8}Jeg kan mærke deres tanker. 369 00:56:50,472 --> 00:56:56,770 - Du godeste. Et uopdaget vortex. - Flere af dem faktisk. 370 00:56:56,895 --> 00:57:02,901 Ruter til overfladen. De kan føre hvor som helst hen. 371 00:57:05,362 --> 00:57:08,532 Skab øjenkontakt med dem. Det er høfligst. 372 00:57:11,451 --> 00:57:14,788 Det funker ikke for mig. 373 00:57:39,938 --> 00:57:43,317 - Hvordan kommunikerer de? - Via telepati. 374 00:57:53,869 --> 00:57:57,998 - Nej, I må ikke tage hende. - Vi gør ikke modstand! 375 00:57:58,165 --> 00:58:01,126 Jeg ved ikke, hvor hun fører hende hen! 376 00:58:04,504 --> 00:58:06,757 {\an8}Det er okay. 377 00:58:08,550 --> 00:58:10,677 Okay. 378 00:59:08,360 --> 00:59:09,820 Kom så. 379 00:59:27,629 --> 00:59:30,841 Må jeg? Tak. 380 00:59:31,008 --> 00:59:33,719 {\an8}Det er her, det kom fra. 381 00:59:33,886 --> 00:59:37,848 - Selvfølgelig. - Hvad siger hun? 382 00:59:38,765 --> 00:59:42,686 At signalet, vi har fulgt... 383 00:59:42,853 --> 00:59:45,230 Det er iwiernes nødråb. 384 00:59:56,825 --> 01:00:00,662 De sender et SOS, og hvad så? 385 01:00:00,829 --> 01:00:04,875 - Så hører Godzilla det? - Ja. De vækkede ham. 386 01:00:05,042 --> 01:00:08,837 De lever i et monsterhelvede. Hvad kan de være bange for? 387 01:00:09,004 --> 01:00:12,966 - Hun forstår, hvad du siger. - Kan hun forstå mig? 388 01:00:13,967 --> 01:00:19,264 Et monsterhelvede er også et dejligt sted at stifte familie. 389 01:01:18,448 --> 01:01:21,910 Hele lokalet er dækket med iwiskrifttegn. 390 01:01:26,123 --> 01:01:27,833 Der står, 391 01:01:28,000 --> 01:01:32,671 at i begyndelsen var der harmoni mellem Huljorden og overfladen. 392 01:01:32,838 --> 01:01:36,049 Titanerne var naturens vogtere, 393 01:01:36,174 --> 01:01:39,803 og de store aber blev menneskehedens beskyttere. 394 01:01:43,974 --> 01:01:46,268 Men ondskab truede freden. 395 01:01:46,435 --> 01:01:51,899 En magtfuld og nådesløs abe var opsat på at erobre overfladen, 396 01:01:52,065 --> 01:01:57,738 så han førte sin stamme i krig mod monstret, der slugte en stjerne. 397 01:01:58,488 --> 01:01:59,823 Godzilla. 398 01:01:59,990 --> 01:02:04,745 Der står mere. Krigen mod aberne var nær blevet Godzillas endeligt. 399 01:02:04,912 --> 01:02:10,000 Men til sidst spærrede han aberne inde i en flammende grube i Huljorden. 400 01:02:10,167 --> 01:02:14,087 Deres falske konge higer stadig efter at nå overfladen. 401 01:02:14,254 --> 01:02:17,466 Iwierne kalder ham Skar King. 402 01:10:03,223 --> 01:10:08,353 I deres underjordiske fængsel tøjlede Skar King en grufuld skabning. 403 01:10:08,520 --> 01:10:11,523 Den urgamle titan Shimo. 404 01:10:15,360 --> 01:10:22,075 Han styrer hende med smerte. Hun forårsagede Jordens seneste istid. 405 01:10:22,242 --> 01:10:26,622 Vi førte Kong herned, hvor hans søgen efter sine artsfæller 406 01:10:26,788 --> 01:10:30,626 har ført ham dybere ned og tættere på deres fængsel. 407 01:10:30,792 --> 01:10:36,632 Iwierne må have vidst, tiden var knap, så de anråbte Godzilla om hjælp. 408 01:10:37,799 --> 01:10:43,597 - Han gør sig klar til 3. verdenskrig. - Men hvad kan Godzilla stille op alene? 409 01:10:45,015 --> 01:10:47,559 Han vil ikke stå alene. 410 01:10:47,726 --> 01:10:53,774 Iwierne tror på, at på dommens dag vil en af deres egne vende tilbage 411 01:10:53,941 --> 01:10:59,821 og vække Mothra, iwiernes beskytter og Godzillas gamle forbundsfælle. 412 01:10:59,988 --> 01:11:04,618 De tror, deres frelser vil være en iwi fra Skull Island. 413 01:11:06,620 --> 01:11:10,415 Det er noget af et pres at lægge på et barn. 414 01:13:22,673 --> 01:13:26,134 Luftteam til basen. Vi er over Godzillas position. 415 01:13:26,301 --> 01:13:28,971 Alle sejlløb i området er lukket. 416 01:13:29,137 --> 01:13:33,684 Plasmamålingerne indikerer, at han absorberer al energien derinde. 417 01:13:49,324 --> 01:13:52,494 Jeg indgik en aftale med mig selv, da jeg blev mor. 418 01:13:52,661 --> 01:13:56,248 "Jeg er ligeglad med, hvad du må ofre 419 01:13:56,415 --> 01:14:01,503 og give afkald på. Du har bare at sørge godt for den pige." 420 01:14:04,756 --> 01:14:09,011 Jeg havde bare ikke regnet med at skulle give afkald på hende. 421 01:14:09,177 --> 01:14:11,889 - Det kan du ikke vide. - Seriøst? 422 01:14:12,055 --> 01:14:15,893 Hun har selv sagt, hun ikke hører til nogen steder. 423 01:14:17,019 --> 01:14:22,191 Hvis hun ønsker det her liv, er jeg nødt til at give afkald på hende. 424 01:14:31,867 --> 01:14:36,872 Er det mig, der er blevet kuk, eller føles alting lettere hernede? 425 01:14:37,039 --> 01:14:38,874 Vent. 426 01:14:40,626 --> 01:14:43,128 Hvad er det, de gør? Den må da veje et ton. 427 01:14:45,088 --> 01:14:49,426 De er på en eller anden måde i stand til at bevæge pyramiderne. 428 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 Det svækker tyngdekraften og tillader byen at eksistere. 429 01:14:53,639 --> 01:14:58,644 De manipulerer med tyngdekraften. Gid jeg kunne streame det her live. 430 01:14:58,810 --> 01:15:01,730 Hvad vil du bruge det til? 431 01:15:02,606 --> 01:15:06,944 Jeg ved godt, hvad du mener, men du forstår det ikke. 432 01:15:07,110 --> 01:15:11,448 Hvis du så det, jeg har set, og ingen troede på dig... 433 01:15:13,158 --> 01:15:15,327 Det her sted... 434 01:15:15,494 --> 01:15:18,997 Det er noget særligt. Det er magisk. 435 01:15:19,164 --> 01:15:23,418 Hvor længe tror du, det varer ved, hvis du begynder at poste om det? 436 01:15:23,585 --> 01:15:29,633 Hvor mange andre isolerede samfund har overlevet mødet med omverdenen? 437 01:15:32,469 --> 01:15:34,930 Jeg synes, du er genial. 438 01:15:35,097 --> 01:15:38,976 Du har allerede reddet verden én gang. Det kan ingen tage fra dig. 439 01:15:40,811 --> 01:15:45,482 Gider du sige det sidste igen, så jeg kan få det på video? 440 01:15:47,776 --> 01:15:50,529 Det må vi undersøge nærmere. 441 01:16:28,442 --> 01:16:30,402 Du gode gud. 442 01:16:37,701 --> 01:16:40,913 Er det en mini-Kong? 443 01:16:41,079 --> 01:16:45,751 - Hvordan har de fundet herned? - Han må have kunnet mærke Jia. 444 01:17:28,001 --> 01:17:30,629 {\an8}Har mistet hjem. 445 01:17:40,013 --> 01:17:42,015 Hans arm er slemt tilredt. 446 01:17:42,182 --> 01:17:46,019 Værre end slemt. Det er forfrysninger. 447 01:17:50,732 --> 01:17:52,484 Jeg tilser ham. 448 01:19:21,031 --> 01:19:26,828 - Advarsel. Energisignatur ændret. - Du gode gud. Han er forandret. 449 01:19:32,751 --> 01:19:35,837 Jeg ved det. Ingen bryder sig om tandlæger. 450 01:19:37,297 --> 01:19:40,050 Lad os få undersøgt den arm. 451 01:19:43,637 --> 01:19:47,266 - Han ser hårdt såret ud. - Det er ikke alt for godt. 452 01:19:47,432 --> 01:19:51,186 Beskadigede nerver, omfattende vævstab... 453 01:19:51,353 --> 01:19:55,858 Han overlever ikke hernede med kun én arm. 454 01:19:56,024 --> 01:19:59,027 Og vi har ingen kontakt til overfladen. 455 01:19:59,194 --> 01:20:02,489 Forposten har måske nogle brugbare forsyninger. 456 01:20:02,656 --> 01:20:07,703 - Forbindinger kan næppe gøre det. - Det er ikke gips, jeg tænker på. 457 01:20:07,870 --> 01:20:10,205 Jeg tænker mere på... 458 01:20:12,124 --> 01:20:14,418 ...Projekt Powerhouse. 459 01:20:14,585 --> 01:20:17,880 - Det er ikke dit alvor. - Dødsens alvor. 460 01:20:18,046 --> 01:20:21,508 Prototypen var næsten færdig, da de trak finansieringen. 461 01:20:21,675 --> 01:20:25,554 - Hvad venter du så på? - Jeg elsker også dig. 462 01:20:25,721 --> 01:20:28,599 Hvad er Projekt Powerhouse? 463 01:20:31,602 --> 01:20:36,190 Mechagodzilla viste os, at der er trusler, selv Kong ikke kan klare. 464 01:20:36,356 --> 01:20:40,736 Derfor gik vi i gang med at udvikle nogle mindre opgraderinger. 465 01:20:43,447 --> 01:20:46,241 Hvilken slags opgraderinger? 466 01:20:48,076 --> 01:20:52,873 At gøre en titan endnu stærkere var ikke populært, så vi blev lukket ned. 467 01:20:56,668 --> 01:21:01,673 Heldigvis for os var prototypen allerede blevet flyttet til Huljorden. 468 01:21:01,840 --> 01:21:05,928 Den bliver opbevaret i Forpost 1's arsenal. 469 01:21:24,863 --> 01:21:27,115 Autopilot aktiveret. 470 01:21:45,133 --> 01:21:49,388 - Hvad siger I så? - Det kalder jeg sgu en opgradering. 471 01:21:49,555 --> 01:21:52,683 Kun det bedste til Kongemanden. 472 01:22:16,498 --> 01:22:18,000 Så er den klar. 473 01:22:19,918 --> 01:22:22,462 Indsprøjtningerne helbreder forfrysningerne. 474 01:22:32,347 --> 01:22:35,350 Så, nu er han i bevægelse. 475 01:22:39,605 --> 01:22:41,607 Du kan godt. 476 01:22:49,990 --> 01:22:54,328 - Den er primitiv, men den bør holde. - Det ser godt ud, Trapper. 477 01:23:01,919 --> 01:23:03,420 Sådan ja. 478 01:23:03,587 --> 01:23:08,967 Enten elsker han den, eller også flår han den af med tænderne. 479 01:23:13,472 --> 01:23:17,226 Jeg tror, han elsker den! 480 01:23:38,121 --> 01:23:39,957 Skar King. 481 01:23:44,920 --> 01:23:47,673 Hvad sagde du til ham? 482 01:23:47,839 --> 01:23:49,841 {\an8}At vi har brug for hjælp. 483 01:23:52,970 --> 01:23:56,848 - Hvor skal han hen? - Kong vil lokke Godzilla herned. 484 01:23:57,015 --> 01:24:00,018 Sidst de mødtes, var Kong nær blevet dræbt. 485 01:24:00,185 --> 01:24:02,521 Han løber en stor risiko. 486 01:24:03,939 --> 01:24:09,403 - Hvis Kong tirrer ham, bliver der krig. - Det er en selvmordsmission. 487 01:24:09,570 --> 01:24:14,408 Men hvis Kong får Godzilla herned, kan de kæmpe sammen i Huljorden 488 01:24:14,575 --> 01:24:19,454 og måske forhindre Skar King og Shimo i at nå op til overfladen. 489 01:24:31,967 --> 01:24:35,345 {\an8}CAIRO, EGYPTEN 490 01:26:20,284 --> 01:26:26,164 - Er vi helt sikre på, hun kan det her? - Det var derfor, Jia blev kaldt hertil. 491 01:26:26,331 --> 01:26:29,918 Kun en iwi fra Skull Island kan vække Mothra, 492 01:26:30,085 --> 01:26:33,630 og Mothra kan få Godzilla til at beskytte stedet her 493 01:26:33,797 --> 01:26:36,550 og portalerne til overfladen. 494 01:26:43,098 --> 01:26:45,893 Hun skal nok klare det. 495 01:27:46,370 --> 01:27:49,831 Hun evakuerer beboerne. 496 01:27:52,334 --> 01:27:56,380 Tyngdekraften! Pyramiderne! Nu forstår jeg det! 497 01:27:56,547 --> 01:27:58,173 Forklar mig det på vejen. 498 01:27:58,340 --> 01:28:03,136 Når vi nu er i gang, skal jeg så ikke tage HEAV'en og hente forstærkning? 499 01:28:03,303 --> 01:28:07,641 - Fra overfladen? Det kan ikke nås. - Min ide er længere ude endnu. 500 01:31:36,892 --> 01:31:43,148 - Vi er under pyramiderne. Hvad så nu? - Tyngdekraft. Iwiernes teknologi. 501 01:31:56,954 --> 01:32:01,083 Den kemiske reaktion gør det flydende metal til en mekanisme, 502 01:32:01,250 --> 01:32:05,837 der tvinger de to pyramider sammen og skaber en antityngdekraftbølge. 503 01:32:06,004 --> 01:32:10,634 Men kun i nogle minutter. Det burde holde bæsterne væk fra portalerne. 504 01:32:10,801 --> 01:32:16,265 Derefter vil alt, hvad der er oppe, komme tordnende ned. 505 01:32:32,739 --> 01:32:34,533 Nu er de her. 506 01:32:59,224 --> 01:33:04,021 - Vi når det ikke. Vi må sinke dem. - Ja, men hvad kan vi stille op? 507 01:33:05,272 --> 01:33:07,608 Det er parringstid for vertaciner. 508 01:33:09,943 --> 01:33:11,528 Det er løgn. 509 01:33:29,213 --> 01:33:32,883 - Kareten venter. - Jeg kysser dig på munden! 510 01:33:36,178 --> 01:33:39,097 - Spænd jer fast, folkens. - Afsted! 511 01:34:41,743 --> 01:34:46,456 Motoren er gået. Kraftbølgen må have ristet kraftbatteridimmeren. 512 01:35:23,243 --> 01:35:26,872 Ja! Hun beskytter portalerne! 513 01:36:38,277 --> 01:36:39,945 Åh gud! 514 01:37:11,518 --> 01:37:15,772 {\an8}RIO DE JANEIRO, BRASILIEN 515 01:43:43,035 --> 01:43:44,036 Se. 516 01:43:46,246 --> 01:43:48,790 Jia, du er uskadt! 517 01:44:02,346 --> 01:44:05,349 {\an8}Hvor er jeg stolt af dig. 518 01:44:06,433 --> 01:44:08,518 Hør... 519 01:44:21,907 --> 01:44:26,995 {\an8}Jeg ved godt, du føler dig hjemme her. 520 01:44:29,039 --> 01:44:31,500 {\an8}Og du skal vide, 521 01:44:31,667 --> 01:44:35,671 {\an8}at hvad du end vælger, så støtter jeg dig. 522 01:44:36,964 --> 01:44:38,924 {\an8}Hvad snakker du om? 523 01:44:39,091 --> 01:44:41,927 {\an8}Jeg går ud fra, du gerne vil blive her. 524 01:44:43,095 --> 01:44:48,016 {\an8}Hvor vi end er, og hvad vi end gør, så gør vi det sammen. 525 01:44:48,183 --> 01:44:53,772 {\an8}Det her sted kunne blive dit hjem. Jeg... 526 01:44:54,731 --> 01:44:58,068 {\an8}Du er mit hjem. 527 01:45:13,000 --> 01:45:15,419 Er du all right? Godt. 528 01:45:33,812 --> 01:45:38,358 Selv tak. At redde verden er ligesom vores ting. 529 01:54:31,141 --> 01:54:33,143 Tekster af: Henrik Thøgersen