1 00:01:02,040 --> 00:01:08,505 ERGENS IN HOLLOW EARTH 2 00:04:58,485 --> 00:05:05,075 Van oudsher dachten mensen dat wij op aarde de meest dominante soort waren. 3 00:05:05,075 --> 00:05:09,913 {\an8}Dat leven alleen kon bestaan op het oppervlak van onze planeet. 4 00:05:10,914 --> 00:05:14,126 {\an8}Op een gegeven moment moet je je afvragen... 5 00:05:14,126 --> 00:05:16,670 {\an8}...waar we ons nog meer in hebben vergist. 6 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 {\an8}Hollow Earth is voor minder dan vijf procent in kaart gebracht. 7 00:05:26,305 --> 00:05:31,852 {\an8}Maar onze ecosystemen zijn op verrassende manieren met elkaar verbonden. 8 00:05:31,852 --> 00:05:35,272 {\an8}Het zijn geen aparte werelden. We vormen één wereld. 9 00:05:35,272 --> 00:05:36,607 {\an8}PORTALEN ONTDEKT 10 00:05:38,567 --> 00:05:40,944 {\an8}Kong vestigt zich in Hollow Earth. 11 00:05:40,944 --> 00:05:44,573 {\an8}Dus het bevalt hem daar wel. - Daar lijkt het wel op. 12 00:05:44,990 --> 00:05:47,492 {\an8}Hij behoort tot een heel sociale diersoort. 13 00:05:47,492 --> 00:05:50,704 {\an8}Dat Kong zo alleen is, is onnatuurlijk. 14 00:05:53,498 --> 00:05:58,754 {\an8}Hij is de laatste van z'n soort. Elke dag zoekt hij tevergeefs naar familieleden. 15 00:06:00,756 --> 00:06:02,257 {\an8}En Godzilla? 16 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 {\an8}Godzilla zit bovengronds, Kong ondergronds. 17 00:06:05,344 --> 00:06:09,848 {\an8}Zolang ze uit elkaars gebied blijven, hoeven we ons geen zorgen te maken. 18 00:06:09,848 --> 00:06:13,644 {\an8}We mogen blij zijn dat Godzilla ons beschermt. 19 00:07:30,888 --> 00:07:35,517 {\an8}Monarch ligt onder vuur vanwege de miljarden aan belastinggeld... 20 00:07:35,517 --> 00:07:38,812 {\an8}...die naar Hollow Earth en geheime technologieën gaan... 21 00:07:38,812 --> 00:07:41,273 {\an8}...zoals het mysterieuze Project Powerhouse. 22 00:07:41,273 --> 00:07:44,943 Dat gaan we nu bespreken met dr. Ilene Andrews van Monarch. 23 00:07:44,943 --> 00:07:50,782 {\an8}Godzilla sloeg de aanval in Rome af, maar is daar nog steeds. Is dat zorgelijk? 24 00:07:50,782 --> 00:07:54,369 {\an8}Het is duidelijk dat Godzilla een Titan is die ons beschermt... 25 00:07:54,369 --> 00:07:56,371 ...tegen kwaadwillende Titans. 26 00:07:56,371 --> 00:08:00,334 Kongs dag zit erop. Het was vandaag weer pittig. 27 00:08:00,334 --> 00:08:02,169 Zo ver is hij nog nooit gegaan. 28 00:08:02,169 --> 00:08:05,547 Misschien zoekt hij een date. - Dan kan hij lang zoeken. 29 00:08:05,547 --> 00:08:08,926 Hij zal toch buiten z'n eigen soort moeten daten. 30 00:08:10,969 --> 00:08:14,139 Zinkgat gedetecteerd in sector vijf. 31 00:08:14,139 --> 00:08:15,849 Dat is Kongs jachtgebied. 32 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 {\an8}ONBEKEND GEBIED GEDETECTEERD 33 00:08:28,904 --> 00:08:30,781 Dat gebeurt de hele tijd. 34 00:08:33,283 --> 00:08:37,287 Meer elektronische storingen? - Nee, zoiets heb ik nog nooit gezien. 35 00:08:37,287 --> 00:08:40,082 Dat moet directeur Hampton weten. 36 00:08:40,082 --> 00:08:43,627 Dat doe ik wel. Er gaat hier ook nooit iets normaal. 37 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 Het is zo raar. 38 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 {\an8}HOLLOW EARTH-PORTAAL, BARBADOS 39 00:09:01,603 --> 00:09:05,190 Zeg tegen het Italiaanse leger dat Godzilla Rome heeft gered. 40 00:09:05,190 --> 00:09:09,194 Ze moeten maar een andere zondebok zoeken. 41 00:09:09,194 --> 00:09:10,988 Wat is er, directeur Hampton? 42 00:09:10,988 --> 00:09:14,783 Buitenpost 1 is nog steeds een ramp. En ze hebben dit gestuurd. 43 00:09:14,908 --> 00:09:16,702 Kijk maar eens. 44 00:09:16,702 --> 00:09:20,581 Is dit van de sensoren? - Ja, we zien vreemde pieken. 45 00:09:20,581 --> 00:09:24,167 Het kan een simpele storing zijn. - Maar het gebeurt steeds. 46 00:09:24,167 --> 00:09:27,212 Laten we een onderzoeksteam sturen. 47 00:09:27,212 --> 00:09:28,922 En Godzilla? 48 00:09:28,922 --> 00:09:33,510 Die slaapt nog. Als een grote boze baby. 49 00:09:33,510 --> 00:09:35,220 Hopelijk blijft dat zo. 50 00:09:37,180 --> 00:09:40,809 {\an8}ACADEMIE MONARCH-BASIS 51 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 Kijk alleen op je eigen vel papier. 52 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 Zorg dat je de antwoorden heel duidelijk omcirkelt. 53 00:10:27,314 --> 00:10:28,941 Jia. 54 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 Uw dochter is intelligent, maar afwezig. 55 00:10:46,041 --> 00:10:50,170 Ze haalt lagere cijfers en ze mijdt contact met haar vrienden. 56 00:10:50,170 --> 00:10:54,591 En het gaat niet weg, dr. Andrews. Het wordt juist erger. 57 00:10:56,843 --> 00:11:00,097 Het spijt me. Ze moet nog wennen aan onze wereld. 58 00:11:00,097 --> 00:11:03,725 We hebben meer studenten die cultureel ontheemd zijn en... 59 00:11:03,725 --> 00:11:08,981 Nee, zij belichaamt haar cultuur. Ze is het laatste nog levende lid van de Iwi's. 60 00:11:09,898 --> 00:11:11,483 We willen haar bereiken. 61 00:11:12,860 --> 00:11:16,697 Dat weet ik. Dat willen we allemaal. 62 00:11:31,295 --> 00:11:32,754 {\an8}Alles goed? 63 00:11:32,754 --> 00:11:34,089 {\an8}Prima. 64 00:11:34,089 --> 00:11:35,465 {\an8}Ik maak me zorgen om Kong. 65 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 {\an8}Waarom heb je dit getekend? 66 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}Kunnen we gaan? 67 00:11:45,809 --> 00:11:46,727 {\an8}Kijk me aan. 68 00:11:48,061 --> 00:11:49,605 {\an8}Ik hoor hier niet. 69 00:11:49,605 --> 00:11:51,648 {\an8}Ik hoor helemaal nergens. 70 00:11:53,275 --> 00:11:55,694 {\an8}Jij hoort bij mij. 71 00:11:55,694 --> 00:11:57,988 {\an8}En ik hoor bij jou. 72 00:12:04,244 --> 00:12:05,245 Kom. 73 00:12:12,252 --> 00:12:16,006 Eeuwenlang waren de Iwi's de bewakers van Skull Island... 74 00:12:16,006 --> 00:12:18,258 ...het eiland van Kongs voorouders. 75 00:12:18,258 --> 00:12:23,430 Maar toen het eiland door stormen werd verwoest, was dat het einde voor de Iwi's. 76 00:12:23,430 --> 00:12:26,975 Slechts één lid van de stam overleefde het. 77 00:12:27,100 --> 00:12:31,188 Een jong meisje werd tijdens de storm gevonden en gered. 78 00:12:31,188 --> 00:12:33,273 De rest werd door de zee verzwolgen. 79 00:12:33,273 --> 00:12:38,195 Voorgoed verleden tijd, net als de grote Kongs zelf. 80 00:12:38,195 --> 00:12:42,282 De Iwi's kenden geen gesproken taal. 81 00:12:42,282 --> 00:12:45,953 Men denkt dat ze het vermogen ontwikkelden te communiceren... 82 00:13:00,676 --> 00:13:05,889 {\an8}ACTIVITEIT GEDETECTEERD 83 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Ik ben bang dat er iets mis met me is. 84 00:13:27,953 --> 00:13:30,581 {\an8}Er is niks mis met jou. 85 00:13:30,581 --> 00:13:31,999 {\an8}Jij bent perfect. 86 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 {\an8}Ik heb het gevoel dat ik gek word. 87 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 Het komt wel goed. 88 00:13:56,940 --> 00:13:59,693 Waar zijn jullie bij de volgende Titan-aanval? 89 00:13:59,693 --> 00:14:05,240 Hoe gaan jullie de dingen en mensen beschermen die jullie dierbaar zijn? 90 00:14:06,575 --> 00:14:09,203 Deze podcast wordt mogelijk gemaakt door Gargantua... 91 00:14:09,203 --> 00:14:13,540 ...de enige verzekeraar die je huis en bezittingen beschermt tegen Titans. 92 00:14:13,540 --> 00:14:17,419 Godzilla geeft niet om jullie dromen, maar Gargantua wel. 93 00:14:17,419 --> 00:14:19,922 Oké, Titan-truthers. 94 00:14:19,922 --> 00:14:23,800 We hebben vandaag veel te bespreken. 95 00:14:23,800 --> 00:14:26,637 Ik ben aan het opnemen. Ga weg. 96 00:14:28,388 --> 00:14:31,892 Ik wil even zeggen dat er geen... 97 00:14:33,018 --> 00:14:34,978 Ongelofelijk. Wat is er? 98 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 Hallo, Bernie. 99 00:14:40,817 --> 00:14:43,445 Ilene Andrews, we kennen elkaar uit Hongkong. 100 00:14:45,864 --> 00:14:48,242 Hongkong. Dat is lang geleden. 101 00:14:50,160 --> 00:14:52,746 Toen had ik langer haar. - Het is nu korter. 102 00:14:52,746 --> 00:14:55,290 En je hebt highlights. Staat je leuk. 103 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 Kun je me ergens mee helpen? 104 00:14:59,920 --> 00:15:01,922 Ik? 105 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 Ja, natuurlijk. Kom binnen, dr. Andrews. 106 00:15:09,471 --> 00:15:11,682 Aan het einde van de gang links. 107 00:15:14,268 --> 00:15:19,314 Ga zitten. Wat kan ik voor je doen? Mi casa es su huis. 108 00:15:20,440 --> 00:15:25,696 Dat signaal hier rechts stoort onze apparatuur in Hollow Earth. 109 00:15:26,697 --> 00:15:30,284 En dit zijn tekeningen van m'n dochter Jia. 110 00:15:30,284 --> 00:15:33,370 Je denkt vast dat ik gestoord ben. 111 00:15:34,162 --> 00:15:37,124 De patronen zijn in het midden hetzelfde. 112 00:15:37,124 --> 00:15:39,918 Ja, precies. 113 00:15:40,627 --> 00:15:41,712 Dank je. 114 00:15:41,712 --> 00:15:44,715 Onze analisten staan voor een raadsel. 115 00:15:44,715 --> 00:15:48,051 Ze gooien het op interferentie of op toeval. 116 00:15:48,051 --> 00:15:52,973 Maar jij denkt out of the box. Jij bent de enige die me kan helpen. 117 00:15:54,099 --> 00:15:56,143 Ben je gestuurd om... - Ik ben niet gestuurd. 118 00:15:56,143 --> 00:16:01,106 Dat is ironisch. Monarch ontkent mijn rol bij het uitschakelen van Mechagodzilla... 119 00:16:01,106 --> 00:16:03,108 ...wat me duizenden... 120 00:16:03,108 --> 00:16:05,319 ...honderden abonnees heeft gekost. 121 00:16:05,319 --> 00:16:10,073 En die online-trollen betwisten alles wat ik publiceer. 122 00:16:10,073 --> 00:16:14,786 Vooral een trol die zich ghidorastan64 noemt. Ken je die? 123 00:16:14,786 --> 00:16:17,748 Nee. - Mooi zo, want het is een klootzak. 124 00:16:17,748 --> 00:16:20,709 Ik weet er meer van dan de meeste van je collega's. 125 00:16:20,709 --> 00:16:26,632 Ik wist wat Godzilla ging doen voordat... - Daarom ben ik dus hier, Bernie. 126 00:16:26,632 --> 00:16:29,009 Ik ben hier. 127 00:16:31,428 --> 00:16:33,180 Kun je me helpen of niet? 128 00:16:33,805 --> 00:16:37,226 Hangt ervan af. Ben jij de nieuwe baas bij de Mess? 129 00:16:38,101 --> 00:16:41,355 Het Monarch Hollow Earth Station. De MHES, de Mess. 130 00:16:41,355 --> 00:16:45,943 Zo noemt niemand het. Ik leid de Kong-onderzoeksgroep... 131 00:16:45,943 --> 00:16:49,780 ...maar onze hoogste baas is directeur Hampton. 132 00:16:49,780 --> 00:16:52,866 Die heeft geen kind dat met Kong kan praten. 133 00:16:56,995 --> 00:16:58,956 Jij wilt naar Hollow Earth. 134 00:16:58,956 --> 00:17:01,166 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 135 00:17:01,166 --> 00:17:04,461 Met bewijs wordt m'n blog geloofwaardiger. 136 00:17:04,461 --> 00:17:06,964 Ik wist dat jij me daarbij zou helpen. 137 00:17:06,964 --> 00:17:12,426 {\an8}Als het al doorgaat, dan wil Monarch zeggenschap over de eindmontage. 138 00:17:12,426 --> 00:17:16,974 {\an8}Echt niet. Dat is funest voor m'n journalistieke integriteit. 139 00:17:16,974 --> 00:17:20,978 Dat doet geen enkele documentairemaker. Je mag producent worden. 140 00:17:20,978 --> 00:17:22,562 Oké, eindmontage. 141 00:17:22,562 --> 00:17:26,567 Er gebeurt iets met mijn dochter en ik ben ten einde raad. 142 00:17:27,484 --> 00:17:31,446 Als jij me helpt, krijg je alles wat je wilt. Dat beloof ik. 143 00:17:31,446 --> 00:17:34,074 'Alles' is wel veel. Het is heel gul... 144 00:17:34,074 --> 00:17:36,910 En we moeten nu gaan. 145 00:17:36,910 --> 00:17:38,829 Godzilla verplaatst zich weer. 146 00:18:35,260 --> 00:18:39,556 Godzilla voelt dat er gevaar dreigt. Maar we weten niet wat voor gevaar. 147 00:18:39,556 --> 00:18:43,810 Ben je niet bezorgd? - Natuurlijk, daarom zitten we erbovenop. 148 00:18:43,810 --> 00:18:45,938 Je kunt beter Godzilla... 149 00:18:45,938 --> 00:18:50,776 Luister, senator. Kong zit nog gewoon in Hollow Earth. 150 00:18:50,776 --> 00:18:54,696 Daarom heeft Godzilla geen reden om wraak te nemen. 151 00:19:06,500 --> 00:19:08,210 Wat doet hij hier? - Geen idee. 152 00:19:08,210 --> 00:19:10,379 Weet Godzilla het? - Ik geloof het niet. 153 00:19:10,504 --> 00:19:15,259 Dat is een kwestie van tijd. - En als Godzilla deze kant op komt? 154 00:19:15,259 --> 00:19:16,802 Dan zetten we het op een lopen. 155 00:19:33,944 --> 00:19:35,487 {\an8}Hij heeft pijn. 156 00:19:45,956 --> 00:19:47,833 Sedatieven in positie. 157 00:19:55,716 --> 00:19:58,510 Het is maar een ontstoken tand. 158 00:19:58,510 --> 00:20:01,597 Maar gelukkig is er geen betere arts dan ik. 159 00:20:16,445 --> 00:20:19,698 Sedatie 100 procent. Vitale functies stabiel. 160 00:20:19,698 --> 00:20:23,535 Trapper, je kunt de ontstoken tand vervangen. 161 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 Trapper is geland. 162 00:20:43,639 --> 00:20:47,100 Jeetje, gast. Wat heb jij vanmorgen gegeten? 163 00:20:50,103 --> 00:20:51,104 Oké? 164 00:20:53,398 --> 00:20:56,360 We gaan deze jongen er eens even uit halen. 165 00:21:00,405 --> 00:21:01,406 Oké, actie. 166 00:21:23,679 --> 00:21:24,805 Daar is ze. 167 00:21:25,889 --> 00:21:29,101 Fijn dat je zo snel kon komen, Trapper. Goed gedaan. 168 00:21:29,101 --> 00:21:34,356 Geen dank. Ik zit niet elke dag in de mond van een 100 meter grote aap. 169 00:21:34,356 --> 00:21:36,525 Is hij wel sterk genoeg? 170 00:21:36,650 --> 00:21:40,821 De tand? Ja, die is van hetzelfde materiaal als m'n hitteschilden. 171 00:21:42,781 --> 00:21:45,158 Je bijt er zo mee door de Eiffeltoren. 172 00:21:45,158 --> 00:21:48,829 Als Godzilla maar niet doorkrijgt dat Kong hierboven is. 173 00:21:50,205 --> 00:21:53,041 Je wilt geen Titan met tandpijn, toch? 174 00:21:54,042 --> 00:21:57,546 Over een paar uur gaat hij wel weer naar beneden. 175 00:21:57,546 --> 00:22:00,632 Ik geloofde eerst niet dat je dierenarts wou worden. 176 00:22:00,632 --> 00:22:03,510 Dat leek me veel te saai voor jou. 177 00:22:03,510 --> 00:22:07,639 Nu ben je de mafste dierenarts ter wereld. - Samen met Dr. Dolittle. 178 00:22:07,639 --> 00:22:09,558 Alleen zijn mijn dieren groter. 179 00:22:10,559 --> 00:22:14,104 Ik dacht dat iemand je eindelijk gezond verstand had bijgebracht. 180 00:22:14,104 --> 00:22:18,192 Dat heeft iemand ooit geprobeerd, maar dat werkte niet. 181 00:22:18,192 --> 00:22:22,029 Wat zei ze ook alweer? 'Trapper, jij neemt niks serieus.' 182 00:22:22,029 --> 00:22:26,408 Ze klinkt heel slim. - Soort van. Ze is gepromoveerd. 183 00:22:26,408 --> 00:22:27,951 Twee keer zelfs. 184 00:22:30,245 --> 00:22:31,955 Hoe gaat het met haar? 185 00:22:31,955 --> 00:22:34,666 Ze heeft het niet zo makkelijk. 186 00:22:34,666 --> 00:22:37,336 Ze probeert haar plek in de wereld te vinden. 187 00:22:37,336 --> 00:22:39,129 Daar kan ik over meepraten. 188 00:22:40,088 --> 00:22:43,467 Het komt wel goed met haar. Ze heeft een goede moeder. 189 00:22:46,261 --> 00:22:49,056 {\an8}Rust uit. Dan voel je je beter. 190 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 {\an8}Niet gek. 191 00:23:01,151 --> 00:23:04,488 Uw gast heeft naar u gevraagd. 192 00:23:06,448 --> 00:23:11,036 Ik wil even kwijt dat er opmerkelijke zaken ontbreken in jullie bibliotheek. 193 00:23:11,036 --> 00:23:14,039 Ik heb op Discord dingen moeten vragen. 194 00:23:14,039 --> 00:23:16,583 Heb je iets? - Ja, ik heb iets. 195 00:23:16,583 --> 00:23:21,004 We zien dat bepaalde patronen in dat signaal zich herhalen. 196 00:23:21,004 --> 00:23:23,465 Elke piek correspondeert met een Titan-gebeurtenis. 197 00:23:23,465 --> 00:23:26,301 Kun je dit even vasthouden? Kijk. 198 00:23:26,301 --> 00:23:30,722 Hier. King Ghidorah. Het eerste treffen met Godzilla. 199 00:23:30,722 --> 00:23:33,016 De ontdekking van Skull Island. 200 00:23:33,016 --> 00:23:36,812 Volgens jou zijn dit dus geen willekeurige patronen. 201 00:23:36,812 --> 00:23:39,439 En Godzilla reageert erop? - Niet alleen dat. 202 00:23:39,439 --> 00:23:42,734 Ik heb de golven met elkaar vergeleken... 203 00:23:42,734 --> 00:23:45,571 Wat wil je nou zeggen? - Het is een noodsignaal. 204 00:23:45,571 --> 00:23:48,323 Een paranormaal SOS. 205 00:23:48,323 --> 00:23:53,704 Als je dochter deze symbolen ziet, is daarbeneden iets wat om hulp roept. 206 00:23:56,665 --> 00:23:59,710 Normale geluidsgolven kunnen niet zo ver komen. 207 00:23:59,710 --> 00:24:04,006 Zoiets hebben we nog nooit gezien. En het wordt sterker. 208 00:24:04,006 --> 00:24:06,592 Heb je een theorie? - Een telepathische alien-taal. 209 00:24:06,592 --> 00:24:08,552 Het is een soort noodsignaal. 210 00:24:09,803 --> 00:24:12,556 Een signaal van wat? - Of van wie. 211 00:24:12,556 --> 00:24:17,269 Daarom verplaatst Godzilla zich. - Daar lijkt het wel op. 212 00:24:17,269 --> 00:24:22,482 We moeten snel handelen. De messen worden al geslepen. 213 00:24:23,233 --> 00:24:26,486 De overheid zoekt een reden om de boel over te nemen. 214 00:24:26,486 --> 00:24:28,739 En de bedrijven zien dollartekens. 215 00:24:28,739 --> 00:24:33,744 Want wie wil er nou rijk worden en van die monsters af komen? 216 00:24:33,744 --> 00:24:37,164 We moeten de bron vinden voor de overheid er lucht van krijgt. 217 00:24:40,292 --> 00:24:43,587 Jij krijgt de leiding. Stel een klein team samen. 218 00:24:43,587 --> 00:24:46,298 Mikael, doe het snel en laat niemand sterven. 219 00:24:46,298 --> 00:24:48,717 We zijn voor het donker weer terug. 220 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 Heb je zin om mee te gaan? 221 00:24:52,262 --> 00:24:54,431 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 222 00:24:57,976 --> 00:25:03,524 Attentie. Maak HEAV 3 gereed voor Hollow Earth-lancering over 5 minuten. 223 00:25:04,608 --> 00:25:08,111 Geen reactie van de buitenpost. Hun zenders werken niet. 224 00:25:08,111 --> 00:25:10,781 Dan gaan we daar als eerste heen. 225 00:25:11,949 --> 00:25:13,659 {\an8}Ik wil met jullie mee. 226 00:25:13,659 --> 00:25:17,120 {\an8}Het is daar absoluut niet veilig voor jou. 227 00:25:17,120 --> 00:25:19,540 {\an8}Iets roept me. 228 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 {\an8}'Jij hoort bij mij, ik hoor bij jou.' 229 00:25:25,587 --> 00:25:28,674 {\an8}Ga je m'n eigen woorden nou tegen me gebruiken? 230 00:25:28,674 --> 00:25:29,591 {\an8}Serieus? 231 00:25:29,591 --> 00:25:32,094 {\an8}Misschien heb je me nog nodig voor Kong. 232 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 Wakker worden. Kong staat op. 233 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 {\an8}Blijf de hele tijd bij mij in de buurt. 234 00:25:58,078 --> 00:26:01,039 Dr. Andrews. We hadden een afspraak. 235 00:26:01,039 --> 00:26:03,750 Dit is een verkenningsmissie. 236 00:26:04,585 --> 00:26:06,169 Ik snap het al. 237 00:26:06,169 --> 00:26:11,466 Als je me nodig hebt, vind je me heel slim en wil je m'n blogs lezen. 238 00:26:11,466 --> 00:26:14,595 En nadat ik je heb geholpen, word ik afgedankt. 239 00:26:14,595 --> 00:26:16,972 Dit kan gevaarlijk worden. 240 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 Toe even, zeg. Ik ben klaar voor gevaar. 241 00:26:21,852 --> 00:26:23,812 Ik rijmde per ongeluk. 242 00:26:24,813 --> 00:26:27,900 Maar je staat bij me in het krijt. Ik heb je geholpen. 243 00:26:27,900 --> 00:26:31,486 We kunnen de wereld nog eens redden, net als de vorige keer. 244 00:26:34,031 --> 00:26:34,990 Mikael? 245 00:26:36,116 --> 00:26:39,661 Er gaat nog iemand mee. - Je zult er geen spijt van krijgen. 246 00:26:39,661 --> 00:26:41,288 Je maakt een grapje, toch? 247 00:26:42,789 --> 00:26:44,541 Ik ben de extra passagier. 248 00:26:47,211 --> 00:26:48,545 Systemen online. 249 00:26:50,422 --> 00:26:51,506 We zijn online. 250 00:26:52,382 --> 00:26:54,176 We gaan naar Hollow Earth. 251 00:26:54,176 --> 00:26:58,013 Ik ga naar Hollow Earth. 252 00:26:58,013 --> 00:27:00,265 Waar ben ik mee bezig? 253 00:27:00,724 --> 00:27:03,310 Heb je nog een briefing voor me? 254 00:27:03,310 --> 00:27:07,606 Ja, we hebben geen parachutes en geen zwemvesten. 255 00:27:07,606 --> 00:27:13,111 Als je hieraan komt, ben je je hand kwijt. En doodgaan doe je hierbuiten maar. 256 00:27:14,821 --> 00:27:18,200 Goeie briefing. Geweldige briefing. 257 00:27:18,200 --> 00:27:21,870 Trek het je niet aan. Mikael verpakt z'n liefde in agressie. 258 00:27:28,210 --> 00:27:31,255 Oké, Mikael. Gas op die lollie. 259 00:27:40,305 --> 00:27:42,391 HEAV 1, jullie mogen vertrekken. 260 00:27:42,391 --> 00:27:43,559 Actie. 261 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 Zorg dat je je tong niet inslikt. 262 00:27:57,447 --> 00:28:01,034 M'n tong niet inslikken? Wat bedoel je daar precies mee? 263 00:28:04,621 --> 00:28:07,332 HEAV, jullie mogen naar binnen. 264 00:28:07,332 --> 00:28:09,084 Tel maar af, dr. Andrews. 265 00:28:09,084 --> 00:28:10,878 Drie. - Daar gaan we. 266 00:28:10,878 --> 00:28:12,045 Twee. - Wacht. 267 00:28:12,045 --> 00:28:13,297 Eén. 268 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 Ik word helemaal vloeibaar. 269 00:29:05,766 --> 00:29:09,269 Vluchtsystemen actief. Systemen stabiel. 270 00:29:09,269 --> 00:29:12,689 Alle systemen in orde. - Iedereen oké? Gaat het? 271 00:29:12,689 --> 00:29:14,399 Perfect. 272 00:29:14,399 --> 00:29:16,151 Bernie, met jou? 273 00:29:20,113 --> 00:29:21,865 Dat was gaaf. 274 00:29:44,596 --> 00:29:47,558 Kong gaat naar huis. Hoe ver tot de buitenpost? 275 00:29:47,558 --> 00:29:50,727 Honderd kilometer. Ze reageren nog steeds niet. 276 00:29:51,937 --> 00:29:53,063 Nabijheidsalarm. 277 00:29:54,898 --> 00:29:57,067 Predatoren op negen uur. - Waar? Wat? 278 00:29:57,067 --> 00:29:59,862 Dat zijn vertacines, Mikael. Vertacines. 279 00:29:59,862 --> 00:30:02,906 Zijn ze een probleem? - Nee, totaal ongevaarlijk. 280 00:30:02,906 --> 00:30:07,411 Maar maak ze niet kwaad, want dan krijg je een enorme elektrische schok. 281 00:30:10,372 --> 00:30:12,165 Dat schrikt roofdieren af. 282 00:30:12,165 --> 00:30:14,918 En dat maakt ze de perfecte begeleiders... 283 00:30:14,918 --> 00:30:19,923 ...wanneer je beschikt over biomimicry-camouflage, zoals wij. 284 00:30:34,646 --> 00:30:36,440 Vertel. - Foute boel. 285 00:30:36,440 --> 00:30:40,903 Godzilla is aangekomen in Frankrijk. Het grondteam is op 5 kilometer afstand. 286 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 {\an8}MONTAGNAC, FRANKRIJK 287 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Grondteam voor Monarch... 288 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 {\an8}...we naderen Godzilla. 289 00:30:56,168 --> 00:30:57,294 We hebben beeld. 290 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 Het is een kernreactor. 291 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}De reactors zijn beschadigd. 292 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Er is straling vrijgekomen. 293 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 {\an8}We moeten ons terugtrekken. 294 00:31:26,073 --> 00:31:28,617 Het stralingsniveau daalt. Hij absorbeert het. 295 00:31:28,617 --> 00:31:30,452 Hij laadt zich ergens voor op. 296 00:32:06,947 --> 00:32:12,077 Godzilla heeft veel straling geabsorbeerd. Hij laadt zich duidelijk ergens voor op. 297 00:32:13,078 --> 00:32:15,080 Buiten bereik. 298 00:32:15,080 --> 00:32:17,124 We zijn bijna bij Buitenpost 1. 299 00:32:27,885 --> 00:32:29,928 Dat ziet er niet goed uit. 300 00:32:31,013 --> 00:32:32,598 Zie je dit? 301 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 Ja, ik zie het. 302 00:33:04,421 --> 00:33:08,550 Geen warmtesignalen. Dus geen overlevenden. 303 00:33:08,550 --> 00:33:12,304 Een beetje respect, graag. Die mensen hadden gezinnen. 304 00:33:12,304 --> 00:33:13,722 Wat kan dit gedaan hebben? 305 00:33:14,932 --> 00:33:18,018 Er is hier in al die jaren nog nooit een incident geweest. 306 00:33:18,018 --> 00:33:21,730 Waarom zijn ze nu dan aangevallen? Wat is er anders? 307 00:33:27,236 --> 00:33:28,946 Hier ligt een camera. 308 00:33:28,946 --> 00:33:31,990 Kun je daar beelden vanaf halen? 309 00:33:39,665 --> 00:33:41,917 Heeft Kong dat gedaan? 310 00:33:41,917 --> 00:33:45,420 Nee, dat was Kong niet. Dat was iets anders. 311 00:33:45,420 --> 00:33:49,967 Laten we vertrekken voordat dat iets anders terugkomt. 312 00:33:49,967 --> 00:33:51,885 We gaan. Tempo. 313 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 ONDERAARDS RIJK ONBEKEND GEBIED 314 00:38:58,317 --> 00:39:01,028 Zie je iets? 315 00:39:07,451 --> 00:39:09,536 Hier, moet je kijken. 316 00:39:09,536 --> 00:39:12,456 Het lijkt een aap, maar dat is onmogelijk. 317 00:39:12,456 --> 00:39:14,750 Wat is dat in vredesnaam? 318 00:39:14,750 --> 00:39:16,460 Ik heb geen idee. 319 00:39:20,172 --> 00:39:21,882 Mikael. 320 00:39:21,882 --> 00:39:23,550 Ik doe m'n best. 321 00:39:29,806 --> 00:39:31,934 Wat gebeurde daar? - Rustig. 322 00:39:31,934 --> 00:39:35,437 Dat was vast dat signaal dat die storingen veroorzaakte. 323 00:39:35,437 --> 00:39:36,813 {\an8}Het wordt sterker. 324 00:39:37,856 --> 00:39:39,566 {\an8}Het kwam daarvandaan. 325 00:39:39,566 --> 00:39:40,817 {\an8}Weet je dat zeker? 326 00:39:43,737 --> 00:39:46,073 Ze zegt dat het van die bergkam komt. 327 00:39:50,994 --> 00:39:54,289 Laten we gaan kijken. - Ik kijk hoe dichtbij ik kan komen. 328 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 Hollow Earth. 329 00:40:13,475 --> 00:40:16,937 Een nog nooit door mensen betreden wereld. 330 00:40:16,937 --> 00:40:21,984 Voelde Neil Armstrong zich zo toen hij voet op de maan zette? 331 00:40:23,861 --> 00:40:27,865 Is dit een kleine stap voor mij en een grote sprong voor... 332 00:40:27,865 --> 00:40:30,993 Tegen wie heb je het? - Serieus? Recht de lens in? 333 00:40:30,993 --> 00:40:34,830 Dit is een documentaire. Doe gewoon. Ga lopen. 334 00:40:34,830 --> 00:40:36,415 Oké, take twee. 335 00:40:38,166 --> 00:40:41,503 Hollow Earth. Een wereld... 336 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 Jongens, die bergkam ligt op zo'n drie kilometer recht vooruit. 337 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 Ik word lek geprikt. 338 00:40:54,600 --> 00:40:58,896 Kijk nou. Ik ben ook vast een lekker hapje. 339 00:40:58,896 --> 00:41:00,105 Sla hem dood. 340 00:41:01,315 --> 00:41:05,611 Alleen vrouwtjes drinken bloed. Dan kunnen ze eitjes produceren. 341 00:41:07,946 --> 00:41:09,907 Ze heeft het harder nodig dan ik. 342 00:41:24,838 --> 00:41:26,173 Wacht. 343 00:41:28,258 --> 00:41:29,676 Wat is er? 344 00:41:29,676 --> 00:41:31,261 Niet deze kant op. 345 00:41:31,261 --> 00:41:32,763 Hoezo niet? 346 00:41:32,763 --> 00:41:34,598 Er is hier iets. 347 00:41:34,598 --> 00:41:36,808 Waar precies? Hier? 348 00:41:39,144 --> 00:41:40,646 Ik registreer niks. 349 00:41:40,646 --> 00:41:43,941 Er hangt een rare lucht. Niet alleen van jou, Mikael. 350 00:41:43,941 --> 00:41:46,902 Ruik je het? Net rottend vlees. 351 00:41:46,902 --> 00:41:50,447 Er ligt vast ergens een karkas. We lopen gewoon door. 352 00:41:50,447 --> 00:41:53,617 Ik heb meer vertrouwen in mijn warmtesensor... 353 00:41:53,617 --> 00:41:59,081 ...dan in jouw Ace Ventura-achtige hippie-dippie zesde zintuig. Gesnopen? 354 00:41:59,081 --> 00:42:00,541 Schelden is niet nodig. 355 00:42:00,541 --> 00:42:05,379 Zeg, klootviool. Als jij je muil niet houdt, ros ik die camera zo in je hol. 356 00:42:05,379 --> 00:42:07,047 Ik heb de leiding. We gaan. 357 00:42:07,047 --> 00:42:11,134 Hij is wel een stuk rustiger. - Ik heb de leiding. 358 00:42:12,844 --> 00:42:14,513 Rennen. 359 00:42:19,476 --> 00:42:22,020 Het was een boom. Een boom. 360 00:42:22,020 --> 00:42:25,190 We zijn hier veilig. Zo ver kunnen die dingen niet komen. 361 00:42:25,190 --> 00:42:26,608 Die boom at hem op. 362 00:42:26,608 --> 00:42:28,485 Wat doe je? - De basis oproepen. 363 00:42:28,485 --> 00:42:31,989 Hij stond daar gewoon en ineens was daar die boom. 364 00:42:31,989 --> 00:42:36,535 Ja, heftig. Maar dat is de natuur. 'Rood in tand en klauw.' 365 00:42:36,535 --> 00:42:41,290 Tennyson. Iemand is net verslonden door een doodenge griezelboom... 366 00:42:41,290 --> 00:42:43,625 ...en jij gaat Tennyson citeren? Hier? 367 00:42:43,625 --> 00:42:46,628 Ja, man. Hij had daar kijk op. 368 00:42:46,628 --> 00:42:49,381 'Laat liefde verdriet omhelzen.' Kom eens hier. 369 00:42:50,048 --> 00:42:53,510 Wij denken dat we geen onderdeel meer zijn van de voedselketen... 370 00:42:53,510 --> 00:42:58,181 ...maar misschien willen de Titans ons laten inzien dat we dat wel zijn. 371 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 Er is iets heel erg mis met jou. 372 00:43:06,732 --> 00:43:07,733 Het lukt niet. 373 00:43:08,400 --> 00:43:11,278 Laten we doorlopen. Rouwen doen we later wel. 374 00:43:12,779 --> 00:43:14,198 Jia, kom. 375 00:43:14,198 --> 00:43:15,616 Kom op, makker. 376 00:43:15,616 --> 00:43:19,786 Hij is opgegeten door een boom. Ik wil niet zo sterven. 377 00:43:19,786 --> 00:43:21,455 Niet door een boom. 378 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 CÁDIZ, SPANJE 379 00:43:30,547 --> 00:43:35,552 We kunnen niet dichterbij komen. Godzilla gloeit van de straling. 380 00:43:36,887 --> 00:43:39,681 Waar hij ook heen gaat, hij is bloedlink. 381 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 Basis voor 15 Alpha, over. 382 00:43:55,531 --> 00:43:56,990 Hier 15 Alpha. 383 00:43:56,990 --> 00:44:00,536 Godzilla beweegt zich naar de Noordelijke IJszee. 384 00:44:00,536 --> 00:44:02,996 Welke Titans zijn er in dat gebied? 385 00:44:06,291 --> 00:44:08,544 Hij heeft het op Tiamat voorzien. 386 00:44:08,544 --> 00:44:12,172 Geheim dossier 324. Titanus Tiamat. 387 00:44:12,172 --> 00:44:16,635 {\an8}Titan 19. Extreem agressief. Territoriaal. 388 00:44:16,635 --> 00:44:19,638 {\an8}Gebruikt haar vlijmscherpe schubben als wapen. 389 00:44:19,638 --> 00:44:25,060 {\an8}Tiamats domein ligt precies op het pad van de elektromagnetisch geladen zonnewind... 390 00:44:25,060 --> 00:44:28,772 {\an8}...waardoor het de grootste energievoorraad op aarde is. 391 00:44:28,772 --> 00:44:32,526 Als Godzilla Tiamat uitschakelt, krijgt hij superkrachten. 392 00:44:40,951 --> 00:44:42,369 Ruïnes. 393 00:44:42,953 --> 00:44:46,456 Menselijke beschaving? Hier beneden? 394 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 {\an8}Dit zijn de symbolen van mijn volk. 395 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 Ze zijn ouder dan die op Skull Island. Eeuwen ouder. 396 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 Maar de architectuur lijkt op die van de Iwi's. 397 00:45:14,443 --> 00:45:16,737 {\an8}Wat is er met ze gebeurd? 398 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 Heel bijzonder. 399 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 Dat is raar. 400 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 Hier zit geen mos op. 401 00:46:10,582 --> 00:46:11,667 Mothra. 402 00:46:11,667 --> 00:46:15,295 De koningin van de monsters. In Hollow Earth. 403 00:46:15,295 --> 00:46:18,298 Haar afkomst gaat verder terug dan we dachten. 404 00:46:22,386 --> 00:46:24,012 {\an8}Dit was een tempel. 405 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}Een heilige plek. 406 00:46:55,252 --> 00:46:56,545 Wat is dat? 407 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 Het is een soort irrigatiesysteem. 408 00:47:12,895 --> 00:47:16,857 Alleen dateert dit van voor de Mesopotamiërs, de Lemuriërs... 409 00:47:16,857 --> 00:47:18,901 Zij waren de eersten. 410 00:47:21,945 --> 00:47:24,740 Het gaat maar door. - Wacht. 411 00:47:28,869 --> 00:47:30,329 Dat is trippen. 412 00:47:31,371 --> 00:47:34,082 Mulder en Scully nog aan toe. Kijk nou. 413 00:47:35,125 --> 00:47:39,254 Wat kan dit gemaakt hebben? - Buitenaardse astronauten in de oudheid. 414 00:47:43,508 --> 00:47:48,889 Kijk. Het water stroomt hieronderdoor. En dit is organisch materiaal. 415 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 Een soort bio-elektrisch gezoem. 416 00:48:09,952 --> 00:48:11,912 Een vorm van camouflage. 417 00:48:19,920 --> 00:48:23,215 Is dat wel een goed idee? Nee, hè? 418 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 {\an8}Uit m'n dromen. 419 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 Hier komt vast het signaal vandaan. 420 00:48:44,111 --> 00:48:46,697 Dit gaan we eens wat beter bekijken. 421 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 Oké, ga maar. 422 00:53:27,561 --> 00:53:30,814 {\an8}NOORDELIJKE IJSZEE HET DOMEIN VAN TIAMAT 423 00:53:30,814 --> 00:53:35,527 15 Alpha voor basis. We gaan Tiamats domein binnen... 424 00:53:35,527 --> 00:53:37,237 ...maar er klopt iets niet. 425 00:53:37,237 --> 00:53:42,409 Tiamats energie verstoort onze radar. We zien Godzilla niet. 426 00:53:42,409 --> 00:53:45,787 Vooruit, geluidloos. Vijf knopen. 427 00:53:56,632 --> 00:53:57,883 Mayday. 428 00:54:53,397 --> 00:54:56,233 Dicht dat lek. Geef me een statusverslag. 429 00:54:56,233 --> 00:54:58,652 Hij gaat naar Tiamats hol. 430 00:55:13,834 --> 00:55:15,127 Wacht. 431 00:55:21,800 --> 00:55:24,511 Wat zei ze? - Dat we niet alleen zijn. 432 00:55:24,511 --> 00:55:27,139 Ik wist dat ik iets voelde. 433 00:55:30,267 --> 00:55:31,560 Kom op. 434 00:55:41,278 --> 00:55:43,363 Ik doe het al weg. 435 00:56:25,197 --> 00:56:28,951 Een complete Iwi-beschaving in Hollow Earth. 436 00:56:30,160 --> 00:56:34,456 Die structuren lijken te zijn gemaakt van een enorm kwartskristal. 437 00:56:34,456 --> 00:56:36,416 Dat moet hun energiebron zijn. 438 00:56:36,416 --> 00:56:39,795 Ik voel de energie, maar laten we wel kalm blijven. 439 00:56:39,795 --> 00:56:42,881 {\an8}Ik voel hun gedachten. 440 00:56:52,057 --> 00:56:55,018 Een ongedocumenteerde vortex. 441 00:56:55,018 --> 00:56:56,812 Meerdere. 442 00:56:56,812 --> 00:57:01,108 Portalen naar het oppervlak. Wie weet waar ze uitkomen. 443 00:57:01,108 --> 00:57:02,985 Ongelooflijk. 444 00:57:05,988 --> 00:57:08,615 Maak oogcontact met ze. Dat is beleefd. 445 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 Dit werkt niet zo voor mij. 446 00:57:39,938 --> 00:57:43,400 Hoe communiceren ze? - Telepathisch. 447 00:57:53,160 --> 00:57:55,662 Nee, je mag haar niet meenemen. 448 00:57:55,662 --> 00:57:58,081 We verzetten ons niet. 449 00:57:58,081 --> 00:58:00,083 Waar brengt zij haar heen? 450 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}Het is oké. 451 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 Kom mee. 452 00:59:27,713 --> 00:59:28,964 Mag ik? 453 00:59:31,717 --> 00:59:33,010 {\an8}Hier kwam het vandaan. 454 00:59:33,677 --> 00:59:35,470 Natuurlijk. 455 00:59:35,470 --> 00:59:37,014 Wat zegt ze? 456 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 Het baken dat we volgen... 457 00:59:42,853 --> 00:59:45,314 Dat is een noodsignaal van de Iwi's. 458 00:59:57,075 --> 01:00:00,746 Ze sturen een SOS. En dan? 459 01:00:00,746 --> 01:00:04,958 Hoort Godzilla dat? - Ja, ze hebben hem gewekt. 460 01:00:04,958 --> 01:00:08,879 Een SOS? Het is hier al doodeng. Waar kunnen zij nou bang voor zijn? 461 01:00:08,879 --> 01:00:13,884 Ze verstaat alles wat je zegt. - Verstaat ze me? 462 01:00:13,884 --> 01:00:18,555 Een doodenge plek is perfect om een gezinnetje te stichten. 463 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 Overal staat Iwi-schrift. 464 01:01:26,123 --> 01:01:32,754 Er staat dat Hollow Earth in het begin in harmonie leefde met de bovenwereld. 465 01:01:32,754 --> 01:01:35,299 De Titans waren de hoeders van de natuur... 466 01:01:36,174 --> 01:01:39,887 ...en de Grote Apen werden de beschermers van de mensheid. 467 01:01:43,891 --> 01:01:46,143 Maar een groot kwaad bedreigde de vrede. 468 01:01:46,143 --> 01:01:51,773 Een machtige, meedogenloze aap wilde de bovenwereld veroveren... 469 01:01:51,773 --> 01:01:55,777 ...en trok met zijn stam ten strijde tegen... 470 01:01:55,777 --> 01:01:58,322 ...'het monster dat een ster opat'. 471 01:01:58,322 --> 01:01:59,865 Godzilla. 472 01:01:59,865 --> 01:02:01,450 Dat is nog niet alles. 473 01:02:01,450 --> 01:02:04,620 De oorlog werd Godzilla bijna fataal. 474 01:02:04,620 --> 01:02:10,042 Maar hij wist de apen op te sluiten in een vurig gebied in Hollow Earth. 475 01:02:10,042 --> 01:02:14,171 Hun koning wil koste wat het kost het oppervlak bereiken. 476 01:02:14,171 --> 01:02:17,549 De Iwi's noemen hem Skar King. 477 01:10:03,223 --> 01:10:08,312 Skar King, gevangen in z'n onderaardse rijk, zette een angstaanjagend wapen in. 478 01:10:08,312 --> 01:10:11,023 De oude Titan Shimo. 479 01:10:15,319 --> 01:10:18,155 Hij houdt haar met pijn onder controle. 480 01:10:18,155 --> 01:10:22,159 Met haar kracht heeft ze de laatste ijstijd veroorzaakt. 481 01:10:22,159 --> 01:10:24,453 Wij hebben Kong hierheen gebracht. 482 01:10:24,578 --> 01:10:26,288 Hij zoekt soortgenoten. 483 01:10:26,288 --> 01:10:30,375 Hoe dieper hij gaat, hoe dichter hij bij hun gevangenis komt. 484 01:10:30,375 --> 01:10:35,047 De Iwi's zagen dat aankomen, dus verstuurden ze dat signaal. 485 01:10:35,047 --> 01:10:38,842 En daarom verandert Godzilla. - Hij bereidt zich voor op WO III. 486 01:10:38,842 --> 01:10:43,305 Hij overleefde het vorige keer maar net. Wat kan hij in z'n eentje doen? 487 01:10:45,015 --> 01:10:46,683 Hij is niet in z'n eentje. 488 01:10:47,726 --> 01:10:53,440 De Iwi's geloven dat als de wereld dreigt te vergaan, een van hen zal terugkeren... 489 01:10:53,440 --> 01:10:56,860 ...om Mothra te wekken, de verdediger van de Iwi's... 490 01:10:56,860 --> 01:10:59,488 ...en oude bondgenoot van Godzilla. 491 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 Ze geloven dat hun redder een Iwi van Skull Island zal zijn. 492 01:11:06,578 --> 01:11:08,914 Best pittig voor één meisje. 493 01:13:22,673 --> 01:13:26,218 Hier Monarch Air Team, we zijn bij Godzilla's locatie. 494 01:13:26,218 --> 01:13:29,054 We hebben de scheepvaartroutes afgesloten. 495 01:13:29,054 --> 01:13:32,933 Volgens onze plasmametingen absorbeert hij alles. 496 01:13:49,408 --> 01:13:52,578 Ik heb me iets voorgenomen toen ik moeder werd. 497 01:13:52,578 --> 01:13:59,376 Ik zei tegen mezelf: Welke offers je ook moet brengen en wat je ook moet opgeven... 498 01:13:59,376 --> 01:14:01,587 ...je moet er voor dat meisje zijn. 499 01:14:04,882 --> 01:14:08,427 Ik had alleen nooit gedacht dat ik haar zou moeten opgeven. 500 01:14:09,052 --> 01:14:11,763 Dat weet je niet. - Serieus? 501 01:14:11,763 --> 01:14:16,018 Voordat we hier kwamen, zei ze dat ze nergens thuishoorde. 502 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 Als ze dit leven wil, moet ik haar opgeven. 503 01:14:31,867 --> 01:14:35,287 Ligt het aan mij of voelt alles hier lichter? 504 01:14:36,622 --> 01:14:38,248 Wacht eens. 505 01:14:39,833 --> 01:14:43,253 Wat doen ze? Dat ding moet loodzwaar zijn. 506 01:14:44,504 --> 01:14:48,300 Ik weet niet hoe, maar door die piramides te verplaatsen... 507 01:14:48,300 --> 01:14:53,430 ...verstoren ze de zwaartekracht, waardoor hun stad kan bestaan. 508 01:14:53,430 --> 01:14:56,767 Een beschaving gebouwd op zwaartekrachtmanipulatie. 509 01:14:56,767 --> 01:14:59,394 Zo jammer dat het geen livestream is. 510 01:14:59,394 --> 01:15:01,146 Wat ga je daarmee doen? 511 01:15:02,606 --> 01:15:06,610 Ik weet wat je denkt, maar je snapt het niet. 512 01:15:06,610 --> 01:15:11,532 Ik heb veel moeten doorstaan en veel gezien, maar niemand wilde me geloven. 513 01:15:13,158 --> 01:15:15,410 Deze plek... 514 01:15:15,410 --> 01:15:19,081 Deze plek is speciaal. Magisch. 515 01:15:19,081 --> 01:15:23,126 Hoelang zou het zo blijven als je dat gaat posten? 516 01:15:23,126 --> 01:15:26,755 Hoeveel geïsoleerde stammen of gemeenschappen... 517 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 ...overleven contact met de buitenwereld? 518 01:15:32,469 --> 01:15:35,097 Je weet dat ik je briljant vind, hè? 519 01:15:35,097 --> 01:15:39,059 Je hebt de wereld al eens gered. Dat pakt niemand je meer af. 520 01:15:40,811 --> 01:15:45,566 Kun je dat laatste nog eens zeggen? Dan heb ik het op beeld. 521 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 We moeten wel uitzoeken wat dat was, toch? 522 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 Is dat een mini-Kong? 523 01:16:41,079 --> 01:16:44,625 Hoe zijn ze hier gekomen? - Hij heeft gevoeld dat Jia hier was. 524 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 {\an8}Ik ben m'n thuis verloren. 525 01:17:40,097 --> 01:17:43,684 Die arm ziet er slecht uit. - Wel wat erger dan slecht. 526 01:17:44,518 --> 01:17:46,395 Dat komt door bevriezing. 527 01:17:50,732 --> 01:17:52,568 Laat ik maar even gaan kijken. 528 01:19:21,031 --> 01:19:24,785 Gewijzigde energiesignatuur gedetecteerd. 529 01:19:24,785 --> 01:19:26,912 Hij is veranderd. 530 01:19:32,751 --> 01:19:35,879 Ik weet het. Niemand is dol op de tandarts. 531 01:19:37,589 --> 01:19:40,133 Laat me die arm eens bekijken. 532 01:19:43,637 --> 01:19:45,222 Het lijkt me ernstig. 533 01:19:45,222 --> 01:19:51,228 Ja, ik zie beschadigde zenuwen en aanzienlijk weefselverlies. 534 01:19:51,228 --> 01:19:52,479 Wat doen we? 535 01:19:52,479 --> 01:19:56,024 Hij houdt het hier geen dag vol met maar één arm. 536 01:19:56,149 --> 01:19:58,861 Onze communicatie met boven ligt nog plat. 537 01:19:58,861 --> 01:20:02,406 In de buitenpost liggen voorraden die we kunnen gebruiken. 538 01:20:02,406 --> 01:20:07,786 Een enorm gipsverband gaat niet helpen. - Ik heb het niet over gips. 539 01:20:07,786 --> 01:20:10,289 Ik zit meer te denken aan... 540 01:20:11,957 --> 01:20:13,250 ...Project Powerhouse. 541 01:20:14,585 --> 01:20:18,005 Dat meen je niet. - Reken maar. 542 01:20:18,005 --> 01:20:21,341 Dat prototype was bijna af toen de financiering werd stopgezet. 543 01:20:21,341 --> 01:20:24,678 Wat doe je hier dan nog? - Ik hou ook van jou, doc. 544 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 Project Powerhouse, wat is dat precies? 545 01:20:31,602 --> 01:20:36,190 Mechagodzilla liet zien dat sommige dreigingen zelfs voor Kong te groot waren. 546 01:20:36,190 --> 01:20:40,819 Dus zijn we gaan werken aan een aantal kleine verbeteringen. 547 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 Wat voor verbeteringen? 548 01:20:47,868 --> 01:20:51,580 Niet iedereen wilde een van de sterkste Titans nog sterker maken. 549 01:20:51,580 --> 01:20:52,956 Dus moesten we stoppen. 550 01:20:56,668 --> 01:21:01,757 Gelukkig was het prototype al naar Hollow Earth getransporteerd. 551 01:21:01,757 --> 01:21:05,594 Het ligt opgeslagen in de wapenkamer bij Buitenpost 1. 552 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 Automatische piloot geactiveerd. 553 01:21:45,717 --> 01:21:49,471 Nou? - Dat is een flinke verbetering. 554 01:21:49,471 --> 01:21:52,140 Alleen het beste voor Mr Kong. 555 01:22:15,998 --> 01:22:18,083 Oké, hij is gereed. 556 01:22:19,918 --> 01:22:22,504 Die injecties genezen de bevriezing wel. 557 01:22:32,347 --> 01:22:35,434 Oké, hij komt overeind. 558 01:22:39,730 --> 01:22:40,731 Je kunt dit. 559 01:22:49,990 --> 01:22:52,868 Het zou het moeten houden. - Het ziet er goed uit. 560 01:22:52,868 --> 01:22:54,411 Verdomd goed. 561 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 Toe maar. 562 01:23:04,213 --> 01:23:07,758 Of hij vindt het te gek of hij bijt het eraf. 563 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 Volgens mij vindt hij het te gek. 564 01:23:38,539 --> 01:23:40,040 Skar King. 565 01:23:44,920 --> 01:23:47,130 Wat heb je tegen hem gezegd? 566 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Dat we hulp nodig hebben. 567 01:23:52,803 --> 01:23:53,929 Waar gaat hij heen? 568 01:23:53,929 --> 01:23:56,890 Godzilla komt alleen als Kong hem haalt. 569 01:23:56,890 --> 01:24:00,060 Hun vorige ontmoeting werd Kong bijna fataal. 570 01:24:00,060 --> 01:24:01,687 Hij neemt een enorm risico. 571 01:24:03,939 --> 01:24:06,650 Dit kan tot oorlog leiden. 572 01:24:06,650 --> 01:24:09,486 Ja, dat is een zelfmoordmissie. 573 01:24:09,486 --> 01:24:14,199 Maar als hij Godzilla hierheen lokt, kunnen ze het hier uitvechten. 574 01:24:14,199 --> 01:24:19,538 Dan kan Godzilla misschien voorkomen dat Skar King en Shimo naar boven gaan. 575 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 We weten heel zeker dat ze dit kan, toch? 576 01:26:24,288 --> 01:26:26,248 Daarom is Jia hierheen geroepen. 577 01:26:26,248 --> 01:26:29,877 Alleen een Iwi van Skull Island kan Mothra wekken. 578 01:26:29,877 --> 01:26:35,632 Alleen met hulp van Mothra kan Godzilla deze plek en de portalen beschermen. 579 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 Het komt wel goed met haar. 580 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 Ze evacueert de dorpelingen. 581 01:27:52,501 --> 01:27:54,962 Zwaartekracht. De piramides en zwaartekracht. 582 01:27:54,962 --> 01:27:57,464 Ik snap het. - Vertel het onderweg maar. 583 01:27:57,464 --> 01:28:03,220 Nu we toch wat aankloten, zal ik dan met de HEAV versterking gaan halen? 584 01:28:03,220 --> 01:28:07,724 Naar boven? Geen tijd. - Nee, ik heb een veel gekker idee. 585 01:31:36,892 --> 01:31:40,187 We zijn onder de piramides. Wat doen we nu? 586 01:31:40,187 --> 01:31:43,232 Zwaartekracht. Iwi-technologie. 587 01:31:56,954 --> 01:32:01,041 Door een chemische reactie verbindt dit vloeibare metaal... 588 01:32:01,041 --> 01:32:05,796 ...de twee elektromagnetische piramides, wat een antizwaartekrachtgolf veroorzaakt. 589 01:32:05,796 --> 01:32:10,717 Hoogstens een paar minuten, maar dat zou ze bij de portalen weg moeten houden. 590 01:32:10,717 --> 01:32:14,763 Daarna stort alles wat zweeft naar beneden. 591 01:32:32,739 --> 01:32:34,616 Ze zijn er. 592 01:32:59,224 --> 01:33:03,270 We halen het niet. We moeten ze vertragen. - Hoe dan? 593 01:33:04,980 --> 01:33:07,357 Het is de paartijd van de vertacines. 594 01:33:09,943 --> 01:33:11,612 Dat meen je niet. 595 01:33:29,296 --> 01:33:30,839 Stapt u maar in. 596 01:33:30,839 --> 01:33:32,966 Ik kan je wel zoenen. 597 01:33:36,220 --> 01:33:39,181 Gordels om, mensen. - Vliegen maar. 598 01:34:41,743 --> 01:34:46,540 De motor is uitgevallen. Vast door die zwaartekrachtpiek. 599 01:35:25,287 --> 01:35:27,206 Ze beschermt de portalen. 600 01:43:43,285 --> 01:43:44,745 Kijk. 601 01:43:45,829 --> 01:43:48,874 Jia, je bent veilig. Kom hier. 602 01:44:02,512 --> 01:44:04,139 {\an8}Ik ben zo trots op je. 603 01:44:21,907 --> 01:44:24,451 {\an8}Ik weet dat deze plek... 604 01:44:24,451 --> 01:44:26,620 {\an8}...voor jou een thuis is. 605 01:44:28,830 --> 01:44:31,083 {\an8}En ik wil dat je weet dat... 606 01:44:31,083 --> 01:44:34,002 {\an8}...wat je ook besluit... 607 01:44:34,002 --> 01:44:35,754 {\an8}...ik achter je zal staan. 608 01:44:36,964 --> 01:44:38,507 {\an8}Waar heb je het over? 609 01:44:38,632 --> 01:44:39,716 {\an8}Waar ik het over heb? 610 01:44:39,716 --> 01:44:42,010 {\an8}Ik nam aan dat je wilde blijven. 611 01:44:43,095 --> 01:44:45,264 {\an8}Waar we ook heen gaan, wat we ook doen... 612 01:44:45,264 --> 01:44:47,057 {\an8}...we doen het samen. 613 01:44:48,183 --> 01:44:52,020 {\an8}Deze plek kan je thuis worden. 614 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Jij bent mijn thuis. 615 01:45:13,000 --> 01:45:14,543 Gaat het? 616 01:45:33,478 --> 01:45:37,024 Dank je. De wereld redden is een beetje ons ding. 617 01:54:31,141 --> 01:54:33,143 Vertaling: Peter Bosma