1 00:01:01,498 --> 00:01:08,463 KUSAGIL ÕÕNSAL MAAL 2 00:04:58,777 --> 00:05:00,904 Enamiku inimajaloost 3 00:05:00,904 --> 00:05:05,117 on usutud, et meie oleme Maa domineerivaim liik. 4 00:05:05,117 --> 00:05:10,706 {\an8}Me uskusime, et elu on võimalik ainult maakera pinnal. 5 00:05:10,706 --> 00:05:13,083 {\an8}Mingist hetkest alates tuleb endalt küsida... 6 00:05:13,083 --> 00:05:14,167 {\an8}DR ILENE ANDREWS - KONGI UURINGUTE JUHT 7 00:05:14,167 --> 00:05:15,794 {\an8}...mille kohta me veel eksisime? 8 00:05:21,091 --> 00:05:25,679 {\an8}Oleme kaardistanud alla 5% Õõnsast Maast. 9 00:05:26,179 --> 00:05:31,059 {\an8}Aga meie ökosüsteemid on seotud ettearvamatutel viisidel. 10 00:05:31,810 --> 00:05:35,147 {\an8}Need ei ole kaks eraldi maailma, vaid üks. 11 00:05:35,147 --> 00:05:36,481 {\an8}AVASTATI UUED PORTAALID 12 00:05:38,442 --> 00:05:39,943 {\an8}Kong kohaneb Õõnsa Maaga. 13 00:05:39,943 --> 00:05:40,903 {\an8}KONG KOLIS ÕÕNSALE MAALE 14 00:05:40,903 --> 00:05:43,280 {\an8}Mürakale meeldib ta uus kodu. 15 00:05:43,280 --> 00:05:44,531 {\an8}Meie arvates küll. 16 00:05:44,907 --> 00:05:46,950 {\an8}Tema liik oli väga sotsiaalne. 17 00:05:47,451 --> 00:05:50,537 {\an8}Kongi loomuses pole olla üksi. 18 00:05:53,457 --> 00:05:55,000 {\an8}Ta on oma liigi viimane. 19 00:05:55,000 --> 00:05:58,545 {\an8}Ta otsib iga päev perekonda, mida pole leida. 20 00:06:00,422 --> 00:06:01,924 {\an8}Aga Godzilla? 21 00:06:01,924 --> 00:06:02,841 GODZILLA ALA 22 00:06:02,841 --> 00:06:04,426 {\an8}Godzilla on pinnal, Kong selle all. 23 00:06:04,426 --> 00:06:05,344 {\an8}KONGI ALA 24 00:06:05,344 --> 00:06:07,721 {\an8}Kuni nad ei seikle üksteise territooriumile, 25 00:06:07,721 --> 00:06:09,389 {\an8}pole meil muretsemiseks põhjust. 26 00:06:09,848 --> 00:06:12,517 {\an8}Inimkonnal veab, et Godzilla meie eest seisab. 27 00:06:12,517 --> 00:06:13,435 ROOMA TITAAN 024 28 00:06:18,941 --> 00:06:21,360 {\an8}ROOMA, ITAALIA 29 00:07:17,249 --> 00:07:23,672 GODZILLA x KONG: UUS IMPEERIUM 30 00:07:31,513 --> 00:07:34,766 Mõned kriitikud süüdistavad Monarchi, et nad kasutavad maksumaksjate miljardeid... 31 00:07:34,766 --> 00:07:35,893 {\an8}MONARCHI TUGIPUNKT 1 - KONGI VAATLUSALA 32 00:07:35,893 --> 00:07:38,562 {\an8}...Õõnsa Maa ja salastatud tehnoloogiate 33 00:07:38,562 --> 00:07:40,939 {\an8}nagu salapärane projekt Vägi rahastamiseks. 34 00:07:40,939 --> 00:07:44,943 Arutame teemat Monarchi dr Ilene Andrewsiga. 35 00:07:44,943 --> 00:07:46,403 Alustame Godzillast. 36 00:07:46,945 --> 00:07:47,988 Ta peatas rünnaku Roomas, 37 00:07:47,988 --> 00:07:49,114 aga jäi linna. Kas me peaks muretsema? 38 00:07:49,114 --> 00:07:50,699 {\an8}GODZILLA KOLIS COLOSSEUMI 39 00:07:50,824 --> 00:07:54,369 {\an8}Meile on nüüd selge, et Godzilla on see titaan, kes kaitseb meid 40 00:07:54,369 --> 00:07:56,288 teiste pahatahtlike titaanide eest. 41 00:07:56,288 --> 00:08:00,250 Kong läheb magama. Tal oli vist järjekordne raske päev. 42 00:08:00,250 --> 00:08:02,085 Ta pole varem nii kaugel käinud. 43 00:08:02,085 --> 00:08:03,462 Äkki ta otsis endale kaaslast? 44 00:08:04,213 --> 00:08:05,547 Palju edu sellega. 45 00:08:05,547 --> 00:08:08,258 Loodan, et talle sobib ka liikidevaheline romantika. 46 00:08:10,928 --> 00:08:13,055 Viiendas sektoris tuvastati süvend. 47 00:08:13,055 --> 00:08:14,139 SEISMILINE AKTIIVSUS: SEKTOR 05 48 00:08:14,139 --> 00:08:15,766 See on Kongi jahiala. 49 00:08:22,481 --> 00:08:24,525 {\an8}KAARDISTAMATA ALA TUVASTATUD! 50 00:08:28,987 --> 00:08:30,322 Juba jälle. 51 00:08:33,199 --> 00:08:34,409 Järjekordsed elektroanomaaliad? 52 00:08:34,409 --> 00:08:35,577 Vist mitte. 53 00:08:35,577 --> 00:08:37,287 Ma pole midagi sellist varem näinud. 54 00:08:37,663 --> 00:08:39,456 Räägime sellest direktor Hamptonile. 55 00:08:40,122 --> 00:08:43,460 Panen kirja. Kogu see ala on üks anomaalia. 56 00:08:45,295 --> 00:08:46,713 Nii imelik. 57 00:08:56,265 --> 00:09:00,811 {\an8}ÕÕNSA MAA PORTAAL - BARBADOS 58 00:09:01,436 --> 00:09:03,689 Ütle Itaalia sõjaväele, et Rooma oleks maatasa, 59 00:09:03,689 --> 00:09:05,107 kui Godzillat poleks olnud. 60 00:09:05,107 --> 00:09:06,984 Nad võivad teda ähvardada, palju tahavad. 61 00:09:06,984 --> 00:09:09,194 Las otsivad järgmise patuoina. 62 00:09:09,194 --> 00:09:10,821 Direktor Hampton, mis toimub? 63 00:09:10,821 --> 00:09:14,783 Tugipunkt 1 valmistab siiani peavalu, ja nad saatsid selle. 64 00:09:15,158 --> 00:09:16,618 Arvasin, et tahad seda näha. 65 00:09:16,618 --> 00:09:18,120 Kas see on andurite massiivist? 66 00:09:18,120 --> 00:09:20,455 Jah, sealt tuleb imelikke võnkeid. 67 00:09:20,455 --> 00:09:22,207 See võib olla tavaline segaja. 68 00:09:22,207 --> 00:09:23,458 Aga see kordub. 69 00:09:24,126 --> 00:09:25,669 Paneme vaatlusmeeskonna valmis. 70 00:09:25,669 --> 00:09:26,587 Olgu. 71 00:09:27,212 --> 00:09:28,463 Aga Godzilla? 72 00:09:29,631 --> 00:09:33,385 Ta magab ikka veel. Nagu suur vihane tita. 73 00:09:33,385 --> 00:09:35,095 Loodame, et see jääb nii. 74 00:09:37,347 --> 00:09:40,726 {\an8}MONARCHI PÕHIKOOL - BARBADOS 75 00:09:50,068 --> 00:09:52,529 Kõigi silmad on omaenda paberil, eks? 76 00:09:53,655 --> 00:09:57,951 Palun tõmmake vastustele ring ümber väga-väga selgelt. 77 00:10:27,272 --> 00:10:28,273 Jia! 78 00:10:42,538 --> 00:10:45,874 Teie tütar on intelligentne, aga ta ei võta osa. 79 00:10:45,999 --> 00:10:49,962 Ta hinded käivad alla, ta ei suhtle oma sõpradega. 80 00:10:49,962 --> 00:10:52,881 Need probleemid ei kao ära, dr Andrews. 81 00:10:52,881 --> 00:10:54,383 Need on süvenenud. 82 00:10:56,677 --> 00:11:00,305 Vabandust. Ta alles kohaneb meie maailmaga. 83 00:11:00,305 --> 00:11:02,558 Mõistan, aga meil on mitmeid õpilasi, 84 00:11:02,558 --> 00:11:03,725 kes on kultuuriliselt võõras kohas ja... 85 00:11:03,725 --> 00:11:06,478 Ta pole võõras kohas, ta ongi omaenda kultuur. 86 00:11:06,478 --> 00:11:08,939 Ta on viimane elusolev Iwide hõimu liige. 87 00:11:09,940 --> 00:11:11,441 Me püüame temaga sidet luua. 88 00:11:12,776 --> 00:11:13,777 Tean. 89 00:11:14,862 --> 00:11:15,863 Sama siin. 90 00:11:31,295 --> 00:11:32,754 {\an8}Mis toimub? 91 00:11:33,130 --> 00:11:34,089 {\an8}Ei midagi. 92 00:11:34,089 --> 00:11:35,465 {\an8}Ma muretsen Kongi pärast. 93 00:11:39,678 --> 00:11:41,597 {\an8}Miks sa selle joonistasid? 94 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}Kas me võiks nüüd minna? 95 00:11:45,809 --> 00:11:46,685 {\an8}Vaata mulle otsa. 96 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 {\an8}Mu koht pole siin! 97 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 {\an8}Mul polegi oma kohta. 98 00:11:53,400 --> 00:11:55,402 {\an8}Su koht on minu juures. 99 00:11:55,694 --> 00:11:57,529 {\an8}Ja mina kuulun sinu juurde. 100 00:12:04,369 --> 00:12:05,204 Tule. 101 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 Iwide hõim oli sajandeid valvuriks Pealuu saarele, 102 00:12:15,923 --> 00:12:18,258 mis oli vägevate Kongide kodu. 103 00:12:18,675 --> 00:12:21,428 Aga kui muutunud tormid saare hävitasid, 104 00:12:21,428 --> 00:12:23,388 pühiti Iwid maamunalt, 105 00:12:23,388 --> 00:12:26,308 alles jäi ainult üks nende hõimuliige. 106 00:12:26,892 --> 00:12:31,063 Noor tüdruk leiti ja päästeti tormi küüsist. 107 00:12:31,063 --> 00:12:33,273 Teised tema küla elanikud hukkusid lainetes. 108 00:12:33,524 --> 00:12:36,652 Kadusid ajalukku, nagu ka vägevad Kongid ise. 109 00:12:36,652 --> 00:12:37,736 Oh sa kurat. 110 00:12:41,657 --> 00:12:44,409 PINNALAINED 111 00:12:57,297 --> 00:13:00,592 SIGNAALI POLE 112 00:13:00,592 --> 00:13:06,056 {\an8}LÄHEDUSANDUR TUVASTAS LIIKUMISE! 113 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Ma kardan, et mul on midagi viga. 114 00:13:27,953 --> 00:13:30,581 {\an8}Sul ei ole mitte midagi viga. 115 00:13:30,581 --> 00:13:31,999 {\an8}Oled täiuslik. 116 00:13:34,042 --> 00:13:36,628 {\an8}Ma oleks nagu hulluks minemas. 117 00:13:44,052 --> 00:13:45,971 Me lahendame selle mure. 118 00:13:56,899 --> 00:13:59,067 Kus olete teie järgmiste titaanide rünnakute ajal? 119 00:13:59,735 --> 00:14:05,073 Kuidas kaitsete teie asju ja inimesi, kes on teile kõige kallimad? 120 00:14:06,867 --> 00:14:09,203 Taskuhäälingu toob teieni Gargantua kindlustus, 121 00:14:09,203 --> 00:14:11,413 ainus kindlustusfirma, mis pakub titaanidevastast kaitset 122 00:14:11,413 --> 00:14:13,540 te kodule ja teie varale. 123 00:14:13,540 --> 00:14:15,959 Godzilla ei hooli te lootustest ja unistustest, 124 00:14:15,959 --> 00:14:17,377 aga Gargantua hoolib. 125 00:14:17,377 --> 00:14:19,671 Nii, titaanide tõekütid! 126 00:14:20,088 --> 00:14:23,800 Meil on tänases saates palju teemasid. 127 00:14:23,800 --> 00:14:26,470 Salvestamine käib, kao ära! 128 00:14:28,305 --> 00:14:31,808 Jah. Tahan, et kõik teaksid, et pole... 129 00:14:31,808 --> 00:14:32,935 Nüüd ma tapan... 130 00:14:32,935 --> 00:14:34,853 Uskumatu! Mis on? 131 00:14:38,065 --> 00:14:39,650 Tšau, Bernie. 132 00:14:40,817 --> 00:14:42,653 Ilene Andrews, me kohtusime Hongkongis. 133 00:14:44,446 --> 00:14:47,658 Jah. Hongkongis. See oli väga ammu. 134 00:14:47,658 --> 00:14:50,577 Seda et, nojah. 135 00:14:50,577 --> 00:14:52,746 - Mu juuksed olid pikemad. - Lõikasid lühemaks. 136 00:14:52,746 --> 00:14:54,373 Salgud ka, kena. 137 00:14:56,833 --> 00:14:58,835 Äkki sa saad mind ühe asjaga aidata? 138 00:14:59,836 --> 00:15:00,712 Mina? 139 00:15:03,048 --> 00:15:07,302 Jah. Muidugi. Jah, loomulikult. Tule sisse, dr Andrews. 140 00:15:07,302 --> 00:15:08,637 - Hüva. - Nii. 141 00:15:09,346 --> 00:15:11,848 Otse mööda koridori. Siis vasakule. 142 00:15:14,184 --> 00:15:16,144 Võta istet. Kuidas ma saan aidata? 143 00:15:16,270 --> 00:15:19,189 Minu kodu on sinu kodu. 144 00:15:19,189 --> 00:15:21,400 Hüva. See sagedus paremal 145 00:15:21,400 --> 00:15:24,945 on signaal, mis on seganud Õõnsa Maa mõõtmistehnikat. 146 00:15:24,945 --> 00:15:26,613 Nii. 147 00:15:26,613 --> 00:15:30,284 Need joonistas minu tütar Jia. 148 00:15:30,284 --> 00:15:32,911 Sa pead mind küllap täiesti ogaraks. 149 00:15:34,037 --> 00:15:36,707 Ei, keskosas muster kattub. 150 00:15:37,082 --> 00:15:39,293 Jah, täpselt. 151 00:15:40,586 --> 00:15:41,587 Aitäh. 152 00:15:41,587 --> 00:15:44,506 Meie analüütikud ei oska midagi arvata. 153 00:15:44,506 --> 00:15:45,591 Nad keerutavad 154 00:15:45,591 --> 00:15:48,844 segaja ja kokkusattumuste ümber, aga mina... 155 00:15:48,844 --> 00:15:50,721 Ma tean, et sa mõtled kastist välja. 156 00:15:51,388 --> 00:15:52,931 Ma ei teadnud, kelle teise poole pöörduda. 157 00:15:54,057 --> 00:15:56,184 - Ja nad saatsid su siia, et sa...? - Mind ei saadetud. Ma tulin ise... 158 00:15:56,184 --> 00:15:58,770 Väga irooniline. Monarch polnud nõus kinnitama 159 00:15:58,770 --> 00:16:01,148 minu üliolulist osa Mehhagodzilla hävitamises, 160 00:16:01,148 --> 00:16:02,941 mis läks mulle maksma tuhandeid... 161 00:16:02,941 --> 00:16:06,737 sadu blogi tellijaid. Ja need trollid, 162 00:16:07,404 --> 00:16:09,990 need netitrollid, nad kahtlevad kõiges, millest ma kirjutan. 163 00:16:09,990 --> 00:16:12,075 Eriti see üks troll. 164 00:16:12,075 --> 00:16:14,953 Nimega ghidorastan64. Kas oled temast kuulnud? 165 00:16:14,953 --> 00:16:17,748 - Ei ole kuulnud. - Tore, sest ta on prügipang, selge? 166 00:16:17,748 --> 00:16:20,709 Ma olen kvalifitseeritum pooltest neist, kes teil seal töötavad. 167 00:16:20,709 --> 00:16:23,545 Ma teadsin, mida Godzilla kavatseb teha, enne kui keegi Monarchis ütles... 168 00:16:23,545 --> 00:16:26,673 Seetõttu ma siin olengi, Bernie. 169 00:16:26,673 --> 00:16:28,967 Eks? 170 00:16:31,386 --> 00:16:32,638 Kas sa saad mind aidata või ei? 171 00:16:33,722 --> 00:16:36,600 Oleneb. Kas sa oled Mõmsi uus boss? 172 00:16:37,601 --> 00:16:39,728 - Mille? - Monarchi Õõnsa Maa jaama. 173 00:16:39,728 --> 00:16:41,355 MÕMJ. Mõms. 174 00:16:41,772 --> 00:16:44,983 Keegi ei kutsu seda nii. Ma juhin Kongi uurimisosakonda, 175 00:16:44,983 --> 00:16:49,154 tehniliselt vastutab direktor Hampton üldoperatsioonide eest. 176 00:16:49,821 --> 00:16:52,824 Direktor Hamptonil pole last, kes suudab Kongiga rääkida. 177 00:16:56,954 --> 00:16:57,955 Sa tahad Õõnsale Maale minna. 178 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 Tore, et ma ei pidanud seda ise ütlema. Kartsin, et sa ei küsigi, 179 00:17:01,083 --> 00:17:02,876 - aga mul on vaja tõendeid... - Ma ei küsi. 180 00:17:02,876 --> 00:17:04,418 See aitaks mu blogi usutavusele kaasa. 181 00:17:04,418 --> 00:17:06,964 Ja ma teadsin, et sina aitad mul seda teha. 182 00:17:06,964 --> 00:17:09,132 Olgu. Kui see peaks nii minema, mis on kahtlane, 183 00:17:09,132 --> 00:17:10,175 siis Monarch tahaks... 184 00:17:10,175 --> 00:17:11,843 kuidas selle asja kohta öeldaksegi? Viimast lõiget või midagi... 185 00:17:11,843 --> 00:17:12,802 MONARCH - HÄIRE! 186 00:17:12,802 --> 00:17:14,429 Viimast lõiget? Ei, ei. 187 00:17:14,429 --> 00:17:15,347 GODZILLA ON ÄRKAMAS! PALUN NÕU! 188 00:17:15,347 --> 00:17:16,932 See hävitaks mu usutavuse. 189 00:17:16,932 --> 00:17:17,974 Kurat. 190 00:17:17,974 --> 00:17:20,978 Ükski tõeline tegija ei lase asju üle vaadata. Ma võiks su produtsendiks teha. 191 00:17:20,978 --> 00:17:22,521 Olgu, hea küll! Saad viimase lõike! 192 00:17:22,521 --> 00:17:24,356 Mu tütrega on midagi lahti 193 00:17:24,356 --> 00:17:25,858 ja ma ei oska seda korda teha. 194 00:17:27,401 --> 00:17:28,443 Mõtle välja, mis toimub, 195 00:17:28,443 --> 00:17:30,153 ja ma annan sulle, mida iganes sa tahad. 196 00:17:30,153 --> 00:17:31,446 Luban seda. 197 00:17:31,446 --> 00:17:34,074 Mida iganes on väga lahke lubadus, aga... 198 00:17:34,074 --> 00:17:36,910 - Me peame kohe minema. - Mida? 199 00:17:36,910 --> 00:17:38,787 Godzilla liigub jälle. 200 00:18:34,927 --> 00:18:35,969 Kuula mind. 201 00:18:35,969 --> 00:18:38,722 Kui Godzilla liigub, siis tajub ta lähenevat ohtu. 202 00:18:38,722 --> 00:18:40,432 - Me ei tea, millega tegu on. - Ja sa pole mures? 203 00:18:40,432 --> 00:18:41,975 Loomulikult oleme, senaator. 204 00:18:41,975 --> 00:18:43,518 Seetõttu me olukorda jälgimegi. 205 00:18:43,518 --> 00:18:44,895 Kui Godzilla peaks minema... 206 00:18:44,895 --> 00:18:45,938 Milles asi on? 207 00:18:45,938 --> 00:18:48,899 - Ma ütlesin, senaator, et... - Meil on probleem! 208 00:18:48,899 --> 00:18:50,651 ...Kong ei lahku Õõnsalt Maalt. 209 00:18:50,651 --> 00:18:54,279 Godzillal pole põhjust rünnakule vastata. 210 00:19:06,250 --> 00:19:08,085 - Mida ta siin teeb? - Pole aimugi. 211 00:19:08,085 --> 00:19:10,337 - Kas Godzilla teab? - Meie teada mitte. 212 00:19:10,337 --> 00:19:11,463 See on vaid aja küsimus. 213 00:19:11,463 --> 00:19:15,133 Ja mis siis, kui Godzilla võtab suuna siia? 214 00:19:15,133 --> 00:19:16,802 Siis jookseme kõigest väest. 215 00:19:16,802 --> 00:19:19,429 Püsti! Hoidke tempot. Lähme. 216 00:19:33,944 --> 00:19:35,445 {\an8}Ta on vigastatud. 217 00:19:45,747 --> 00:19:47,833 Rahustid on valmis. 218 00:19:47,833 --> 00:19:51,420 RAHUSTITE TASE 86% 219 00:19:55,507 --> 00:19:58,218 Hea uudis, tegu on ainult põletikulise hambaga. 220 00:19:58,218 --> 00:20:01,305 Õnneks tulite linna parima arsti juurde. 221 00:20:06,768 --> 00:20:08,061 Ma aitan 222 00:20:13,233 --> 00:20:14,318 Ma aitan 223 00:20:16,153 --> 00:20:19,448 Kongi rahustid on 100% peal. Kõik on stabiilne. 224 00:20:19,573 --> 00:20:22,701 Trapper, võid asuda vigastatud hammast välja vahetama. 225 00:20:30,042 --> 00:20:31,251 Touchdown, Trapper. 226 00:20:43,639 --> 00:20:44,723 No kuule. 227 00:20:45,599 --> 00:20:46,516 Mida sa hommikuks sõid? 228 00:20:49,937 --> 00:20:50,938 Kõik hästi? 229 00:20:53,357 --> 00:20:55,651 See jurakas on valmis välja tulema. 230 00:21:00,405 --> 00:21:01,365 Nii, läksime! 231 00:21:23,512 --> 00:21:24,763 Seal ta on. 232 00:21:25,806 --> 00:21:29,017 Aitäh, et said nii kähku tulla. Hästi tehtud. 233 00:21:29,017 --> 00:21:31,103 Võta heaks. 234 00:21:31,103 --> 00:21:34,189 Ega siis iga päev ei saa ronida 90-meetrise ahvi suhu. 235 00:21:34,189 --> 00:21:36,441 Oled kindel, et see peab vastu? 236 00:21:36,441 --> 00:21:37,526 Hammas? Jah. 237 00:21:37,526 --> 00:21:40,779 Samasugust polümeerkatet kasutatakse autode tulemüürides. 238 00:21:42,823 --> 00:21:44,533 Ta võiks sellega Eiffeli tornist läbi närida. 239 00:21:45,117 --> 00:21:48,203 Headest hammastest pole kasu, kui Godzilla tajub, et ta siin üleval on. 240 00:21:50,247 --> 00:21:52,958 Hambavaluga titaan ei sobi ju ka, ega? 241 00:21:53,250 --> 00:21:54,710 - Ei. - Ära muretse. 242 00:21:54,710 --> 00:21:55,836 Ta võib olla paar tundi veidi uimane, 243 00:21:55,836 --> 00:21:57,588 aga ta on valmis tagasi minema. 244 00:21:57,588 --> 00:21:59,423 Kui ma esimest korda kuulsin, et tahad saada veterinaariks, 245 00:21:59,423 --> 00:22:03,510 ma ei uskunud seda. See tundus sinu jaoks liiga igav, Trapper. 246 00:22:03,510 --> 00:22:05,429 Aga sinust sai maailma veidraim veterinaar. 247 00:22:05,429 --> 00:22:07,264 Mina ja dr Dolittle vaid olemegi. 248 00:22:07,681 --> 00:22:09,182 Aga minu loomad on suuremad. 249 00:22:10,309 --> 00:22:13,228 Arvasin, et oled lõpuks täiskasvanuks saanud. 250 00:22:13,228 --> 00:22:14,146 Ei ole. 251 00:22:14,146 --> 00:22:17,482 Keegi proovis seda kolledžis, aga sellest ei olnud kasu. 252 00:22:17,482 --> 00:22:19,484 - Ah nii? - Mida ta mulle ütleski? 253 00:22:19,484 --> 00:22:21,820 "Trapper, sa ei ole tõsine inimene." 254 00:22:21,820 --> 00:22:23,197 Tark naine. 255 00:22:23,197 --> 00:22:25,824 Nii ja naa. Ta sai doktorikraadi. 256 00:22:26,408 --> 00:22:27,409 Isegi kaks. 257 00:22:30,120 --> 00:22:31,371 Kuidas lapsel läheb? 258 00:22:31,914 --> 00:22:33,832 Tal on raske. 259 00:22:34,750 --> 00:22:36,501 Ta püüab leida oma kohta maailmas. 260 00:22:37,294 --> 00:22:38,837 Tuttav tunne. 261 00:22:39,922 --> 00:22:41,715 Ära muretse, temaga saab kõik korda. 262 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 Tal on hea ema. 263 00:22:46,261 --> 00:22:47,137 {\an8}Puhka. 264 00:22:47,137 --> 00:22:48,722 {\an8}Siis hakkab parem. 265 00:22:53,227 --> 00:22:54,478 {\an8}See näeb hea välja. 266 00:22:59,566 --> 00:23:00,400 Dr Andrews. 267 00:23:01,109 --> 00:23:04,446 Teie külaline küsib te järele. 268 00:23:06,448 --> 00:23:08,450 Palun ärge saage valesti aru, aga ma tahan öelda, 269 00:23:08,450 --> 00:23:10,786 et teie raamatukogus on palju puudujääke. 270 00:23:10,786 --> 00:23:13,872 Pidin Discordi vestluses suuri teeneid kasutama. Need ei olnud... 271 00:23:13,872 --> 00:23:15,791 - Bernie, kas sa leidsid midagi? - Jah, leidsin. 272 00:23:15,791 --> 00:23:18,335 Ma leidsin midagi. See signaal, mida te püüate, 273 00:23:18,335 --> 00:23:20,754 sellesarnased mustrid korduvad aja jooksul. 274 00:23:20,754 --> 00:23:23,465 Iga võnketeravik kattub titaanide juhtumiga. 275 00:23:23,465 --> 00:23:26,093 Palun hoia seda. Suur tänu. 276 00:23:26,093 --> 00:23:28,387 Vaata seda. King Ghidorah' 277 00:23:28,929 --> 00:23:30,681 esimene kohtumine Godzillaga. 278 00:23:30,681 --> 00:23:32,599 Siin on Pealuu saare avastamine. 279 00:23:32,599 --> 00:23:34,518 Nii. Sa tahad öelda, et need signaalid 280 00:23:34,518 --> 00:23:35,727 pole suvalised mustrid? 281 00:23:35,727 --> 00:23:37,938 - Jah, tundub küll nii. - Ja Godzilla tajub neid? 282 00:23:37,938 --> 00:23:39,314 Mul on midagi veel paremat. 283 00:23:39,314 --> 00:23:42,317 Ma vaatasin sarnasusi igas lainekujus 284 00:23:42,317 --> 00:23:44,194 - ja võrdlesin neid selle mustriga ja... - Mida sa öelda tahad? 285 00:23:44,194 --> 00:23:46,780 See on hädaabisignaal! Appikutse. 286 00:23:46,780 --> 00:23:48,323 Psüühilise energia SOS. 287 00:23:48,323 --> 00:23:50,659 Kui su tütar näeb neid sümboleid, 288 00:23:50,784 --> 00:23:53,620 siis miski seal all hüüab appi. 289 00:23:56,665 --> 00:24:00,335 Tavalised helilained ei levi nii kaugele ilma moonutusteta. Aga see? 290 00:24:00,335 --> 00:24:03,964 Me pole sellist asja varem kohanud. Ja see muutub tugevamaks. 291 00:24:03,964 --> 00:24:06,258 - Teooria? - See on telepaatiline tundmatu keel. 292 00:24:06,258 --> 00:24:08,510 See on mingisugune hädasignaal. 293 00:24:09,678 --> 00:24:12,306 - Signaal? Kust kohast? - Või hoopis kellelt. 294 00:24:12,306 --> 00:24:14,641 Godzilla on sellepärast liikvel? 295 00:24:14,641 --> 00:24:17,102 Me ei tea seda kindlalt. Aga tundub nii. 296 00:24:17,102 --> 00:24:21,940 Me peame sellele kähku pihta saama. Hundid on juba ukse taga. 297 00:24:23,108 --> 00:24:24,693 Valitsus otsib ammu ettekäänet, 298 00:24:24,693 --> 00:24:26,486 et Õõnsa Maa juhtimine üle võtta. 299 00:24:26,486 --> 00:24:28,572 Ja suurfirmadel on suud vesised. 300 00:24:28,572 --> 00:24:31,700 No kes see ikka tahab rikkaks saada ja kõikidest koletistest vabaneda? 301 00:24:31,700 --> 00:24:33,577 See oleks kohutav, eks? 302 00:24:33,577 --> 00:24:36,121 Peame selle allika leidma enne valitsust. 303 00:24:38,040 --> 00:24:38,999 Hüva. 304 00:24:40,250 --> 00:24:42,461 Saad voli terve operatsiooni üle. 305 00:24:42,461 --> 00:24:43,587 Võta väike meeskond. 306 00:24:43,587 --> 00:24:46,131 Mikael, tee siva, ära lase kellelgi surra. 307 00:24:46,131 --> 00:24:48,425 Käime ära enne pimedat. 308 00:24:48,425 --> 00:24:50,719 Kas tahad sõitma tulla? 309 00:24:51,929 --> 00:24:53,096 Arvasin, et sa ei küsigi. 310 00:24:57,935 --> 00:24:58,936 Kõigil tähelepanu. 311 00:24:58,936 --> 00:25:03,398 Valmistada ette HEAV 3 stardiks Õõnsale Maale viie minuti pärast. 312 00:25:04,441 --> 00:25:06,693 Õõnsa Maa tugipunkt ei vasta. 313 00:25:06,693 --> 00:25:09,571 - Raadioside on ilmselt maas. - Esimese peatuse teeme seal. 314 00:25:09,571 --> 00:25:10,531 Selge. 315 00:25:11,823 --> 00:25:13,408 {\an8}Ma tahan sinuga kaasa tulla. 316 00:25:14,409 --> 00:25:17,037 {\an8}Mul on tuhat põhjust, miks sul pole seal all turvaline. 317 00:25:17,579 --> 00:25:19,248 {\an8}Miski kutsub mind. 318 00:25:21,708 --> 00:25:24,211 {\an8}"Su koht on minu juures, ja mul sinu juures." 319 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 {\an8}Kasutad mu oma sõnu minu vastu? 320 00:25:28,590 --> 00:25:29,591 {\an8}Päriselt? 321 00:25:30,008 --> 00:25:31,927 {\an8}Pealegi, sul võib mind Kongiga vaja minna. 322 00:25:34,429 --> 00:25:36,807 Hüva, äratus. Kong ärkas üles. 323 00:25:42,688 --> 00:25:45,023 {\an8}Sa püsid kogu aja minu juures. 324 00:25:56,910 --> 00:25:59,162 Dr Andrews. 325 00:25:59,788 --> 00:26:00,873 Meil oli ju kokkulepe! 326 00:26:00,873 --> 00:26:03,667 Bernie, see pole ekskursioon. See on luureülesanne. 327 00:26:04,501 --> 00:26:05,544 Ah nii on siis lood. 328 00:26:06,169 --> 00:26:07,296 Kui sinul on midagi vaja, siis on 329 00:26:07,296 --> 00:26:09,298 "Bernie on nii tark, nii võimekas," 330 00:26:09,298 --> 00:26:11,383 "ma tellin ka su titaanide blogi lugusid," 331 00:26:11,383 --> 00:26:13,927 aga kui mu töö on tehtud, heidad mu kõrvale. 332 00:26:14,428 --> 00:26:16,555 Hüva. Aga see võib ohtlik olla. 333 00:26:17,639 --> 00:26:20,475 No kuule. Oht pole mulle uus koht. 334 00:26:22,102 --> 00:26:23,604 See ei pidanud riimi minema. 335 00:26:24,771 --> 00:26:27,191 Oled mulle võlgu. Aitasin seda lahti murda. 336 00:26:27,900 --> 00:26:30,819 See võib olla nagu viimane kord, kui me maailma päästsime. Mäletad? 337 00:26:34,281 --> 00:26:35,490 - Mikael? - Jah. 338 00:26:36,366 --> 00:26:37,743 Pane veel üks koht valmis. 339 00:26:37,743 --> 00:26:39,786 Suur tänu, dr Andrews, sa ei kahetse seda! 340 00:26:39,786 --> 00:26:40,954 Nalja teed või? 341 00:26:42,789 --> 00:26:44,041 Ma olen see pluss üks. Tere. 342 00:26:47,085 --> 00:26:48,170 Süsteemid on töös. 343 00:26:50,422 --> 00:26:51,465 Asi on töös. 344 00:26:52,257 --> 00:26:54,051 Me läheme Õõnsale Maale. 345 00:26:54,051 --> 00:26:57,846 Ma lähen Õõnsale Maale. 346 00:26:57,846 --> 00:26:59,514 Jumal küll. Mida ma teen? 347 00:27:00,599 --> 00:27:03,310 Kas lennu ajal antakse juhiseid, et mida ma peaks teadma? 348 00:27:03,310 --> 00:27:04,561 Jah, antakse. 349 00:27:04,561 --> 00:27:06,146 - Ta on väga... - Pole langevarje 350 00:27:06,146 --> 00:27:09,066 ega ujukeid, ja kui sa midagi näpid, 351 00:27:09,066 --> 00:27:12,778 jääd käest ilma, ja kui sa ära sured, siis tee seda väljaspool mu sõidukit. 352 00:27:14,780 --> 00:27:17,449 Head juhised. Väga head. 353 00:27:18,116 --> 00:27:21,828 Ära võta Mikaeli hinge. Ta armastab agressiivsuse kaudu. 354 00:27:28,043 --> 00:27:30,629 Hüva, Mikael. Anna gaasi. 355 00:27:40,138 --> 00:27:42,140 HEAV 1, luba startida. 356 00:27:42,140 --> 00:27:43,517 Teeme ära. 357 00:27:55,487 --> 00:27:57,406 Proovi keelt mitte alla neelata. 358 00:27:57,406 --> 00:28:00,951 Mida? Keelt alla neelata? Ma ei tea, mida see tähendab. 359 00:28:04,413 --> 00:28:06,540 Baas HEAV-ile, sisenemine lubatud. 360 00:28:07,332 --> 00:28:08,876 Teie märguandel, dr Andrews. 361 00:28:08,876 --> 00:28:10,627 - Kolm. - Nii, läheb. 362 00:28:10,627 --> 00:28:12,170 Kaks, ja üks. 363 00:28:12,170 --> 00:28:13,922 Issand jumal! 364 00:28:39,740 --> 00:28:44,620 Ma muutun veeks! 365 00:29:06,099 --> 00:29:09,269 Lennusüsteemid aktiivsed. Seis stabiilne. 366 00:29:09,269 --> 00:29:10,896 Kõik süsteemid on normis, doktor. 367 00:29:10,896 --> 00:29:12,606 Kuidas kõigil on? Kombes? 368 00:29:12,606 --> 00:29:14,316 - Parem, kui iial varem. - Ah nii? 369 00:29:14,316 --> 00:29:15,734 Bernie, kuidas sul on? 370 00:29:20,113 --> 00:29:22,950 Vägev. Oh sa. 371 00:29:44,471 --> 00:29:47,391 Tundub, et Kong suundub koju. Kaugel tugipunkt on? 372 00:29:47,391 --> 00:29:49,810 100 km. Nad ei vasta ikka kutsungile. 373 00:29:51,854 --> 00:29:53,021 Lähedusehäire. 374 00:29:54,731 --> 00:29:56,984 - Kiskjad kella 9 suunas. - Kus? Mis? 375 00:29:56,984 --> 00:29:59,862 Need on vertasiinid, Mikael. 376 00:29:59,862 --> 00:30:01,238 Kas nad on probleemiks? 377 00:30:01,238 --> 00:30:02,823 Ei, nad on täiesti ohutud. 378 00:30:02,823 --> 00:30:04,324 Aga kui sa nad üles kütad, 379 00:30:04,324 --> 00:30:06,535 siis saad neilt välgusuuruse sahmaka. 380 00:30:10,289 --> 00:30:12,082 Kiskjad teavad, et neist tasub eemale hoida. 381 00:30:12,082 --> 00:30:14,710 See tähendab, et nad on ideaalsed kaaslased, 382 00:30:14,710 --> 00:30:19,882 kui sul on äge biomimikria kamuflaaž. Ja meil on see olemas. 383 00:30:34,396 --> 00:30:36,231 - Räägi. - Seis pole hea. 384 00:30:36,231 --> 00:30:40,068 Godzilla põhjustas Prantsusmaal tormilaineid. Pinnaüksus on 5 km kaugusel. 385 00:30:43,697 --> 00:30:45,908 {\an8}MONTAGNAC, PRANTSUSMAA 386 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Pind kutsub Monarchi jaama, 387 00:30:51,205 --> 00:30:52,956 {\an8}me läheneme Godzilla positsioonile. 388 00:30:56,376 --> 00:30:57,211 Pilt on ees. 389 00:30:58,670 --> 00:31:01,215 Issand jumal. See on tuumajaam. 390 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}Reaktorite turvarike! 391 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Kogu see ala on kiiritatud! 392 00:31:19,149 --> 00:31:20,817 {\an8}Me peame taganema! 393 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 Atmosfääri radioaktiivsuse tase langeb. Ta imab seda endasse. 394 00:31:28,534 --> 00:31:30,369 Ta laeb end millegi jaoks. 395 00:32:07,030 --> 00:32:09,783 Godzilla imas endasse suure koguse radioaktiivsust. 396 00:32:09,783 --> 00:32:11,952 Ilmselgelt valmistub ta millegi jaoks... 397 00:32:13,078 --> 00:32:15,080 - Levist väljas. - Neetud. 398 00:32:15,080 --> 00:32:17,082 Läheneme esimesele tugipunktile. 399 00:32:26,675 --> 00:32:27,801 Jumal küll. 400 00:32:27,801 --> 00:32:29,887 No nii. See küll hea välja ei näe. 401 00:32:30,804 --> 00:32:32,222 Kas näed, doktor? 402 00:32:33,265 --> 00:32:34,683 Jah, ma näen seda. 403 00:33:04,296 --> 00:33:06,006 Soojajälgi pole. 404 00:33:06,757 --> 00:33:08,467 Nii palju siis ellujäänutest. 405 00:33:08,467 --> 00:33:11,553 Veidi austust. Neil olid pered. 406 00:33:12,387 --> 00:33:13,680 Mis seda teha võis? 407 00:33:14,806 --> 00:33:17,893 Ma ei mõista, see tugipunkt on siin olnud aastaid muredeta. 408 00:33:17,893 --> 00:33:19,394 Miks peaks nüüd ründama? 409 00:33:19,853 --> 00:33:20,979 Mis muutus? 410 00:33:25,776 --> 00:33:28,779 Doktor, siin on kaamera. 411 00:33:28,779 --> 00:33:31,823 Äkki saad selle pealt midagi kätte? 412 00:33:32,824 --> 00:33:34,034 Oh sa kurat. 413 00:33:39,873 --> 00:33:41,291 Arvad, et seda tegi Kong? 414 00:33:42,000 --> 00:33:44,711 See polnud Kong. See on midagi muud. 415 00:33:45,754 --> 00:33:49,967 Tõuseks äkki õhku, enne kui see miski tagasi tuleb. 416 00:33:49,967 --> 00:33:51,718 Masinasse. Kiiresti. 417 00:35:28,440 --> 00:35:34,071 MAA-ALUNE MAAILM - KAARDISTAMATA ALA 418 00:38:58,192 --> 00:38:59,401 Kas sa saad sealt midagi kätte? 419 00:38:59,902 --> 00:39:00,986 Jah, ma... 420 00:39:03,822 --> 00:39:04,823 Jumal küll. 421 00:39:05,157 --> 00:39:05,991 Mis on? 422 00:39:07,409 --> 00:39:09,411 Võta. Vaata. 423 00:39:09,786 --> 00:39:12,247 Oleks nagu ahv. Aga see on võimatu. 424 00:39:12,247 --> 00:39:13,999 Mis kurat see on? 425 00:39:14,750 --> 00:39:16,418 Mul pole aimugi. 426 00:39:18,629 --> 00:39:19,463 Ei! 427 00:39:20,380 --> 00:39:21,757 Mikael! Mikael! 428 00:39:21,757 --> 00:39:22,883 Tegelen sellega! 429 00:39:23,592 --> 00:39:25,636 - Noh, sa vana... - Issand! Olgu, olgu! 430 00:39:29,806 --> 00:39:31,183 Mis kurat see oli, Mikael? 431 00:39:31,183 --> 00:39:32,351 Rahunege. 432 00:39:32,351 --> 00:39:34,228 See oli ilmselt see signaal. Täpselt sellised elektrihäired 433 00:39:34,228 --> 00:39:35,437 leidsid aset ka tugipunktis. 434 00:39:35,854 --> 00:39:36,855 {\an8}See muutub tugevamaks. 435 00:39:36,855 --> 00:39:37,981 {\an8}No kuule. 436 00:39:37,981 --> 00:39:39,608 {\an8}See tuli kusagilt siit. 437 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 {\an8}Kas oled kindel? 438 00:39:43,737 --> 00:39:45,239 Ta ütles, et see tuli sealt mäeharjalt. 439 00:39:50,911 --> 00:39:52,538 Lähme vaatame. 440 00:39:52,538 --> 00:39:54,039 Viin meid nii lähedale, kui on võimalik. 441 00:40:10,013 --> 00:40:11,765 Õõnes Maa. 442 00:40:13,350 --> 00:40:16,395 Inimkätest puutumata maailm. 443 00:40:16,937 --> 00:40:21,900 Kas sama tundis ka Neil Armstrong, kui ta astus võõrale maale? 444 00:40:23,652 --> 00:40:27,698 Kas see väike samm minu jaoks on suur hüpe... 445 00:40:27,698 --> 00:40:28,991 Kellega sa räägid? 446 00:40:28,991 --> 00:40:32,244 Kuule! Otse kaamerasse? See on dokumentaal. 447 00:40:32,244 --> 00:40:33,579 Käitu loomulikult. Lihtsalt kõnni. 448 00:40:33,579 --> 00:40:36,081 - Mine lihtsalt... - Nii. Teine võte. 449 00:40:38,041 --> 00:40:41,461 Õõnes Maa. Maailm... 450 00:40:42,629 --> 00:40:46,800 Nii. See hari, millele sa osutasid, on umbes 3 km kaugusel otse ees. 451 00:40:51,179 --> 00:40:52,806 Mind süüakse siin elusalt. 452 00:40:55,350 --> 00:40:58,061 Vaata aga. Küllap olen ka mina maitsev. 453 00:40:58,854 --> 00:41:00,063 Tapa ära. 454 00:41:01,481 --> 00:41:03,483 Ainult emased moskiitod joovad verd. 455 00:41:03,942 --> 00:41:05,444 Et nad saaksid mune kasvatada. 456 00:41:07,863 --> 00:41:09,364 Tal on seda vaja rohkem kui minul. 457 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 Oodake. 458 00:41:26,840 --> 00:41:27,674 Mis on? 459 00:41:28,258 --> 00:41:30,469 - Milles asi on? - Mitte selles suunas. 460 00:41:31,220 --> 00:41:32,262 Mida? Miks? 461 00:41:33,096 --> 00:41:34,431 Lähme kaarega. Siin on midagi. 462 00:41:34,431 --> 00:41:36,767 Kus siin? Nagu siin siin? 463 00:41:36,767 --> 00:41:37,684 Hei. 464 00:41:39,144 --> 00:41:40,646 Ei. Ma ei tuvasta midagi. 465 00:41:40,646 --> 00:41:43,357 Ei, midagi haiseb valesti, ja ma ei mõtle ainult sind, Mikael. 466 00:41:43,899 --> 00:41:46,902 Tunnete? Nagu roiskunud liha. 467 00:41:46,902 --> 00:41:48,946 Ilmselt on mingi laip ülatuult. 468 00:41:48,946 --> 00:41:50,197 - Liigume edasi. - Mikael, oota. 469 00:41:50,197 --> 00:41:53,534 Kuule, semu. Ma usaldan oma tipptasemel soojuskaamerat 470 00:41:53,534 --> 00:41:59,081 rohkem kui sinu Ace Ventura hipilikku kuuendat meelt. Said aru? 471 00:41:59,081 --> 00:42:00,332 Pole mingit vajadust solvata. 472 00:42:00,332 --> 00:42:01,750 Ja sina, veidrik, 473 00:42:01,750 --> 00:42:04,044 kui sa vait ei jää, siis ma võtan selle kaamera 474 00:42:04,044 --> 00:42:06,838 ja pistan sulle perse! Mina otsustan, me liigume edasi. 475 00:42:06,838 --> 00:42:08,340 Aga kuulaks kedagi rahulikumat? 476 00:42:08,340 --> 00:42:10,717 Ma ütlesin, et mina otsustan! Mina otsustan! 477 00:42:12,844 --> 00:42:14,137 Jookske! 478 00:42:19,518 --> 00:42:22,104 - See oli puu! - Oodake. 479 00:42:22,104 --> 00:42:23,564 Siin peaks kõik korras olema. 480 00:42:23,564 --> 00:42:26,233 - Need asjad ei ulatu nii kaugele. - Puu sõi ta ära. 481 00:42:26,525 --> 00:42:27,359 Kuidas läheb, doktor? 482 00:42:27,359 --> 00:42:28,819 Proovin baasist transporti kutsuda. 483 00:42:28,819 --> 00:42:31,446 Ühel hetkel oli ta mu peale karjumas. Nina all. Ja siis puu! 484 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 - Ei kusagilt! - Ma tean. Karm värk. 485 00:42:33,490 --> 00:42:36,076 Aga selline see loodus on. "Kihvad ja küünised". 486 00:42:36,827 --> 00:42:41,123 Tennyson. Sa nägid just, kuidas pügaja õudusunenägu sõi mehe ära, 487 00:42:41,123 --> 00:42:43,542 aga sa tahad Tennysoni tsiteerida? Siin? 488 00:42:43,542 --> 00:42:46,253 Jah. Ta oli selle kõigega kursis. 489 00:42:46,670 --> 00:42:48,630 "Las armastus embab leina". Tule siia. 490 00:42:50,048 --> 00:42:52,467 Inimesed arvavad, et me pole enam toiduahelas sees, 491 00:42:53,594 --> 00:42:58,140 aga võib-olla tuletavad titaanid meile seda meelde. 492 00:42:59,600 --> 00:43:02,144 Ma arvan, et sinuga on midagi väga valesti. 493 00:43:03,395 --> 00:43:04,938 - Olgu. - Hüva. 494 00:43:06,690 --> 00:43:07,691 See ei tööta. 495 00:43:08,317 --> 00:43:11,236 Liigume edasi. Leiname hiljem. 496 00:43:12,738 --> 00:43:13,739 Jia. Tule. 497 00:43:14,156 --> 00:43:15,282 - Tule, semu. - Aga... 498 00:43:15,282 --> 00:43:17,492 Aga puu sõi ta ära. 499 00:43:17,492 --> 00:43:20,871 Ma ei taha niimoodi surra. Mitte puu läbi. 500 00:43:23,874 --> 00:43:25,542 CÁDIZ, HISPAANIA 501 00:43:30,422 --> 00:43:32,549 Torn, me ei saa talle lähemale minna. 502 00:43:33,258 --> 00:43:35,093 Godzilla pulbitseb radioaktiivsusest. 503 00:43:36,762 --> 00:43:39,389 Miski on teda väga vihaseks ajanud. 504 00:43:50,317 --> 00:43:53,111 Baas kutsub 15A, lõpp. 505 00:43:55,364 --> 00:43:56,990 15A vastab. 506 00:43:56,990 --> 00:44:00,369 Godzilla praegune trajektoor näitab, et ta suundub Põhja-Jäämere poole. 507 00:44:00,369 --> 00:44:02,329 Mis titaanid seal alas on? 508 00:44:05,040 --> 00:44:06,041 KVITOYA TITAAN 019 509 00:44:06,041 --> 00:44:07,834 Ta jahib vist Tiamatti. 510 00:44:08,335 --> 00:44:12,256 Salastatud fail 324. Titaan Tiamat. 511 00:44:12,256 --> 00:44:16,468 {\an8}Titaan 19. Väga agressiivne, territoriaalne. 512 00:44:16,468 --> 00:44:19,638 {\an8}Tema soomused on nagu žiletiterad. 513 00:44:19,638 --> 00:44:22,224 {\an8}Tiamati arktiline pesa on täpselt 514 00:44:22,224 --> 00:44:24,935 {\an8}elektromagneetiliste tuulte teel, 515 00:44:24,935 --> 00:44:28,397 {\an8}see on suurim energiakogum Maal. 516 00:44:28,814 --> 00:44:32,150 Kui Godzilla Tiamati tapab, saab ta superlaengu. 517 00:44:40,951 --> 00:44:41,952 Varemed. 518 00:44:42,870 --> 00:44:44,288 Inimtsivilisatsioon? 519 00:44:45,622 --> 00:44:47,082 Siin all? 520 00:44:50,210 --> 00:44:51,044 Kuule. 521 00:44:54,298 --> 00:44:56,008 {\an8}Need on minu rahva sümbolid! 522 00:44:56,008 --> 00:44:56,925 Jah. 523 00:44:58,302 --> 00:45:01,805 Need märgid on vanemad kui Pealuu saarel. Sajandite vanused. 524 00:45:05,767 --> 00:45:08,312 Aga arhitektuur on sama nagu Iwidel. 525 00:45:14,443 --> 00:45:16,320 {\an8}Mis nendega juhtus? 526 00:45:41,094 --> 00:45:42,512 See on erakordne. 527 00:45:51,855 --> 00:45:53,315 See on imelik. 528 00:45:55,025 --> 00:45:56,401 See trepp ei ole samblane. 529 00:46:03,784 --> 00:46:04,618 Terekest. 530 00:46:10,457 --> 00:46:11,458 Mothra. 531 00:46:12,125 --> 00:46:15,087 Koletiste kuninganna. Õõnsal Maal. 532 00:46:15,087 --> 00:46:17,548 Tema ajalugu ulatub oodatust kaugemale. 533 00:46:22,386 --> 00:46:24,012 {\an8}See siin oli tempel, 534 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}jumalakummardamise koht. 535 00:46:25,973 --> 00:46:26,974 Jah. 536 00:46:45,993 --> 00:46:46,994 Ei, ei. 537 00:46:55,168 --> 00:46:56,044 Mis see on? 538 00:47:08,765 --> 00:47:11,643 See on nagu mingi kastmissüsteem. 539 00:47:13,061 --> 00:47:16,273 Aga see on vanem kui kõik mesopotaamlased, lemuurialased... 540 00:47:16,273 --> 00:47:18,609 Nemad siin olid esimesed! 541 00:47:21,862 --> 00:47:23,113 See aina voolab. 542 00:47:23,113 --> 00:47:25,532 - Oodake. - Vabandust. 543 00:47:26,658 --> 00:47:27,659 Mida...? 544 00:47:28,702 --> 00:47:29,828 On see vast lugu. 545 00:47:31,205 --> 00:47:32,956 Püha Mulder ja Scully, vaadake seda. 546 00:47:35,042 --> 00:47:36,251 Mis võis selle luua? 547 00:47:37,169 --> 00:47:38,420 Iidsed maavälised astronaudid. 548 00:47:38,962 --> 00:47:39,963 Jah. 549 00:47:42,925 --> 00:47:45,969 Vaadake seda. Vesi jookseb selle alla. 550 00:47:46,470 --> 00:47:48,180 See on orgaaniline. 551 00:47:55,479 --> 00:47:56,480 Seda kuulete? 552 00:47:59,816 --> 00:48:02,069 See on mingi bioelektriline ümin. 553 00:48:10,118 --> 00:48:11,828 Nagu kamuflaaž. 554 00:48:12,996 --> 00:48:14,164 Oh sa. 555 00:48:19,920 --> 00:48:20,963 Kas ta peaks nii tegema? 556 00:48:21,463 --> 00:48:23,173 Ta ei peaks nii tegema, ega? 557 00:48:39,898 --> 00:48:41,316 {\an8}Mu unenägudest. 558 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 See vist ongi signaali allikas. 559 00:48:44,778 --> 00:48:46,405 Me peame seda uurima. 560 00:48:46,405 --> 00:48:47,489 Jah. 561 00:53:27,728 --> 00:53:30,731 {\an8}PÕHJA-JÄÄMERI - TIAMATI VALDUS 562 00:53:31,064 --> 00:53:34,484 15A raporteerib baasile. Me siseneme Tiamati valdustesse, 563 00:53:35,444 --> 00:53:36,570 aga midagi on valesti. 564 00:53:37,321 --> 00:53:39,740 Tiamati energia moonutab meie radaripilti. 565 00:53:39,740 --> 00:53:41,742 Me ei näe Godzillat. 566 00:53:42,284 --> 00:53:43,911 Edasi, vaikselt. 567 00:53:43,911 --> 00:53:45,787 - Just nii. - Viis sõlme. 568 00:53:56,340 --> 00:53:57,841 Mayday! Tegele sellega! 569 00:54:53,397 --> 00:54:54,523 Tegele sellega! 570 00:54:54,815 --> 00:54:56,233 - Raporteerige! - Täpselt. 571 00:54:56,692 --> 00:54:58,610 Ta läks Tiamati pessa. 572 00:55:13,750 --> 00:55:14,918 Oota. 573 00:55:21,842 --> 00:55:22,759 Mida ta ütles? 574 00:55:23,218 --> 00:55:24,469 Et me pole üksi. 575 00:55:24,469 --> 00:55:26,513 Ma teadsin, et ma tundsin midagi. 576 00:55:30,267 --> 00:55:31,226 Noh, tule. 577 00:55:37,566 --> 00:55:38,400 Mine. 578 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 Issand. 579 00:55:40,944 --> 00:55:43,989 - Jumal küll. - Panen selle ära. Panen selle ära. 580 00:56:10,599 --> 00:56:11,975 Jumal küll. 581 00:56:13,227 --> 00:56:14,353 Jumal küll. 582 00:56:22,569 --> 00:56:23,695 Mida? 583 00:56:25,280 --> 00:56:28,492 Terve Iwide tsivilisatsioon on Õõnsa Maa kaitse all. 584 00:56:30,202 --> 00:56:32,120 Need rajatised oleks nagu raiutud 585 00:56:32,120 --> 00:56:34,498 mingist hiiglaslikust kvartsi kristallist. 586 00:56:34,498 --> 00:56:36,041 See on vist nende energiaallikas. 587 00:56:36,041 --> 00:56:39,211 Ma tunnen seda energiat, aga püsime rahulikuna. 588 00:56:40,254 --> 00:56:42,256 {\an8}Ma tajun nende mõtteid. 589 00:56:50,472 --> 00:56:54,935 Issand. Dokumenteerimata portaal. 590 00:56:54,935 --> 00:56:56,812 Tundub, et neid on lausa mitu. 591 00:56:56,812 --> 00:57:00,482 Väravad pinnale. Need võivad viia üle kogu Maa. 592 00:57:00,482 --> 00:57:02,484 See on uskumatu. 593 00:57:05,988 --> 00:57:08,115 Vaadake neile silma. Seda peetakse viisakaks. 594 00:57:11,368 --> 00:57:13,537 See asi ei tööta mu jaoks. 595 00:57:39,938 --> 00:57:41,273 Kuidas nad suhtlevad? 596 00:57:41,815 --> 00:57:43,358 Telepaatiliselt. 597 00:57:52,659 --> 00:57:54,578 - Ei, ei. - Ta vist viib ta... 598 00:57:54,578 --> 00:57:55,662 Te ei tohi teda võtta. 599 00:57:55,662 --> 00:57:57,456 - Las ma tulen ka! - Oodake... Me ei hakka vastu. 600 00:57:57,456 --> 00:57:59,583 - Oodake. - Ma ei tea, kuhu ta tema viib. 601 00:57:59,583 --> 00:58:00,751 Kuule! 602 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}Kõik on korras. 603 00:58:08,926 --> 00:58:09,968 Olgu. 604 00:59:08,777 --> 00:59:09,862 Tulge. Lähme nüüd. 605 00:59:27,504 --> 00:59:28,422 Kas ma tohin? 606 00:59:29,715 --> 00:59:30,924 Aitäh. 607 00:59:31,717 --> 00:59:32,968 {\an8}Ma olen siit pärit. 608 00:59:33,677 --> 00:59:34,761 Loomulikult. 609 00:59:35,262 --> 00:59:36,346 Mida ta räägib? 610 00:59:38,724 --> 00:59:40,684 See signaal, mida me jälitasime... 611 00:59:42,853 --> 00:59:44,521 see oli Iwide hädakutsung. 612 00:59:56,825 --> 01:00:00,746 Oota, nemad saatsid SOS-i? Ja siis? 613 01:00:00,746 --> 01:00:02,372 Kas Godzilla kuulis seda? 614 01:00:02,372 --> 01:00:04,958 Jah. Nad äratasid ta üles. 615 01:00:04,958 --> 01:00:07,628 Aga miks SOS? Nad elavad juba painajalikus koletistepõrgus. 616 01:00:07,628 --> 01:00:08,879 Mis suudaks neid hirmutada? 617 01:00:08,879 --> 01:00:11,298 Ta saab kõigest aru, mida sa räägid. 618 01:00:11,298 --> 01:00:13,008 - Kas ta saab minust aru? - Tore. 619 01:00:13,884 --> 01:00:18,388 Mõtlesin painajaliku koletistepõrgu all imelist kohta, kus saab lapsi kasvatada. 620 01:01:18,407 --> 01:01:20,993 Kogu see ruum on täis Iwide kirjutisi. 621 01:01:26,039 --> 01:01:28,876 Siin on kirjas, et alguses 622 01:01:28,876 --> 01:01:31,420 elasid Õõnes Maa ja pinnamaailm harmoonias. 623 01:01:32,880 --> 01:01:35,215 Titaanid kaitsesid loodust 624 01:01:36,341 --> 01:01:39,845 ja suured ahvid kaitsesid inimkonda. 625 01:01:43,891 --> 01:01:46,059 Aga seda rahu ähvardas suur kurjus. 626 01:01:46,059 --> 01:01:51,732 Vägev ja armutu ahv soovis vallutada pinnamaailma 627 01:01:51,732 --> 01:01:54,985 ja juhtis oma hõimu selle vastu, keda kutsuti 628 01:01:55,819 --> 01:01:57,779 "koletiseks, kes sõi tähe ära". 629 01:01:58,322 --> 01:01:59,406 Godzilla. 630 01:01:59,948 --> 01:02:01,408 Siin on veel. 631 01:02:01,408 --> 01:02:04,536 Lahing ahvidega peaaegu hävitas Godzilla. 632 01:02:04,536 --> 01:02:06,330 Aga pärast suurt lahingut 633 01:02:06,330 --> 01:02:09,875 vangistas ta ahvid Õõnsa Maa tulemaailma. 634 01:02:09,875 --> 01:02:14,171 Nende valekuningal püsib soov pinnale pääseda. 635 01:02:14,171 --> 01:02:17,507 Iwid kutsuvad teda Skar Kingiks. 636 01:10:03,307 --> 01:10:05,434 Skar King on nende maa-aluse maailma vang, 637 01:10:05,559 --> 01:10:07,978 aga ta sai enda kätte hirmsa väe. 638 01:10:07,978 --> 01:10:10,898 Iidse titaani Shimo. 639 01:10:15,360 --> 01:10:17,446 Ta kontrollib teda valuga. 640 01:10:18,322 --> 01:10:20,699 Shimo vägi kattis Maa jääajaga. 641 01:10:22,743 --> 01:10:24,453 Meie tõime Kongi siia alla. 642 01:10:24,578 --> 01:10:26,705 Ta on otsinud endasuguseid, 643 01:10:26,705 --> 01:10:28,165 rännanud üha sügavamale Õõnsale Maale 644 01:10:28,165 --> 01:10:30,209 ja jõudnud nende vanglale lähemale. 645 01:10:30,209 --> 01:10:32,794 Iwid pidid teadma, et see on vaid aja küsimus, 646 01:10:32,794 --> 01:10:34,963 ja seetõttu nad ongi abi kutsunud, 647 01:10:34,963 --> 01:10:36,673 ja seepärast Godzilla muutubki. 648 01:10:37,758 --> 01:10:39,009 Ta valmistub kolmandaks maailmasõjaks. 649 01:10:39,009 --> 01:10:42,846 Eelmine kord jäi ta vaevu ellu. Mida Godzilla üksinda teha suudab? 650 01:10:45,057 --> 01:10:46,516 Ta poleks üksinda. 651 01:10:47,726 --> 01:10:50,229 Iwid usuvad, et maailma lõpus 652 01:10:50,938 --> 01:10:52,648 tuleb üks nende omadest tagasi, 653 01:10:53,482 --> 01:10:56,735 kes äratab Mothra, Iwide kaitsja 654 01:10:56,735 --> 01:10:59,404 ja Godzilla iidse liitlase. 655 01:10:59,404 --> 01:11:03,659 Nad usuvad, et nende päästja on Iwi Pealuu saarelt. 656 01:11:06,578 --> 01:11:08,872 Päris pirakas koorem ühe lapse kohta. 657 01:13:22,589 --> 01:13:25,676 Monarchi õhumeeskond kutsub baasi, oleme Godzilla jälgedel. 658 01:13:26,301 --> 01:13:29,137 Laevaliiklus on suletud 300 miili raadiuses. 659 01:13:29,137 --> 01:13:32,391 Plasmanäidu põhjal imab ta endasse kõike. 660 01:13:49,449 --> 01:13:51,785 Ma tegin emaks saades endaga kokkulepe. 661 01:13:52,661 --> 01:13:56,248 Ütlesin endale, et olgu ohverdus kui suur tahes, 662 01:13:56,248 --> 01:14:01,545 kui on vaja millestki loobuda, siis selle tüdruku nimel ma seda teen. 663 01:14:05,007 --> 01:14:07,801 Ma ei arvanud, et see, millest pean loobuma, on tema ise. 664 01:14:09,094 --> 01:14:10,262 Sa ei tea seda. 665 01:14:10,262 --> 01:14:11,346 Tõesti? 666 01:14:12,014 --> 01:14:15,517 Trapper, enne meie siiatulekut ütles ta, et ei kuulu kuhugi. 667 01:14:16,810 --> 01:14:21,064 Kui ta tahab seda elu, siis ma pean tal minna laskma. 668 01:14:31,909 --> 01:14:34,953 Kas mul käib pea ringi või tunduvad kõik asjad kergemad? 669 01:14:36,538 --> 01:14:37,956 Oota, oota. 670 01:14:40,000 --> 01:14:43,212 Mida nad teevad? See kaalub vist tonni. 671 01:14:43,212 --> 01:14:46,131 Ma ei tea, kuidas nad seda suudavad, 672 01:14:46,131 --> 01:14:48,717 aga nad suudavad püramiide liigutada, 673 01:14:48,717 --> 01:14:51,345 mis häirib siinset gravitatsioonijõudu, 674 01:14:51,345 --> 01:14:53,430 ja nii nad oma linna haldavadki. 675 01:14:53,430 --> 01:14:57,351 Terve tsivilisatsioon on rajatud gravitatsiooniga manipuleerimisele. 676 01:14:57,351 --> 01:14:59,269 Kui ma vaid saaks voogedastust teha! 677 01:14:59,269 --> 01:15:00,854 Mida sa sellega teed, Bern? 678 01:15:02,606 --> 01:15:06,360 Ma tean, mida sa mõtled, aga sa ei saa aru. Selge? 679 01:15:06,985 --> 01:15:09,029 Kogeda seda, mida mina olen kogenud, näha, mida mina olen näinud, 680 01:15:09,029 --> 01:15:11,073 ja mitte keegi ei usu mind. 681 01:15:13,116 --> 01:15:14,159 See koht... 682 01:15:15,452 --> 01:15:17,996 See on eriline koht. Maagiline. 683 01:15:19,164 --> 01:15:20,582 Mis sa arvad, kaua see sellisena püsib, 684 01:15:20,582 --> 01:15:22,626 kui sa kõik netti paned? 685 01:15:23,293 --> 01:15:26,755 Võtame millise isoleeritud kogukonna tahes, 686 01:15:26,880 --> 01:15:29,675 kui paljud neist on elanud üle kokkupuute välismaailmaga? 687 01:15:32,970 --> 01:15:34,555 Sa ju tead, et mina pean sind hiilgavaks, eks? 688 01:15:35,222 --> 01:15:36,890 Korra sa juba päästsid maailma. 689 01:15:36,890 --> 01:15:38,267 Seda ei saa keegi sinult ära võtta. 690 01:15:40,811 --> 01:15:43,856 Kas sa võiks seda korrata? Seda viimast osa, et ma selle peale saaks. 691 01:15:43,856 --> 01:15:44,982 Mida? 692 01:15:47,776 --> 01:15:50,571 Me peame välja uurima, mis see oli, eks? 693 01:16:28,150 --> 01:16:29,526 Issand jumal. 694 01:16:37,534 --> 01:16:39,203 Kas see on Mini Kong? 695 01:16:41,580 --> 01:16:42,831 Kuidas nad selle koha üles leidsid? 696 01:16:42,956 --> 01:16:44,583 Ta küllap tajus Jiat. 697 01:17:28,126 --> 01:17:30,254 {\an8}Ma kaotasin kodu. 698 01:17:40,180 --> 01:17:41,265 Käsi näeb halb välja. 699 01:17:41,265 --> 01:17:43,642 See on hullem kui halb. 700 01:17:44,643 --> 01:17:45,852 See on külmakahjustus. 701 01:17:50,732 --> 01:17:51,984 Ma viskan pilgu peale. 702 01:19:21,031 --> 01:19:23,367 Hoiatus, muutunud energia signaal. 703 01:19:23,367 --> 01:19:25,953 Jumal küll. Ta on muutunud. 704 01:19:32,751 --> 01:19:35,837 Ma tean, hambaarst ei meeldi kellelegi. 705 01:19:37,297 --> 01:19:39,383 Vaatame siis su kätt, mürakas. 706 01:19:43,637 --> 01:19:45,222 Trapper, ta paistab raskelt vigastatud. 707 01:19:45,222 --> 01:19:48,809 Asi pole hea. Tal on närvikahjustus, 708 01:19:48,809 --> 01:19:51,228 märkimisväärne kudede kadu. 709 01:19:51,228 --> 01:19:52,479 Mida sa tahad öelda? 710 01:19:52,479 --> 01:19:54,731 Ta ei pea ühe käega siin päevagi vastu. 711 01:19:56,066 --> 01:19:58,443 Side pinnaga on ikka kadunud. 712 01:19:58,986 --> 01:20:01,572 Kui ma jõuaks tagasi tugipunkti, siis seal on varustust, 713 01:20:01,572 --> 01:20:02,489 mida me saaks kasutada. 714 01:20:02,489 --> 01:20:04,533 Hiiglasuur kips seda muret ei lahenda. 715 01:20:04,533 --> 01:20:06,743 Ma ei mõelnudki teda kipsi panna. 716 01:20:07,870 --> 01:20:10,247 Ma mõtlesin rohkem hoopis... 717 01:20:12,082 --> 01:20:13,208 projekti Vägi peale. 718 01:20:14,585 --> 01:20:15,669 Sa ei räägi ometi tõsiselt? 719 01:20:15,669 --> 01:20:17,254 Ma olen surmtõsine. 720 01:20:18,171 --> 01:20:20,632 See prototüüp oli peaaegu valmis, enne kui rahastamine ära lõpetati. 721 01:20:21,508 --> 01:20:23,427 Olgu, miks sa siis veel siin oled? 722 01:20:23,427 --> 01:20:24,636 Armastan sind ka, doktor. 723 01:20:25,721 --> 01:20:28,640 Mis see projekt Vägi täpsemalt on? 724 01:20:31,602 --> 01:20:34,396 Mõistsime Mehhagodzilla järel, et on mõned ohud, 725 01:20:34,396 --> 01:20:36,148 mille vastu isegi Kong ei saa. 726 01:20:36,148 --> 01:20:40,777 Alustasime tööd väikeste... laienduste kallal. 727 01:20:43,322 --> 01:20:44,948 Mis sorti laienduste? 728 01:20:47,951 --> 01:20:51,580 Ühe tugevaima titaani veel tugevamaks tegemine ei laabunud hästi. 729 01:20:51,580 --> 01:20:52,915 Saime käsu lõpetada. 730 01:20:56,668 --> 01:20:59,671 Meie õnneks viidi prototüüp enne seda 731 01:20:59,671 --> 01:21:00,923 testimise jaoks Õõnsale Maale. 732 01:21:01,882 --> 01:21:05,427 See on esimese tugipunkti relvalaos. 733 01:21:20,734 --> 01:21:21,568 {\an8}VABASTA LAADUNG 734 01:21:24,780 --> 01:21:26,240 Autopiloot käivitatud. 735 01:21:45,759 --> 01:21:47,094 Mida te sellest arvate? 736 01:21:47,094 --> 01:21:49,471 On see vast laiendus, Trapper. 737 01:21:49,471 --> 01:21:52,015 Hr Kongile sobib vaid parim. 738 01:22:15,998 --> 01:22:17,249 Olgu, see on valmis. 739 01:22:19,918 --> 01:22:22,462 Need süstid peaks külmakahjustuse ära ravima. 740 01:22:32,306 --> 01:22:33,724 Hakkab pihta. 741 01:22:34,224 --> 01:22:35,392 Ta liigutab. 742 01:22:39,688 --> 01:22:40,689 Sa suudad seda. 743 01:22:50,073 --> 01:22:51,742 See on veidi tahumata, aga peaks vastu pidama. 744 01:22:51,742 --> 01:22:52,868 See näeb hea välja, Trapper. 745 01:22:52,868 --> 01:22:54,369 Kuradi hea. 746 01:23:01,919 --> 01:23:03,462 - No nii. - Jah. 747 01:23:04,213 --> 01:23:06,840 See kas meeldib talle või ta rebib selle hammastega küljest. 748 01:23:14,223 --> 01:23:16,558 See vist meeldib talle! 749 01:23:38,664 --> 01:23:39,540 Skar King. 750 01:23:44,920 --> 01:23:47,089 Kuule! Mida sa talle ütlesid? 751 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Et meil on abi vaja. 752 01:23:52,761 --> 01:23:53,929 Kuhu ta läheb? 753 01:23:53,929 --> 01:23:56,890 Godzilla ei tule siia, kui Kong teda ei too. 754 01:23:56,890 --> 01:23:59,643 Kui nad eelmine kord kohtusid, siis oli see peaaegu Kongi lõpp. 755 01:24:00,143 --> 01:24:01,603 Ta võtab suure riski. 756 01:24:03,981 --> 01:24:06,650 Kui Kong läheb tema alale, võib tulla sõda. 757 01:24:06,650 --> 01:24:08,986 See on enesetapumissioon. 758 01:24:08,986 --> 01:24:11,697 Aga kui Kong meelitab Godzilla siia alla, 759 01:24:11,697 --> 01:24:13,574 siis tuleb nende võitlus Õõnsal Maal 760 01:24:13,574 --> 01:24:16,118 ja siis on lootust, 761 01:24:16,118 --> 01:24:19,496 et Godzilla suudab Skar Kingi ja Shimo pinnale jõudmise ära hoida. 762 01:24:32,050 --> 01:24:35,387 {\an8}KAIRO, EGIPTUS 763 01:26:20,242 --> 01:26:23,704 Kas me oleme kindlad, et ta saab hakkama? 764 01:26:24,246 --> 01:26:25,831 Seetõttu Jia siia kutsutigi. 765 01:26:26,331 --> 01:26:29,543 Ainult Pealuu saare Iwi suudab Mothrat äratada. 766 01:26:30,002 --> 01:26:33,380 Ja Mothra nimel kaitseb Godzilla seda paika 767 01:26:33,380 --> 01:26:35,465 ja selle portaale pinnale. 768 01:26:43,557 --> 01:26:45,934 Temaga läheb kõik hästi. 769 01:27:46,328 --> 01:27:48,539 Ta käskis külaelanikel evakueeruda. 770 01:27:52,334 --> 01:27:54,962 Gravitatsioon! Püramiidid ja gravitatsioon. 771 01:27:54,962 --> 01:27:56,463 Ma sain nüüd aru! 772 01:27:56,463 --> 01:27:57,673 - Räägi kõndides. - Lähme! 773 01:27:57,673 --> 01:28:00,342 Kui me juba igasugust jama katsetame, 774 01:28:00,342 --> 01:28:03,220 kas tohin HEAV-i võtta ja abivägesid kutsuda? 775 01:28:03,220 --> 01:28:05,305 Pinnale? Selleks pole aega. 776 01:28:05,305 --> 01:28:07,015 Ei, mul on palju imelikum mõte. 777 01:31:36,892 --> 01:31:38,936 Hüva, oleme püramiidide all. 778 01:31:38,936 --> 01:31:39,937 Mis nüüd? 779 01:31:39,937 --> 01:31:41,230 Gravitatsioon. 780 01:31:42,105 --> 01:31:43,190 Iwide tehnoloogia. 781 01:31:57,412 --> 01:31:58,497 Keemiline reaktsioon 782 01:31:58,497 --> 01:32:01,041 muudab selle vedelmetalli tehniliseks masinavärgiks, 783 01:32:01,041 --> 01:32:03,835 mis surub kaks elektromagneetilist püramiidi kokku 784 01:32:03,835 --> 01:32:05,921 ja põhjustab antigravitatsioonilise lööklaine. 785 01:32:05,921 --> 01:32:08,257 Aga ainult paariks minutiks. Või vähemaks. 786 01:32:08,257 --> 01:32:10,717 See peaks nad portaalidest eemal hoidma. 787 01:32:10,717 --> 01:32:14,096 Pärast seda kukub kõik kolinal alla. 788 01:32:32,739 --> 01:32:33,740 Nad on kohal. 789 01:32:59,224 --> 01:33:00,517 Me ei jõua. Aega napib. 790 01:33:00,517 --> 01:33:01,768 Peame neid kuidagi aeglustama. 791 01:33:01,768 --> 01:33:03,061 Aga mida muud me teha saame? 792 01:33:05,272 --> 01:33:06,940 On käes vertasiinide jooksuaeg. 793 01:33:09,943 --> 01:33:10,819 Pole võimalik. 794 01:33:29,213 --> 01:33:30,839 Teie kaarik ootab. 795 01:33:30,839 --> 01:33:32,966 - Ma musitan sind huultele! - Minge! 796 01:33:36,178 --> 01:33:37,846 Rihmad peale, kullakesed. 797 01:33:37,971 --> 01:33:39,139 Üles ja minema! 798 01:34:41,743 --> 01:34:43,245 Ei! Mootor seiskus! 799 01:34:43,245 --> 01:34:46,498 Gravitatsioonilaine küpsetas vist selle jõu akuvärgi ära. 800 01:35:25,162 --> 01:35:26,663 Ta kaitseb portaale! 801 01:36:38,277 --> 01:36:39,987 Jumal küll! 802 01:37:11,643 --> 01:37:15,814 {\an8}RIO DE JANEIRO, BRASIILIA 803 01:43:43,035 --> 01:43:44,077 Vaata. 804 01:43:45,621 --> 01:43:48,040 Jia, sinuga on kõik korras! Tule siia. 805 01:44:02,512 --> 01:44:04,097 {\an8}Ma olen su üle nii uhke. 806 01:44:06,433 --> 01:44:07,309 Kuule... 807 01:44:21,907 --> 01:44:23,951 {\an8}Ma tean, et see paik siin 808 01:44:24,535 --> 01:44:26,203 {\an8}on sulle nagu kodu. 809 01:44:29,039 --> 01:44:30,832 {\an8}Võta lihtsalt teadmiseks, 810 01:44:31,166 --> 01:44:34,044 {\an8}et mida iganes otsustad, 811 01:44:34,044 --> 01:44:35,420 {\an8}ma toetan seda. 812 01:44:36,964 --> 01:44:38,465 {\an8}Millest sa räägid? 813 01:44:38,465 --> 01:44:39,716 {\an8}Millest ma räägin? 814 01:44:39,716 --> 01:44:41,468 {\an8}Eeldasin, et sa tahad siia jääda. 815 01:44:43,095 --> 01:44:45,264 {\an8}Kuhu iganes me läheme või mida iganes teeme, 816 01:44:45,264 --> 01:44:47,057 {\an8}me teeme seda koos. 817 01:44:48,183 --> 01:44:51,812 {\an8}See koht siin võiks olla sinu kodu. 818 01:44:52,896 --> 01:44:53,814 {\an8}Ma... 819 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Sina oled minu kodu. 820 01:45:13,000 --> 01:45:14,042 Kas sa oled kombes? Jah? 821 01:45:14,042 --> 01:45:15,127 Jah. 822 01:45:33,812 --> 01:45:36,732 Aitäh, aitäh. Maailma päästmine ongi meie teema.