1 00:01:01,206 --> 00:01:08,213 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΚΟΙΛΗ ΓΗ 2 00:04:58,485 --> 00:05:00,696 Στην ιστορία της ανθρωπότητας, 3 00:05:00,863 --> 00:05:04,575 πιστεύαμε ότι ήμασταν το κυρίαρχο είδος της Γης. 4 00:05:04,950 --> 00:05:09,913 {\an8}Πιστεύαμε ότι ζωή μπορεί να υπάρχει μόνο στην επιφάνεια του πλανήτη. 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 {\an8}Από ένα σημείο και μετά, αναρωτιέμαι... 6 00:05:13,166 --> 00:05:14,167 {\an8}ΔΡ ΑΪΛΙΝ ΑΝΤΡΙΟΥΣ ΜΟΝΑΡΚ 7 00:05:14,334 --> 00:05:16,169 {\an8}Σε τι άλλο πέσαμε έξω; 8 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 {\an8}Έχουμε χαρτογραφήσει λιγότερο από το πέντε τοις εκατό της Κοίλης Γης. 9 00:05:26,305 --> 00:05:31,184 {\an8}Αλλά τα οικοσυστήματά μας συνδέονται με τρόπους αδιανόητους για εμάς ως τώρα. 10 00:05:31,935 --> 00:05:35,189 {\an8}Δεν είμαστε δύο ξεχωριστοί κόσμοι. Είμαστε ένας. 11 00:05:35,355 --> 00:05:36,607 {\an8}ΝΕΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ "ΚΟΙΛΗ ΓΗ" 12 00:05:38,567 --> 00:05:39,943 {\an8}Ο Κονγκ προσαρμόζεται εκεί. 13 00:05:39,943 --> 00:05:40,903 {\an8}Ο ΚΟΝΓΚ ΣΤΗΝ ΚΟΙΛΗ ΓΗ 14 00:05:41,028 --> 00:05:43,238 {\an8}Του αρέσει το νέο του σπίτι. 15 00:05:43,530 --> 00:05:44,573 {\an8}Έτσι πιστεύουμε. 16 00:05:45,032 --> 00:05:46,992 {\an8}Το είδος του ήταν πολύ κοινωνικό. 17 00:05:47,576 --> 00:05:50,704 {\an8}Δεν είναι φυσιολογική για εκείνον τόση μοναξιά. 18 00:05:53,498 --> 00:05:55,042 {\an8}Είναι ο τελευταίος του είδους του. 19 00:05:55,209 --> 00:05:58,712 {\an8}Κάθε μέρα, ψάχνει μια οικογένεια που δεν θα βρει ποτέ. 20 00:06:00,714 --> 00:06:01,924 {\an8}Κι ο Γκοτζίλα; 21 00:06:01,924 --> 00:06:02,841 ΠΕΡΙΟΧΗ ΓΚΟΤΖΙΛΑ 22 00:06:02,841 --> 00:06:04,426 {\an8}Ο Γκοτζίλα ζει πάνω. Ο Κονγκ κάτω. 23 00:06:04,426 --> 00:06:05,344 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΚΟΝΓΚ 24 00:06:05,594 --> 00:06:07,721 {\an8}Όσο μένει ο καθένας στα χωράφια του, 25 00:06:07,846 --> 00:06:09,431 {\an8}δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 26 00:06:09,932 --> 00:06:12,809 {\an8}Είμαστε τυχεροί που ο Γκοτζίλα δίνει μάχες για εμάς. 27 00:06:12,976 --> 00:06:13,977 ΡΩΜΗ ΤΙΤΑΝΑΣ 024 28 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 {\an8}ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ 29 00:07:17,249 --> 00:07:23,714 ΓΚΟΤΖΙΛΑ x ΚΟΝΓΚ: Η ΝΕΑ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ 30 00:07:30,888 --> 00:07:34,600 Κριτικοί ξεμπροστιάζουν τη Μόναρκ για τα δις φορολογούμενων... 31 00:07:34,808 --> 00:07:36,059 {\an8}ΦΥΛΑΚΙΟ ΕΝΑ ΜΟΝΑΡΚ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΚΟΝΓΚ 32 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 {\an8}...που πάνε σε απόρρητες τεχνολογίες στην Κοίλη Γη, 33 00:07:38,896 --> 00:07:41,190 {\an8}όπως το μυστηριώδες Πρότζεκτ Ενέργεια. 34 00:07:41,356 --> 00:07:45,110 Κοντά μας, η δρ Αϊλίν Άντριους, της Μόναρκ, για να μας εξηγήσει. 35 00:07:45,277 --> 00:07:46,445 Ξεκινάμε με τον Γκοτζίλα. 36 00:07:46,612 --> 00:07:49,031 Παραμένει ακόμα στη Ρώμη. Ν' ανησυχούμε; 37 00:07:49,198 --> 00:07:50,699 {\an8}ΚΑΤΕΛΑΒΕ ΤΟ ΚΟΛΟΣΣΑΙΟ 38 00:07:50,866 --> 00:07:54,411 {\an8}Ο Γκοτζίλα είναι ένας Τιτάνας που μας προστατεύει ξεκάθαρα 39 00:07:54,578 --> 00:07:56,288 από απειλές άλλων Τιτάνων. 40 00:07:56,455 --> 00:08:00,083 Ο Κονγκ αποσύρεται για ξεκούραση. Μάλλον ζορίστηκε πάλι. 41 00:08:00,417 --> 00:08:02,085 Πρώτη φορά φτάνει τόσο μακριά. 42 00:08:02,252 --> 00:08:03,545 Μπορεί να έψαχνε ταίρι. 43 00:08:04,213 --> 00:08:05,589 Καλά θα πάει αυτό. 44 00:08:05,756 --> 00:08:08,300 Ελπίζω να είναι ανοιχτός και σε άλλα είδη. 45 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 Βρέθηκε καταβόθρα στον Τομέα Πέντε. 46 00:08:13,138 --> 00:08:14,139 ΣΕΙΣΜΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ 47 00:08:14,306 --> 00:08:15,849 Εκεί κυνηγάει ο Κονγκ. 48 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΑΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΤΗ ΠΕΡΙΟΧΗ! 49 00:08:29,071 --> 00:08:30,405 Αυτό κάνει συνέχεια. 50 00:08:33,283 --> 00:08:34,367 Ηλεκτρικές ανωμαλίες; 51 00:08:34,535 --> 00:08:37,328 Μπα, δεν νομίζω, φίλε. Πρώτη φορά το βλέπω. 52 00:08:37,703 --> 00:08:39,497 Να ενημερώσουμε τη Χάμπτον. 53 00:08:40,165 --> 00:08:43,502 Θα το γράψω. Μια ανωμαλία είναι όλα σ' αυτό το μέρος. 54 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 Πολύ περίεργο. 55 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 {\an8}ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΚΟΙΛΗΣ ΓΗΣ ΜΟΝΑΡΚ - ΜΠΑΡΜΠΕΪΝΤΟΣ 56 00:09:01,603 --> 00:09:05,107 Πες στους Ιταλούς ότι χάρη στον Γκοτζίλα είναι όρθια η Ρώμη. 57 00:09:05,274 --> 00:09:09,111 Ας τον απειλούν όσο θέλουν. Μόνο να φορτώσουν αλλού τις ευθύνες. 58 00:09:09,278 --> 00:09:10,904 Διευθύντρια Χάμπτον, τι γίνεται; 59 00:09:11,071 --> 00:09:14,825 Το Φυλάκιο Ένα είναι σκέτος εφιάλτης. Άσε που έστειλαν κι αυτό. 60 00:09:14,992 --> 00:09:16,618 Ρίξε μια ματιά. 61 00:09:16,785 --> 00:09:18,161 Συστοιχία αισθητήρων; 62 00:09:18,328 --> 00:09:20,539 Πιάνουμε κάτι απίθανα αυξημένες τιμές. 63 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 Φυσιολογική παρεμβολή, ίσως. 64 00:09:22,374 --> 00:09:23,500 Διαρκείας, όμως. 65 00:09:24,251 --> 00:09:26,545 - Ετοίμασε ερευνητική ομάδα. - Εντάξει. 66 00:09:27,296 --> 00:09:28,547 Ο Γκοτζίλα; 67 00:09:29,006 --> 00:09:33,260 Κοιμάται ακόμα. Σαν μεγάλο και θυμωμένο μωρό. 68 00:09:33,594 --> 00:09:35,220 Ας ελπίσουμε να μείνει έτσι. 69 00:09:37,180 --> 00:09:40,809 {\an8}ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΟΝΑΡΚ ΜΠΑΡΜΠΕΪΝΤΟΣ 70 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 Ο καθένας στην κόλλα του, εντάξει; 71 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 Φροντίστε να κυκλώσετε τις απαντήσεις πολύ καθαρά. 72 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 Τζία! 73 00:10:41,203 --> 00:10:42,454 ΜΟΝΑΡΚ ΣΧΟΛΕΙΟ Κ-12 74 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 Η κόρη σας είναι έξυπνη, αλλά καθόλου συγκεντρωμένη. 75 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 Οι βαθμοί της πέφτουν και δεν κάνει παρέα με κανέναν φίλο της. 76 00:10:50,254 --> 00:10:54,675 Και δεν υποχωρούν τα προβλήματα, δρ Άντριους. Χειροτερεύουν. 77 00:10:56,843 --> 00:11:00,222 Εντάξει, με συγχωρείτε. Ακόμα προσαρμόζεται στον κόσμο μας. 78 00:11:00,389 --> 00:11:03,767 Κατανοητό, αλλά κι άλλοι είναι έξω απ' τα νερά τους και... 79 00:11:03,934 --> 00:11:06,603 Μόνο που εκείνη δεν είναι έξω απ' τα νερά της. 80 00:11:06,770 --> 00:11:08,981 Είναι το τελευταίο εν ζωή μέλος της φυλής Ίγουι. 81 00:11:10,023 --> 00:11:11,441 Ψάχνουμε σημείο επαφής. 82 00:11:12,860 --> 00:11:16,238 Το ξέρω. Δεν είστε οι μόνοι. 83 00:11:31,295 --> 00:11:32,588 {\an8}Τι τρέχει; 84 00:11:33,130 --> 00:11:34,047 {\an8}Τίποτα. 85 00:11:34,172 --> 00:11:35,465 {\an8}Ανησυχώ για τον Κονγκ. 86 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 {\an8}Γιατί το ζωγράφισες αυτό; 87 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}Μπορούμε να φύγουμε; 88 00:11:45,809 --> 00:11:46,727 {\an8}Κοίτα με. 89 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 {\an8}Δεν έχω θέση εδώ! 90 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 {\an8}Πουθενά δεν υπάρχει θέση για μένα. 91 00:11:54,151 --> 00:11:55,777 {\an8}Η θέση σου είναι κοντά μου. 92 00:11:56,361 --> 00:11:57,988 {\an8}Και η δική μου κοντά σου. 93 00:12:04,244 --> 00:12:05,245 Έλα. 94 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 Για αιώνες, η φυλή Ίγουι προστάτευε τη Νήσο του Κρανίου, 95 00:12:16,089 --> 00:12:18,175 την προγονική έδρα του μεγάλου Κονγκ. 96 00:12:18,342 --> 00:12:19,343 ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΣ ΙΓΟΥΙ 97 00:12:19,509 --> 00:12:23,347 Μα το νησί καταστράφηκε από τις καταιγίδες και οι Ίγουι αφανίστηκαν, 98 00:12:23,513 --> 00:12:26,350 αφήνοντας πίσω τους μόνο ένα μέλος της φυλής τους. 99 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 Ένα νεαρό κορίτσι που βρέθηκε και σώθηκε εν μέσω της ανελέητης καταιγίδας. 100 00:12:31,438 --> 00:12:33,315 Οι συγχωριανοί της χάθηκαν. 101 00:12:33,482 --> 00:12:36,860 Έμειναν στην ιστορία, όπως και οι μεγάλοι Κονγκ. 102 00:12:37,027 --> 00:12:38,111 Να πάρει. 103 00:12:41,657 --> 00:12:42,741 ΚΥΜΑΤΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ 104 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 ΕΛΛΕΙΨΗ ΣΗΜΑΤΟΣ 105 00:13:00,342 --> 00:13:03,762 {\an8}ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ ΕΝΕΡΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ! 106 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Φοβάμαι μήπως έχω κάτι. 107 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 {\an8}Δεν έχεις τίποτα. 108 00:13:30,664 --> 00:13:31,999 {\an8}Είσαι τέλεια. 109 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 {\an8}Νιώθω ότι χάνω το μυαλό μου. 110 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 Θα τα καταφέρουμε. 111 00:13:47,764 --> 00:13:51,143 {\an8}ΜΑΪΑΜΙ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 112 00:13:56,940 --> 00:13:58,984 Πού θα είστε στην επόμενη επίθεση Τιτάνα; 113 00:13:59,776 --> 00:14:05,115 Πώς θα προστατεύσετε τα πράγματα και τον κόσμο που αγαπάτε πιο πολύ; 114 00:14:06,909 --> 00:14:10,037 Χορηγός του σημερινού podcast, η ασφαλιστική Γκαργκάντσουα, 115 00:14:10,204 --> 00:14:13,457 η μόνη που προστατεύει περιουσίες από επίθεση Τιτάνα. 116 00:14:13,624 --> 00:14:17,711 Η Γκαργκάντσουα νοιάζεται για εσάς, σε αντίθεση με τον Γκοτζίλα. 117 00:14:17,878 --> 00:14:19,838 Λοιπόν, Τιτανο-ομάδα! 118 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 Έχουμε να πούμε πολλά στη σημερινή εκπομπή. 119 00:14:24,009 --> 00:14:26,637 Έχουμε ηχογράφηση. Φύγετε! 120 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 Θέλω να σας πω ότι δεν υπάρχει... 121 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 Θα τους σκοτώσω... 122 00:14:33,143 --> 00:14:34,978 Απίστευτο! Τι; 123 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 Γεια, Μπέρνι. 124 00:14:40,817 --> 00:14:42,736 Αϊλίν Άντριους, γνωριστήκαμε στο Χονγκ Κονγκ. 125 00:14:44,530 --> 00:14:45,697 Ναι, ναι. 126 00:14:45,864 --> 00:14:47,699 Χονγκ Κονγκ. Πάει πολύς καιρός. 127 00:14:47,866 --> 00:14:50,494 Οπότε, όχι, Θεέ μου, ναι. 128 00:14:50,661 --> 00:14:52,788 - Είχα μακριά μαλλιά τότε. - Τα έκοψες. 129 00:14:52,955 --> 00:14:54,498 Και ανταύγειες, ωραίες. 130 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 Ήθελα τη βοήθειά σου σε κάτι. 131 00:14:59,920 --> 00:15:01,547 Τη δική μου; 132 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 Φυσικά. Ναι. Πέρασε, δρ Άντριους. 133 00:15:07,553 --> 00:15:09,096 - Εντάξει. - Ναι. 134 00:15:09,471 --> 00:15:11,974 Στο τέλος του διαδρόμου. Αριστερά. Εντάξει. 135 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 Κάθισε. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 136 00:15:16,395 --> 00:15:19,022 Σαν στο σπίτι σου. 137 00:15:19,398 --> 00:15:21,441 Λοιπόν. Η ακολουθία δεξιά, 138 00:15:21,608 --> 00:15:24,862 είναι παρεμβολή που επηρεάζει μηχανήματά μας στην Κοίλη Γη. 139 00:15:25,028 --> 00:15:25,946 Εντάξει. 140 00:15:26,697 --> 00:15:30,325 Κι αυτές είναι ζωγραφιές της κόρης μου, της Τζία. 141 00:15:30,492 --> 00:15:33,036 Θα με περάσεις για τρελή. 142 00:15:34,162 --> 00:15:36,832 Όχι, το μοτίβο είναι ίδιο στο μεσαίο κομμάτι. 143 00:15:37,207 --> 00:15:39,626 Ναι. Ακριβώς. 144 00:15:40,627 --> 00:15:41,628 Ευχαριστώ. 145 00:15:41,795 --> 00:15:44,631 Κοίτα, οι αναλυτές μας έχουν σαστίσει μ' αυτό. 146 00:15:44,798 --> 00:15:48,886 Φαύλος κύκλος, μιλούν για "ραδιοπαράσιτα", "συμπτώσεις", αλλά... 147 00:15:49,052 --> 00:15:52,973 ξέρω ότι είσαι πιο ανοιχτόμυαλος. Δεν ήξερα πού αλλού να στραφώ. 148 00:15:54,224 --> 00:15:56,226 - Γιατί σ' έστειλαν εδώ; - Μόνη μου... 149 00:15:56,393 --> 00:15:58,896 Αυτή είναι η ειρωνεία. Η Μόναρκ δεν αναγνώρισε 150 00:15:59,062 --> 00:16:02,608 τη βοήθειά μου με τον Μηχανικό Γκοτζίλα, που μου κόστισε χιλιάδες... 151 00:16:03,192 --> 00:16:06,904 εκατοντάδες συνδρομητές στο μπλογκ μου. Και τα τρολ... 152 00:16:07,404 --> 00:16:10,073 στο διαδίκτυο αμφισβητούν ό,τι ανεβάζω. 153 00:16:10,240 --> 00:16:14,411 Ιδίως ένα τρολ που κυκλοφορεί με το όνομα γκιντόρασταν64. Τον ξέρεις; 154 00:16:14,870 --> 00:16:17,664 - Όχι, δεν νομίζω. - Χαίρομαι, γιατί είναι άθλιος. 155 00:16:17,831 --> 00:16:20,626 Εγώ είμαι πιο ικανός απ' τη μισή σου ομάδα. 156 00:16:20,792 --> 00:16:23,587 Ήξερα τι θα έκανε ο Γκοτζίλα προτού πει η Μόναρκ... 157 00:16:23,754 --> 00:16:28,717 Γι' αυτό είμαι εδώ, Μπέρνι. Εδώ. Εντάξει; 158 00:16:31,428 --> 00:16:33,096 Θα με βοηθήσεις ή όχι; 159 00:16:33,805 --> 00:16:36,642 Εξαρτάται. Είσαι το νέο αφεντικό στον ΣΜΚΓ; 160 00:16:37,059 --> 00:16:38,060 Σε ποιον; 161 00:16:38,352 --> 00:16:41,396 Στον Σταθμό της Μόναρκ στην Κοίλη Γη. Στον ΣΜΚΓ. 162 00:16:41,813 --> 00:16:45,067 Κανείς δεν τον λέει έτσι. Είμαι στο τμήμα ερευνών του Κονγκ, 163 00:16:45,234 --> 00:16:49,112 αλλά τη γενική διεύθυνση την έχει η Χάμπτον. 164 00:16:49,863 --> 00:16:52,866 Μόνο που δεν έχει παιδί που μιλάει με τον Κονγκ. 165 00:16:56,995 --> 00:16:57,996 Θες να πας στην Κοίλη Γη. 166 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 Χαίρομαι που ρωτάς. Αυτό περίμενα. 167 00:17:01,250 --> 00:17:02,918 - Θέλω αποδείξεις. - Δεν ρώτησα. 168 00:17:03,085 --> 00:17:04,378 Θα βοηθήσει το μπλογκ μου. 169 00:17:04,545 --> 00:17:07,172 Το 'ξερα ότι θα με βοηθούσες εσύ σ' αυτό. 170 00:17:07,381 --> 00:17:10,133 Αν συμβεί αυτό, η Μόναρκ θα χρειαστεί... 171 00:17:10,259 --> 00:17:11,843 δεν ξέρω πώς τα λέτε. Το τελικό υλικό... 172 00:17:11,843 --> 00:17:12,802 ΜΟΝΑΡΚ 173 00:17:12,802 --> 00:17:14,346 Τελικό υλικό; Όχι. 174 00:17:14,346 --> 00:17:15,388 ΠΡΟΣΟΧΗ, ΤΙΤΑΝΑΣ! 175 00:17:15,556 --> 00:17:16,932 Θα χαθεί η ακεραιότητά μου. 176 00:17:17,099 --> 00:17:18,016 Γαμώτο. 177 00:17:18,183 --> 00:17:21,019 Κανείς δεν δίνει τελικό υλικό. Θα σε κάνω παραγωγό. 178 00:17:21,185 --> 00:17:22,521 Καλά, καλά! Ό,τι πεις! 179 00:17:22,687 --> 00:17:25,941 Κάτι τρέχει με την κόρη μου και δεν ξέρω πώς να το λύσω. 180 00:17:27,484 --> 00:17:30,153 Αν βγάλεις άκρη, θα φροντίσω να έχεις ό,τι θες. 181 00:17:30,320 --> 00:17:31,488 Το υπόσχομαι. 182 00:17:31,655 --> 00:17:33,991 Πολύ γενναιόδωρο, αν και υπερβολικό. 183 00:17:34,157 --> 00:17:36,827 - Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. - Τι; 184 00:17:36,994 --> 00:17:38,829 Ο Γκοτζίλα μετακινείται πάλι. 185 00:18:35,260 --> 00:18:38,847 Ακούστε. Για να μετακινείται, μάλλον εντόπισε κάποια απειλή. 186 00:18:39,014 --> 00:18:40,599 - Δεν ξέρουμε τι. - Δεν ανησυχείτε; 187 00:18:40,766 --> 00:18:43,769 Φυσικά, Γερουσιαστά. Γι' αυτό το παρακολουθούμε. 188 00:18:43,936 --> 00:18:45,979 - Αν κατευθυνθεί... - Τι είναι; 189 00:18:46,146 --> 00:18:48,440 - Κι εγώ σας λέω... - Έχουμε πρόβλημα! 190 00:18:48,607 --> 00:18:50,692 ...ότι ο Κονγκ θα μείνει στην Κοίλη Γη. 191 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 Ο Γκοτζίλα δεν έχει λόγο να αντεπιτεθεί. 192 00:19:06,500 --> 00:19:08,168 - Τι κάνει εδώ; - Δεν έχω ιδέα. 193 00:19:08,335 --> 00:19:10,504 - Το ξέρει ο Γκοτζίλα; - Μάλλον όχι. 194 00:19:10,671 --> 00:19:11,672 Είναι θέμα χρόνου. 195 00:19:11,838 --> 00:19:14,925 Τι θα γίνει αν έρθει προς τα εδώ ο Γκοτζίλα; 196 00:19:15,342 --> 00:19:16,843 Θα το βάλουμε στα πόδια. 197 00:19:17,010 --> 00:19:19,513 Σηκωθείτε, πάμε! Γρήγορα. Ελάτε. 198 00:19:33,944 --> 00:19:35,737 {\an8}Πονάει. 199 00:19:45,956 --> 00:19:47,583 Έτοιμα τα ηρεμιστικά. 200 00:19:47,916 --> 00:19:51,461 ΕΠΙΠΕΔΑ ΝΑΡΚΩΣΗΣ 86% 201 00:19:55,716 --> 00:19:58,427 Ευτυχώς, είναι μια απλή φλεγμονή στο δόντι. 202 00:19:58,594 --> 00:20:01,597 Και ήρθατε στον καλύτερο γιατρό της πόλης. 203 00:20:06,977 --> 00:20:08,270 Εγώ είμαι εδώ 204 00:20:13,025 --> 00:20:14,902 Εγώ είμαι εδώ 205 00:20:16,445 --> 00:20:19,615 Νάρκωση Κονγκ στο 100%. Ζωτικά σημεία σταθερά. 206 00:20:19,781 --> 00:20:22,743 Τράπερ, μπορείς ν' αλλάξεις το χαλασμένο δόντι. 207 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 Προσγείωση, Τράπερ. 208 00:20:43,639 --> 00:20:44,932 Ρε φιλαράκι. 209 00:20:45,432 --> 00:20:46,600 Τι έφαγες το πρωί; 210 00:20:50,103 --> 00:20:51,104 Όλα καλά; 211 00:20:53,398 --> 00:20:55,692 Ναι, είναι έτοιμο να βγει το άτιμο. 212 00:21:00,405 --> 00:21:01,406 Ωραία, φύγαμε! 213 00:21:23,679 --> 00:21:24,805 Να τη. 214 00:21:25,889 --> 00:21:29,017 Τράπερ. Ευχαριστώ που ήρθες τόσο γρήγορα. Μπράβο. 215 00:21:29,184 --> 00:21:31,103 Δεν κάνει τίποτα. 216 00:21:31,270 --> 00:21:34,273 Δεν σκαρφαλώνω συχνά στο στόμα ενός θεόρατου πιθήκου. 217 00:21:34,439 --> 00:21:36,441 Ναι. Σίγουρα θ' αντέξει; 218 00:21:36,650 --> 00:21:37,609 Το δόντι; Ναι. 219 00:21:37,776 --> 00:21:40,821 Είναι από πολυμερές που βάζουν σε θερμικές ασπίδες. 220 00:21:42,906 --> 00:21:44,575 Κόβει και τον Πύργο του Άιφελ. 221 00:21:45,200 --> 00:21:48,203 Αυτό δεν βοηθάει, αν καταλάβει ο Γκοτζίλα ότι είναι εδώ. 222 00:21:48,370 --> 00:21:52,666 Ναι, αλλά μπορείς ν' αφήσεις έναν Τιτάνα με πονόδοντο; 223 00:21:53,375 --> 00:21:54,751 - Όχι. - Μην ανησυχείς. 224 00:21:54,918 --> 00:21:57,462 Θα είναι λίγο αποχαυνωμένος, αλλά θα περάσει. 225 00:21:57,796 --> 00:22:00,674 Όταν άκουσα ότι θα γίνεις κτηνίατρος, δεν το πίστεψα. 226 00:22:00,841 --> 00:22:03,427 Το θεώρησα πολύ βαρετό για σένα. 227 00:22:03,594 --> 00:22:05,470 Κι έγινες ο πιο περίεργος όλων. 228 00:22:05,679 --> 00:22:07,306 Εγώ κι ο δρ Ντούλιτλ. 229 00:22:07,723 --> 00:22:09,433 Μόνο που εγώ έχω πιο μεγάλα ζώα. 230 00:22:10,559 --> 00:22:13,145 "Κάποιος τον έκανε να ωριμάσει", σκέφτηκα. 231 00:22:13,312 --> 00:22:17,524 Μπα. Το προσπάθησε κάποια στο κολέγιο, αλλά... δεν έπιασε. 232 00:22:17,691 --> 00:22:19,526 - Ναι; - Τι μου είπε, να δεις; 233 00:22:19,693 --> 00:22:21,945 "Τράπερ, δεν είσαι σοβαρό άτομο". 234 00:22:22,112 --> 00:22:23,238 Έξυπνη ακούγεται. 235 00:22:23,405 --> 00:22:25,949 Είναι, κάπως. Έχει διδακτορικό. 236 00:22:26,533 --> 00:22:27,534 Δύο, βασικά. 237 00:22:30,245 --> 00:22:31,413 Πώς είναι η μικρή; 238 00:22:32,039 --> 00:22:34,249 Τα ίδια. Το παλεύει. 239 00:22:34,791 --> 00:22:36,752 Ψάχνει να βρει μια θέση στον κόσμο. 240 00:22:37,461 --> 00:22:39,004 Ναι, ξέρω τι σημαίνει αυτό. 241 00:22:40,088 --> 00:22:41,715 Μη σκας, θα τα καταφέρει. 242 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 Έχει καλή μαμά. 243 00:22:46,261 --> 00:22:47,095 {\an8}Ξεκουράσου. 244 00:22:47,262 --> 00:22:48,889 {\an8}Θα νιώσεις καλύτερα. 245 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 {\an8}Καλά φαίνεται. 246 00:22:59,566 --> 00:23:04,488 Δόκτωρ Άντριους, σας ψάχνει ο καλεσμένος σας. 247 00:23:06,448 --> 00:23:08,617 Μην το πάρεις στραβά, 248 00:23:08,784 --> 00:23:10,994 αλλά η έρευνά σου έχει πολλά κενά. 249 00:23:11,161 --> 00:23:13,956 Χρειάστηκε να ζητήσω μεγάλες χάρες από γνωστούς. 250 00:23:14,122 --> 00:23:15,916 - Μπέρνι, βρήκες κάτι; - Ναι. 251 00:23:16,083 --> 00:23:18,460 Βρήκα κάτι. Δεν ξέρω τι σήμα πιάνετε, 252 00:23:18,627 --> 00:23:20,963 αλλά έχουμε ξαναδεί τέτοια μοτίβα. 253 00:23:21,129 --> 00:23:23,507 Κάθε γραμμή αντιστοιχεί μ' εμφάνιση Τιτάνα. 254 00:23:23,674 --> 00:23:26,218 Κρατάς λίγο; Να 'σαι καλά. Ρίξε μια ματιά. 255 00:23:26,385 --> 00:23:30,514 Βλέπεις εδώ; Κινγκ Γκιντόρα. Πρώτη σύγκρουση με τον Γκοτζίλα. 256 00:23:30,806 --> 00:23:32,641 Εδώ, η ανακάλυψη της Νήσου του Κρανίου. 257 00:23:33,100 --> 00:23:35,852 Θες να πεις ότι τα σήματα δεν είναι τυχαία μοτίβα. 258 00:23:36,019 --> 00:23:38,063 - Έτσι φαίνεται. - Και τα πιάνει ο Γκοτζίλα; 259 00:23:38,230 --> 00:23:39,439 Έχω και καλύτερο. 260 00:23:39,606 --> 00:23:42,651 Έψαξα για κοινά σημεία σε κάθε κυματομορφή 261 00:23:42,818 --> 00:23:44,236 - τα σύγκρινα... - Δηλαδή; 262 00:23:44,403 --> 00:23:48,365 Είναι σήμα κινδύνου. Ένα μεταφυσικό σήμα κινδύνου. 263 00:23:48,532 --> 00:23:50,659 Αν η κόρη σου βλέπει τέτοια σύμβολα, 264 00:23:50,826 --> 00:23:53,704 τότε, κάτι εκεί κάτω ζητάει βοήθεια. 265 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 Τα κανονικά ηχητικά κύματα δεν έχουν τέτοια εμβέλεια. Αυτό εδώ; 266 00:24:00,669 --> 00:24:04,131 Είναι κάτι που δεν έχουμε ξαναδεί. Και δυναμώνει. 267 00:24:04,298 --> 00:24:06,425 - Τι να είναι; - Τηλεπαθητική εξωγήινη γλώσσα. 268 00:24:06,592 --> 00:24:08,552 Κάποιο σήμα κινδύνου. 269 00:24:09,803 --> 00:24:11,054 Σήμα; Από τι; 270 00:24:11,471 --> 00:24:12,472 Ή ποιον. 271 00:24:12,639 --> 00:24:14,892 Πάντως, γι' αυτό μετακινείται ο Γκοτζίλα; 272 00:24:15,058 --> 00:24:17,185 Δεν είναι σίγουρο, αλλά έτσι φαίνεται. 273 00:24:17,352 --> 00:24:22,107 Πρέπει να λυθεί γρήγορα. Οι λύκοι είναι ήδη στο κατώφλι μας. 274 00:24:23,358 --> 00:24:26,486 Η κυβέρνηση ψάχνει αφορμή για να αναλάβει την επιχείρηση. 275 00:24:26,653 --> 00:24:28,739 Και οι εταιρείες ξερογλείφονται. 276 00:24:28,906 --> 00:24:32,117 Άλλωστε ποιος θέλει να πλουτίσει και να ξεφορτωθεί τα τέρατα; 277 00:24:32,284 --> 00:24:33,577 Θα ήταν τραγικό, έτσι; 278 00:24:33,827 --> 00:24:36,288 Πρέπει να βρούμε την πηγή πριν την κυβέρνηση. 279 00:24:38,040 --> 00:24:42,669 Καλώς. Σου αναθέτω πλήρως την εποπτεία της επιχείρησης. 280 00:24:42,836 --> 00:24:46,256 Πάρε μια μικρή ομάδα. Μίκαελ, βιάσου. Τους θέλω όλους σώους. 281 00:24:46,423 --> 00:24:48,342 Θα 'χουμε ξεμπερδέψει πριν νυχτώσει. 282 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 Εσύ θα έρθεις για βόλτα; 283 00:24:52,262 --> 00:24:53,430 Αυτό περίμενα. 284 00:24:57,976 --> 00:24:58,977 Προσοχή. 285 00:24:59,144 --> 00:25:03,524 Προετοιμασία ΕΟΚΓ 3 για Κοίλη Γη, αναχώρηση σε πέντε λεπτά. 286 00:25:04,608 --> 00:25:08,028 Δεν απαντούν απ' το φυλάκιο. Θα 'χει πέσει ο ασύρματος. 287 00:25:08,195 --> 00:25:09,530 Τότε ξεκινάμε από εκεί. 288 00:25:09,696 --> 00:25:10,781 Έγινε. 289 00:25:11,949 --> 00:25:13,700 {\an8}Θέλω να έρθω μαζί σου. 290 00:25:14,409 --> 00:25:17,162 {\an8}Δεν θα είσαι ασφαλής εκεί, για χίλιους λόγους. 291 00:25:17,579 --> 00:25:19,373 {\an8}Κάτι με καλεί. 292 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 {\an8}"Η θέση σου κοντά μου, κι η δική μου κοντά σου". 293 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 {\an8}Αυτά που σου λέω μου λες; 294 00:25:28,757 --> 00:25:29,633 {\an8}Αλήθεια; 295 00:25:30,008 --> 00:25:32,094 {\an8}Ίσως με χρειαστείς για τον Κονγκ. 296 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 Μην αργείτε, παιδιά. Ξύπνησε ο Κονγκ. 297 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 {\an8}Θα είσαι κοντά μου συνέχεια. 298 00:25:57,035 --> 00:26:00,956 Δόκτωρ Άντριους. Έλα τώρα, είχαμε μια συμφωνία! 299 00:26:01,123 --> 00:26:03,750 Μπέρνι, για αναγνωριστική πάμε, όχι για ξενάγηση. 300 00:26:04,585 --> 00:26:05,586 Κατάλαβα. 301 00:26:06,253 --> 00:26:09,423 Όταν θες κάτι, λες "Πόσο έξυπνος είσαι, Μπέρνι. 302 00:26:09,590 --> 00:26:14,094 Θα γραφτώ στο μπλογκ σου, Μπέρνι", κι όταν κάνω αυτό που θες, με κάνεις πέρα. 303 00:26:14,678 --> 00:26:16,805 Άκου. Μπορεί να είναι επικίνδυνα. 304 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 Έλα τώρα. Είμαι ακίνδυνος στον κίνδυνο. 305 00:26:22,185 --> 00:26:23,687 Κατά λάθος το στιχάκι. 306 00:26:24,855 --> 00:26:27,232 Μου το χρωστάς. Εντάξει; Εγώ το έλυσα. 307 00:26:27,983 --> 00:26:31,486 Ίσως είναι σαν την τελευταία φορά που σώσαμε τον κόσμο. Θυμάσαι; 308 00:26:34,031 --> 00:26:35,532 - Μίκαελ; - Ναι. 309 00:26:36,366 --> 00:26:37,659 Ετοίμασε άλλη μία θέση. 310 00:26:37,826 --> 00:26:39,703 Δεν θα το μετανιώσεις, δρ Άντριους! 311 00:26:39,953 --> 00:26:41,038 Αστειεύεσαι, έτσι; 312 00:26:42,789 --> 00:26:44,082 Εγώ είμαι η προσθήκη. 313 00:26:47,211 --> 00:26:48,295 Σύνδεση συστημάτων. 314 00:26:50,422 --> 00:26:51,506 Συνδεθήκαμε. 315 00:26:52,382 --> 00:26:54,092 Πάμε στην Κοίλη Γη. 316 00:26:54,259 --> 00:26:57,930 Πάω στην Κοίλη Γη. 317 00:26:58,096 --> 00:26:59,681 Θεέ μου. Τι κάνω; 318 00:27:00,724 --> 00:27:03,435 Μήπως πρέπει να ενημερωθώ σχετικά με την πτήση; 319 00:27:03,602 --> 00:27:04,853 - Ναι. - Είναι πολύ... 320 00:27:05,020 --> 00:27:09,107 Δεν υπάρχουν αλεξίπτωτα, ούτε μέσα επίπλευσης, αν πειράξεις κάτι από δω, 321 00:27:09,274 --> 00:27:12,903 θα χάσεις το χέρι σου, κι αν πεθάνεις, φρόντισε να είσαι έξω. 322 00:27:14,821 --> 00:27:17,658 Φοβερή ενημέρωση. Το κάτι άλλο. 323 00:27:18,283 --> 00:27:21,870 Μη δίνεις σημασία. Με επιθετικότητα εκφράζει την αγάπη του. 324 00:27:28,210 --> 00:27:30,796 Εντάξει, Μίκαελ. Φύγαμε. 325 00:27:40,305 --> 00:27:42,307 ΕΟΚΓ 1, έτοιμοι για απογείωση. 326 00:27:42,474 --> 00:27:43,559 Πάμε. 327 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 Μην καταπιείς τη γλώσσα σου. 328 00:27:57,698 --> 00:28:01,034 Τι; Να μην καταπιώ τη γλώσσα μου; Δεν ξέρω τι θα πει αυτό. 329 00:28:04,621 --> 00:28:06,790 Βάση προς ΕΟΚΓ, ελεύθεροι για είσοδο. 330 00:28:07,416 --> 00:28:09,042 Όποτε είστε έτοιμη, δρ Άντριους. 331 00:28:09,167 --> 00:28:10,335 - Τρία. - Εντάξει, πάμε. 332 00:28:10,961 --> 00:28:12,421 - Δύο, ένα. - Όχι ακόμα. 333 00:28:12,588 --> 00:28:14,298 Θεέ μου! 334 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 Ρευστοποιούμαι. 335 00:29:06,183 --> 00:29:09,311 Συστήματα πτήσης ενεργά. Συστήματα σταθεροποιημένα. 336 00:29:09,478 --> 00:29:10,938 Όλα τα συστήματα εντάξει. 337 00:29:11,104 --> 00:29:12,648 Πώς είστε; Όλα καλά; 338 00:29:12,814 --> 00:29:14,274 - Καλύτερα από ποτέ. - Ναι; 339 00:29:14,441 --> 00:29:15,943 Μπέρνι, είσαι καλά; 340 00:29:20,197 --> 00:29:23,033 Μπράβο. Φοβερό. 341 00:29:44,596 --> 00:29:47,474 Ο Κονγκ γυρίζει σπίτι. Πόσο απέχει το φυλάκιο; 342 00:29:47,641 --> 00:29:49,851 Εκατό χιλιόμετρα. Ακόμα νεκρός ο ασύρματος. 343 00:29:51,937 --> 00:29:53,063 Προσέγγιση εχθρού. 344 00:29:54,898 --> 00:29:57,276 - Θηρευτές, στην ώρα 9. - Πού; Τι; 345 00:29:57,651 --> 00:29:59,903 Αυτά λέγονται "βέρτασιν", Μίκαελ. 346 00:30:00,070 --> 00:30:01,154 Είναι πρόβλημα; 347 00:30:01,321 --> 00:30:02,823 Όχι. Είναι ακίνδυνα. 348 00:30:02,990 --> 00:30:04,408 Εκτός κι αν ενοχληθούν 349 00:30:04,575 --> 00:30:06,618 και επιτεθούν με βιοηλεκτρισμό. 350 00:30:10,372 --> 00:30:12,207 Οι θηρευτές δεν πλησιάζουν. 351 00:30:12,374 --> 00:30:14,835 Και γι' αυτό είναι ιδανικοί συνοδοί 352 00:30:15,002 --> 00:30:19,923 για κάποιον που έχει καμουφλάζ βιομιμητισμού. Όπως εμείς. 353 00:30:34,646 --> 00:30:36,356 - Μίλα μου. - Δεν έχω ευχάριστα. 354 00:30:36,523 --> 00:30:40,277 Ο Γκοτζίλα έφτασε στη Γαλλία. Η ομάδα απέχει πέντε χιλιόμετρα. 355 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 {\an8}ΜΟΝΤΑΝΙΑΚ ΓΑΛΛΙΑ 356 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Ομάδα προς σταθμό Μόναρκ... 357 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 {\an8}...πλησιάζουμε τον Γκοτζίλα. 358 00:30:56,293 --> 00:30:57,294 Έχουμε εικόνα. 359 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 Θεέ μου. Είναι πυρηνική εγκατάσταση. 360 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}Παραβιάστηκαν οι αντιδραστήρες! 361 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Υπάρχει παντού ακτινοβολία! 362 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 {\an8}Πρέπει να υποχωρήσουμε! 363 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 Μειώνεται η ακτινοβολία. Την απορροφάει. 364 00:31:28,700 --> 00:31:30,452 Εντάξει, κάτι ετοιμάζει. 365 00:32:06,947 --> 00:32:11,869 Ο Γκοτζίλα κατανάλωσε αρκετή ακτινοβολία. Είναι ολοφάνερο ότι κάτι ετοιμάζει... 366 00:32:13,078 --> 00:32:14,872 - Εκτός εμβέλειας. - Να πάρει. 367 00:32:15,163 --> 00:32:17,040 Πλησιάζουμε στο Φυλάκιο Ένα. 368 00:32:26,717 --> 00:32:27,718 Θεέ μου. 369 00:32:27,885 --> 00:32:29,928 Δεν το κόβω για καλό αυτό, έτσι; 370 00:32:31,013 --> 00:32:32,431 Το βλέπεις αυτό, δόκτωρ; 371 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 Ναι, το βλέπω. 372 00:33:04,421 --> 00:33:06,048 Δεν πιάνω θερμικά ίχνη. 373 00:33:06,798 --> 00:33:08,508 Σιγά μην έζησε κανείς. 374 00:33:08,675 --> 00:33:11,595 Δείξε λίγο σεβασμό. Είχαν οικογένειες οι άνθρωποι. 375 00:33:12,429 --> 00:33:13,722 Τι να το προκάλεσε αυτό; 376 00:33:14,932 --> 00:33:17,935 Αυτό το φυλάκιο υπήρχε χρόνια χωρίς κανένα συμβάν. 377 00:33:18,101 --> 00:33:20,938 Προς τι η επίθεση τώρα; Τι άλλαξε; 378 00:33:25,901 --> 00:33:28,862 Έχει μια κάμερα εδώ, δόκτωρ. 379 00:33:29,029 --> 00:33:31,990 Λες να καταφέρεις να τραβήξεις το υλικό από μέσα; 380 00:33:32,950 --> 00:33:34,159 Να πάρει. 381 00:33:40,040 --> 00:33:41,458 Λες να το έκανε ο Κονγκ; 382 00:33:42,000 --> 00:33:45,045 Δεν είναι ο Κονγκ. Κάτι άλλο είναι. 383 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 Καλύτερα να πηγαίνουμε πριν επιστρέψει αυτό το κάτι άλλο. 384 00:33:50,050 --> 00:33:51,885 Ετοιμαστείτε. Πάμε γρήγορα. 385 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 ΥΠΟΓΕΙΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΑΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΤΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 386 00:38:58,317 --> 00:38:59,776 Έχεις βρει τίποτα; 387 00:38:59,943 --> 00:39:01,028 Ναι, απλώς... 388 00:39:03,864 --> 00:39:04,865 Θεέ μου. 389 00:39:05,199 --> 00:39:06,033 Τι; 390 00:39:07,451 --> 00:39:09,453 Πάρε. Ρίξε μια ματιά. 391 00:39:09,620 --> 00:39:12,080 Μοιάζει με πίθηκο. Αλλά είναι αδύνατον. 392 00:39:12,539 --> 00:39:14,208 Τι στο καλό είν' αυτό; 393 00:39:14,833 --> 00:39:16,210 Δεν έχω ιδέα. 394 00:39:18,420 --> 00:39:19,254 Όχι! 395 00:39:20,380 --> 00:39:22,049 Μίκαελ! 396 00:39:22,299 --> 00:39:23,300 Το παλεύω! 397 00:39:23,592 --> 00:39:25,677 - Άντε, ρε... - Θεέ μου! Καλά, καλά! 398 00:39:29,806 --> 00:39:31,099 Τι ήταν αυτό, Μίκαελ; 399 00:39:31,266 --> 00:39:32,267 Ψυχραιμία. 400 00:39:32,434 --> 00:39:34,228 Θα ήταν οι ίδιες παρεμβολές... 401 00:39:34,394 --> 00:39:35,479 που έγιναν στο φυλάκιο. 402 00:39:35,854 --> 00:39:36,813 {\an8}Δυναμώνει. 403 00:39:37,022 --> 00:39:37,898 {\an8}Έλα τώρα. 404 00:39:38,065 --> 00:39:39,608 {\an8}Από εκεί πέρα ήρθε. 405 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 {\an8}Είσαι σίγουρη; 406 00:39:43,737 --> 00:39:45,280 Λέει ότι έρχεται απ' το βουνό. 407 00:39:50,994 --> 00:39:52,329 Πάμε να δούμε. 408 00:39:52,621 --> 00:39:54,039 Θα πλησιάσω όσο μπορώ. 409 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 Η Κοίλη Γη. 410 00:40:13,475 --> 00:40:16,520 Ένας κόσμος άθικτος απ' τον άνθρωπο. 411 00:40:16,937 --> 00:40:21,984 Έτσι ένιωσε ο Νιλ Άρμστρονγκ όταν πάτησε σε εξωγήινο έδαφος; 412 00:40:23,861 --> 00:40:27,698 Είναι αυτό ένα μικρό βήμα για μένα, και ένα άλμα για... 413 00:40:27,698 --> 00:40:29,032 Σε ποιον μιλάς; 414 00:40:29,199 --> 00:40:32,452 Με δουλεύεις; Μπροστά στον φακό; Ντοκιμαντέρ κάνω. 415 00:40:32,828 --> 00:40:33,829 Συγκεντρώσου. Περπάτα. 416 00:40:33,996 --> 00:40:36,415 - Συνέχισε... - Ναι. Εντάξει. Λήψη δεύτερη. 417 00:40:38,166 --> 00:40:41,461 Η Κοίλη Γη. Ένας κόσμος... 418 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 Λοιπόν, παιδιά. Η κορυφή που δείξατε απέχει σχεδόν τρία χιλιόμετρα. 419 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 Με τρώνε ζωντανό εδώ. 420 00:40:54,725 --> 00:40:58,186 Κοίτα εδώ. Μάλλον είμαι κι εγώ νόστιμος. 421 00:40:58,854 --> 00:40:59,980 Σκότωσέ το. 422 00:41:01,315 --> 00:41:03,525 Μόνο τα θηλυκά κουνούπια ρουφούν αίμα. 423 00:41:04,109 --> 00:41:05,611 Για να αναπτύσσουν αβγά. 424 00:41:07,863 --> 00:41:09,448 Το χρειάζεται πιο πολύ. 425 00:41:24,838 --> 00:41:25,797 Περιμένετε. 426 00:41:27,049 --> 00:41:28,050 Τι; 427 00:41:28,258 --> 00:41:29,176 Γιατί αργούμε; 428 00:41:29,760 --> 00:41:30,802 Όχι από εδώ. 429 00:41:31,345 --> 00:41:32,387 Τι; Γιατί; 430 00:41:33,096 --> 00:41:34,514 Αλλαγή πορείας. Κάτι τρέχει. 431 00:41:34,681 --> 00:41:36,808 Εδώ; Κυριολεκτικά εδώ; 432 00:41:39,144 --> 00:41:40,687 Μπα. Δεν βλέπω τίποτα. 433 00:41:41,021 --> 00:41:43,398 Κάτι μου βρομάει. Εκτός από σένα, Μίκαελ. 434 00:41:44,024 --> 00:41:46,944 Το μυρίζετε; Σαν σάπια σάρκα. 435 00:41:47,194 --> 00:41:49,154 Κάνα ψοφίμι θα είναι. 436 00:41:49,321 --> 00:41:50,489 - Προχωράμε. - Περίμενε. 437 00:41:50,489 --> 00:41:54,535 Άκου, φίλε. Εγώ θ' ακολουθήσω τον θερμικό αισθητήρα 438 00:41:54,826 --> 00:41:58,997 και όχι τη χίπικη έκτη αίσθηση του Ντετέκτιβ Ζώων. Συνεννοηθήκαμε; 439 00:41:59,164 --> 00:42:00,457 Περιττοί οι χαρακτηρισμοί. 440 00:42:00,624 --> 00:42:04,169 Όσο για σένα, φευγάτε, αν δεν σκάσεις, θα πάρω την κάμερα 441 00:42:04,336 --> 00:42:06,964 και θα τη χώσω στον κώλο σου. Εγώ αποφασίζω. 442 00:42:07,130 --> 00:42:09,716 - Να μιλήσει κάνας ψύχραιμος; - Εγώ αποφασίζω. 443 00:42:09,883 --> 00:42:11,343 Εγώ αποφασίζω! 444 00:42:12,928 --> 00:42:14,137 Τρέξτε! 445 00:42:19,476 --> 00:42:22,062 - Δέντρο ήταν. Δέντρο! - Περιμένετε. 446 00:42:22,229 --> 00:42:25,107 Λογικά είμαστε εντάξει. Δεν απλώνονται πολύ αυτά. 447 00:42:25,274 --> 00:42:26,275 Τον έφαγε δέντρο. 448 00:42:26,692 --> 00:42:28,735 - Τι κάνεις, δόκτωρ; - Ζητώ διάσωση. 449 00:42:28,902 --> 00:42:31,405 Εκεί που τον είχα μπροστά μου, να ένα δέντρο! 450 00:42:31,572 --> 00:42:33,532 - Απ' το πουθενά! - Το ξέρω. Βαρύ. 451 00:42:33,699 --> 00:42:36,201 Έτσι είναι η φύση, φίλε. "Αδυσώπητα αιμοβόρα". 452 00:42:36,618 --> 00:42:41,206 Τένισον. Μόλις είδες ένα εφιαλτικό δέντρο να κατασπαράζει έναν άνθρωπο 453 00:42:41,373 --> 00:42:43,542 και εσύ μιλάς για Τένισον; Εδώ πέρα; 454 00:42:43,709 --> 00:42:46,295 Ναι, φίλε. Ο τύπος ήξερε τα πάντα. 455 00:42:46,712 --> 00:42:48,672 "Η αγάπη γιατρεύει τα πάντα". Έλα. 456 00:42:50,215 --> 00:42:52,634 Θεωρούμε ότι είμαστε εκτός τροφικής αλυσίδας, 457 00:42:53,594 --> 00:42:58,181 αλλά ίσως οι Τιτάνες να ήρθαν να μας διαψεύσουν. 458 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 Νομίζω ότι δεν πας καθόλου καλά. 459 00:43:03,312 --> 00:43:04,313 Εντάξει. 460 00:43:04,479 --> 00:43:05,480 Εντάξει. 461 00:43:06,732 --> 00:43:07,733 Δεν δουλεύει. 462 00:43:08,400 --> 00:43:11,153 Ας προχωρήσουμε. Θα θρηνήσουμε μετά. 463 00:43:12,779 --> 00:43:13,780 Τζία. Πάμε. 464 00:43:14,281 --> 00:43:15,407 - Έλα, φίλε. - Τι στο... 465 00:43:15,699 --> 00:43:19,703 Τον έφαγε ένα δέντρο. Εγώ δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 466 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 Όχι από δέντρο. 467 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 ΚΑΔΙΘ ΙΣΠΑΝΙΑ 468 00:43:30,547 --> 00:43:32,674 Κέντρο, δεν γίνεται να πάμε πιο κοντά. 469 00:43:33,258 --> 00:43:35,219 Ο Γκοτζίλα είναι μες στην ακτινοβολία. 470 00:43:36,887 --> 00:43:39,431 Δεν ξέρω πού πάει, αλλά είναι έξαλλος. 471 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 Βάση καλεί 15 Άλφα, όβερ. 472 00:43:55,531 --> 00:43:58,659 15 Άλφα εδώ. Η πορεία του Γκοτζίλα τον δείχνει 473 00:43:58,825 --> 00:44:00,452 να οδεύει προς τον Αρκτικό Ωκεανό. 474 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 Ποιους Τιτάνες έχει εκεί; 475 00:44:05,123 --> 00:44:06,124 ΚΒΙΤEΓΙΑ ΤΙΤΑΝΑΣ 019 476 00:44:06,291 --> 00:44:08,001 Μάλλον κυνηγάει τον Τίαματ. 477 00:44:08,627 --> 00:44:11,922 Απόρρητος φάκελος 324. Τιτάνας Τίαματ. 478 00:44:12,339 --> 00:44:16,552 {\an8}Τιτάνας 19. Ακραία επιθετικός, χωροκτητικός. 479 00:44:16,718 --> 00:44:19,555 {\an8}Οπλοποιώντας τις αιχμηρές φολίδες του, 480 00:44:19,721 --> 00:44:24,726 {\an8}ο Τίαματ κατοικεί εν μέσω ηλεκτρομαγνητικά φορτισμένων ηλιακών ανέμων, 481 00:44:25,143 --> 00:44:28,272 {\an8}δημιουργώντας το μεγαλύτερο απόθεμα ενέργειας στη Γη. 482 00:44:28,856 --> 00:44:32,192 Αν ο Γκοτζίλα νικήσει τον Τίαματ, θα υπερφορτωθεί. 483 00:44:40,951 --> 00:44:42,077 Ερείπια. 484 00:44:42,953 --> 00:44:44,621 Ανθρώπινος πολιτισμός; 485 00:44:45,455 --> 00:44:46,456 Εδώ πέρα; 486 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 {\an8}Είναι σύμβολα του λαού μου! 487 00:44:56,216 --> 00:44:57,050 Ναι. 488 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 Τα σχέδια είναι παλιότερα από εκείνα της Νήσου του Κρανίου. 489 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 Η αρχιτεκτονική είναι ίδια με των Ίγουι. 490 00:45:14,443 --> 00:45:16,361 {\an8}Τι απέγιναν αυτοί; 491 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 Είναι καταπληκτικό. 492 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 Αυτό είναι περίεργο, όμως. 493 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 Δεν υπάρχουν βρύα εδώ πάνω. 494 00:46:03,700 --> 00:46:04,535 Καλώς την. 495 00:46:10,582 --> 00:46:11,667 Η Μόθρα. 496 00:46:12,167 --> 00:46:15,212 Η Βασίλισσα των τεράτων. Στην Κοίλη Γη. 497 00:46:15,379 --> 00:46:17,756 Τα γονίδιά της είναι παλιότερα τελικά. 498 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 {\an8}Εδώ ήταν ναός... 499 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}...ένας τόπος λατρείας. 500 00:46:26,139 --> 00:46:27,099 Ναι. 501 00:46:45,951 --> 00:46:46,952 Όχι, όχι. 502 00:46:55,252 --> 00:46:56,253 Τι είναι αυτό; 503 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 Είναι κάποιο σύστημα άρδευσης. 504 00:47:13,061 --> 00:47:16,398 Παλιότερο των Μεσοποτάμιων και των Λεμουρίων... 505 00:47:16,565 --> 00:47:18,817 Αυτοί οι τύποι ήταν οι πρώτοι, φίλε! 506 00:47:21,069 --> 00:47:23,197 - Τζία. - Και συνεχίζει. 507 00:47:23,363 --> 00:47:25,407 - Περιμένετε. - Συγγνώμη. 508 00:47:26,700 --> 00:47:27,701 Τι στο... 509 00:47:28,869 --> 00:47:29,870 Φοβερή εμπειρία. 510 00:47:31,371 --> 00:47:33,123 Μα τον Μόλντερ και τη Σκάλι! 511 00:47:35,125 --> 00:47:36,460 Τι μπορεί να το έκανε αυτό; 512 00:47:37,211 --> 00:47:38,503 Αρχαίοι εξωγήινοι αστροναύτες. 513 00:47:39,129 --> 00:47:39,963 Ναι. 514 00:47:43,508 --> 00:47:46,053 Κοίτα εδώ. Το νερό τρέχει από κάτω. 515 00:47:46,595 --> 00:47:48,263 Κι αυτό είναι βιολογικό. 516 00:47:55,562 --> 00:47:56,563 Το ακούς αυτό; 517 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 Κάποιος βιοηλεκτρικός βόμβος. 518 00:48:09,952 --> 00:48:11,328 Είναι σαν καμουφλάζ. 519 00:48:19,920 --> 00:48:20,963 Επιτρέπεται αυτό; 520 00:48:21,463 --> 00:48:23,131 Δεν θα 'πρεπε να το κάνει. 521 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 {\an8}Όπως στα όνειρά μου. 522 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 Από εδώ θα έρχεται το σήμα. 523 00:48:44,278 --> 00:48:46,238 Πρέπει να το τσεκάρουμε. 524 00:48:46,405 --> 00:48:47,406 Ναι. 525 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 Εντάξει. Πάμε. 526 00:53:27,561 --> 00:53:30,772 {\an8}ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΤΙΑΜΑΤ 527 00:53:30,939 --> 00:53:34,693 15 Άλφα καλεί Βάση. Εισερχόμαστε στον τομέα του Τίαματ, 528 00:53:34,860 --> 00:53:36,612 αλλά κάτι δεν πάει καλά. 529 00:53:37,362 --> 00:53:39,239 Ο Τίαματ επηρεάζει το ραντάρ. 530 00:53:39,865 --> 00:53:41,074 Δεν βλέπουμε τον Γκοτζίλα. 531 00:53:42,492 --> 00:53:45,787 - Πρόσω, σιωπηλά, πέντε κόμβους. - Μάλιστα. 532 00:53:56,840 --> 00:53:57,883 - Βοήθεια! - Βγάλτε το! 533 00:54:53,397 --> 00:54:54,398 Βγάλτε το! 534 00:54:54,940 --> 00:54:56,441 - Ενημέρωση! - Σωστά. 535 00:54:56,608 --> 00:54:58,652 Μπήκε στα λημέρια του Τίαματ. 536 00:55:13,834 --> 00:55:15,127 Περίμενε, μισό. 537 00:55:21,800 --> 00:55:22,801 Τι είπε; 538 00:55:23,176 --> 00:55:24,428 Δεν είμαστε μόνοι. 539 00:55:24,595 --> 00:55:26,555 Είδες; Το ήξερα. Το αισθάνθηκα. 540 00:55:30,267 --> 00:55:31,268 Εμπρός, λοιπόν. 541 00:55:37,316 --> 00:55:38,150 Πάμε. 542 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 Θεέ μου. 543 00:55:40,986 --> 00:55:43,614 - Θεέ μου. - Έφυγε. Έφυγε. Εντάξει. 544 00:56:10,474 --> 00:56:12,017 Θεέ μου. 545 00:56:13,185 --> 00:56:14,394 Θεέ μου. 546 00:56:22,611 --> 00:56:23,612 Τι; 547 00:56:25,197 --> 00:56:28,659 Ολόκληρος πολιτισμός Ίγουι, προστατευμένος στην Κοίλη Γη. 548 00:56:30,160 --> 00:56:34,373 Αυτές οι κατασκευές φαίνονται σκαλισμένες πάνω σε πελώριο χαλαζία. 549 00:56:34,540 --> 00:56:36,083 Από εδώ θα παίρνουν ενέργεια. 550 00:56:36,500 --> 00:56:38,752 Το έπιασα, αλλά θέλω ψυχραιμία, έτσι; 551 00:56:40,254 --> 00:56:42,881 {\an8}Νιώθω τις σκέψεις τους. 552 00:56:50,472 --> 00:56:54,768 Θεέ μου. Μια άγνωστη δίοδος. 553 00:56:55,102 --> 00:56:56,854 Κάμποσες, βασικά. 554 00:56:57,020 --> 00:57:00,357 Δίοδοι προς την επιφάνεια. Θα οδηγούν σε διάφορα μέρη της Γης. 555 00:57:00,524 --> 00:57:02,776 Είναι απίστευτο. 556 00:57:05,988 --> 00:57:08,365 Να τους κοιτάς στα μάτια. Το θεωρούν ευγένεια. 557 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 Ναι, δεν το 'χω και τόσο. 558 00:57:39,938 --> 00:57:41,690 Πώς επικοινωνούν; 559 00:57:41,857 --> 00:57:43,275 Τηλεπαθητικά. 560 00:57:52,659 --> 00:57:55,579 - Όχι. Μην την πάρετε. - Μάλλον την πάνε... 561 00:57:55,746 --> 00:57:57,289 - Θα έρθω κι εγώ. - Περίμενε. 562 00:57:57,456 --> 00:58:00,083 - Μισό λεπτό. - Δεν ξέρω πού την πάει! 563 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}Μην ανησυχείς. 564 00:58:08,550 --> 00:58:09,927 Εντάξει. 565 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 - Εντάξει, πάμε. - Πάμε. 566 00:59:27,629 --> 00:59:28,463 Μπορώ; 567 00:59:29,798 --> 00:59:30,966 Ευχαριστώ. 568 00:59:31,717 --> 00:59:33,010 {\an8}Από εδώ ήρθε. 569 00:59:33,677 --> 00:59:34,928 Φυσικά. 570 00:59:35,387 --> 00:59:36,388 Τι λέει, δόκτωρ; 571 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 Το σήμα που ακολουθούμε, είναι... 572 00:59:42,853 --> 00:59:44,730 Οι Ίγουι καλούσαν για βοήθεια. 573 00:59:57,075 --> 01:00:00,787 Μισό λεπτό. Έστειλαν σήμα κινδύνου, και μετά τι; 574 01:00:01,246 --> 01:00:02,497 Το άκουσε ο Γκοτζίλα; 575 01:00:02,664 --> 01:00:04,875 Ναι. Τον ξύπνησαν. 576 01:00:05,042 --> 01:00:07,669 Σήμα κινδύνου για τι; Ζουν ήδη στην κόλαση. 577 01:00:07,836 --> 01:00:08,962 Τι τους τρομάζει; 578 01:00:09,087 --> 01:00:10,797 Καταλαβαίνει ό,τι λες. 579 01:00:11,215 --> 01:00:13,050 - Με καταλαβαίνει; - Ωραία. 580 01:00:13,967 --> 01:00:18,555 Η κόλαση είναι υπέροχο μέρος για να μεγαλώνει κανείς οικογένεια. 581 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 Όλη η αίθουσα είναι γεμάτη γραφές των Ίγουι. 582 01:01:26,123 --> 01:01:28,709 Λέει ότι στην αρχή... 583 01:01:28,876 --> 01:01:31,461 η Κοίλη Γη ζούσε αρμονικά με τον επάνω κόσμο. 584 01:01:32,838 --> 01:01:35,299 Οι Τιτάνες ήταν οι φύλακες της φύσης... 585 01:01:36,174 --> 01:01:39,761 και οι Μεγάλοι Πίθηκοι έγιναν προστάτες της ανθρωπότητας. 586 01:01:43,974 --> 01:01:46,059 Μα ένα μεγάλο κακό απείλησε την ειρήνη. 587 01:01:46,226 --> 01:01:51,231 Ένας ισχυρός κι αδίστακτος πίθηκος, απεγνωσμένος να κατακτήσει τη γη, 588 01:01:51,857 --> 01:01:55,027 οδήγησε τη φυλή του σε πόλεμο ενάντια στο λεγόμενο... 589 01:01:55,861 --> 01:01:57,821 Τέρας Που Έφαγε Αστέρι. 590 01:01:58,405 --> 01:01:59,489 Τον Γκοτζίλα. 591 01:02:00,365 --> 01:02:01,366 Έχει και συνέχεια. 592 01:02:01,533 --> 01:02:04,536 Ο πόλεμος με τους Πιθήκους σχεδόν κατέστρεψε τον Γκοτζίλα. 593 01:02:04,703 --> 01:02:09,708 Αλλά μετά από μάχη, αιχμαλώτισε τους πιθήκους στα άδυτα της Κοίλης Γης. 594 01:02:10,125 --> 01:02:14,087 Ο δήθεν βασιλιάς τους ήθελε εμμονικά να φτάσει στην επιφάνεια. 595 01:02:14,379 --> 01:02:17,549 Οι Ίγουι τον αποκαλούν Σκαρ Κινγκ. 596 01:10:03,223 --> 01:10:08,228 Παγιδευμένος στον υπόγειο τομέα, ο Σκαρ Κινγκ τιθάσευσε μια φρικτή δύναμη. 597 01:10:08,395 --> 01:10:11,023 Την αρχαία Τιτάνα Σίμο. 598 01:10:15,360 --> 01:10:17,487 Την ελέγχει με πόνο. 599 01:10:18,238 --> 01:10:20,741 Η δύναμή της σκέπασε τη Γη στον τελευταίο Παγετώνα. 600 01:10:22,743 --> 01:10:24,494 Εμείς φέραμε τον Κονγκ εδώ. 601 01:10:24,661 --> 01:10:28,081 Ψάχνει ομοίους του, βυθίζοντας τον εαυτό του στην Κοίλη Γη... 602 01:10:28,248 --> 01:10:30,209 και πλησιάζοντας τη φυλακή τους. 603 01:10:30,792 --> 01:10:34,213 Οι Ίγουι ήξεραν ότι ήταν θέμα χρόνου, και γι' αυτό... 604 01:10:34,379 --> 01:10:36,715 καλούσαν για βοήθεια. Γι' αυτό άλλαζε ο Γκοτζίλα. 605 01:10:37,799 --> 01:10:39,092 Πάει για Γ' Παγκόσμιο. 606 01:10:39,259 --> 01:10:42,888 Με το ζόρι άντεξε την τελευταία φορά. Τι θα καταφέρει μόνος; 607 01:10:45,015 --> 01:10:46,600 Δεν θα είναι μόνος. 608 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 Οι Ίγουι πιστεύουν ότι πριν το τέλος όλων, θα επιστρέψει ένας δικός τους... 609 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 και θα ξυπνήσει τη Μόθρα, την προστάτιδα των Ίγουι 610 01:10:56,944 --> 01:10:59,279 και αρχαία σύμμαχο του Γκοτζίλα. 611 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 Πιστεύουν ότι ο σωτήρας τους θα είναι Ίγουι απ' τη Νήσο του Κρανίου. 612 01:11:06,620 --> 01:11:08,914 Μεγάλη ευθύνη για ένα πιτσιρίκι. 613 01:13:22,673 --> 01:13:25,884 Εναέρια Ομάδα Μόναρκ προς Βάση, αναζητάμε τον Γκοτζίλα. 614 01:13:26,301 --> 01:13:28,845 Κλείσαμε τις θαλάσσιες οδούς σε ακτίνα 480 χλμ. 615 01:13:29,137 --> 01:13:32,683 Οι ενδείξεις πλάσματος δείχνουν ότι απορροφάει τα πάντα εκεί. 616 01:13:49,408 --> 01:13:51,952 Έταξα κάτι στον εαυτό μου όταν έγινα μητέρα. 617 01:13:52,786 --> 01:13:56,248 Μου είπα "Δεν με νοιάζει τι θυσίες θα κάνεις, 618 01:13:56,415 --> 01:14:01,587 τι πρέπει να απαρνηθείς, θα κάνεις το καλύτερο γι' αυτό το κοριτσάκι". 619 01:14:04,882 --> 01:14:08,176 Απλώς δεν περίμενα ποτέ ότι θα έπρεπε να απαρνηθώ την ίδια. 620 01:14:09,052 --> 01:14:10,304 Δεν το ξέρεις αυτό. 621 01:14:10,679 --> 01:14:11,680 Αλήθεια; 622 01:14:11,847 --> 01:14:15,809 Τράπερ, πριν έρθουμε εδώ είπε ότι δεν υπήρχε θέση για εκείνη πουθενά. 623 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 Αν αυτή είναι η ζωή που θέλει, τότε πρέπει να την απαρνηθώ. 624 01:14:31,867 --> 01:14:34,620 Έχω ζαλιστεί ή μου φαίνονται όλα πιο ανάλαφρα εδώ; 625 01:14:36,622 --> 01:14:37,873 Μισό λεπτό. 626 01:14:39,833 --> 01:14:42,878 Τι κάνουν; Αυτό θα ζυγίζει έναν τόνο. 627 01:14:43,295 --> 01:14:45,881 Ναι. Δεν ξέρω πώς το κάνουν, 628 01:14:46,048 --> 01:14:49,426 αλλά μετακινούν τις πυραμίδες, οι οποίες εμποδίζουν 629 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 τη βαρυτική έλξη εδώ, και έτσι κάνουν κουμάντο στην πόλη τους. 630 01:14:53,639 --> 01:14:57,017 Ένας ολόκληρος πολιτισμός που χειραγωγεί τη βαρύτητα. 631 01:14:57,434 --> 01:14:58,769 Μακάρι να μετέδιδα ζωντανά! 632 01:14:59,478 --> 01:15:00,938 Τι θα το κάνεις αυτό, Μπερν; 633 01:15:02,606 --> 01:15:06,527 Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν καταλαβαίνεις. Εντάξει; 634 01:15:06,693 --> 01:15:08,946 Αν είχες περάσει όσα κι εγώ 635 01:15:09,112 --> 01:15:11,114 και δεν σε πίστευε κανείς... 636 01:15:13,158 --> 01:15:14,576 Αυτό το μέρος... 637 01:15:15,494 --> 01:15:18,330 είναι ξεχωριστό, φίλε. Είναι μαγικό. 638 01:15:19,164 --> 01:15:22,876 Πόσο καιρό λες ν' αντέξει, αν το ποστάρεις αυτό το πράγμα; 639 01:15:23,210 --> 01:15:26,672 Αν δεις οποιαδήποτε απομονωμένη φυλή ή κοινότητα, 640 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 πόσοι έχουν αντέξει την επαφή με τον έξω κόσμο; 641 01:15:32,886 --> 01:15:34,513 Εγώ σε βρίσκω υπέροχο. 642 01:15:35,180 --> 01:15:36,807 Έσωσες ήδη μια φορά τον κόσμο. 643 01:15:36,974 --> 01:15:38,475 Δεν αλλάζει αυτό. 644 01:15:40,811 --> 01:15:43,897 Μπορείς να τα ξαναπείς; Ιδίως το τελευταίο, να το έχω. 645 01:15:44,439 --> 01:15:45,440 Τι; 646 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 Πρέπει να μάθουμε τι ήταν αυτό, σωστά; 647 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 Θεέ μου. 648 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 Μίνι Κονγκ είναι αυτό; 649 01:16:41,496 --> 01:16:42,873 Πώς ήρθαν εδώ; 650 01:16:43,040 --> 01:16:44,625 Μάλλον ένιωσε την Τζία. 651 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 {\an8}Έχασα το σπίτι. 652 01:17:40,097 --> 01:17:41,098 Το χέρι φαίνεται χάλια. 653 01:17:41,265 --> 01:17:43,684 Ναι. Και λίγα λες. 654 01:17:44,518 --> 01:17:45,769 Έχει κρυοπαγήματα. 655 01:17:50,732 --> 01:17:52,234 Πάω να ρίξω μια ματιά. 656 01:19:21,031 --> 01:19:23,242 Προσοχή, εντοπισμός νέας ενέργειας. 657 01:19:23,408 --> 01:19:26,411 Θεέ μου. Έχει αλλάξει. 658 01:19:32,918 --> 01:19:35,879 Το ξέρω. Κανείς δεν γουστάρει τον οδοντίατρο. 659 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 Για να δω το χέρι σου, μεγάλε. 660 01:19:43,637 --> 01:19:45,264 Τράπερ, έχει χτυπήσει πολύ. 661 01:19:45,556 --> 01:19:48,850 Ναι, δεν είναι καλά. Βλέπω βλάβη στα νεύρα, 662 01:19:49,017 --> 01:19:50,936 σημαντική απώλεια ιστού. 663 01:19:51,353 --> 01:19:52,521 Τι κάνουμε, δηλαδή; 664 01:19:52,688 --> 01:19:54,773 Δεν θ' αντέξει εδώ μ' ένα χέρι. 665 01:19:56,149 --> 01:19:58,777 Ναι, ακόμα δεν έχουμε επαφή με πάνω. 666 01:19:58,944 --> 01:20:01,488 Αν φτάσω στο φυλάκιο, ίσως βρω προμήθειες 667 01:20:01,655 --> 01:20:02,489 που θα βοηθήσουν. 668 01:20:02,656 --> 01:20:04,575 Δεν θα λύσει κάτι ο γύψος. 669 01:20:04,867 --> 01:20:06,994 Δεν μιλούσα για γύψο καλλιτεχνίας. 670 01:20:07,870 --> 01:20:09,788 Σκεφτόμουν κάτι πιο κοντά στο... 671 01:20:11,957 --> 01:20:13,250 Πρότζεκτ Ενέργεια. 672 01:20:14,585 --> 01:20:15,711 Δεν το εννοείς. 673 01:20:15,878 --> 01:20:17,379 Φυσικά και το εννοώ. 674 01:20:18,088 --> 01:20:21,258 Το πρωτότυπο ήταν σχεδόν έτοιμο πριν μας κλείσουν. 675 01:20:21,425 --> 01:20:22,926 Τι περιμένεις, τότε; 676 01:20:23,385 --> 01:20:24,678 Κι εγώ σ' αγαπώ. 677 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 Τι ακριβώς είναι αυτό το Πρότζεκτ Ενέργεια; 678 01:20:31,602 --> 01:20:34,229 Με τον Μηχανικό Γκοτζίλα, είδαμε ότι κάποιες απειλές 679 01:20:34,396 --> 01:20:36,106 ξεπερνούσαν τον Κονγκ. 680 01:20:36,273 --> 01:20:40,819 Γι' αυτό, αρχίσαμε να κάνουμε κάποιες... μικρές βελτιώσεις. 681 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 Τι είδους βελτιώσεις; 682 01:20:47,910 --> 01:20:51,496 Δεν ήθελαν να δυναμώσουμε έναν ήδη ισχυρό Τιτάνα. 683 01:20:51,663 --> 01:20:52,956 Γι' αυτό μας έκλεισαν. 684 01:20:56,668 --> 01:21:01,131 Ευτυχώς, το πρωτότυπο είχε ήδη μεταφερθεί στην Κοίλη Γη για δοκιμή. 685 01:21:01,840 --> 01:21:05,594 Φυλάσσεται στο Φυλάκιο Ένα, στο οπλοστάσιο. 686 01:21:20,609 --> 01:21:21,610 {\an8}ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ 687 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 Ενεργοποίηση αυτόματου πιλότου. 688 01:21:45,717 --> 01:21:47,010 Πώς σου φαίνεται; 689 01:21:47,177 --> 01:21:49,513 Φοβερή βελτίωση, Τράπερ. 690 01:21:49,680 --> 01:21:52,140 Μόνο τα καλύτερα για τον κύριο Κονγκ. 691 01:22:15,998 --> 01:22:17,541 Ωραία, είναι έτοιμο. 692 01:22:20,168 --> 01:22:22,504 Οι ενέσεις θα θεραπεύσουν τα κρυοπαγήματα. 693 01:22:32,347 --> 01:22:34,057 Ωραία, να τος. 694 01:22:34,224 --> 01:22:35,434 Προχωράει. 695 01:22:39,730 --> 01:22:40,731 Το 'χεις. 696 01:22:49,990 --> 01:22:51,658 Λίγο χοντροκομμένο, αλλά θ' αντέξει. 697 01:22:51,825 --> 01:22:52,910 Μια χαρά φαίνεται. 698 01:22:53,160 --> 01:22:54,161 Πολύ καλά. 699 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 - Για να δούμε. - Ναι. 700 01:23:04,213 --> 01:23:06,882 Είτε θα του αρέσει είτε θα το βγάλει. 701 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 Νομίζω ότι του αρέσει! Ναι; 702 01:23:38,539 --> 01:23:39,748 Ο Σκαρ Κινγκ. 703 01:23:45,003 --> 01:23:47,130 Τι του είπες; 704 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Ότι χρειαζόμαστε βοήθεια. 705 01:23:52,970 --> 01:23:53,971 Πού πάει; 706 01:23:54,513 --> 01:23:56,807 Ο Γκοτζίλα θα έρθει μόνο αν τον καλέσει ο Κονγκ. 707 01:23:56,974 --> 01:23:59,935 Την τελευταία φορά που συναντήθηκαν, κινδύνεψε ο Κονγκ. 708 01:24:00,143 --> 01:24:01,687 Παίρνει μεγάλο ρίσκο. 709 01:24:03,939 --> 01:24:06,692 Αν εισβάλει ο Κονγκ, ίσως ξεσπάσει πόλεμος. 710 01:24:06,942 --> 01:24:09,194 Ναι, είναι αποστολή αυτοκτονίας. 711 01:24:09,570 --> 01:24:11,738 Όμως αν ο Κονγκ φέρει τον Γκοτζίλα εδώ, 712 01:24:11,905 --> 01:24:15,659 θα υπερασπιστούν την Κοίλη Γη και τότε ίσως υπάρχει ελπίδα να... 713 01:24:16,201 --> 01:24:19,538 μην αφήσει ο Γκοτζίλα ν' ανέβει ο Σκαρ Κινγκ κι η Σίμο πάνω. 714 01:24:31,967 --> 01:24:35,429 {\an8}ΚΑΪΡΟ ΑΙΓΥΠΤΟΣ 715 01:25:29,733 --> 01:25:32,861 ΓΙΒΡΑΛΤΑΡ 716 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 Είμαστε σίγουροι ότι μπορεί να τα βγάλει πέρα; 717 01:26:24,288 --> 01:26:26,206 Γι' αυτό κάλεσαν την Τζία εδώ. 718 01:26:26,373 --> 01:26:29,793 Μόνο μία Ίγουι από τη Νήσο του Κρανίου θα ξυπνήσει τη Μόθρα. 719 01:26:29,960 --> 01:26:33,422 Και χρειάζεται, για να προστατεύσει ο Γκοτζίλα αυτό το μέρος 720 01:26:33,589 --> 01:26:35,632 και τη δίοδο προς την επιφάνεια. 721 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 Όλα θα πάνε καλά. Όλα θα πάνε καλά. 722 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 Απομακρύνει τους ντόπιους. 723 01:27:52,501 --> 01:27:54,878 Βαρύτητα! Οι πυραμίδες και η βαρύτητα. 724 01:27:55,045 --> 01:27:56,255 Ναι, το βρήκα! Το 'χω! 725 01:27:56,421 --> 01:27:57,422 - Θα μου τα πεις. - Πάμε! 726 01:27:57,631 --> 01:28:00,217 Μιας και κάνουμε ό,τι μας κατέβει... 727 01:28:00,384 --> 01:28:03,011 να πάρω το ΕΟΚΓ; Θα φέρω ενισχύσεις. 728 01:28:03,178 --> 01:28:04,763 Για πάνω; Δεν προλαβαίνεις. 729 01:28:04,930 --> 01:28:07,099 Όχι, έχω μια πολύ πιο περίεργη ιδέα. 730 01:31:36,892 --> 01:31:39,937 Εντάξει, είμαστε κάτω απ' τις πυραμίδες. Τώρα; 731 01:31:40,270 --> 01:31:41,271 Βαρύτητα. 732 01:31:42,064 --> 01:31:43,232 Τεχνολογία Ίγουι. 733 01:31:57,204 --> 01:32:01,083 Με χημική αντίδραση, το υγρό μέταλλο δημιουργεί έναν μηχανισμό 734 01:32:01,250 --> 01:32:05,712 που ενώνει τις δύο πυραμίδες, και προκαλεί κρουστικό κύμα αντιβαρύτητας. 735 01:32:05,879 --> 01:32:08,298 Για λίγα λεπτά μόνο. Ή και λιγότερο. 736 01:32:08,465 --> 01:32:10,759 Κι αυτό θα προστατεύσει τις διόδους. 737 01:32:10,926 --> 01:32:14,137 Μετά απ' αυτό, ό,τι είναι πάνω θα καταρρεύσει. 738 01:32:33,031 --> 01:32:34,074 Ήρθαν. 739 01:32:59,224 --> 01:33:01,602 Δεν προλαβαίνουμε. Πρέπει να τους καθυστερήσουμε. 740 01:33:01,768 --> 01:33:03,228 Τι άλλο να κάνουμε πια; 741 01:33:04,980 --> 01:33:07,065 Είναι εποχή ζευγαρώματος για τα βέρτασιν. 742 01:33:09,943 --> 01:33:11,111 Αποκλείεται. 743 01:33:29,296 --> 01:33:30,881 Η άμαξά σας περιμένει. 744 01:33:31,173 --> 01:33:32,841 - Θα σε φιλήσω στο στόμα! - Πάμε. 745 01:33:36,220 --> 01:33:37,846 Προσδεθείτε, ομορφιές μου. 746 01:33:38,180 --> 01:33:39,181 Φύγαμε. Ναι! 747 01:34:41,743 --> 01:34:42,744 Όχι! Έσβησε η μηχανή. 748 01:34:42,911 --> 01:34:46,540 Η βαρύτητα θα επηρέασε την μπαταρία αυτού του πράγματος. 749 01:35:23,243 --> 01:35:25,120 Ναι! 750 01:35:25,287 --> 01:35:26,872 Η Μόθρα προστατεύει τις διόδους. 751 01:36:38,277 --> 01:36:39,862 Θεέ μου! 752 01:37:11,518 --> 01:37:15,856 {\an8}ΡΙΟ ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ ΒΡΑΖΙΛΙΑ 753 01:43:43,285 --> 01:43:44,119 Κοίτα. 754 01:43:46,246 --> 01:43:48,415 Τζία, είσαι ασφαλής! Έλα εδώ. 755 01:44:02,512 --> 01:44:03,931 {\an8}Είμαι περήφανη για σένα. 756 01:44:06,433 --> 01:44:07,684 Κοίτα... 757 01:44:21,907 --> 01:44:24,368 {\an8}Το ξέρω ότι αυτό το μέρος... 758 01:44:24,535 --> 01:44:26,620 {\an8}...είναι σαν πατρίδα για σένα. 759 01:44:28,830 --> 01:44:30,499 {\an8}Και θέλω να ξέρεις 760 01:44:31,166 --> 01:44:33,835 {\an8}πως ό,τι κι αν αποφασίσεις 761 01:44:34,086 --> 01:44:35,420 {\an8}θα σε στηρίξω. 762 01:44:36,964 --> 01:44:38,423 {\an8}Τι εννοείς; 763 01:44:38,632 --> 01:44:39,633 {\an8}"Τι εννοώ;" 764 01:44:39,800 --> 01:44:41,802 {\an8}Υπέθεσα ότι θες να μείνεις. 765 01:44:43,095 --> 01:44:45,180 {\an8}Όπου πάμε, ό,τι κι αν κάνουμε... 766 01:44:45,347 --> 01:44:47,057 {\an8}...το κάνουμε μαζί. 767 01:44:48,433 --> 01:44:52,020 {\an8}Εδώ μπορεί να είναι το σπίτι σου. 768 01:44:52,855 --> 01:44:53,856 {\an8}Εγώ... 769 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Εσύ. Είσαι. Το. Σπίτι. Μου. 770 01:45:13,000 --> 01:45:14,376 Είσαι καλά; Ναι; 771 01:45:14,543 --> 01:45:15,377 Ναι. 772 01:45:33,478 --> 01:45:36,231 Ευχαριστώ. Το συνηθίζουμε να σώζουμε τον κόσμο. 773 01:54:26,011 --> 01:54:28,013 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου