1 00:01:01,206 --> 00:01:08,130 ‫אי שם בארץ החלולה - 2 00:04:58,485 --> 00:05:00,696 ‫במשך רוב הציוויליזציה האנושית 3 00:05:00,863 --> 00:05:04,575 ‫האמנו שאנחנו המין הדומיננטי ביותר בעולם. 4 00:05:04,950 --> 00:05:09,913 ‫{\an8}האמנו שחיים יכולים להתקיים ‫רק על פני כדור הארץ. 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 ‫{\an8}משלב מסוים, חייבים לתהות... 6 00:05:13,166 --> 00:05:14,251 ‫{\an8}ד"ר אנדרוז ‫ראש מחקר קונג - 7 00:05:14,251 --> 00:05:16,169 ‫{\an8}לגבי מה עוד טעינו? 8 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 ‫{\an8}מיפינו פחות מחמישה אחוזים מהארץ החלולה. 9 00:05:26,305 --> 00:05:31,184 ‫{\an8}אבל המערכות האקולוגיות שלנו ‫מחוברות בדרכים שלא דמיינו. 10 00:05:31,935 --> 00:05:35,189 ‫{\an8}אנחנו לא שני עולמות נפרדים. אנחנו אחד. 11 00:05:35,355 --> 00:05:37,107 ‫{\an8}שערים התגלו ‫חיבור חדש ל"ארץ החלולה" - 12 00:05:38,567 --> 00:05:40,861 ‫{\an8}קונג משתקע בארץ החלולה. 13 00:05:41,028 --> 00:05:43,238 ‫{\an8}אז הבחור הגדול אוהב את הבית החדש שלו. 14 00:05:43,530 --> 00:05:44,573 ‫{\an8}כך נראה לנו. 15 00:05:45,032 --> 00:05:46,992 ‫{\an8}המין שלו היה חברותי מאוד. 16 00:05:47,576 --> 00:05:50,704 ‫{\an8}לא טבעי עבור קונג להיות בודד כל כך. 17 00:05:53,498 --> 00:05:55,042 ‫{\an8}הוא האחרון מסוגו. 18 00:05:55,209 --> 00:05:58,712 ‫{\an8}בכל יום הוא מחפש משפחה שהוא לעולם לא ימצא. 19 00:06:00,756 --> 00:06:01,882 ‫{\an8}מה לגבי גודזילה? 20 00:06:02,049 --> 00:06:02,925 ‫טריטוריית גודזילה - 21 00:06:02,925 --> 00:06:04,426 ‫{\an8}גודזילה על פני השטח, קונג מתחת. 22 00:06:04,426 --> 00:06:05,344 ‫{\an8}טריטוריית קונג - 23 00:06:05,594 --> 00:06:07,721 ‫{\an8}כל עוד הם לא ייכנסו זה לזה לטריטוריה, 24 00:06:07,846 --> 00:06:09,431 ‫{\an8}אין לנו ממה לדאוג. 25 00:06:09,932 --> 00:06:12,809 ‫{\an8}לאנושות יש מזל שגודזילה ‫נלחם בקרבות שאין בכוחנו להילחם. 26 00:06:12,976 --> 00:06:13,977 ‫רומא ‫טיטאן 024 - 27 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 ‫{\an8}רומא ‫איטליה - 28 00:07:17,249 --> 00:07:23,714 ‫גודזילה X קונג: ‫אימפריה חדשה - 29 00:07:30,888 --> 00:07:34,600 ‫יש המבקרים את מונרך ‫על מיליארדי הדולרים מכספי המיסים 30 00:07:34,808 --> 00:07:36,059 ‫{\an8}מוצב מונרך אחת ‫הארץ החלולה - 31 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 ‫{\an8}שמועברים לארץ החלולה ולטכנולוגיות מסווגות 32 00:07:38,896 --> 00:07:41,190 ‫{\an8}כמו "פרויקט תחנת כוח" המסתורי. 33 00:07:41,356 --> 00:07:45,110 ‫דוקטור איילין אנדרוז ממונרך ‫נמצאת כאן כדי לשוחח איתנו. 34 00:07:45,277 --> 00:07:46,445 ‫נתחיל עם גודזילה. 35 00:07:46,612 --> 00:07:49,031 ‫הוא עצר את המתקפה ברומא, ‫אבל עדיין בעיר. שנדאג? 36 00:07:49,198 --> 00:07:50,699 ‫{\an8}גודזילה משתלט על הקולוסיאום - 37 00:07:50,866 --> 00:07:54,411 ‫{\an8}ברור לנו כעת שגודזילה הוא טיטאן שמגן עלינו 38 00:07:54,578 --> 00:07:56,288 ‫מאיומי טיטאנים אחרים. 39 00:07:56,455 --> 00:08:00,083 ‫קונג נכנס פנימה ללילה. ‫נראה שהיה לו עוד יום קשה. 40 00:08:00,417 --> 00:08:02,085 ‫זה הכי רחוק שהוא הגיע. 41 00:08:02,252 --> 00:08:03,545 ‫אולי הוא חיפש בת זוג. 42 00:08:04,213 --> 00:08:05,589 ‫בהצלחה עם זה. 43 00:08:05,756 --> 00:08:08,300 ‫אני מקווה שהוא בקטע של רומן בין-מיני. 44 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 ‫בולען אותר בגזרה חמש. 45 00:08:12,971 --> 00:08:14,139 ‫פעילות סייסמית בגזרה 5 - 46 00:08:14,306 --> 00:08:15,849 ‫זה אזור הציד של קונג. 47 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 ‫{\an8}זוהה אזור שטרם מופה! - 48 00:08:29,071 --> 00:08:30,405 ‫זה כל הזמן קורה. 49 00:08:33,283 --> 00:08:34,367 ‫עוד חריגות חשמליות? 50 00:08:34,535 --> 00:08:37,328 ‫לא, אני לא חושב. לא ראיתי דבר כזה מעולם. 51 00:08:37,703 --> 00:08:39,497 ‫כדאי שנגיד למנהלת המפטון. 52 00:08:40,165 --> 00:08:43,502 ‫אני אתעד את זה. כל המקום הזה חריג. 53 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 ‫זה כל כך מוזר. 54 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 ‫{\an8}נקודת גישה לארץ החלולה ‫מונרך - ברבדוס - 55 00:09:01,603 --> 00:09:05,107 ‫תגיד לצבא האיטלקי ‫שרומא הייתה משוטחת לולא גודזילה. 56 00:09:05,274 --> 00:09:09,111 ‫שיאיימו עליו כמה שבא להם. ‫רק תגיד להם למצוא עוד שעיר לעזאזל. 57 00:09:09,278 --> 00:09:10,904 ‫המנהלת המפטון, מה קורה? 58 00:09:11,071 --> 00:09:14,825 ‫במוצב אחת עדיין סיוט, ושלחו את זה. 59 00:09:14,992 --> 00:09:16,618 ‫חשבתי שתרצי להעיף מבט. 60 00:09:16,785 --> 00:09:18,161 ‫זה ממערך החיישנים? 61 00:09:18,328 --> 00:09:20,539 ‫כן, יש כל מיני קפיצות משונות. 62 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 ‫אולי אלה סתם שיבושים רגילים. 63 00:09:22,374 --> 00:09:23,500 ‫אבל זה ממשיך לקרות. 64 00:09:24,251 --> 00:09:26,545 ‫בואי נכין צוות סריקה ליתר ביטחון. ‫- טוב. 65 00:09:27,296 --> 00:09:28,547 ‫ומה לגבי גודזילה? 66 00:09:29,006 --> 00:09:33,260 ‫הוא עדיין ישן. כמו תינוק גדול וכועס. 67 00:09:33,594 --> 00:09:35,220 ‫נקווה שזה יישאר כך. 68 00:09:37,180 --> 00:09:40,809 ‫{\an8}אקדמיית מונרך ‫ברבדוס - 69 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 ‫כולם, עיניים רק על המבחן שלכם, בסדר? 70 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 ‫בואו נוודא שאנחנו מקיפים ‫את התשובות בצורה ברורה. 71 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 ‫ג'יה! 72 00:10:41,203 --> 00:10:42,454 ‫מונרך ‫גן עד י"ב - 73 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 ‫הבת שלך אינטליגנטית, ‫אבל לא מעורבת בשיעורים. 74 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 ‫הציונים שלה מידרדרים, ‫היא לא יוצרת קשר עם אף אחד מחבריה. 75 00:10:50,254 --> 00:10:54,675 ‫והבעיות האלה לא נעלמות, ד"ר אנדרוז. ‫הן מחמירות. 76 00:10:56,843 --> 00:11:00,222 ‫טוב, אני מצטערת. ‫היא עדיין מסתגלת לעולם שלנו. 77 00:11:00,389 --> 00:11:03,767 ‫אני מבינה, אבל יש לנו כמה תלמידים ‫שנעקרו מתרבות אחרת ו... 78 00:11:03,934 --> 00:11:06,603 ‫כן, אבל היא לא נעקרה מהתרבות שלה, ‫היא התרבות שלה. 79 00:11:06,770 --> 00:11:08,981 ‫היא חברת שבט האיווי האחרונה. 80 00:11:10,023 --> 00:11:11,441 ‫אנחנו רק מנסים להתחבר אליה. 81 00:11:12,860 --> 00:11:16,238 ‫אני יודעת. תצטרפו למועדון. 82 00:11:31,295 --> 00:11:32,588 ‫{\an8}מה קורה? 83 00:11:33,130 --> 00:11:34,047 ‫{\an8}כלום. 84 00:11:34,172 --> 00:11:35,465 ‫{\an8}אני דואגת לקונג. 85 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 ‫{\an8}למה ציירת את זה? 86 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 ‫{\an8}אפשר לנסוע? 87 00:11:45,809 --> 00:11:46,727 ‫{\an8}תסתכלי עליי. 88 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 ‫{\an8}אני לא שייכת לפה! 89 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 ‫{\an8}אני לא שייכת לשום מקום. 90 00:11:54,151 --> 00:11:55,777 ‫{\an8}מקומך איתי. 91 00:11:56,361 --> 00:11:57,988 ‫{\an8}ומקומי איתך. 92 00:12:04,244 --> 00:12:05,245 ‫בואי. 93 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 ‫במשך מאות שנים, ‫שבט האיווי שמר על אי הגולגולת, 94 00:12:16,089 --> 00:12:18,175 ‫בית אבותיו של קונג הגדול. 95 00:12:18,342 --> 00:12:19,509 ‫תרגום שפת איווי ‫ד"ר אנדרוז - 96 00:12:19,509 --> 00:12:23,347 ‫אך כאשר דפוסי סופה משתנים השמידו את האי, ‫בני האיווי חוסלו, 97 00:12:23,513 --> 00:12:26,350 ‫ורק חברת שבט אחת שרדה. 98 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 ‫ילדה שנמצאה וחולצה מתוך הסערה האכזרית. 99 00:12:31,438 --> 00:12:33,315 ‫חבריה לכפר נכנעו לגאות, 100 00:12:33,482 --> 00:12:36,860 ‫הפכו לחלק מההיסטוריה, ‫בדיוק כמו הקונגים הגדולים עצמם. 101 00:12:37,027 --> 00:12:38,111 ‫אלוהים אדירים. 102 00:12:38,278 --> 00:12:41,490 ‫בני האיווי היו ייחודיים... 103 00:12:41,657 --> 00:12:42,741 ‫סודי - מונרך ‫גלי קרקע - 104 00:12:42,908 --> 00:12:45,869 ‫רבים מאמינים שחברי השבט ‫פיתחו את היכולת לתקשר... 105 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 ‫אין אות - 106 00:13:00,342 --> 00:13:03,762 ‫{\an8}חיישן קרבה פעיל ‫פעילות זוהתה! - 107 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 ‫{\an8}אני פוחדת שמשהו לא בסדר איתי. 108 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 ‫{\an8}הכול בסדר איתך. 109 00:13:30,664 --> 00:13:31,999 ‫{\an8}את מושלמת. 110 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 ‫{\an8}אני מרגישה כאילו אני משתגעת. 111 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 ‫אנחנו נמצא פתרון. 112 00:13:47,764 --> 00:13:51,143 ‫{\an8}מיאמי ‫פלורידה - 113 00:13:56,940 --> 00:13:58,984 ‫איפה תהיו כשהטיטאן הבא יתקוף? 114 00:13:59,776 --> 00:14:05,115 ‫איך תגנו על הדברים והאנשים ‫שחשובים לכם יותר מכול? 115 00:14:06,909 --> 00:14:09,661 ‫הפודקאסט של היום מובא לכם ‫בחסות ביטוח גרגנטואה, 116 00:14:09,786 --> 00:14:13,457 ‫חברת הביטוח היחידה ‫שמספקת הגנה מטיטאנים לביתכם ולחפציכם. 117 00:14:13,624 --> 00:14:17,711 ‫כי אולי לגודזילה לא אכפת ‫מהתקוות והחלומות שלכם, אבל לגרגנטואה אכפת. 118 00:14:17,878 --> 00:14:19,838 ‫טוב, חושפי הטיטאנים! 119 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 ‫יש לנו הרבה על מה לדבר בתוכנית היום. 120 00:14:24,009 --> 00:14:26,637 ‫מקליטים פה, לכו מכאן! 121 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 ‫כן, אני רק רוצה ליידע את כולם שאין... 122 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 ‫אני אהרוג... 123 00:14:33,143 --> 00:14:34,978 ‫לא ייאמן! מה? 124 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 ‫היי, ברני. 125 00:14:40,817 --> 00:14:42,736 ‫איילין אנדרוז, נפגשנו בהונג קונג. 126 00:14:44,530 --> 00:14:45,697 ‫כן, כן, כן. 127 00:14:45,864 --> 00:14:47,699 ‫הונג קונג. כן, זה היה ממש מזמן. 128 00:14:47,866 --> 00:14:50,494 ‫אז לא, אלוהים, כן. 129 00:14:50,661 --> 00:14:52,788 ‫השיער שלי היה יותר ארוך. ‫- הסתפרת. 130 00:14:52,955 --> 00:14:54,498 ‫וגם עשית גוונים. יפה. 131 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 ‫תהיתי אם תוכל לעזור לי עם משהו. 132 00:14:59,920 --> 00:15:00,921 ‫אני? 133 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 ‫בטח. כן. כמובן, כן. תיכנסי, דוקטור אנדרוז. 134 00:15:07,553 --> 00:15:09,096 ‫טוב. ‫- כן. 135 00:15:09,471 --> 00:15:11,974 ‫בהמשך המסדרון שם. שמאלה. טוב. 136 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 ‫שבי. איך אוכל לעזור לך? 137 00:15:16,395 --> 00:15:19,022 ‫תרגישי בבית. 138 00:15:19,398 --> 00:15:21,441 ‫טוב, אז הרצף מימין 139 00:15:21,608 --> 00:15:24,862 ‫הוא אות ששיבש את הציוד שלנו בארץ החלולה. 140 00:15:25,028 --> 00:15:25,946 ‫אוקיי. 141 00:15:26,697 --> 00:15:30,325 ‫ואלה ציורים של הבת שלי, ג'יה. 142 00:15:30,492 --> 00:15:33,036 ‫ואתה תחשוב שאני משוגעת לגמרי. 143 00:15:34,162 --> 00:15:36,832 ‫לא, יש אותו דפוס בחלק האמצעי. 144 00:15:37,207 --> 00:15:39,626 ‫כן. בדיוק. 145 00:15:40,627 --> 00:15:41,628 ‫תודה. 146 00:15:41,795 --> 00:15:44,631 ‫תראה, האנליסטים שלנו לא מבינים את זה. 147 00:15:44,798 --> 00:15:48,886 ‫הם סתם מדברים. אומרים "שיבוש רדיו", ‫"צירוף מקרים", אבל אני... 148 00:15:49,052 --> 00:15:52,973 ‫אני יודעת שאתה חושב מחוץ לקופסה. ‫לא ידעתי למי עוד לפנות. 149 00:15:54,224 --> 00:15:56,226 ‫ולמה שלחו אותך לפה? ‫- לא שלחו אותי... 150 00:15:56,393 --> 00:15:58,896 ‫את יודעת, זו האירוניה. מונרך לא אישרו 151 00:15:59,062 --> 00:16:02,608 ‫את החלק המהותי שהיה לי ‫בהפלת מכה-גודזילה, שעלה לי באלפי... 152 00:16:03,192 --> 00:16:06,904 ‫מאות מנויים בבלוג שלי. והטרולים... 153 00:16:07,404 --> 00:16:10,073 ‫הטרולים באינטרנט, ‫הם מפקפקים בכל מה שאני מעלה. 154 00:16:10,240 --> 00:16:14,411 ‫במיוחד טרול אחד. טרול אחד ‫ששמו "גידוריסטאן64". שמעת עליו? 155 00:16:14,870 --> 00:16:17,664 ‫לא, לא חושבת. ‫- יופי, כי הוא פח זבל, בסדר? 156 00:16:17,831 --> 00:16:20,626 ‫אני מוסמך יותר ‫מחצי מהאנשים שעובדים איתך שם. 157 00:16:20,792 --> 00:16:23,587 ‫ידעתי מה גודזילה יעשה ‫לפני שמישהו במונרך אמר... 158 00:16:23,754 --> 00:16:28,717 ‫ולכן אני פה, ברני. אני פה. בסדר? 159 00:16:31,428 --> 00:16:33,096 ‫תוכל לעזור לי או לא? 160 00:16:33,805 --> 00:16:36,642 ‫תלוי. את הבוסית החדשה בתאח"ם? 161 00:16:37,059 --> 00:16:38,060 ‫במה? 162 00:16:38,352 --> 00:16:41,396 ‫תחנת הארץ החלולה של מונרך. תאח"ם. התאח"ם. 163 00:16:41,813 --> 00:16:45,067 ‫אף אחד לא קורא לזה ככה. ‫אני מנהלת את מחלקת המחקר של קונג, 164 00:16:45,234 --> 00:16:49,112 ‫אבל טכנית, המנהלת המפטון ‫אחראית על המבצעים הכלליים. 165 00:16:49,863 --> 00:16:52,866 ‫למנהלת המפטון אין ילדה ‫שיכולה לדבר עם קונג. 166 00:16:56,995 --> 00:16:58,372 ‫אתה רוצה לרדת לארץ החלולה. 167 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 ‫טוב שלא הייתי צריך להגיד. חשבתי שלא תבקשי. 168 00:17:01,250 --> 00:17:02,918 ‫אבל חייבים הוכחה. ‫- אני לא מבקשת. 169 00:17:03,085 --> 00:17:07,172 ‫זה יעזור לאמינות שלי בבלוג, ‫וידעתי שתהיי האדם שיעזור לי לעשות את זה. 170 00:17:07,381 --> 00:17:10,133 ‫טוב, אם זה יקרה, והסיכוי נמוך, ‫מונרך יצטרכו... 171 00:17:10,300 --> 00:17:12,386 ‫איך שאתם קוראים לזה, לאשר גרסה סופית... 172 00:17:12,386 --> 00:17:13,302 ‫התראת חירום! 173 00:17:13,427 --> 00:17:14,262 ‫גרסה סופית? לא. 174 00:17:14,387 --> 00:17:15,472 ‫המדדים של גודזילה עולים! - 175 00:17:15,472 --> 00:17:16,932 ‫זה יהרוס את היושר העיתונאי שלי. 176 00:17:17,099 --> 00:17:18,016 ‫שיט. 177 00:17:18,183 --> 00:17:21,019 ‫אף יוצר טוב לא נותן שיאשרו ‫לו גרסה סופית. תהיי מפיקה. 178 00:17:21,185 --> 00:17:22,521 ‫טוב, בסדר! גרסה סופית! 179 00:17:22,687 --> 00:17:25,941 ‫משהו קורה לבת שלי, ‫ואין לי מושג איך לתקן את זה. 180 00:17:27,484 --> 00:17:30,153 ‫תברר מה קורה ואשיג לך כל מה שתרצה. טוב? 181 00:17:30,320 --> 00:17:31,488 ‫זו הבטחה. 182 00:17:31,655 --> 00:17:33,991 ‫"כל דבר" זה הרבה, זה נדיב מאוד, אבל... 183 00:17:34,157 --> 00:17:36,827 ‫ואנחנו צריכים לזוז. עכשיו. ‫- מה? 184 00:17:36,994 --> 00:17:38,829 ‫גודזילה שוב בתנועה. 185 00:18:35,260 --> 00:18:38,847 ‫טוב, תקשיבו. אם גודזילה בתנועה, ‫הוא חש באיום מתקרב. 186 00:18:39,014 --> 00:18:40,599 ‫איננו יודעים מהו. ‫- אתם לא דואגים? 187 00:18:40,766 --> 00:18:43,769 ‫ברור שאנחנו דואגים, סנטור. ‫לכן אנחנו מפקחים על המצב. 188 00:18:43,936 --> 00:18:45,979 ‫תפקחי על זה שאם גודזילה בדרך... ‫- מה? 189 00:18:46,146 --> 00:18:48,440 ‫ואני אומרת לך, סנטור... ‫- יש לנו בעיה! 190 00:18:48,607 --> 00:18:50,692 ‫...שקונג לא עוזב את הארץ החלולה. 191 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 ‫לכן אין לגודזילה שום סיבה להגיב. 192 00:19:06,500 --> 00:19:08,168 ‫מה הוא עושה פה? ‫- אין לי מושג. 193 00:19:08,335 --> 00:19:10,504 ‫גודזילה יודע? ‫- לא עד כמה שידוע לנו. 194 00:19:10,671 --> 00:19:11,672 ‫זה רק עניין של זמן. 195 00:19:11,838 --> 00:19:14,925 ‫ומה יקרה אם גודזילה יתחיל להתקדם לפה? 196 00:19:15,342 --> 00:19:16,843 ‫אז נברח על נפשנו. 197 00:19:17,010 --> 00:19:19,513 ‫קומו, קדימה, תמשיכו. קדימה. 198 00:19:33,944 --> 00:19:35,737 ‫{\an8}הוא פצוע. 199 00:19:45,956 --> 00:19:47,583 ‫סמי ההרדמה מוכנים. 200 00:19:47,916 --> 00:19:51,461 ‫רמת הרדמה ‫86 אחוז - 201 00:19:55,716 --> 00:19:58,427 ‫החדשות הטובות הן שזה רק זיהום בשן. 202 00:19:58,594 --> 00:20:01,597 ‫למזלכם, הגעתם לרופא הכי טוב בעיר. 203 00:20:16,445 --> 00:20:19,615 ‫טוב, קונג מורדם ב-100 אחוז. ‫הסימנים החיוניים יציבים. 204 00:20:19,781 --> 00:20:22,743 ‫טראפר, רשאי להחליף את השן הפגועה. 205 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 ‫טראפר נחת. 206 00:20:43,639 --> 00:20:44,932 ‫בחיי, חבוב. 207 00:20:45,432 --> 00:20:46,600 ‫מה אכלת לארוחת בוקר? 208 00:20:50,103 --> 00:20:51,104 ‫בסדר? 209 00:20:53,398 --> 00:20:55,692 ‫כן, היא מוכנה לצאת. 210 00:21:00,405 --> 00:21:01,406 ‫טוב, בואו נזוז! 211 00:21:23,679 --> 00:21:24,805 ‫הנה היא. 212 00:21:25,889 --> 00:21:29,017 ‫טראפר. תודה שהגעת לכאן כל כך מהר. ‫עבודה טובה. 213 00:21:29,184 --> 00:21:31,103 ‫אין בעד מה. 214 00:21:31,270 --> 00:21:34,273 ‫לא בכל יום מטפסים ‫לתוך פה של קוף שגובהו 90 מטר, לא? 215 00:21:34,439 --> 00:21:36,441 ‫כן. בטוח שהיא תהיה חזקה מספיק? 216 00:21:36,650 --> 00:21:37,609 ‫השן? כן. 217 00:21:37,776 --> 00:21:40,821 ‫זה אותו פולימר מרוכב ‫שמשתמשים בו במגני החום של הרכב. 218 00:21:42,906 --> 00:21:44,575 ‫הוא יכול לנגוס איתו במגדל אייפל. 219 00:21:45,200 --> 00:21:48,203 ‫שיניים טובות לא יעזרו ‫אם גודזילה ירגיש שהוא פה. 220 00:21:48,370 --> 00:21:52,666 ‫טוב, אסור שיהיה לנו טיטאן ‫עם כאב שיניים, נכון? 221 00:21:53,375 --> 00:21:54,751 ‫לא. ‫- אל תדאגי. 222 00:21:54,918 --> 00:21:57,588 ‫אולי יהיה קצת מטושטש כמה שעות, ‫אבל הוא יוכל לחזור. 223 00:21:57,796 --> 00:22:00,674 ‫כששמעתי לראשונה שתהיה וטרינר, חשבתי, לא. 224 00:22:00,841 --> 00:22:03,427 ‫זה הרבה יותר מדי משעמם בשביל טראפר. 225 00:22:03,594 --> 00:22:05,470 ‫ואז נהיית הווטרינר הכי מוזר בעולם. 226 00:22:05,679 --> 00:22:07,306 ‫כן, זה אני ודוקטור דוליטל. 227 00:22:07,723 --> 00:22:09,433 ‫רק שהחיות שלי גדולות יותר. 228 00:22:10,559 --> 00:22:13,145 ‫חשבתי שסוף סוף מישהי גרמה לו להתבגר. 229 00:22:13,312 --> 00:22:17,524 ‫לא. מישהי ניסתה את זה בקולג', ‫אבל... זה לא ממש עבד. 230 00:22:17,691 --> 00:22:19,526 ‫כן? ‫- כן, איך היא אמרה לי? 231 00:22:19,693 --> 00:22:21,945 ‫"טראפר, אתה לא אדם רציני." 232 00:22:22,112 --> 00:22:23,238 ‫היא נשמעת חכמה מאוד. 233 00:22:23,405 --> 00:22:25,949 ‫כן, בערך. יש לה דוקטורט. 234 00:22:26,533 --> 00:22:27,534 ‫שניים, האמת. 235 00:22:30,245 --> 00:22:31,413 ‫מה שלום הילדה? 236 00:22:32,039 --> 00:22:34,249 ‫אתה יודע, מתקשה. 237 00:22:34,791 --> 00:22:36,752 ‫מנסה למצוא את מקומה בעולם. 238 00:22:37,461 --> 00:22:39,004 ‫כן, אני יודע איך זה. 239 00:22:40,088 --> 00:22:41,715 ‫אל תדאגי. היא תהיה בסדר. 240 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 ‫יש לה אימא טובה. 241 00:22:46,261 --> 00:22:47,095 ‫{\an8}תנוח. 242 00:22:47,262 --> 00:22:48,889 ‫{\an8}אתה תרגיש יותר טוב. 243 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 ‫{\an8}נראה טוב. 244 00:22:59,566 --> 00:23:04,488 ‫דוקטור אנדרוז, האורח שלך קורא לך. 245 00:23:06,448 --> 00:23:10,994 ‫אל תביני לא נכון, אבל אם יורשה לי לומר, ‫יש דברים בולטים שחסרים בספריית המחקר שלך. 246 00:23:11,161 --> 00:23:13,956 ‫נאלצתי לבקש טובות מהצ'אט שלי ב"דיסקורד". ‫הם לא... 247 00:23:14,122 --> 00:23:15,916 ‫ברני, גילית משהו? ‫- כן, גיליתי. 248 00:23:16,083 --> 00:23:18,460 ‫גיליתי משהו. האות הזה שאתם קולטים, 249 00:23:18,627 --> 00:23:23,507 ‫ראינו דפוסים דומים שחזרו על עצמם בעבר, ‫וכל קפיצה מקבילה לאירוע טיטאנים ספציפי. 250 00:23:23,674 --> 00:23:26,218 ‫תחזיקי, בבקשה? תודה רבה. טוב, תראי. 251 00:23:26,385 --> 00:23:30,514 ‫רואה את זה? המלך גידורה, נכון? ‫המפגש הראשון עם גודזילה. 252 00:23:30,806 --> 00:23:32,641 ‫כאן, גילוי אי הגולגולת. 253 00:23:33,100 --> 00:23:35,852 ‫אז אתה אומר שהאותות האלה ‫הם לא סתם דפוסים אקראיים. 254 00:23:36,019 --> 00:23:38,063 ‫כך נראה, כן. ‫- וגודזילה קולט אותם? 255 00:23:38,230 --> 00:23:39,439 ‫זאת ועוד. 256 00:23:39,606 --> 00:23:42,651 ‫תראי, בדקתי נקודות דומות בכל גל, 257 00:23:42,818 --> 00:23:44,236 ‫השוויתי... ‫- ברני, מה אתה אומר? 258 00:23:44,403 --> 00:23:48,365 ‫זו קריאת מצוקה! זו קריאת מצוקה. ‫אס-או-אס של אנרגיה רוחנית. 259 00:23:48,532 --> 00:23:50,659 ‫אם הבת שלך רואה את הסמלים האלה, 260 00:23:50,826 --> 00:23:53,704 ‫אז משהו שם למטה קורא לעזרה. 261 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 ‫גלי קול רגילים לא יכולים ‫לחדור כל כך רחוק בלי ריקבון. זה? 262 00:24:00,669 --> 00:24:04,131 ‫זה משהו שמעולם לא נתקלנו בו. ‫והוא הולך ומתחזק. 263 00:24:04,298 --> 00:24:06,425 ‫יש לך תיאוריה? ‫- כן, שפה טלפתית חוצנית. 264 00:24:06,592 --> 00:24:08,552 ‫זה איזשהו סוג של אות מצוקה. 265 00:24:09,803 --> 00:24:11,054 ‫אות? ממה? 266 00:24:11,471 --> 00:24:12,472 ‫או ממי. 267 00:24:12,639 --> 00:24:14,892 ‫מה שזה לא יהיה, זו הסיבה שגודזילה בתנועה? 268 00:24:15,058 --> 00:24:17,185 ‫אי אפשר לומר בוודאות. אבל כך נראה. 269 00:24:17,352 --> 00:24:22,107 ‫אנחנו צריכים לפתור את זה מהר. ‫זו סכנה מיידית. 270 00:24:23,358 --> 00:24:26,486 ‫הממשלה חיפשה תירוץ ‫להשתלט על מבצעי הארץ החלולה. 271 00:24:26,653 --> 00:24:28,739 ‫והתאגידים מחככים ידיים בתאווה. 272 00:24:28,906 --> 00:24:32,117 ‫כן, כי מי רוצה להיות עשיר ‫ולהיפטר מכל המפלצות? 273 00:24:32,284 --> 00:24:33,577 ‫זה יהיה נורא, נכון? 274 00:24:33,827 --> 00:24:36,288 ‫כדאי שנמצא את המקור ‫לפני שישמעו על זה בוושינגטון. 275 00:24:38,040 --> 00:24:42,669 ‫טוב. אני נותנת לך פיקוח מבצעי מלא. 276 00:24:42,836 --> 00:24:46,256 ‫קחי צוות קטן. מיקאל, ‫תעשה את זה מהר ואל תיתן לאף אחד למות. 277 00:24:46,423 --> 00:24:48,342 ‫נחזור משם לפני שיחשיך. 278 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 ‫בא לך לצאת לסיבוב? 279 00:24:52,262 --> 00:24:53,430 ‫חשבתי שלא תבקשי. 280 00:24:57,976 --> 00:24:58,977 ‫שימו לב, כולם. 281 00:24:59,144 --> 00:25:03,524 ‫הכינו את רא"ח שלוש ‫לשיגור לארץ החלולה בעוד חמש דקות. 282 00:25:04,608 --> 00:25:08,028 ‫אין תגובה ממוצב הארץ החלולה. ‫כנראה הקשר שלהם הושבת. 283 00:25:08,195 --> 00:25:10,781 ‫אז זו התחנה הראשונה שלנו. ‫- קיבלתי. 284 00:25:11,949 --> 00:25:13,700 ‫{\an8}אני רוצה לבוא איתכם. 285 00:25:14,409 --> 00:25:17,162 ‫{\an8}לא בטוח שם עבורך מאלף סיבות. 286 00:25:17,579 --> 00:25:19,373 ‫{\an8}משהו קורא לי. 287 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 ‫{\an8}"מקומך איתי, מקומי איתך." 288 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 ‫{\an8}את משתמשת במילים שלי נגדי? 289 00:25:28,757 --> 00:25:29,633 ‫{\an8}באמת? 290 00:25:30,008 --> 00:25:32,094 ‫{\an8}חוץ מזה, אולי תצטרכו אותי בשביל קונג. 291 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 ‫טוב, תזדרזו, כולם. קונג התעורר. 292 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 ‫{\an8}תישארי לידי בכל רגע נתון. 293 00:25:57,035 --> 00:26:00,956 ‫היי! דוקטור אנדרוז. היי! ‫בחייך, עשינו הסכם! 294 00:26:01,123 --> 00:26:03,750 ‫ברני, זה לא טיול. זו משימת איסוף מידע. 295 00:26:04,585 --> 00:26:05,586 ‫הבנתי אותך. 296 00:26:06,253 --> 00:26:09,423 ‫כשאת צריכה משהו, זה כזה, ‫"אתה כזה חכם, אתה כזה מוכשר, 297 00:26:09,590 --> 00:26:14,094 ‫"אעשה מנוי לבלוג הטיטאנים שלך, ברני", ‫וכשאני מספק את הסחורה, את נפטרת ממני. 298 00:26:14,678 --> 00:26:16,805 ‫טוב, תראה. זה עלול להיות מסוכן. 299 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 ‫בחייך. סכנה זה בקטנה. 300 00:26:22,185 --> 00:26:23,687 ‫חרזתי בטעות, איזו שטות. 301 00:26:24,855 --> 00:26:27,232 ‫את חייבת לי, טוב? עזרתי לפצח את זה. 302 00:26:27,983 --> 00:26:31,486 ‫זה יכול להיות כמו בפעם הקודמת ‫שהצלנו את העולם. זוכרת? 303 00:26:34,031 --> 00:26:35,532 ‫מיקאל? ‫- כן. 304 00:26:36,366 --> 00:26:37,659 ‫תכין עוד מושב. 305 00:26:37,826 --> 00:26:39,703 ‫תודה, דוקטור אנדרוז! לא תתחרטי. 306 00:26:39,953 --> 00:26:41,038 ‫את צוחקת, נכון? 307 00:26:42,789 --> 00:26:44,082 ‫אני הפלוס אחד. שלום. 308 00:26:47,211 --> 00:26:48,295 ‫מערכות מחוברות. 309 00:26:50,422 --> 00:26:51,506 ‫אנחנו מחוברים. 310 00:26:52,382 --> 00:26:54,092 ‫נוסעים לארץ החלולה. 311 00:26:54,259 --> 00:26:57,930 ‫אני נוסע לארץ החלולה. 312 00:26:58,096 --> 00:26:59,681 ‫אלוהים. מה אני עושה? 313 00:27:00,724 --> 00:27:03,435 ‫אז יש איזה תדרוך לטיסה ‫שאני צריך לדעת עליו? 314 00:27:03,602 --> 00:27:04,853 ‫כן, יש. ‫- הוא מאוד... 315 00:27:05,020 --> 00:27:09,107 ‫אין מצנחים, אין מצופים. ‫אם תיגע בכל אחד מהדברים האלה, 316 00:27:09,274 --> 00:27:12,903 ‫תאבד יד, ואם תמות, ‫תקפיד שזה יהיה מחוץ לרכב שלי. 317 00:27:14,821 --> 00:27:17,658 ‫תדרוך טוב. תדרוך נהדר. 318 00:27:18,283 --> 00:27:21,870 ‫אל תיקח את מיקאל אישית. ‫אגרסיביות היא שפת האהבה שלו. 319 00:27:28,210 --> 00:27:30,796 ‫טוב, מיקאל. שים גז. 320 00:27:40,305 --> 00:27:42,307 ‫רא"ח אחת, רשאי שיגור. 321 00:27:42,474 --> 00:27:43,559 ‫קדימה. 322 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 ‫רק תנסה לא לבלוע את הלשון. 323 00:27:57,698 --> 00:28:01,034 ‫מה? לנסות לא לבלוע את הלשון? ‫אני לא ממש מבין מה זה אומר. 324 00:28:04,621 --> 00:28:06,790 ‫בסיס לרא"ח, רשאי להיכנס. 325 00:28:07,416 --> 00:28:09,042 ‫בספירה שלך, דוקטור אנדרוז. 326 00:28:09,167 --> 00:28:10,335 ‫שלוש. ‫- טוב, קדימה. 327 00:28:10,961 --> 00:28:12,421 ‫שתיים, ואחת. ‫- אני לא מוכן. 328 00:28:12,588 --> 00:28:14,298 ‫אלוהים! 329 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 ‫אני הופך למים! 330 00:29:06,183 --> 00:29:09,311 ‫מערכות טיסה פעילות. מערכות התייצבו. 331 00:29:09,478 --> 00:29:10,938 ‫כל המערכות בסדר, דוקטור. 332 00:29:11,104 --> 00:29:12,648 ‫מה שלום כולם? בסדר? 333 00:29:12,814 --> 00:29:14,274 ‫נפלא. ‫- כן? 334 00:29:14,441 --> 00:29:15,692 ‫ברני, אתה בסדר? 335 00:29:20,197 --> 00:29:22,741 ‫יפה מאוד. וואו. 336 00:29:44,596 --> 00:29:47,474 ‫נראה שקונג בדרך הביתה. מה המרחק למוצב? 337 00:29:47,641 --> 00:29:49,851 ‫מאה ק"מ. הם עדיין לא עונים בקשר. 338 00:29:51,937 --> 00:29:53,063 ‫התראת קרבה. 339 00:29:54,898 --> 00:29:57,276 ‫טורפים בשעה תשע. ‫- איפה? מה? 340 00:29:57,651 --> 00:29:59,903 ‫אלה ורטסינים, מיקאל. הם נקראים ורטסינים. 341 00:30:00,070 --> 00:30:01,154 ‫הם מהווים בעיה? 342 00:30:01,321 --> 00:30:02,823 ‫לא. הם לא מזיקים. 343 00:30:02,990 --> 00:30:06,618 ‫אלא אם מרגיזים אותם, ‫ואז הם תוקפים עם ביו חשמל בעוצמת ברק. 344 00:30:10,372 --> 00:30:12,207 ‫טורפים יודעים שעדיף להתרחק. 345 00:30:12,374 --> 00:30:14,835 ‫מה שהופך אותם למלווים המושלמים, 346 00:30:15,002 --> 00:30:19,923 ‫אם יש לך במקרה ביו-הסוואה מגניבה. ‫מה שיש לנו. 347 00:30:34,646 --> 00:30:36,356 ‫דברו אליי. ‫- זה לא טוב. 348 00:30:36,523 --> 00:30:40,277 ‫גודזילה הגיע עכשיו לצרפת. ‫צוות הקרקע חמישה ק"מ משם. 349 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 ‫{\an8}מונטניאק ‫צרפת - 350 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 ‫{\an8}צוות קרקע לתחנת מונרך... 351 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 ‫{\an8}מתקרבים למיקום של גודזילה. 352 00:30:56,293 --> 00:30:57,294 ‫יש תמונה. 353 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 ‫אלוהים. זה מתקן גרעיני. 354 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 ‫{\an8}הכורים נפגעו! 355 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 ‫{\an8}כל האזור חשוף לקרינה! 356 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 ‫{\an8}צריך לסגת! 357 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 ‫רמות הקרינה האטמוספרית יורדות. ‫הוא סופג אותה. 358 00:31:28,700 --> 00:31:30,452 ‫הוא נטען לקראת משהו. 359 00:32:06,947 --> 00:32:11,869 ‫גודזילה צרך כמות עצומה של קרינה. ‫הוא בבירור מתכונן למשהו... 360 00:32:13,078 --> 00:32:14,872 ‫מחוץ לטווח. ‫- לעזאזל. 361 00:32:15,163 --> 00:32:17,040 ‫אנחנו מתקרבים למוצב אחת. 362 00:32:26,717 --> 00:32:27,718 ‫אלוהים. 363 00:32:27,885 --> 00:32:29,928 ‫זה לא נראה טוב, נכון? 364 00:32:31,013 --> 00:32:32,431 ‫את רואה את זה, דוקטור? 365 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 ‫כן, אני רואה את זה. 366 00:33:04,421 --> 00:33:06,048 ‫אין סימני חום. 367 00:33:06,798 --> 00:33:08,508 ‫אין ניצולים. 368 00:33:08,675 --> 00:33:11,595 ‫אלוהים, קצת כבוד. לאנשים האלה היו משפחות. 369 00:33:12,429 --> 00:33:13,722 ‫מה עשה את זה? 370 00:33:14,932 --> 00:33:17,935 ‫אני לא מבינה. ‫המוצב הזה היה קיים שנים בלי תקריות. 371 00:33:18,101 --> 00:33:20,938 ‫אז למה לתקוף עכשיו? מה השתנה? 372 00:33:25,901 --> 00:33:28,862 ‫היי, דוקטור. יש כאן מצלמה. 373 00:33:29,029 --> 00:33:31,990 ‫נראה לך שתוכלי להוציא ממנה צילומים? 374 00:33:32,950 --> 00:33:34,159 ‫שיט. 375 00:33:40,040 --> 00:33:41,542 ‫את חושבת שקונג עשה את זה? 376 00:33:42,000 --> 00:33:45,045 ‫לא, זה לא קונג. זה משהו אחר. 377 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 ‫כן. בואו נזוז מפה ‫לפני שהמשהו האחר הזה יחזור. 378 00:33:50,050 --> 00:33:51,885 ‫קדימה. בואו נזוז. 379 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 ‫העולם התת-קרקעי ‫אזור שטרם מופה - 380 00:38:58,317 --> 00:38:59,776 ‫את קולטת משהו מהדבר הזה? 381 00:38:59,943 --> 00:39:01,028 ‫כן, אני רק... 382 00:39:03,864 --> 00:39:04,865 ‫אלוהים. 383 00:39:05,199 --> 00:39:06,033 ‫מה? 384 00:39:07,451 --> 00:39:09,453 ‫הנה. תסתכל. 385 00:39:09,620 --> 00:39:12,080 ‫זה נראה כמו קוף. אבל זה בלתי אפשרי. 386 00:39:12,539 --> 00:39:14,208 ‫מה זה, לכל הרוחות? 387 00:39:14,833 --> 00:39:16,210 ‫אין לי מושג. 388 00:39:18,420 --> 00:39:19,254 ‫לא! 389 00:39:20,380 --> 00:39:22,049 ‫מיקאל! מיקאל! 390 00:39:22,299 --> 00:39:23,300 ‫אני עובד על זה! 391 00:39:23,592 --> 00:39:25,677 ‫קדימה, אתה... ‫- אלוהים! בסדר, בסדר! 392 00:39:29,806 --> 00:39:32,267 ‫מה בדיוק זה היה, מיקאל? ‫- תירגע. תירגע. 393 00:39:32,434 --> 00:39:35,479 ‫זה בטח היה האות. ‫אותן הפרעות חשמליות קרו במוצב. 394 00:39:35,854 --> 00:39:36,813 ‫{\an8}זה הולך ומתחזק. 395 00:39:37,022 --> 00:39:37,898 ‫{\an8}קדימה, קדימה. 396 00:39:38,065 --> 00:39:39,608 ‫{\an8}זה הגיע מהאזור הזה. 397 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 ‫{\an8}את בטוחה...? 398 00:39:43,737 --> 00:39:45,280 ‫היא אומרת שזה מגיע מהרכס שם. 399 00:39:50,994 --> 00:39:52,329 ‫בואו נבדוק. 400 00:39:52,621 --> 00:39:54,039 ‫אתקרב כמה שאוכל. 401 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 ‫הארץ החלולה. 402 00:40:13,475 --> 00:40:16,520 ‫עולם שהאנושות לא נגעה בו. 403 00:40:17,020 --> 00:40:21,984 ‫ככה ניל ארמסטרונג הרגיש ‫כשדרך על קרקע חוצנית? 404 00:40:23,861 --> 00:40:27,781 ‫האם זה צעד קטן בשבילי, וצעד גדול ל... 405 00:40:27,948 --> 00:40:29,032 ‫עם מי אתה מדבר? 406 00:40:29,199 --> 00:40:33,829 ‫אתה רציני? ישר לתוך העדשה? זה סרט תיעודי. ‫צריך להיות טבעי. פשוט לך. 407 00:40:33,996 --> 00:40:36,415 ‫טוב, פשוט... ‫- כן, פשוט... טוב, טייק שני. 408 00:40:38,166 --> 00:40:41,503 ‫הארץ החלולה. עולם... 409 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 ‫טוב, הרכס שהצבעת עליו ‫נמצא בערך שלושה קילומטרים לפנינו. 410 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 ‫אוכלים אותי חי פה. 411 00:40:55,434 --> 00:40:58,186 ‫תראו. כנראה גם אני טעים. 412 00:40:58,979 --> 00:40:59,980 ‫תהרוג אותו. 413 00:41:01,315 --> 00:41:03,525 ‫רק יתושות שותות דם. 414 00:41:04,109 --> 00:41:05,611 ‫כדי לגדל את הביצים שלהן. 415 00:41:07,946 --> 00:41:09,448 ‫היא זקוקה לזה יותר ממני. 416 00:41:24,838 --> 00:41:25,797 ‫חכו. 417 00:41:27,049 --> 00:41:28,050 ‫מה? 418 00:41:28,258 --> 00:41:29,176 ‫מה העיכוב? 419 00:41:29,760 --> 00:41:30,802 ‫לא מכאן. 420 00:41:31,345 --> 00:41:32,387 ‫מה? למה? 421 00:41:33,096 --> 00:41:36,808 ‫צריך לעשות עיקוף. יש פה משהו. ‫- איפה פה? כאילו, ממש פה? 422 00:41:36,975 --> 00:41:37,976 ‫היי. 423 00:41:39,144 --> 00:41:40,687 ‫לא. אני לא קולט כלום. 424 00:41:41,021 --> 00:41:43,398 ‫משהו לא מריח לי טוב. וזה לא רק אתה, מיקאל. 425 00:41:44,024 --> 00:41:46,944 ‫אתם מריחים? זה כמו בשר רקוב. 426 00:41:47,194 --> 00:41:50,489 ‫בטח גוויה נגד כיוון הרוח. נמשיך להתקדם. ‫- מיקאל, חכה. 427 00:41:50,656 --> 00:41:54,660 ‫תקשיב, חבר. אני אסמוך ‫על החיישן התרמי החדיש שלי 428 00:41:54,826 --> 00:41:58,997 ‫יותר מאשר על החוש השישי ההיפי ‫בסגנון אייס ונטורה שלך, תמיד. הבנת? 429 00:41:59,164 --> 00:42:00,457 ‫אין צורך בכינויי גנאי. 430 00:42:00,624 --> 00:42:04,169 ‫ובקשר אליך, חתיכת יצור, ‫אם לא תסתום, אני אקח את המצלמה הזו, 431 00:42:04,336 --> 00:42:06,964 ‫ואדחוף לך אותה בתחת! אני אחראי. מתקדמים. 432 00:42:07,130 --> 00:42:09,716 ‫אולי נקשיב למישהו רגוע יותר? ‫- אמרתי שאני אחראי. 433 00:42:09,883 --> 00:42:11,343 ‫אני אחראי! 434 00:42:12,928 --> 00:42:14,137 ‫רוצו! 435 00:42:19,476 --> 00:42:22,062 ‫זה היה עץ! ‫- רגע. 436 00:42:22,229 --> 00:42:25,107 ‫נהיה בסדר. הם לא מגיעים רחוק. 437 00:42:25,274 --> 00:42:26,275 ‫הוא נאכל ע"י עץ! 438 00:42:26,692 --> 00:42:28,735 ‫מה את עושה, דוקטור? ‫- מנסה להזעיק חילוץ. 439 00:42:28,902 --> 00:42:31,405 ‫רגע אחד הוא היה שם, ‫מול הפנים שלי. ואז, עץ! 440 00:42:31,572 --> 00:42:33,532 ‫משום מקום! ‫- אני יודע. זה כבד. 441 00:42:33,699 --> 00:42:36,201 ‫אבל זה עולם הטבע, בנאדם. "אדום בשן וטופר." 442 00:42:36,618 --> 00:42:41,206 ‫טניסון. הרגע ראית אדם ‫נטרף על ידי שיח מסויט, 443 00:42:41,373 --> 00:42:43,542 ‫ואתה מצטט את טניסון? פה? 444 00:42:43,709 --> 00:42:46,295 ‫כן. הוא הבין. 445 00:42:46,712 --> 00:42:48,672 ‫"תן לאהבה ללפות צער", אחי. בוא. 446 00:42:50,215 --> 00:42:52,634 ‫אנחנו בני האדם חושבים שיצאנו משרשרת המזון, 447 00:42:53,594 --> 00:42:58,181 ‫אבל אולי... ‫אולי הטיטאנים פה כדי להזכיר לנו. 448 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 ‫אני חושב שמשהו ממש לא בסדר איתך. 449 00:43:03,312 --> 00:43:04,313 ‫טוב. ‫- בסדר. 450 00:43:04,479 --> 00:43:05,480 ‫טוב. 451 00:43:06,732 --> 00:43:07,733 ‫זה לא עובד. 452 00:43:08,400 --> 00:43:11,153 ‫כדאי שנתקדם. נתאבל אחר כך. 453 00:43:12,779 --> 00:43:13,780 ‫ג'יה, בואי. 454 00:43:14,281 --> 00:43:15,407 ‫קדימה. ‫- אבל ה... 455 00:43:15,699 --> 00:43:19,703 ‫הוא נאכל על ידי עץ. ‫אני לא... אני לא רוצה למות ככה. 456 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 ‫לא על ידי עץ. 457 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 ‫קדיס ‫ספרד - 458 00:43:30,547 --> 00:43:32,674 ‫אנחנו לא יכולים להתקרב יותר מזה. 459 00:43:33,258 --> 00:43:35,219 ‫גודזילה בוער מרוב קרינה. 460 00:43:36,887 --> 00:43:39,431 ‫הדבר שאליו הוא הולך הרגיז אותו מאוד. 461 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 ‫כאן הבסיס ל-15 אלפא, עבור. 462 00:43:55,531 --> 00:43:58,659 ‫חמש עשרה אלפא מגיב. ‫המסלול הנוכחי של גודזילה מראה 463 00:43:58,825 --> 00:44:00,452 ‫שהוא מתקדם לאוקיינוס הארקטי. 464 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 ‫איזה טיטאנים נמצאים באזור? 465 00:44:05,123 --> 00:44:06,124 ‫קוויטייה ‫טיטאן 019 - 466 00:44:06,291 --> 00:44:08,001 ‫נראה שהוא צד את טיאמט. 467 00:44:08,627 --> 00:44:11,922 ‫מסמך מסווג 324. טיטאנוס טיאמט. 468 00:44:12,339 --> 00:44:16,552 ‫{\an8}טיטאן 19. אגרסיבית מאוד, טריטוריאלית. 469 00:44:16,718 --> 00:44:19,555 ‫{\an8}היא משתמשת בקשקשיה החדים ככלי נשק, 470 00:44:19,721 --> 00:44:24,726 ‫{\an8}ומתגוררת במאורתה הארקטית, הנמצאת במסלולן ‫של רוחות שמש בעלות מטען אלקטרומגנטי, 471 00:44:25,143 --> 00:44:28,272 ‫{\an8}מה שהופך אותה למאגר האנרגיה הגדול בעולם. 472 00:44:28,856 --> 00:44:32,192 ‫אם גודזילה יחסל את טיאמט, ‫הוא יבצע טעינת-על. 473 00:44:40,951 --> 00:44:42,077 ‫אלה הריסות. 474 00:44:42,953 --> 00:44:44,621 ‫ציוויליזציה אנושית? 475 00:44:45,455 --> 00:44:46,456 ‫כאן? 476 00:44:50,419 --> 00:44:51,253 ‫היי. 477 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 ‫{\an8}אלה הסמלים של העם שלי! 478 00:44:56,216 --> 00:44:57,050 ‫כן. 479 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 ‫הסימנים ישנים יותר ‫מאלה שבאי הגולגולת. במאות שנים. 480 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 ‫אבל הארכיטקטורה מתאימה לשבט האיווי. 481 00:45:14,443 --> 00:45:16,361 ‫{\an8}מה קרה להם? 482 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 ‫זה מדהים. 483 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 ‫מוזר. 484 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 ‫אין טחב על אלה. 485 00:46:03,700 --> 00:46:04,535 ‫שלום. 486 00:46:10,582 --> 00:46:11,667 ‫מות'רה. 487 00:46:12,167 --> 00:46:15,212 ‫מלכת המפלצות. בארץ החלולה. 488 00:46:15,379 --> 00:46:17,756 ‫השושלת שלה כנראה עתיקה יותר משחשבנו. 489 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 ‫{\an8}האתר הזה היה מקדש... 490 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 ‫{\an8}מקום לפולחן. 491 00:46:26,139 --> 00:46:27,099 ‫כן. 492 00:46:45,951 --> 00:46:46,952 ‫לא. 493 00:46:55,252 --> 00:46:56,253 ‫מה זה? 494 00:47:03,302 --> 00:47:04,177 ‫היי! 495 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 ‫זו איזושהי מערכת השקיה. 496 00:47:13,061 --> 00:47:16,398 ‫רק שהיא קודמת לכול. ‫למסופוטמים, ללמוריאנים. 497 00:47:16,565 --> 00:47:18,817 ‫הם היו הראשונים! 498 00:47:21,069 --> 00:47:23,197 ‫ג'יה. ‫- זה פשוט ממשיך. 499 00:47:23,363 --> 00:47:25,407 ‫רגע, רגע. ‫- סליחה. 500 00:47:26,700 --> 00:47:27,701 ‫מה ל...? 501 00:47:28,869 --> 00:47:29,870 ‫איזו הזיה. 502 00:47:31,371 --> 00:47:33,123 ‫בחיי מאלדר וסקאלי. תראו מה זה. 503 00:47:35,125 --> 00:47:36,460 ‫מה היה יכול ליצור את זה? 504 00:47:37,211 --> 00:47:38,503 ‫חייזרים אסטרונאוטים קדומים. 505 00:47:39,129 --> 00:47:39,963 ‫כן. 506 00:47:43,508 --> 00:47:46,053 ‫תראו. המים זורמים מתחת. 507 00:47:46,595 --> 00:47:48,263 ‫וזה אורגני. 508 00:47:55,562 --> 00:47:56,563 ‫כן. 509 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 ‫סוג של זמזום ביו-חשמלי. 510 00:48:09,952 --> 00:48:11,328 ‫זה כמו הסוואה. 511 00:48:13,121 --> 00:48:14,122 ‫וואו. 512 00:48:19,920 --> 00:48:23,131 ‫כדאי שהיא תעשה את זה? ‫לא כדאי, נכון? כדאי...? 513 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 ‫{\an8}מהחלומות שלי. 514 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 ‫זה בטח מקור האות. 515 00:48:44,278 --> 00:48:46,238 ‫חייבים לבדוק את זה. 516 00:48:46,405 --> 00:48:47,406 ‫כן. 517 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 ‫טוב. קדימה. 518 00:53:27,561 --> 00:53:30,772 ‫{\an8}האוקיינוס הארקטי ‫ממלכתה של טיאמט - 519 00:53:30,939 --> 00:53:34,693 ‫חמש עשרה אלפא מדווח לבסיס. ‫אנחנו נכנסים לתחום של טיאמט, 520 00:53:35,319 --> 00:53:36,612 ‫אבל משהו מוזר. 521 00:53:37,362 --> 00:53:41,074 ‫האנרגיה של טיאמט משבשת לנו את הרדאר. ‫אין לנו קשר עין עם גודזילה. 522 00:53:42,492 --> 00:53:45,787 ‫תתקדמי. מצב התגנבות. חמישה קשר. 523 00:53:56,840 --> 00:53:57,883 ‫מצב חירום! ‫- תוציא את זה! 524 00:54:53,397 --> 00:54:54,398 ‫תוציא את זה! 525 00:54:54,940 --> 00:54:56,441 ‫אני צריך דוח מצב! ‫- כן. 526 00:54:56,608 --> 00:54:58,652 ‫הוא נכנס למאורה של טיאמט. 527 00:55:13,834 --> 00:55:15,127 ‫רגע. 528 00:55:21,800 --> 00:55:22,801 ‫רגע, מה היא אמרה? 529 00:55:23,176 --> 00:55:26,555 ‫היא אמרה שאנחנו לא לבד. ‫- רואים? ידעתי שהרגשתי משהו. 530 00:55:30,267 --> 00:55:31,268 ‫קדימה. 531 00:55:37,316 --> 00:55:38,150 ‫זוזי. 532 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 ‫אלוהים. 533 00:55:40,986 --> 00:55:43,614 ‫אלוהים. ‫- אני מכניס אותו. טוב. 534 00:56:10,474 --> 00:56:12,017 ‫אלוהים. 535 00:56:13,185 --> 00:56:14,394 ‫אלוהים. 536 00:56:22,611 --> 00:56:23,612 ‫מה? 537 00:56:25,197 --> 00:56:28,659 ‫זו ציוויליזציית איווי שלמה, ‫שמוגנת בתוך הארץ החלולה. 538 00:56:30,160 --> 00:56:34,373 ‫המבנים האלה, הם נראים ‫כאילו הם נחצבו מגביש קוורץ עצום. 539 00:56:34,540 --> 00:56:36,083 ‫זה בטח מקור האנרגיה שלהם. 540 00:56:36,500 --> 00:56:38,752 ‫קלטתי את האנרגיה, אבל בואו נישאר מאופסים. 541 00:56:40,254 --> 00:56:42,881 ‫{\an8}אני מרגישה את המחשבות שלהם. 542 00:56:50,472 --> 00:56:54,768 ‫אלוהים. זה שער לא מתועד. 543 00:56:55,102 --> 00:56:56,854 ‫נראה כמו כמה מהם, האמת. 544 00:56:57,020 --> 00:57:00,357 ‫נתיבים לפני השטח. ‫הם עשויים להוביל לכל מקום בכדור הארץ. 545 00:57:00,524 --> 00:57:02,776 ‫וואו. מדהים. 546 00:57:05,988 --> 00:57:08,365 ‫תיצור איתם קשר עין. זה נחשב מנומס. 547 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 ‫כן, זה לא עובד לי. 548 00:57:39,938 --> 00:57:41,690 ‫איך הם מתקשרים? 549 00:57:41,857 --> 00:57:43,275 ‫באופן טלפתי. 550 00:57:53,535 --> 00:57:56,038 ‫את לא יכולה לקחת אותה. ‫- היא לוקחת אותה ל... 551 00:57:56,163 --> 00:57:58,332 ‫היי! היי! ‫- רגע, אנחנו לא מתנגדים! 552 00:57:58,457 --> 00:58:01,084 ‫רגע! ‫- אני לא יודעת לאן היא לוקחת אותה! היי! 553 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 ‫{\an8}זה בסדר. 554 00:58:08,550 --> 00:58:09,927 ‫טוב. 555 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 ‫טוב, קדימה. ‫- קדימה. 556 00:59:27,629 --> 00:59:28,463 ‫אפשר? 557 00:59:29,798 --> 00:59:30,966 ‫תודה. 558 00:59:31,717 --> 00:59:33,010 ‫{\an8}זה הגיע מכאן. 559 00:59:33,677 --> 00:59:34,928 ‫כמובן. 560 00:59:35,387 --> 00:59:36,388 ‫מה היא אומרת, דוקטור? 561 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 ‫האיתות שבאנו בעקבותיו, הוא... 562 00:59:42,853 --> 00:59:44,730 ‫בני האיווי שהזעיקו עזרה. 563 00:59:57,075 --> 01:00:00,787 ‫אז רגע. הם שלחו את אות המצוקה הזה, ואז מה? 564 01:00:01,246 --> 01:00:02,497 ‫גודזילה שמע אותו? 565 01:00:02,664 --> 01:00:04,875 ‫כן. הם העירו אותו. 566 01:00:05,042 --> 01:00:07,669 ‫קריאת מצוקה למה? ‫הם כבר חיים בגיהינום מלא מפלצות. 567 01:00:07,836 --> 01:00:10,797 ‫מה יכול להפחיד אותם? ‫- היי. היא מבינה מה שאתה אומר. 568 01:00:11,215 --> 01:00:13,050 ‫היא מבינה אותי? ‫- יופי. 569 01:00:13,967 --> 01:00:18,555 ‫וגיהינום מלא מפלצות ‫הוא מקום נפלא לגדל בו משפחה. 570 01:01:16,113 --> 01:01:17,406 ‫וואו. 571 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 ‫כל החדר הזה מכוסה בכתבי איווי. 572 01:01:26,123 --> 01:01:31,461 ‫כתוב שבהתחלה, הארץ החלולה ‫חיה בהרמוניה עם פני השטח. 573 01:01:32,838 --> 01:01:35,299 ‫הטיטאנים היו שומרי הטבע... 574 01:01:36,174 --> 01:01:39,761 ‫והקופים הגדולים הפכו למגני האנושות. 575 01:01:43,974 --> 01:01:46,059 ‫אבל רוע גדול איים על השלום. 576 01:01:46,226 --> 01:01:51,231 ‫קוף חזק וחסר רחמים, ‫שהיה נואש לכבוש את העולם על פני השטח, 577 01:01:51,857 --> 01:01:55,027 ‫הוביל את שבטו למלחמה נגד מי שמכונה... 578 01:01:55,861 --> 01:01:57,821 ‫המפלצת שבלעה כוכב. 579 01:01:58,405 --> 01:01:59,489 ‫גודזילה. 580 01:02:00,365 --> 01:02:01,366 ‫יש עוד. 581 01:02:01,533 --> 01:02:04,536 ‫המלחמה נגד הקופים כמעט השמידה את גודזילה. 582 01:02:04,703 --> 01:02:09,708 ‫אבל לאחר קרב איתנים, הוא כלא את הקופים ‫בעולם בוער בארץ החלולה. 583 01:02:10,125 --> 01:02:14,087 ‫מלך השקר שלהם ‫נותר אובססיבי להגעה לפני השטח. 584 01:02:14,379 --> 01:02:17,549 ‫בני האיווי קוראים לו הסקאר קינג. 585 01:10:03,223 --> 01:10:08,228 ‫כשהוא לכוד בעולם התת-קרקעי שלהם, ‫הסקאר קינג רתם לעזרתו כוח נורא. 586 01:10:08,395 --> 01:10:11,023 ‫את הטיטאנית העתיקה, שימו. 587 01:10:15,360 --> 01:10:17,487 ‫הוא שולט בה בעזרת כאב. 588 01:10:18,238 --> 01:10:20,741 ‫כוחה כיסה את כדור הארץ בעידן הקרח האחרון. 589 01:10:22,743 --> 01:10:24,494 ‫אנחנו הבאנו את קונג לכאן. 590 01:10:24,661 --> 01:10:28,081 ‫הוא חיפש אחרים כמוהו, ‫נכנס עמוק יותר לארץ החלולה, 591 01:10:28,248 --> 01:10:30,209 ‫והתקרב לכלא שלהם. 592 01:10:30,792 --> 01:10:36,715 ‫בני האיווי בטח ידעו שזה עניין של זמן, ‫ולכן הם הזעיקו עזרה, ולכן גודזילה משתנה. 593 01:10:37,799 --> 01:10:39,343 ‫הוא נערך למלחמת עולם שלישית. 594 01:10:39,468 --> 01:10:42,888 ‫אבל הוא בקושי שרד בפעם הקודמת. ‫מה גודזילה יעשה לבד? 595 01:10:45,015 --> 01:10:46,600 ‫הוא לא יהיה לבד. 596 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 ‫בני האיווי מאמינים שבסוף העולם, ‫אחד משלהם יחזור... 597 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 ‫ויעיר את מות'רה, מגינת בני האיווי, 598 01:10:56,944 --> 01:10:59,279 ‫ובת ברית קדומה של גודזילה. 599 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 ‫הם מאמינים שהמושיע שלהם ‫יהיה בן איווי מאי הגולגולת. 600 01:11:06,620 --> 01:11:08,914 ‫זו הרבה אחריות בשביל ילדה אחת. 601 01:13:22,673 --> 01:13:25,884 ‫כאן צוות אוויר מונרך לבסיס, ‫מפקחים על מיקומו של גודזילה. 602 01:13:26,301 --> 01:13:28,845 ‫סגרנו את נתיבי השיט בטווח של 480 ק"מ. 603 01:13:29,137 --> 01:13:32,683 ‫נתוני הפלזמה מראים שהוא סופג שם הכול. 604 01:13:49,408 --> 01:13:51,952 ‫עשיתי עם עצמי הסכם כשהפכתי לאימא. 605 01:13:52,786 --> 01:13:56,248 ‫אמרתי לעצמי, לא אכפת לי מה תצטרכי להקריב, 606 01:13:56,415 --> 01:14:01,587 ‫על מה תצטרכי לוותר, ‫תעשי מה שנכון עבור הילדה הזו. 607 01:14:04,882 --> 01:14:08,176 ‫פשוט מעולם לא חשבתי ‫שהדבר שעליו אוותר יהיה היא. 608 01:14:09,052 --> 01:14:10,304 ‫את לא יודעת בוודאות. 609 01:14:10,679 --> 01:14:11,680 ‫באמת? 610 01:14:11,847 --> 01:14:15,809 ‫טראפר, לפני שבאנו לכאן, ‫היא אמרה שהיא לא שייכת לשום מקום. 611 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 ‫אם אלה החיים שהיא רוצה, ‫אז אני חייבת לוותר עליה. 612 01:14:31,867 --> 01:14:34,620 ‫יש לי סחרחורת, או שהכול פה מרגיש קל יותר? 613 01:14:36,622 --> 01:14:37,873 ‫רגע. 614 01:14:39,833 --> 01:14:42,878 ‫מה הם עושים? זה בטח שוקל טונה. 615 01:14:43,295 --> 01:14:45,881 ‫כן, אני לא מבין איך הם יכולים לעשות את זה, 616 01:14:46,048 --> 01:14:49,426 ‫אבל איכשהו, הם מסוגלים ‫להזיז את מיקומי הפירמידות, מה שמשבש 617 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 ‫את כוח הכבידה פה, ‫וככה הם מתפעלים את העיר שלהם. 618 01:14:53,639 --> 01:14:57,017 ‫ציוויליזציה שלמה ‫שבנויה על מניפולציה של כוח המשיכה. 619 01:14:57,434 --> 01:14:58,769 ‫הלוואי שזה היה שידור חי. 620 01:14:59,478 --> 01:15:00,938 ‫מה תעשה עם זה, ברן? 621 01:15:02,606 --> 01:15:06,527 ‫תראה, אני יודע מה אתה חושב, ‫אבל אתה לא מבין. טוב? 622 01:15:06,693 --> 01:15:11,114 ‫לעבור את מה שעברתי, לראות את מה שראיתי, ‫ושאף אחד לא יאמין לך. 623 01:15:13,158 --> 01:15:14,576 ‫המקום הזה... 624 01:15:15,494 --> 01:15:18,330 ‫המקום הזה מיוחד, אחי. הוא קסום. 625 01:15:19,164 --> 01:15:22,876 ‫כמה זמן הוא יישאר ככה לדעתך, ‫אם תתחיל להעלות עליו פוסטים? 626 01:15:23,210 --> 01:15:26,672 ‫תסתכל על כל שבט מבודד או קהילה מבודדת, 627 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 ‫כמה מהם שורדים מגע עם העולם החיצון? 628 01:15:32,886 --> 01:15:34,513 ‫אתה יודע שאני חושב שאתה נהדר. 629 01:15:35,180 --> 01:15:36,807 ‫כבר הצלת את העולם פעם אחת. 630 01:15:36,974 --> 01:15:38,475 ‫אי אפשר לקחת את זה ממך. 631 01:15:40,811 --> 01:15:43,897 ‫תוכל לומר את זה שוב? ‫את החלק האחרון, כדי שאצלם אותו? 632 01:15:44,439 --> 01:15:45,440 ‫מה? 633 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 ‫אנחנו חייבים לגלות מה זה היה, נכון? 634 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 ‫אלוהים. 635 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 ‫זה מיני קונג? 636 01:16:41,496 --> 01:16:44,625 ‫איך הם מצאו את המקום הזה? ‫- הוא בטח הרגיש את ג'יה. 637 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 ‫{\an8}איבדתי בית. 638 01:17:40,097 --> 01:17:41,098 ‫היד נראית רע. 639 01:17:41,265 --> 01:17:43,684 ‫כן. רע מאוד. 640 01:17:44,518 --> 01:17:45,769 ‫זו כוויית קור. 641 01:17:50,732 --> 01:17:52,234 ‫אלך להעיף מבט. 642 01:19:21,031 --> 01:19:23,242 ‫אזהרה, מזהה שינוי בחתימת אנרגיה. 643 01:19:23,408 --> 01:19:26,411 ‫אלוהים. הוא השתנה. 644 01:19:32,918 --> 01:19:35,879 ‫אני יודע. אף אחד לא אוהב רופא שיניים. 645 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 ‫בוא נבדוק את היד, בחור גדול. 646 01:19:43,637 --> 01:19:45,264 ‫טראפר, נראה שהוא פצוע קשה. 647 01:19:45,556 --> 01:19:48,850 ‫כן, זה לא מדהים. אני רואה נזק עצבי, 648 01:19:49,017 --> 01:19:50,936 ‫אובדן רקמות משמעותי. 649 01:19:51,353 --> 01:19:52,521 ‫אז מה נעשה? 650 01:19:52,688 --> 01:19:54,773 ‫הוא לא ישרוד פה יום עם יד אחת. 651 01:19:56,149 --> 01:19:58,777 ‫כן, התקשורת לפני השטח עדיין מושבתת. 652 01:19:58,944 --> 01:20:02,489 ‫אם אוכל לחזור למוצב, ‫אולי יש שם ציוד שנוכל להשתמש בו. 653 01:20:02,656 --> 01:20:04,575 ‫לא נראה לי שגבס ענקי יפתור את הבעיה. 654 01:20:04,867 --> 01:20:06,994 ‫אני לא מדבר על גבס. 655 01:20:07,870 --> 01:20:09,788 ‫חשבתי יותר בכיוון של... 656 01:20:11,957 --> 01:20:13,250 ‫פרויקט תחנת כוח. 657 01:20:14,585 --> 01:20:15,711 ‫אתה לא רציני. 658 01:20:15,878 --> 01:20:17,379 ‫אני רציני לגמרי. 659 01:20:18,088 --> 01:20:21,174 ‫אב-הטיפוס הזה היה כמעט גמור ‫כשביטלו את המימון. 660 01:20:21,425 --> 01:20:22,926 ‫טוב, מה אתה עוד עושה כאן? 661 01:20:23,385 --> 01:20:24,887 ‫גם אני אוהב אותך, דוקטור. 662 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 ‫פרויקט תחנת כוח, מה זה, בדיוק? 663 01:20:31,602 --> 01:20:34,229 ‫אחרי מכה-גודזילה, הבנו שיש איומים 664 01:20:34,396 --> 01:20:36,106 ‫שאפילו קונג לא יעמוד מולם. 665 01:20:36,273 --> 01:20:40,819 ‫אז התחלנו לעבוד על כמה... תוספות קלות. 666 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 ‫רגע, איזה סוג של תוספות? 667 01:20:47,910 --> 01:20:51,496 ‫לא ממש הצלחנו להפוך ‫את אחד הטיטאנים הכי חזקים לעוד יותר חזק, 668 01:20:51,663 --> 01:20:52,956 ‫אז השביתו אותנו. 669 01:20:56,668 --> 01:21:01,131 ‫למזלנו, אב הטיפוס ‫כבר הועבר לארץ החלולה לבדיקה. 670 01:21:01,840 --> 01:21:05,594 ‫הוא מאוחסן בנשקייה במוצב אחת. 671 01:21:20,609 --> 01:21:21,610 ‫{\an8}שחרר מטען - 672 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 ‫טייס אוטומטי הופעל. 673 01:21:45,717 --> 01:21:47,010 ‫מה דעתכם על זה? 674 01:21:47,177 --> 01:21:49,513 ‫זו חתיכת תוספת, טראפר. 675 01:21:49,680 --> 01:21:52,140 ‫רק הטוב ביותר למר קונג. 676 01:22:15,998 --> 01:22:17,541 ‫טוב, זה מוכן. 677 01:22:20,168 --> 01:22:22,504 ‫הזריקות אמורות לרפא את כוויות הקור. 678 01:22:32,347 --> 01:22:34,057 ‫טוב, הנה הוא בא. 679 01:22:34,224 --> 01:22:35,434 ‫הוא זז. 680 01:22:39,730 --> 01:22:40,731 ‫קטן עליך. 681 01:22:49,990 --> 01:22:51,658 ‫זה מאולתר, אבל זה אמור להחזיק. 682 01:22:51,825 --> 01:22:52,910 ‫נראה טוב, טראפר. 683 01:22:53,160 --> 01:22:54,161 ‫ממש טוב. 684 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 ‫קדימה. ‫- כן. 685 01:23:04,213 --> 01:23:06,882 ‫או שהוא יאהב את זה, ‫או שיתלוש את זה בשיניים. 686 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 ‫נראה לי שהוא אוהב את זה! כן? 687 01:23:38,539 --> 01:23:39,748 ‫סקאר קינג. 688 01:23:45,003 --> 01:23:47,130 ‫היי! מה אמרת לו? 689 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 ‫{\an8}אמרתי לו שאנחנו צריכים עזרה. 690 01:23:52,970 --> 01:23:53,971 ‫לאן הוא הולך? 691 01:23:54,513 --> 01:23:56,807 ‫גודזילה לא יבוא אלא אם קונג יביא אותו. 692 01:23:56,974 --> 01:23:59,935 ‫בפעם האחרונה שהם נפגשו, ‫זה היה כמעט סופו של קונג. 693 01:24:00,143 --> 01:24:01,687 ‫הוא לוקח חתיכת סיכון. 694 01:24:03,939 --> 01:24:06,692 ‫אם קונג יפלוש לשטח שלו, עלולה לפרוץ מלחמה. 695 01:24:06,942 --> 01:24:09,194 ‫כן, זו משימת התאבדות. 696 01:24:09,570 --> 01:24:11,738 ‫אבל אם קונג ימשוך לכאן את גודזילה, 697 01:24:11,905 --> 01:24:15,659 ‫הם יוכלו להילחם בארץ החלולה, ‫ואז יש סיכוי ש... 698 01:24:16,201 --> 01:24:19,538 ‫גודזילה ימנע מסקאר קינג ושימו ‫להגיע לפני השטח. 699 01:24:31,967 --> 01:24:35,429 ‫{\an8}קהיר ‫מצרים - 700 01:25:29,733 --> 01:25:32,861 ‫גיברלטר - 701 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 ‫אנחנו לגמרי בטוחים שהיא תצליח, נכון? 702 01:26:24,288 --> 01:26:26,206 ‫זו הסיבה שג'יה נקראה לכאן. 703 01:26:26,373 --> 01:26:29,793 ‫רק בן איווי מאי הגולגולת ‫יכול להעיר את מות'רה. 704 01:26:29,960 --> 01:26:33,422 ‫ומות'רה היא המפתח לכך ‫שגודזילה יגן על המקום הזה 705 01:26:33,589 --> 01:26:35,632 ‫ועל דרכי המעבר שלו לפני השטח. 706 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 ‫היא תהיה בסדר. 707 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 ‫היי, היא מפנה את תושבי הכפר. 708 01:27:52,501 --> 01:27:54,878 ‫כוח המשיכה! הפירמידות וכוח המשיכה. 709 01:27:55,045 --> 01:27:56,255 ‫כן, הבנתי עכשיו! 710 01:27:56,421 --> 01:27:57,422 ‫ספר לי בדרך. ‫- קדימה! 711 01:27:57,631 --> 01:28:00,217 ‫אם אנחנו כבר מנסים כל מיני שטויות, 712 01:28:00,384 --> 01:28:03,011 ‫מבקש רשות לקחת את הרא"ח? לאסוף קצת תגבורת. 713 01:28:03,178 --> 01:28:04,763 ‫לפני השטח? לא, אין זמן. 714 01:28:04,930 --> 01:28:07,099 ‫לא, הרעיון הזה הרבה יותר מוזר. 715 01:31:36,892 --> 01:31:39,937 ‫טוב, אנחנו מתחת לפירמידות. מה עכשיו? 716 01:31:40,270 --> 01:31:41,271 ‫כוח המשיכה. 717 01:31:42,064 --> 01:31:43,232 ‫טכנולוגיית איווי. 718 01:31:57,204 --> 01:32:01,083 ‫עם התגובה הכימית, ‫המתכת הנוזלית הזו הופכת למנגנון הנדסי 719 01:32:01,250 --> 01:32:05,712 ‫שמצמיד את שתי הפירמידות האלקטרומגנטיות, ‫מה שגורם לגל הלם נוגד כוח משיכה. 720 01:32:05,879 --> 01:32:08,298 ‫אבל רק לכמה דקות, או פחות. 721 01:32:08,465 --> 01:32:10,759 ‫מה שאמור להרחיק את הדברים האלה מהשערים. 722 01:32:10,926 --> 01:32:14,137 ‫אחרי זה, כל מה שיהיה למעלה, יתרסק. 723 01:32:33,031 --> 01:32:34,074 ‫הם פה. 724 01:32:59,224 --> 01:33:01,602 ‫לא נספיק. אין זמן. צריך משהו שיעכב אותם. 725 01:33:01,768 --> 01:33:03,228 ‫מה עוד אפשר לעשות? 726 01:33:04,980 --> 01:33:07,065 ‫זו עונת הרבייה של הוורטסינים. 727 01:33:09,943 --> 01:33:11,111 ‫אין מצב. 728 01:33:29,296 --> 01:33:30,881 ‫הכרכרה שלכם ממתינה. 729 01:33:31,173 --> 01:33:32,841 ‫אני אנשק אותך בפה! ‫- קדימה. 730 01:33:36,220 --> 01:33:37,846 ‫תחגרו, אנשים יפים. 731 01:33:38,180 --> 01:33:39,181 ‫יוצאים לדרך. כן! 732 01:34:41,743 --> 01:34:42,744 ‫לא! המנוע כבה. 733 01:34:42,911 --> 01:34:46,540 ‫העלייה בכוח הכבידה ‫כנראה השביתה את המצבר-סוללה הזה. 734 01:35:23,243 --> 01:35:25,120 ‫כן! 735 01:35:25,287 --> 01:35:26,872 ‫היא מגינה על השערים. 736 01:36:38,277 --> 01:36:39,862 ‫אלוהים! 737 01:37:11,518 --> 01:37:15,856 ‫{\an8}ריו דה ז'ניירו ‫ברזיל - 738 01:43:43,285 --> 01:43:44,119 ‫תראה. 739 01:43:46,246 --> 01:43:48,415 ‫ג'יה, את בטוחה! בואי הנה. 740 01:44:02,512 --> 01:44:03,931 ‫{\an8}אני כל כך גאה בך. 741 01:44:06,433 --> 01:44:07,684 ‫תראי, אני... 742 01:44:21,907 --> 01:44:24,368 ‫{\an8}אני יודעת שהמקום הזה, 743 01:44:24,535 --> 01:44:26,620 ‫{\an8}את מרגישה שהוא בית. 744 01:44:28,830 --> 01:44:30,499 ‫{\an8}ואני רוצה שתדעי 745 01:44:31,166 --> 01:44:33,835 ‫{\an8}שכל מה שתחליטי, 746 01:44:34,086 --> 01:44:35,420 ‫{\an8}אתמוך בך. 747 01:44:36,964 --> 01:44:38,423 ‫{\an8}על מה את מדברת? 748 01:44:38,632 --> 01:44:39,633 ‫{\an8}על מה אני...? 749 01:44:39,800 --> 01:44:41,802 ‫{\an8}הנחתי שאת רוצה להישאר. 750 01:44:43,095 --> 01:44:45,180 ‫{\an8}לאן שלא נלך, מה שלא נעשה, 751 01:44:45,347 --> 01:44:47,057 ‫{\an8}נעשה את זה ביחד. 752 01:44:48,433 --> 01:44:52,020 ‫{\an8}המקום הזה יכול להיות הבית שלך. 753 01:44:52,855 --> 01:44:53,856 ‫{\an8}אני... 754 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 ‫{\an8}את. הבית. שלי. 755 01:45:13,000 --> 01:45:14,376 ‫אתה בסדר? כן? 756 01:45:14,543 --> 01:45:15,377 ‫כן. 757 01:45:33,478 --> 01:45:36,231 ‫תודה. כן, להציל את העולם זה הקטע שלנו. 758 01:54:26,011 --> 01:54:28,013 ‫תרגום: עומר גפן