1 00:01:01,498 --> 00:01:08,463 KAUT KUR DOBAJĀ ZEMĒ 2 00:04:58,777 --> 00:05:00,904 Kopš civilizācijas pirmsākumiem 3 00:05:00,904 --> 00:05:05,117 esam uzskatījuši sevi par Zemes dominējošo sugu. 4 00:05:05,117 --> 00:05:10,706 {\an8}Mēs uzskatījām, ka dzīvība var pastāvēt tikai uz planētas virsmas. 5 00:05:10,706 --> 00:05:13,083 {\an8}Taču pienāk brīdis, kad ir jāpavaicā... 6 00:05:13,083 --> 00:05:14,167 {\an8}DR. AILĪNA ENDRŪSA KONGA PĒTNIECE 7 00:05:14,167 --> 00:05:15,794 {\an8}...par ko vēl mēs kļūdījāmies? 8 00:05:21,091 --> 00:05:25,679 {\an8}Esam kartējuši mazāk nekā 5 % Dobās Zemes. 9 00:05:26,179 --> 00:05:31,059 {\an8}Bet mūsu ekosistēmas ir saistītas neiedomājamos veidos. 10 00:05:31,810 --> 00:05:35,147 {\an8}Tās nav divas atsevišķas pasaules. Tā ir viena. 11 00:05:35,147 --> 00:05:36,481 {\an8}ATRASTI PORTĀLI UZ DOBO ZEMI 12 00:05:38,442 --> 00:05:39,943 {\an8}Kongs iedzīvojas Dobajā Zemē. 13 00:05:39,943 --> 00:05:40,903 {\an8}KONGS PĀRCEĻAS UZ DOBO ZEMI 14 00:05:40,903 --> 00:05:43,280 {\an8}Tātad milzim viņa jaunās mājas patīk. 15 00:05:43,280 --> 00:05:44,531 {\an8}Mums tā šķiet. 16 00:05:44,907 --> 00:05:46,950 {\an8}Viņa suga bija ļoti sabiedriska. 17 00:05:47,451 --> 00:05:50,537 {\an8}Kongam vientulība nav dabiska. 18 00:05:53,457 --> 00:05:55,000 {\an8}Viņš ir sugas pēdējais pārstāvis. 19 00:05:55,000 --> 00:05:58,545 {\an8}Diendienā viņš meklē ģimeni, kuru neatradīs. 20 00:06:00,422 --> 00:06:01,924 {\an8}Bet kā ar Godzillu? 21 00:06:01,924 --> 00:06:02,841 GODZILLAS TERITORIJA 22 00:06:02,841 --> 00:06:04,426 {\an8}Godzilla ir virszemē, Kongs - pazemē. 23 00:06:04,426 --> 00:06:05,344 {\an8}KONGA TERITORIJA 24 00:06:05,344 --> 00:06:07,721 {\an8}Kamēr viņi nesadomā ieiet viens otra teritorijā, 25 00:06:07,721 --> 00:06:09,389 {\an8}mums nav par ko uztraukties. 26 00:06:09,848 --> 00:06:12,517 {\an8}Cilvēcei paveicies: Godzilla cīnās mūsu vietā. 27 00:06:12,517 --> 00:06:13,435 ROMA, TITĀNS 024 28 00:06:18,941 --> 00:06:21,360 {\an8}ROMA, ITĀLIJA 29 00:07:17,249 --> 00:07:23,672 GODZILLA UN KONGS: JAUNĀ IMPĒRIJA 30 00:07:31,513 --> 00:07:34,766 Daži kritiķi pārmet, ka Monarhs tērē miljardus nodokļu maksātāju dolāru... 31 00:07:34,766 --> 00:07:35,893 {\an8}MONARHA PIRMAIS PRIEKŠPOSTENIS KONGA NOVĒROŠANAI 32 00:07:35,893 --> 00:07:38,562 {\an8}...Dobajai Zemei un slepenām tehnoloģijām, 33 00:07:38,562 --> 00:07:40,939 {\an8}piemēram, noslēpumainajam projektam Spēkstacija. 34 00:07:40,939 --> 00:07:44,943 Iztaujāsim Monarha pārstāvi Dr. Ailīnu Endrūsu. 35 00:07:44,943 --> 00:07:46,403 Sāksim ar Godzillu. 36 00:07:46,945 --> 00:07:47,988 Viņš apturēja uzbrukumu Romā, 37 00:07:47,988 --> 00:07:49,114 bet palicis pilsētā. 38 00:07:49,114 --> 00:07:50,699 {\an8}GODZILLA IEŅEM KOLIZEJU 39 00:07:50,824 --> 00:07:54,369 {\an8}Nu jau ir skaidrs, ka Godzilla ir titāns, kas mūs aizsargā 40 00:07:54,369 --> 00:07:56,288 no citiem bīstamiem titāniem. 41 00:07:56,288 --> 00:08:00,250 Kongs pošas uz naktsmieru. Viņam atkal bija smaga diena. 42 00:08:00,250 --> 00:08:02,085 Tik tālu viņš vēl nebija gājis. 43 00:08:02,085 --> 00:08:03,462 Varbūt meklēja draudzeni. 44 00:08:04,213 --> 00:08:05,547 Lai veicas! 45 00:08:05,547 --> 00:08:08,258 Ceru, ka viņš ir gatavs starpsugu mīlestībai. 46 00:08:10,928 --> 00:08:13,055 Piektajā sektorā atrasta kritene. 47 00:08:13,055 --> 00:08:14,139 SEISMISKĀ AKTIVITĀTE: 5. SEKTORS 48 00:08:14,139 --> 00:08:15,766 Tas ir Konga medību lauks. 49 00:08:22,481 --> 00:08:24,525 {\an8}ATKLĀTS NEZINĀMS APGABALS! 50 00:08:28,987 --> 00:08:30,322 Tas turpinās. 51 00:08:33,199 --> 00:08:34,409 Jaunas elektriskās anomālijas? 52 00:08:34,409 --> 00:08:35,577 Nē, diez vai. 53 00:08:35,577 --> 00:08:37,287 Tas ir kas neredzēts. 54 00:08:37,663 --> 00:08:39,456 Jāpasaka direktorei Hemptonei. 55 00:08:40,122 --> 00:08:43,460 Es ierakstīšu. Visa šī vieta ir anomālija. 56 00:08:45,295 --> 00:08:46,713 Tik dīvaini. 57 00:08:56,265 --> 00:09:00,811 {\an8}IEEJA DOBAJĀ ZEMĒ MONARHS, BARBADOSA 58 00:09:01,436 --> 00:09:03,689 Pasakiet itāļu armijai: Roma būtu drupās, 59 00:09:03,689 --> 00:09:05,107 ja nebūtu Godzillas. 60 00:09:05,107 --> 00:09:06,984 Var viņam draudēt, cik uziet. 61 00:09:06,984 --> 00:09:09,194 Lai atrod citu grēkāzi. 62 00:09:09,194 --> 00:09:10,821 Direktore Hemptone, kas notiek? 63 00:09:10,821 --> 00:09:14,783 Pirmajā priekšpostenī joprojām iet traki, un viņi atsūtīja šo. 64 00:09:15,158 --> 00:09:16,618 Nodomāju, ka gribēsi redzēt. 65 00:09:16,618 --> 00:09:18,120 Tas ir no sensoru tīkla? 66 00:09:18,120 --> 00:09:20,455 Jā, reģistrēti dīvaini kāpumi. 67 00:09:20,455 --> 00:09:22,207 Iespējams, parasti traucējumi. 68 00:09:22,207 --> 00:09:23,458 Jā, bet tie atkārtojas. 69 00:09:24,126 --> 00:09:25,669 Jāsagatavo izpētes grupa. 70 00:09:25,669 --> 00:09:26,587 Labi. 71 00:09:27,212 --> 00:09:28,463 Un ko dara Godzilla? 72 00:09:29,631 --> 00:09:33,385 Joprojām guļ. Kā liels, dusmīgs mazulis. 73 00:09:33,385 --> 00:09:35,095 Cerēsim, ka tā arī paliks. 74 00:09:37,347 --> 00:09:40,726 {\an8}MONARHA BĀZES AKADĒMIJA BARBADOSA 75 00:09:50,068 --> 00:09:52,529 Skatieties tikai savā darbā. 76 00:09:53,655 --> 00:09:57,951 Atbildes apvelciet ļoti, ļoti skaidri. 77 00:10:27,272 --> 00:10:28,273 Džia! 78 00:10:41,203 --> 00:10:42,454 MONARHA BĀZES K-12 SKOLA 79 00:10:42,454 --> 00:10:45,874 Jūsu meita ir gudra, bet stundās neiesaistās. 80 00:10:45,999 --> 00:10:49,962 Viņas atzīmes pasliktinās, viņa nepavada laiku ar klasesbiedriem. 81 00:10:49,962 --> 00:10:52,881 Un šīs problēmas nepazūd, doktore Endrūsa. 82 00:10:52,881 --> 00:10:54,383 Tās pastiprinās. 83 00:10:56,677 --> 00:11:00,305 Viņa vēl tikai pielāgojas mūsu pasaulei. 84 00:11:00,305 --> 00:11:02,558 Saprotu, bet mums ir daudz skolēnu, 85 00:11:02,558 --> 00:11:03,725 kas atrauti no savas kultūras... 86 00:11:03,725 --> 00:11:06,478 Bet viņa nav atrauta, viņa iemieso savu kultūru. 87 00:11:06,478 --> 00:11:08,939 Viņa ir pēdējā īvu cilts pārstāve. 88 00:11:09,940 --> 00:11:11,441 Mēs cenšamies izveidot saikni. 89 00:11:12,776 --> 00:11:13,777 Zinu. 90 00:11:14,862 --> 00:11:15,863 Ne jūs vienīgie. 91 00:11:31,295 --> 00:11:32,754 {\an8}Kas notiek? 92 00:11:33,130 --> 00:11:34,089 {\an8}Nekas. 93 00:11:34,089 --> 00:11:35,465 {\an8}Es raizējos par Kongu. 94 00:11:39,678 --> 00:11:41,597 {\an8}Kāpēc tu to uzzīmēji? 95 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}Vai varam braukt? 96 00:11:45,809 --> 00:11:46,685 {\an8}Paskaties uz mani. 97 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 {\an8}Es šeit neiederos! 98 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 {\an8}Es neiederos nekur. 99 00:11:53,400 --> 00:11:55,402 {\an8}Tu iederies manā dzīvē. 100 00:11:55,694 --> 00:11:57,529 {\an8}Un es iederos tavējā. 101 00:12:04,369 --> 00:12:05,204 Braucam. 102 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 Gadsimtiem ilgi īvu cilts sargāja Galvaskausa salu - 103 00:12:15,923 --> 00:12:18,258 dižā Konga senču mājvietu. 104 00:12:18,258 --> 00:12:19,343 ĪVU VALODAS TULKOŠANA DR. AILĪNA ENDRŪSA 105 00:12:19,343 --> 00:12:21,428 Bet, kad vētras salu iznīcināja, 106 00:12:21,428 --> 00:12:23,388 visi īvi aizgāja bojā, 107 00:12:23,388 --> 00:12:26,308 izņemot vienu cilts pārstāvi. 108 00:12:26,892 --> 00:12:31,063 Meitenīti, kas tika izglābta no postošās vētras. 109 00:12:31,063 --> 00:12:33,273 Pārējie iedzīvotāji pazuda viļņos. 110 00:12:33,524 --> 00:12:36,652 Kļuva par vēsturi, tāpat kā dižie kongi. 111 00:12:36,652 --> 00:12:37,736 Apžēliņ! 112 00:12:41,657 --> 00:12:44,409 SLEPENI, VIRSMAS VIĻŅI 113 00:12:57,297 --> 00:13:00,592 NAV SIGNĀLA 114 00:13:00,592 --> 00:13:06,056 {\an8}TUVUMA SENSORS AKTĪVS - TUVOŠANĀS! 115 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Baidos, ka ar mani kaut kas nav kārtībā. 116 00:13:27,953 --> 00:13:30,581 {\an8}Viss ir kārtībā. 117 00:13:30,581 --> 00:13:31,999 {\an8}Tu esi ideāla. 118 00:13:34,042 --> 00:13:36,628 {\an8}Man šķiet, ka jūku prātā. 119 00:13:44,052 --> 00:13:45,971 Mēs tiksim skaidrībā. 120 00:13:47,764 --> 00:13:51,101 {\an8}MAIAMI, FLORIDA 121 00:13:56,899 --> 00:13:59,067 Kur būsiet, kad uzbruks nākamais titāns? 122 00:13:59,735 --> 00:14:05,073 Kā jūs pasargāsiet lietas un cilvēkus, kas jums dārgi? 123 00:14:06,867 --> 00:14:09,203 Šī raidieraksta sponsors ir Gargantua - 124 00:14:09,203 --> 00:14:11,413 vienīgā kompānija, kas apdrošina pret titāniem jūsu mājas 125 00:14:11,413 --> 00:14:13,540 un personīgās mantas. 126 00:14:13,540 --> 00:14:15,959 Jo Godzillam jūsu cerības un sapņi nerūp, 127 00:14:15,959 --> 00:14:17,377 bet Gargantua gan rūp. 128 00:14:17,377 --> 00:14:19,671 Labi, titāngalvas! 129 00:14:20,088 --> 00:14:23,800 Šodien mums ir daudz tēmu, ko apspriest. 130 00:14:23,800 --> 00:14:26,470 Notiek ieraksts. Ejiet prom! 131 00:14:28,305 --> 00:14:31,808 Jā. Tikai gribu visiem paziņot, ka nav... 132 00:14:31,808 --> 00:14:32,935 Nositīšu... 133 00:14:32,935 --> 00:14:34,853 Neticami! Ko? 134 00:14:38,065 --> 00:14:39,650 Sveiks, Bernij. 135 00:14:40,817 --> 00:14:42,653 Ailīna Endrūsa, mēs tikāmies Honkongā. 136 00:14:44,446 --> 00:14:47,658 Jā, jā, jā. Honkonga. Tas bija tik sen. 137 00:14:47,658 --> 00:14:50,577 Nē, ak kungs, jā. 138 00:14:50,577 --> 00:14:52,746 - Man bija garāki mati. - Esi apgriezusi matus. 139 00:14:52,746 --> 00:14:54,373 Un izbalinājusi šķipsnas. Jauki. 140 00:14:56,833 --> 00:14:58,835 Gribēju pavaicāt, vai vari man palīdzēt. 141 00:14:59,836 --> 00:15:00,712 - Es? - M-hm. 142 00:15:03,048 --> 00:15:07,302 Protams. Jā. Kā tad. Ienāc, doktore Endrūsa. 143 00:15:07,302 --> 00:15:08,637 - Labi. - Jā. 144 00:15:09,346 --> 00:15:11,848 Līdz galam un pa kreisi. Tā. 145 00:15:14,184 --> 00:15:16,144 Apsēdies. Kā varu palīdzēt? 146 00:15:16,270 --> 00:15:19,189 Zini, mi casa es su mājas. 147 00:15:19,189 --> 00:15:21,400 Tātad. Svārstību pieraksts labajā pusē 148 00:15:21,400 --> 00:15:24,945 ir signāls, kas rada traucējumus mūsu aparātiem Dobajā Zemē. 149 00:15:24,945 --> 00:15:26,613 Skaidrs. 150 00:15:26,613 --> 00:15:30,284 Un šie ir manas meitas Džias zīmējumi. 151 00:15:30,284 --> 00:15:32,911 Tu domāsi, ka esmu galīgi traka. 152 00:15:34,037 --> 00:15:36,707 Nē, vidusdaļā raksts sakrīt. 153 00:15:37,082 --> 00:15:39,293 Jā. Tieši tā. 154 00:15:40,586 --> 00:15:41,587 Paldies. 155 00:15:41,587 --> 00:15:44,506 Mūsu analītiķi nezina, ko ar šo iesākt. 156 00:15:44,506 --> 00:15:45,591 Maļ vienu un to pašu. 157 00:15:45,591 --> 00:15:48,844 Tie esot radio traucējumi, sakritība, bet es... 158 00:15:48,844 --> 00:15:50,721 Zinu, ka tev ir nestandarta domāšana. 159 00:15:51,388 --> 00:15:52,931 Nezināju, pie kā vēl vērsties. 160 00:15:54,057 --> 00:15:56,184 - Tevi atsūtīja, jo... - Nesūtīja. Es pati... 161 00:15:56,184 --> 00:15:58,770 Zini, tas ir ironiski. Monarhs neapstiprina, ka man bija 162 00:15:58,770 --> 00:16:01,148 izšķiroša loma Mehagodzillas iznīcināšanā, 163 00:16:01,148 --> 00:16:02,941 tādēļ es zaudēju tūkstošiem... 164 00:16:02,941 --> 00:16:06,737 simtiem mana emuāra abonentu. Un troļļi... 165 00:16:07,404 --> 00:16:09,990 interneta troļļi apšauba visu, par ko es vēstu. 166 00:16:09,990 --> 00:16:12,075 Īpaši šis trollis. 167 00:16:12,075 --> 00:16:14,953 Vārdā ghidorastan64. Esi par viņu dzirdējusi? 168 00:16:14,953 --> 00:16:17,748 - Nedomāju vis. - Lieliski, jo viņš ir draņķis. 169 00:16:17,748 --> 00:16:20,709 Esmu kvalificētāks nekā puse no tiem, ar kuriem tu strādā kopā. 170 00:16:20,709 --> 00:16:23,545 Es zināju, ko Godzilla grasās darīt, kamēr neviens no Monarha... 171 00:16:23,545 --> 00:16:26,673 Tāpēc es esmu šeit, Bernij. 172 00:16:26,673 --> 00:16:28,967 Esmu šeit. 173 00:16:31,386 --> 00:16:32,638 Vai tu vari man palīdzēt vai ne? 174 00:16:33,722 --> 00:16:36,600 Jāpadomā. Vai esi "Mūdža" jaunā priekšniece? 175 00:16:37,601 --> 00:16:39,728 - Ko? - Monarha Dobās Zemes izpētes stacija. 176 00:16:39,728 --> 00:16:41,355 MDZIS. Mūdzis. 177 00:16:41,772 --> 00:16:44,983 Neviens to tā nesauc. Es vadu Konga pētniecības nodaļu, 178 00:16:44,983 --> 00:16:49,154 bet oficiāli direktore Hemptone atbild par stacijas darbību. 179 00:16:49,821 --> 00:16:52,824 Direktorei Hemptonei nav bērna, kas var sarunāties ar Kongu. 180 00:16:56,954 --> 00:16:57,955 Gribi doties uz Dobo Zemi. 181 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 Prieks, ka man nebija jāsaka. Likās - nepajautāsi. 182 00:17:01,083 --> 00:17:02,876 - Man vajag pierādījumus. - Nejautāju. 183 00:17:02,876 --> 00:17:04,418 Emuāram vajag reālas liecības. 184 00:17:04,418 --> 00:17:06,964 Un es zināju, ka tu būsi tā, kas man palīdzēs. 185 00:17:06,964 --> 00:17:09,132 Labi. Ja tas notiks, un tas ir maz ticams, 186 00:17:09,132 --> 00:17:10,175 Monarham būs - 187 00:17:10,175 --> 00:17:11,843 nezinu, kā jūs to saucat, - galavārds par visu... 188 00:17:11,843 --> 00:17:12,802 ĀRKĀRTAS SITUĀCIJA! 189 00:17:12,802 --> 00:17:14,429 Galavārds? Nē. 190 00:17:14,429 --> 00:17:15,347 TITĀNU BRĪDINĀJUMS! 191 00:17:15,347 --> 00:17:16,932 Es nebūtu godīgs žurnālists. 192 00:17:16,932 --> 00:17:17,974 Velns! 193 00:17:17,974 --> 00:17:20,978 Labs dokumentālists patur galavārdu. Iecelšu tevi par producenti. 194 00:17:20,978 --> 00:17:22,521 Labi! Galavārds. 195 00:17:22,521 --> 00:17:24,356 Kaut kas notiek ar manu meitu, 196 00:17:24,356 --> 00:17:25,858 un es nezinu, kā to labot. 197 00:17:27,401 --> 00:17:28,443 Noskaidro, kas notiek, 198 00:17:28,443 --> 00:17:30,153 un tev būs viss, ko gribi, labi? 199 00:17:30,153 --> 00:17:31,446 Apsolu. 200 00:17:31,446 --> 00:17:34,074 Tas ir daudz, tu esi ļoti laipna, bet es... 201 00:17:34,074 --> 00:17:36,910 - Un mums jādodas. Tagad. - Ko? 202 00:17:36,910 --> 00:17:38,787 Godzilla atkal pārvietojas. 203 00:18:34,927 --> 00:18:35,969 Klausieties. 204 00:18:35,969 --> 00:18:38,722 Ja Godzilla pārvietojas, viņš sajūt draudošas briesmas. 205 00:18:38,722 --> 00:18:40,432 - Nezinām, kādas. - Jūs tas neuztrauc? 206 00:18:40,432 --> 00:18:41,975 Protams, uztrauc, senator. 207 00:18:41,975 --> 00:18:43,518 Tāpēc mēs novērojam situāciju. 208 00:18:43,518 --> 00:18:44,895 Ja Godzilla dodas uz... 209 00:18:44,895 --> 00:18:45,938 Kas ir? Vienkārši... 210 00:18:45,938 --> 00:18:48,899 - Un es saku jums, senator... - Mums ir problēma! 211 00:18:48,899 --> 00:18:50,651 ...ka Kongs nepamet Dobo Zemi. 212 00:18:50,651 --> 00:18:54,279 Tāpēc Godzillam nav iemesla atriebties. 213 00:19:06,250 --> 00:19:08,085 - Ko viņš dara virszemē? - Ne jausmas. 214 00:19:08,085 --> 00:19:10,337 - Godzilla zina? - Tas nav skaidrs. 215 00:19:10,337 --> 00:19:11,463 Laika jautājums. 216 00:19:11,463 --> 00:19:15,133 Kas notiks, ja Godzilla sāks virzīties šurp? 217 00:19:15,133 --> 00:19:16,802 Tad bēgsim, ko kājas nes. 218 00:19:16,802 --> 00:19:19,429 Celies, ejam! Ātrāk. Aiziet! 219 00:19:33,944 --> 00:19:35,445 {\an8}Viņam sāp. 220 00:19:45,747 --> 00:19:47,833 Nomierinošie līdzekļi ievadīti. 221 00:19:47,833 --> 00:19:51,420 SEDĀCIJAS LĪMENIS 86 % 222 00:19:55,507 --> 00:19:58,218 Labā ziņa - tas ir tikai iekaisis zobs. 223 00:19:58,218 --> 00:20:01,305 Par laimi, esat vērsušies pie labākā ārsta. 224 00:20:16,153 --> 00:20:19,448 Konga sedācija - 100 %. Rādītāji stabili. 225 00:20:19,573 --> 00:20:22,701 Traper, vari aizstāt bojāto zobu ar protēzi. 226 00:20:30,042 --> 00:20:31,251 Trapers piezemējies. 227 00:20:43,639 --> 00:20:44,723 Ui, vecīt! 228 00:20:45,599 --> 00:20:46,516 Ko tu ēdi brokastīs? 229 00:20:49,937 --> 00:20:50,938 Kārtībā? 230 00:20:53,357 --> 00:20:55,651 Jā, izrausim to draņķi. 231 00:21:00,405 --> 00:21:01,365 Labi, velkam! 232 00:21:23,512 --> 00:21:24,763 Te viņa ir. 233 00:21:25,806 --> 00:21:29,017 Paldies, ka tik ātri atbrauci. Labi pastrādāji. 234 00:21:29,017 --> 00:21:31,103 Ņem par labu. 235 00:21:31,103 --> 00:21:34,189 Ne katru dienu gadās ierāpties 90 metrus gara pērtiķa mutē. 236 00:21:34,189 --> 00:21:36,441 Esi drošs, ka tas būs pietiekami izturīgs? 237 00:21:36,441 --> 00:21:37,526 Zobs? Jā. 238 00:21:37,526 --> 00:21:40,779 Polimēru kompozīts, ko izmanto automašīnu karstuma vairogiem. 239 00:21:42,823 --> 00:21:44,533 Viņš ar to varētu nokost Eifeļa torni. 240 00:21:45,117 --> 00:21:48,203 Labi zobi nepalīdzēs, ja Godzilla sajutīs, ka viņš ir te. 241 00:21:48,203 --> 00:21:49,454 Jā... 242 00:21:50,247 --> 00:21:52,958 Nevar taču atstāt titānu ar zobu sāpēm, vai ne? 243 00:21:53,250 --> 00:21:54,710 - Nē. - Neuztraucies. 244 00:21:54,710 --> 00:21:55,836 Pāris stundu būs grīļīgs, 245 00:21:55,836 --> 00:21:57,588 bet varēs atgriezties lejā. 246 00:21:57,588 --> 00:21:59,423 Kad uzzināju, ka tu būsi veterinārārsts, 247 00:21:59,423 --> 00:22:03,510 nodomāju - nē. Traperam tas ir par garlaicīgu. 248 00:22:03,510 --> 00:22:05,429 Bet tu kļuvi par dīvaināko vetārstu pasaulē. 249 00:22:05,429 --> 00:22:07,264 Jā, es un doktors Dūlitls. 250 00:22:07,681 --> 00:22:09,182 Tikai mani dzīvnieki ir lielāki. 251 00:22:10,309 --> 00:22:13,228 Nodomāju - beidzot kāds licis viņam pieaugt. 252 00:22:13,228 --> 00:22:14,146 Nē. 253 00:22:14,146 --> 00:22:17,482 Kāds jau mēģināja koledžā, bet... nesanāca. 254 00:22:17,482 --> 00:22:19,484 - Ak tā? - Jā. Ko viņa man teica? 255 00:22:19,484 --> 00:22:21,820 "Traper, tu esi nenopietns cilvēks." 256 00:22:21,820 --> 00:22:23,197 Viņa šķiet ļoti gudra. 257 00:22:23,197 --> 00:22:25,824 Jā, it kā. Viņa ieguva doktora grādu. 258 00:22:26,408 --> 00:22:27,409 Patiesībā divus. 259 00:22:30,120 --> 00:22:31,371 Kā klājas meitēnam? 260 00:22:31,914 --> 00:22:33,832 Nu, viegli nav. 261 00:22:34,750 --> 00:22:36,501 Cenšas atrast savu vietu pasaulē. 262 00:22:37,294 --> 00:22:38,837 Jā, es zinu, kā tas ir. 263 00:22:39,922 --> 00:22:41,715 Neuztraucies, būs labi. 264 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 Viņai ir laba mamma. 265 00:22:46,261 --> 00:22:47,137 {\an8}Atpūties. 266 00:22:47,137 --> 00:22:48,722 {\an8}Tu jutīsies labāk. 267 00:22:53,227 --> 00:22:54,478 {\an8}Izskatās labi. 268 00:22:59,566 --> 00:23:00,400 Doktore Endrūsa, 269 00:23:01,109 --> 00:23:04,446 jūsu viesis grib jūs satikt. 270 00:23:06,448 --> 00:23:08,450 Lūdzu, nepārproti, bet gribu pateikt, 271 00:23:08,450 --> 00:23:10,786 ka jūsu pētniecības bibliotēkā daudz kā trūkst. 272 00:23:10,786 --> 00:23:13,872 Man nācās lūgt palīdzību Discord tērzētavā. Viņi nebija... 273 00:23:13,872 --> 00:23:15,791 - Bernij, vai tev kaut kas ir? - Jā. 274 00:23:15,791 --> 00:23:18,335 Man kaut kas ir. Tie signāli, ko uztverat, - 275 00:23:18,335 --> 00:23:20,754 mēs tādus mērījumus esam redzējuši vairākkārt. 276 00:23:20,754 --> 00:23:23,465 Un katrs kāpums atbilst titānu aktivitātēm. 277 00:23:23,465 --> 00:23:26,093 Vai paturēsi? Liels paldies. Tā, paskaties. 278 00:23:26,093 --> 00:23:28,387 Re, karalis Gidora. 279 00:23:28,929 --> 00:23:30,681 Pirmā tikšanās ar Godzillu. 280 00:23:30,681 --> 00:23:32,599 Šeit - Galvaskausa salas atklāšana. 281 00:23:32,599 --> 00:23:34,518 Tātad tu saki, ka šie signāli 282 00:23:34,518 --> 00:23:35,727 nav nejaušas izmaiņas. 283 00:23:35,727 --> 00:23:37,938 Jā, tā šķiet. 284 00:23:37,938 --> 00:23:39,314 Un Godzilla tos uztver? 285 00:23:39,314 --> 00:23:42,317 Tas nav viss. Skaties. Es meklēju sakritības visās viļņformās 286 00:23:42,317 --> 00:23:44,194 - un salīdzināju ar... - Ko gribi pateikt? 287 00:23:44,194 --> 00:23:46,780 Tas ir briesmu signāls! Tas ir briesmu signāls. 288 00:23:46,780 --> 00:23:48,323 Psihiskās enerģijas SOS. 289 00:23:48,323 --> 00:23:50,659 Ja tava meita redz šos simbolus, 290 00:23:50,784 --> 00:23:53,620 tad kaut kas tur lejā lūdz palīdzību. 291 00:23:56,665 --> 00:24:00,335 Parastie skaņas viļņi tik tālu izplatīties nevar. Šis? 292 00:24:00,335 --> 00:24:03,964 Ar ko tādu mēs neesam saskārušies. Un tas kļūst stiprāks. 293 00:24:03,964 --> 00:24:06,258 - Tev ir teorija? - Telepātiska svešvaloda. 294 00:24:06,258 --> 00:24:08,510 Kaut kāds briesmu signāls. 295 00:24:09,678 --> 00:24:12,306 - Signāls? No kā? - Vai no kura. 296 00:24:12,306 --> 00:24:14,641 Lai kas tas būtu - tā dēļ Godzilla pārvietojas? 297 00:24:14,641 --> 00:24:17,102 Droši nezinām. Bet tā šķiet. 298 00:24:17,102 --> 00:24:21,940 Mums jātiek skaidrībā ātri. Vilki jau ir uz sliekšņa. 299 00:24:23,108 --> 00:24:24,693 Valdība meklē ieganstu 300 00:24:24,693 --> 00:24:26,486 pārņemt Dobās Zemes projektus. 301 00:24:26,486 --> 00:24:28,572 Un korporācijas jau šņakstina zobus. 302 00:24:28,572 --> 00:24:31,700 Jā, jo kurš gan grib būt bagāts un tikt vaļā no briesmoņiem? 303 00:24:31,700 --> 00:24:33,577 Tas būtu briesmīgi, ne? 304 00:24:33,577 --> 00:24:36,121 Mums jāatrod avots, pirms par to uzzina valdība. 305 00:24:38,040 --> 00:24:38,999 Labi. 306 00:24:40,250 --> 00:24:42,461 Ieceļu tevi par operācijas vadītāju. 307 00:24:42,461 --> 00:24:43,587 Savāc nelielu komandu. 308 00:24:43,587 --> 00:24:46,131 Mikael, brauc ātri. Un lai neviens nenomirst! 309 00:24:46,131 --> 00:24:48,425 Būsim atpakaļ pirms tumsas. 310 00:24:48,425 --> 00:24:50,719 Gribi doties izbraucienā? 311 00:24:51,929 --> 00:24:53,096 Domāju - nepajautāsi. 312 00:24:57,935 --> 00:24:58,936 Uzmanību! 313 00:24:58,936 --> 00:25:03,398 Sagatavot DZL 3 startam uz Dobo Zemi pēc piecām minūtēm. 314 00:25:04,441 --> 00:25:06,693 Dobās Zemes priekšpostenis neatbild. 315 00:25:06,693 --> 00:25:09,571 - Laikam nestrādā radio. - Tad tā būs pirmā pietura. 316 00:25:09,571 --> 00:25:10,531 Sapratu. 317 00:25:11,823 --> 00:25:13,408 {\an8}Es gribu braukt līdzi. 318 00:25:14,409 --> 00:25:17,037 {\an8}Ir tūkstoš iemeslu, kāpēc tur lejā nav droši. 319 00:25:17,579 --> 00:25:19,248 {\an8}Mani kaut kas sauc. 320 00:25:21,708 --> 00:25:24,211 {\an8}"Tu iederies manā dzīvē. Un es iederos tavējā." 321 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 {\an8}Izmantosi manus vārdus pret mani? 322 00:25:28,590 --> 00:25:29,591 {\an8}Tiešām? 323 00:25:30,008 --> 00:25:31,927 {\an8}Turklāt es varu noderēt Konga dēļ. 324 00:25:34,429 --> 00:25:36,807 Pasteidzieties. Kongs ir piecēlies. 325 00:25:42,688 --> 00:25:45,023 {\an8}Neatkāpies no manis ne soli. 326 00:25:56,910 --> 00:25:59,162 Ei! Doktore Endrūsa. 327 00:25:59,788 --> 00:26:00,873 Mēs taču vienojāmies! 328 00:26:00,873 --> 00:26:03,667 Bernij, šī nav ekskursija. Šī ir izlūkošanas operācija. 329 00:26:04,501 --> 00:26:05,544 Nu es saprotu. 330 00:26:06,169 --> 00:26:07,296 Kad tev ko vajag: 331 00:26:07,296 --> 00:26:09,298 "Tu esi tik gudrs, Bernij, tik spējīgs. 332 00:26:09,298 --> 00:26:11,383 Es abonēšu tavu titānu emuāru, Bernij." 333 00:26:11,383 --> 00:26:13,927 Un, kad esmu palīdzējis, tu mani atšuj. 334 00:26:14,428 --> 00:26:16,555 Paklau. Tas varētu būt bīstami. 335 00:26:17,639 --> 00:26:20,475 Beidz. Es ņemu briesmas pie dziesmas. 336 00:26:22,102 --> 00:26:23,604 Tās atskaņas bija nejaušas. 337 00:26:24,771 --> 00:26:27,191 Tu man esi parādā. Es palīdzēju tikt skaidrībā. 338 00:26:27,900 --> 00:26:30,819 Mēs vienreiz jau izglābām pasauli. Atceries? 339 00:26:34,281 --> 00:26:35,490 - Mikael? - Jā. 340 00:26:36,366 --> 00:26:37,743 Sagatavo sēdvietu vēl vienam. 341 00:26:37,743 --> 00:26:39,786 Paldies, doktore Endrūsa! Nenožēlosi. 342 00:26:39,786 --> 00:26:40,954 Tu joko? 343 00:26:42,789 --> 00:26:44,041 Vēl viens pasažieris. Sveiki! 344 00:26:47,085 --> 00:26:48,170 Sistēmas darbojas. 345 00:26:50,422 --> 00:26:51,465 Mēs darbojamies. 346 00:26:52,257 --> 00:26:54,051 Mēs dodamies uz Dobo Zemi. 347 00:26:54,051 --> 00:26:57,846 Es dodos uz Dobo Zemi. 348 00:26:57,846 --> 00:26:59,514 Ak dievs. Ko es daru? 349 00:27:00,599 --> 00:27:03,310 Vai ir lidojuma instruktāža, par ko man būtu jāzina? 350 00:27:03,310 --> 00:27:04,561 Jā, ir. 351 00:27:04,561 --> 00:27:06,146 - Viņš ir ļoti... - Nav izpletņu, 352 00:27:06,146 --> 00:27:09,066 nav peldlīdzekļu. Ja kaut kam pieskarsies, 353 00:27:09,066 --> 00:27:12,778 zaudēsi roku. Ja taisies mirt, dari to ārpus mana lidaparāta. 354 00:27:14,780 --> 00:27:17,449 Laba instruktāža. Lieliska instruktāža. 355 00:27:18,116 --> 00:27:21,828 Neuztver Mikaelu personiski. Agresija ir viņa mīlestības valoda. 356 00:27:28,043 --> 00:27:30,629 Labi, Mikael. Duram prom! 357 00:27:40,138 --> 00:27:42,140 DZL 1, varat startēt. 358 00:27:42,140 --> 00:27:43,517 Laižam. 359 00:27:55,487 --> 00:27:57,406 Centies nenorīt mēli. 360 00:27:57,406 --> 00:28:00,951 Ko? Nenorīt mēli? Īsti nezinu, ko tas nozīmē. 361 00:28:04,413 --> 00:28:06,540 Bāze izsauc DZL: varat doties iekšā. 362 00:28:07,332 --> 00:28:08,876 Skaitiet, doktore Endrūsa. 363 00:28:08,876 --> 00:28:10,627 - Trīs. - Labi, aiziet. 364 00:28:10,627 --> 00:28:12,170 Divi... 365 00:28:12,170 --> 00:28:13,922 - un viens. - Ak dievs! 366 00:28:39,740 --> 00:28:44,620 Es kļūstu par ūdeni. 367 00:29:06,099 --> 00:29:09,269 Lidojumsistēmas aktīvas. Sistēmas stabilizētas. 368 00:29:09,269 --> 00:29:10,896 Visas sistēmas strādā, doka. 369 00:29:10,896 --> 00:29:12,606 Kā visi jūtas? Tev viss labi? 370 00:29:12,606 --> 00:29:14,316 - Perfekti. - Jā? 371 00:29:14,316 --> 00:29:15,734 Bernij, viss kārtībā? 372 00:29:20,113 --> 00:29:22,950 Jauki. Oho! 373 00:29:44,471 --> 00:29:47,391 Kongs dodas mājās. Cik tālu līdz priekšpostenim? 374 00:29:47,391 --> 00:29:49,810 Simts kilometru. Viņi joprojām neatbild. 375 00:29:51,854 --> 00:29:53,021 Bīstama pietuvošanās. 376 00:29:54,731 --> 00:29:56,984 - Plēsēji pa kreisi. - Kur? Kas? 377 00:29:56,984 --> 00:29:59,862 Tie ir vertasīni, Mikael. Tā tos sauc. 378 00:29:59,862 --> 00:30:01,238 Vai tie ir problēma? 379 00:30:01,238 --> 00:30:02,823 Nē. Pilnīgi nekaitīgi. 380 00:30:02,823 --> 00:30:04,324 Vienīgi, ja tos satracina, 381 00:30:04,324 --> 00:30:06,535 tie izšauj bioelektrisku zibens šautru. 382 00:30:10,289 --> 00:30:12,082 Plēsēji no tiem turas pa gabalu. 383 00:30:12,082 --> 00:30:14,710 Tāpēc viņi ir ideāli pavadoņi tiem, 384 00:30:14,710 --> 00:30:19,882 kam ir forša biomīmikrijas maskēšanās sistēma. Un mums tāda ir. 385 00:30:34,396 --> 00:30:36,231 - Runā! - Nav labi. 386 00:30:36,231 --> 00:30:40,068 Godzilla tikko iebrāzās Francijā. Operatīvā grupa piecu kilometru attālumā. 387 00:30:43,697 --> 00:30:45,908 {\an8}MONTAŅAKA, FRANCIJA 388 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Operatīvā grupa Monarha stacijai: 389 00:30:51,205 --> 00:30:52,956 {\an8}tuvojamies Godzillam. 390 00:30:56,376 --> 00:30:57,211 Mums ir attēls. 391 00:30:58,670 --> 00:31:01,215 Ak dievs, tā ir kodolstacija. 392 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}Reaktori ir sagrauti! 393 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Teritorija pakļauta starojumam! 394 00:31:19,149 --> 00:31:20,817 {\an8}Mums jāatkāpjas! 395 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 Atmosfēras radiācijas līmenis krīt. Viņš to absorbē. 396 00:31:28,534 --> 00:31:30,369 Viņš kaut kam uzlādējas. 397 00:32:07,030 --> 00:32:09,783 Godzilla uzņēmis milzīgu daudzumu radiācijas. 398 00:32:09,783 --> 00:32:11,952 Viņš noteikti kaut kam gatavojas... 399 00:32:13,078 --> 00:32:15,080 - Ārpus zonas. - Sasodīts. 400 00:32:15,080 --> 00:32:17,082 Tuvojamies pirmajam priekšpostenim. 401 00:32:26,675 --> 00:32:27,801 Ak dievs. 402 00:32:27,801 --> 00:32:29,887 Tas neizskatās labi, vai ne? 403 00:32:30,804 --> 00:32:32,222 Vai tu to redzi, doka? 404 00:32:33,265 --> 00:32:34,683 Jā, es redzu. 405 00:33:04,296 --> 00:33:06,006 Siltuma signālu nav. 406 00:33:06,757 --> 00:33:08,467 Te nu bija izdzīvojušie. 407 00:33:08,467 --> 00:33:11,553 Izturies ar cieņu. Šiem cilvēkiem bija ģimenes. 408 00:33:12,387 --> 00:33:13,680 Kas to būtu varējis izdarīt? 409 00:33:14,806 --> 00:33:17,893 Es nesaprotu. Priekšpostenis netraucēti darbojās gadiem ilgi. 410 00:33:17,893 --> 00:33:19,394 Kāpēc tam tagad uzbruka? 411 00:33:19,853 --> 00:33:20,979 Kas mainījās? 412 00:33:25,776 --> 00:33:28,779 Ei, doka. Te ir kamera. 413 00:33:28,779 --> 00:33:31,823 Kā tu domā - no tās varētu izdabūt video? 414 00:33:32,824 --> 00:33:34,034 Apžēliņ. 415 00:33:39,873 --> 00:33:41,291 Domā, to izdarīja Kongs? 416 00:33:42,000 --> 00:33:44,711 Nē, ne Kongs. Tas ir kas cits. 417 00:33:45,754 --> 00:33:49,967 Jā. Dosimies prom, pirms atgriežas tas kaut kas cits. 418 00:33:49,967 --> 00:33:51,718 Pasteidzieties. Mums jātinas. 419 00:35:28,440 --> 00:35:34,071 PAZEMES VALSTĪBA NEZINĀMS APGABALS 420 00:38:58,192 --> 00:38:59,401 Vai kaut ko no tās dabūji? 421 00:38:59,902 --> 00:39:00,986 Jā, es tikai... 422 00:39:03,822 --> 00:39:04,823 Ak dievs. 423 00:39:05,157 --> 00:39:05,991 Kas ir? 424 00:39:07,409 --> 00:39:09,411 Lūk. Paskaties. 425 00:39:09,786 --> 00:39:12,247 Izskatās pēc pērtiķa. Bet tas nav iespējams. 426 00:39:12,247 --> 00:39:13,999 Kas, ellē, tas ir? 427 00:39:14,750 --> 00:39:16,418 Nav ne jausmas. 428 00:39:18,629 --> 00:39:19,463 Nē! 429 00:39:20,380 --> 00:39:21,757 Mikael! Mikael! 430 00:39:21,757 --> 00:39:22,883 Es cenšos! 431 00:39:23,592 --> 00:39:25,636 - Nu taču... - Ak dievs! Labi, labi! 432 00:39:29,806 --> 00:39:31,183 Kas tas bija, Mikael? 433 00:39:31,183 --> 00:39:32,351 Nomierinies. 434 00:39:32,351 --> 00:39:34,228 Droši vien signāls. Tādi elektriskie traucējumi 435 00:39:34,228 --> 00:39:35,437 bija arī priekšpostenī. 436 00:39:35,854 --> 00:39:36,855 {\an8}Tas kļūst stiprāks. 437 00:39:36,855 --> 00:39:37,981 {\an8}Nu taču! 438 00:39:37,981 --> 00:39:39,608 {\an8}Tā avots ir tur. 439 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 {\an8}Skaidri zini? 440 00:39:43,737 --> 00:39:45,239 Viņa saka - tas nāk no tās kores. 441 00:39:50,911 --> 00:39:52,538 Nu, apskatīsimies. 442 00:39:52,538 --> 00:39:54,039 Pielidošu pēc iespējas tuvāk. 443 00:40:10,013 --> 00:40:11,765 Dobā Zeme. 444 00:40:13,350 --> 00:40:16,395 Cilvēces neskarta pasaule. 445 00:40:16,937 --> 00:40:21,900 Vai tā jutās Nīls Ārmstrongs, kad izkāpa uz Mēness? 446 00:40:23,652 --> 00:40:27,698 Vai šis ir mazs solis man un milzīgs lēciens... 447 00:40:27,698 --> 00:40:28,991 Ar ko tu runā? 448 00:40:28,991 --> 00:40:32,244 Nopietni? Objektīvā? Šī ir dokumentālā filma. 449 00:40:32,244 --> 00:40:33,579 Esi dabisks. Vienkārši ej. 450 00:40:33,579 --> 00:40:36,081 - Labi, vienkārši... - Jā... Otrais dubls. 451 00:40:38,041 --> 00:40:41,461 Dobā Zeme. Pasaule... 452 00:40:42,629 --> 00:40:46,800 Labi. Grēda, uz kuru norādījāt, ir apmēram trīs kilometrus uz priekšu. 453 00:40:51,179 --> 00:40:52,806 Mani šeit apēd dzīvu. 454 00:40:55,350 --> 00:40:58,061 O, paskat! Laikam arī es esmu garšīgs. 455 00:40:58,854 --> 00:41:00,063 Nosit! 456 00:41:01,481 --> 00:41:03,483 Tikai odu mātītes sūc asinis. 457 00:41:03,942 --> 00:41:05,444 Lai varētu izaudzēt oliņas. 458 00:41:07,863 --> 00:41:09,364 Viņai tās vajag vairāk nekā man. 459 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 Pagaidiet. 460 00:41:26,840 --> 00:41:27,674 Kas ir? 461 00:41:28,258 --> 00:41:30,469 - Kāpēc apstājāmies? - Te nevar iet. 462 00:41:31,220 --> 00:41:32,262 Ko? Kāpēc? 463 00:41:33,096 --> 00:41:34,431 Jāiet apkārt. Te kaut kas ir. 464 00:41:34,431 --> 00:41:36,767 Kur šeit? Tieši šeit? 465 00:41:36,767 --> 00:41:37,684 Ei. 466 00:41:39,144 --> 00:41:40,646 Nē. Es neko neuztveru. 467 00:41:40,646 --> 00:41:43,357 Nē. Te kaut kas nelabi ož, un ne tikai tu, Mikael. 468 00:41:43,899 --> 00:41:46,902 Jūtat? Kā pūstoša miesa. 469 00:41:46,902 --> 00:41:48,946 Vējš droši vien atpūtis maitas smaku. 470 00:41:48,946 --> 00:41:50,197 - Ejam. - Mikael, apstājies. 471 00:41:50,197 --> 00:41:53,534 Paklau, draugs. Es paļaušos uz savu moderno siltuma skeneri, 472 00:41:53,534 --> 00:41:59,081 nevis tavu Eisa Venturas hipija nojautu. Saprati? 473 00:41:59,081 --> 00:42:00,332 Nevajag apsaukāties... 474 00:42:00,332 --> 00:42:01,750 Un, ja tu, jampampiņ, 475 00:42:01,750 --> 00:42:04,044 neaizvērsies, es paņemšu tavu kameru 476 00:42:04,044 --> 00:42:06,838 un iebāzīšu tev pakaļā. Esmu galvenais. Mēs ejam. 477 00:42:06,838 --> 00:42:08,340 Varbūt uzklausīsim kādu mierīgāku? 478 00:42:08,340 --> 00:42:10,717 Teicu - esmu galvenais. Es esmu galvenais! 479 00:42:12,844 --> 00:42:14,137 Bēdziet! 480 00:42:19,518 --> 00:42:22,104 - Tas bija koks! - Pagaidiet. 481 00:42:22,104 --> 00:42:23,564 Esam drošībā. 482 00:42:23,564 --> 00:42:26,233 - Tik tālu tie neaizsniegsies. - Viņu tikko apēda koks. 483 00:42:26,525 --> 00:42:27,359 Ko tu dari, doka? 484 00:42:27,359 --> 00:42:28,819 Zvanu bāzei, lai evakuē. 485 00:42:28,819 --> 00:42:31,446 Viņš tur stāvēja. Manu acu priekšā. Un tad - koks! 486 00:42:31,446 --> 00:42:33,490 - No zila gaisa! - Saprotu, vecīt. Smagi. 487 00:42:33,490 --> 00:42:36,076 Bet tāda ir daba. "Asiņaini zobi un nagi." 488 00:42:36,827 --> 00:42:41,123 Tenisons. Tu tikko redzēji, kā viņu aprij augs briesmonis, 489 00:42:41,123 --> 00:42:43,542 un gribi citēt Tenisonu? Te lejā? 490 00:42:43,542 --> 00:42:46,253 Jā, vecīt. Viņš par to zināja visu. 491 00:42:46,670 --> 00:42:48,630 "Lai mīlestība apskauj bēdas." Nāc. 492 00:42:50,048 --> 00:42:52,467 Mēs, cilvēki, domājam, ka vairs neesam barības ķēdē, 493 00:42:53,594 --> 00:42:58,140 bet varbūt titāni ir šeit, lai mums atgādinātu. 494 00:42:59,600 --> 00:43:02,144 Man šķiet, ka tu esi galīgi tērēts. 495 00:43:03,395 --> 00:43:04,938 - Labi. Labi. - Labi. 496 00:43:06,690 --> 00:43:07,691 Nedarbojas. 497 00:43:08,317 --> 00:43:11,236 Labāk ejam tālāk. Sērosim vēlāk. 498 00:43:12,738 --> 00:43:13,739 Džia. Nāc. 499 00:43:14,156 --> 00:43:15,282 - Ejam, vecīt. - Bet... 500 00:43:15,282 --> 00:43:17,492 Viņu apēda koks. Es ne... 501 00:43:17,492 --> 00:43:20,871 Es negribu mirt tā. Ne jau koka apēsts. 502 00:43:23,874 --> 00:43:25,542 KADISA, SPĀNIJA 503 00:43:30,422 --> 00:43:32,549 Torni, tuvāk nokļūt nevaram. 504 00:43:33,258 --> 00:43:35,093 Godzilla ir ļoti radioaktīvs. 505 00:43:36,762 --> 00:43:39,389 Tas, pie kā viņš dodas, viņu ir ļoti sadusmojis. 506 00:43:50,317 --> 00:43:53,111 Bāze izsauc 15 Alfa, beidzu. 507 00:43:55,364 --> 00:43:56,990 15 Alfa atbild. 508 00:43:56,990 --> 00:44:00,369 Godzillas trajektorija rāda, ka viņš dodas uz Ziemeļu Ledus okeānu. 509 00:44:00,369 --> 00:44:02,329 Kādi tai apgabalā ir titāni? 510 00:44:05,040 --> 00:44:06,041 KVITEJA, TITĀNS 019 511 00:44:06,041 --> 00:44:07,834 Izskatās, ka viņš medī Tiamatu. 512 00:44:08,335 --> 00:44:12,256 Slepenais fails 324. Titāns Tiamata. 513 00:44:12,256 --> 00:44:16,468 {\an8}Titāns 19. Ļoti agresīvs, teritoriāls. 514 00:44:16,468 --> 00:44:19,638 {\an8}Uzbrūk, izmantojot žiletes asuma zvīņas. 515 00:44:19,638 --> 00:44:22,224 {\an8}Tiamatas Arktikas miga atrodas 516 00:44:22,224 --> 00:44:24,935 {\an8}elektromagnētiski uzlādēto saules vēju ceļā - 517 00:44:24,935 --> 00:44:28,397 {\an8}tāpēc tā ir lielākā enerģijas krātuve uz Zemes. 518 00:44:28,814 --> 00:44:32,150 Ja Godzilla uzveiks Tiamatu, viņš pāruzlādēsies. 519 00:44:40,951 --> 00:44:41,952 Drupas. 520 00:44:42,870 --> 00:44:44,288 Cilvēku civilizācija? 521 00:44:45,622 --> 00:44:47,082 Šeit lejā? 522 00:44:50,210 --> 00:44:51,044 Ei. 523 00:44:54,298 --> 00:44:56,008 {\an8}Tie ir manas tautas simboli! 524 00:44:56,008 --> 00:44:56,925 Jā. 525 00:44:58,302 --> 00:45:01,805 Zīmes ir vecākas nekā Galvaskausa salā. Gadsimtiem vecākas. 526 00:45:05,767 --> 00:45:08,312 Bet tā ir īvu arhitektūra. 527 00:45:14,443 --> 00:45:16,320 {\an8}Kas ar viņiem notika? 528 00:45:41,094 --> 00:45:42,512 Apbrīnojami. 529 00:45:51,855 --> 00:45:53,315 Tas gan ir dīvaini. 530 00:45:55,025 --> 00:45:56,401 Te nav sūnu. 531 00:46:03,784 --> 00:46:04,618 Ei! 532 00:46:10,457 --> 00:46:11,458 Motra. 533 00:46:12,125 --> 00:46:15,087 Briesmoņu karaliene. Dobajā Zemē. 534 00:46:15,087 --> 00:46:17,548 Acīmredzot viņa ir senāka, nekā domājām. 535 00:46:22,386 --> 00:46:24,012 {\an8}Šis bija templis, 536 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}pielūgsmes vieta. 537 00:46:25,973 --> 00:46:26,974 Jā. 538 00:46:45,993 --> 00:46:46,994 Nē, nē, nē. 539 00:46:55,168 --> 00:46:56,044 Kas tas ir? 540 00:47:03,176 --> 00:47:04,011 Ei! 541 00:47:08,765 --> 00:47:11,643 Tā ir kaut kāda apūdeņošanas sistēma. 542 00:47:13,061 --> 00:47:16,273 Tikai senāka par visām - mezopotāmiešu, lemūriešu... 543 00:47:16,273 --> 00:47:18,609 Šie ļaudis bija pirmie. 544 00:47:21,862 --> 00:47:23,113 Un nebeidzas. 545 00:47:23,113 --> 00:47:25,532 - Pag, pag. - Piedod. 546 00:47:26,658 --> 00:47:27,659 Kas tad... 547 00:47:28,702 --> 00:47:29,828 Tas tik ir ceļojums. 548 00:47:31,205 --> 00:47:32,956 Dižie Malder un Skalija, paskatieties. 549 00:47:35,042 --> 00:47:36,251 Kas to varēja radīt? 550 00:47:37,169 --> 00:47:38,420 Senie citplanētiešu astronauti. 551 00:47:38,962 --> 00:47:39,963 Jā. 552 00:47:42,925 --> 00:47:45,969 Paskat. Ūdens plūst apakšā. 553 00:47:46,470 --> 00:47:48,180 Un šis ir dzīvs. 554 00:47:55,479 --> 00:47:56,480 Jūs dzirdat? 555 00:47:59,816 --> 00:48:02,069 Kaut kāda bioelektriska dūkoņa. 556 00:48:10,118 --> 00:48:11,828 Tāda kā maskēšanās. 557 00:48:19,920 --> 00:48:20,963 Viņai tā vajadzētu darīt? 558 00:48:21,463 --> 00:48:23,173 Viņai tā nevajadzētu darīt, vai ne? 559 00:48:39,898 --> 00:48:41,316 {\an8}No maniem sapņiem. 560 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 Tam jābūt signāla avotam. 561 00:48:44,778 --> 00:48:46,405 Mums tas jāizpēta. 562 00:48:46,405 --> 00:48:47,489 Jā. 563 00:53:27,728 --> 00:53:30,731 {\an8}ZIEMEĻU LEDUS OKEĀNS TIAMATAS TERITORIJA 564 00:53:31,064 --> 00:53:34,484 15 Alfa ziņo bāzei. Mēs iebraucam Tiamatas teritorijā, 565 00:53:35,444 --> 00:53:36,570 bet kaut kas nav lāgā. 566 00:53:37,321 --> 00:53:39,740 Tiamatas enerģija kropļo radara attēlu. 567 00:53:39,740 --> 00:53:41,742 Mēs neredzam Godzillu. 568 00:53:42,284 --> 00:53:43,911 Tālāk slepenajā režīmā. 569 00:53:43,911 --> 00:53:45,787 - Jā. - Pieci mezgli. 570 00:53:56,340 --> 00:53:57,841 Mayday! Apdzēsiet! 571 00:54:53,397 --> 00:54:54,523 Apdzēsiet! 572 00:54:54,815 --> 00:54:56,233 - Ziņojiet par situāciju! - Pareizi. 573 00:54:56,692 --> 00:54:58,610 Viņš devās uz Tiamatas midzeni. 574 00:55:13,750 --> 00:55:14,918 Pagaidi, pagaidi. 575 00:55:21,842 --> 00:55:22,759 Pag, ko viņa teica? 576 00:55:23,218 --> 00:55:24,469 Viņa saka: neesam vieni. 577 00:55:24,469 --> 00:55:26,513 Redzat? Es zināju. Es kaut ko jutu. 578 00:55:30,267 --> 00:55:31,226 Nāciet tik šurp. 579 00:55:37,566 --> 00:55:38,400 Ej! 580 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 Ak dievs. 581 00:55:40,944 --> 00:55:43,989 - Ak dievs. - Lieku nost. 582 00:56:10,599 --> 00:56:11,975 Ak dievs. 583 00:56:13,227 --> 00:56:14,353 Ak dievs. 584 00:56:22,569 --> 00:56:23,695 Ko? 585 00:56:25,280 --> 00:56:28,492 Visa īvu civilizācija - saglabājusies Dobajā Zemē. 586 00:56:30,202 --> 00:56:32,120 Šie veidojumi izskatās kā izcirsti 587 00:56:32,120 --> 00:56:34,498 no milzīga kvarca kristāla. 588 00:56:34,498 --> 00:56:36,041 Tam jābūt viņu enerģijas avotam. 589 00:56:36,041 --> 00:56:39,211 Es jūtu enerģiju, bet būsim savaldīgi, labi? 590 00:56:40,254 --> 00:56:42,256 {\an8}Es jūtu viņu domas. 591 00:56:50,472 --> 00:56:54,935 Ak dievs. Tas ir nereģistrēts virpulis. 592 00:56:54,935 --> 00:56:56,812 Izskatās, ka pat vairāki. 593 00:56:56,812 --> 00:57:00,482 Ejas uz virsmu. Varētu aizvest jebkur uz Zemes. 594 00:57:00,482 --> 00:57:02,484 O! Neticami. 595 00:57:05,988 --> 00:57:08,115 Skatieties viņiem acīs. Tas skaitās pieklājīgi. 596 00:57:11,368 --> 00:57:13,537 Jā, man nesanāk. 597 00:57:39,938 --> 00:57:41,273 Kā viņi sazinās? 598 00:57:41,815 --> 00:57:43,358 Telepātiski. 599 00:57:52,659 --> 00:57:54,578 - Nē. - Šķiet, ka viņu ved... 600 00:57:54,578 --> 00:57:55,662 Jūs nedrīkstat viņu aizvest. 601 00:57:55,662 --> 00:57:57,456 - Iešu līdzi. - Pag, nepretojamies. 602 00:57:57,456 --> 00:57:59,583 - Pag. - Es nezinu, uz kurieni viņu ved. 603 00:57:59,583 --> 00:58:00,751 Ei! 604 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}Viss kārtībā. 605 00:58:08,926 --> 00:58:09,968 Labi. 606 00:59:08,777 --> 00:59:09,862 Labi, nāciet. 607 00:59:27,504 --> 00:59:28,422 Vai drīkstu? 608 00:59:29,715 --> 00:59:30,924 Paldies. 609 00:59:31,717 --> 00:59:32,968 {\an8}Tas nāca no šejienes. 610 00:59:33,677 --> 00:59:34,761 Protams. 611 00:59:35,262 --> 00:59:36,346 Ko viņa saka, doka? 612 00:59:38,724 --> 00:59:40,684 Signāls, kuram sekojām, ir... 613 00:59:42,853 --> 00:59:44,521 Tas ir īvu sauciens pēc palīdzības. 614 00:59:56,825 --> 01:00:00,746 Tātad viņi nosūta SOS signālu. Un tālāk? 615 01:00:00,746 --> 01:00:02,372 To dzird Godzilla? 616 01:00:02,372 --> 01:00:04,958 Jā. Viņi viņu pamodināja. 617 01:00:04,958 --> 01:00:07,628 Kāpēc sūtīt SOS? Viņi jau dzīvo elles briesmoņu caurumā. 618 01:00:07,628 --> 01:00:08,879 Kas varēja viņus nobiedēt? 619 01:00:08,879 --> 01:00:11,298 Ei. Viņa saprot visu, ko saki. 620 01:00:11,298 --> 01:00:13,008 - Viņa mani saprot? - Ā, labi. 621 01:00:13,884 --> 01:00:18,388 Un elles briesmoņu caurums ir brīnišķīga vieta, kur rūpēties par ģimeni. 622 01:01:18,407 --> 01:01:20,993 Visa telpa klāta ar īvu tekstiem. 623 01:01:26,039 --> 01:01:28,876 Te rakstīts, ka sākumā 624 01:01:28,876 --> 01:01:31,420 Dobā Zeme un virszeme dzīvoja saskanīgi. 625 01:01:32,880 --> 01:01:35,215 Titāni bija dabas aizbildņi, 626 01:01:36,341 --> 01:01:39,845 un lielie pērtiķi kļuva par cilvēces sargiem. 627 01:01:43,891 --> 01:01:46,059 Bet liels ļaunums apdraudēja mieru. 628 01:01:46,059 --> 01:01:51,732 Spēcīgs un nežēlīgs pērtiķis, alkdams iekarot virszemes pasauli, 629 01:01:51,732 --> 01:01:54,985 veda savu cilti karā pret to, ko viņi sauc 630 01:01:55,819 --> 01:01:57,779 par Briesmoni, kurš apēda zvaigzni. 631 01:01:58,322 --> 01:01:59,406 Godzilla. 632 01:01:59,948 --> 01:02:01,408 Tas nav viss. 633 01:02:01,408 --> 01:02:04,536 Karš ar pērtiķiem Godzillu gandrīz iznīcināja. 634 01:02:04,536 --> 01:02:06,330 Bet pēc lielas cīņas 635 01:02:06,330 --> 01:02:09,875 viņš pērtiķus ieslodzīja Dobās Zemes ugunīgajā valstībā. 636 01:02:09,875 --> 01:02:14,171 Viņu viltus karalis tīko atgriezties virszemē. 637 01:02:14,171 --> 01:02:17,507 Īvi viņu sauc par karali Skāru. 638 01:10:03,307 --> 01:10:05,434 Ieslodzīts viņu pazemes valstībā, 639 01:10:05,559 --> 01:10:07,978 karalis Skārs ieguva briesmīgu spēku. 640 01:10:07,978 --> 01:10:10,898 Seno titānu Šimo. 641 01:10:15,360 --> 01:10:17,446 Viņš viņu kontrolē ar sāpēm. 642 01:10:18,322 --> 01:10:20,699 Viņa izraisīja pēdējo ledus laikmetu. 643 01:10:22,743 --> 01:10:24,453 Mēs novedām šeit lejā Kongu. 644 01:10:24,578 --> 01:10:26,705 Viņš meklēja savus sugasbrāļus, 645 01:10:26,705 --> 01:10:28,165 ejot dziļāk Dobajā Zemē 646 01:10:28,165 --> 01:10:30,209 un pietuvojoties viņu cietumam. 647 01:10:30,209 --> 01:10:32,794 Īvi zināja, ka tas ir laika jautājums, 648 01:10:32,794 --> 01:10:34,963 un tāpēc viņi sauca pēc palīdzības, 649 01:10:34,963 --> 01:10:36,673 un tāpēc Godzilla mainās. 650 01:10:37,758 --> 01:10:39,009 Viņš gatavojas Trešajam pasaules karam. 651 01:10:39,009 --> 01:10:42,846 Bet pagājušoreiz viņš knapi izdzīvoja. Ko Godzilla viens iesāks? 652 01:10:45,057 --> 01:10:46,516 Viņš nebūs viens. 653 01:10:47,726 --> 01:10:50,229 Īvi uzskata, ka tad, kad tuvosies pasaules gals, 654 01:10:50,938 --> 01:10:52,648 viens no viņu tautas atgriezīsies 655 01:10:53,482 --> 01:10:56,735 un pamodinās Motru, īvu aizstāvi 656 01:10:56,735 --> 01:10:59,404 un seno Godzillas sabiedroto. 657 01:10:59,404 --> 01:11:03,659 Viņi tic, ka viņu glābējs būs kāds īvs no Galvaskausa salas. 658 01:11:06,578 --> 01:11:08,872 Milzu atbildība vienam bērnam. 659 01:13:22,589 --> 01:13:25,676 Monarha gaisa grupa bāzei: sekojam Godzillas atrašanās vietai. 660 01:13:26,301 --> 01:13:29,137 Slēdzām kuģu ceļus 500 kilometru rādiusā. 661 01:13:29,137 --> 01:13:32,391 Plazmas rādījumi liecina: viņš absorbē visu. 662 01:13:49,449 --> 01:13:51,785 Zini, kad kļuvu par māti, es sev devu solījumu. 663 01:13:52,661 --> 01:13:56,248 Es sev teicu: vienalga, kas man jāupurē, 664 01:13:56,248 --> 01:14:01,545 no kā jāatsakās, es darīšu tā, kā tai meitenītei ir labāk. 665 01:14:05,007 --> 01:14:07,801 Tikai neiedomājos, ka atteikties nāksies no viņas. 666 01:14:09,094 --> 01:14:10,262 Paklau, tu to nezini. 667 01:14:10,262 --> 01:14:11,346 Tiešām? 668 01:14:12,014 --> 01:14:15,517 Traper, pirms ieradāmies šeit, viņa teica, ka nekur neiederas. 669 01:14:16,810 --> 01:14:21,064 Ja šī ir dzīve, ko viņa grib, tad man no viņas ir jāatsakās. 670 01:14:31,909 --> 01:14:34,953 Vai man griežas galva, vai arī viss šķiet vieglāks? 671 01:14:36,538 --> 01:14:37,956 Pag, pag. 672 01:14:40,000 --> 01:14:43,212 Ko viņi dara? Tas noteikti ir ļoti smags. 673 01:14:43,212 --> 01:14:46,131 Jā. Es nezinu, kā viņi to dara, 674 01:14:46,131 --> 01:14:48,717 bet viņi kaut kā spēj pārvietot piramīdas, 675 01:14:48,717 --> 01:14:51,345 un tas izjauc gravitācijas spēku, 676 01:14:51,345 --> 01:14:53,430 un tā viņi pārvalda savu pilsētu. 677 01:14:53,430 --> 01:14:57,351 Vesela civilizācija balstās uz manipulēšanu ar gravitāciju. 678 01:14:57,351 --> 01:14:59,269 Kaut es šo straumētu tiešraidē! 679 01:14:59,269 --> 01:15:00,854 Ko tu ar to darīsi, Bern? 680 01:15:02,606 --> 01:15:06,360 Paklau, es zinu, ko tu domā, bet tu nesaproti. Ja? 681 01:15:06,985 --> 01:15:09,029 Tas, ko esmu piedzīvojis un redzējis... 682 01:15:09,029 --> 01:15:11,073 Taču neviens man netic. 683 01:15:13,116 --> 01:15:14,159 Šī vieta... 684 01:15:15,452 --> 01:15:17,996 Šī vieta ir īpaša, vecīt. Maģiska. 685 01:15:19,164 --> 01:15:20,582 Kā tu domā, cik ilgi tā tāda paliks, 686 01:15:20,582 --> 01:15:22,626 ja tu sāksi to publicēt? 687 01:15:23,293 --> 01:15:26,755 Paskaties uz jebkuru izolētu cilti vai kopienu - 688 01:15:26,880 --> 01:15:29,675 cik daudzas izdzīvo pēc kontakta ar ārpasauli? 689 01:15:32,970 --> 01:15:34,555 Manuprāt, tu esi izcils. 690 01:15:35,222 --> 01:15:36,890 Tu jau vienreiz izglābi pasauli. 691 01:15:36,890 --> 01:15:38,267 To tev neviens nevar atņemt. 692 01:15:40,811 --> 01:15:43,856 Vai vari to pateikt vēlreiz? Pēdējos teikumus, lai varu ierakstīt. 693 01:15:43,856 --> 01:15:44,982 Ko? 694 01:15:47,776 --> 01:15:50,571 Mums jānoskaidro, kas tas bija, vai ne? 695 01:16:28,150 --> 01:16:29,526 Ak dievs. 696 01:16:37,534 --> 01:16:39,203 Vai tas ir mini Kongs? 697 01:16:41,580 --> 01:16:42,831 Kā viņi šo vietu atrada? 698 01:16:42,956 --> 01:16:44,583 Droši vien viņš sajuta Džiu. 699 01:17:28,126 --> 01:17:30,254 {\an8}Es pazaudēju mājas. 700 01:17:40,180 --> 01:17:41,265 Roka izskatās slikti. 701 01:17:41,265 --> 01:17:43,642 Jā. Vairāk nekā slikti. 702 01:17:44,643 --> 01:17:45,852 Tas ir apsaldējums. 703 01:17:50,732 --> 01:17:51,984 Iešu apskatīt. 704 01:19:21,031 --> 01:19:23,367 Brīdinājums, noteikts cits enerģijas profils. 705 01:19:23,367 --> 01:19:25,953 Ak dievs. Viņš ir mainījies. 706 01:19:32,751 --> 01:19:35,837 Es zinu. Nevienam nepatīk zobārsts. 707 01:19:37,297 --> 01:19:39,383 Apskatīsim tavu roku, milzi. 708 01:19:43,637 --> 01:19:45,222 Traper, ievainojums izskatās smags. 709 01:19:45,222 --> 01:19:48,809 Jā, nav labi. Es redzu nervu bojājumus, 710 01:19:48,809 --> 01:19:51,228 ievērojamu audu zudumu. 711 01:19:51,228 --> 01:19:52,479 Ko darīsim? 712 01:19:52,479 --> 01:19:54,731 Ar vienu roku viņš te neizturēs pat dienu. 713 01:19:56,066 --> 01:19:58,443 Sakari ar virsmu joprojām nedarbojas. 714 01:19:58,986 --> 01:20:01,572 Šķiet, ka priekšpostenī bija daži materiāli, 715 01:20:01,572 --> 01:20:02,489 ko varam izmantot. 716 01:20:02,489 --> 01:20:04,533 Diez vai milzu šina atrisinās problēmu. 717 01:20:04,533 --> 01:20:06,743 Es nerunāju par ieģipsēšanu. 718 01:20:07,870 --> 01:20:10,247 Man bija padomā... 719 01:20:12,082 --> 01:20:13,208 projekts Spēkstacija. 720 01:20:14,585 --> 01:20:15,669 Tu taču nerunā nopietni? 721 01:20:15,669 --> 01:20:17,254 O, ļoti nopietni. 722 01:20:18,171 --> 01:20:20,632 Prototips bija gandrīz pabeigts, kad finansējumu atsauca. 723 01:20:21,508 --> 01:20:23,427 Labi, tad ko tu vēl dari šeit? 724 01:20:23,427 --> 01:20:24,636 Un es mīlu tevi, doka. 725 01:20:25,721 --> 01:20:28,640 Kas ir projekts Spēkstacija? 726 01:20:31,602 --> 01:20:34,396 Pēc Mehagodzillas mēs sapratām, ka dažus draudus 727 01:20:34,396 --> 01:20:36,148 nespētu novērst pat Kongs. 728 01:20:36,148 --> 01:20:40,777 Tāpēc sākām strādāt pie... uzlabojumiem. 729 01:20:43,322 --> 01:20:44,948 Pag, kādiem uzlabojumiem? 730 01:20:47,951 --> 01:20:51,580 Spēcināt vienu no stiprākajiem titāniem izrādījās slikta doma. 731 01:20:51,580 --> 01:20:52,915 Tāpēc mūsu darbu apturēja. 732 01:20:56,668 --> 01:20:59,671 Mums par laimi, prototips jau bija nogādāts 733 01:20:59,671 --> 01:21:00,923 Dobajā Zemē testēšanai. 734 01:21:01,882 --> 01:21:05,427 Tas ir pirmā priekšposteņa bruņojuma noliktavā. 735 01:21:20,734 --> 01:21:21,568 {\an8}NOMEST KRAVU 736 01:21:24,780 --> 01:21:26,240 Ieslēgts autopilots. 737 01:21:45,759 --> 01:21:47,094 Ko tu domā par šo? 738 01:21:47,094 --> 01:21:49,471 Varens uzlabojums, Traper. 739 01:21:49,471 --> 01:21:52,015 Konga kungam tikai labāko. 740 01:22:15,998 --> 01:22:17,249 Labi, varam iedarbināt. 741 01:22:19,918 --> 01:22:22,462 Injekcijām vajadzētu izdziedēt apsaldējumu. 742 01:22:32,306 --> 01:22:33,724 Tā, viņš ceļas. 743 01:22:34,224 --> 01:22:35,392 Viņš kustas. 744 01:22:39,688 --> 01:22:40,689 Tev izdosies. 745 01:22:50,073 --> 01:22:51,742 Pusgatava, bet vajadzētu turēties. 746 01:22:51,742 --> 01:22:52,868 Izskatās labi, Traper. 747 01:22:52,868 --> 01:22:54,369 Sasodīti labi. 748 01:23:01,919 --> 01:23:03,462 - Lūk, tā. - Jā. 749 01:23:04,213 --> 01:23:06,840 Viņam tā vai nu patiks, vai arī viņš to noraus ar zobiem. 750 01:23:14,223 --> 01:23:16,558 Šķiet, ka viņam tā patīk! Jā? 751 01:23:38,664 --> 01:23:39,540 Karalis Skārs. 752 01:23:44,920 --> 01:23:47,089 Ei! Ko tu viņam pateici? 753 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Ka mums vajag palīdzību. 754 01:23:52,761 --> 01:23:53,929 Kur viņš iet? 755 01:23:53,929 --> 01:23:56,890 Godzilla nenāks, ja vien Kongs viņu neatvedīs. 756 01:23:56,890 --> 01:23:59,643 Viņu pēdējā tikšanās reizē Kongs gandrīz aizgāja bojā. 757 01:24:00,143 --> 01:24:01,603 Viņš briesmīgi riskē. 758 01:24:03,981 --> 01:24:06,650 Ieejot viņa teritorijā, Kongs var izraisīt karu. 759 01:24:06,650 --> 01:24:08,986 Jā, tā ir pašnāvnieka misija. 760 01:24:08,986 --> 01:24:11,697 Bet, ja Kongs atvedīs Godzillu šurp, 761 01:24:11,697 --> 01:24:13,574 viņi varēs aizstāvēt Dobo Zemi 762 01:24:13,574 --> 01:24:16,118 un tad ir iespēja, ka... 763 01:24:16,118 --> 01:24:19,496 Godzilla neļaus karalim Skāram un Šimo nokļūt virszemē. 764 01:24:32,050 --> 01:24:35,387 {\an8}KAIRA, ĒĢIPTE 765 01:25:29,733 --> 01:25:32,819 GIBRALTĀRS 766 01:26:20,242 --> 01:26:23,704 Mēs esam pilnīgi pārliecināti, ka viņa to spēj? 767 01:26:24,246 --> 01:26:25,831 Tāpēc Džiu šurp atsauca. 768 01:26:26,331 --> 01:26:29,543 Tikai Galvaskausa salas īvs var uzmodināt Motru. 769 01:26:30,002 --> 01:26:33,380 Motra ir atslēga, lai Godzilla sargātu šo vietu 770 01:26:33,380 --> 01:26:35,465 un tās ceļus uz virszemi. 771 01:26:43,557 --> 01:26:45,934 Viņai viss būs labi. Viņai viss būs labi. 772 01:27:46,328 --> 01:27:48,539 Ei, viņa evakuē ciema iedzīvotājus. 773 01:27:52,334 --> 01:27:54,962 Gravitācija! Piramīdas un gravitācija. 774 01:27:54,962 --> 01:27:56,463 Jā, sapratu! Tagad sapratu! 775 01:27:56,463 --> 01:27:57,673 - Pastāsti pa ceļam. - Aiziet! 776 01:27:57,673 --> 01:28:00,342 Kamēr mēs te šaujam uz labu laimi, 777 01:28:00,342 --> 01:28:03,220 vai drīkstu paņemt DZL? Savākt papildspēkus. 778 01:28:03,220 --> 01:28:05,305 Doties uz virsmu? Nav laika. 779 01:28:05,305 --> 01:28:07,015 Nē, šī ideja ir daudz dīvaināka par to. 780 01:31:36,892 --> 01:31:38,936 Labi, esam zem piramīdām. 781 01:31:38,936 --> 01:31:39,937 Ko tagad? 782 01:31:39,937 --> 01:31:41,230 Gravitācija. 783 01:31:42,105 --> 01:31:43,190 Īvu tehnoloģija. 784 01:31:57,412 --> 01:31:58,497 Ķīmiskās reakcijas rezultātā 785 01:31:58,497 --> 01:32:01,041 šķidrais metāls kļūst par inženiertehnisku mehānismu, 786 01:32:01,041 --> 01:32:03,835 kas spiež elektromagnētiskās piramīdas kopā, 787 01:32:03,835 --> 01:32:05,921 izraisot pretgravitācijas triecienvilni. 788 01:32:05,921 --> 01:32:08,257 Bet tikai uz dažām minūtēm. Varbūt mazāk. 789 01:32:08,257 --> 01:32:10,717 Tam vajadzētu viņus atturēt no portāliem. 790 01:32:10,717 --> 01:32:14,096 Pēc tam viss, kas ir augšā, nogāzīsies lejā. 791 01:32:32,739 --> 01:32:33,740 Viņi ir klāt. 792 01:32:59,224 --> 01:33:00,517 Neizdosies. Nav laika. 793 01:33:00,517 --> 01:33:01,768 Mums viņi jāpalēnina. 794 01:33:01,768 --> 01:33:03,061 Jā, bet ko vēl varam darīt? 795 01:33:05,022 --> 01:33:06,940 Vertasīnu riesta laiks. 796 01:33:09,943 --> 01:33:10,819 Nevar būt! 797 01:33:29,213 --> 01:33:30,839 Kariete padota. 798 01:33:30,839 --> 01:33:32,966 - Noskūpstīšu tevi uz lūpām! - Iekāpiet. 799 01:33:36,178 --> 01:33:37,846 Piesprādzējieties, smukulīši. 800 01:33:37,971 --> 01:33:39,139 Laižam prom. Jā! 801 01:34:41,743 --> 01:34:43,245 Nē! Noslāpa dzinējs. 802 01:34:43,245 --> 01:34:46,498 Gravitācijas vilnis būs sabojājis to akumulatora lietiņu. 803 01:35:23,160 --> 01:35:25,078 Jā! Jā! 804 01:35:25,078 --> 01:35:26,663 Viņa aizsargā portālus. 805 01:36:38,277 --> 01:36:39,987 Ak dievs! 806 01:37:11,643 --> 01:37:15,814 {\an8}RIODEŽANEIRO, BRAZĪLIJA 807 01:43:43,035 --> 01:43:44,077 Skaties. 808 01:43:45,621 --> 01:43:48,040 Džia, tu esi sveika un vesela. Nāc! 809 01:44:02,512 --> 01:44:04,097 {\an8}Es ar tevi ļoti lepojos. 810 01:44:06,433 --> 01:44:07,309 Paklau, es... 811 01:44:21,907 --> 01:44:23,951 {\an8}Es zinu, ka šeit 812 01:44:24,535 --> 01:44:26,203 {\an8}tu jūties kā mājās. 813 01:44:29,039 --> 01:44:30,832 {\an8}Un gribu, lai zini: 814 01:44:31,166 --> 01:44:34,044 {\an8}lai vai ko tu izlemsi, 815 01:44:34,044 --> 01:44:35,420 {\an8}es tevi atbalstīšu. 816 01:44:36,964 --> 01:44:38,465 {\an8}Par ko tu runā? 817 01:44:38,465 --> 01:44:39,716 {\an8}Par ko es... 818 01:44:39,716 --> 01:44:41,468 {\an8}Man likās, ka tu gribi palikt. 819 01:44:43,095 --> 01:44:45,264 {\an8}Lai vai kur dodamies, lai vai ko darām, 820 01:44:45,264 --> 01:44:47,057 {\an8}mēs to darām kopā. 821 01:44:48,183 --> 01:44:51,812 {\an8}Šī vieta varētu būt tavas mājas. 822 01:44:52,896 --> 01:44:53,814 {\an8}Es... 823 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Manas mājas esi tu. 824 01:45:13,000 --> 01:45:14,042 Viss kārtībā? Jā? 825 01:45:14,042 --> 01:45:15,127 Jā. 826 01:45:33,812 --> 01:45:36,732 Paldies, paldies. Jā, pasaules glābšana mums padodas.