1 00:01:01,206 --> 00:01:08,171 ALGURES NA TERRA OCA 2 00:04:58,485 --> 00:05:00,696 A maioria da civilização humana 3 00:05:00,863 --> 00:05:04,575 acreditava que era a espécie dominante na Terra. 4 00:05:04,950 --> 00:05:09,913 {\an8}Pensávamos que a vida só podia existir na superfície do planeta. 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 {\an8}Bem, a partir de uma certa altura, temos de nos questionar... 6 00:05:13,166 --> 00:05:14,167 {\an8}DRA. ILENE ANDREWS MONARCH - DIRETORA DA INVESTIGAÇÃO KONG 7 00:05:14,334 --> 00:05:16,169 {\an8}... sobre o que mais estaríamos enganados? 8 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 {\an8}Mapeámos menos de cinco por cento da Terra Oca. 9 00:05:26,305 --> 00:05:31,184 {\an8}Mas os nossos ecossistemas estão ligados como nunca poderíamos ter imaginado. 10 00:05:31,935 --> 00:05:35,189 {\an8}Não somos dois mundos separados. Somos um só. 11 00:05:35,355 --> 00:05:36,607 {\an8}PORTAIS DESCOBERTOS NOVA LIGAÇÃO À "TERRA OCA" 12 00:05:38,567 --> 00:05:40,319 {\an8}O Kong está a instalar-se na Terra Oca. 13 00:05:40,319 --> 00:05:41,486 {\an8}O KONG MUDA-SE PARA HABITAT NA TERRA OCA 14 00:05:41,486 --> 00:05:43,238 {\an8}O grandalhão gosta da nova casa. 15 00:05:43,530 --> 00:05:44,573 {\an8}Achamos que sim. 16 00:05:45,032 --> 00:05:46,992 {\an8}A sua espécie era muito sociável. 17 00:05:47,576 --> 00:05:50,704 {\an8}Não é natural o Kong estar tão sozinho. 18 00:05:53,498 --> 00:05:55,042 {\an8}Ele é o último da sua espécie. 19 00:05:55,209 --> 00:05:58,712 {\an8}Todos os dias procura uma família que nunca encontrará. 20 00:06:00,756 --> 00:06:01,882 {\an8}E o Godzilla? 21 00:06:01,882 --> 00:06:02,799 TERRITÓRIO DO GODZILLA 22 00:06:02,799 --> 00:06:04,718 {\an8}O Godzilla está na superfície, o Kong está por baixo. 23 00:06:04,718 --> 00:06:05,636 {\an8}TERRITÓRIO DO KONG 24 00:06:05,636 --> 00:06:07,721 {\an8}Desde que não se aventurem nos territórios um do outro, 25 00:06:07,846 --> 00:06:09,431 {\an8}não temos nada com que nos preocupar. 26 00:06:09,932 --> 00:06:12,809 {\an8}A Humanidade tem sorte por o Godzilla travar as batalhas que nós não podemos. 27 00:06:12,976 --> 00:06:13,977 ROMA TITÃ 024 28 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 {\an8}ROMA ITÁLIA 29 00:07:17,249 --> 00:07:23,714 GODZILLA x KONG O NOVO IMPÉRIO 30 00:07:30,888 --> 00:07:34,600 Alguns críticos acusam a Monarch de ter gastado milhares de milhões de dólares... 31 00:07:34,808 --> 00:07:36,059 {\an8}POSTO AVANÇADO UM DA MONARCH DE OBSERVAÇÃO DO KONG - TERRA OCA 32 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 {\an8}... dos contribuintes na Terra Oca e em tecnologias secretas 33 00:07:38,896 --> 00:07:41,190 {\an8}como o misterioso Projeto Powerhouse. 34 00:07:41,356 --> 00:07:45,110 Temos aqui para comentar a Dra. Ilene Andrews da Monarch. 35 00:07:45,277 --> 00:07:46,445 Vamos começar com o Godzilla. 36 00:07:46,612 --> 00:07:49,031 Ele parou o ataque em Roma, mas ainda está na cidade. Devemos preocupar-nos? 37 00:07:49,198 --> 00:07:50,699 {\an8}GODZILLA TOMA CONTA DO COLISEU TURISTAS FICAM BOQUIABERTOS 38 00:07:50,866 --> 00:07:54,411 {\an8}É claro para nós que o Godzilla é um Titã que nos protege 39 00:07:54,578 --> 00:07:56,288 das ameaças de outros Titãs perigosos. 40 00:07:56,455 --> 00:08:00,083 O Kong vem aí para passar a noite. Parece que foi mais um dia difícil. 41 00:08:00,417 --> 00:08:02,085 Foi o mais longe que ele já foi. 42 00:08:02,252 --> 00:08:03,545 Se calhar estava à procura de um encontro. 43 00:08:04,213 --> 00:08:05,589 Boa sorte. 44 00:08:05,756 --> 00:08:08,300 Espero que esteja disponível para um romance interespécies. 45 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 Detetado um buraco no Sector Cinco. 46 00:08:13,138 --> 00:08:14,139 ATIVIDADE SÍSMICA DETETADA NO: SECTOR 05 47 00:08:14,306 --> 00:08:15,849 É o território de caça do Kong. 48 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 {\an8}DETETADA ZONA DESCONHECIDA! 49 00:08:29,071 --> 00:08:30,405 Ele continua a fazer aquilo. 50 00:08:33,283 --> 00:08:34,367 Mais anomalias elétricas? 51 00:08:34,535 --> 00:08:37,328 Não, não me parece, meu. Nunca tinha visto nada assim. 52 00:08:37,703 --> 00:08:39,497 Devíamos avisar a Diretora Hampton. 53 00:08:40,165 --> 00:08:43,502 Vou escrever-lhe. Este sítio todo é uma anomalia. 54 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 É tão estranho. 55 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 {\an8}PONTO DE ACESSO À TERRA OCA DA MONARCH - BARBADOS 56 00:09:01,603 --> 00:09:05,107 Digam aos militares italianos que Roma seria destruída se não fosse o Godzilla. 57 00:09:05,274 --> 00:09:09,111 Podem ameaçá-lo à vontade. Mas arranjem outro bode expiatório. 58 00:09:09,278 --> 00:09:10,904 Diretora Hampton, o que se passa? 59 00:09:11,071 --> 00:09:14,825 Bem, o Posto Avançado Um continua um pesadelo, e enviaram isto. 60 00:09:14,992 --> 00:09:16,618 Achei que devia dar uma vista de olhos. 61 00:09:16,785 --> 00:09:18,161 Isto é do conjunto de sensores? 62 00:09:18,328 --> 00:09:20,539 Sim, temos estado a receber alguns picos bastante estranhos. 63 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 Pode ser só interferência normal. 64 00:09:22,374 --> 00:09:23,500 Mas continua a repetir-se. 65 00:09:24,251 --> 00:09:25,627 Devíamos preparar uma equipa de pesquisa. 66 00:09:25,627 --> 00:09:26,545 Está bem. 67 00:09:27,296 --> 00:09:28,547 E o Godzilla? 68 00:09:29,006 --> 00:09:33,260 Ainda está a dormir. Como um bebé grande e zangado. 69 00:09:33,594 --> 00:09:35,220 Esperemos que continue assim. 70 00:09:37,222 --> 00:09:40,767 {\an8}ACADEMIA DA BASE MONARCH BARBADOS 71 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 Pessoal, olhos no papel, está bem? 72 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 Garantam que marcam as respostas de forma muito, muito clara. 73 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 Jia! 74 00:10:41,203 --> 00:10:42,454 MONARCH ESCOLA DA BASE K-12 75 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 A sua filha é inteligente, mas não é dedicada. 76 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 As notas estão a baixar, ela não interage com nenhum dos amigos. 77 00:10:50,254 --> 00:10:54,675 E os problemas não estão a desaparecer, Dra. Andrews. Estão a piorar. 78 00:10:56,843 --> 00:11:00,222 Desculpe. Ela ainda se está a adaptar ao nosso mundo. 79 00:11:00,389 --> 00:11:03,767 Eu percebo, mas temos uma série de alunos culturalmente deslocados e... 80 00:11:03,934 --> 00:11:06,603 Claro, mas a cultura dela não está deslocada, ela é a sua cultura. 81 00:11:06,770 --> 00:11:08,981 Ela é o último membro vivo da tribo Iwi. 82 00:11:10,023 --> 00:11:11,441 Estamos a tentar comunicar com ela. 83 00:11:12,860 --> 00:11:16,238 Eu sei. Junte-se ao clube. 84 00:11:31,295 --> 00:11:32,588 {\an8}O que se passa? 85 00:11:33,130 --> 00:11:34,047 {\an8}Nada. 86 00:11:34,172 --> 00:11:35,465 {\an8}Estou preocupada com o Kong. 87 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 {\an8}Porque desenhaste isto? 88 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}Podemos ir embora? 89 00:11:45,809 --> 00:11:46,727 {\an8}Olha para mim. 90 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 {\an8}Eu não sou daqui! 91 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 {\an8}Eu não sou de lado nenhum. 92 00:11:54,151 --> 00:11:55,777 {\an8}Tu és minha. 93 00:11:56,361 --> 00:11:57,988 {\an8}E eu sou tua. 94 00:12:04,244 --> 00:12:05,245 Vamos. 95 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 Durante séculos, a tribo Iwi foi a guardiã da Skull Island, 96 00:12:16,089 --> 00:12:18,175 o lar ancestral do grande Kong. 97 00:12:18,342 --> 00:12:19,343 TRADUZINDO A LÍNGUA IWI DA SKULL ISLAND - DRA. ILENE ANDREWS 98 00:12:19,509 --> 00:12:23,347 Quando as tempestades destruíram a ilha, os Iwi foram aniquilados, 99 00:12:23,513 --> 00:12:26,350 só sobreviveu um membro da tribo. 100 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 Uma jovem rapariga foi encontrada e resgatada no meio da tempestade. 101 00:12:31,438 --> 00:12:33,315 Os outros aldeões foram levados pelas correntes. 102 00:12:33,482 --> 00:12:36,860 Passaram à história, como os grandes Kongs. 103 00:12:37,027 --> 00:12:38,111 Santo Deus! 104 00:12:38,278 --> 00:12:41,490 Os Iwi eram únicos porque não tinham uma língua falada. 105 00:12:41,657 --> 00:12:42,741 SECRETO EMPRESA MONARCH ONDAS DE SUPERFÍCIE 106 00:12:42,908 --> 00:12:45,869 Muitos acreditam que os membros da tribo desenvolveram a capacidade de comunicar... 107 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 SEM SINAL 108 00:13:00,342 --> 00:13:03,762 {\an8}SENSOR DE PROXIMIDADE ATIVO ATIVIDADE DETETADA! 109 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Tenho medo que haja algum problema comigo. 110 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 {\an8}Não há problema nenhum contigo. 111 00:13:30,664 --> 00:13:31,999 {\an8}És perfeita. 112 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 {\an8}Sinto que estou a dar em doida. 113 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 Vamos tratar disso. 114 00:13:56,940 --> 00:13:58,984 Onde estarás quando o próximo Titã atacar? 115 00:13:59,776 --> 00:14:05,115 Como é que vais proteger as coisas e as pessoas que te são mais importantes? 116 00:14:06,909 --> 00:14:10,037 O podcast de hoje é oferecido pela Gargantua Insurance, a única seguradora 117 00:14:10,204 --> 00:14:13,457 que protege a sua casa e os seus bens pessoais dos Titãs. 118 00:14:13,624 --> 00:14:17,711 O Godzilla pode não ligar às vossas esperanças e sonhos, mas a Gargantua liga. 119 00:14:17,878 --> 00:14:19,838 Muito bem, céticos dos Titãs! 120 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 Temos muito que analisar no programa de hoje. 121 00:14:24,009 --> 00:14:26,637 Gravação em curso, vai-te embora! 122 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 Sim. Só quero que todos saibam que não há... 123 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 Vou matar... 124 00:14:33,143 --> 00:14:34,978 Inacreditável! O que é? 125 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 Olá, Bernie. 126 00:14:40,817 --> 00:14:42,736 Ilene Andrews, conhecemo-nos em Hong Kong. 127 00:14:44,530 --> 00:14:45,697 Sim, sim, sim. 128 00:14:45,864 --> 00:14:47,699 Hong Kong. Isso foi há tanto tempo. 129 00:14:47,866 --> 00:14:50,494 Então, não. Meu Deus, pois foi. 130 00:14:50,661 --> 00:14:52,788 - Tinha o cabelo mais comprido. - Cortou o cabelo. 131 00:14:52,955 --> 00:14:54,498 E fez madeixas, está bonito. 132 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 Gostava de saber se me podias ajudar numa coisa. 133 00:14:59,920 --> 00:15:01,547 - Eu? - Sim. 134 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 Claro. Claro que sim. Entre, Dra. Andrews. 135 00:15:07,553 --> 00:15:09,096 - Está bem. - Sim. 136 00:15:09,471 --> 00:15:11,974 Ao fundo do corredor. À esquerda. Muito bem. 137 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 Sente-se. Em que a posso ajudar? 138 00:15:16,395 --> 00:15:19,022 Sabe, mi casa es su casa. 139 00:15:19,398 --> 00:15:21,441 Muito bem, então... A sequência da direita 140 00:15:21,608 --> 00:15:24,862 é um sinal que tem estado a interferir com o nosso equipamento na Terra Oca. 141 00:15:25,028 --> 00:15:25,946 Muito bem. 142 00:15:26,697 --> 00:15:30,325 E isto são desenhos da minha filha Jia. 143 00:15:30,492 --> 00:15:33,036 E vais pensar que estou completamente louca. 144 00:15:34,162 --> 00:15:36,832 Não, os padrões são os mesmos na secção do meio. 145 00:15:37,207 --> 00:15:39,626 Sim. Exatamente. 146 00:15:40,627 --> 00:15:41,628 Obrigada. 147 00:15:41,795 --> 00:15:44,631 Olha, os nossos analistas não sabem como interpretar isto. 148 00:15:44,798 --> 00:15:48,886 Estão às voltas, dizem "interferências de rádio", "coincidências", mas eu... 149 00:15:49,052 --> 00:15:52,973 Eu sei que pensas fora da caixa. Não sabia a quem mais recorrer. 150 00:15:54,224 --> 00:15:55,058 E mandaram-na cá porque... 151 00:15:55,058 --> 00:15:56,310 Ninguém me mandou. Vim por minha conta... 152 00:15:56,310 --> 00:15:58,896 Isso é irónico. Sabe, a Monarch não confirmou 153 00:15:59,062 --> 00:16:02,608 o meu papel crucial na destruição do Mecagodzilla, o que me custou milhares 154 00:16:03,192 --> 00:16:06,904 de centenas de subscritores do meu blogue. E os rufias, 155 00:16:07,404 --> 00:16:10,073 os rufias online, questionam tudo o que eu publico. 156 00:16:10,240 --> 00:16:14,411 Principalmente, este rufia chamado ghidorastan64. Já ouviu falar dele? 157 00:16:14,870 --> 00:16:17,664 - Não, acho que não. - Ótimo, porque ele não presta. 158 00:16:17,831 --> 00:16:20,626 Sou mais qualificado do que metade dessas pessoas que tem lá a trabalhar. 159 00:16:20,792 --> 00:16:23,587 Eu sabia o que o Godzilla ia fazer antes que alguém na Monarch dissesse... 160 00:16:23,754 --> 00:16:28,717 E é por isso que estou aqui, Bernie. Eu estou aqui. Está bem? 161 00:16:31,428 --> 00:16:33,096 Podes ajudar-me ou não? 162 00:16:33,805 --> 00:16:36,642 Isso depende. É a nova chefe da Missa? 163 00:16:37,059 --> 00:16:38,060 Da quê? 164 00:16:38,352 --> 00:16:41,396 Da Estação Monarch da Terra Oca. A MHES, a Missa. 165 00:16:41,813 --> 00:16:45,067 Ninguém lhe chama isso. Eu dirijo a divisão de pesquisa do Kong, 166 00:16:45,234 --> 00:16:49,112 mas tecnicamente a Diretora Hampton é a responsável pelas operações gerais. 167 00:16:49,863 --> 00:16:52,866 Bem, a Diretora Hampton não tem uma filha que consiga falar com o Kong. 168 00:16:56,995 --> 00:16:57,996 Tu queres ir à Terra Oca. 169 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 Estou tão contente por não ter de dizer. Pensei que nunca mais ia pedir, 170 00:17:01,250 --> 00:17:02,918 mas preciso de provas. - Não estou a pedir. Não estou a pedir. 171 00:17:03,085 --> 00:17:04,378 Isso ajudava a criar confiança no meu blogue. 172 00:17:04,545 --> 00:17:07,172 E eu sabia que era você que me ia ajudar a fazer isto. 173 00:17:07,381 --> 00:17:10,133 Está bem. Bem, se isto acontecer, e é um grande "se", então a Monarch 174 00:17:10,133 --> 00:17:12,344 vai precisar daquilo que chamam o final cut em tudo o que é... 175 00:17:12,344 --> 00:17:13,262 MONARCH ALERTA DE EMERGÊNCIA MONARCH 176 00:17:13,387 --> 00:17:14,221 Desculpe, final cut? Não, não, não. 177 00:17:14,387 --> 00:17:15,388 ALERTA TITÃ! OS SINAIS VITAIS DO GODZILLA A AUMENTAR! AGUARDO ORDENS! 178 00:17:15,556 --> 00:17:16,932 Sabe que vai destruir a minha integridade jornalística. 179 00:17:17,099 --> 00:17:18,016 Merda! 180 00:17:18,183 --> 00:17:21,019 Não, um bom documentarista não faz um final cut. Eu fazia de si uma produtora. 181 00:17:21,185 --> 00:17:22,521 Está bem, está bem! Pronto! Final cut! Final cut! Pronto! 182 00:17:22,687 --> 00:17:25,941 Está a acontecer algo à minha filha e não faço ideia do que hei de fazer. 183 00:17:27,484 --> 00:17:30,153 Descobre o que se está a passar e arranjo-te tudo o que quiseres, sim? 184 00:17:30,320 --> 00:17:31,488 Prometo. 185 00:17:31,655 --> 00:17:33,991 Bem, tudo é muito, isso é muito generoso, mas eu... 186 00:17:34,157 --> 00:17:36,827 - Temos de ir. Agora. - O quê? 187 00:17:36,994 --> 00:17:38,829 O Godzilla está outra vez em movimento. 188 00:18:35,260 --> 00:18:38,847 Se o Godzilla se está a mexer é porque sente que há uma ameaça que se aproxima. 189 00:18:39,014 --> 00:18:40,599 - Não sabemos o que é. - E não estão preocupados? 190 00:18:40,766 --> 00:18:43,769 Claro que estamos preocupados, Senador. Por isso estamos a monitorizar a situação. 191 00:18:43,936 --> 00:18:45,979 - Monitorizar se o Godzilla se dirige... - O que é? Acabaste de... 192 00:18:46,146 --> 00:18:48,440 - Garanto-lhe, Senador... - Temos um problema! 193 00:18:48,607 --> 00:18:50,692 ... que o Kong não sai da Terra Oca. 194 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 É por isso que o Godzilla não tem nenhum motivo para retaliar. 195 00:19:06,500 --> 00:19:08,168 - O que faz ele aqui em cima? - Não faço ideia. 196 00:19:08,335 --> 00:19:10,504 - Será que o Godzilla sabe? - Não sabemos. 197 00:19:10,671 --> 00:19:11,672 Pois, mas é só uma questão de tempo. 198 00:19:11,838 --> 00:19:14,925 E o que acontece se o Godzilla começar a vir nesta direção? 199 00:19:15,342 --> 00:19:16,843 Então, vamos correr que nem uns loucos. 200 00:19:17,010 --> 00:19:19,513 Levantem-se, vamos lá! Continuem. Vamos lá. Vamos lá. 201 00:19:33,944 --> 00:19:35,737 {\an8}Está ferido. 202 00:19:45,956 --> 00:19:47,583 Sedativos a postos. 203 00:19:47,916 --> 00:19:51,461 NÍVEIS DE SEDAÇÃO 86 % 204 00:19:55,716 --> 00:19:58,427 Muito bem, a boa notícia é que é só um dente infetado. 205 00:19:58,594 --> 00:20:01,597 Mas, felizmente, vieste ter com o melhor médico da cidade. 206 00:20:16,445 --> 00:20:19,615 Muito bem, Kong sedado a 100 %. Sinais vitais estáveis. 207 00:20:19,781 --> 00:20:22,743 Trapper, podes trocar o dente estragado. 208 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 Aterragem, Trapper. 209 00:20:43,639 --> 00:20:44,932 Ena, amigo. 210 00:20:45,432 --> 00:20:46,600 O que comeste ao pequeno-almoço? 211 00:20:50,103 --> 00:20:51,104 Tudo bem? 212 00:20:53,398 --> 00:20:55,692 Sim, este sacana está pronto para sair. 213 00:21:00,405 --> 00:21:01,406 Muito bem, vamos puxar! 214 00:21:23,679 --> 00:21:24,805 Lá está ela. 215 00:21:25,889 --> 00:21:29,017 Trapper. Obrigada por teres vindo tão depressa. Bom trabalho. 216 00:21:29,184 --> 00:21:31,103 Não tens de quê. 217 00:21:31,270 --> 00:21:34,273 Não é todos os dias que se pode entrar na boca de um símio de 90 metros, não é? 218 00:21:34,439 --> 00:21:36,441 E tens a certeza de que é suficientemente forte? 219 00:21:36,650 --> 00:21:37,609 O dente? É. 220 00:21:37,776 --> 00:21:40,821 É o mesmo composto de polímeros que é usado nos escudos térmicos dos veículos. 221 00:21:42,906 --> 00:21:44,575 Ele podia mastigar a Torre Eiffel com aquela coisa. 222 00:21:45,200 --> 00:21:48,203 Bem, bons dentes não o vão ajudar se o Godzilla sentir que ele está cá em cima. 223 00:21:48,370 --> 00:21:52,666 Bem... Não se pode ter um Titã com uma dor de dentes, pois não? 224 00:21:53,375 --> 00:21:54,751 - Não. - Não te preocupes. 225 00:21:54,918 --> 00:21:57,462 Nas próximas horas estará um pouco tonto, mas depois vai estar pronto para descer. 226 00:21:57,796 --> 00:22:00,674 Sabes, quando soube que ias ser veterinário, não acreditei. 227 00:22:00,841 --> 00:22:03,427 É muito aborrecido para o Trapper. 228 00:22:03,594 --> 00:22:05,470 E tornas-te no veterinário mais estranho do mundo. 229 00:22:05,679 --> 00:22:07,306 Sim, basicamente sou eu e o Doutor Dolittle. 230 00:22:07,723 --> 00:22:09,433 Mas os meus animais são maiores. 231 00:22:10,559 --> 00:22:13,145 Pensei que finalmente alguém te tinha feito crescer. 232 00:22:13,312 --> 00:22:17,524 Não. Já alguém tentou na faculdade, mas não resultou. 233 00:22:17,691 --> 00:22:19,526 - Sim? - Sim, sabes o que ela me disse? 234 00:22:19,693 --> 00:22:21,945 "Trapper, não és uma pessoa séria." 235 00:22:22,112 --> 00:22:23,238 Ela parece ser muito inteligente. 236 00:22:23,405 --> 00:22:25,949 É, mais ou menos. Tem um doutoramento. 237 00:22:26,533 --> 00:22:27,534 Dois, na verdade. 238 00:22:30,245 --> 00:22:31,413 Como está a miúda? 239 00:22:32,039 --> 00:22:34,249 Com algumas dificuldades. 240 00:22:34,791 --> 00:22:36,752 A tentar encontrar o seu lugar no mundo. 241 00:22:37,461 --> 00:22:39,004 Sim, eu sei o que é isso. 242 00:22:40,088 --> 00:22:41,715 Não te preocupes, ela vai ficar bem. 243 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 Ela tem uma boa mãe. 244 00:22:46,261 --> 00:22:47,095 {\an8}Descansa. 245 00:22:47,262 --> 00:22:48,889 {\an8}Vais sentir-te melhor. 246 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 {\an8}Estás com bom aspeto. 247 00:22:59,566 --> 00:23:04,488 Dra. Andrews. O seu convidado tem estado a perguntar por si. 248 00:23:06,448 --> 00:23:08,617 Por favor, não me leve a mal, mas posso dizer 249 00:23:08,784 --> 00:23:10,994 que a sua biblioteca de investigação tem muitas omissões gritantes. 250 00:23:11,161 --> 00:23:13,956 Tive de pedir uns favores importantes no meu chat do Discord. Não havia... 251 00:23:14,122 --> 00:23:15,916 - Bernie, tens alguma coisa? - Sim, tenho uma coisa. 252 00:23:16,083 --> 00:23:18,460 Tenho mesmo uma coisa. Seja qual for o sinal que estão a captar, 253 00:23:18,627 --> 00:23:20,963 temos visto padrões semelhantes a repetir-se ao longo do tempo. 254 00:23:21,129 --> 00:23:23,507 E cada pico corresponde a um acontecimento específico de um Titã. 255 00:23:23,674 --> 00:23:26,218 Pode segurar nisto, por favor? Muito obrigado. Muito bem, veja isto. 256 00:23:26,385 --> 00:23:30,514 Está a ver isto? O Rei Ghidorah? O primeiro encontro com o Godzilla. 257 00:23:30,806 --> 00:23:32,641 Aqui, a descoberta da Skull Island. 258 00:23:33,100 --> 00:23:35,852 Muito bem. Então, dizes que estes sinais não são só padrões aleatórios. 259 00:23:36,019 --> 00:23:38,063 - Sim, parece que sim. - E o Godzilla está a perceber isso? 260 00:23:38,230 --> 00:23:39,439 Eu posso fazer ainda melhor. 261 00:23:39,606 --> 00:23:42,651 Eu olhei para os pontos de semelhança em cada forma de onda 262 00:23:42,818 --> 00:23:44,236 e comparei-os com aquele padrão e... - Bernie, o que estás a dizer? 263 00:23:44,403 --> 00:23:48,365 É um pedido de socorro! Um SOS de energia psíquica. 264 00:23:48,532 --> 00:23:50,659 Agora, se a sua filha está a ver estes símbolos, 265 00:23:50,826 --> 00:23:53,704 então algo lá em baixo está a pedir ajuda. 266 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 As ondas sonoras normais não se propagam até tão longe sem enfraquecerem. Isto? 267 00:24:00,669 --> 00:24:04,131 Isto é algo com que nunca nos deparámos. E está a ficar mais forte. 268 00:24:04,298 --> 00:24:05,299 Tens alguma teoria? 269 00:24:05,299 --> 00:24:06,508 Sim, uma linguagem alienígena telepática. 270 00:24:06,508 --> 00:24:08,552 É uma espécie de sinal de socorro. 271 00:24:09,803 --> 00:24:11,054 Um sinal? De quê? 272 00:24:11,471 --> 00:24:12,472 Ou de quem. 273 00:24:12,639 --> 00:24:14,892 Bem, seja o que for, foi o que pôs o Godzilla em movimento? 274 00:24:15,058 --> 00:24:17,185 Não podemos afirmar isso. Mas é o que parece. 275 00:24:17,352 --> 00:24:22,107 Bem, temos de resolver isto rapidamente. Já temos os lobos à porta. 276 00:24:23,358 --> 00:24:26,486 O governo tem procurado uma desculpa para controlar as operações da Terra Oca. 277 00:24:26,653 --> 00:24:28,739 E as empresas estão a lamber os beiços. 278 00:24:28,906 --> 00:24:32,117 Sim, porque quem é que quer ser rico e livrar-se de todos os monstros? 279 00:24:32,284 --> 00:24:33,577 Isso era terrível, não era? 280 00:24:33,827 --> 00:24:36,288 É melhor encontrarmos a fonte antes que D.C. fique a saber disto. 281 00:24:38,040 --> 00:24:42,669 Está bem. Vou dar-lhe a supervisão operacional completa. 282 00:24:42,836 --> 00:24:46,256 Leve uma equipa pequena. Mikael, faz isto depressa e sem mortes. 283 00:24:46,423 --> 00:24:48,342 Vamos entrar e sair de lá antes do anoitecer. 284 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 Apetece-te ir dar uma volta? 285 00:24:52,262 --> 00:24:53,430 Pensei que nunca mais perguntavas. 286 00:24:57,976 --> 00:24:58,977 Atenção a todos. 287 00:24:59,144 --> 00:25:03,524 Preparem o VATO 3 para a Terra Oca, lançamento em T menos cinco minutos. 288 00:25:04,608 --> 00:25:08,028 Não há resposta do posto avançado da Terra Oca. Devem ter os rádios desligados. 289 00:25:08,195 --> 00:25:09,530 Então, essa é a nossa primeira paragem. 290 00:25:09,696 --> 00:25:10,781 Entendido. 291 00:25:11,949 --> 00:25:13,700 {\an8}Quero ir contigo. 292 00:25:14,409 --> 00:25:17,162 {\an8}Há milhares de razões para não ser seguro para ti ir lá abaixo. 293 00:25:17,579 --> 00:25:19,373 {\an8}Há alguma coisa que me está a chamar. 294 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 {\an8}"Tu és minha, eu sou tua." 295 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 {\an8}Vais usar as minhas próprias palavras contra mim? 296 00:25:28,757 --> 00:25:29,633 {\an8}A sério? 297 00:25:30,008 --> 00:25:32,094 {\an8}Além disso, podes precisar de mim para o Kong. 298 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 Muito bem, toca a acordar. O Kong acordou. 299 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 {\an8}Vais ficar sempre ao pé de mim. 300 00:25:57,035 --> 00:26:00,956 Dra. Andrews. Então, tínhamos um acordo! 301 00:26:01,123 --> 00:26:03,750 Bernie, isto não é um passeio turístico. É uma missão de reconhecimento. 302 00:26:04,585 --> 00:26:05,586 Já percebi como é. 303 00:26:06,253 --> 00:26:09,423 Quando precisa de alguma coisa, é só: "És tão esperto, Bernie, és tão capaz, 304 00:26:09,590 --> 00:26:14,094 vou subscrever o teu blogue do Titã", e quando tem o que quer, descarta-me. 305 00:26:14,678 --> 00:26:16,805 Olha. Isto pode ser perigoso. 306 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 Então? O perigo é comigo. 307 00:26:22,185 --> 00:26:23,687 Não queria rimar. 308 00:26:24,855 --> 00:26:27,232 Está em dívida para comigo. Está bem? Eu ajudei-a a decifrar esta coisa. 309 00:26:27,983 --> 00:26:31,486 Isto pode ser como da última vez, quando salvámos o mundo. Lembra-se? 310 00:26:34,031 --> 00:26:35,532 - Mikael? - Sim. 311 00:26:36,366 --> 00:26:37,659 Prepara um lugar para mais um. 312 00:26:37,826 --> 00:26:39,703 Obrigada, Dra. Andrews! Não se vai arrepender. 313 00:26:39,953 --> 00:26:41,038 Está a brincar, não está? 314 00:26:42,789 --> 00:26:44,082 Esse lugar é para mim. Olá. 315 00:26:47,211 --> 00:26:48,295 Sistemas online. 316 00:26:50,422 --> 00:26:51,506 Estamos online. 317 00:26:52,382 --> 00:26:54,092 Vamos para a Terra Oca. 318 00:26:54,259 --> 00:26:57,930 Eu vou para a Terra Oca. 319 00:26:58,096 --> 00:26:59,681 Meu Deus. O que estou a fazer? 320 00:27:00,724 --> 00:27:03,435 Então, há algum briefing a bordo que eu deva saber? 321 00:27:03,602 --> 00:27:04,853 - Há, sim. - Ele é muito... 322 00:27:05,020 --> 00:27:09,107 Não há paraquedas, não há dispositivos de flutuação, se tocares em alguma coisa 323 00:27:09,274 --> 00:27:12,903 ficas sem a mão e, se morreres, garante que é fora do meu veículo. 324 00:27:14,821 --> 00:27:17,658 Bom briefing. Ótimo briefing. 325 00:27:18,283 --> 00:27:21,870 Não leves o Mikael muito a peito. A agressividade é a sua linguagem amorosa. 326 00:27:28,210 --> 00:27:30,796 Muito bem, Mikael. Vamos a isto. 327 00:27:40,305 --> 00:27:42,307 VATO 1, pode descolar. 328 00:27:42,474 --> 00:27:43,559 Vamos a isto. 329 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 Tenta não engolires a língua. 330 00:27:57,698 --> 00:28:01,034 O quê? Tentar não engolir a língua? Não sei bem o que isso significa. 331 00:28:04,621 --> 00:28:06,790 Base para VATO, pode entrar. 332 00:28:07,416 --> 00:28:09,042 À sua contagem, Dra. Andrews. 333 00:28:09,167 --> 00:28:10,335 - Três. - Muito bem, vamos lá. 334 00:28:10,961 --> 00:28:12,421 - Dois e um. - Não estou pronto. 335 00:28:12,588 --> 00:28:14,298 Meu Deus! 336 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 Estou a transformar-me em água. 337 00:29:06,183 --> 00:29:09,311 Sistemas de voo ativos. Sistemas estabilizados. 338 00:29:09,478 --> 00:29:10,938 Todos os sistemas a funcionar, Dra. 339 00:29:11,104 --> 00:29:12,648 Como estão todos? Estão todos bem? 340 00:29:12,814 --> 00:29:14,274 - Nunca estive melhor. - Sim? 341 00:29:14,441 --> 00:29:15,943 Bernie, estás bem? 342 00:29:20,197 --> 00:29:23,033 Muito bem. 343 00:29:44,596 --> 00:29:47,474 Parece que o Kong está a ir para casa. Falta muito para o posto avançado? 344 00:29:47,641 --> 00:29:49,851 Cem quilómetros. Ainda não respondem às comunicações. 345 00:29:51,937 --> 00:29:53,063 Alerta de proximidade. 346 00:29:54,898 --> 00:29:57,276 - Predadores, às nove horas. - Onde? O quê? 347 00:29:57,651 --> 00:29:59,903 São vertacines, Mikael. Chamam-se vertacines. 348 00:30:00,070 --> 00:30:01,154 São um problema? 349 00:30:01,321 --> 00:30:02,823 Não. São completamente inofensivos. 350 00:30:02,990 --> 00:30:04,408 A não ser que os irritemos, aí eles carregam 351 00:30:04,575 --> 00:30:06,618 com um raio de bioeletricidade. 352 00:30:10,372 --> 00:30:12,207 Os predadores sabem que se devem manter bem afastados. 353 00:30:12,374 --> 00:30:14,835 O que faz deles o acompanhante perfeito 354 00:30:15,002 --> 00:30:19,923 se tivermos uma camuflagem biomimética fixe. E nós temos. 355 00:30:34,646 --> 00:30:36,356 - Fala comigo. - Isto não é bom. 356 00:30:36,523 --> 00:30:40,277 O Godzilla acabou de chegar a França. A equipa terrestre está a 5 quilómetros. 357 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 {\an8}MONTAGNAC FRANÇA 358 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Terra para a estação Monarch, 359 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 {\an8}estamos a aproximar-nos do Godzilla. 360 00:30:56,293 --> 00:30:57,294 Temos imagem. 361 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 Meu Deus! É uma central nuclear. 362 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}Os reatores estão comprometidos! 363 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Esta zona está toda radioativa! 364 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 {\an8}Temos de recuar! 365 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 Os níveis de radiação atmosférica estão a cair. Ele está a absorvê-la. 366 00:31:28,700 --> 00:31:30,452 Ele está a carregar para alguma coisa. 367 00:32:06,947 --> 00:32:11,869 O Godzilla consumiu muita radiação. Está claramente a preparar-se para algo... 368 00:32:13,078 --> 00:32:14,872 - Fora de alcance. - Caramba. 369 00:32:15,163 --> 00:32:17,040 Estamos a chegar ao Posto Avançado Um. 370 00:32:26,717 --> 00:32:27,718 Meu Deus! 371 00:32:27,885 --> 00:32:29,928 Vejam isto! Não tem bom aspeto, pois não? 372 00:32:31,013 --> 00:32:32,431 Está a ver isto, Dra.? 373 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 Sim. Sim, estou ver. 374 00:33:04,421 --> 00:33:06,048 Bem, não há sinais de calor. 375 00:33:06,798 --> 00:33:08,508 Lá se vão os sobreviventes. 376 00:33:08,675 --> 00:33:11,595 Meu Deus, tem algum respeito. Estas pessoas têm família. 377 00:33:12,429 --> 00:33:13,722 O que terá provocado isto? 378 00:33:14,932 --> 00:33:17,935 Não percebo, temos este posto avançado há anos sem incidentes. 379 00:33:18,101 --> 00:33:20,938 Porquê atacar agora? O que mudou? 380 00:33:25,901 --> 00:33:28,862 Dra. Está aqui uma câmara. 381 00:33:29,029 --> 00:33:31,990 Achas que consegues tirar alguma filmagem disto? 382 00:33:32,950 --> 00:33:34,159 Merda! 383 00:33:40,040 --> 00:33:41,458 Achas que aquilo é obra do Kong? 384 00:33:42,000 --> 00:33:45,045 Não, aquilo não é o Kong. É outra coisa. 385 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 Sim. Vamos levantar voo antes que essa outra coisa volte. 386 00:33:50,050 --> 00:33:51,885 Preparem-se. Toca a despachar. 387 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 REINO SUBTERRÂNEO ÁREA DESCONHECIDA 388 00:38:58,317 --> 00:38:59,776 Estás a conseguir tirar alguma coisa daí? 389 00:38:59,943 --> 00:39:01,028 Estou, é só... 390 00:39:03,864 --> 00:39:04,865 Meu Deus! 391 00:39:05,199 --> 00:39:06,033 O que é? 392 00:39:07,451 --> 00:39:09,453 Toma. Vê. 393 00:39:09,620 --> 00:39:12,080 Parece um símio. Mas é impossível. 394 00:39:12,539 --> 00:39:14,208 Mas que raio é aquilo? 395 00:39:14,833 --> 00:39:16,210 Não faço ideia. 396 00:39:18,420 --> 00:39:19,254 Não! 397 00:39:20,380 --> 00:39:22,049 Mikael! Mikael! 398 00:39:22,299 --> 00:39:23,300 Estou a tratar disto! 399 00:39:23,592 --> 00:39:25,677 - Vamos lá, seu... - Meu Deus! Pronto, pronto, pronto! 400 00:39:29,806 --> 00:39:31,099 Que raio foi aquilo, Mikael? 401 00:39:31,266 --> 00:39:32,267 Calma. Calma. 402 00:39:32,434 --> 00:39:34,228 Deve ter sido o sinal. Ocorreram os mesmos distúrbios elétricos 403 00:39:34,394 --> 00:39:35,479 no posto avançado. 404 00:39:35,854 --> 00:39:36,813 {\an8}Está a ficar mais forte. 405 00:39:37,022 --> 00:39:37,898 {\an8}Vá lá. Vá lá. 406 00:39:38,065 --> 00:39:39,608 {\an8}Veio dali. 407 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 {\an8}De certeza? 408 00:39:43,737 --> 00:39:45,280 Ela diz que vem daquele ponto do cume. 409 00:39:50,994 --> 00:39:52,329 Bem, vamos dar uma vista de olhos. 410 00:39:52,621 --> 00:39:54,039 Vou aproximar-me o mais possível. 411 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 A Terra Oca. 412 00:40:13,475 --> 00:40:16,520 Um mundo intocado pela Humanidade. 413 00:40:17,020 --> 00:40:21,984 Foi assim que o Neil Armstrong se sentiu quando pisou solo alienígena? 414 00:40:23,861 --> 00:40:27,781 Isto é um pequeno passo para mim, mas um salto gigante para... 415 00:40:27,948 --> 00:40:29,032 Estás a falar com quem? 416 00:40:29,199 --> 00:40:32,452 Estás a brincar comigo? À frente da lente? É um documentário. 417 00:40:32,828 --> 00:40:33,829 Tens de ser natural. Anda, basta andares. 418 00:40:33,996 --> 00:40:36,415 - Basta andar... - Sim, só... Está bem. Take dois. 419 00:40:38,166 --> 00:40:41,503 A Terra Oca. Um mundo... 420 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 Muito bem, pessoal. O cume que indicaram fica ali à frente, a uns três quilómetros. 421 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 Estou a ser comido vivo. 422 00:40:54,725 --> 00:40:58,186 Olha para isto. Também devo ser saboroso. 423 00:40:58,979 --> 00:40:59,980 Mata-o. 424 00:41:01,315 --> 00:41:03,525 Só as fêmeas dos mosquitos bebem sangue. 425 00:41:04,109 --> 00:41:05,611 Para alimentarem os ovos. 426 00:41:07,946 --> 00:41:09,448 Ela precisa mais do que eu. 427 00:41:24,838 --> 00:41:25,797 Esperem. 428 00:41:27,049 --> 00:41:28,050 O que é? 429 00:41:28,258 --> 00:41:29,176 Qual é o problema? 430 00:41:29,760 --> 00:41:30,802 Por aqui, não. 431 00:41:31,345 --> 00:41:32,387 O quê? Porquê? 432 00:41:33,096 --> 00:41:34,514 Temos de fazer um desvio. Há aqui qualquer coisa. 433 00:41:34,681 --> 00:41:36,808 Onde, aqui? Tipo aqui, aqui? 434 00:41:39,144 --> 00:41:40,687 Não. Não estou a apanhar nada. 435 00:41:41,021 --> 00:41:43,398 Não. Há algo aqui que não me cheira bem, e não és só tu, Mikael. 436 00:41:44,024 --> 00:41:46,944 Sentem este cheiro? Parece carne podre. 437 00:41:47,194 --> 00:41:49,154 Deve ser só o cheiro de um cadáver trazido pelo vento. 438 00:41:49,321 --> 00:41:50,489 - Vamos continuar a andar. - Mikael, espera. 439 00:41:50,656 --> 00:41:54,660 Ouve, amigo. Confio mais na minha máquina térmica de última geração 440 00:41:54,826 --> 00:41:58,997 do que no teu sexto sentido de idiota hippie Ace Ventura. Percebeste? 441 00:41:59,164 --> 00:42:00,457 Não é preciso chamar nomes às pessoas. Estamos só... 442 00:42:00,624 --> 00:42:04,169 E quanto a ti, anormal, se não te calas, tiro-te a câmara 443 00:42:04,336 --> 00:42:06,964 e enfio-ta pelo cu acima. Eu é que mando, vamos embora. 444 00:42:07,130 --> 00:42:09,716 - Porque não falamos calmamente? - Eu disse que sou eu quem manda. 445 00:42:09,883 --> 00:42:11,343 Quem manda sou eu! 446 00:42:12,928 --> 00:42:14,137 Corram! 447 00:42:19,476 --> 00:42:22,062 - Era uma árvore. Era uma árvore! - Espera, espera, espera. 448 00:42:22,229 --> 00:42:25,107 Aqui estamos bem. Aqui estamos bem. Aquelas coisas não chegam tão longe. 449 00:42:25,274 --> 00:42:26,275 Ele acabou de ser comido por uma árvore. 450 00:42:26,692 --> 00:42:28,735 - O que estás a fazer, Dra.? - Estou a ligar para a Base para extração. 451 00:42:28,902 --> 00:42:31,405 É que, num minuto ele estava ali, certo? À minha frente. E depois, uma árvore! 452 00:42:31,572 --> 00:42:33,532 - Do nada! - Eu sei, meu. Eu sei. É duro. 453 00:42:33,699 --> 00:42:36,201 Mas isto é a natureza, meu. "Brutal nos dentes e nas garras." 454 00:42:36,618 --> 00:42:41,206 Tennyson. Acabaste de ver um homem ser devorado por um pesadelo topiário 455 00:42:41,373 --> 00:42:43,542 e vais citar Tennyson? Aqui em baixo? 456 00:42:43,709 --> 00:42:46,295 Sim. Sim, meu. Ele percebia tudo sobre isto. 457 00:42:46,712 --> 00:42:48,672 "Que o amor abrace a dor", meu. Anda cá. 458 00:42:50,215 --> 00:42:52,634 Sabes, nós humanos pensamos que estamos fora da cadeia alimentar, 459 00:42:53,594 --> 00:42:58,181 mas talvez os Titãs estejam aqui para nos lembrar. 460 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 Acho que tens um problema sério. 461 00:43:03,312 --> 00:43:04,313 - Está bem. - Tudo bem. 462 00:43:04,479 --> 00:43:05,480 Pronto. 463 00:43:06,732 --> 00:43:07,733 Não está a funcionar. 464 00:43:08,400 --> 00:43:11,153 É melhor irmos andando. Depois, fazemos o luto. 465 00:43:12,779 --> 00:43:13,780 Jia. Anda. 466 00:43:14,281 --> 00:43:15,407 - Vamos, amigo. - Mas o... 467 00:43:15,699 --> 00:43:19,703 Foi comido por uma árvore. Não quero morrer assim. 468 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 Não comido por uma árvore. 469 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 CÁDIS ESPANHA 470 00:43:30,547 --> 00:43:32,674 Torre, não nos conseguimos aproximar mais. 471 00:43:33,258 --> 00:43:35,219 O Godzilla está a arder com a radiação. 472 00:43:36,887 --> 00:43:39,431 Para o que quer que ele se dirija, deixou-o muito irritado. 473 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 Daqui Base a chamar Quinze Alfa, câmbio. 474 00:43:55,531 --> 00:43:58,659 Quinze Alfa a responder. A trajetória atual do Godzilla mostra 475 00:43:58,825 --> 00:44:00,452 que se dirige para o Oceano Ártico. 476 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 Que Titãs há na zona? 477 00:44:05,123 --> 00:44:06,124 KVITOYA TITÃ 019 478 00:44:06,291 --> 00:44:08,001 Parece que está atrás da Tiamat. 479 00:44:08,627 --> 00:44:11,922 Ficheiro confidencial três dois quatro. Titanus Tiamat. 480 00:44:12,339 --> 00:44:16,552 {\an8}Titã dezanove. Extremamente agressiva, territorial. 481 00:44:16,718 --> 00:44:19,555 {\an8}Tem o corpo armado com escamas afiadas. 482 00:44:19,721 --> 00:44:24,726 {\an8}O covil da Tiamat fica no canal dos ventos solares de carga eletromagnética, 483 00:44:25,143 --> 00:44:28,272 {\an8}o que faz dele a maior reserva de energia da Terra. 484 00:44:28,856 --> 00:44:32,192 Se o Godzilla derrotar a Tiamat, vai ficar sobrecarregado. 485 00:44:40,951 --> 00:44:42,077 São ruínas. 486 00:44:42,953 --> 00:44:44,621 Civilização humana? 487 00:44:45,455 --> 00:44:46,456 Aqui em baixo? 488 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 {\an8}São símbolos do meu povo! 489 00:44:56,216 --> 00:44:57,050 Sim. 490 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 As marcas são mais antigas do que as da Skull Island. Séculos mais velhas. 491 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 Mas a arquitetura é consistente com a Iwi. 492 00:45:14,443 --> 00:45:16,361 {\an8}O que lhes aconteceu? 493 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 Isto é notável. 494 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 Agora, isto é estranho. 495 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 Não há musgo. 496 00:46:03,700 --> 00:46:04,535 Olá. 497 00:46:10,582 --> 00:46:11,667 Mothra. 498 00:46:12,167 --> 00:46:15,212 Rainha dos monstros. Na Terra Oca. 499 00:46:15,379 --> 00:46:17,756 A linhagem dela deve ser mais antiga do que pensávamos. 500 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 {\an8}Este local era um templo, 501 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}um local de culto. 502 00:46:26,139 --> 00:46:27,099 Sim. 503 00:46:45,951 --> 00:46:46,952 Não, não, não. 504 00:46:55,252 --> 00:46:56,253 O que é isto? 505 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 É uma espécie de sistema de irrigação. 506 00:47:13,061 --> 00:47:16,398 Só que isto é anterior aos Mesopotâmicos, aos Lemurianos, 507 00:47:16,565 --> 00:47:18,817 ou seja, estes tipos foram os primeiros, meu! 508 00:47:21,069 --> 00:47:23,197 - Jia. - Continua. 509 00:47:23,363 --> 00:47:25,407 - Espera, espera, espera. - Desculpa. 510 00:47:26,700 --> 00:47:27,701 Mas que... 511 00:47:28,869 --> 00:47:29,870 Bem, que extraordinário. 512 00:47:31,371 --> 00:47:33,123 Grandes Mulder e Scully, olhem para isto. 513 00:47:35,125 --> 00:47:36,460 O que poderá ter criado isto? 514 00:47:37,211 --> 00:47:38,503 Antigos astronautas alienígenas. 515 00:47:39,129 --> 00:47:39,963 Sim. 516 00:47:43,508 --> 00:47:46,053 Vejam isto aqui. A água está a correr por baixo. 517 00:47:46,595 --> 00:47:48,263 E isto é orgânico. 518 00:47:55,562 --> 00:47:56,563 Estão a ouvir? 519 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 Uma espécie de zumbido bioelétrico. 520 00:48:09,952 --> 00:48:11,328 É como uma camuflagem. 521 00:48:19,920 --> 00:48:20,963 Ela pode fazer aquilo? 522 00:48:21,463 --> 00:48:23,131 Ela não devia estar a fazer aquilo, pois não? Ela devia... 523 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 {\an8}Dos meus sonhos. 524 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 Esta deve ser a fonte do sinal. 525 00:48:44,278 --> 00:48:46,238 Temos de investigar isto. 526 00:48:46,405 --> 00:48:47,406 Sim. 527 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 Está bem. Vai, vai, vai. Vai. 528 00:53:27,561 --> 00:53:30,772 {\an8}OCEANO ÁRTICO DOMÍNIO DA TIAMAT 529 00:53:30,939 --> 00:53:34,693 Alpha Quinze a reportar à Base. Estamos a entrar no domínio da Tiamat, 530 00:53:34,860 --> 00:53:36,612 mas há um problema qualquer. 531 00:53:37,362 --> 00:53:39,239 A energia da Tiamat está a distorcer o nosso radar. 532 00:53:39,865 --> 00:53:41,074 Não temos imagem do Godzilla. 533 00:53:42,492 --> 00:53:45,787 - Vamos avançar, em silêncio, a cinco nós. - Sim, senhor. 534 00:53:56,840 --> 00:53:57,883 Mayday! Tira isso! 535 00:54:53,397 --> 00:54:54,398 Tira isso! 536 00:54:54,940 --> 00:54:56,441 - Preciso de um relatório da situação! - É isso mesmo. 537 00:54:56,608 --> 00:54:58,652 Ele foi para o covil da Tiamat. 538 00:55:13,834 --> 00:55:15,127 Espera, espera, espera. 539 00:55:21,800 --> 00:55:22,801 Espera, o que disse ela? 540 00:55:23,176 --> 00:55:24,428 Ela disse que não estamos sozinhos. 541 00:55:24,595 --> 00:55:26,555 Vês? Eu sabia. Eu sabia que tinha sentido alguma coisa. 542 00:55:30,267 --> 00:55:31,268 Então, vamos lá. 543 00:55:37,316 --> 00:55:38,150 Vai. 544 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 Meu Deus! 545 00:55:40,986 --> 00:55:43,614 - Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! - Estou a largá-la. Pronto. 546 00:56:10,474 --> 00:56:12,017 Meu Deus! 547 00:56:13,185 --> 00:56:14,394 Meu Deus! 548 00:56:22,611 --> 00:56:23,612 O que é isto? 549 00:56:25,197 --> 00:56:28,659 É uma civilização Iwi inteira, protegida dentro da Terra Oca. 550 00:56:30,160 --> 00:56:34,373 Estas estruturas, parecem ter sido esculpidas num enorme cristal de quartzo. 551 00:56:34,540 --> 00:56:36,083 Essa deve ser a fonte de energia deles. 552 00:56:36,500 --> 00:56:38,752 Estou a sentir a energia, mas vamos manter o controlo, está bem? 553 00:56:40,254 --> 00:56:42,881 {\an8}Sinto os pensamentos deles. 554 00:56:50,472 --> 00:56:54,768 Meu Deus! É um vórtice não documentado. 555 00:56:55,102 --> 00:56:56,854 Na verdade, parecem ser vários. 556 00:56:57,020 --> 00:57:00,357 Saídas para a superfície. Estes podem ir dar à Terra inteira. 557 00:57:00,524 --> 00:57:02,776 É incrível. 558 00:57:05,988 --> 00:57:08,365 Deves manter contacto visual com eles. É uma questão de boa educação. 559 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 Isto não funciona comigo. 560 00:57:39,938 --> 00:57:41,690 Como é que eles comunicam? 561 00:57:41,857 --> 00:57:43,275 Telepaticamente. 562 00:57:52,659 --> 00:57:55,579 - Não. Não a podes levar. - Acho que ela está a levá-la para o... 563 00:57:55,746 --> 00:57:57,289 - Bem, deixa-me ir! - Espera, não estamos a resistir. 564 00:57:57,456 --> 00:58:00,083 - Espera, espera, espera. - Não sei para onde ela a leva! 565 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}Está tudo bem. 566 00:58:08,550 --> 00:58:09,927 Está bem. 567 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 - Pronto, vamos lá. Tudo bem. - Vamos lá, vamos lá. 568 00:59:27,629 --> 00:59:28,463 Posso? 569 00:59:29,798 --> 00:59:30,966 Obrigada. 570 00:59:31,717 --> 00:59:33,010 {\an8}Veio daqui. 571 00:59:33,677 --> 00:59:34,928 Claro. 572 00:59:35,387 --> 00:59:36,388 O que está ela a dizer, Dra.? 573 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 O sinal que temos estado a seguir é... 574 00:59:42,853 --> 00:59:44,730 É o pedido de ajuda dos Iwi. 575 00:59:57,075 --> 01:00:00,787 Espera. Eles enviam um SOS e depois? 576 01:00:01,246 --> 01:00:02,497 O Godzilla ouviu? 577 01:00:02,664 --> 01:00:04,875 Sim. Eles acordaram-no. 578 01:00:05,042 --> 01:00:07,669 Um SOS para quê? Eles já vivem um pesadelo numa paisagem infernal de monstros. 579 01:00:07,836 --> 01:00:08,962 O que os poderia assustar? 580 01:00:09,087 --> 01:00:10,797 Ela percebe tudo o que dizes. 581 01:00:11,215 --> 01:00:13,050 - Ela entende-me? - Ótimo. 582 01:00:13,967 --> 01:00:18,555 Uma paisagem infernal de monstros é um lugar ótimo para criar uma família. 583 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 Esta sala está toda coberta de escrita Iwi. 584 01:01:26,123 --> 01:01:28,709 Diz que no início 585 01:01:28,876 --> 01:01:31,461 a Terra Oca vivia em harmonia com o mundo da superfície. 586 01:01:32,838 --> 01:01:35,299 Os Titãs eram os guardiões da natureza 587 01:01:36,174 --> 01:01:39,761 e os Grandes Símios tornaram-se os protetores da Humanidade. 588 01:01:43,974 --> 01:01:46,059 Mas um grande mal ameaçou a paz. 589 01:01:46,226 --> 01:01:51,231 Um símio poderoso e implacável, desesperado por conquistar a superfície, 590 01:01:51,857 --> 01:01:55,027 levou a sua tribo a entrar em guerra contra aquele a quem chamam 591 01:01:55,861 --> 01:01:57,821 O Monstro Que Comeu uma Estrela. 592 01:01:58,405 --> 01:01:59,489 Godzilla. 593 01:02:00,365 --> 01:02:01,366 E há mais. 594 01:02:01,533 --> 01:02:04,536 A guerra com os símios quase destruiu o Godzilla. 595 01:02:04,703 --> 01:02:09,708 Mas depois de uma grande batalha, prendeu os símios num reino de fogo da Terra Oca. 596 01:02:10,125 --> 01:02:14,087 O seu falso rei continua obcecado em alcançar a superfície. 597 01:02:14,379 --> 01:02:17,549 Os Iwi chamam-lhe o Rei Skar. 598 01:10:03,223 --> 01:10:08,228 Preso no seu reino subterrâneo, o Rei Skar apoderou-se de um poder terrível. 599 01:10:08,395 --> 01:10:11,023 A antiga Titã, Shimo. 600 01:10:15,360 --> 01:10:17,487 Ele controla-a com a dor. 601 01:10:18,238 --> 01:10:20,741 O seu poder cobriu a Terra na última era glaciar. 602 01:10:22,743 --> 01:10:24,494 Trouxemos o Kong para cá. 603 01:10:24,661 --> 01:10:28,081 Ele tem andado à procura de outros como ele, indo mais fundo na Terra Oca 604 01:10:28,248 --> 01:10:30,209 e aproximando-se da sua prisão. 605 01:10:30,792 --> 01:10:34,213 Os Iwi deviam saber que era apenas uma questão de tempo, e é por isso 606 01:10:34,379 --> 01:10:36,715 que têm pedido ajuda, e é por isso que o Godzilla está a mudar. 607 01:10:37,799 --> 01:10:39,092 Ele está a preparar-se para a Terceira Guerra Mundial. 608 01:10:39,259 --> 01:10:42,888 Sim, mas ele mal sobreviveu da última vez. O que vai fazer o Godzilla sozinho? 609 01:10:45,015 --> 01:10:46,600 Ele não vai estar sozinho. 610 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 Os Iwi acreditam que, no fim do mundo, um dos seus regressará 611 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 e despertará a Mothra, a defensora dos Iwi 612 01:10:56,944 --> 01:10:59,279 e antiga aliada do Godzilla. 613 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 Acreditam que o seu salvador será um Iwi da Skull Island. 614 01:11:06,620 --> 01:11:08,914 Parece-me muito para pôr em cima de uma criança. 615 01:13:22,673 --> 01:13:25,884 Fala a Equipa Aérea da Monarch para a Base a seguir a localização do Godzilla. 616 01:13:26,301 --> 01:13:28,845 Fechámos as rotas de navegação num raio de 555 quilómetros. 617 01:13:29,137 --> 01:13:32,683 As leituras de plasma indicam que ele está a absorver tudo o que está lá dentro. 618 01:13:49,408 --> 01:13:51,952 Fiz um acordo comigo mesma quando me tornei mãe. 619 01:13:52,786 --> 01:13:56,248 Disse a mim própria: "Não me interessa o que tens de sacrificar, 620 01:13:56,415 --> 01:14:01,587 do que tens de abdicar, vais fazer o que é correto para aquela menina." 621 01:14:04,882 --> 01:14:08,176 Mas nunca pensei que seria dela que ia abdicar. 622 01:14:09,052 --> 01:14:10,304 Isso tu não sabes. 623 01:14:10,679 --> 01:14:11,680 A sério? 624 01:14:11,847 --> 01:14:15,809 Trapper, antes de virmos para cá ela disse que não pertencia a lado nenhum. 625 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 Se esta é a vida que ela quer, então tenho de abdicar dela. 626 01:14:31,867 --> 01:14:35,162 Está a dar-me alguma coisa ou tudo parece mais leve aqui em baixo? 627 01:14:36,622 --> 01:14:37,873 Espera, espera, espera. 628 01:14:39,833 --> 01:14:42,878 O que estão a fazer? Aquilo deve pesar uma tonelada. 629 01:14:43,295 --> 01:14:45,881 Sim. Não sei como o conseguem fazer, 630 01:14:46,048 --> 01:14:49,426 mas de alguma forma conseguem mover as pirâmides, o que perturba 631 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 a força gravitacional aqui em baixo, e é assim que gerem a cidade. 632 01:14:53,639 --> 01:14:57,017 Uma civilização inteira construída a partir da manipulação da gravidade. 633 01:14:57,434 --> 01:14:58,769 Meu Deus, gostava de estar a transmitir isto em direto! 634 01:14:59,478 --> 01:15:00,938 O que vais fazer com isso, Bern? 635 01:15:02,606 --> 01:15:06,527 Olha, eu sei em que estás a pensar, mas tu não percebes. Está bem? 636 01:15:06,693 --> 01:15:08,946 Ter passado pelo que passei, ter visto o que vi 637 01:15:09,112 --> 01:15:11,114 e não ter ninguém a acreditar em ti. 638 01:15:13,158 --> 01:15:14,576 Este sítio... 639 01:15:15,494 --> 01:15:18,330 Este sítio é especial, meu. É mágico. 640 01:15:19,164 --> 01:15:22,876 Quanto tempo achas que vai ficar assim se começares a publicar isso? 641 01:15:23,210 --> 01:15:26,672 Por exemplo, se olharmos para uma tribo ou comunidade isolada, 642 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 quantas delas sobrevivem ao contacto com o mundo exterior? 643 01:15:32,886 --> 01:15:34,513 Sabes que te acho brilhante, não sabes? 644 01:15:35,180 --> 01:15:36,807 Já salvaste o mundo uma vez. 645 01:15:36,974 --> 01:15:38,475 Isso ninguém te tira. 646 01:15:40,811 --> 01:15:43,897 Podes repetir? A última parte, para a ter gravada. 647 01:15:44,439 --> 01:15:45,440 O quê? 648 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 Bem, temos de descobrir o que foi aquilo, certo? 649 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 Meu Deus! 650 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 Aquilo é um Mini Kong? 651 01:16:41,496 --> 01:16:42,873 Como é que encontraram este sítio? 652 01:16:43,040 --> 01:16:44,625 Ele deve ter sentido a Jia. 653 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 {\an8}Perdi a casa. 654 01:17:40,097 --> 01:17:41,098 Aquele braço está com mau aspeto. 655 01:17:41,265 --> 01:17:43,684 Sim. Pior do que mau. 656 01:17:44,518 --> 01:17:45,769 É uma queimadura do frio. 657 01:17:50,732 --> 01:17:52,234 É melhor ir dar uma vista de olhos. 658 01:19:21,031 --> 01:19:23,242 Atenção, a detetar assinatura de energia alterada. 659 01:19:23,408 --> 01:19:26,411 Meu Deus! Ele está mudado. 660 01:19:32,918 --> 01:19:35,879 Eu sei, eu sei. Ninguém gosta dos dentistas. 661 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 Vamos lá ver esse braço, grandalhão. 662 01:19:43,637 --> 01:19:45,264 Trapper, ele parece muito ferido. 663 01:19:45,556 --> 01:19:48,850 Sim, não é nada bom. Estou a ver danos nos nervos, 664 01:19:49,017 --> 01:19:50,936 perda significativa de tecidos. 665 01:19:51,353 --> 01:19:52,521 Então, o que estamos a dizer? 666 01:19:52,688 --> 01:19:54,773 Ele não vai aguentar um dia aqui em baixo só com um braço. 667 01:19:56,149 --> 01:19:58,777 Sim, a comunicação com a superfície ainda não foi restabelecida. 668 01:19:58,944 --> 01:20:01,488 Se eu conseguir voltar ao posto avançado, acho que pode haver alguns suprimentos 669 01:20:01,655 --> 01:20:02,489 que possamos usar. 670 01:20:02,656 --> 01:20:04,575 Não creio que um gesso enorme vá resolver o problema. 671 01:20:04,867 --> 01:20:06,994 Não estava a falar de gesso. 672 01:20:07,870 --> 01:20:09,788 Estou a pensar mais no... 673 01:20:11,957 --> 01:20:13,250 ... Projeto Powerhouse. 674 01:20:14,585 --> 01:20:15,711 Não podes estar a falar a sério. 675 01:20:15,878 --> 01:20:17,379 Estou a falar muito a sério. 676 01:20:18,088 --> 01:20:21,258 O protótipo estava quase pronto quando retiraram o financiamento. 677 01:20:21,425 --> 01:20:22,926 Muito bem, então, o que ainda estás a fazer aqui? 678 01:20:23,385 --> 01:20:24,678 Também te amo, Dra. 679 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 O que é exatamente o Projeto Powerhouse? 680 01:20:31,602 --> 01:20:34,229 Depois do Mecagodzilla, apercebemo-nos de que havia algumas ameaças 681 01:20:34,396 --> 01:20:36,106 que nem o Kong conseguia enfrentar. 682 01:20:36,273 --> 01:20:40,819 Por isso, começámos a trabalhar em alguns pequenos melhoramentos. 683 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 Espere, que tipo de melhoramentos? 684 01:20:47,910 --> 01:20:51,496 Tornar um dos Titãs mais fortes ainda mais forte não correu muito bem. 685 01:20:51,663 --> 01:20:52,956 Então, fomos desativados. 686 01:20:56,668 --> 01:21:01,131 Felizmente, o protótipo já fora levado para a Terra Oca para ser testado. 687 01:21:01,840 --> 01:21:05,594 Está guardado no arsenal do Posto Avançado Um. 688 01:21:20,609 --> 01:21:21,610 {\an8}LIBERTAR CARGA 689 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 Piloto automático ativado. 690 01:21:45,717 --> 01:21:47,010 O que achas disto? 691 01:21:47,177 --> 01:21:49,513 Isso é uma grande melhoria, Trapper. 692 01:21:49,680 --> 01:21:52,140 Só o melhor para o Sr. Kong. 693 01:22:15,998 --> 01:22:17,541 Muito bem, está pronto para ser implantado. 694 01:22:20,168 --> 01:22:22,504 Aquelas injeções devem curar as queimaduras do frio. 695 01:22:32,347 --> 01:22:34,057 Muito bem, lá vai ele. 696 01:22:34,224 --> 01:22:35,434 Está a mexer-se. 697 01:22:39,730 --> 01:22:40,731 Tu consegues. 698 01:22:49,990 --> 01:22:51,658 É um pouco rudimentar, no entanto, deve aguentar-se. 699 01:22:51,825 --> 01:22:52,910 Está bom. Parece-me bem, Trapper. 700 01:22:53,160 --> 01:22:54,161 Muito bom. 701 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 - Vamos lá. - Sim. 702 01:23:04,213 --> 01:23:06,882 Ele ou vai adorar ou vai arrancá-lo com os dentes. 703 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 Acho que ele está a gostar! Não está? 704 01:23:38,539 --> 01:23:39,748 Rei Skar. 705 01:23:45,003 --> 01:23:47,130 O que lhe disseste? 706 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Disse-lhe que precisamos de ajuda. 707 01:23:52,970 --> 01:23:53,971 Aonde é que ele vai? 708 01:23:54,513 --> 01:23:56,807 O Godzilla não vem aqui a não ser que o Kong o traga. 709 01:23:56,974 --> 01:23:59,935 A última vez que estes dois se encontraram foi quase o fim do Kong. 710 01:24:00,143 --> 01:24:01,687 Ele está a correr um grande risco. 711 01:24:03,939 --> 01:24:06,692 Se o Kong invadir o território dele, pode começar uma guerra. 712 01:24:06,942 --> 01:24:09,194 Sim, é uma missão suicida. 713 01:24:09,570 --> 01:24:11,738 Mas se o Kong atrai o Godzilla para aqui, 714 01:24:11,905 --> 01:24:15,659 eles podem marcar a sua posição na Terra Oca e então há a hipótese 715 01:24:16,201 --> 01:24:19,538 de o Godzilla impedir o Rei Skar e a Shimo de chegarem à superfície. 716 01:24:31,967 --> 01:24:35,429 {\an8}CAIRO EGITO 717 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 Temos a certeza absoluta de que ela consegue fazer isto, não é? 718 01:26:24,288 --> 01:26:26,206 Foi por isso que a Jia foi chamada aqui. 719 01:26:26,373 --> 01:26:29,793 Apenas um Iwi da Skull Island pode despertar a Mothra. 720 01:26:29,960 --> 01:26:33,422 E a Mothra é a chave para o Godzilla proteger este lugar 721 01:26:33,589 --> 01:26:35,632 e os seus caminhos para a superfície. 722 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 Vai correr tudo bem. Vai correr tudo bem. 723 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 Ela está a evacuar os aldeões. 724 01:27:52,501 --> 01:27:54,878 A gravidade! A gravidade! As pirâmides e a gravidade. 725 01:27:55,045 --> 01:27:56,255 Sim, já percebi! Agora percebi! 726 01:27:56,421 --> 01:27:57,422 - Conta-me pelo caminho. - Vamos lá, vamos lá! 727 01:27:57,631 --> 01:28:00,217 Enquanto estamos a lançar ideias para o ar, 728 01:28:00,384 --> 01:28:03,011 posso levar o VATO? Reunir alguns reforços. 729 01:28:03,178 --> 01:28:04,763 Para a superfície? Não, não temos tempo. 730 01:28:04,930 --> 01:28:07,099 Não, esta ideia é mais louca do que isso. 731 01:31:36,892 --> 01:31:39,937 Muito bem, estamos debaixo das pirâmides. E agora? 732 01:31:40,270 --> 01:31:41,271 Gravidade. 733 01:31:42,064 --> 01:31:43,232 Tecnologia Iwi. 734 01:31:57,204 --> 01:32:01,083 Com a reação química, este metal líquido torna-se um mecanismo de engenharia 735 01:32:01,250 --> 01:32:05,712 que junta as pirâmides eletromagnéticas, gerando uma onda de choque antigravidade. 736 01:32:05,879 --> 01:32:08,298 Mas apenas durante uns minutos. Ou talvez menos. 737 01:32:08,465 --> 01:32:10,759 O que deve manter estas coisas longe dos portais. 738 01:32:10,926 --> 01:32:14,137 Depois disto, tudo o que está em cima vai desmoronar-se. 739 01:32:33,031 --> 01:32:34,074 Estão aqui. 740 01:32:59,224 --> 01:33:01,602 Não vamos conseguir. Não há tempo suficiente. Temos de os atrasar. 741 01:33:01,768 --> 01:33:03,228 Sim, mas que mais podemos fazer? 742 01:33:04,980 --> 01:33:07,065 É a época de acasalamento dos vertacines. 743 01:33:09,943 --> 01:33:11,111 Não acredito. 744 01:33:29,296 --> 01:33:30,881 A vossa carruagem aguarda-vos. 745 01:33:31,173 --> 01:33:32,841 - Vou dar-te um beijo na boca! - Vamos lá. Vamos, vamos. 746 01:33:36,220 --> 01:33:37,846 Apertem os cintos, gente bonita. 747 01:33:38,180 --> 01:33:39,181 Vamos lá. Sim! 748 01:34:41,743 --> 01:34:42,744 Não! O motor está desligado. 749 01:34:42,911 --> 01:34:46,540 A onda de gravidade deve ter destruído a energia da bateria. 750 01:35:23,243 --> 01:35:25,120 Sim! Sim! 751 01:35:25,287 --> 01:35:26,872 Ela está a proteger os portais. 752 01:36:38,277 --> 01:36:39,862 Meu Deus! 753 01:37:11,518 --> 01:37:15,856 {\an8}RIO DE JANEIRO BRASIL 754 01:43:43,285 --> 01:43:44,119 Olha. 755 01:43:46,246 --> 01:43:48,415 Jia, estás a salvo! Anda cá. 756 01:44:02,512 --> 01:44:03,931 {\an8}Tenho tanto orgulho em ti. 757 01:44:06,433 --> 01:44:07,684 Olha, eu... 758 01:44:21,907 --> 01:44:24,368 {\an8}Eu sei que este sítio 759 01:44:24,535 --> 01:44:26,620 {\an8}é a tua casa. 760 01:44:28,830 --> 01:44:30,499 {\an8}E quero que saibas que, 761 01:44:31,166 --> 01:44:33,835 {\an8}seja qual for a tua decisão, 762 01:44:34,086 --> 01:44:35,420 {\an8}tens o meu apoio. 763 01:44:36,964 --> 01:44:38,423 {\an8}De que estás a falar? 764 01:44:38,632 --> 01:44:39,633 {\an8}"Do que estou a..." 765 01:44:39,800 --> 01:44:41,802 {\an8}Pensei que quisesses ficar. 766 01:44:43,095 --> 01:44:45,180 {\an8}Aonde quer que vamos, o que quer que façamos, 767 01:44:45,347 --> 01:44:47,057 {\an8}fazemo-lo juntas. 768 01:44:48,433 --> 01:44:52,020 {\an8}Este lugar podia ser a tua casa. 769 01:44:52,855 --> 01:44:53,856 {\an8}Eu... 770 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Tu. És. A minha. Casa. 771 01:45:13,000 --> 01:45:14,376 - Estás bem? Estás? - Estou. 772 01:45:14,543 --> 01:45:15,377 Sim. 773 01:45:33,478 --> 01:45:36,231 Obrigado, obrigado. Sim, salvar o mundo é uma coisa nossa. 774 01:54:31,141 --> 01:54:33,143 Legendas: Luís Zanguineto