1 00:01:01,206 --> 00:01:08,213 NEKJE V VOTLI ZEMLJI 2 00:04:58,485 --> 00:05:01,822 Večji del človeške civilizacije smo bili prepričani, 3 00:05:02,072 --> 00:05:04,575 da smo dominantna vrsta na Zemlji. 4 00:05:04,950 --> 00:05:09,913 {\an8}Prepričani smo bili, da je življenje možno le na površju planeta. 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 {\an8}Čez čas se moraš vprašati, 6 00:05:13,000 --> 00:05:14,418 {\an8}DR. ILENE ANDREWS MONARH - VODJA RAZISKAV 7 00:05:14,543 --> 00:05:16,169 {\an8}o čem smo se še motili. 8 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 {\an8}Raziskali smo manj kot pet odstotkov Votle Zemlje. 9 00:05:26,305 --> 00:05:31,184 {\an8}Toda naša ekosistema sta povezana, kot si sploh ne moremo predstavljati. 10 00:05:31,935 --> 00:05:35,189 {\an8}Nismo dva ločena svetova, temveč smo en svet. 11 00:05:35,355 --> 00:05:36,690 {\an8}ODKRITI PREHODI NOVA POT DO VOTLE ZEMLJE 12 00:05:38,567 --> 00:05:40,944 {\an8}Kong se privaja na Votlo Zemljo. 13 00:05:40,944 --> 00:05:44,573 {\an8}Torej je velikanu všeč novi dom. - Tako se nam zdi. 14 00:05:45,032 --> 00:05:47,201 {\an8}Njegova vrsta je bila zelo družabna. 15 00:05:47,576 --> 00:05:50,704 {\an8}Za Konga ni naravno, da je čisto sam. 16 00:05:53,498 --> 00:05:55,042 {\an8}Zadnji svoje vrste je. 17 00:05:55,209 --> 00:05:58,712 {\an8}Vsak dan išče družino, ki je ne bo našel. 18 00:06:00,756 --> 00:06:02,090 {\an8}Kaj pa Godzila? 19 00:06:02,216 --> 00:06:05,052 {\an8}Godzila živi na površju, Kong pa spodaj. 20 00:06:05,594 --> 00:06:09,431 {\an8}Dokler ostajata na svojem ozemlju, nas nima kaj skrbeti. 21 00:06:09,932 --> 00:06:13,977 {\an8}Človeštvo ima srečo, da Godzila bije bitke, ki jih sami ne moremo. 22 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 {\an8}RIM ITALIJA 23 00:07:17,249 --> 00:07:23,714 GODZILA IN KONG NOVI IMPERIJ 24 00:07:30,888 --> 00:07:34,683 Nekateri kritizirajo Monarha zaradi milijard davkoplačevalskega denarja, 25 00:07:34,808 --> 00:07:36,101 {\an8}MONARHOVO OPORIŠČE 1 OPAZOVANJE KONGA 26 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 {\an8}obiske Votle Zemlje in zaupne tehnologije, 27 00:07:38,896 --> 00:07:41,273 {\an8}kot je skrivnostni projekt Energijski vir. 28 00:07:41,273 --> 00:07:45,110 O tem bomo debatirali z Monarhovo dr. Ilene Andrews. 29 00:07:45,110 --> 00:07:46,528 Začnimo z Godzilo. 30 00:07:46,528 --> 00:07:50,741 {\an8}Preprečil je napad v Rimu, a je še v mestu. Nas mora skrbeti? 31 00:07:50,866 --> 00:07:54,411 {\an8}Zdaj že vemo, da je Godzila Titan, ki nas ščiti 32 00:07:54,578 --> 00:07:56,288 pred zlonamernimi Titani. 33 00:07:56,455 --> 00:08:00,083 Kong se vrača v prenočišče. Očitno je imel še en težek dan. 34 00:08:00,417 --> 00:08:03,545 Še nikoli ni šel tako daleč. - Mogoče je iskal zmenek. 35 00:08:04,213 --> 00:08:05,589 Vso srečo pri tem. 36 00:08:05,756 --> 00:08:08,300 Upam, da je pripravljen na medvrstno ljubezen. 37 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 Zaznan ponor v 5. sektorju. 38 00:08:12,971 --> 00:08:14,389 SEIZMIČNO DELOVANJE V: 5. SEKTORJU 39 00:08:14,389 --> 00:08:15,849 To je Kongovo lovišče. 40 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 {\an8}ZAZNANO NERAZISKANO OBMOČJE! 41 00:08:29,071 --> 00:08:30,405 Še kar traja. 42 00:08:33,283 --> 00:08:37,328 Več električnih anomalij? - Ne bi rekel. Nisem še videl tega. 43 00:08:37,703 --> 00:08:39,497 Obvestimo direktorico Hampton. 44 00:08:40,165 --> 00:08:43,502 Napisala bom. Vse skupaj je anomalija. 45 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 Res je čudno. 46 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 {\an8}VSTOPNA TOČKA V VOTLO ZEMLJO MONARH - BARBADOS 47 00:09:01,603 --> 00:09:05,190 Italijanski vojski povej, da bi bil Rim zravnan, če ne bi bilo Godzile. 48 00:09:05,190 --> 00:09:09,194 Lahko mu grozijo po mili volji. Naj najdejo drugega grešnega kozla. 49 00:09:09,194 --> 00:09:10,988 Direktorica Hampton, kaj se dogaja? 50 00:09:10,988 --> 00:09:14,825 Oporišče 1 je še vedno obup in še tole so poslali. 51 00:09:14,992 --> 00:09:16,618 Najbrž te bo zanimalo. 52 00:09:16,785 --> 00:09:20,539 So to podatki senzorske mreže? - Ja, čudne sunke merijo. 53 00:09:20,706 --> 00:09:23,500 No, lahko bi bile običajne motnje. - Že, a se ponavlja. 54 00:09:24,251 --> 00:09:27,004 Za vsak primer pripravimo raziskovalno ekipo. 55 00:09:27,296 --> 00:09:28,630 Kaj pa Godzila? 56 00:09:29,006 --> 00:09:33,260 Še vedno spi kot velik jezen dojenček. 57 00:09:33,594 --> 00:09:35,220 Upajmo, da bo tako ostalo. 58 00:09:37,180 --> 00:09:40,809 {\an8}MONARHOVA BAZNA ŠOLA BARBADOS 59 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 Vsak gleda v svojo kontrolko. 60 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 Glejte, da boste res jasno obkrožili odgovore. 61 00:10:27,314 --> 00:10:28,649 Jia! 62 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 Vaša hči je inteligentna, a ne sodeluje. 63 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 Ocene ji padajo, ne druži se s prijatelji. 64 00:10:50,254 --> 00:10:54,675 Te težave ne bodo izginile. Vedno hujše so. 65 00:10:56,843 --> 00:11:00,222 Žal mi je. Še vedno se prilagaja našemu svetu. 66 00:11:00,389 --> 00:11:03,850 Razumem, a imamo veliko kulturno razseljenih dijakov in ... 67 00:11:03,850 --> 00:11:06,687 Že, vendar pa ni kulturno razseljena. Je svoja kultura. 68 00:11:06,687 --> 00:11:08,981 Je zadnja živa članica plemena Iwi. 69 00:11:10,023 --> 00:11:11,650 Skušamo se le povezati z njo. 70 00:11:12,860 --> 00:11:16,238 Vem. Niste edini. 71 00:11:31,295 --> 00:11:34,047 {\an8}Kaj se dogaja? - Nič. 72 00:11:34,172 --> 00:11:35,507 {\an8}Skrbi me za Konga. 73 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 {\an8}Zakaj si narisala tole? 74 00:11:43,557 --> 00:11:46,727 {\an8}Lahko greva? - Poglej me. 75 00:11:48,061 --> 00:11:51,648 {\an8}Ne sodim sem! Nikamor ne sodim. 76 00:11:54,151 --> 00:11:55,777 {\an8}K meni sodiš. 77 00:11:56,361 --> 00:11:57,988 {\an8}In jaz sodim k tebi. 78 00:12:04,244 --> 00:12:05,579 Pridi. 79 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 Pleme Iwi je bilo stoletja varuh Otoka lobanj, 80 00:12:16,089 --> 00:12:18,300 starodavnega domovanja vélikega Konga. 81 00:12:18,634 --> 00:12:23,347 Ko pa so spremenjeni nevihtni vzorci uničili otok, so Iwiji izumrli. 82 00:12:23,513 --> 00:12:26,350 Preživela je le ena članica plemena. 83 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 Deklica, ki so jo našli in rešili med uničujočo nevihto. 84 00:12:31,438 --> 00:12:33,315 Njene sovaščane pa je odnesla plima. 85 00:12:33,482 --> 00:12:38,111 Tako kot Kongi so postali zgodovina. - Hudiča. 86 00:12:38,278 --> 00:12:41,823 Iwiji so bili posebni, saj niso imeli govorjenega jezika. 87 00:12:42,282 --> 00:12:45,869 Mnogi menijo, da je pleme razvilo zmožnost komunikacije ... 88 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 NI SIGNALA 89 00:13:00,342 --> 00:13:03,762 {\an8}AKTIVIRAN SENZOR ZAZNANO GIBANJE! 90 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}Bojim se, da je kaj narobe z mano. 91 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 {\an8}Nič ni narobe s tabo. 92 00:13:30,664 --> 00:13:31,999 {\an8}Popolna si. 93 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 {\an8}Zdi se mi, kot da se mi meša. 94 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 Ugotovili bova, za kaj gre. 95 00:13:56,940 --> 00:13:59,193 Kje boste ob naslednjem napadu Titanov? 96 00:13:59,776 --> 00:14:05,115 Kako boste zaščitili ljudi in reči, ki vam največ pomenijo? 97 00:14:06,909 --> 00:14:09,453 Današnji podkast vam omogoča zavarovalnica Gargantua, 98 00:14:09,453 --> 00:14:13,457 edina zavarovalnica, ki zavaruje premoženje in dom pred Titani. 99 00:14:13,624 --> 00:14:17,711 Godzili ni mar za vaše upe in sanje, Gargantui pa je. 100 00:14:17,878 --> 00:14:19,838 Dobro, Titanski resnicoljubci! 101 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 V današnji oddaji nas čaka široka debata. 102 00:14:24,009 --> 00:14:26,637 Snemam! Poberi se! 103 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 Rad bi vam vsem povedal, da ni ... 104 00:14:31,975 --> 00:14:34,978 Ubil bom ... Ne morem verjeti! Kaj je? 105 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 Živjo, Bernie. 106 00:14:40,817 --> 00:14:43,028 Ilene Andrews. V Hongkongu sva se srečala. 107 00:14:44,530 --> 00:14:47,699 Točno, točno. Hongkong. Tega je že dolgo. 108 00:14:47,866 --> 00:14:50,494 Mislim, ne ... Ojoj, ja. 109 00:14:50,661 --> 00:14:52,788 Daljše lase sem imela. - Ostrigli ste se. 110 00:14:52,955 --> 00:14:54,498 In pramene imate. Lepo. 111 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 Zanima me, če bi mi pomagal pri nečem. 112 00:14:59,920 --> 00:15:01,547 Jaz? 113 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 Seveda, ja. Normalno. Vstopite, dr. Andrews. 114 00:15:07,553 --> 00:15:09,096 Dobro. 115 00:15:09,471 --> 00:15:11,974 Kar naprej po hodniku in levo. 116 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 Sedite. Kako vam lahko pomagam? 117 00:15:16,395 --> 00:15:19,022 Saj veste, kar po domače. 118 00:15:19,398 --> 00:15:22,860 Dobro. Slika na desni je signal, 119 00:15:22,860 --> 00:15:25,946 ki moti našo opremo v Votli Zemlji. - Dobro. 120 00:15:26,697 --> 00:15:30,325 Moja hči Jia je narisala te risbe. 121 00:15:30,492 --> 00:15:33,036 Najbrž se ti bom zdela zmešana. 122 00:15:34,162 --> 00:15:36,832 Ne, vzorci so enaki na srednjem delu. 123 00:15:37,207 --> 00:15:39,626 Ja, točno to. 124 00:15:40,627 --> 00:15:44,631 Hvala. Glej, naši analitiki ne vedo, kaj naj si mislijo. 125 00:15:44,798 --> 00:15:48,886 V krogu se vrtijo. Omenjajo radijske motnje, naključja. 126 00:15:49,052 --> 00:15:52,973 Vem, da razmišljaš zunaj okvirjev. Ne vem, na koga naj se še obrnem. 127 00:15:54,141 --> 00:15:56,310 In poslali so vas, ker ... - Niso me, sama sem prišla. 128 00:15:56,310 --> 00:15:58,896 Ironično. Monarh ni potrdil 129 00:15:59,062 --> 00:16:02,608 moje vloge pri uničenju Mehagodzile, kar me je stalo tisoče ... 130 00:16:03,192 --> 00:16:06,904 Na stotine naročnikov bloga. In troli ... 131 00:16:07,404 --> 00:16:10,073 Troli na spletu zdaj dvomijo o vsaki moji objavi. 132 00:16:10,240 --> 00:16:14,411 Posebej tale trol z imenom ghidorastan64. Ste slišali zanj? 133 00:16:14,870 --> 00:16:17,664 Mislim, da ne. - Super, ker je prašič. 134 00:16:17,831 --> 00:16:20,626 Bolj sem usposobljen od polovice vaših sodelavcev. 135 00:16:20,792 --> 00:16:23,587 Pred vsemi pri Monarhu sem vedel, kaj namerava Godzila! 136 00:16:23,754 --> 00:16:28,717 Zaradi česar sem tu, Bernie. Tu sem. 137 00:16:31,428 --> 00:16:33,096 Mi lahko pomagaš ali ne? 138 00:16:33,805 --> 00:16:38,060 Odvisno. Ste nova šefinja Mpvzija? - Česa? 139 00:16:38,352 --> 00:16:41,396 Monarhove postaje v Votli Zemlji. MPVZ. 140 00:16:41,813 --> 00:16:45,067 Ne uporabljamo tega imena. Vodim raziskovalni oddelek Konga. 141 00:16:45,234 --> 00:16:49,112 Direktorica Hampton pa dejansko vodi operativo. 142 00:16:49,863 --> 00:16:53,116 Direktorica Hampton nima otroka, ki zna govoriti s Kongom. 143 00:16:56,995 --> 00:16:58,330 V Votlo Zemljo želiš. 144 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 Vesel sem, da ste me sami povabili. 145 00:17:01,250 --> 00:17:03,001 Res potrebujem dokaz. - Ne vabim te. 146 00:17:03,001 --> 00:17:07,172 Moj blog bi postal verodostojen. Vedel sem, da mi boste pomagali prav vi. 147 00:17:07,381 --> 00:17:12,426 Če bi prišlo do tega, bi Monarh moral odobriti končno verzijo, kar ... 148 00:17:13,220 --> 00:17:18,016 Končno verzijo? Ne, ne, ne. Uničili bi mi novinarsko integriteto. -Sranje. 149 00:17:18,183 --> 00:17:21,103 Dober dokumentarist ne pristane na to. Producentka ste lahko. 150 00:17:21,103 --> 00:17:22,521 Prav, končna verzija! Naj bo! 151 00:17:22,687 --> 00:17:25,941 Z mojo hčerko se nekaj dogaja in ne znam ji pomagati. 152 00:17:27,484 --> 00:17:31,488 Če ugotoviš, kaj se dogaja, ti bom uredila, kar koli želiš. Obljubim. 153 00:17:31,655 --> 00:17:33,991 Kar koli je velika reč. Velikodušno, ampak ... 154 00:17:34,157 --> 00:17:36,827 In takoj se morava odpraviti. - Kaj? 155 00:17:36,994 --> 00:17:38,829 Godzila se spet premika. 156 00:18:35,260 --> 00:18:38,847 Glejte, če se Godzila premika, čuti prihajajočo grožnjo. 157 00:18:39,014 --> 00:18:40,599 Ne vemo, kaj je. - Vas ne skrbi? 158 00:18:40,766 --> 00:18:43,769 Seveda nas, senator. Zato opazujemo situacijo. 159 00:18:43,936 --> 00:18:45,979 Če se Godzila usmeri ... - Kaj je? 160 00:18:46,146 --> 00:18:50,692 Kong ni zapustil Votle Zemlje. - Težavo imamo! 161 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 Zato Godzila nima razloga za maščevanje. 162 00:19:06,500 --> 00:19:08,168 Kaj počne tu zgoraj? - Nimam pojma. 163 00:19:08,335 --> 00:19:11,672 Godzila ve? -Ne da bi opazili. - Le vprašanje časa je. 164 00:19:11,838 --> 00:19:14,925 Kaj bo, če se bo Godzila usmeril proti nam? 165 00:19:15,342 --> 00:19:16,843 Potem bomo tekli kot hudič. 166 00:19:17,010 --> 00:19:19,513 Gor, gremo! Hitro! Gremo. 167 00:19:33,944 --> 00:19:35,737 {\an8}Boli ga. 168 00:19:45,956 --> 00:19:47,583 Uspavala pripravljena. 169 00:19:47,916 --> 00:19:51,461 STOPNJA POMIRITVE 86 % 170 00:19:55,716 --> 00:19:58,427 Dobra novica je, da je samo vnet zob. 171 00:19:58,594 --> 00:20:01,597 Na srečo ste pri najboljšem zdravniku v mestu. 172 00:20:06,977 --> 00:20:08,312 Imam te 173 00:20:13,025 --> 00:20:14,902 Imam te 174 00:20:16,445 --> 00:20:19,615 Kong je uspavan. Življenjski znaki stabilni. 175 00:20:19,781 --> 00:20:22,743 Trapper, lahko zamenjaš poškodovani zob. 176 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 Pristanek, Trapper. 177 00:20:43,639 --> 00:20:46,600 Stari, kaj si zajtrkoval? 178 00:20:50,103 --> 00:20:51,438 V redu? 179 00:20:53,398 --> 00:20:55,692 Ja, ta bednež bo odletel. 180 00:21:00,405 --> 00:21:01,740 No, pa dajmo! 181 00:21:23,679 --> 00:21:25,013 Glej jo. 182 00:21:25,889 --> 00:21:29,017 Trapper, hvala, da si tako hitro prišel. Dobro si opravil. 183 00:21:29,184 --> 00:21:31,103 Z največjim veseljem. 184 00:21:31,270 --> 00:21:34,273 Ne zlezeš vsak dan 90-metrski opici v gobec. 185 00:21:34,439 --> 00:21:37,609 Misliš, da bo dovolj močan? - Zob? Ja. 186 00:21:37,776 --> 00:21:40,821 Iz polimerne zmesi za ognjevarna vozila je. 187 00:21:42,906 --> 00:21:44,575 Z njim lahko prežveči Eifflov stolp. 188 00:21:45,200 --> 00:21:48,203 Dobri zobje mu ne bodo pomagali, če Godzila začuti, da je tu. 189 00:21:48,370 --> 00:21:52,666 No, ja. Titana kar ne sme boleti zob. 190 00:21:53,375 --> 00:21:54,751 Ne. - Brez skrbi. 191 00:21:54,918 --> 00:21:57,462 Par ur bo mačkast, potem se lahko vrne dol. 192 00:21:57,796 --> 00:22:00,674 Ko sem izvedela, da boš veterinar, nisem verjela. 193 00:22:00,841 --> 00:22:05,470 Za Trapperja je preveč dolgočasno. In potem postaneš najbolj čuden veterinar. 194 00:22:05,679 --> 00:22:07,306 No, midva z dr. Dolittlom. 195 00:22:07,723 --> 00:22:09,433 Le da so moje živali večje. 196 00:22:10,559 --> 00:22:13,145 Mislila sem, da ti je katera pomagal odrasti. 197 00:22:13,312 --> 00:22:17,524 Nak. Med študijem je ena poskusila, ampak se ni obneslo. 198 00:22:17,691 --> 00:22:19,526 A res? - Kaj mi je že rekla? 199 00:22:19,693 --> 00:22:23,238 "Trapper, nisi resen človek." - Očitno je kar pametna. 200 00:22:23,405 --> 00:22:27,534 Recimo. Doktorat ima. - Pravzaprav dva. 201 00:22:30,245 --> 00:22:31,580 Kako gre punci? 202 00:22:32,039 --> 00:22:34,249 Saj veš, trudi se. 203 00:22:34,791 --> 00:22:36,752 Skuša najti svoj prostor v svetu. 204 00:22:37,461 --> 00:22:39,004 Ja, poznam. 205 00:22:40,088 --> 00:22:41,715 Ne skrbi, vse bo v redu. 206 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 Dobro mamo ima. 207 00:22:46,261 --> 00:22:48,889 {\an8}Počivaj. Bolje se boš počutil. 208 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 {\an8}Dobro zgleda. 209 00:22:59,566 --> 00:23:04,488 Dr. Andrews, vaš gost sprašuje po vas. 210 00:23:06,448 --> 00:23:08,617 Ne razumite narobe, a rad bi povedal, 211 00:23:08,784 --> 00:23:10,994 da ima vaša knjižnica v nebo vpijoče luknje. 212 00:23:11,161 --> 00:23:13,956 Izkoristiti sem moral hude usluge iz klepeta. Niso bili ... 213 00:23:14,122 --> 00:23:15,916 Bernie, imaš kaj? - Ja, imam. 214 00:23:16,083 --> 00:23:18,460 Nekaj imam. Kakršen koli signal sprejemate, 215 00:23:18,627 --> 00:23:20,963 smo že videli ponavljajoče se podobne vzorce. 216 00:23:21,129 --> 00:23:23,507 Vsaka konica ustreza določenemu dogodku s Titani. 217 00:23:23,674 --> 00:23:26,218 Primite, prosim. Hvala. Poglejte tole. 218 00:23:26,385 --> 00:23:30,514 Vidite? Kralj Ghidorah. Prvo srečanje z Godzilo. 219 00:23:30,806 --> 00:23:32,641 Tukaj je odkritje Otoka lobanj. 220 00:23:33,100 --> 00:23:35,852 Torej praviš, da signali niso naključni. 221 00:23:36,019 --> 00:23:38,063 Tako se zdi, ja. - In Godzila jih zaznava? 222 00:23:38,230 --> 00:23:42,651 Še nekaj več imam. Pogledal sem točke podobnosti valov. 223 00:23:42,818 --> 00:23:44,236 Primerjal sem jih ... - Kaj govoriš? 224 00:23:44,403 --> 00:23:48,365 Klic na pomoč je! Energijski klic v sili. 225 00:23:48,532 --> 00:23:50,659 Če vidi te simbole vaša hči, 226 00:23:50,826 --> 00:23:53,704 nekaj tam spodaj kliče na pomoč. 227 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 Običajni zvočni valovi ne pridejo tako daleč brez popačenja. 228 00:24:00,669 --> 00:24:04,131 Nismo se še srečali s tem. In močneje postaja. 229 00:24:04,298 --> 00:24:06,425 Imata teorijo? - Telepatski nezemeljski jezik. 230 00:24:06,592 --> 00:24:08,552 Neke vrste klic v sili. 231 00:24:09,803 --> 00:24:12,472 Od česa? - Ali od koga. 232 00:24:12,639 --> 00:24:17,185 Je Godzila zato na pohodu? - Ne vemo zagotovo, a se zdi tako. 233 00:24:17,352 --> 00:24:22,107 Hitro moramo pogruntati. Volkovi so že pred vrati. 234 00:24:23,358 --> 00:24:26,486 Vlada išče izgovor za prevzem operacije Votla Zemlja. 235 00:24:26,653 --> 00:24:28,739 In korporacije se že oblizujejo. 236 00:24:28,906 --> 00:24:32,117 Ja, kdo pa si ne želi obogateti in se znebiti pošasti? 237 00:24:32,284 --> 00:24:33,619 Grozno bi bilo, ne? 238 00:24:33,827 --> 00:24:36,288 Poiskati moramo vir, preden pride do vlade. 239 00:24:38,040 --> 00:24:42,669 Prav. Predajam ti poln nadzor nad operacijo. 240 00:24:42,836 --> 00:24:46,256 Vzemi majhno ekipo. Mikael, na hitro in naj nihče ne umre. 241 00:24:46,423 --> 00:24:48,342 Pred nočjo bomo nazaj. 242 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 Si za izlet? 243 00:24:52,262 --> 00:24:53,597 Mislil sem, da ne boš vprašala. 244 00:24:57,976 --> 00:25:03,524 Pozor vsem. Pripravite ZPVZ 3 za let v Votlo Zemljo čez 5 minut. 245 00:25:04,608 --> 00:25:08,028 Oporišče v Votli Zemlji se ne odziva. Očitno jim ne dela radio. 246 00:25:08,195 --> 00:25:10,781 Torej gremo najprej tja. - Razumem. 247 00:25:11,949 --> 00:25:13,700 {\an8}Z vami bi rada. 248 00:25:14,409 --> 00:25:17,162 {\an8}Kup razlogov je, zakaj spodaj ni varno zate. 249 00:25:17,579 --> 00:25:19,373 {\an8}Nekaj me kliče. 250 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 {\an8}"K meni sodiš in jaz sodim k tebi." 251 00:25:25,587 --> 00:25:29,633 {\an8}Boš res uporabila moje besede proti meni? 252 00:25:30,008 --> 00:25:32,094 {\an8}In lahko bi me rabili zaradi Konga. 253 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 Družba, pokonci. Kong se je zbudil. 254 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 {\an8}Ves čas se me drži. 255 00:25:57,035 --> 00:26:00,956 Hej, dr. Andrews. Dajte, no! Zmenjena sva bila! 256 00:26:01,123 --> 00:26:03,750 Bernie, ne gremo na ogled, ampak v izvidnico. 257 00:26:04,585 --> 00:26:05,919 Vidim, kako to gre. 258 00:26:06,253 --> 00:26:09,423 Ko kaj rabite, sem pameten in sposoben. 259 00:26:09,590 --> 00:26:14,094 Še na blog o Titanih se boste naročili. Ko opravim nalogo, pa me zavržete. 260 00:26:14,678 --> 00:26:16,805 Glej, nevarno zna biti. 261 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 Prosim vas. Nevarnost mi ni tuja. 262 00:26:22,185 --> 00:26:23,687 Nisem mislil tako pesniško. 263 00:26:24,855 --> 00:26:27,232 Dolžni ste mi uslugo. Rešil sem vam uganko. 264 00:26:27,983 --> 00:26:31,486 Morda bo, kot ko sva nazadnje rešila svet. Se spomnite? 265 00:26:34,031 --> 00:26:35,532 Mikael? 266 00:26:36,366 --> 00:26:37,701 Pripravi še en sedež. 267 00:26:37,826 --> 00:26:39,703 Hvala, dr. Andrews! Ne bo vam žal. 268 00:26:39,953 --> 00:26:41,288 Hecaš se, a ne? 269 00:26:42,789 --> 00:26:44,124 Jaz sem tisti dodatni. Živjo. 270 00:26:47,211 --> 00:26:48,545 Sistemi povezani. 271 00:26:50,422 --> 00:26:51,757 Povezani smo. 272 00:26:52,382 --> 00:26:54,092 V Votlo Zemljo gremo. 273 00:26:54,259 --> 00:26:57,930 V Votlo Zemljo grem. 274 00:26:58,096 --> 00:26:59,681 Ojoj, kaj počnem? 275 00:27:00,724 --> 00:27:03,435 So kakšna navodila, za katera moram vedeti? 276 00:27:03,602 --> 00:27:04,937 Ja, so. 277 00:27:04,937 --> 00:27:10,025 Nimamo padal ali rešilnih jopičev. Če se dotakneš česa, boš ob roko. 278 00:27:10,025 --> 00:27:12,903 In če misliš umreti, naj bo to zunaj mojega plovila. 279 00:27:14,821 --> 00:27:17,658 Dobra navodila, odlična. 280 00:27:18,283 --> 00:27:21,870 Ne vzemi Mikaela preosebno. Ljubezen izkazuje z agresijo. 281 00:27:28,210 --> 00:27:30,796 Dobro, Mikael. Pa šibajmo. 282 00:27:40,305 --> 00:27:43,559 ZPVZ 1, lahko vzletite. - Pa dajmo. 283 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 Glej, da ne boš pogoltnil jezika. 284 00:27:57,698 --> 00:28:01,034 Kaj? Pogoltnil jezika? Ne vem, kaj to pomeni. 285 00:28:04,621 --> 00:28:06,832 Baza ZPVZ, imate dovoljenje za vstop. 286 00:28:07,416 --> 00:28:09,042 Odštevajte, dr. Andrews. 287 00:28:09,167 --> 00:28:10,502 Tri. - No, pa pojdimo. 288 00:28:10,961 --> 00:28:12,421 Dve in ena. - Nisem pripravljen. 289 00:28:12,588 --> 00:28:14,298 Ljubi bog! 290 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 V vodo se spreminjam. 291 00:29:06,183 --> 00:29:09,311 Letalni sistemi aktivni. Sistemi stabilizirani. 292 00:29:09,478 --> 00:29:10,938 Vsi sistemi so v redu, doktorica. 293 00:29:11,104 --> 00:29:14,274 Kako ste vsi? Si v redu? - Še nikoli bolje. 294 00:29:14,441 --> 00:29:15,943 Bernie, si v redu? 295 00:29:20,197 --> 00:29:21,532 Lepo. 296 00:29:44,596 --> 00:29:47,474 Kong gre očitno domov. Koliko je do oporišča? 297 00:29:47,641 --> 00:29:49,851 Sto kilometrov. Še vedno ne odgovarjajo. 298 00:29:51,937 --> 00:29:53,272 Nekaj je v bližini. 299 00:29:54,898 --> 00:29:57,276 Plenilci na levi. - Kje? Kaj? 300 00:29:57,651 --> 00:29:59,903 Vertacini so, Mikael. Vertacini jim pravimo. 301 00:30:00,070 --> 00:30:02,823 Pomenijo težave? - Ne, niso nevarni. 302 00:30:02,990 --> 00:30:06,618 Razen če jih razjeziš. Potem napadejo z bliskom bioelektrike. 303 00:30:10,372 --> 00:30:12,207 Plenilci se jih izogibajo. 304 00:30:12,374 --> 00:30:14,835 In zato so odlično spremstvo, 305 00:30:15,002 --> 00:30:19,923 če imaš mega kamuflažo z biomimikrijo, kar imamo. 306 00:30:34,646 --> 00:30:36,356 Povej. - Ni dobro. 307 00:30:36,523 --> 00:30:40,444 Godzila je prispel v Francijo. Enota je pet kilometrov proč. 308 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 {\an8}MONTAGNAC FRANCIJA 309 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}Enota Monarhovi postaji, 310 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 {\an8}približujemo se Godzili. 311 00:30:56,293 --> 00:30:57,628 Sliko imamo. 312 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 Ojoj, jedrski objekt je. 313 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}Reaktorji so v nevarnosti! 314 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}Sevanje na vsem območju! 315 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 {\an8}Umakniti se moramo! Umik! 316 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 Sevanje zraka pada. Vpija ga. 317 00:31:28,700 --> 00:31:30,452 Za nekaj se napaja. 318 00:32:06,947 --> 00:32:11,869 Godzila je vpil ogromno sevanja. Očitno se za nekaj pripravlja. 319 00:32:13,078 --> 00:32:14,872 Zunaj dosega. - Presneto. 320 00:32:15,163 --> 00:32:17,040 Približujemo se oporišču. 321 00:32:26,717 --> 00:32:29,928 Ljubi bog. - Tole pa ni videti dobro, a ne? 322 00:32:31,013 --> 00:32:32,431 Vidiš, doktorica? 323 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 Ja, vidim. 324 00:33:04,421 --> 00:33:06,048 Ni toplotnih odtisov. 325 00:33:06,798 --> 00:33:08,508 Toliko, kar se preživelih tiče. 326 00:33:08,675 --> 00:33:11,595 Pokaži malo spoštovanja. Ti ljudje so imeli družine. 327 00:33:12,429 --> 00:33:14,181 Kaj bi lahko povzročilo tole? 328 00:33:14,932 --> 00:33:17,935 Ne razumem. To oporišče smo imeli več let brez incidenta. 329 00:33:18,101 --> 00:33:20,938 Zakaj bi napadli zdaj? Kaj se je spremenilo? 330 00:33:25,901 --> 00:33:28,862 Doktorica, tu je kamera. 331 00:33:29,029 --> 00:33:31,990 Misliš, da lahko snameš kak posnetek? 332 00:33:32,950 --> 00:33:34,284 Sranje. 333 00:33:40,040 --> 00:33:41,458 Misliš, da je bil Kong? 334 00:33:42,000 --> 00:33:45,045 Ne, ni bil Kong, temveč nekaj drugega. 335 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 Ja, dvignimo se s tal, preden se to vrne. 336 00:33:50,050 --> 00:33:51,885 Pripravite se. Pohitimo. 337 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 PODZEMNO KRALJESTVO NERAZISKANO OBMOČJE 338 00:38:58,317 --> 00:39:01,028 Si dobila kaj s te reči? - Ja, ravno ... 339 00:39:03,864 --> 00:39:06,033 Ljubi bog. - Kaj je? 340 00:39:07,451 --> 00:39:09,453 Izvoli, poglej. 341 00:39:09,620 --> 00:39:12,080 Videti je kot primat, ampak ni mogoče. 342 00:39:12,539 --> 00:39:14,208 Kaj, hudiča, je tole? 343 00:39:14,833 --> 00:39:16,210 Ne vem. 344 00:39:18,420 --> 00:39:19,755 Ne! 345 00:39:20,380 --> 00:39:23,300 Mikael! - Trudim se! 346 00:39:23,592 --> 00:39:25,677 Daj že, ti ... - V redu je! 347 00:39:29,806 --> 00:39:32,267 Kaj, prekleto, je bilo tole? - Pomirite se. 348 00:39:32,434 --> 00:39:35,437 Očitno je signal. Enake električne motnje kot v oporišču. 349 00:39:35,604 --> 00:39:36,939 {\an8}Močnejši je. 350 00:39:36,939 --> 00:39:38,357 {\an8}Daj, no. 351 00:39:38,357 --> 00:39:40,817 {\an8}Od tam je prišel. - Si prepričana? 352 00:39:43,737 --> 00:39:45,405 Pravi, da prihaja s tistega grebena. 353 00:39:50,994 --> 00:39:52,329 Pa pojdimo pogledat. 354 00:39:52,621 --> 00:39:54,039 Približal se bom, kolikor gre. 355 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 Votla Zemlja. 356 00:40:13,475 --> 00:40:16,520 Svet, ki se ga človeška roka še ni dotaknila. 357 00:40:17,020 --> 00:40:21,984 Se je Neil Armstrong tako počutil, ko je stopil na tuj svet? 358 00:40:23,861 --> 00:40:27,781 Majhen korak za človeka in velik skok za človeštvo. 359 00:40:27,948 --> 00:40:32,452 Komu govoriš? -Se hecaš? Direktno v kamero? Dokumentarec je. 360 00:40:32,828 --> 00:40:36,415 Naravno se vedi. Hodi naprej, hodi. Dobro. Drugi posnetek. 361 00:40:38,166 --> 00:40:41,503 Votla Zemlja. Svet ... 362 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 No, družba. Greben, ki si ga pokazala, je dobre tri kilometre daleč. 363 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 Živega me bodo požrli. 364 00:40:54,725 --> 00:40:58,186 Poglej tole. Gotovo je tudi okusen. 365 00:40:58,979 --> 00:41:00,314 Ubij ga. 366 00:41:01,315 --> 00:41:03,525 Samo samice komarja pijejo kri. 367 00:41:04,109 --> 00:41:05,652 Da lahko izležejo jajčeca. 368 00:41:07,946 --> 00:41:09,489 Bolj jo potrebuje od mene. 369 00:41:24,838 --> 00:41:26,131 Čakajte. 370 00:41:27,049 --> 00:41:29,176 Kaj je? - Zakaj stojimo? 371 00:41:29,760 --> 00:41:32,387 Ne po tej poti. - Zakaj ne? 372 00:41:33,096 --> 00:41:36,808 Okoli moramo, nekaj je tu. - Kje? Tukaj? Tukaj tukaj? 373 00:41:39,144 --> 00:41:40,687 Ne, ničesar ne zaznavam. 374 00:41:41,021 --> 00:41:43,398 Ne, nekaj smrdi. In ne samo ti, Mikael. 375 00:41:44,024 --> 00:41:46,944 Vohate? Kot gnijoče meso. 376 00:41:47,194 --> 00:41:50,489 Verjetno je mrhovina. Pojdimo. - Mikael, počakaj. 377 00:41:50,656 --> 00:41:54,660 Glej, kolega. Zaupal bom svojemu vrhunskemu toplotnemu senzorju, 378 00:41:54,826 --> 00:41:58,997 ne pa tvojemu Ace Ventura hipijevskemu šestemu čutu. Jasno? 379 00:41:59,164 --> 00:42:03,043 Ni ga treba zmerjati. - In ti, čudak, če ne utihneš, 380 00:42:03,210 --> 00:42:06,964 ti bom tole kamero zabil v rit. Jaz sem glavni, zato gremo. 381 00:42:07,130 --> 00:42:09,716 Upoštevajmo mirnejšega. - Pravim, da sem glavni. 382 00:42:09,883 --> 00:42:11,343 Jaz sem glavni! 383 00:42:12,928 --> 00:42:14,263 Beži! 384 00:42:19,476 --> 00:42:22,062 Drevo je bilo! Drevo! - Čakaj. 385 00:42:22,229 --> 00:42:25,107 Na varnem smo. Te reči ne sežejo tako daleč. 386 00:42:25,107 --> 00:42:28,819 Drevo ga je požrlo. -Kaj počneš? - Bazo kličem, da pridejo po nas. 387 00:42:28,819 --> 00:42:31,405 Tip stoji pred mojimi očmi in potem drevo! 388 00:42:31,572 --> 00:42:33,532 Z jasnega neba! - Vem, hudo je. 389 00:42:33,699 --> 00:42:36,201 Ampak takšna je narava, kruta. 390 00:42:36,618 --> 00:42:41,206 Tennyson. Gledaš, kako človeka požre listnata groza 391 00:42:41,373 --> 00:42:43,542 in citiraš Tennysona? Tu spodaj? 392 00:42:43,709 --> 00:42:46,295 Tako je. Vse mu je bilo jasno. 393 00:42:46,712 --> 00:42:48,672 "Naj ljubezen objame žalost." Pridi sem. 394 00:42:50,215 --> 00:42:52,634 Ljudje mislimo, da nismo več v prehrambni verigi. 395 00:42:53,594 --> 00:42:58,181 Mogoče so nas Titani prišli opomnit. 396 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 Mislim, da je s tabo nekaj hudo narobe. 397 00:43:03,312 --> 00:43:05,480 Dobro, dobro. 398 00:43:06,732 --> 00:43:08,066 Ne deluje. 399 00:43:08,400 --> 00:43:11,153 Raje pojdimo naprej. Pozneje bomo žalovali. 400 00:43:12,779 --> 00:43:14,114 Jia, pridi. 401 00:43:14,281 --> 00:43:15,616 Pridi, prijatelj ... - Ampak ... 402 00:43:15,616 --> 00:43:19,703 Drevo ga je požrlo. Nočem tako umreti. 403 00:43:19,870 --> 00:43:21,205 Ne zaradi drevesa. 404 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 CÁDIZ ŠPANIJA 405 00:43:30,547 --> 00:43:32,674 Ne moremo se bolj približati. 406 00:43:33,258 --> 00:43:35,219 Godzila na polno seva. 407 00:43:36,887 --> 00:43:39,431 Tisto, kamor gre, ga je hudo razkurilo. 408 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 Baza kliče 15A. Končano. 409 00:43:55,531 --> 00:43:58,659 15A odgovarja. Godzilina trenutna smer kaže, 410 00:43:58,825 --> 00:44:00,452 da gre proti Arktičnemu oceanu. 411 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 Kateri Titani so tam? 412 00:44:06,291 --> 00:44:08,001 Očitno lovi Tiamat. 413 00:44:08,627 --> 00:44:11,922 Zaupna datoteka 324. Titan Tiamat. 414 00:44:12,339 --> 00:44:16,552 {\an8}Titan 19. Izjemno napadalna, teritorialna. 415 00:44:16,718 --> 00:44:19,555 {\an8}Telo oboroži s kot rezilo ostrimi luskami. 416 00:44:19,721 --> 00:44:24,726 {\an8}Tiamatin Arktični brlog leži na poti elektromagnetnih sončnih vetrov, 417 00:44:25,143 --> 00:44:28,272 {\an8}zato gre za največjo zalogo energije na Zemlji. 418 00:44:28,856 --> 00:44:32,192 Če bo Godzila ubil Tiamat, se bo povsem napolnil. 419 00:44:40,951 --> 00:44:42,286 Ruševine. 420 00:44:42,953 --> 00:44:44,621 Človeška civilizacija? 421 00:44:45,455 --> 00:44:46,790 Tu spodaj? 422 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 {\an8}To so simboli mojega ljudstva! 423 00:44:56,216 --> 00:44:57,551 Ja. 424 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 Ti znaki so več stoletij starejši od tistih na Otoku lobanj. 425 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 Toda arhitektura ustreza plemenu Iwi. 426 00:45:14,443 --> 00:45:16,361 {\an8}Kaj se jim je zgodilo? 427 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 Izjemno. 428 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 Tole je pa čudno. 429 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 Na teh ni mahu. 430 00:46:03,700 --> 00:46:05,035 Živjo. 431 00:46:10,582 --> 00:46:11,917 Mothra. 432 00:46:12,167 --> 00:46:15,212 Kraljica pošasti v Votli Zemlji. 433 00:46:15,379 --> 00:46:17,756 Očitno je njen rod starejši, kot smo mislili. 434 00:46:22,386 --> 00:46:25,514 {\an8}To je bil tempelj, mesto čaščenja. 435 00:46:26,139 --> 00:46:27,432 Ja. 436 00:46:45,951 --> 00:46:47,286 Ne, ne. 437 00:46:55,252 --> 00:46:56,587 Kaj je to? 438 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 Nekakšen namakalni sistem. 439 00:47:13,061 --> 00:47:16,398 Le da je starejši od Mezopotamcev, Lemurijcev. 440 00:47:16,565 --> 00:47:18,817 Tile so bili prvi! 441 00:47:21,069 --> 00:47:23,197 Jia. - Kar nadaljuje se. 442 00:47:23,363 --> 00:47:25,407 Čakajta. - Oprosti. 443 00:47:26,700 --> 00:47:28,035 Kaj, za ... 444 00:47:28,869 --> 00:47:30,204 To pa je noro. 445 00:47:31,371 --> 00:47:33,123 Velika Mulder in Scully, poglejta. 446 00:47:35,125 --> 00:47:36,460 Le kdo bi lahko ustvaril tole? 447 00:47:37,211 --> 00:47:38,545 Starodavni nezemljani? 448 00:47:39,129 --> 00:47:40,464 Ja. 449 00:47:43,508 --> 00:47:46,053 Poglej tole. Voda teče spodaj. 450 00:47:46,595 --> 00:47:48,263 In to je živo. 451 00:47:55,562 --> 00:47:56,897 Ja. 452 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 Nekakšni bioelektrični šum. 453 00:48:09,952 --> 00:48:11,328 Kot kamuflaža je. 454 00:48:19,920 --> 00:48:21,255 Je v redu, da to počne? 455 00:48:21,463 --> 00:48:23,131 Ne bi smela početi tega, a ne? 456 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 {\an8}Iz mojih sanj. 457 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 Signal verjetno prihaja od tod. 458 00:48:44,278 --> 00:48:47,406 Tole si moramo ogledati. - Ja. 459 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 Dobro. Gremo, gremo. 460 00:53:27,561 --> 00:53:30,772 {\an8}ARKTIČNI OCEAN TIAMATINO PODROČJE 461 00:53:30,939 --> 00:53:34,693 15A se javlja bazi. Vstopamo v Tiamatino področje, 462 00:53:34,860 --> 00:53:36,612 ampak nekaj ni v redu. 463 00:53:37,362 --> 00:53:39,239 Tiamatina energija moti naš radar. 464 00:53:39,865 --> 00:53:41,200 Ne vidimo Godzile. 465 00:53:42,492 --> 00:53:45,787 Gremo naprej, tihi tek, pet vozlov. - Razumem. 466 00:53:56,840 --> 00:53:58,175 Na pomoč! - Spravi to ven! 467 00:54:53,397 --> 00:54:54,731 Spravi ven! 468 00:54:54,940 --> 00:54:56,441 Poročaj! 469 00:54:56,608 --> 00:54:58,652 V Tiamatin brlog je šel. 470 00:55:13,834 --> 00:55:15,168 Počakaj. 471 00:55:21,800 --> 00:55:24,428 Kaj je rekla? - Pravi, da nismo sami. 472 00:55:24,595 --> 00:55:26,555 Vedel sem. Vedel sem, da nekaj čutim. 473 00:55:30,267 --> 00:55:31,602 No, pridite. 474 00:55:37,316 --> 00:55:38,692 Pojdi. 475 00:55:38,817 --> 00:55:40,152 Ljubi bog. 476 00:55:40,986 --> 00:55:43,614 Ljubi bog. - Sem ga že pospravil. 477 00:56:10,474 --> 00:56:12,017 Ljubi bog. 478 00:56:13,185 --> 00:56:14,519 Ljubi bog. 479 00:56:22,611 --> 00:56:23,946 Kaj? 480 00:56:25,197 --> 00:56:28,659 Vsa civilizacija Iwijev, zaščitena v Votli Zemlji. 481 00:56:30,160 --> 00:56:34,373 Ti objekti se zdijo kot izklesani iz ogromnega kristala kamene strele. 482 00:56:34,540 --> 00:56:36,083 To je najbrž njihov vir energije. 483 00:56:36,500 --> 00:56:38,752 Čutim energijo, ampak ostanimo zbrani. 484 00:56:40,254 --> 00:56:42,881 {\an8}Čutim njihove misli. 485 00:56:50,472 --> 00:56:54,768 Ljubi bog, neodkriti vorteks. 486 00:56:55,102 --> 00:56:56,854 Pravzaprav jih je več. 487 00:56:57,020 --> 00:57:00,357 Poti do površja. Lahko vodijo na vse konce Zemlje. 488 00:57:00,524 --> 00:57:02,776 Res neverjetno. 489 00:57:05,988 --> 00:57:08,365 Glejte jih v oči. Zanje je to vljudno. 490 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 Že, ampak meni ne gre. 491 00:57:39,938 --> 00:57:43,275 Kako se sporazumevajo? - Telepatsko. 492 00:57:52,659 --> 00:57:55,579 Ne, ne smete je vzeti. - Odpeljati jo hočejo v ... 493 00:57:55,746 --> 00:57:57,289 Naj grem zraven. - Ne upiramo se. 494 00:57:57,456 --> 00:58:00,083 Čakajte. - Ne vem, kam jo peljejo. 495 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}V redu je. 496 00:58:08,550 --> 00:58:09,927 Prav. 497 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 Pridita. - Gremo. 498 00:59:27,629 --> 00:59:28,964 Smem? 499 00:59:29,798 --> 00:59:31,133 Hvala. 500 00:59:31,717 --> 00:59:33,051 {\an8}Od tod je prišel. 501 00:59:33,677 --> 00:59:35,012 Seveda. 502 00:59:35,387 --> 00:59:36,722 Kaj pravi? 503 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 Signal, ki mu sledimo, je ... 504 00:59:42,853 --> 00:59:44,730 Klic Iwijev na pomoč. 505 00:59:57,075 --> 01:00:00,787 Čakaj, odpošljejo klic na pomoč in kaj je potem? 506 01:00:01,246 --> 01:00:02,581 Ga Godzila sliši? 507 01:00:02,581 --> 01:00:04,875 Ja, zbudili so ga. 508 01:00:05,042 --> 01:00:07,669 Zakaj kličejo pomoč? Saj živijo s pošastmi. 509 01:00:07,836 --> 01:00:10,797 Le česa bi se lahko bali? - Razume vse, kar rečeš. 510 01:00:11,215 --> 01:00:13,050 Me razume? - Dobro. 511 01:00:13,967 --> 01:00:18,555 In najprimerneje je vzgajati družino sredi grozljivih pošasti. 512 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 Ves prostor je prekrit z rokopisi Iwijev. 513 01:01:26,123 --> 01:01:28,709 Piše, da je na začetku 514 01:01:28,876 --> 01:01:31,461 Votla Zemlja živela v sožitju s površjem. 515 01:01:32,838 --> 01:01:35,299 Titani so bili varuhi narave, 516 01:01:36,174 --> 01:01:39,761 primati pa so postali zaščitniki človeštva. 517 01:01:43,974 --> 01:01:46,059 Toda mir je ogrožalo veliko zlo. 518 01:01:46,226 --> 01:01:51,231 Močan in neusmiljen opičjak, ki si je hotel podrediti površje, 519 01:01:51,857 --> 01:01:55,027 je svoje pleme popeljal v vojno s tistim, ki mu pravijo 520 01:01:55,861 --> 01:01:57,821 Pošast, ki je požrla zvezdo. 521 01:01:58,405 --> 01:01:59,740 Godzila. 522 01:02:00,365 --> 01:02:04,536 Ni še konec. Vojna z opicami je skoraj uničila Godzilo. 523 01:02:04,703 --> 01:02:09,708 Po veliki bitki pa jih je zaprl v ognjeno kraljestvo Votle Zemlje. 524 01:02:10,125 --> 01:02:14,087 Njihov lažni kralj je bil še naprej obseden s površjem. 525 01:02:14,379 --> 01:02:17,549 Iwiji mu pravijo kralj Skar. 526 01:10:03,223 --> 01:10:08,228 Ujet v podzemnem kraljestvu je kralj Skar vpregel strašljivo moč. 527 01:10:08,395 --> 01:10:11,023 Starodavno Titanko Šimo. 528 01:10:15,360 --> 01:10:17,487 Obvladuje jo z bolečino. 529 01:10:18,238 --> 01:10:20,741 Njena moč je ob zadnji ledeni dobi prekrila Zemljo. 530 01:10:22,743 --> 01:10:24,494 Konga smo pripeljali sem dol. 531 01:10:24,661 --> 01:10:28,081 V iskanju sebi podobnih je šel globlje v Votlo Zemljo. 532 01:10:28,248 --> 01:10:30,209 Približuje se njihovemu zaporu. 533 01:10:30,792 --> 01:10:35,047 Iwiji so vedeli, da je le vprašanje časa in zato so klicali na pomoč 534 01:10:35,047 --> 01:10:36,715 in zato se Godzila spreminja. 535 01:10:37,799 --> 01:10:42,888 Pripravlja se na 3. svetovno vojno. - Nazadnje je komaj preživel. Kaj bo sam? 536 01:10:45,015 --> 01:10:46,600 Tokrat ne bo sam. 537 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 Iwiji verjamejo, da se bo ob koncu sveta vrnil eden njihovih 538 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 in prebudil Mothro, zaščitnico Iwijev, 539 01:10:56,944 --> 01:10:59,279 in starodavno zaveznico Godzile. 540 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 Verjamejo, da bo njihova rešiteljica Iwi z Otoka lobanj. 541 01:11:06,620 --> 01:11:08,914 To pa je velika odgovornost za otroka. 542 01:13:22,673 --> 01:13:25,884 Monarhova zračna ekipa bazi, sledimo Godzilini lokaciji. 543 01:13:26,301 --> 01:13:28,845 Zaprli smo plovne linije v krogu 500 km. 544 01:13:29,137 --> 01:13:32,683 Plazemski odčitki kažejo, da vsrkava vse, kar je notri. 545 01:13:49,408 --> 01:13:51,952 Ko sem postala mati, sem se pogodila s sabo. 546 01:13:52,786 --> 01:13:56,248 Rekla sem si, da mi ni mar, kaj moram žrtvovati, 547 01:13:56,415 --> 01:14:01,587 čemu se moramo odpovedati, da bom zanjo naredila, kar si zasluži. 548 01:14:04,882 --> 01:14:08,176 Le da si nisem mislila, da se bom morala odpovedati njej. 549 01:14:09,052 --> 01:14:11,680 Saj ne veš. - A res? 550 01:14:11,847 --> 01:14:15,809 Preden smo prišli sem, je rekla, da ne sodi nikamor. 551 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 Če si želi živeti tukaj, se ji moram odpovedati. 552 01:14:31,867 --> 01:14:34,620 Imam samo hecen občutek ali je tu spodaj vse lažje? 553 01:14:36,622 --> 01:14:37,956 Počakaj. 554 01:14:39,833 --> 01:14:42,878 Kaj pa počnejo? Gotovo je težko celo tono. 555 01:14:43,295 --> 01:14:45,881 Veš, ne vem, kako jim to uspe, 556 01:14:46,048 --> 01:14:49,426 ampak nekako uspejo premakniti piramide, da motijo 557 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 težnost tu spodaj in tako upravljajo svoje mesto. 558 01:14:53,639 --> 01:14:57,017 Vsa civilizacija je nastala s spreminjanjem težnosti. 559 01:14:57,434 --> 01:14:58,769 Ko bi vsaj oddajal v živo! 560 01:14:59,478 --> 01:15:00,938 Kaj boš naredil s tem, Bern? 561 01:15:02,606 --> 01:15:06,527 Vem, kaj misliš, ampak ne razumeš. 562 01:15:06,693 --> 01:15:08,946 Da doživiš in vidiš, kar sem jaz, 563 01:15:09,112 --> 01:15:11,114 in ti čisto nobeden ne verjame. 564 01:15:13,158 --> 01:15:14,576 Ta kraj ... 565 01:15:15,494 --> 01:15:18,330 Ta kraj je poseben. Čaroben. 566 01:15:19,164 --> 01:15:22,876 Kako dolgo bo po tvojem tak, če boš objavil te reči? 567 01:15:23,210 --> 01:15:26,672 Če pogledaš katero koli osamljeno pleme ali skupnost, 568 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 koliko jih je preživelo stik z zunanjim svetom? 569 01:15:32,886 --> 01:15:34,513 Veš, da te imam za izjemnega, ne? 570 01:15:35,180 --> 01:15:36,807 Enkrat si že rešil svet. 571 01:15:36,974 --> 01:15:38,475 Tega ti ne more vzeti nihče. 572 01:15:40,811 --> 01:15:43,897 Bi ponovil? Zadnji del, da ga posnamem. 573 01:15:44,439 --> 01:15:45,774 Kaj? 574 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 Odkriti moramo, kaj je to, a ne? 575 01:16:28,025 --> 01:16:29,359 Ljubi bog. 576 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 Je to mini Kong? 577 01:16:41,496 --> 01:16:42,873 Kako je našel sem? 578 01:16:43,040 --> 01:16:44,625 Gotovo je čutil Jio. 579 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 {\an8}Izgubil sem dom. 580 01:17:40,097 --> 01:17:43,684 Roka slabo zgleda. - Še huje kot slabo. 581 01:17:44,518 --> 01:17:45,852 Ozeblina je. 582 01:17:50,732 --> 01:17:52,234 Pogledat bom šel. 583 01:19:21,031 --> 01:19:23,242 Pozor, zaznana sprememba energijske sledi. 584 01:19:23,408 --> 01:19:26,411 Ljubi bog, spremenil se je. 585 01:19:32,918 --> 01:19:35,879 Saj vem, nihče ne mara zobarja. 586 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 Poglejva to roko, velikan. 587 01:19:43,637 --> 01:19:45,264 Trapper, zdi se hudo poškodovan. 588 01:19:45,556 --> 01:19:48,850 Ja, ni dobro. Vidim poškodbo živca, 589 01:19:49,017 --> 01:19:50,936 znatno izgubo tkiva. 590 01:19:51,353 --> 01:19:54,773 Kaj hočeš reči? Niti dneva ne bo preživel z eno roko. 591 01:19:56,149 --> 01:19:58,777 Še vedno nimamo zveze s površjem. 592 01:19:58,944 --> 01:20:02,489 Če se vrnem do oporišča, bi lahko našel kaj uporabnega. 593 01:20:02,656 --> 01:20:04,575 Ogromen mavec ne bo rešil težave. 594 01:20:04,867 --> 01:20:06,994 Nisem imel v mislih mavca. 595 01:20:07,870 --> 01:20:09,788 V mislih imam bolj ... 596 01:20:11,957 --> 01:20:13,292 projekt Energijski vir. 597 01:20:14,585 --> 01:20:17,379 Saj ne misliš resno? - Smrtno resno. 598 01:20:18,088 --> 01:20:21,258 Prototip je bil skoraj končan, ko so ukinili finance. 599 01:20:21,425 --> 01:20:22,926 Dobro, kaj potem še počneš tu? 600 01:20:23,385 --> 01:20:24,720 Tudi jaz te imam rad. 601 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 Kaj točno je projekt Energijski vir? 602 01:20:31,602 --> 01:20:36,106 Po Mehagodzili smo dojeli, da nekaterim grožnjam niti Kong ni kos. 603 01:20:36,273 --> 01:20:40,819 Zato smo začeli razvijati postopek manjše nadgradnje. 604 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 Kakšne nadgradnje? 605 01:20:47,910 --> 01:20:51,496 Ker okrepitev enega najmočnejših Titanov ni šla po načrtu, 606 01:20:51,663 --> 01:20:52,998 so nas ukinili. 607 01:20:56,668 --> 01:21:01,131 Na srečo so prototip še prepeljali v Votlo Zemljo na testiranje. 608 01:21:01,840 --> 01:21:05,594 Shranjen je v orožarni oporišča 1. 609 01:21:20,609 --> 01:21:21,944 {\an8}SPUSTI TOVOR 610 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 Avtopilot vklopljen. 611 01:21:45,717 --> 01:21:47,052 Kako se vam zdi tole? 612 01:21:47,177 --> 01:21:49,513 To pa je hudičevo dobra nadgradnja. 613 01:21:49,680 --> 01:21:52,140 Za g. Konga le najboljše. 614 01:22:15,998 --> 01:22:17,541 Dobro, pripravljeno je. 615 01:22:20,168 --> 01:22:22,504 Injekcije bodo lepo zacelile ozeblino. 616 01:22:32,347 --> 01:22:35,434 Dobro, vstaja. Premika se. 617 01:22:39,730 --> 01:22:41,064 Zmogel boš. 618 01:22:49,990 --> 01:22:51,742 Rahlo nedodelano je, a bo zdržalo. 619 01:22:51,742 --> 01:22:54,161 Dobro zgleda, Trapper. - Presneto dobro. 620 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 Pa dajmo. 621 01:23:04,213 --> 01:23:06,882 Ali mu bo všeč ali pa si jo bo snel z zobmi. 622 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 Mislim, da mu je všeč! 623 01:23:38,539 --> 01:23:39,873 Kralj Skar. 624 01:23:45,003 --> 01:23:47,130 Hej, kaj si mu rekla? 625 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}Da potrebujemo pomoč. 626 01:23:52,970 --> 01:23:54,304 Kam pa gre? 627 01:23:54,513 --> 01:23:56,890 Godzila ne bo prišel dol, če ga ne pripelje Kong. 628 01:23:56,890 --> 01:23:59,935 Ko sta se nazadnje srečala, je Kong skoraj umrl. 629 01:24:00,143 --> 01:24:01,687 Ogromno tvega. 630 01:24:03,939 --> 01:24:06,692 Če bo Kong vdrl na njegovo ozemlje, lahko sproži vojno. 631 01:24:06,942 --> 01:24:09,194 Ja, samomorilska naloga. 632 01:24:09,570 --> 01:24:11,738 Če pa Kong pripelje Godzilo sem dol, 633 01:24:11,905 --> 01:24:15,659 se lahko skupaj borita in možno je, 634 01:24:16,201 --> 01:24:19,538 da Godzila kralju Skarju in Šimi prepreči dostop do površja. 635 01:24:31,967 --> 01:24:35,429 {\an8}KAIRO EGIPT 636 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 Smo povsem prepričani, da ji lahko uspe? 637 01:26:24,288 --> 01:26:26,206 Zato je bila poklicana sem. 638 01:26:26,373 --> 01:26:29,793 Le Iwi z Otoka lobanj lahko prebudi Mothro. 639 01:26:29,960 --> 01:26:33,422 In Mothra je ključna, da bo Godzila zaščitil ta kraj 640 01:26:33,589 --> 01:26:35,632 in njegove poti do površja. 641 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 Zmogla bo. 642 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 Vaščane evakuira. 643 01:27:52,501 --> 01:27:54,878 Težnost! Piramide in težnost. 644 01:27:55,045 --> 01:27:57,506 Ja, zdaj pa razumem! - Po poti mi povej. -Gremo! 645 01:27:57,631 --> 01:28:00,217 Medtem ko poskušamo nekaj na srečo, 646 01:28:00,384 --> 01:28:03,011 smem vzeti ZPVZ in zbrati okrepitve? 647 01:28:03,178 --> 01:28:04,763 S površja? Ne, ni časa. 648 01:28:04,930 --> 01:28:07,099 Ne, ta zamisel je daleč nenavadnejša. 649 01:31:36,892 --> 01:31:39,937 Dobro, pod piramidami smo. Kaj pa zdaj? 650 01:31:40,270 --> 01:31:41,605 Težnost. 651 01:31:42,064 --> 01:31:43,398 Tehnologija Iwijev. 652 01:31:57,204 --> 01:32:01,083 S kemično reakcijo postane ta tekoča kovina mehanizem, 653 01:32:01,250 --> 01:32:05,712 ki potisne elektromagnetni piramidi skupaj in povzročita protitežnostni val. 654 01:32:05,879 --> 01:32:08,298 A le za nekaj minut ali manj. 655 01:32:08,465 --> 01:32:10,759 Kar bi moralo te reči ustaviti pri prehodu. 656 01:32:10,926 --> 01:32:14,137 Potem bo vse od zgoraj priletelo dol. 657 01:32:33,031 --> 01:32:34,366 Tu so. 658 01:32:59,224 --> 01:33:01,602 Ne bo nam uspelo, ni časa. Upočasniti jih moramo. 659 01:33:01,768 --> 01:33:03,228 Že, toda kaj še lahko naredimo? 660 01:33:04,980 --> 01:33:07,065 Paritveni čas vertacinov je. 661 01:33:09,943 --> 01:33:11,236 Ni šans. 662 01:33:29,296 --> 01:33:30,881 Kočija vas čaka! 663 01:33:31,173 --> 01:33:32,841 Na usta te bom kušnil! - Gremo. 664 01:33:36,220 --> 01:33:37,846 Pripnite se, krasni ljudje. 665 01:33:38,180 --> 01:33:39,514 Gor in proč! To! 666 01:34:41,743 --> 01:34:46,540 Ne, motor ne dela. Težnostni sunek je očitno pokvaril tisto pogonsko reč. 667 01:35:23,243 --> 01:35:25,120 To! To! 668 01:35:25,287 --> 01:35:26,872 Zaščitila je prehode. 669 01:36:38,277 --> 01:36:39,862 Ojoj! 670 01:37:11,518 --> 01:37:15,856 {\an8}RIO DE JANEIRO BRAZILIJA 671 01:43:43,285 --> 01:43:44,620 Poglej. 672 01:43:46,246 --> 01:43:48,415 Jia, varna si! Pridi sem. 673 01:44:02,512 --> 01:44:03,931 {\an8}Ponosna sem nate. 674 01:44:06,433 --> 01:44:07,768 Veš, jaz ... 675 01:44:21,907 --> 01:44:24,368 {\an8}Vem, da je ta kraj 676 01:44:24,535 --> 01:44:26,620 {\an8}zate kot dom. 677 01:44:28,830 --> 01:44:30,499 {\an8}In vedeti moraš, 678 01:44:31,166 --> 01:44:35,420 {\an8}da te podpiram, kakor koli se boš odločila. 679 01:44:36,880 --> 01:44:38,215 {\an8}Kaj pa govoriš? 680 01:44:38,215 --> 01:44:39,633 {\an8}Kaj govorim? 681 01:44:39,800 --> 01:44:41,802 {\an8}Mislila sem, da želiš ostati. 682 01:44:43,095 --> 01:44:45,180 {\an8}Kamor koli greva, kar koli počneva, 683 01:44:45,347 --> 01:44:47,057 {\an8}počneva skupaj. 684 01:44:48,433 --> 01:44:52,020 {\an8}Ta kraj je lahko tvoj dom. 685 01:44:52,855 --> 01:44:54,189 {\an8}Jaz ... 686 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}Ti si moj dom. 687 01:45:13,000 --> 01:45:14,376 Si v redu? 688 01:45:33,478 --> 01:45:36,231 Hvala vam. Reševanje sveta nam je v krvi. 689 01:54:26,011 --> 01:54:28,013 Prevedel: Miša Šavor