1 00:01:01,206 --> 00:01:08,171 (ณ ที่แห่งหนึ่งในฮอลโลว์เอิร์ธ) 2 00:04:58,485 --> 00:05:00,696 ในอารยธรรมของมนุษย์ส่วนใหญ่... 3 00:05:00,863 --> 00:05:04,575 เราเคยเชื่อว่าเป็นเผ่าพันธุ์หลักที่ครอบครองโลก 4 00:05:04,950 --> 00:05:09,913 {\an8}เราเชื่อว่าสิ่งมีชีวิตอาศัยอยู่ได้แค่บนผิวของโลก 5 00:05:10,914 --> 00:05:13,000 {\an8}แต่เมื่อมาถึงจุดๆ หนึ่ง คงต้องสงสัยแล้วว่า 6 00:05:13,166 --> 00:05:14,209 {\an8}(ดร.ไอลีน แอนดรูส์ หัวหน้าฝ่ายวิจัยคอง) 7 00:05:14,334 --> 00:05:16,169 {\an8}เรายังเข้าใจอะไรผิดอีกบ้าง 8 00:05:21,425 --> 00:05:25,721 {\an8}การทําแผนที่ของฮอลโลว์เอิร์ธยังไปไม่ถึง 5% 9 00:05:26,305 --> 00:05:31,184 {\an8}แต่ระบบนิเวศเชื่อมโยงกันในแบบที่เราคาดไม่ถึง 10 00:05:31,935 --> 00:05:35,189 {\an8}เราไม่ใช่สองโลกที่แยกกัน เราเป็นหนึ่งเดียว 11 00:05:35,355 --> 00:05:36,607 {\an8}(พบช่องทางใหม่เชื่อมโยงกับ 'ฮอลโลว์เอิร์ธ') 12 00:05:38,567 --> 00:05:40,235 {\an8}คองกําลังปรับตัวในฮอลโลว์เอิร์ธ 13 00:05:40,235 --> 00:05:41,153 {\an8}(คองย้ายถิ่นฐาน) 14 00:05:41,153 --> 00:05:43,238 {\an8}เหมือนพี่เบิ้มจะชอบบ้านใหม่นะครับ 15 00:05:43,530 --> 00:05:44,573 {\an8}เราก็คิดงั้นค่ะ 16 00:05:45,032 --> 00:05:46,992 {\an8}สปีชีส์ของมันชอบเข้าสังคม 17 00:05:47,576 --> 00:05:50,704 {\an8}ตามธรรมชาติคองไม่อยู่แบบสันโดษ 18 00:05:53,498 --> 00:05:55,042 {\an8}มันเป็นตัวสุดท้าย 19 00:05:55,209 --> 00:05:58,712 {\an8}ทุกวันมันออกตามหาครอบครัวที่ไม่มีวันได้พบ 20 00:06:00,756 --> 00:06:01,965 {\an8}แล้วก็อดซิลล่าล่ะ 21 00:06:01,965 --> 00:06:02,925 (อาณาเขตก็อดซิลล่า) 22 00:06:02,925 --> 00:06:04,718 {\an8}ก็อดซิลล่าอยู่บนพื้นผิว คองอยู่ด้านล่าง 23 00:06:04,718 --> 00:06:05,719 {\an8}(อาณาเขตคอง) 24 00:06:05,719 --> 00:06:07,721 {\an8}ตราบใดที่มันไม่ล้ําเข้าไปในเขตกันและกัน 25 00:06:07,846 --> 00:06:09,431 {\an8}ก็ไม่มีอะไรต้องห่วง 26 00:06:09,932 --> 00:06:12,809 {\an8}มนุษย์โชคดีที่ก็อดซิลล่าช่วยสู้ศึกที่เรารับมือไม่ได้ 27 00:06:12,976 --> 00:06:13,977 (โรม ไททัน 024) 28 00:06:18,899 --> 00:06:21,318 {\an8}(โรม อิตาลี) 29 00:07:17,249 --> 00:07:23,714 (ก็อดซิลล่า ปะทะ คอง 2 อาณาจักรใหม่) 30 00:07:30,888 --> 00:07:34,600 นักวิจารณ์ร้องเรียนโมนาร์คที่ภาษีหลายพันล้าน 31 00:07:34,808 --> 00:07:36,226 {\an8}(ด่านโมนาร์ค 1 จุดสังเกตการณ์คอง - ฮอลโลว์เอิร์ธ) 32 00:07:36,226 --> 00:07:38,729 {\an8}ถูกนําไปใช้กับฮอลโลว์เอิร์ธและเทคโนโลยีลับ... 33 00:07:38,896 --> 00:07:41,190 {\an8}เช่นโปรเจ็กต์พาวเวอร์เฮาส์ที่น่าสงสัย 34 00:07:41,356 --> 00:07:45,110 วันนี้เราจะคุยกับดร.ไอลีน แอนดรูส์จากโมนาร์ค 35 00:07:45,277 --> 00:07:46,445 เริ่มที่ก็อดซิลล่า 36 00:07:46,612 --> 00:07:49,031 มันเลิกโจมตีโรมแต่ยังอยู่ในเมือง ควรกังวลมั้ย 37 00:07:49,198 --> 00:07:50,699 {\an8}(ก็อดซิลล่ายึดครองโคโลสเซียม นักท่องเที่ยวตื่นตระหนก) 38 00:07:50,866 --> 00:07:54,411 {\an8}ชัดเจนว่าก็อดซิลล่าเป็นไททันที่ปกป้องเรา 39 00:07:54,578 --> 00:07:56,288 จากไททันชั่วร้ายตัวอื่น 40 00:07:56,455 --> 00:08:00,083 คองกําลังจะเข้านอน ดูท่าจะเป็นวันแย่ๆ อีกวัน 41 00:08:00,417 --> 00:08:02,085 นั่นไกลที่สุดที่มันเคยไป 42 00:08:02,252 --> 00:08:03,545 มันคงหาคู่ละมั้ง 43 00:08:04,213 --> 00:08:05,589 ขอให้โชคดี 44 00:08:05,756 --> 00:08:08,300 หวังว่าจะยอมรับคู่ต่างสปีชีส์ได้นะ 45 00:08:10,969 --> 00:08:12,971 พบหลุมยุบในเขตห้า 46 00:08:13,138 --> 00:08:14,139 (เกิดแผ่นดินไหว: เขต 05) 47 00:08:14,306 --> 00:08:15,849 เขตล่าของคองนี่นา 48 00:08:22,523 --> 00:08:24,566 {\an8}(ค้นพบเขตพื้นที่ใหม่!!) 49 00:08:29,071 --> 00:08:30,405 เป็นแบบนี้ตลอด 50 00:08:33,283 --> 00:08:34,367 ไฟฟ้าผิดปกติอีกแล้วเหรอ 51 00:08:34,535 --> 00:08:37,328 ไม่น่าใช่หรอก ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 52 00:08:37,703 --> 00:08:39,497 งั้นก็ควรแจ้งผอ.แฮมพ์ตัน 53 00:08:40,165 --> 00:08:43,502 เดี๋ยวฉันเขียนไปบอก ที่นี่มีแต่เรื่องผิดปกติ 54 00:08:45,337 --> 00:08:46,755 แปลกจริงๆ 55 00:08:56,265 --> 00:09:00,894 {\an8}(ทางเข้าฮอลโลว์เอิร์ธ โมนาร์ค - บาร์เบโดส) 56 00:09:01,603 --> 00:09:05,107 บอกทหารอิตาลีสิ ถ้าไม่ได้ก็อดซิลล่าโรมคงพังยับ 57 00:09:05,274 --> 00:09:09,111 จะขู่มันก็ตามใจ ให้พวกนั้นไปหาแพะรับบาปใหม่ 58 00:09:09,278 --> 00:09:10,904 ผอ.แฮมพ์ตัน เป็นไงบ้าง 59 00:09:11,071 --> 00:09:14,825 ด่านหนึ่งยังดูแย่ พวกเขาส่งนี่มา 60 00:09:14,992 --> 00:09:16,618 คุณน่าจะลองดูหน่อย 61 00:09:16,785 --> 00:09:18,161 ค่านี้ได้จากกลุ่มเซนเซอร์เหรอ 62 00:09:18,328 --> 00:09:20,539 ใช่ ได้รับสัญญาณค่าสูงหลายจุด 63 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 อาจเป็นแค่สิ่งรบกวนทั่วไปก็ได้ 64 00:09:22,374 --> 00:09:23,500 แต่เกิดขึ้นเรื่อยๆ เลย 65 00:09:24,251 --> 00:09:26,545 - เราควรเตรียมทีมสํารวจเผื่อไว้ - ได้เลย 66 00:09:27,296 --> 00:09:28,547 แล้วก็อดซิลล่าเป็นไง 67 00:09:29,006 --> 00:09:33,260 อ๋อ ยังหลับอยู่ เหมือนเด็กขี้โมโหตัวเบิ้ม 68 00:09:33,594 --> 00:09:35,220 ขอให้เป็นงั้นต่อไปเถอะ 69 00:09:37,180 --> 00:09:40,809 {\an8}(โรงเรียนฐานโมนาร์ค บาร์เบโดส) 70 00:09:50,194 --> 00:09:52,571 ทุกคนห้ามแอบมองกระดาษเพื่อน 71 00:09:53,780 --> 00:09:58,035 ครูขอให้วงกลมคําตอบแบบชัดๆ 72 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 เจีย! 73 00:10:41,203 --> 00:10:42,454 (โรงเรียนฐานโมนาร์ค เค- 12) 74 00:10:42,621 --> 00:10:46,041 ลูกสาวคุณฉลาดมาก แต่ไม่มีปฏิสัมพันธ์ 75 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 เกรดก็ต่ําลง แถมไม่ยอมสื่อสารกับเพื่อนๆ เลย 76 00:10:50,254 --> 00:10:54,675 ยังมีปัญหาพวกนี้อยู่ ดร.แอนดรูส์ มันแย่ลงเรื่อยๆ 77 00:10:56,843 --> 00:11:00,222 โอเค ขอโทษที เธอแค่กําลังปรับตัวกับโลกเรา 78 00:11:00,389 --> 00:11:03,767 ฉันเข้าใจ แต่เราก็มีเด็กคนอื่นๆ ที่ต้องเปลี่ยนวัฒนธรรมและ... 79 00:11:03,934 --> 00:11:06,603 ใช่ แต่วัฒนธรรมเธอไม่ได้เปลี่ยน ตัวเธอคือวัฒนธรรม 80 00:11:06,770 --> 00:11:08,981 เธอเป็นชาวอีวี่คนสุดท้ายที่เหลืออยู่ 81 00:11:10,023 --> 00:11:11,441 เราแค่พยายามสานสัมพันธ์ 82 00:11:12,860 --> 00:11:16,238 ฉันรู้ ฉันก็ด้วย 83 00:11:31,295 --> 00:11:32,588 {\an8}มีอะไรเหรอ 84 00:11:33,130 --> 00:11:34,047 {\an8}เปล่าค่ะ 85 00:11:34,172 --> 00:11:35,465 {\an8}หนูกังวลเรื่องคอง 86 00:11:39,678 --> 00:11:42,264 {\an8}ทําไมถึงวาดรูปนี้ 87 00:11:43,557 --> 00:11:44,933 {\an8}ไปกันเถอะ 88 00:11:45,809 --> 00:11:46,727 {\an8}มองหน้าฉัน 89 00:11:48,061 --> 00:11:49,271 {\an8}หนูเข้ากับที่นี่ไม่ได้! 90 00:11:49,688 --> 00:11:51,648 {\an8}หนูเข้ากับที่ไหนไม่ได้เลย! 91 00:11:54,151 --> 00:11:55,777 {\an8}เธอเข้ากับฉันได้นะ 92 00:11:56,361 --> 00:11:57,988 {\an8}และฉันก็เข้ากับเธอได้ 93 00:12:04,244 --> 00:12:05,245 มาเถอะ 94 00:12:12,252 --> 00:12:15,923 หลายศตวรรษที่เผ่าอีวี่เป็นผู้พิทักษ์เกาะกะโหลก 95 00:12:16,089 --> 00:12:18,175 ที่อาศัยของบรรพบุรุษคองผู้ยิ่งใหญ่ 96 00:12:18,342 --> 00:12:19,343 (แปลภาษาอีวี่ ดร.ไอลีน แอนดรูส์) 97 00:12:19,509 --> 00:12:23,347 แต่เมื่อพายุใหญ่ถล่มเกาะ จนเผ่าอีวี่แทบสูญพันธุ์ 98 00:12:23,513 --> 00:12:26,350 สมาชิกเผ่าแค่หนึ่งเดียวที่รอดชีวิต 99 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 เด็กหญิงที่ถูกพบและช่วยเหลือท่ามกลางพายุโหม 100 00:12:31,438 --> 00:12:33,315 ชาวบ้านคนอื่นๆ หายไปกับเกลียวคลื่น 101 00:12:33,482 --> 00:12:36,860 ประวัติศาสตร์สาบสูญ เช่นเดียวกับเหล่าคอง 102 00:12:37,027 --> 00:12:38,111 ตายแล้ว 103 00:12:38,278 --> 00:12:41,490 เผ่าอีวี่ไม่เหมือนใครเพราะพวกเขาไม่มีภาษาพูด 104 00:12:41,657 --> 00:12:42,741 (ลับเฉพาะ องค์กรโมนาร์ค คลื่นพื้นผิว) 105 00:12:42,908 --> 00:12:45,869 หลายคนเชื่อว่าชนเผ่านี้ได้พัฒนาการสื่อสาร... 106 00:12:57,297 --> 00:12:58,799 (ไม่มีสัญญาณ) 107 00:13:00,342 --> 00:13:03,762 {\an8}(เซนเซอร์ตรวจจับทํางาน ตรวจพบการเคลื่อนไหว!) 108 00:13:24,408 --> 00:13:26,451 {\an8}หนูกลัวว่าตัวเองจะมีอะไรผิดปกติ 109 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 {\an8}เธอไม่มีอะไรผิดปกติ 110 00:13:30,664 --> 00:13:31,999 {\an8}เธอดีพร้อม 111 00:13:34,042 --> 00:13:36,670 {\an8}หนูรู้สึกเหมือนกําลังจะบ้า 112 00:13:44,052 --> 00:13:46,013 เราจะช่วยกันหาทางออก 113 00:13:47,764 --> 00:13:51,143 {\an8}(ไมอามี รัฐฟลอริดา) 114 00:13:56,940 --> 00:13:58,984 คุณจะอยู่ไหนตอนไททันโจมตีครั้งถัดไป 115 00:13:59,776 --> 00:14:05,115 คุณจะปกป้องสิ่งที่คุณรัก และคนที่คุณรักยังไง 116 00:14:06,909 --> 00:14:10,037 พ็อดแคสท์วันนี้สนับสนุนโดยประกันการ์แกนชัว ประกันเดียวที่... 117 00:14:10,204 --> 00:14:13,457 คุ้มครองบ้านและทรัพย์สินของคุณจากภัยไททัน 118 00:14:13,624 --> 00:14:17,711 ก็อดซิลล่าอาจไม่แคร์ความฝันคุณเท่าการ์แกนชัว 119 00:14:17,878 --> 00:14:19,838 เอาล่ะ เหล่านักล้วงความจริงไททัน! 120 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 วันนี้เรามีเรื่องให้คุยกันเยอะเลย 121 00:14:24,009 --> 00:14:26,637 กําลังอัดเสียง ไปไกลๆ! 122 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 คือผมอยากให้ทุกคนรู้ว่ามันไม่มี... 123 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 เดี๋ยวฆ่าทิ้ง... 124 00:14:33,143 --> 00:14:34,978 ไม่อยากจะเชื่อ! มีอะไร 125 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 ไง เบอร์นี่ 126 00:14:40,817 --> 00:14:42,736 ไอลีน แอนดรูส์ เคยเจอกันที่ฮ่องกง 127 00:14:44,530 --> 00:14:45,697 ใช่ ใช่ๆ 128 00:14:45,864 --> 00:14:47,699 ฮ่องกง ใช่ นานมากแล้วนะ 129 00:14:47,866 --> 00:14:50,494 แล้ว ไม่ใช่ ให้ตาย ใช่ 130 00:14:50,661 --> 00:14:52,788 - ตอนนั้นผมฉันยาวกว่านี้ - คุณตัดผมนี่นา 131 00:14:52,955 --> 00:14:54,498 ทําไฮไลท์ด้วย สวยดี 132 00:14:56,917 --> 00:14:58,919 ฉันอยากให้คุณช่วยอะไรหน่อย 133 00:14:59,920 --> 00:15:01,547 - ผมเหรอ - อือฮึ 134 00:15:02,798 --> 00:15:07,386 ได้ ได้สิ ได้เลย เข้ามาก่อน ดร.แอนดรูส์ 135 00:15:07,553 --> 00:15:09,096 - โอเค - ครับ 136 00:15:09,471 --> 00:15:11,974 ตรงไปตามทางเดินเลย ทางซ้าย โอเค 137 00:15:14,268 --> 00:15:16,270 นั่งก่อนสิ จะให้ผมช่วยอะไรเหรอ 138 00:15:16,395 --> 00:15:19,022 เอางี้ ทําตัวตามสบายเหมือนอยู่บ้านได้เลย 139 00:15:19,398 --> 00:15:21,441 โอเค สัญญาณทางขวา... 140 00:15:21,608 --> 00:15:24,862 คือสัญญาณที่รบกวนอุปกรณ์เราในฮอลโลว์เอิร์ธ 141 00:15:25,028 --> 00:15:25,946 โอเค 142 00:15:26,697 --> 00:15:30,325 และนี่คือภาพวาดของลูกสาวฉัน เจีย 143 00:15:30,492 --> 00:15:33,036 คุณต้องคิดว่าฉันบ้าไปแล้วแน่ๆ 144 00:15:34,162 --> 00:15:36,832 ไม่นะ รูปแบบตรงช่วงกลางเหมือนกันเลย 145 00:15:37,207 --> 00:15:39,626 ใช่ ถูกต้อง 146 00:15:40,627 --> 00:15:41,628 ขอบคุณ 147 00:15:41,795 --> 00:15:44,631 นักวิเคราะห์เราจนหนทาง 148 00:15:44,798 --> 00:15:48,886 พวกนั้นเอาแต่พูดว่า "คลื่นวิทยุรบกวน" "เหตุบังเอิญ" แต่ฉัน... 149 00:15:49,052 --> 00:15:52,973 ฉันรู้ว่าคุณคิดนอกกรอบ ไม่รู้จะหันไปพึ่งใครแล้ว 150 00:15:54,224 --> 00:15:56,226 - พวกเขาส่งคุณมานี่ทําไม - ไม่ ไม่มีใครส่งมา ฉันมาเอง 151 00:15:56,393 --> 00:15:58,896 รู้มั้ยตลกตรงไหน ที่โมนาร์คไม่ยอมยืนยัน... 152 00:15:59,062 --> 00:16:02,608 ว่าผมทําหน้าที่สําคัญในการโค่นเมก้าก็อดซิลล่า ซึ่งทําให้ผมเสีย... 153 00:16:03,192 --> 00:16:06,904 ผู้ติดตามบล็อกผมหายไปมหาศาล อ้อ แล้วพวกชอบป่วน... 154 00:16:07,404 --> 00:16:10,073 พวกป่วนออนไลน์ ตั้งคําถามทุกประเด็นที่ผมยกมา 155 00:16:10,240 --> 00:16:14,411 โดยเฉพาะคนที่ชื่อกิโดร่าสแตน64 เคยได้ยินมั้ย 156 00:16:14,870 --> 00:16:17,664 - ไม่ ไม่เคยได้ยินเลย - ดี เพราะว่ามันห่วยแตก โอเคนะ 157 00:16:17,831 --> 00:16:20,626 ผมมีคุณสมบัติมากกว่าคนเกินครึ่งที่ทํางานที่นั่น 158 00:16:20,792 --> 00:16:23,587 ผมรู้ว่าก็อดซิลล่าจะทําอะไรก่อนใครที่โมนาร์ค... 159 00:16:23,754 --> 00:16:28,717 ฉันถึงได้มานี่ เบอร์นี่ ฉันมาที่นี่ โอเคนะ 160 00:16:31,428 --> 00:16:33,096 ช่วยฉันได้รึเปล่า 161 00:16:33,805 --> 00:16:36,642 ขึ้นกับว่า คุณเป็นหัวหน้าทีมใหม่ที่เมสรึเปล่า 162 00:16:37,059 --> 00:16:38,060 ที่ไหนนะ 163 00:16:38,352 --> 00:16:41,396 สถานีฮอลโลว์เอิร์ธโมนาร์ค เอ็มเอชอีเอส อ่านว่าเมส 164 00:16:41,813 --> 00:16:45,067 ไม่มีใครเรียกแบบนั้นหรอก ฉันดูแลฝ่ายวิจัยคอง 165 00:16:45,234 --> 00:16:49,112 แต่ผอ.แฮมพ์ตันรับผิดชอบการดําเนินการทั่วไป 166 00:16:49,863 --> 00:16:52,866 แต่ผอ.แฮมพ์ตันไม่มีลูกสาวที่คุยกับคองได้ 167 00:16:56,995 --> 00:16:57,996 คุณอยากไปที่ฮอลโลว์เอิร์ธ 168 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 ดีใจจังที่คุณพูดขึ้นมา คิดว่าจะไม่ถามซะแล้ว 169 00:17:01,250 --> 00:17:02,918 - แต่ผมต้องการหลักฐาน - เปล่า ฉันไม่ได้ถาม ไม่ได้ถาม 170 00:17:03,085 --> 00:17:04,378 เรื่องนั้นจะเสริมความน่าเชื่อถือให้บล็อกผมได้ 171 00:17:04,545 --> 00:17:07,172 และผมรู้ว่าคุณจะเป็นคนช่วยผม 172 00:17:07,381 --> 00:17:10,133 โอเค ถ้าเป็นแบบนั้น ซึ่งเป็นได้ยาก โมนาร์คต้องเป็น... 173 00:17:10,300 --> 00:17:12,219 ไม่รู้พวกคุณเรียกอะไรกัน คนตัดต่อสุดท้ายว่าจะให้มี... 174 00:17:12,219 --> 00:17:13,136 (แจ้งเตือนฉุกเฉิน!) 175 00:17:13,136 --> 00:17:14,221 โทษนะ ตัดต่อสุดท้ายเหรอ ไม่ได้ๆ 176 00:17:14,387 --> 00:17:15,388 (สัญญาณชีพก็อดซิลล่าพุ่งขึ้น! ติดต่อมา!) 177 00:17:15,556 --> 00:17:16,932 ความซื่อตรงทางสื่อผมเสื่อมเสียแน่ 178 00:17:17,099 --> 00:17:18,016 แย่ละ 179 00:17:18,183 --> 00:17:21,019 ไม่มีนักสารคดีที่ดีคนไหนยกการตัดต่อสุดท้ายให้ ให้คุณเป็นโปรดิวเซอร์ก็ได้ 180 00:17:21,185 --> 00:17:22,521 โอเค โอเค! ได้! ยกให้! ยกให้! ก็ได้! 181 00:17:22,687 --> 00:17:25,941 ลูกสาวฉันกําลังมีปัญหา และฉันไม่รู้จะช่วยยังไง 182 00:17:27,484 --> 00:17:30,153 คุณหาคําตอบมา แล้วฉันจะให้ทุกอย่างที่ต้องการ โอเคนะ 183 00:17:30,320 --> 00:17:31,488 ฉันสัญญา 184 00:17:31,655 --> 00:17:33,991 ทุกอย่างนี่เยอะนะ ใจกว้างมากเลย แต่ว่า... 185 00:17:34,157 --> 00:17:36,827 - และเราต้องไปกันแล้ว เดี๋ยวนี้ - ไงนะ 186 00:17:36,994 --> 00:17:38,829 ก็อดซิลล่าเคลื่อนไหวอีกแล้ว 187 00:18:35,260 --> 00:18:38,847 โอเค ฟังนะ ถ้าก็อดซิลล่าเคลื่อนไหว แปลว่ามันสัมผัสได้ถึงอันตราย 188 00:18:39,014 --> 00:18:40,599 - เราไม่รู้ว่าคืออะไร - แล้วคุณไม่กังวลเหรอ 189 00:18:40,766 --> 00:18:43,769 กังวลแน่นอน ท่านสว. เราถึงได้จับตาดูสถานการณ์อยู่ 190 00:18:43,936 --> 00:18:45,979 - จับตาดูว่าถ้าก็อดซิลล่าไปทาง... - มีอะไร รอเดี๋ยวสิ 191 00:18:46,146 --> 00:18:48,440 - ขอบอกเลยนะคะ ท่านสว. - เกิดเรื่องแล้ว! 192 00:18:48,607 --> 00:18:50,692 ว่าคองไม่ได้ออกมาจากฮอลโลว์เอิร์ธ 193 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 เพราะงั้นไม่มีเหตุผลที่ก็อดซิลล่าจะตอบโต้ 194 00:19:06,500 --> 00:19:08,168 - มันขึ้นมาทําอะไร - ไม่รู้เลย 195 00:19:08,335 --> 00:19:10,504 - แล้วก็อดซิลล่ารู้มั้ย - เราบอกไม่ได้ 196 00:19:10,671 --> 00:19:11,672 อีกเดี๋ยวก็คงได้รู้ 197 00:19:11,838 --> 00:19:14,925 แล้วถ้าก็อดซิลล่ามาทางนี้จะทํายังไง 198 00:19:15,342 --> 00:19:16,843 ก็ต้องใส่เกียร์หมาน่ะสิ 199 00:19:17,010 --> 00:19:19,513 ลุกขึ้น ไปเร็ว! อย่าชักช้า เร็วเข้า ไปเลย 200 00:19:33,944 --> 00:19:35,737 {\an8}มันบาดเจ็บ 201 00:19:45,956 --> 00:19:47,583 ยาสลบพร้อมแล้ว 202 00:19:47,916 --> 00:19:51,461 (ค่าการสลบ 86%) 203 00:19:55,716 --> 00:19:58,427 เอาล่ะ ข่าวดีคือแค่ฟันผุ 204 00:19:58,594 --> 00:20:01,597 แต่โชคดีมากที่หมอมือหนึ่งของเมืองอยู่นี่แล้ว 205 00:20:06,977 --> 00:20:08,270 ต้องยังงั้น 206 00:20:13,025 --> 00:20:14,902 ต้องยังงั้น 207 00:20:16,445 --> 00:20:19,615 เอาล่ะ ค่าสลบคอง 100% แล้ว สัญญาณชีพคงที่ 208 00:20:19,781 --> 00:20:22,743 แทรปเปอร์ จัดการเปลี่ยนฟันเป็นซี่ใหม่ได้เลย 209 00:20:30,000 --> 00:20:31,627 แทรปเปอร์ลงจอด 210 00:20:43,639 --> 00:20:44,932 โห เพื่อน 211 00:20:45,432 --> 00:20:46,600 เมื่อเช้ากินอะไรมาน่ะ 212 00:20:50,103 --> 00:20:51,104 โอเค 213 00:20:53,398 --> 00:20:55,692 ใช่ ฟันซี่นี้พร้อมถอนแล้ว 214 00:21:00,405 --> 00:21:01,406 เอาเลย ดึงได้! 215 00:21:23,679 --> 00:21:24,805 อยู่นี่เอง 216 00:21:25,889 --> 00:21:29,017 แทรปเปอร์ ขอบคุณที่รีบมาที่นี่ เก่งมาก 217 00:21:29,184 --> 00:21:31,103 ยินดีอย่างยิ่ง 218 00:21:31,270 --> 00:21:34,273 หายากนะที่จะได้ปีนเข้าไปในปากลิงสูง 300 ฟุต 219 00:21:34,439 --> 00:21:36,441 ก็จริง แน่ใจนะว่าแข็งแรงพอ 220 00:21:36,650 --> 00:21:37,609 ฟันน่ะเหรอ ใช่ 221 00:21:37,776 --> 00:21:40,821 ใช้โพลิเมอร์ผสมแบบเดียวกับแผ่นกันความร้อนรถ 222 00:21:42,906 --> 00:21:44,575 ใช้กัดหอไอเฟลยังได้ 223 00:21:45,200 --> 00:21:48,203 ถ้าก็อดซิลล่ารู้ว่ามันขึ้นมา ฟันดีๆ ก็ช่วยไม่ได้นะ 224 00:21:48,370 --> 00:21:52,666 แหม จะปล่อยให้ไททันปวดฟันคงไม่ดีแน่ 225 00:21:53,375 --> 00:21:54,751 - ไม่หรอก - ไม่ต้องห่วง 226 00:21:54,918 --> 00:21:57,462 มันจะมึนๆ สักสองสามชั่วโมง อีกเดี๋ยวก็พร้อมกลับลงไป 227 00:21:57,796 --> 00:22:00,674 รู้มั้ย ครั้งแรกที่รู้ว่านายจะไปเป็นสัตวแพทย์ ฉันไม่เชื่อ 228 00:22:00,841 --> 00:22:03,427 มันน่าเบื่อเกินไปสําหรับแทรปเปอร์ 229 00:22:03,594 --> 00:22:05,470 แล้วนายก็กลายเป็นสัตวแพทย์พิสดารที่สุดในโลก 230 00:22:05,679 --> 00:22:07,306 ใช่ มีแค่ผมกับดร.ดูลิตเติลน่ะ 231 00:22:07,723 --> 00:22:09,433 แต่สัตว์ผมตัวใหญ่กว่า 232 00:22:10,559 --> 00:22:13,145 คิดว่ามีคนที่ทําให้นายรู้จักโตได้แล้วซะอีก 233 00:22:13,312 --> 00:22:17,524 ไม่นะ ตอนเรียนมหาลัยมีคนนึงพยายาม แต่... ไม่สําเร็จ 234 00:22:17,691 --> 00:22:19,526 - จริงเหรอ - ใช่ เธอพูดว่าไงนะ 235 00:22:19,693 --> 00:22:21,945 "แทรปเปอร์ นายเป็นคนที่ไม่จริงจังเลย" 236 00:22:22,112 --> 00:22:23,238 โอ้ ดูเธอจะฉลาดนะ 237 00:22:23,405 --> 00:22:25,949 ใช่ คงงั้น ได้ปริญญาเอก 238 00:22:26,533 --> 00:22:27,534 สองใบต่างหาก 239 00:22:30,245 --> 00:22:31,413 เด็กนั่นเป็นไง 240 00:22:32,039 --> 00:22:34,249 กําลังดิ้นรนอยู่ 241 00:22:34,791 --> 00:22:36,752 พยายามหาที่ทางบนโลก 242 00:22:37,461 --> 00:22:39,004 ใช่ ผมเข้าใจดีเลย 243 00:22:40,088 --> 00:22:41,715 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็ดีเอง 244 00:22:42,090 --> 00:22:43,467 เธอได้แม่ดี 245 00:22:46,261 --> 00:22:47,095 {\an8}พักผ่อนนะ 246 00:22:47,262 --> 00:22:48,889 {\an8}แล้วจะดีขึ้น 247 00:22:53,227 --> 00:22:54,561 {\an8}ดูดีมาก 248 00:22:59,566 --> 00:23:04,488 ดร. แอนดรูส์ มีแขกมาขอพบ 249 00:23:06,448 --> 00:23:08,617 อย่าเข้าใจผิดนะ แต่ผมขอบอกว่า... 250 00:23:08,784 --> 00:23:10,994 เอกสารวิจัยคุณมีช่องโหว่ที่เห็นได้ชัดอยู่หลายจุด 251 00:23:11,161 --> 00:23:13,956 ผมต้องอ้อนวอนให้คนในแชทดิสคอร์ดช่วย พวกนั้นน่ะไม่... 252 00:23:14,122 --> 00:23:15,916 - เบอร์นี่ ได้อะไรเพิ่มบ้างมั้ย - ได้สิ ผมมีข้อมูลเพิ่ม 253 00:23:16,083 --> 00:23:18,460 ผมมีข้อมูล สัญญาณที่พวกคุณตรวจจับได้ 254 00:23:18,627 --> 00:23:20,963 โอเค เราเห็นรูปแบบที่คล้ายกัน เกิดขึ้นซ้ําๆ 255 00:23:21,129 --> 00:23:23,507 แต่ละค่าที่สูงขึ้นโยงกับเหตุการณ์เฉพาะของไททัน 256 00:23:23,674 --> 00:23:26,218 ช่วยถือหน่อยสิ ขอบคุณมาก โอเคดูนี่นะ 257 00:23:26,385 --> 00:23:30,514 เห็นมั้ย คิงกิโดร่า เผชิญก็อดซิลล่าเป็นครั้งแรก 258 00:23:30,806 --> 00:23:32,641 ส่วนนี่ ตอนที่ค้นพบเกาะกะโหลก 259 00:23:33,100 --> 00:23:35,852 โอเค คุณจะบอกว่าสัญญาณพวกนี้ไม่ใช่รูปแบบสุ่ม 260 00:23:36,019 --> 00:23:38,063 - ใช่ ดูเหมือนจะเป็นงั้น ใช่แล้ว - และก็อดซิลล่าก็รู้สึกได้ 261 00:23:38,230 --> 00:23:39,439 อ้อ ผมมีข้อมูลมากกว่านั้น 262 00:23:39,606 --> 00:23:42,651 ดูนี่ ผมได้ลองดูจุดที่เหมือนกันของแต่ละคลื่น 263 00:23:42,818 --> 00:23:44,236 - แล้วเทียบกับรูปแบบนั่น และ... - กําลังจะบอกว่าอะไร 264 00:23:44,403 --> 00:23:48,365 เป็นการขอความช่วยเหลือ! ขอความช่วยเหลือ ขอให้ช่วยผ่านกระแสจิต 265 00:23:48,532 --> 00:23:50,659 ถ้าลูกคุณเห็นสัญลักษณ์พวกนี้ 266 00:23:50,826 --> 00:23:53,704 แปลว่าบางอย่างข้างล่าง กําลังขอให้ช่วย 267 00:23:56,665 --> 00:24:00,502 คลื่นเสียงปกติไม่แพร่ไกลขนาดนี้โดยไม่แผ่ว แต่นี่ 268 00:24:00,669 --> 00:24:04,131 เป็นสิ่งที่เราไม่เคยพบมาก่อน เข้มข้นขึ้นเรื่อยๆ 269 00:24:04,298 --> 00:24:06,425 - มีทฤษฎีที่เป็นไปได้มั้ย - มี ภาษาโทรจิตเอเลี่ยน 270 00:24:06,592 --> 00:24:08,552 เป็นสัญญาณขอความช่วยเหลือ 271 00:24:09,803 --> 00:24:11,054 สัญญาณ จากอะไร 272 00:24:11,471 --> 00:24:12,472 หรือจากใคร 273 00:24:12,639 --> 00:24:14,892 ยังไงก็เถอะ ก็อดซิลล่าเคลื่อนที่เพราะเรื่องนี้รึ 274 00:24:15,058 --> 00:24:17,185 เราบอกแน่ชัดไม่ได้ แต่เหมือนจะเป็นงั้น 275 00:24:17,352 --> 00:24:22,107 เราต้องรีบหาวิธี สถานการณ์เร่งเร้าเต็มทีแล้ว 276 00:24:23,358 --> 00:24:26,486 รัฐบาลกําลังหาข้ออ้างยึดปฏิบัติการฮอลโลว์เอิร์ธ 277 00:24:26,653 --> 00:24:28,739 และองค์กรทั้งหลายก็จ้องรออยู่ 278 00:24:28,906 --> 00:24:32,117 ใช่ ใครล่ะจะอยากรวยและกําจัดสัตว์ประหลาดทิ้ง 279 00:24:32,284 --> 00:24:33,577 แบบนั้นคงแย่เลยว่ามั้ย 280 00:24:33,827 --> 00:24:36,288 เราต้องหาต้นตอก่อนพวกที่ดี.ซี. จะรู้เรื่องนี้เข้า 281 00:24:38,040 --> 00:24:42,669 โอเค ฉันให้คุณคุมปฏิบัติการทั้งหมด 282 00:24:42,836 --> 00:24:46,256 ตั้งทีมเล็ก มิคาเอลรีบจัดการและอย่าให้ใครตาย 283 00:24:46,423 --> 00:24:48,342 เราจะเข้าและออกมาก่อนจะมืด 284 00:24:48,842 --> 00:24:51,011 นายอยากจะไปด้วยกันมั้ย 285 00:24:52,262 --> 00:24:53,430 คิดว่าจะไม่ถามซะแล้ว 286 00:24:57,976 --> 00:24:58,977 ทุกหน่วยโปรดทราบ 287 00:24:59,144 --> 00:25:03,524 เตรียมฮีฟสามสู่ฮอลโลว์เอิร์ธ ออกในอีก 5 นาที 288 00:25:04,608 --> 00:25:08,028 ไม่มีสัญญาณตอบจากด่านฮอลโลว์เอิร์ธ วิทยุคงดับ 289 00:25:08,195 --> 00:25:09,530 งั้นเราไปที่นั่นก่อน 290 00:25:09,696 --> 00:25:10,781 รับทราบ 291 00:25:11,949 --> 00:25:13,700 {\an8}หนูอยากไปด้วย 292 00:25:14,409 --> 00:25:17,162 {\an8}มีเหตุผลร้อยแปด ข้างล่างนั่นไม่ปลอดภัยกับเธอ 293 00:25:17,579 --> 00:25:19,373 {\an8}มีบางอย่างเรียกหาหนู 294 00:25:21,708 --> 00:25:24,253 {\an8}"คุณคือคนของหนู หนูคือคนของคุณ" 295 00:25:25,587 --> 00:25:28,590 {\an8}ใช้คําพูดฉันยอกย้อนเหรอ 296 00:25:28,757 --> 00:25:29,633 {\an8}ถามจริง 297 00:25:30,008 --> 00:25:32,094 {\an8}อีกอย่าง คุณอาจต้องการให้หนูช่วยเรื่องคอง 298 00:25:34,429 --> 00:25:36,890 เอาล่ะ ทุกคนตื่นตัวไว้ คองลุกแล้ว 299 00:25:42,688 --> 00:25:45,065 {\an8}ต้องอยู่ใกล้ฉันตลอดเวลานะ 300 00:25:57,035 --> 00:26:00,956 เฮ้ นี่! ดร.แอนดรูส์ ไม่เอาน่า ตกลงกันแล้วนะ 301 00:26:01,123 --> 00:26:03,750 เบอร์นี่ เราไม่ได้ไปชมวิว นี่ภารกิจลาดตระเวน 302 00:26:04,585 --> 00:26:05,586 อ๋อ เข้าใจแล้ว 303 00:26:06,253 --> 00:26:09,423 พออยากได้อะไรก็พูดว่า "ฉลาดจังเลยเบอร์นี่ เก่งจังเลย เบอร์นี่..." 304 00:26:09,590 --> 00:26:14,094 "ฉันจะกดติดตามบล็อกไททันของคุณ เบอร์นี่" แล้วพอทําให้ได้ก็เขี่ยผมทิ้ง 305 00:26:14,678 --> 00:26:16,805 บอกให้นะ เรื่องนี้อาจเป็นอันตราย 306 00:26:17,723 --> 00:26:20,517 ไม่เอาน่า ผมกับอันตราย ซี้กันจะตาย 307 00:26:22,185 --> 00:26:23,687 ไม่ได้ตั้งใจให้คล้องจอง 308 00:26:24,855 --> 00:26:27,232 คุณติดค้างผม โอเคมั้ย ผมช่วยหาคําตอบเรื่องนี้ 309 00:26:27,983 --> 00:26:31,486 อาจเหมือนครั้งที่แล้วไง เราช่วยโลกไว้ จําได้มั้ย 310 00:26:34,031 --> 00:26:35,532 - มิคาเอล - ครับ 311 00:26:36,366 --> 00:26:37,659 เตรียมที่นั่งเพิ่มอีกที่ 312 00:26:37,826 --> 00:26:39,703 ขอบคุณดร.แอนดรูส์! คุณไม่เสียใจแน่นอน 313 00:26:39,953 --> 00:26:41,038 ล้อเล่นใช่มั้ย 314 00:26:42,789 --> 00:26:44,082 ผมเองที่เพิ่มมา หวัดดี 315 00:26:47,211 --> 00:26:48,295 ระบบเชื่อมต่อแล้ว 316 00:26:50,422 --> 00:26:51,506 เชื่อมต่อแล้ว 317 00:26:52,382 --> 00:26:54,092 เรากําลังจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ 318 00:26:54,259 --> 00:26:57,930 ผมกําลังจะไปฮอลโลว์เอิร์ธ 319 00:26:58,096 --> 00:26:59,681 พระเจ้าช่วย ทําอะไรอยู่เนี่ย 320 00:27:00,724 --> 00:27:03,435 มีสรุปเรื่องการบินให้รึเปล่า มีอะไรที่ผมต้องรู้มั้ย 321 00:27:03,602 --> 00:27:04,853 - มีสิ - เขาค่อนข้าง... 322 00:27:05,020 --> 00:27:09,107 ไม่มีร่มชูชีพ ไม่มีเครื่องช่วยลอยตัว ถ้าแตะอะไร 323 00:27:09,274 --> 00:27:12,903 โดนตัดมือ และถ้าจะตายก็ช่วยไปตายนอกยานผม 324 00:27:14,821 --> 00:27:17,658 สรุปได้ดี สรุปได้ดี 325 00:27:18,283 --> 00:27:21,870 อย่าถือสามิคาเอลเลย เขาเป็นพวกรักรุนแรง 326 00:27:28,210 --> 00:27:30,796 เอาล่ะมิคาเอล ไปกันได้ 327 00:27:40,305 --> 00:27:42,307 ฮีฟหนึ่ง ออกตัวได้เลย 328 00:27:42,474 --> 00:27:43,559 เริ่มกันเลย 329 00:27:55,654 --> 00:27:57,447 พยายามอย่ากลืนลิ้นตัวเองแล้วกัน 330 00:27:57,698 --> 00:28:01,034 ไงนะ อย่ากลืนลิ้นตัวเองเหรอ ไม่เห็นเข้าใจเลย 331 00:28:04,621 --> 00:28:06,790 ฐานถึงฮีฟ เข้าทางลงได้ 332 00:28:07,416 --> 00:28:09,042 คุณนับนะ ดร.แอนดรูส์ 333 00:28:09,167 --> 00:28:10,335 - สาม - ไปกันเถอะ 334 00:28:10,961 --> 00:28:12,421 - สอง และหนึ่ง - ผมไม่พร้อม 335 00:28:12,588 --> 00:28:14,298 แม่เจ้าโว้ย! 336 00:28:39,615 --> 00:28:44,369 ผมกําลังกลายเป็นน้ํา 337 00:29:06,183 --> 00:29:09,311 ระบบการบินเริ่มทํางาน ระบบเสถียร 338 00:29:09,478 --> 00:29:10,938 ทุกระบบเรียบร้อยดี 339 00:29:11,104 --> 00:29:12,648 ทุกคนเป็นไงบ้าง โอเคมั้ย 340 00:29:12,814 --> 00:29:14,274 - ดีสุดๆ - เหรอ 341 00:29:14,441 --> 00:29:15,943 เบอร์นี่ โอเคมั้ย 342 00:29:20,197 --> 00:29:23,033 สุดยอด โอ้ ว้าว 343 00:29:44,596 --> 00:29:47,474 คองกําลังกลับบ้าน ด่านอยู่ไกลแค่ไหน 344 00:29:47,641 --> 00:29:49,851 ร้อยโล พวกเขาไม่ตอบกลับเลย 345 00:29:51,937 --> 00:29:53,063 พบบางสิ่งระยะประชิด 346 00:29:54,898 --> 00:29:57,276 - นักล่าฝูงนึง เก้านาฬิกา - ไหน ไงนะ 347 00:29:57,651 --> 00:29:59,903 นั่นมันพวกเวอร์เตซีน มิคาเอล เวอร์เตซีน 348 00:30:00,070 --> 00:30:01,154 อันตรายมั้ย 349 00:30:01,321 --> 00:30:02,823 ไม่ พวกนี้ไร้พิษสง 350 00:30:02,990 --> 00:30:04,408 เว้นแต่จะไปยั่วมัน พวกมันจะ... 351 00:30:04,575 --> 00:30:06,618 ยิงไฟฟ้าชีวภาพใส่ รุนแรงเท่าฟ้าผ่า 352 00:30:10,372 --> 00:30:12,207 พวกนักล่าอยู่ห่างพวกมัน 353 00:30:12,374 --> 00:30:14,835 ทําให้มันเป็นเพื่อนร่วมทางที่ดี... 354 00:30:15,002 --> 00:30:19,923 ถ้ามีระบบพรางตัวเลียนแบบชีวภาพสุดเท่แบบเรา 355 00:30:34,646 --> 00:30:36,356 - รายงานมา - ไม่ดีเลย 356 00:30:36,523 --> 00:30:40,277 ก็อดซิลล่าเพิ่งไปถึงฝรั่งเศส หน่วยภาคพื้นอยู่ห่างห้ากิโล 357 00:30:43,614 --> 00:30:45,949 {\an8}(มงตายัค ฝรั่งเศส) 358 00:30:47,993 --> 00:30:49,953 {\an8}ภาคพื้นถึงสถานีโมนาร์ค 359 00:30:51,205 --> 00:30:52,998 {\an8}เรากําลังเข้าใกล้ตําแหน่งก็อดซิลล่า 360 00:30:56,293 --> 00:30:57,294 มีรูปเข้ามา 361 00:30:58,712 --> 00:31:01,340 พระเจ้าช่วย นั่นมันโรงงานนิวเคลียร์ 362 00:31:13,644 --> 00:31:15,521 {\an8}เตาปฏิกรณ์พังยับแล้ว! 363 00:31:16,313 --> 00:31:18,065 {\an8}พื้นที่เต็มไปด้วยรังสี! 364 00:31:19,149 --> 00:31:21,360 {\an8}เราต้องถอนกําลัง! 365 00:31:26,073 --> 00:31:28,534 รังสีในบรรยากาศลดลง มันกําลังดูดซับอยู่ 366 00:31:28,700 --> 00:31:30,452 โอเค มันเติมพลังเพื่ออะไรสักอย่าง 367 00:32:06,947 --> 00:32:11,869 ก็อดซิลล่าดูดซับรังสีจํานวนมหาศาล มันต้องกําลังเตรียมรับมืออะไรแน่ 368 00:32:13,078 --> 00:32:14,872 - นอกเขตสัญญาณ - บ้าเอ๊ย 369 00:32:15,163 --> 00:32:17,040 เรากําลังจะถึงด่านหนึ่ง 370 00:32:26,717 --> 00:32:27,718 ให้ตาย 371 00:32:27,885 --> 00:32:29,928 โอ้โห ดูท่าไม่ดีเลยว่ามั้ย 372 00:32:31,013 --> 00:32:32,431 คุณเห็นรึเปล่าด็อก 373 00:32:33,390 --> 00:32:34,808 เห็น ฉันเห็นอยู่ 374 00:33:04,421 --> 00:33:06,048 ไม่พบคลื่นความร้อน 375 00:33:06,798 --> 00:33:08,508 ไม่น่าเจอคนรอด 376 00:33:08,675 --> 00:33:11,595 เคารพกันหน่อยสิ คนพวกนี้มีครอบครัวนะ 377 00:33:12,429 --> 00:33:13,722 อะไรถึงทําแบบนี้ได้ 378 00:33:14,932 --> 00:33:17,935 ฉันไม่เข้าใจ ด่านนี้ตั้งมาเป็นปีโดยไม่มีปัญหา 379 00:33:18,101 --> 00:33:20,938 ทําไมถึงโจมตีตอนนี้ มีอะไรเปลี่ยนไป 380 00:33:25,901 --> 00:33:28,862 นี่ ด็อก มีกล้องอยู่ตรงนี้ 381 00:33:29,029 --> 00:33:31,990 คิดว่าพอจะดึงภาพออกมาดูได้นะ 382 00:33:32,950 --> 00:33:34,159 เวรแล้ว 383 00:33:40,040 --> 00:33:41,458 คิดว่าคองทํารึเปล่า 384 00:33:42,000 --> 00:33:45,045 นั่นไม่ใช่คอง มันคืออย่างอื่น 385 00:33:45,504 --> 00:33:49,883 ใช่ เราออกไปก่อนอย่างอื่นที่ว่าจะกลับมาดีกว่า 386 00:33:50,050 --> 00:33:51,885 เตรียมพร้อม ให้ไวเลย 387 00:35:28,232 --> 00:35:33,237 (แดนเบื้องล่าง เขตที่ยังไม่ถูกสํารวจ) 388 00:38:58,317 --> 00:38:59,776 ได้เรื่องอะไรบ้างมั้ย 389 00:38:59,943 --> 00:39:01,028 ได้ ก็แค่... 390 00:39:03,864 --> 00:39:04,865 พระเจ้าช่วย 391 00:39:05,199 --> 00:39:06,033 อะไร 392 00:39:07,451 --> 00:39:09,453 นี่ไง ดูสิ 393 00:39:09,620 --> 00:39:12,080 ดูเหมือนเอป แต่เป็นไปไม่ได้ 394 00:39:12,539 --> 00:39:14,208 นั่นมันตัวบ้าอะไร 395 00:39:14,833 --> 00:39:16,210 นึกไม่ออกเลย 396 00:39:18,420 --> 00:39:19,254 ไม่! 397 00:39:20,380 --> 00:39:22,049 มิคาเอล! มิคาเอล! 398 00:39:22,299 --> 00:39:23,300 ผมกําลังแก้ไข! 399 00:39:23,592 --> 00:39:25,677 - เร็วเข้าสิ ไอ้... - พระเจ้า! โอเค โอเค โอเค! 400 00:39:29,806 --> 00:39:31,099 เมื่อกี้คืออะไรมิคาเอล 401 00:39:31,266 --> 00:39:32,267 ใจเย็น ใจเย็น 402 00:39:32,434 --> 00:39:34,228 ต้องเป็นสัญญาณนั่นแน่ คลื่นไฟฟ้ารบกวนเดียวกัน 403 00:39:34,394 --> 00:39:35,479 กับที่พบที่ด่าน 404 00:39:35,854 --> 00:39:36,813 {\an8}มันรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ 405 00:39:37,022 --> 00:39:37,898 {\an8}โธ่ ไม่เอาน่า เร็วเข้า 406 00:39:38,065 --> 00:39:39,608 {\an8}มาจากแถวๆ นี้ 407 00:39:39,983 --> 00:39:40,817 {\an8}แน่ใจนะ 408 00:39:43,737 --> 00:39:45,280 เธอบอกว่ามาจากสันเขานั้น 409 00:39:50,994 --> 00:39:52,329 ไปดูกันหน่อย 410 00:39:52,621 --> 00:39:54,039 จะพาเข้าใกล้เท่าที่ทําได้ 411 00:40:10,013 --> 00:40:11,932 ฮอลโลว์เอิร์ธ 412 00:40:13,475 --> 00:40:16,520 โลกที่ยังไม่ผ่านมือมนุษย์ 413 00:40:17,020 --> 00:40:21,984 นีล อาร์มสตรองรู้สึกแบบนี้ ตอนเหยียบผืนดินต่างดาวรึเปล่า 414 00:40:23,861 --> 00:40:27,781 ก้าวเล็กๆ ของผมแต่เป็นการก้าวกระโดดของ 415 00:40:27,948 --> 00:40:29,032 นายพูดกับใครเนี่ย 416 00:40:29,199 --> 00:40:32,452 ล้อกันเล่นเหรอ จ้องใส่กล้องซะงั้น นี่สารคดีนะ 417 00:40:32,828 --> 00:40:33,829 ถ้าอยากให้เป็นธรรมชาติก็เดินไป 418 00:40:33,996 --> 00:40:36,415 - ก็ได้ ขอแค่... - โอเค เทคสอง 419 00:40:38,166 --> 00:40:41,503 ฮอล์โลว์เอิร์ธ โลกที่... 420 00:40:42,796 --> 00:40:46,800 เอาล่ะ สันเขาที่ชี้เมื่อกี้อยู่ห่างออกไปสองไมล์ 421 00:40:51,305 --> 00:40:52,806 จะโดนกินทั้งเป็นแล้วเนี่ย 422 00:40:54,725 --> 00:40:58,186 โอ้ ดูนี่สิ ผมคงอร่อยเหมือนกัน 423 00:40:58,979 --> 00:40:59,980 ฆ่ามันซะ 424 00:41:01,315 --> 00:41:03,525 มีแค่ยุงตัวเมียที่ดูดเลือด 425 00:41:04,109 --> 00:41:05,611 เพื่อเอาไปสร้างไข่ 426 00:41:07,946 --> 00:41:09,448 มันต้องการใช้เลือดมากกว่าผม 427 00:41:24,838 --> 00:41:25,797 เดี๋ยว 428 00:41:27,049 --> 00:41:28,050 อะไร 429 00:41:28,258 --> 00:41:29,176 หยุดทําไม 430 00:41:29,760 --> 00:41:30,802 ไม่ใช่ทางนี้ 431 00:41:31,345 --> 00:41:32,387 ไงนะ ทําไม 432 00:41:33,096 --> 00:41:34,514 เราต้องย้อนกลับ ที่นี่มีบางอย่าง 433 00:41:34,681 --> 00:41:36,808 ที่ไหน ตรงนี้เหรอ ตรงนี้เลยเหรอ 434 00:41:36,975 --> 00:41:37,976 เฮ้ 435 00:41:39,144 --> 00:41:40,687 ไม่ ไม่มีสัญญาณอะไรเลย 436 00:41:41,021 --> 00:41:43,398 ไม่ แถวนี้กลิ่นตุๆ และไม่ใช่คุณด้วยมิคาเอล 437 00:41:44,024 --> 00:41:46,944 ได้กลิ่นรึเปล่า กลิ่นเหมือนเนื้อเน่า 438 00:41:47,194 --> 00:41:49,154 กลิ่นโชยมาจากที่อื่นล่ะมั้ง 439 00:41:49,321 --> 00:41:50,489 - เราต้องไปต่อ - มิคาเอล เดี๋ยวก่อน 440 00:41:50,656 --> 00:41:54,660 นี่ เครื่องตรวจจับความร้อนชั้นยอดนี่ดีกว่า 441 00:41:54,826 --> 00:41:58,997 สัมผัสที่หกงี่เง่าไร้สาระทั้งวันของนาย เข้าใจมั้ย 442 00:41:59,164 --> 00:42:00,457 ไม่เห็นต้องว่ากันเลย เราแค่... 443 00:42:00,624 --> 00:42:04,169 แกก็ด้วยไอ้เพี้ยน ถ้าไม่หุบปากฉันจะยึดกล้อง 444 00:42:04,336 --> 00:42:06,964 แล้วจับยัดตูดซะ ฉันเป็นคนคุม เดินไป 445 00:42:07,130 --> 00:42:09,716 - เราน่าจะฟังคนที่ใจเย็นกว่านี้นะ - ฉันบอกว่าฉันเป็นคนคุม 446 00:42:09,883 --> 00:42:11,343 เป็นคนคุม! 447 00:42:12,928 --> 00:42:14,137 วิ่ง! 448 00:42:19,476 --> 00:42:22,062 - มันคือต้นไม้ มันคือต้นไม้! - เดี๋ยว เดี๋ยวๆ 449 00:42:22,229 --> 00:42:25,107 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร มันไม่น่ามาได้ไกลถึงตรงนี้ 450 00:42:25,274 --> 00:42:26,275 เขาเพิ่งถูกต้นไม้งาบไป 451 00:42:26,692 --> 00:42:28,735 - ทําอะไรน่ะด็อก - พยายามเรียกฐานเพื่อถอย 452 00:42:28,902 --> 00:42:31,405 ตอนแรกเขาอยู่ตรงหน้าผมเลย แล้วก็ ต้นไม้! 453 00:42:31,572 --> 00:42:33,532 - มาจากไหนไม่รู้! - ผมเข้าใจ เข้าใจ เรื่องหนักมาก 454 00:42:33,699 --> 00:42:36,201 แต่ธรรมชาติก็แบบนี้ "เต็มไปด้วยเขี้ยวเล็บ" 455 00:42:36,618 --> 00:42:41,206 เทนนิสัน คุณเพิ่งเห็นคนถูกพุ่มไม้สยองกลืนไป 456 00:42:41,373 --> 00:42:43,542 แล้วก็ยกคําพูดของเทนนิสันมาพูดเนี่ยนะ ที่ตรงนี้ 457 00:42:43,709 --> 00:42:46,295 ใช่ ใช่แล้ว เขารู้ดีเรื่องนี้ 458 00:42:46,712 --> 00:42:48,672 "ให้ความรักชนะความโศก" เพื่อน มานี่มา 459 00:42:50,215 --> 00:42:52,634 รู้มั้ย มนุษย์น่ะ คิดว่าตัวเองอยู่นอกห่วงโซ่อาหาร 460 00:42:53,594 --> 00:42:58,181 แต่ว่า บางทีพวกไททันอาจจะมาเตือนใจเรา 461 00:42:59,683 --> 00:43:02,185 ผมว่าคุณจิตผิดปกติสุดๆ 462 00:43:03,312 --> 00:43:04,313 - โอเค - โอเค 463 00:43:04,479 --> 00:43:05,480 โอเค 464 00:43:06,732 --> 00:43:07,733 ไม่ได้ผล 465 00:43:08,400 --> 00:43:11,153 ไปกันต่อเถอะ ไว้เสียใจทีหลัง 466 00:43:12,779 --> 00:43:13,780 เจีย มาเร็ว 467 00:43:14,281 --> 00:43:15,407 - มาเร็วพวก - แต่ว่า... 468 00:43:15,699 --> 00:43:19,703 เขาถูกต้นไม้กิน ผมไม่... ไม่อยากตายแบบนั้น 469 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 โดนต้นไม้เขมือบ 470 00:43:23,874 --> 00:43:25,584 (กาดิซ สเปน) 471 00:43:30,547 --> 00:43:32,674 หอบังคับ เราเข้าใกล้กว่านี้ไม่ได้ 472 00:43:33,258 --> 00:43:35,219 ก็อดซิลล่าแผ่รังสีรุนแรงมาก 473 00:43:36,887 --> 00:43:39,431 กําลังมุ่งไปหาสิ่งที่ทําให้มันเดือดสุดๆ 474 00:43:50,526 --> 00:43:53,195 ฐานเรียกฟิฟทีนแอลฟา เปลี่ยน 475 00:43:55,531 --> 00:43:58,659 ฟิฟทีนแอลฟาตอบ ทิศทางปัจจุบันของก็อดซิลล่า 476 00:43:58,825 --> 00:44:00,452 กําลังมุ่งไปมหาสมุทรอาร์กติก 477 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 แถบนั้นมีไททันตัวไหนบ้าง 478 00:44:05,123 --> 00:44:06,124 (เกาะกวิโตยา ไททัน 019) 479 00:44:06,291 --> 00:44:08,001 เหมือนมันกําลังล่าเทียมัท 480 00:44:08,627 --> 00:44:11,922 แฟ้มลับสามสองสี่ ไททานัส เทียมัท 481 00:44:12,339 --> 00:44:16,552 {\an8}ไททันเบอร์สิบเก้า ก้าวร้าวมาก หวงเขต 482 00:44:16,718 --> 00:44:19,555 {\an8}มีอาวุธเป็นเกล็ดคมกริบ 483 00:44:19,721 --> 00:44:24,726 {\an8}รังของเทียมัทที่อาร์กติกตั้งอยู่ใน เส้นทางกระแสไฟฟ้าลมสุริยะ 484 00:44:25,143 --> 00:44:28,272 {\an8}จึงเป็นแหล่งสะสมพลังงานที่ใหญ่ที่สุดในโลก 485 00:44:28,856 --> 00:44:32,192 ถ้าก็อดซิลล่าล้มเทียมัทได้ จะชาร์จพลังจนสุดขีด 486 00:44:40,951 --> 00:44:42,077 ซากโบราณ 487 00:44:42,953 --> 00:44:44,621 อารยธรรมมนุษย์เหรอ 488 00:44:45,455 --> 00:44:46,456 ข้างล่างเนี่ยนะ 489 00:44:50,419 --> 00:44:51,253 นี่ 490 00:44:54,298 --> 00:44:56,049 {\an8}เป็นสัญลักษณ์ของเผ่าหนู 491 00:44:56,216 --> 00:44:57,050 ใช่ 492 00:44:58,427 --> 00:45:01,847 ร่องรอยเก่ากว่าที่เกาะกะโหลก หลายร้อยปีเลย 493 00:45:05,809 --> 00:45:08,353 แต่สถาปัตยกรรมเหมือนกับของเผ่าอีวี่ 494 00:45:14,443 --> 00:45:16,361 {\an8}เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 495 00:45:40,761 --> 00:45:42,387 ที่นี่น่าทึ่งสุดๆ 496 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 อันนั้นสิแปลก 497 00:45:54,900 --> 00:45:56,568 ตรงนี้ไม่มีมอสคลุม 498 00:46:03,700 --> 00:46:04,535 หวัดดี 499 00:46:10,582 --> 00:46:11,667 มอธรา 500 00:46:12,167 --> 00:46:15,212 ราชินีแห่งสัตว์ร้าย ในฮอล์โลว์เอิร์ธ 501 00:46:15,379 --> 00:46:17,756 เชื้อสายคงเก่าแก่กว่าที่เราคิด 502 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 {\an8}ที่นี่เป็นวิหาร 503 00:46:24,137 --> 00:46:25,514 {\an8}ไว้ใช้สักการะ 504 00:46:26,139 --> 00:46:27,099 ใช่ 505 00:46:45,951 --> 00:46:46,952 ไม่ๆ อย่า 506 00:46:55,252 --> 00:46:56,253 อะไรกัน 507 00:47:03,302 --> 00:47:04,177 เฮ้! 508 00:47:08,891 --> 00:47:11,768 เหมือนเป็นระบบชลประทานอะไรสักอย่าง 509 00:47:13,061 --> 00:47:16,398 เว้นแต่สิ่งนี้เกิดก่อนพวกเมโสโปเตเมีย เลมูเรีย 510 00:47:16,565 --> 00:47:18,817 คนพวกนี้เป็นพวกแรกเลย! 511 00:47:21,069 --> 00:47:23,197 - เจีย - ไปเรื่อยๆ เลย 512 00:47:23,363 --> 00:47:25,407 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยว - โอ๊ะ โทษที 513 00:47:26,700 --> 00:47:27,701 อะไรกัน 514 00:47:28,869 --> 00:47:29,870 ตื่นเต้นสุดยอดเลย 515 00:47:31,371 --> 00:47:33,123 พระเจ้าช่วย ดูนั่นสิ 516 00:47:35,125 --> 00:47:36,460 อะไรกันที่สร้างสิ่งนี้ 517 00:47:37,211 --> 00:47:38,503 นักบินอวกาศเอเลี่ยนโบราณ 518 00:47:39,129 --> 00:47:39,963 ใช่ 519 00:47:43,508 --> 00:47:46,053 ดูนี่สิ มีน้ําไหลอยู่ข้างใต้ 520 00:47:46,595 --> 00:47:48,263 แถมเป็นสารอินทรีย์ 521 00:47:55,562 --> 00:47:56,563 ใช่ 522 00:47:59,608 --> 00:48:02,444 เป็นเหมือนศูนย์กลางไฟฟ้าชีวภาพ 523 00:48:09,952 --> 00:48:11,328 เหมือนกับการพรางตา 524 00:48:13,121 --> 00:48:14,122 ว้าว 525 00:48:19,920 --> 00:48:20,963 เธอควรทํางั้นมั้ย 526 00:48:21,463 --> 00:48:23,131 เธอไม่ควรทํางั้นใช่มั้ย เธอควร... 527 00:48:39,898 --> 00:48:41,775 {\an8}จากฝันของหนู 528 00:48:42,276 --> 00:48:44,111 นี่คงเป็นต้นตอของสัญญาณ 529 00:48:44,278 --> 00:48:46,238 เราต้องไปดูหน่อยแล้ว 530 00:48:46,405 --> 00:48:47,406 ใช่ 531 00:48:51,994 --> 00:48:53,662 โอเค ไปๆ ไปๆ 532 00:53:27,561 --> 00:53:30,772 {\an8}(มหาสมุทรอาร์กติก อาณาเขตเทียมัท) 533 00:53:30,939 --> 00:53:34,693 ฟิฟทีนแอลฟารายงานฐาน กําลังเข้าสู่เขตเทียมัท 534 00:53:34,860 --> 00:53:36,612 บางอย่างแปลกๆ 535 00:53:37,362 --> 00:53:39,239 พลังงานของเทียมัทรบกวนเรดาร์เรา 536 00:53:39,865 --> 00:53:41,074 เรายังไม่เห็นก็อดซิลล่า 537 00:53:42,492 --> 00:53:45,787 - เดินหน้า แบบเงียบๆ ห้าน็อต - ได้ค่ะ 538 00:53:56,840 --> 00:53:57,883 - ฉุกเฉิน! - ส่งไปเร็ว! 539 00:54:53,397 --> 00:54:54,398 ส่งไปเร็ว! 540 00:54:54,940 --> 00:54:56,441 - รายงานสถานการณ์มา! - ใช่เลย 541 00:54:56,608 --> 00:54:58,652 มันไปที่รังเทียมัทแล้ว 542 00:55:13,834 --> 00:55:15,127 เดี๋ยวๆ เดี๋ยว 543 00:55:21,800 --> 00:55:22,801 เดี๋ยว เธอว่าไงนะ 544 00:55:23,176 --> 00:55:24,428 เธอบอกว่ามีคนอื่นอยู่ด้วย 545 00:55:24,595 --> 00:55:26,555 เห็นมั้ย ว่าแล้วเชียว ผมรู้สึกบางอย่าง 546 00:55:30,267 --> 00:55:31,268 มาเร็วเข้า 547 00:55:37,316 --> 00:55:38,150 ไปเร็ว 548 00:55:38,817 --> 00:55:39,776 พระเจ้าช่วย 549 00:55:40,986 --> 00:55:43,614 - แย่แล้วๆ แย่แล้ว - เอาเก็บแล้ว เอาเก็บแล้ว โอเคนะ 550 00:56:10,474 --> 00:56:12,017 โอ พระเจ้า 551 00:56:13,185 --> 00:56:14,394 พระเจ้าช่วย 552 00:56:22,611 --> 00:56:23,612 อะไรเนี่ย 553 00:56:25,197 --> 00:56:28,659 อารยธรรมอีวี่ทั้งหมดถูกปกป้องที่ในฮอล์โลว์เอิร์ธ 554 00:56:30,160 --> 00:56:34,373 สิ่งปลูกสร้างดูเหมือนจะถูกสกัด จากควอตซ์คริสตัลยักษ์ 555 00:56:34,540 --> 00:56:36,083 ต้องเป็นแหล่งพลังงานแน่ 556 00:56:36,500 --> 00:56:38,752 ผมก็รู้สึกถึงพลังงาน แต่อย่าเพิ่งสติแตก โอเคมั้ย 557 00:56:40,254 --> 00:56:42,881 {\an8}หนูสัมผัสความคิดพวกเขาได้ 558 00:56:50,472 --> 00:56:54,768 พระเจ้าช่วย นั่นมันคลื่นวนที่ยังไม่ถูกบันทึก 559 00:56:55,102 --> 00:56:56,854 ดูเหมือนจะมีหลายอันเลย 560 00:56:57,020 --> 00:57:00,357 ช่องทางสู่พื้นผิว ช่องพวกนี้อาจไปได้ทั่วโลก 561 00:57:00,524 --> 00:57:02,776 โอ้โห น่าทึ่งจัง 562 00:57:05,988 --> 00:57:08,365 มองตาพวกเขาด้วย ถือเป็นความสุภาพ 563 00:57:11,451 --> 00:57:13,662 ใช่ สําหรับผมแบบนี้ไม่เข้าท่า 564 00:57:39,938 --> 00:57:41,690 พวกเขาสื่อสารกันยังไง 565 00:57:41,857 --> 00:57:43,275 ทางโทรจิต 566 00:57:52,659 --> 00:57:55,579 - โอเค ไม่ ฉัน ไม่ๆ ไม่ เอาเธอไปไม่ได้ - เขาน่าจะเอาเธอไปที่... 567 00:57:55,746 --> 00:57:57,289 - ให้ฉันไปด้วย - เดี๋ยวก่อน โอเค เราไม่ได้ต่อต้าน 568 00:57:57,456 --> 00:58:00,083 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยว - ไม่รู้จะพาเธอไปไหน เฮ้ 569 00:58:04,504 --> 00:58:06,089 {\an8}ไม่เป็นไร 570 00:58:08,550 --> 00:58:09,927 ก็ได้ 571 00:59:08,360 --> 00:59:09,903 - โอเค มาเถอะ โอเค - ไปกัน ไปกัน 572 00:59:27,629 --> 00:59:28,463 ได้มั้ย 573 00:59:29,798 --> 00:59:30,966 ขอบคุณ 574 00:59:31,717 --> 00:59:33,010 {\an8}มันมาจากสิ่งนี้ 575 00:59:33,677 --> 00:59:34,928 แน่ล่ะ 576 00:59:35,387 --> 00:59:36,388 เธอบอกว่าไงด็อก 577 00:59:38,765 --> 00:59:40,726 สัญญาณที่เราตามหา คือ... 578 00:59:42,853 --> 00:59:44,730 สัญญาณขอให้ช่วยจากอีวี่ 579 00:59:57,075 --> 01:00:00,787 เดี๋ยวนะ พวกเขาส่งสัญญาณขอให้ช่วย แล้วไงต่อ 580 01:00:01,246 --> 01:00:02,497 ก็อดซิลล่าได้ยินเหรอ 581 01:00:02,664 --> 01:00:04,875 ใช่ ปลุกให้มันตื่น 582 01:00:05,042 --> 01:00:07,669 ขอให้ช่วยอะไร ก็อยู่ในแดนปีศาจนรกอยู่แล้วนี่ 583 01:00:07,836 --> 01:00:08,962 จะกลัวอะไรได้อีก 584 01:00:09,087 --> 01:00:10,797 นี่ เธอเข้าใจทุกอย่างที่คุณพูดนะ 585 01:00:11,215 --> 01:00:13,050 - เธอเข้าใจผมเหรอ - ดีเลย 586 01:00:13,967 --> 01:00:18,555 แดนปีศาจนรกน่ะ เหมาะไว้สร้างครอบครัวมาก 587 01:01:16,113 --> 01:01:17,406 โอ ว้าว 588 01:01:18,448 --> 01:01:21,034 ห้องนี้มีอักขระอีวี่เต็มไปหมด 589 01:01:26,123 --> 01:01:28,709 เขียนว่า ในตอนแรก... 590 01:01:28,876 --> 01:01:31,461 ฮอล์โลว์เอิร์ธอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับโลกพื้นผิว 591 01:01:32,838 --> 01:01:35,299 พวกไททันคือผู้พิทักษ์ธรรมชาติ 592 01:01:36,174 --> 01:01:39,761 และเอปใหญ่เป็นผู้พิทักษ์มวลมนุษย์ 593 01:01:43,974 --> 01:01:46,059 แต่ความชั่วร้ายสั่นคลอนความสงบ 594 01:01:46,226 --> 01:01:51,231 เอปเหี้ยมโหดตัวหนึ่ง อยากครอบครองโลกพื้นผิว 595 01:01:51,857 --> 01:01:55,027 เกิดเป็นสงครามเผ่า ต่อกรกับสิ่งที่เรียกว่า... 596 01:01:55,861 --> 01:01:57,821 ปีศาจเขมือบดวงดาว 597 01:01:58,405 --> 01:01:59,489 ก็อดซิลล่า 598 01:02:00,365 --> 01:02:01,366 ยังมีอีก 599 01:02:01,533 --> 01:02:04,536 สงครามกับเอปเกือบโค่นก็อดซิลล่า 600 01:02:04,703 --> 01:02:09,708 แต่หลังมหาสงคราม มันขังพวกลิงไว้ในแดนอัคคีของฮอล์โลว์เอิร์ธ 601 01:02:10,125 --> 01:02:14,087 ราชันจอมปลอมของพวกมัน ยังหมกมุ่นกับการขึ้นมาสู่พื้นผิว 602 01:02:14,379 --> 01:02:17,549 พวกอีวี่เรียกมันว่าสการ์คิง 603 01:10:03,223 --> 01:10:08,228 เมื่อต้องติดอยู่ในแดนเบื้องล่าง สการ์คิงได้ยึดพลังชั่วร้าย 604 01:10:08,395 --> 01:10:11,023 ของไททันโบราณ ชิโม 605 01:10:15,360 --> 01:10:17,487 ควบคุมมันไว้ด้วยความเจ็บปวด 606 01:10:18,238 --> 01:10:20,741 พลังนั้นครอบคลุมยุคน้ําแข็งครั้งล่าสุดบนโลก 607 01:10:22,743 --> 01:10:24,494 เราพาคองลงมา 608 01:10:24,661 --> 01:10:28,081 มันออกตามหาพวก ลึกเข้าไปในฮอล์โลว์เอิร์ธ 609 01:10:28,248 --> 01:10:30,209 เข้าใกล้ที่จองจําพวกนั้น 610 01:10:30,792 --> 01:10:34,213 พวกอีวี่รู้ว่าคงอีกไม่นาน พวกเขาถึงได้... 611 01:10:34,379 --> 01:10:36,715 ขอความช่วยเหลือ ก็อดซิลล่าถึงได้เติมพลัง 612 01:10:37,799 --> 01:10:39,092 เตรียมรบสงครามโลกครั้งที่สาม 613 01:10:39,259 --> 01:10:42,888 ครั้งก่อนยังแทบไม่รอด ก็อดซิลล่าจะสู้ตัวเดียวยังไงไหว 614 01:10:45,015 --> 01:10:46,600 ไม่ได้สู้ตัวเดียวหรอก 615 01:10:47,976 --> 01:10:52,689 พวกอีวี่เชื่อว่าในวันสิ้นโลก คนของพวกเขาจะกลับมา 616 01:10:53,524 --> 01:10:56,777 และปลุกมอธรา ผู้พิทักษ์อีวี่ 617 01:10:56,944 --> 01:10:59,279 พันธมิตรโบราณของก็อดซิลล่า 618 01:10:59,613 --> 01:11:03,951 พวกเขาเชื่อว่าผู้ช่วยให้รอด คืออีวี่จากเกาะกะโหลก 619 01:11:06,620 --> 01:11:08,914 ให้เด็กรับภาระหนักขนาดนี้เลยเหรอ 620 01:13:22,673 --> 01:13:25,884 กองบินโมนาร์คถึงฐาน ติดตามตําแหน่งก็อดซิลล่า 621 01:13:26,301 --> 01:13:28,845 เราปิดเส้นทางเดินเรือในรัศมี 300 ไมล์ 622 01:13:29,137 --> 01:13:32,683 เครื่องอ่านพลาสมาระบุว่ามันดูดซับทุกอย่างในนั้น 623 01:13:49,408 --> 01:13:51,952 ฉันสัญญากับตัวเองไว้ตอนรู้ว่าต้องเป็นแม่ 624 01:13:52,786 --> 01:13:56,248 บอกตัวเองว่า ฉันไม่สนว่าต้องเสียสละแค่ไหน 625 01:13:56,415 --> 01:14:01,587 ต้องปล่อยอะไรไป จะต้องเลี้ยงเด็กคนนั้นให้ดี 626 01:14:04,882 --> 01:14:08,176 แค่ไม่คิดว่าสิ่งที่ต้องปล่อยไปคือตัวเธอเอง 627 01:14:09,052 --> 01:14:10,304 นี่ คุณไม่รู้หรอก 628 01:14:10,679 --> 01:14:11,680 งั้นเหรอ 629 01:14:11,847 --> 01:14:15,809 แทรปเปอร์ ก่อนมาเธอพูดว่าเข้ากับที่ไหนก็ไม่ได้ 630 01:14:16,810 --> 01:14:21,356 ถ้านี่เป็นชีวิตที่เธอต้องการ ฉันก็พร้อมปล่อยเธอ 631 01:14:31,867 --> 01:14:34,620 นี่ผมเวียนหัว หรือทุกอย่างรู้สึกเบาขึ้น 632 01:14:36,622 --> 01:14:37,873 เดี๋ยวๆ เดี๋ยว 633 01:14:39,833 --> 01:14:42,878 พวกนั้นทําอะไร ดูหนักมากเลยนะนั่น 634 01:14:43,295 --> 01:14:45,881 ใช่ ใช่ ผมไม่รู้ว่าพวกนั้นทําได้ไง 635 01:14:46,048 --> 01:14:49,426 แต่พวกเขาย้ายตําแหน่งพีระมิดได้ ซึ่งส่งผลต่อ... 636 01:14:49,593 --> 01:14:53,472 แรงโน้มถ่วงที่นี่ พวกเขาอยู่กันมาแบบนั้น 637 01:14:53,639 --> 01:14:57,017 ทั้งอารยธรรมสร้างด้วยการเปลี่ยนแรงโน้มถ่วง 638 01:14:57,434 --> 01:14:58,769 ให้ตาย อยากไลฟ์สดได้จริงๆ 639 01:14:59,478 --> 01:15:00,938 จะถ่ายไปทําอะไรน่ะ เบิร์น 640 01:15:02,606 --> 01:15:06,527 นี่ ผมรู้คุณคิดอะไรอยู่ แต่คุณไม่เข้าใจ โอเคนะ 641 01:15:06,693 --> 01:15:08,946 การได้ผ่านเรื่องที่ผมเจอมา เห็นอย่างที่ผมเห็น 642 01:15:09,112 --> 01:15:11,114 แต่ไม่มีใครเชื่อสักคน 643 01:15:13,158 --> 01:15:14,576 ที่นี่น่ะ... 644 01:15:15,494 --> 01:15:18,330 ที่แห่งนี้พิเศษมาก มหัศจรรย์ 645 01:15:19,164 --> 01:15:22,876 คิดว่ามันจะคงเดิมได้นานแค่ไหน ถ้าคุณเอาไปเผยแพร่น่ะ 646 01:15:23,210 --> 01:15:26,672 ลองดูชนเผ่าหรือกลุ่มคนที่แยกสันโดษสิ 647 01:15:26,880 --> 01:15:29,716 เหลือแค่ไหนที่รอดการติดต่อกับโลกภายนอก 648 01:15:32,886 --> 01:15:34,513 รู้มั้ย ผมว่าคุณเก่งมากนะ 649 01:15:35,180 --> 01:15:36,807 เคยช่วยโลกมาแล้วครั้งนึง 650 01:15:36,974 --> 01:15:38,475 เรื่องนั้นใครก็เถียงไม่ได้ 651 01:15:40,811 --> 01:15:43,897 พูดอีกทีได้มั้ย ช่วงสุดท้าย ผมจะได้อัดไว้ 652 01:15:44,439 --> 01:15:45,440 ไงนะ 653 01:15:47,985 --> 01:15:50,612 โอ้ แหม เราต้องไปดูว่าเกิดอะไรขึ้น จริงมั้ย 654 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 โอ ตายจริง 655 01:16:37,701 --> 01:16:39,494 นั่นคองจิ๋วเหรอ 656 01:16:41,496 --> 01:16:42,873 มันหาที่นี่เจอได้ไง 657 01:16:43,040 --> 01:16:44,625 มันคงสัมผัสถึงเจียได้ 658 01:17:28,126 --> 01:17:31,588 {\an8}ฉันเสียบ้านไป 659 01:17:40,097 --> 01:17:41,098 แขนดูไม่ดีเลย 660 01:17:41,265 --> 01:17:43,684 ใช่ แย่ยิ่งกว่านั้นอีก 661 01:17:44,518 --> 01:17:45,769 โดนหิมะกัด 662 01:17:50,732 --> 01:17:52,234 ผมไปดูหน่อยดีกว่า 663 01:19:21,031 --> 01:19:23,242 แจ้งเตือน ตรวจพบรูปแบบพลังงานเปลี่ยน 664 01:19:23,408 --> 01:19:26,411 พระเจ้าช่วย มันเปลี่ยนไป 665 01:19:32,918 --> 01:19:35,879 ฉันรู้ ฉันรู้ ใครๆ ก็เกลียดหมอฟัน 666 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 ขอดูแขนหน่อยนะ พี่เบิ้ม 667 01:19:43,637 --> 01:19:45,264 แทรปเปอร์ มันดูเจ็บมากเลย 668 01:19:45,556 --> 01:19:48,850 ใช่ ไม่ดีแน่ เห็นเส้นประสาทเสียหาย 669 01:19:49,017 --> 01:19:50,936 เนื้อเยื่อหายไปเยอะมาก 670 01:19:51,353 --> 01:19:52,521 เราต้องทําไง 671 01:19:52,688 --> 01:19:54,773 อยู่ข้างล่างนี่ด้วยแขนข้างเดียวไม่รอดแน่ๆ 672 01:19:56,149 --> 01:19:58,777 ใช่ ยังติดต่อกับบนพื้นผิวไม่ได้ 673 01:19:58,944 --> 01:20:01,488 ถ้ากลับไปที่ด่านนั่น อาจพอมีอะไร... 674 01:20:01,655 --> 01:20:02,489 ที่เอามาใช้ได้ 675 01:20:02,656 --> 01:20:04,575 ฉันว่าเฝือกมหึมาก็ช่วยไม่ได้นะ 676 01:20:04,867 --> 01:20:06,994 ไม่ได้พูดถึงการทําเฝือกทั่วไป 677 01:20:07,870 --> 01:20:09,788 ผมกําลังคิดถึงอะไรแบบ... 678 01:20:11,957 --> 01:20:13,250 โปรเจ็กต์พาวเวอร์เฮาส์ 679 01:20:14,585 --> 01:20:15,711 นี่จริงจังเหรอ 680 01:20:15,878 --> 01:20:17,379 โอ้ จริงจังสุดๆ เลย 681 01:20:18,088 --> 01:20:21,258 ตอนนั้นต้นแบบใกล้เสร็จแล้ว ก่อนจะโดนตัดงบ 682 01:20:21,425 --> 01:20:22,926 ถ้าอย่างงั้น มัวรออะไรอยู่ล่ะ 683 01:20:23,385 --> 01:20:24,678 ผมโคตรรักคุณเลย ด็อก 684 01:20:25,804 --> 01:20:28,682 โปรเจ็กต์พาวเวอร์เฮาส์ มันคืออะไรกันแน่ 685 01:20:31,602 --> 01:20:34,229 หลังเรื่องเมกาก็อดซิลล่า เราตระหนักได้ว่ามีภัยบางอย่างที่ 686 01:20:34,396 --> 01:20:36,106 แม้แต่คองยังสู้ไม่ไหว 687 01:20:36,273 --> 01:20:40,819 เราเลยลองเพิ่ม... ศักยภาพนิดหน่อย 688 01:20:43,238 --> 01:20:44,990 เดี๋ยว ศักยภาพแบบไหน 689 01:20:47,910 --> 01:20:51,496 การทําให้หนึ่งในไททันที่แกร่งที่สุด มีพลังมากขึ้นอีกดูไม่ค่อยดีนัก 690 01:20:51,663 --> 01:20:52,956 ก็เลยถูกยุบไป 691 01:20:56,668 --> 01:21:01,131 เราโชคดีที่ส่งตัวต้นแบบลงมาที่ฮอล์โลว์เอิร์ธแล้ว 692 01:21:01,840 --> 01:21:05,594 เก็บไว้ในคลังอาวุธของด่านหนึ่ง 693 01:21:20,609 --> 01:21:21,610 {\an8}(ปล่อยอุปกรณ์) 694 01:21:24,863 --> 01:21:26,573 เริ่มระบบอัตโนมัติ 695 01:21:45,717 --> 01:21:47,010 คิดว่าเป็นไง 696 01:21:47,177 --> 01:21:49,513 เพิ่มให้สุดขีดเลยนะนั่น แทรปเปอร์ 697 01:21:49,680 --> 01:21:52,140 ระดับคุณคองต้องชั้นหนึ่งเสมอ 698 01:22:15,998 --> 01:22:17,541 เอาล่ะ พร้อมแล้ว 699 01:22:20,168 --> 01:22:22,504 ยาฉีดนั่นจะช่วยรักษาหิมะกัดได้อย่างดี 700 01:22:32,347 --> 01:22:34,057 เอาล่ะ เรียบร้อย 701 01:22:34,224 --> 01:22:35,434 เริ่มขยับแล้ว 702 01:22:39,730 --> 01:22:40,731 ทําได้น่า 703 01:22:49,990 --> 01:22:51,658 น่าจะยังไม่เสร็จดี แต่คงพอใช้ได้ 704 01:22:51,825 --> 01:22:52,910 ดูดีแล้ว ดูดีเลย แทรปเปอร์ 705 01:22:53,160 --> 01:22:54,161 ดีสุดๆ 706 01:23:02,127 --> 01:23:03,503 - เอาล่ะนะ - ใช่ 707 01:23:04,213 --> 01:23:06,882 มันจะชอบ หรือฉีกทิ้งด้วยฟัน 708 01:23:14,223 --> 01:23:16,642 ท่าทางจะชอบนะ ว่ามั้ย 709 01:23:38,539 --> 01:23:39,748 สการ์คิง 710 01:23:45,003 --> 01:23:47,130 นี่ นี่! บอกอะไรมัน 711 01:23:48,215 --> 01:23:49,925 {\an8}บอกว่าเราต้องการให้ช่วย 712 01:23:52,970 --> 01:23:53,971 มันจะไปไหน 713 01:23:54,513 --> 01:23:56,807 ก็อดซิลล่าจะไม่ลงมานี่ เว้นแต่คองจะพามา 714 01:23:56,974 --> 01:23:59,935 โอเค ครั้งสุดท้ายที่มันเจอกัน คองเกือบตายนะ 715 01:24:00,143 --> 01:24:01,687 มันยอมเสี่ยงสุดๆ 716 01:24:03,939 --> 01:24:06,692 ถ้าคองรุกล้ําที่มัน อาจเกิดสงคราม 717 01:24:06,942 --> 01:24:09,194 ใช่ ภารกิจฆ่าตัวตายชัดๆ 718 01:24:09,570 --> 01:24:11,738 แต่ถ้าคองดึงก็อดซิลล่าลงมา... 719 01:24:11,905 --> 01:24:15,659 พวกมันก็ตั้งรับในฮอล์โลว์เอิร์ธได้ และมีโอกาสที่ 720 01:24:16,201 --> 01:24:19,538 ก็อดซิลล่าจะหยุดสการ์คิงกับชิโม ไม่ให้ขึ้นไปบนพื้นผิวได้ 721 01:24:31,967 --> 01:24:35,429 {\an8}(ไคโร อียิปต์) 722 01:25:29,733 --> 01:25:32,861 (ยิบรอลตาร์) 723 01:26:20,284 --> 01:26:23,745 เราแน่ใจใช่มั้ยว่าเธอจะทําได้ 724 01:26:24,288 --> 01:26:26,206 นี่เป็นเหตุผลที่เจียต้องมา 725 01:26:26,373 --> 01:26:29,793 ชาวอีวี่จากเกาะกะโหลกเท่านั้นที่ปลุกมอธราได้ 726 01:26:29,960 --> 01:26:33,422 และมอธราเป็นกุญแจสําคัญให้ก็อดซิลล่าปกป้องที่นี่ 727 01:26:33,589 --> 01:26:35,632 และเส้นทางสู่ด้านบน 728 01:26:43,765 --> 01:26:45,976 เธอจะไม่เป็นไร เธอจะไม่เป็นไร 729 01:27:46,370 --> 01:27:48,997 เธอกําลังอพยพชาวบ้าน 730 01:27:52,501 --> 01:27:54,878 แรงโน้มถ่วงๆ พีระมิดกับแรงโน้มถ่วง 731 01:27:55,045 --> 01:27:56,255 ใช่ เข้าใจแล้ว! ผมเข้าใจแล้ว! 732 01:27:56,421 --> 01:27:57,422 - ไว้ค่อยเล่าระหว่างทาง - มาเร็ว มาเร็ว! 733 01:27:57,631 --> 01:28:00,217 ขณะที่เรากําลังแก้ปัญหาแบบมั่วๆ กันอยู่ 734 01:28:00,384 --> 01:28:03,011 ขอใช้ฮีฟได้มั้ย ไปรวมกําลังพล 735 01:28:03,178 --> 01:28:04,763 ขึ้นไปพื้นผิวเหรอ ไม่ได้ ไม่มีเวลา 736 01:28:04,930 --> 01:28:07,099 ไม่ใช่ ผมคิดอะไรแปลกกว่านั้นอีก 737 01:31:36,892 --> 01:31:39,937 โอเค อยู่ใต้พีระมิดแล้ว เอาไงต่อ 738 01:31:40,270 --> 01:31:41,271 แรงโน้มถ่วง 739 01:31:42,064 --> 01:31:43,232 เทคโนโลยีชาวอีวี่ 740 01:31:57,204 --> 01:32:01,083 ใช้ปฏิกิริยาเคมี โลหะหลอมเหลว กลายเป็นกลไกทางวิศวกรรม 741 01:32:01,250 --> 01:32:05,712 บีบพีระมิดแม่เหล็กไฟฟ้าสองอันเข้าด้วยกัน เกิดเป็นคลื่นกระแทกต้านแรงโน้มถ่วง 742 01:32:05,879 --> 01:32:08,298 แต่แค่ช่วงไม่กี่นาที อาจน้อยกว่านั้น 743 01:32:08,465 --> 01:32:10,759 ซึ่งน่าจะกันพวกนั้นไม่ให้ผ่านช่องทางได้ 744 01:32:10,926 --> 01:32:14,137 หลังจากนั้นทุกอย่างที่ขึ้นไป ก็จะดิ่งลงมา 745 01:32:33,031 --> 01:32:34,074 มากันแล้ว 746 01:32:59,224 --> 01:33:01,602 ไม่ทันแน่ๆ เวลาไม่พอ ต้องหาทางถ่วงพวกมันไว้ 747 01:33:01,768 --> 01:33:03,228 ใช่ แต่เราจะทําอะไรได้อีก 748 01:33:04,980 --> 01:33:07,065 ฤดูผสมพันธุ์พวกเวอร์เตซีนน่ะ 749 01:33:09,943 --> 01:33:11,111 ไม่มีทาง 750 01:33:29,296 --> 01:33:30,881 ราชรถมารับแล้ว 751 01:33:31,173 --> 01:33:32,841 - อยากดึงมาจูบปากจัง! - เร็วเข้า ไปๆ 752 01:33:36,220 --> 01:33:37,846 รัดเข็มขัดไว้นะทุกท่าน 753 01:33:38,180 --> 01:33:39,181 ขึ้นไปเลย เยส! 754 01:34:41,743 --> 01:34:42,744 ไม่นะ! เครื่องหยุดทํางาน 755 01:34:42,911 --> 01:34:46,540 กระแสแรงโน้มถ่วงน่าจะดูดแบตเตอรี่จนเกลี้ยง 756 01:35:23,243 --> 01:35:25,120 เยส! เยส! 757 01:35:25,287 --> 01:35:26,872 มันกําลังปกป้องช่องทาง 758 01:36:38,277 --> 01:36:39,862 เวรแล้ว! 759 01:37:11,518 --> 01:37:15,856 {\an8}(ริโอ เดอ จาเนโร บราซิล) 760 01:43:43,285 --> 01:43:44,119 ดูสิ 761 01:43:46,246 --> 01:43:48,415 เจีย เธอปลอดภัย! มานี่เร็ว 762 01:44:02,512 --> 01:44:03,931 {\an8}ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 763 01:44:06,433 --> 01:44:07,684 คือว่า... 764 01:44:21,907 --> 01:44:24,368 {\an8}ฉันรู้ว่าที่นี่ 765 01:44:24,535 --> 01:44:26,620 {\an8}เธอรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 766 01:44:28,830 --> 01:44:30,499 {\an8}และฉันอยากให้เธอรู้ว่า 767 01:44:31,166 --> 01:44:33,835 {\an8}ไม่ว่าเธอจะเลือกอะไร 768 01:44:34,086 --> 01:44:35,420 {\an8}ฉันสนับสนุน 769 01:44:36,964 --> 01:44:38,423 {\an8}พูดเรื่องอะไรน่ะ 770 01:44:38,632 --> 01:44:39,633 {\an8}"พูดอะไร..." เหรอ 771 01:44:39,800 --> 01:44:41,802 {\an8}ฉันนึกว่าเธออยากอยู่ที่นี่ 772 01:44:43,095 --> 01:44:45,180 {\an8}ไม่ว่าเราจะไปไหน ไม่ว่าจะทําอะไร 773 01:44:45,347 --> 01:44:47,057 {\an8}เราจะไปทําด้วยกัน 774 01:44:48,433 --> 01:44:52,020 {\an8}ที่นี่ เป็นบ้านเธอได้ 775 01:44:52,855 --> 01:44:53,856 {\an8}ฉัน... 776 01:44:54,731 --> 01:44:56,567 {\an8}คุณ คือ บ้าน หนู 777 01:45:13,000 --> 01:45:14,376 - โอเคมั้ย - อือฮึ 778 01:45:14,543 --> 01:45:15,377 โอเค 779 01:45:33,478 --> 01:45:36,231 ขอบคุณๆ ใช่ การช่วยโลกเป็นเรื่องถนัดของเรา 780 01:54:28,222 --> 01:54:30,224 คําบรรยายโดย ทิพย์แอนด์แอสโซซิเอทส์