1 00:00:09,302 --> 00:00:12,722 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,066 --> 00:00:27,028 Bob Ross está acostumbrado a pintar un paisaje en 26 minutos, 3 00:00:27,111 --> 00:00:31,157 casi lo que dura un episodio de su popular programa de televisión 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,743 que se titula El placer de pintar. 5 00:00:34,577 --> 00:00:35,953 Hola, soy Bob Ross. 6 00:00:36,037 --> 00:00:39,665 Si es tu primera vez con nosotros, te invito personalmente 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,834 a que cojas tus pinceles y pinturas 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,255 y te relajes durante media hora con las obras maestras de la naturaleza. 9 00:00:47,632 --> 00:00:51,385 Todo el mundo, en algún momento, ha querido pintar un cuadro. 10 00:00:51,928 --> 00:00:56,099 Creo que hay un artista escondido en el fondo de cada uno de nosotros. 11 00:00:56,182 --> 00:00:58,976 Vamos a enseñarte cómo sacar a ese artista. 12 00:00:59,060 --> 00:01:01,312 Cuando pintas así mucho tiempo, 13 00:01:01,395 --> 00:01:03,773 empiezas a ver cosas en tu cuadro. 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,234 Cuando veas estas cosas, aprovéchalas. 15 00:01:06,317 --> 00:01:09,654 Aprovéchalas, úsalas. Son como regalos. 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,114 Úsalas. 17 00:01:11,614 --> 00:01:12,782 Por eso pinto. 18 00:01:12,865 --> 00:01:15,743 Porque puedo crear el mundo que quiero 19 00:01:15,827 --> 00:01:19,038 y hacer que este mundo sea tan feliz como yo quiera. 20 00:01:19,914 --> 00:01:22,416 Si quieres cosas malas, mira las noticias. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,085 ¿Quién es? 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,837 ¡Es Bob Ross! 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,548 El pintor más famoso de la historia. 24 00:01:28,631 --> 00:01:33,845 Este es el hombre que cada semana hace magia durante media hora en PBS. 25 00:01:33,928 --> 00:01:35,680 Bob Ross ha pintado esto. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 ¿A que es fabuloso? 27 00:01:37,557 --> 00:01:38,474 Sí. 28 00:01:39,767 --> 00:01:42,353 Me gustaría presentaros a mi hijo, Steve. 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 - Me alegro de tenerte con nosotros. - Gracias, papá. 30 00:01:49,777 --> 00:01:53,114 Llevo muchos años queriendo contar esta historia. 31 00:01:53,197 --> 00:01:54,532 Sí, mucho tiempo. 32 00:01:59,412 --> 00:02:02,874 Ha habido días difíciles en el pasado, sin duda. 33 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 El mejor pintor de montañas en esta técnica es mi hijo, Steve. 34 00:02:12,425 --> 00:02:15,887 Menudo mocoso. Él sí que sabe pintar montañas. 35 00:02:16,929 --> 00:02:19,640 Quizá lo traigamos aquí esta temporada. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,395 Nunca le contó nada a nadie sobre eso. 37 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 Siempre fue… 38 00:02:28,191 --> 00:02:31,402 muy reservado sobre todo este tema. 39 00:02:35,072 --> 00:02:39,285 Va a ser difícil que la gente conceda entrevistas para este documental. 40 00:02:39,368 --> 00:02:40,953 No tengo la menor duda. 41 00:02:42,997 --> 00:02:44,957 Lo que hicieron fue vergonzoso. 42 00:02:45,958 --> 00:02:47,793 Y la gente debería saberlo. 43 00:02:49,795 --> 00:02:51,130 Debería saberlo. 44 00:02:53,507 --> 00:02:57,178 En este lienzo, tengo un poder total y absoluto. 45 00:02:59,263 --> 00:03:01,724 Siempre puedo escapar a este lienzo 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,810 y crear la ilusión que quiero. 47 00:03:12,401 --> 00:03:16,239 Con nosotros están Regis Philbin y Kathie Lee Gifford. 48 00:03:18,616 --> 00:03:21,160 Hola a todos. Hola, Reeg. 49 00:03:21,244 --> 00:03:24,914 Hola, me alegro de veros. Hoy es tres de diciembre de 1991. 50 00:03:24,997 --> 00:03:26,958 Estoy mirando a Bob Ross. 51 00:03:27,041 --> 00:03:29,377 Pensaba que nos iba a hacer un retrato. 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,171 Nos mira y pinta una montaña. No entiendo nada. 53 00:03:32,255 --> 00:03:35,258 Es famoso sobre todo por sus paisajes, Reeg. 54 00:03:35,341 --> 00:03:36,842 Bob, ¿haces retratos? 55 00:03:36,926 --> 00:03:39,470 No muy bien. Suelo hacer árboles y arbustos. 56 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Sí, son preciosos. 57 00:03:41,514 --> 00:03:43,307 Los pintas de memoria, ¿no? 58 00:03:43,391 --> 00:03:47,186 Sí, viví en Alaska 12 años, y muchas de mis escenas son de allí. 59 00:03:56,404 --> 00:04:01,450 HIJO DE BOB 60 00:04:05,997 --> 00:04:07,039 ¿Cómo te sientes? 61 00:04:08,541 --> 00:04:09,625 Cansado. 62 00:04:09,709 --> 00:04:13,254 PINTURA LÍQUIDA AL ÓLEO BLANCA 63 00:04:14,338 --> 00:04:17,091 Sí, todo esto pasó hace mucho tiempo. 64 00:04:18,634 --> 00:04:21,804 Tengo que devanarme los sesos para recordarlo. 65 00:04:24,724 --> 00:04:26,183 Mi padre empezó 66 00:04:26,267 --> 00:04:30,479 pintando con mi madre las bateas de los antiguos mineros de oro. 67 00:04:36,569 --> 00:04:39,196 Cuando nos conocimos, le encantaba pintar. 68 00:04:40,364 --> 00:04:44,535 Pintaba hasta las dos de la mañana y entraba a trabajar a las ocho. 69 00:04:47,621 --> 00:04:49,206 Estuvo en la Fuerza Aérea. 70 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 Le destinaron a Alaska. 71 00:04:54,295 --> 00:04:55,588 Nos casamos. 72 00:04:56,881 --> 00:04:59,091 Y unos meses después, 73 00:04:59,175 --> 00:05:01,177 me quedé embarazada de Steve. 74 00:05:03,679 --> 00:05:07,683 Bob adoraba el bosque, los animales, los árboles. 75 00:05:08,267 --> 00:05:09,769 Lo adoraba. 76 00:05:10,269 --> 00:05:12,021 Observo mucho la naturaleza. 77 00:05:12,104 --> 00:05:14,482 Y si la pintura no te enseña nada más, 78 00:05:14,565 --> 00:05:17,735 te enseñará a mirar la naturaleza con otros ojos. 79 00:05:19,987 --> 00:05:24,575 Bob creía en hacer algo que mereciera la pena, 80 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 algo con lo que disfrutase. 81 00:05:28,371 --> 00:05:30,790 Lo más importante era su pintura. 82 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 ¿Qué hace? ¿Empieza una nueva obra? 83 00:05:34,627 --> 00:05:35,836 Va a terminarla… 84 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 En 30 minutos, pintará un cuadro. 85 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 ¿Eso es el fondo? ¿Lo haces primero? 86 00:05:40,216 --> 00:05:44,053 Sí, con este pincel de cinco centímetros pinto un fondito feliz. 87 00:05:44,136 --> 00:05:46,639 - Sí. - Este Bob es un tipo feliz, ¿no? 88 00:05:46,722 --> 00:05:49,475 - Os enseñaré a arreglarlo. - Es un tipo feliz. 89 00:05:49,558 --> 00:05:52,853 Bob, te pagamos el doble si nos dejas cortarte el pelo. 90 00:05:55,189 --> 00:05:57,108 Nadie sabe si es una permanente. 91 00:05:57,191 --> 00:05:59,735 - ¿Es natural? - ¿Vais a contar mi secreto? 92 00:06:00,403 --> 00:06:03,531 La gente se gasta una fortuna para tener un pelo así. 93 00:06:03,614 --> 00:06:04,824 Dios te lo dio, ¿no? 94 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 Bueno, Dios y mi peluquero, sí. 95 00:06:11,038 --> 00:06:12,331 Presumía de pelo. 96 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Le encantaba ir cambiando de peinado, 97 00:06:16,001 --> 00:06:19,296 como se puede ver con su pelo afro en la televisión. 98 00:06:22,007 --> 00:06:23,968 El pelo afro no era natural. 99 00:06:24,051 --> 00:06:27,930 Era una permanente, y a Bob le gustaba decir 100 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 que cada pocos meses le apretaban los muelles. 101 00:06:33,686 --> 00:06:36,063 Y, por supuesto, le recuerdo pintando. 102 00:06:38,315 --> 00:06:42,278 Cada día me dejaba boquiabierto 103 00:06:42,361 --> 00:06:46,740 con esas preciosas obras de arte que salían de la nada. 104 00:07:03,007 --> 00:07:03,841 Hola. 105 00:07:04,508 --> 00:07:06,552 Empecemos por la parte de atrás. 106 00:07:06,635 --> 00:07:08,387 - Sí, claro. - Iremos atrás. 107 00:07:08,888 --> 00:07:11,015 Enséñanos el viejo estudio. 108 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 Os enseñaré dónde empezó el placer. 109 00:07:14,310 --> 00:07:15,436 Vamos a verlo. 110 00:07:16,812 --> 00:07:21,734 Mi primer encuentro con Bob fue hace 42 años. 111 00:07:22,943 --> 00:07:25,905 Decidió venir a una de mis clases de pintura. 112 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 Para la primera tarea, 113 00:07:28,449 --> 00:07:35,080 les pedí que hicieran un dibujo de lo que más les gustaba. 114 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 Al instante, supe que era un pintor consumado. 115 00:07:40,336 --> 00:07:43,672 Así que lo que nunca hago 116 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 es decir que yo fui profesor de Bob. 117 00:07:51,514 --> 00:07:54,683 Muchos de los alumnos dejaban los pinceles 118 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 e iban a ver lo que estaba pintando Bob. 119 00:07:58,312 --> 00:08:02,107 Y le encantaba el público. Siempre le gustó. 120 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Mi padre empezó con la pintura tradicional, 121 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 pero se cansó de ella. 122 00:08:09,448 --> 00:08:13,869 Mi padre era el tipo de hombre que estaba en un proyecto 123 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 y, en su mente, 124 00:08:15,204 --> 00:08:17,915 estaba a mitad del siguiente proyecto 125 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 al mismo tiempo. 126 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 Tenía muchos planes distintos 127 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 con los que ocupaba su mente, 128 00:08:26,507 --> 00:08:30,844 en lugar de lo que pasaba a su alrededor. 129 00:08:35,933 --> 00:08:38,644 Mis padres tenían una relación inestable. 130 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 Al final se divorciaron. 131 00:08:44,108 --> 00:08:47,236 En esa época, vivíamos en Spokane, Washington. 132 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 Luego conoció a Jane Zanardelli. 133 00:08:53,909 --> 00:08:58,914 Era secretaria del comandante de la base de la Fuerza Aérea donde vivíamos. 134 00:09:00,124 --> 00:09:03,335 Estaba perdidamente enamorada de mi padre. 135 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 Y él la quería a muerte. 136 00:09:11,218 --> 00:09:15,139 Pero mi padre siempre pensaba en el siguiente cuadro. 137 00:09:17,766 --> 00:09:21,895 LA MAGIA DE LA PINTURA AL ÓLEO III 138 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 ¡Hurra! Eso es lo que tenemos que hacer. 139 00:09:26,442 --> 00:09:29,528 Tengo que meterme en esa omnipotente burbuja. 140 00:09:29,612 --> 00:09:35,326 Bob vio un vídeo de William Alexander 141 00:09:35,409 --> 00:09:39,163 y le encantó lo que hacía William. 142 00:09:39,246 --> 00:09:42,875 Casi me enfadé la primera vez que vi a Alexander en la tele, 143 00:09:42,958 --> 00:09:46,754 ya que podía hacer en cuestión de minutos lo que yo tardaba días. 144 00:09:48,464 --> 00:09:51,800 Tiene que ser rápido. No pierdas el tiempo durante horas. 145 00:09:51,884 --> 00:09:53,218 Demasiados detalles. 146 00:09:53,302 --> 00:09:57,598 La gente que no pinta pensará que he trabajado un año en ese cuadro. 147 00:09:57,681 --> 00:10:01,560 Una pintura al óleo puede llevar días, meses o incluso años. 148 00:10:01,644 --> 00:10:05,856 Bill Alexander lo acelera todo con esta técnica de alla prima. 149 00:10:05,939 --> 00:10:08,734 Primero pongo mi omnipotente Magic White. 150 00:10:08,817 --> 00:10:12,613 Suele poner una imprimación de gesso blanco, gris o negro. 151 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 Un toque de azul de Prusia. 152 00:10:15,783 --> 00:10:17,409 ¿Ves? No demasiada pintura. 153 00:10:18,786 --> 00:10:21,413 Y luego pone pintura al óleo encima. 154 00:10:22,081 --> 00:10:25,376 El término alla prima significa al primer intento. 155 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Permite ciertas cosas que no puedes conseguir con pintura seca. 156 00:10:31,715 --> 00:10:37,930 A mediados del siglo XV, se usaba para el cabello y ciertas telas, 157 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 solo para dar el efecto de texturas y movimiento. 158 00:10:42,643 --> 00:10:47,398 El ejemplo más famoso de alla prima es el Impresionismo. 159 00:10:48,232 --> 00:10:52,194 Alla prima es un invento muy antiguo. 160 00:10:55,155 --> 00:10:58,659 Bob dijo: "Me encantaría conocer a ese hombre". 161 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Estaba harto de la vida militar. 162 00:11:03,080 --> 00:11:04,707 Solo quería pintar. 163 00:11:05,416 --> 00:11:09,503 Yo conocía a una mujer que invitó a William Alexander 164 00:11:09,586 --> 00:11:12,172 a su estudio para un taller de pintura. 165 00:11:13,465 --> 00:11:17,469 Bob y William congeniaron enseguida. 166 00:11:17,553 --> 00:11:21,932 Lo vi en la televisión y, como millones de personas, me enamoré de él. 167 00:11:22,433 --> 00:11:24,435 Y tardé un año en encontrarlo. 168 00:11:24,518 --> 00:11:28,689 Estudié con Bill y, cuando me retiré del ejército, 169 00:11:28,772 --> 00:11:32,693 me ofrecieron trabajo en Magic Art Company como instructor de arte. 170 00:11:34,361 --> 00:11:38,323 Daba clases por la costa este, 171 00:11:38,407 --> 00:11:41,535 vendiendo pintura, lienzos y pinceles, 172 00:11:41,618 --> 00:11:45,914 que siempre formaban parte de esos programas. 173 00:11:55,424 --> 00:11:59,595 Conocí a Bob Ross en el centro comercial Muncie en 1982, 174 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 donde estaba haciendo una demostración de pintura. 175 00:12:03,932 --> 00:12:06,602 Me fascinó porque yo ya pintaba. 176 00:12:07,394 --> 00:12:10,856 Teníamos tanto en común que nos hicimos amigos. 177 00:12:16,612 --> 00:12:18,614 Había una mujer con canas con él. 178 00:12:19,865 --> 00:12:22,576 Estaba allí para ayudar a vender pinturas. 179 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 Más tarde, supe que era Annette Kowalski. 180 00:12:27,831 --> 00:12:31,710 Os presento a mi socia y amiga de hace tiempo, Annette Kowalski. 181 00:12:31,794 --> 00:12:33,921 - Bienvenida al programa. - Gracias. 182 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 Mi padre conoció a los Kowalski por Annette, 183 00:12:37,841 --> 00:12:41,678 que fue a una clase de pintura de Bill Alexander. 184 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Annette ya era una buena artista. 185 00:12:44,556 --> 00:12:47,309 No había clases disponibles de él, 186 00:12:47,810 --> 00:12:51,271 pero se enteró de que había un protegido de Bill Alexander 187 00:12:51,355 --> 00:12:52,648 llamado Bob Ross. 188 00:12:58,821 --> 00:13:04,451 Ella buscaba algo y lo encontró en Bob Ross. 189 00:13:04,535 --> 00:13:07,996 Y no era solo la pintura. Era algo más grande que eso. 190 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 Se sintió renovada, inspirada por Bob. 191 00:13:16,630 --> 00:13:21,468 Había perdido a un hijo y estaba muy afligida. 192 00:13:24,638 --> 00:13:27,057 Estaba destrozada. 193 00:13:27,558 --> 00:13:28,976 Lo único que podía hacer 194 00:13:29,059 --> 00:13:32,855 era tumbarme en el sofá y ver la televisión. 195 00:13:35,232 --> 00:13:39,069 Creo que la muerte de su hijo la cambió para siempre. 196 00:13:40,696 --> 00:13:45,325 Annette necesitaba algo para salir de su depresión. 197 00:13:45,868 --> 00:13:49,079 Llamé a Bob y le dije: "No sé lo que tienes, 198 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 pero deberíamos embotellarlo y venderlo". 199 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 CONTRATO DE ASOCIACIÓN 200 00:13:53,876 --> 00:13:58,547 Al volver a casa, le habló a Walt de él. Le dijo: "Oye, este tío es mágico. 201 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 Deberíamos intentar hacer negocios con él". 202 00:14:02,801 --> 00:14:08,473 No creo que Bob entendiera lo que le deparaba el futuro. 203 00:14:09,474 --> 00:14:11,935 No estaba en eso por el dinero. 204 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Pero los Kowalski sí, no hay duda. 205 00:14:18,775 --> 00:14:21,945 Los Kowalski animaron a Bob a ir por su cuenta. 206 00:14:22,029 --> 00:14:25,866 Le dijeron que estaban dispuestos a invertir en su propia empresa, 207 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 que sería muy similar a lo que hacía con Bill Alexander: 208 00:14:29,494 --> 00:14:31,079 hacer talleres de pintura. 209 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 Le dieron una nueva carrera. 210 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 Una nueva vida. 211 00:14:39,546 --> 00:14:42,299 Fue antes de que nadie conociera a Bob Ross. 212 00:14:42,382 --> 00:14:44,176 Decían: "¿Quién es Bob Ross?". 213 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 Un día, dijo: "¿Quieres ir a Chicago conmigo? 214 00:14:48,513 --> 00:14:51,224 Creo que vendrá mucha gente. Necesito ayuda". 215 00:14:52,267 --> 00:14:55,479 Fuimos a Chicago, y adivina cuánta gente fue. 216 00:14:55,562 --> 00:14:57,648 ¡TALLER DE PINTURA CANCELADO! 217 00:14:57,731 --> 00:15:01,610 Para ahorrar dinero, mantener el negocio en un solo lugar 218 00:15:01,693 --> 00:15:05,948 y que todos trabajasen allí, nos mudamos con los Kowalski 219 00:15:06,031 --> 00:15:08,617 durante un año y medio o dos. 220 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 Lo cual fue muy interesante. 221 00:15:15,248 --> 00:15:18,752 Walt y Jane se encargaban de todo el trabajo administrativo. 222 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 Eran dos parejas casadas, 223 00:15:21,213 --> 00:15:25,634 pero un marido trabajaba con la mujer del otro, y viceversa. 224 00:15:27,010 --> 00:15:30,055 Los conocimos cada vez más a fondo. 225 00:15:31,348 --> 00:15:33,809 Si había algo que decir en la familia, 226 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 se iban a otra habitación 227 00:15:36,186 --> 00:15:40,190 y hablaban sin que los oyese nadie. 228 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 Walter, en esa época, acababa de retirarse de la CIA. 229 00:15:49,408 --> 00:15:53,912 Como muchos que han trabajado para el Gobierno, usó sus contactos 230 00:15:53,996 --> 00:15:57,874 y vínculos para que sus negocios prosperasen. 231 00:16:00,544 --> 00:16:03,964 Los Kowalski siempre grababan sus llamadas de negocios 232 00:16:05,090 --> 00:16:08,135 con una ventosa en la parte trasera de un teléfono, 233 00:16:09,594 --> 00:16:11,972 lo que siempre me pareció bastante raro. 234 00:16:17,519 --> 00:16:21,606 A veces me pregunto qué habría pasado 235 00:16:21,690 --> 00:16:27,320 si él no se hubiera involucrado con Annette y Walter. 236 00:16:30,615 --> 00:16:33,326 ¿Podría haberle ido mejor? No lo sé. 237 00:16:33,410 --> 00:16:38,373 Es una de esas preguntas sin respuesta. 238 00:16:44,671 --> 00:16:46,965 Deje su mensaje después de la señal. 239 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 Al finalizar el mensaje, cuelgue. 240 00:16:49,509 --> 00:16:51,887 Soy Dana Jester. Tengo una llamada suya. 241 00:16:51,970 --> 00:16:53,430 Llámeme cuando pueda. 242 00:16:54,097 --> 00:16:55,348 Gracias. Adiós. 243 00:16:57,476 --> 00:17:01,354 Mucha gente se echa atrás tras acceder a darnos una entrevista 244 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 porque temen a los Kowalski. 245 00:17:03,565 --> 00:17:07,778 Son muy conocidos por demandar a la gente, y eso es lo que temen. 246 00:17:09,446 --> 00:17:12,115 MÁS DE 12 PERSONAS QUE TRABAJABAN CON BOB 247 00:17:12,199 --> 00:17:16,036 SE HAN NEGADO A PARTICIPAR DEBIDO A POSIBLES REPRESALIAS LEGALES. 248 00:17:16,119 --> 00:17:18,663 Vale. En cinco, cuatro… 249 00:17:19,498 --> 00:17:23,627 Le entrego este omnipotente pincel a nuestro omnipotente Bob. 250 00:17:23,710 --> 00:17:24,628 Gracias, Bill. 251 00:17:24,711 --> 00:17:29,132 Hemos recibido muchas solicitudes de clases aquí y vamos a organizar una. 252 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 En breve ofreceremos una clase aquí. 253 00:17:31,593 --> 00:17:33,970 Formaremos a unos pintores omnipotentes. 254 00:17:34,554 --> 00:17:37,766 Mis padres decidieron hacer un anuncio. 255 00:17:37,849 --> 00:17:40,310 Y mientras Bob pintaba, 256 00:17:40,393 --> 00:17:43,021 el director de la radio pasó y dijo: 257 00:17:43,105 --> 00:17:48,151 "Lo que hace ese hombre es extraordinario. Hagamos un programa con él". 258 00:17:49,694 --> 00:17:53,573 Sabían lo que Bill Alexander logró con sus transmisiones, 259 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 y los Kowalski pensaron que así podrían 260 00:17:56,284 --> 00:17:58,954 crear un nuevo público, 261 00:17:59,037 --> 00:18:03,500 que, a su vez, llevaría a más gente a los talleres. 262 00:18:04,126 --> 00:18:08,588 Fue un comienzo muy humilde, que no era económicamente sostenible, 263 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 y que pasó a ser muy sostenible económicamente. 264 00:18:12,759 --> 00:18:15,637 Rodábamos en el salón de una casa vieja. 265 00:18:15,720 --> 00:18:19,474 Por eso hay una cortina negra. Con ella cubríamos la chimenea. 266 00:18:19,558 --> 00:18:21,935 Y la mesa de vídeo estaba en la cocina. 267 00:18:22,561 --> 00:18:26,898 Empezamos con una visión en el corazón y la plasmamos en un lienzo, 268 00:18:26,982 --> 00:18:30,402 y estamos aquí para enseñarte a hacer lo mismo. 269 00:18:30,485 --> 00:18:33,530 Así que, manos a la obra. Vamos a pintar un cuadro. 270 00:18:34,072 --> 00:18:36,533 Grabó tres programas en un día, 271 00:18:37,117 --> 00:18:39,661 que supuso mucho trabajo. 272 00:18:40,162 --> 00:18:42,247 Pintar en 28 minutos 273 00:18:42,330 --> 00:18:46,251 y terminar todo un paisaje ya era bastante difícil, 274 00:18:46,334 --> 00:18:48,295 pero eso solo era el principio. 275 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 Además estaba lo de: "Gira la paleta hacia allí", 276 00:18:51,423 --> 00:18:53,675 "Solo te queda este tiempo" 277 00:18:53,758 --> 00:18:57,804 o "Vaya, el cuadro de muestra se ha caído del caballete. 278 00:18:57,888 --> 00:19:01,433 No sé qué hacer. Está boca abajo. ¿Cómo continúo?". 279 00:19:01,516 --> 00:19:05,103 Esta es tu creación. Puedes hacer lo que quieras en ella. 280 00:19:05,187 --> 00:19:06,813 Pero mejoró. 281 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 ¿Te emociona? ¿Deseas pintar con nosotros? 282 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 Tú puedes. 283 00:19:17,449 --> 00:19:20,952 No lo recuerdo desde este ángulo. Han pasado muchos años. 284 00:19:21,536 --> 00:19:25,540 Este podría ser el primer lugar donde grabaron, y donde yo estaba 285 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 parecía un poco diferente a este. 286 00:19:27,959 --> 00:19:28,793 Mirad ahí. 287 00:19:28,877 --> 00:19:32,422 Sí. Tienen un montón de cosas de Bob Ross. 288 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Este era el estudio. 289 00:19:35,425 --> 00:19:38,094 Queremos que la gente venga y disfrute de Bob. 290 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Así que hemos marcado una X en el suelo 291 00:19:41,223 --> 00:19:43,225 donde debía de estar el caballete. 292 00:19:43,308 --> 00:19:46,228 Sabemos que se movió varias veces por la sala. 293 00:19:46,311 --> 00:19:49,481 La gente dice: "No puedo dibujar una línea recta. 294 00:19:49,564 --> 00:19:52,234 No tengo talento para hacer lo que tú haces". 295 00:19:52,734 --> 00:19:56,571 Tonterías. El talento se consigue si persigues un interés. 296 00:19:57,072 --> 00:20:00,784 En otras palabras, si quieres practicar algo, lo conseguirás. 297 00:20:00,867 --> 00:20:02,494 Y esto no es una excepción. 298 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 En la segunda temporada, se deshizo de las gafas 299 00:20:06,206 --> 00:20:08,792 y se mostraba muy seguro 300 00:20:09,292 --> 00:20:12,629 de que iba a salir mejor de lo que pensaba. 301 00:20:13,922 --> 00:20:16,424 Trabajé en el programa desde el principio. 302 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Pensé: "Esto va a ser muy divertido". 303 00:20:19,010 --> 00:20:21,805 Lo que más me gustaba en producción era dirigir. 304 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 Me gusta dar órdenes. 305 00:20:24,933 --> 00:20:27,560 Al principio, tenía un cuadro a un lado, 306 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 así que sabíamos qué iba a pintar. 307 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Pero, al final, lo hacía con lo que tenía en la cabeza. 308 00:20:35,527 --> 00:20:37,779 Nos queda un minuto. 309 00:20:37,862 --> 00:20:40,490 Pero siempre que quedaban dos minutos decía: 310 00:20:40,573 --> 00:20:42,909 "¡Es hora de un árbol grande!". 311 00:20:42,993 --> 00:20:46,830 Y no exagero, hasta la última grabación, siempre me ponía nerviosa 312 00:20:46,913 --> 00:20:49,624 porque no estaba segura de si lo conseguiría. 313 00:20:50,208 --> 00:20:52,836 ¿Estás preparado? Esta es tu prueba de valor. 314 00:20:53,336 --> 00:20:54,296 Justo aquí. 315 00:20:56,881 --> 00:21:00,510 Pero eso es lo que lo hace divertido. Sé valiente. Arriésgate. 316 00:21:01,011 --> 00:21:03,305 Venga, esta es tu prueba de valor. 317 00:21:07,183 --> 00:21:08,977 Debería haber un gran árbol. 318 00:21:09,060 --> 00:21:11,896 Al poner ese árbol, consigo dos cosas. 319 00:21:12,564 --> 00:21:15,233 Primero, pongo de los nervios a mi directora. 320 00:21:15,734 --> 00:21:17,861 Segundo, lo empuja todo hacia atrás. 321 00:21:17,944 --> 00:21:20,071 Da mucha más perspectiva. 322 00:21:20,572 --> 00:21:22,324 Era como si fuera magia. 323 00:21:24,326 --> 00:21:26,828 Con Bob Ross, cuando algo no funcionaba, 324 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 solía hacer lo que haría un buen profesor. 325 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 Tomárselo con calma. 326 00:21:32,876 --> 00:21:35,086 El siguiente paso es corregirlo. 327 00:21:36,755 --> 00:21:40,633 Hola. Me alegro de que hayas venido. Me has pillado recreándome. 328 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Recibo muchas cartas de gente de todo el país que dicen: 329 00:21:44,346 --> 00:21:47,891 "¿Qué hago si estoy en medio de un cuadro y no me gusta?". 330 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Siempre les digo: 331 00:21:49,726 --> 00:21:52,312 "No son errores. Son accidentes felices". 332 00:21:53,897 --> 00:21:55,440 Y ha acabado con la idea 333 00:21:55,523 --> 00:21:58,151 de que tienes que nacer con talento, 334 00:21:58,234 --> 00:22:00,528 ser bendecido por la mano de Dios, 335 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 para poder pintar, que es totalmente falso. 336 00:22:04,824 --> 00:22:07,786 Creía que cualquiera podía crear algo. 337 00:22:07,869 --> 00:22:10,747 Hace poco, estaba haciendo una demostración, 338 00:22:10,830 --> 00:22:12,791 y un hombre vino a mí y me dijo: 339 00:22:12,874 --> 00:22:15,960 "Bob, nunca he podido pintar porque soy daltónico. 340 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 Solo veo tonos grises". 341 00:22:18,171 --> 00:22:22,425 Hoy haremos un cuadro en grises para mostrar que cualquiera pueda pintar. 342 00:22:23,510 --> 00:22:27,680 Querer hacer eso era una muestra de cómo era Bob como persona. 343 00:22:28,515 --> 00:22:30,809 No sabías que tenías tanto poder, ¿eh? 344 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 Puedes hacerlo. 345 00:22:33,978 --> 00:22:37,232 Puedes mover montañas, árboles, ríos poderosos. 346 00:22:37,816 --> 00:22:40,402 Empezaremos con el negro de medianoche. 347 00:22:40,485 --> 00:22:44,447 Quizá en nuestro mundo haya una nubecita feliz aquí arriba. 348 00:22:44,989 --> 00:22:46,908 De niños, mi hermano Jim y yo 349 00:22:46,991 --> 00:22:50,078 solíamos tumbarnos en el prado 350 00:22:50,161 --> 00:22:52,080 y veíamos en las nubes 351 00:22:52,163 --> 00:22:54,290 todo tipo de formas increíbles. 352 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 Seguro que todo el mundo lo ha hecho. 353 00:22:57,919 --> 00:23:03,883 El Bob que ves en televisión es muy parecido a cómo era en realidad 354 00:23:03,967 --> 00:23:07,762 respecto a la naturaleza y a todo. 355 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Hoy tengo un par de invitados que quiero presentaros. 356 00:23:11,057 --> 00:23:15,019 Son dos crías de petirrojo, unos pillines adorables. 357 00:23:15,103 --> 00:23:17,522 Oye. ¿Qué quieres hacerme? ¿Eh? 358 00:23:17,605 --> 00:23:19,524 Le encantaba la naturaleza. 359 00:23:22,735 --> 00:23:25,572 Tenía una canoa y salía con ella al lago. 360 00:23:26,990 --> 00:23:31,161 Iba de pesca, pero siempre devolvía los peces al agua. 361 00:23:31,244 --> 00:23:33,538 Nunca se los llevaba. 362 00:23:36,166 --> 00:23:38,209 Decía que cazaba con la cámara. 363 00:23:40,628 --> 00:23:42,964 Esta es Peapod, la ardilla de bolsillo. 364 00:23:43,047 --> 00:23:46,593 Se cayó de un árbol y una señora muy amable me la trajo 365 00:23:46,676 --> 00:23:50,221 y me pidió que la cuidara hasta que creciera. 366 00:23:50,930 --> 00:23:55,685 Si veía un animal herido, hacía lo imposible para ayudarlo. 367 00:23:56,352 --> 00:23:58,813 Mientras viajo por el país, 368 00:23:58,897 --> 00:24:01,232 haciendo demostraciones y dando clases, 369 00:24:02,358 --> 00:24:04,319 he visto que pinta la gente maja. 370 00:24:04,861 --> 00:24:08,573 Todos los pintores que he conocido son personas extraordinarias. 371 00:24:08,656 --> 00:24:11,826 Tras lanzar el programa, los talleres se llenaban. 372 00:24:13,703 --> 00:24:17,332 Había mucha gente que quería formarse para enseñar. 373 00:24:17,916 --> 00:24:20,418 Decidió hacer la formación de profesores. 374 00:24:21,794 --> 00:24:24,339 Veo que casi todos ya habéis puesto 375 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 la fina capa de blanco líquido en el lienzo. 376 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 Habéis visto tantas veces a Bob que ya lo sabéis. 377 00:24:32,847 --> 00:24:36,851 Hoy es un privilegio, además de un placer, presentaros 378 00:24:36,935 --> 00:24:40,563 a uno de los mejores profesores y uno de mis mejores amigos. 379 00:24:40,647 --> 00:24:43,191 Os presento al señor Dana Jester. 380 00:24:43,274 --> 00:24:46,528 Dana viaja por todo el país y forma a miles de personas 381 00:24:46,611 --> 00:24:48,238 en El placer de pintar. 382 00:24:48,988 --> 00:24:52,742 - Fuimos los creadores, desde el inicio. - Desde el primer día. 383 00:24:54,786 --> 00:24:58,957 Mi hijo Steve es un pintor increíble y es muy… 384 00:24:59,582 --> 00:25:02,085 Es muy joven y se emociona mucho con esto. 385 00:25:02,168 --> 00:25:06,339 Es bonito ver a los jóvenes emocionarse por algo así. 386 00:25:06,422 --> 00:25:10,843 Enviamos a Steve a enseñar a cientos de personas El placer de pintar. 387 00:25:11,427 --> 00:25:13,221 Coge un poco de pintura. 388 00:25:15,723 --> 00:25:19,352 Y luego, en estas pequeñas áreas que tienes en el medio, 389 00:25:19,435 --> 00:25:22,105 que están oscuras, puedes darles unos toques. 390 00:25:22,188 --> 00:25:27,443 A Bob le gustaba la emoción de ver a un nuevo estudiante sonreír 391 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 con un hermoso cuadro recién pintado. 392 00:25:32,991 --> 00:25:35,910 Bob los hacía tan felices que parece irreal. 393 00:25:38,246 --> 00:25:41,374 En plan: "¿Yo he hecho eso? No me lo creo". 394 00:25:42,375 --> 00:25:43,501 Sí, lo has hecho. 395 00:25:44,836 --> 00:25:47,005 Hay mucho más que pintar, 396 00:25:47,088 --> 00:25:50,800 y creo que la gente es consciente y disfruta de ello. 397 00:25:52,260 --> 00:25:56,723 A pesar del éxito de Ross, no era el único. 398 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 A principios de los 80, otros artistas también enseñaban por televisión. 399 00:26:04,772 --> 00:26:07,692 Empezamos en televisión en el 83, 400 00:26:07,775 --> 00:26:10,069 el mismo año que Bob Ross. 401 00:26:10,862 --> 00:26:14,407 Ross hacía lo suyo, sus paisajes, 402 00:26:15,033 --> 00:26:16,951 y nosotros hacíamos flores. 403 00:26:18,036 --> 00:26:20,997 Bob decía: "Soy un tío de montañas y árboles". 404 00:26:22,081 --> 00:26:25,918 Y decía: "Si quieres aprender a pintar flores, ve con Jenkins". 405 00:26:28,212 --> 00:26:33,092 En las exposiciones, Bob y yo cenábamos juntos muchas veces. 406 00:26:34,927 --> 00:26:37,055 Después de cenar, 407 00:26:37,138 --> 00:26:42,268 dábamos una vuelta para ver a quién de nosotros reconocían más. 408 00:26:43,436 --> 00:26:45,521 Bob siempre ganaba, claro. 409 00:26:47,482 --> 00:26:50,276 EL PLACER DE PINTAR WIPB 49 410 00:26:50,360 --> 00:26:53,863 Háblame de cómo era Bob fuera de la cámara. 411 00:26:53,946 --> 00:26:55,615 Sí, era divertido. 412 00:26:55,698 --> 00:26:59,452 Quiero compartir un pequeño secreto. Solía ser un cachondo. 413 00:26:59,535 --> 00:27:02,330 Contaba chistes subidos de tono antes de grabar. 414 00:27:02,413 --> 00:27:06,959 Creo que para relajarnos. Pero sí, era como se veía en la cámara. 415 00:27:07,043 --> 00:27:12,715 Era divertido y tenía un carisma nunca visto. 416 00:27:15,009 --> 00:27:18,137 Era más activo en su vida 417 00:27:18,763 --> 00:27:21,391 y le gustaban los coches rápidos. 418 00:27:22,016 --> 00:27:25,812 La competición no tiene nada que iguale a este coche. 419 00:27:25,895 --> 00:27:29,273 El Corvette incomparable de Chevrolet. 420 00:27:29,774 --> 00:27:31,859 Tenía un Stingray del 69, 421 00:27:31,943 --> 00:27:34,612 de fibra de vidrio moldeada a mano, 422 00:27:35,363 --> 00:27:38,491 un motor de 350 y con todos los extras. 423 00:27:38,991 --> 00:27:42,453 Me llevó un día en su Corvette. Le dije: "¿Qué haces?". 424 00:27:42,537 --> 00:27:44,747 Dijo: "Darte una vuelta emocionante". 425 00:27:50,211 --> 00:27:54,048 No es que le gustara asustar a la gente, sino emocionarla. 426 00:27:54,132 --> 00:27:56,259 Sí, le gustaba mucho. 427 00:28:02,181 --> 00:28:06,811 Los Kowalski se ocuparon de los aspectos comerciales de la empresa, 428 00:28:06,894 --> 00:28:10,189 y dejaron que Bob hiciera lo que mejor sabía hacer, 429 00:28:10,273 --> 00:28:12,066 que era conectar con la gente. 430 00:28:14,444 --> 00:28:17,280 Todos intentaban hacer su trabajo. 431 00:28:18,656 --> 00:28:25,329 Jane era muy inteligente e increíble en el trabajo administrativo. 432 00:28:26,581 --> 00:28:31,502 Me enseñó que si vas a hacer un trabajo, hazlo bien, no lo hagas a medias. 433 00:28:33,296 --> 00:28:35,256 Y con Walt y Annette, 434 00:28:35,339 --> 00:28:38,801 las dos familias, todo funcionaba muy bien. 435 00:28:39,510 --> 00:28:43,931 En cinco años, todo parecía ir sobre ruedas. 436 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Su alegría y su amor iluminaban cualquier estancia. 437 00:28:50,396 --> 00:28:53,733 Recuerdo que me hacía sentir como de la familia. 438 00:28:53,816 --> 00:28:56,694 Cada mañana que él iba a rodar, 439 00:28:56,778 --> 00:29:01,449 venía a mi despacho con su café y contaba chistes, 440 00:29:01,532 --> 00:29:03,576 nos abrazaba 441 00:29:03,659 --> 00:29:07,538 y se metía con nosotros como un hermano mayor. 442 00:29:09,832 --> 00:29:11,751 Tenía un corazón de oro… 443 00:29:13,211 --> 00:29:15,922 pero también era un showman. 444 00:29:16,631 --> 00:29:19,717 Voy a usar nuestra brocha suave para matizar, 445 00:29:20,551 --> 00:29:22,678 y daré unos toques muy ligeros 446 00:29:22,762 --> 00:29:25,640 para matizar esa base un poco. 447 00:29:26,432 --> 00:29:28,017 Con mucha delicadeza. 448 00:29:28,643 --> 00:29:29,727 Casi sin tocar. 449 00:29:30,353 --> 00:29:32,647 Solo acariciando un poco el lienzo. 450 00:29:33,648 --> 00:29:34,732 Eso es. 451 00:29:35,817 --> 00:29:38,778 Le pregunté: "¿Por qué hablas así en la tele?". 452 00:29:38,861 --> 00:29:44,242 Me dijo: "Bill Alexander siempre fue un poco brusco". 453 00:29:44,325 --> 00:29:48,538 Uso el otro color que tengo en el pincel para las nubes. 454 00:29:48,621 --> 00:29:53,167 Ya tienen mucho amarillo. Así que me gusta darle un cambio. 455 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 Su voz era áspera. 456 00:29:55,336 --> 00:29:58,214 Era muy hiperactivo y enérgico. 457 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Así que mi padre dijo: 458 00:29:59,799 --> 00:30:03,803 "Bueno, me parece que la mayoría del público es femenino. 459 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 Gran parte del público son mujeres, 460 00:30:06,389 --> 00:30:09,475 así que intentaré susurrar". 461 00:30:09,559 --> 00:30:11,477 En otras palabras, intentó crear 462 00:30:11,561 --> 00:30:16,148 básicamente lo contrario de lo que era Bill Alexander. 463 00:30:16,858 --> 00:30:18,901 Cógelo y levántalo. 464 00:30:18,985 --> 00:30:21,654 Ahuécalo, acarícialo, levántalo. 465 00:30:23,114 --> 00:30:24,240 Eso es. 466 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Haz el amor con él. 467 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 Con delicadeza. 468 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Con delicadeza. 469 00:30:30,538 --> 00:30:33,416 El hecho de que lo llame "El placer de pintar" 470 00:30:33,499 --> 00:30:35,001 no es casualidad, 471 00:30:35,084 --> 00:30:38,796 era parte de esa tradición de cómo hacer cosas 472 00:30:38,880 --> 00:30:40,464 de principios de los 70. 473 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Está El placer de cocinar, 474 00:30:42,341 --> 00:30:43,968 y El placer del sexo. 475 00:30:44,051 --> 00:30:46,512 Esa obra marcó un antes y después. 476 00:30:47,513 --> 00:30:51,225 Tiene sentido que Bob Ross adoptara un título muy similar. 477 00:30:51,767 --> 00:30:55,062 Hablaba con una suave voz relajante, 478 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 que era muy sensual. 479 00:30:57,148 --> 00:30:58,524 VOZ DE ANNETTE KOWALSKI 480 00:30:58,608 --> 00:31:02,320 Finge que está hablando con una mujer en la cama. 481 00:31:02,403 --> 00:31:04,614 Es verdad. Lo practicó. 482 00:31:04,697 --> 00:31:06,908 Intentaba ser un poco sexi. 483 00:31:06,991 --> 00:31:09,702 Me dirijo a una persona cuando estoy grabando, 484 00:31:09,785 --> 00:31:12,288 una persona de la que estoy muy enamorado. 485 00:31:12,872 --> 00:31:14,165 Es un vis a vis. 486 00:31:14,248 --> 00:31:18,711 Creo que la gente se da cuenta y siente que me conocen y yo a ellos. 487 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 Apenas rozando. 488 00:31:21,547 --> 00:31:23,007 Una mera caricia. 489 00:31:23,507 --> 00:31:25,343 Rózalo, acarícialo. 490 00:31:25,426 --> 00:31:26,969 Sacude el exceso. 491 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Y sácale el diablo de dentro. 492 00:31:31,933 --> 00:31:35,770 Si hay preguntas sin resolver durante el programa, escríbenos. 493 00:31:35,853 --> 00:31:39,815 Estaremos encantados de responder a cualquier pregunta, 494 00:31:39,899 --> 00:31:41,442 si no es muy personal. 495 00:31:41,525 --> 00:31:42,944 A ver qué tenemos… 496 00:31:43,444 --> 00:31:47,198 No leeremos esa en la tele. Mejor la dejamos a un lado. 497 00:31:48,282 --> 00:31:50,534 Bob hacía una demostración de pintura. 498 00:31:50,618 --> 00:31:52,662 Al acabar el cuadro, dijo: 499 00:31:52,745 --> 00:31:54,372 "Steve, Dana, venid aquí. 500 00:31:54,455 --> 00:31:59,043 Protegedme. Esas mujeres me persiguen, y yo necesito ir al baño". 501 00:31:59,126 --> 00:32:01,045 Le estaban arrancando la camisa. 502 00:32:01,128 --> 00:32:02,004 Una locura. 503 00:32:02,088 --> 00:32:04,924 Querían un pelo del pecho o lo que fuese. 504 00:32:07,176 --> 00:32:10,471 Bob era carismático, pero también coqueteaba un poco. 505 00:32:11,138 --> 00:32:12,848 Coqueteaba conmigo 506 00:32:12,932 --> 00:32:14,934 y con cualquier mujer del equipo. 507 00:32:15,017 --> 00:32:17,561 Así era él, encantador. 508 00:32:18,145 --> 00:32:21,023 Pero lo hacía para que la gente se sintiera bien. 509 00:32:23,234 --> 00:32:25,277 TÍO DANER, PAPÁ BOB, MADRE ANNETTE 510 00:32:25,361 --> 00:32:28,572 Annette estaba encandilada con Bob. 511 00:32:28,656 --> 00:32:33,035 Recuerdo el encuentro con Bob Ross en Daytona. 512 00:32:33,119 --> 00:32:36,747 Todo el mundo quería hacerse una foto con Bob. 513 00:32:36,831 --> 00:32:41,168 Annette estaba celosa de las relaciones 514 00:32:41,252 --> 00:32:44,630 que Bob tenía con otra gente además de ella. 515 00:32:47,425 --> 00:32:51,721 Si Bob prestaba atención a otra persona, a Annette no le gustaba. 516 00:32:51,804 --> 00:32:55,224 Podía ser un poco… Diría que eran arrebatos de celos. 517 00:32:55,307 --> 00:32:56,183 - No sé. - Sí. 518 00:32:56,267 --> 00:32:58,227 - De quien se le acercase. - Sí. 519 00:32:58,310 --> 00:32:59,729 - Era así. - Exacto. 520 00:33:02,773 --> 00:33:05,151 Háblame de qué impresión tenías 521 00:33:05,234 --> 00:33:08,279 de la relación entre Bob y Annette. 522 00:33:14,785 --> 00:33:16,454 No sé. ¿Debo hablar de eso? 523 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 ¿Bob y Annette tenían algo? 524 00:33:21,459 --> 00:33:23,544 Todo el mundo se hace esa pregunta. 525 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Y la respuesta es… 526 00:33:27,465 --> 00:33:28,674 Steve quizá lo sabe. 527 00:33:36,640 --> 00:33:41,520 Hubo una aventura entre mi padre y Annette, sí. 528 00:33:42,605 --> 00:33:46,275 Cuando estábamos en las primeras ferias de los 80, 529 00:33:46,358 --> 00:33:47,943 los recogíamos para cenar, 530 00:33:48,027 --> 00:33:50,905 y salían de la misma habitación de hotel. 531 00:33:51,739 --> 00:33:54,617 Sabíamos que pasaban cosas raras. 532 00:33:55,367 --> 00:33:59,747 - Eso fue en los 70, creo. - Los 80. Estuvimos con Weber en los 80. 533 00:33:59,830 --> 00:34:03,334 Todo el mundo se acostaba con todos. 534 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 - Déjalo. Volvamos a… - ¿Vale? 535 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Puedes cortarlo después, pero las cosas eran así. 536 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 Recuerdo que era Navidad. 537 00:34:14,303 --> 00:34:16,639 Oí una discusión en el dormitorio. 538 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Jane le preguntaba: 539 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 "¿Tienes una relación con esa mujer?". 540 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 La verdad salió a la luz. 541 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Bob y Jane lo resolvieron. 542 00:34:42,206 --> 00:34:46,627 Pero algo se rompió entre todos. 543 00:34:52,883 --> 00:34:54,510 Varios meses después… 544 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 yo caminaba por el pasillo 545 00:34:58,139 --> 00:35:00,307 y Annette estaba en el baño. 546 00:35:02,101 --> 00:35:04,728 Pasé y la puerta estaba abierta. 547 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 Ella estaba a oscuras, sentada en el váter. 548 00:35:09,108 --> 00:35:11,026 Tenía un cigarrillo en la boca, 549 00:35:11,110 --> 00:35:15,364 y creo que dos encendidos en el cenicero, humeantes. 550 00:35:16,991 --> 00:35:18,367 Dijo: "Steve, 551 00:35:19,618 --> 00:35:22,037 eres el único que me quiere". 552 00:35:26,917 --> 00:35:28,669 Me quedé en plan: "Vaya". 553 00:35:29,628 --> 00:35:30,546 Sí. 554 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 Empezó a haber peleas. 555 00:35:41,390 --> 00:35:45,144 Cuando conocí a Annette Kowalski, parecían amigos íntimos. 556 00:35:45,227 --> 00:35:47,521 Pero, al final, ella dejó de venir. 557 00:35:47,605 --> 00:35:51,150 Así que no sé si eso fue el principio del fin 558 00:35:51,233 --> 00:35:52,776 en cuanto a su relación. 559 00:35:52,860 --> 00:35:55,696 Puedo decirte que muchos nos relajamos. 560 00:35:55,779 --> 00:35:58,949 Es que… No podía relajarme si ella estaba allí. 561 00:36:00,159 --> 00:36:04,914 Y eso facilitó la interacción con Bob sin filtros. 562 00:36:08,417 --> 00:36:10,628 EL PLACER DE PINTAR CON BOB ROSS VIII 563 00:36:10,711 --> 00:36:13,672 Hola. Hoy celebramos un aniversario. 564 00:36:13,756 --> 00:36:17,676 Con este cuadro, celebramos el programa 100 de El placer de pintar. 565 00:36:17,760 --> 00:36:18,928 ¿No es fantástico? 566 00:36:19,553 --> 00:36:22,848 Hoy comenzamos la temporada diez de El placer de pintar. 567 00:36:22,932 --> 00:36:24,391 - La 12. - La 13. 568 00:36:24,475 --> 00:36:25,935 - La 15. - La 17. 569 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 La 18 de El placer de pintar. 570 00:36:28,687 --> 00:36:30,356 Al finalizar esta temporada, 571 00:36:30,439 --> 00:36:33,359 habrá más de 230 programas de El placer de pintar. 572 00:36:34,693 --> 00:36:37,780 La MTV rodeada de nubes blancas esponjosas. 573 00:36:39,156 --> 00:36:43,452 Mi siguiente invitado lleva diez años creando magia en su propio programa, 574 00:36:43,535 --> 00:36:46,205 El placer de pintar, que siempre veo. 575 00:36:46,288 --> 00:36:48,082 Es autor de varios libros. 576 00:36:48,165 --> 00:36:51,043 El último es Lo mejor de El placer de pintar. 577 00:36:51,126 --> 00:36:54,797 Demos la bienvenida al profesor de arte favorito, Bob Ross. 578 00:36:54,880 --> 00:36:58,300 - Hola, Bob. Es un placer tenerte aquí. - Muchas gracias. 579 00:36:58,384 --> 00:36:59,677 ¿Cómo te encontraron? 580 00:36:59,760 --> 00:37:02,721 Queríamos hacer un programa. Fuimos a la PBS 581 00:37:02,805 --> 00:37:05,516 y accedieron a hacerlo, y ahí empezó. 582 00:37:06,517 --> 00:37:09,645 La mayoría no sabe pintar, pero a mí me fascina. 583 00:37:09,728 --> 00:37:11,230 Me siento a verte pintar. 584 00:37:11,313 --> 00:37:14,441 Creo que se debe a que esa magia ocurre en 30 minutos. 585 00:37:14,525 --> 00:37:17,361 Esos programas no se editan. Lo que pasa, pasa. 586 00:37:17,444 --> 00:37:19,947 La gente siente que al verte pintar 587 00:37:20,030 --> 00:37:22,741 puede aprender a hacerlo por sí misma. 588 00:37:22,825 --> 00:37:23,784 Sí que pueden. 589 00:37:23,867 --> 00:37:26,287 Recibimos entre 200 y 300 cartas al día 590 00:37:26,370 --> 00:37:30,457 de gente de todo Estados Unidos y de otros países, y lo hacen. 591 00:37:30,541 --> 00:37:34,128 Una señora de 93 años hizo su primera clase con nosotros. 592 00:37:34,211 --> 00:37:36,422 Me escribió cuando tenía 94 años. 593 00:37:36,505 --> 00:37:39,842 Había hecho su primera exposición e iniciado una carrera. 594 00:37:50,060 --> 00:37:50,894 Parece fácil. 595 00:37:50,978 --> 00:37:53,605 Solo ha tardado unos minutos y ya está. 596 00:37:53,689 --> 00:37:55,649 ¿Podrías enseñar a cualquiera? 597 00:37:55,733 --> 00:37:57,818 Os diré una cosa: tomad la paleta 598 00:37:57,901 --> 00:38:00,112 y coged el oscuro en una dirección. 599 00:38:01,196 --> 00:38:02,489 Que sea ligero. 600 00:38:03,365 --> 00:38:06,160 Solo tienes que tocar y darle un empujoncito. 601 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 Bien. 602 00:38:08,746 --> 00:38:09,788 Muy bien. 603 00:38:09,872 --> 00:38:12,374 - Eh, Bob, mira esto. - Es genial. 604 00:38:12,458 --> 00:38:15,210 - ¡Mira! Estoy pintando. - Lo haces genial. 605 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 ¡Muy bien! 606 00:38:22,468 --> 00:38:25,721 Hace poco, tuve la oportunidad de viajar a Nueva York. 607 00:38:25,804 --> 00:38:28,098 Tienen el Día del Niño en el parque, 608 00:38:28,182 --> 00:38:34,271 y nos invitaron a participar y conocer a la fantástica gente de Nueva York. 609 00:38:38,400 --> 00:38:42,112 Tenía 12 años en ese momento y me enteré 610 00:38:42,196 --> 00:38:44,698 de que Bob Ross iba a ir a Central Park. 611 00:38:44,782 --> 00:38:47,117 Tomamos un tren y fuimos a Manhattan. 612 00:38:47,868 --> 00:38:49,203 No sabíamos dónde era. 613 00:38:49,286 --> 00:38:51,997 Empezamos a seguir multitudes por Central Park, 614 00:38:52,081 --> 00:38:53,999 con cuadros que habíamos traído. 615 00:38:55,000 --> 00:38:58,587 La gente venía de todas partes para enseñarnos sus cuadros 616 00:38:58,670 --> 00:39:01,298 y compartir un espectacular día con nosotros. 617 00:39:01,382 --> 00:39:03,425 Realmente espectacular. 618 00:39:07,805 --> 00:39:11,809 Se paró a hablar conmigo. Le enseñé mi trabajo. 619 00:39:13,018 --> 00:39:15,771 Firmó el reverso de mi cuadro. 620 00:39:17,689 --> 00:39:21,026 Todo lo que pensaba de él era tal cual cuando lo conocí. 621 00:39:26,573 --> 00:39:28,575 Central Park me abrió los ojos. 622 00:39:30,661 --> 00:39:33,288 Pensé: "Vaya, este tío es realmente popular". 623 00:39:34,456 --> 00:39:37,376 No me podía creer cuánta gente conocía a Bob Ross. 624 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 Y nadie hubiera pensado que sería famoso. 625 00:39:42,381 --> 00:39:45,259 Vamos. Es ese hombre que pinta. 626 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 ¡El de la tele! 627 00:39:47,678 --> 00:39:52,516 El placer de pintar es el programa de arte de más éxito de la televisión, 628 00:39:53,016 --> 00:39:57,521 y me gustaría agradeceros vuestro apoyo. 629 00:39:59,189 --> 00:40:01,692 Habéis hecho realidad el sueño de un anciano. 630 00:40:03,694 --> 00:40:06,321 A la gente le encanta tener héroes. 631 00:40:08,031 --> 00:40:10,159 Y en eso se convirtió Bob. 632 00:40:17,624 --> 00:40:20,961 Sin duda, en el aspecto comercial, 633 00:40:21,044 --> 00:40:24,339 Bob quería hacerse más grande y popular. 634 00:40:24,840 --> 00:40:26,967 Le interesaba el éxito, 635 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 pero no de la misma forma que a los Kowalski. 636 00:40:32,681 --> 00:40:35,767 La empresa Bob Ross Inc. 637 00:40:36,393 --> 00:40:41,607 se trataba más de vender pintura, lienzos y pinceles 638 00:40:41,690 --> 00:40:46,278 que de enseñar a la gente a ser pintores. 639 00:40:47,029 --> 00:40:51,366 Si le preguntabas a Bob Ross cuál era el precio de un tubo de pintura 640 00:40:51,450 --> 00:40:55,162 o cuántos estuches vendía 641 00:40:55,245 --> 00:40:57,706 no lo sabía. No tenía ni idea de eso. 642 00:40:59,124 --> 00:40:59,958 Hola de nuevo. 643 00:41:00,042 --> 00:41:03,670 Enseñaré los colores, por si no los anotaste la semana pasada, 644 00:41:03,754 --> 00:41:07,216 y te enseñaré los colores que usaremos en cada temporada. 645 00:41:07,716 --> 00:41:09,968 Cuando Bob apareció en televisión, 646 00:41:10,052 --> 00:41:12,596 buscó un distribuidor de pintura. 647 00:41:13,847 --> 00:41:17,768 Ross y los Kowalski sabían que nuestro patrocinador era Weber. 648 00:41:18,894 --> 00:41:21,355 Weber era fabricante de pintura 649 00:41:21,855 --> 00:41:26,151 y pensaron: "Vale, vamos a Weber para que hagan nuestros productos". 650 00:41:28,987 --> 00:41:30,656 Era muy quisquilloso 651 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 y quería un producto que fuera exacto a sus requisitos. 652 00:41:37,204 --> 00:41:41,208 La composición de la pintura tenía que ser la correcta 653 00:41:41,291 --> 00:41:44,002 para que esta técnica funcionara bien. 654 00:41:45,128 --> 00:41:47,965 Pero Walt quería ganar dinero. 655 00:41:49,550 --> 00:41:52,302 Solo buscaba tener mayores beneficios. 656 00:41:52,386 --> 00:41:55,847 PINCELES BOB ROSS 657 00:41:55,931 --> 00:41:58,850 No podía escatimar porque Bob no le dejaba. 658 00:41:59,810 --> 00:42:02,771 Bob dijo: "No quiero sacar productos que sean malos 659 00:42:02,854 --> 00:42:06,275 y que echen por tierra mi reputación". 660 00:42:07,276 --> 00:42:11,154 El aspecto material de las cosas era muy importante, 661 00:42:11,238 --> 00:42:14,741 pero no estaba en eso por el dinero. 662 00:42:16,410 --> 00:42:20,581 Hubo muchas discusiones sobre esto por teléfono. 663 00:42:21,582 --> 00:42:24,001 Quería enseñar a la gente a pintar, 664 00:42:25,127 --> 00:42:27,546 pero a través de la venta de productos, 665 00:42:27,629 --> 00:42:32,092 querían explotar eso para obtener beneficios. 666 00:42:32,884 --> 00:42:35,304 Es tu mundo plasmado en este lienzo, 667 00:42:35,387 --> 00:42:38,056 y en él puedes hacer lo que tu corazón desee. 668 00:42:38,140 --> 00:42:40,892 Tienes un poder absoluto y total. 669 00:42:41,852 --> 00:42:44,229 Es el único lugar en el que tengo poder. 670 00:42:44,313 --> 00:42:46,940 Aquí soy el dictador. Puedo hacer lo que sea. 671 00:42:47,024 --> 00:42:49,401 Es lo increíble de pintar así. 672 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Aquí tienes libertad. 673 00:42:53,238 --> 00:42:54,740 Me llamó para quejarse. 674 00:42:54,823 --> 00:43:00,746 No le gustaba cómo iban las cosas. 675 00:43:03,373 --> 00:43:05,876 Las cosas empezaron a empeorar. 676 00:43:10,464 --> 00:43:12,424 Hola, aquí está mi mujer, Jane. 677 00:43:12,507 --> 00:43:14,217 - Hola, Jane. - Hola. 678 00:43:14,301 --> 00:43:16,178 Y esa es Annette, mi socia. 679 00:43:17,095 --> 00:43:20,557 Y me gustaría… Me gustaría dedicar este cuadro 680 00:43:20,641 --> 00:43:25,437 a un par de personas que han hecho posible El placer de pintar. 681 00:43:26,688 --> 00:43:31,193 Hay varias que quisiera mencionar por su nombre. 682 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 Primero, mi mujer, Jane. 683 00:43:34,404 --> 00:43:38,617 Nos ha respaldado y ayudado a gestionar todo esto. 684 00:43:39,660 --> 00:43:42,788 Hace falta una mujer especial para vivir con un loco. 685 00:43:51,213 --> 00:43:54,216 Recuerdo que entré en la habitación de atrás 686 00:43:54,716 --> 00:43:59,846 y, por segunda vez en mi vida, 687 00:43:59,930 --> 00:44:02,057 vi a mi padre llorando. 688 00:44:04,559 --> 00:44:05,477 Y… 689 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 en posición fetal en el suelo. 690 00:44:18,949 --> 00:44:21,576 Jane descubrió que tenía cáncer. 691 00:44:25,038 --> 00:44:29,167 Y no mucho tiempo después, Jane falleció. 692 00:44:30,711 --> 00:44:32,963 Me gustaría daros las gracias. 693 00:44:33,046 --> 00:44:36,842 Mencioné que había perdido a mi mujer. 694 00:44:36,925 --> 00:44:40,470 He recibido cientos y cientos de tarjetas 695 00:44:40,554 --> 00:44:45,475 de gente de todo el país expresando su cariño y apoyo. 696 00:44:46,101 --> 00:44:49,646 Desde el fondo de mi corazón, gracias por compartir mi dolor 697 00:44:50,230 --> 00:44:54,735 y por hacer de mi mujer una persona muy especial en vuestras vidas. 698 00:44:54,818 --> 00:45:00,490 TEMPORADA DEDICADA EN MEMORIA DE LA ESPOSA DE BOB, JANE L. ROSS 699 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 La muerte de Jane le afectó mucho. 700 00:45:06,204 --> 00:45:08,165 Recuerdo que dijo: 701 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 "Toda mi vida se ha ido al traste". 702 00:45:14,880 --> 00:45:18,633 A veces, si no estás de humor, los cuadros tienden a oscurecerse 703 00:45:19,926 --> 00:45:22,012 porque reflejan tu estado de ánimo. 704 00:45:23,054 --> 00:45:26,057 A veces ni siquiera te das cuenta. Sucede sin más. 705 00:45:31,188 --> 00:45:33,482 Con luz sobre luz, no tienes nada. 706 00:45:33,565 --> 00:45:36,818 Con oscuridad sobre oscuridad, no tienes nada. 707 00:45:37,944 --> 00:45:40,697 Eso es. Es como en la vida. Si… 708 00:45:40,781 --> 00:45:45,202 Debes estar triste de vez en cuando para valorar los buenos momentos. 709 00:45:45,285 --> 00:45:46,912 Espero los buenos momentos. 710 00:46:03,053 --> 00:46:05,555 Dos o tres semanas tras la muerte de Jane, 711 00:46:05,639 --> 00:46:11,394 el médico dijo que mi padre tenía un linfoma no hodgkiniano. 712 00:46:22,113 --> 00:46:25,659 Y lavamos los pinceles, como ya sabes, con diluyente inodoro. 713 00:46:26,284 --> 00:46:27,577 Sacúdelo. 714 00:46:28,203 --> 00:46:29,830 Sácale el diablo de dentro. 715 00:46:29,913 --> 00:46:34,876 La técnica de alla prima requiere mucho diluyente. 716 00:46:36,795 --> 00:46:41,132 En casi todos los episodios golpeaba ese pincel. 717 00:46:41,216 --> 00:46:42,300 Sacúdelo. 718 00:46:43,301 --> 00:46:49,599 Toda la efervescencia del diluyente le llegaba hasta la nariz. 719 00:46:51,393 --> 00:46:52,644 Llena la habitación. 720 00:46:52,727 --> 00:46:56,982 Incluso mientras lo hacía, tenía mis dudas. 721 00:46:57,941 --> 00:47:00,485 Añádele el mínimo diluyente al pincel 722 00:47:00,569 --> 00:47:02,070 y pásalo por la pintura. 723 00:47:02,654 --> 00:47:07,659 Siempre me he preguntado si eso tuvo algo que ver con el linfoma. 724 00:47:09,202 --> 00:47:13,373 No soy médico. Es solo una especulación. 725 00:47:14,124 --> 00:47:16,793 Los lavaremos a ambos a la vez. 726 00:47:18,461 --> 00:47:19,546 Eso es. 727 00:47:20,463 --> 00:47:23,508 Decidió: "Si no me queda mucho de vida, 728 00:47:23,592 --> 00:47:26,136 haré todo lo que pueda". 729 00:47:27,679 --> 00:47:29,973 El espectáculo debía continuar. 730 00:47:30,849 --> 00:47:34,436 Hola. Soy Bob Ross y damos la bienvenida a la temporada 26… 731 00:47:34,519 --> 00:47:37,314 - La 28. - La 30 de El placer de pintar. 732 00:47:37,397 --> 00:47:40,358 Y trabajamos sobre todo el lienzo. 733 00:47:40,442 --> 00:47:41,902 Quizá en nuestro mundo 734 00:47:41,985 --> 00:47:44,863 hay unos arbolitos a lo lejos. 735 00:47:46,489 --> 00:47:49,784 Cuando lo recuerdo, Bob estaba centrado en el trabajo. 736 00:47:50,785 --> 00:47:53,371 Quería hacer al menos tres programas al día. 737 00:47:53,872 --> 00:47:56,166 Y, algunos días, incluso más. 738 00:47:56,249 --> 00:47:57,709 Diviértete. 739 00:47:58,209 --> 00:48:01,755 Hoy puedes desmelenarte. Dale vueltas a las cosas. 740 00:48:03,840 --> 00:48:09,804 Cuando ves las últimas temporadas, estaba literalmente sufriendo de cáncer. 741 00:48:11,348 --> 00:48:14,309 Era muy discreto con todo. 742 00:48:14,976 --> 00:48:17,228 Eso era lo que Bob quería. 743 00:48:17,312 --> 00:48:21,232 Un poco de práctica y te sorprenderá lo que puedes lograr. 744 00:48:21,316 --> 00:48:23,818 Cada día es un regalo. 745 00:48:23,902 --> 00:48:26,363 Algo nuevo pasa en el lienzo. 746 00:48:27,072 --> 00:48:28,698 Aquí hay un arbolito feliz. 747 00:48:28,782 --> 00:48:31,159 Quizá haya una nubecita feliz flotando. 748 00:48:31,242 --> 00:48:32,661 Unos duders felices. 749 00:48:33,411 --> 00:48:36,498 Este programa se emite en muchos países extranjeros. 750 00:48:36,581 --> 00:48:39,000 Me pregunto cómo traducirán "duders". 751 00:48:39,084 --> 00:48:41,169 JAPÓN 752 00:48:41,252 --> 00:48:43,505 MÉXICO 753 00:48:43,588 --> 00:48:46,967 TURQUÍA 754 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 La gente de todo el mundo tiene un denominador común. 755 00:48:51,846 --> 00:48:54,057 Todos disfrutan pintando. 756 00:49:00,522 --> 00:49:06,236 Sabíamos que cuando se estaba convirtiendo en lo mejor que podía llegar a ser, 757 00:49:06,319 --> 00:49:08,905 comenzó a apagarse. 758 00:49:10,782 --> 00:49:13,284 Bien, vamos a lavar el viejo pincel. 759 00:49:14,035 --> 00:49:17,497 Creo que, en parte, usó el trabajo para distraerse. 760 00:49:19,916 --> 00:49:22,168 Recibo cartas de gente de todas partes 761 00:49:22,252 --> 00:49:25,255 que nunca han cogido un pincel en su vida, 762 00:49:25,338 --> 00:49:27,882 lo han intentado y les funciona, 763 00:49:27,966 --> 00:49:30,802 y han experimentado un mundo completamente nuevo. 764 00:49:30,885 --> 00:49:32,595 Un mundo completamente nuevo. 765 00:49:33,179 --> 00:49:35,390 He conocido a mucha gente deprimida 766 00:49:35,473 --> 00:49:39,102 que ha salido de su depresión pintando y dibujando. 767 00:49:40,270 --> 00:49:45,483 Es importante expresarte a través de ese tipo de simbolismo 768 00:49:45,567 --> 00:49:47,402 y sacar esas emociones. 769 00:49:51,448 --> 00:49:56,494 HAZ ARTE, NO LA GUERRA 770 00:49:56,578 --> 00:49:59,831 Nunca olvidaré cuando me enteré de que Bob tenía cáncer. 771 00:49:59,914 --> 00:50:03,585 El gerente del programa me llamó a su despacho, cerró la puerta 772 00:50:03,668 --> 00:50:06,087 y creo que me lo dijo antes que al resto. 773 00:50:09,424 --> 00:50:14,345 Me dijo que Bob tenía cáncer, y me quedé de piedra porque no había dicho nada. 774 00:50:16,723 --> 00:50:19,517 No quería que pensara en eso mientras rodábamos. 775 00:50:20,018 --> 00:50:20,977 Eso es. 776 00:50:23,188 --> 00:50:26,566 Este es el mayor logro de mi vida, hacer estos programas 777 00:50:26,649 --> 00:50:29,402 y reunirme contigo en tu casa o donde estés 778 00:50:29,486 --> 00:50:30,945 y pintar contigo. 779 00:50:34,532 --> 00:50:37,869 Me ha encantado estar contigo los últimos 13 episodios. 780 00:50:37,952 --> 00:50:43,583 El viejo reloj de la pared me dice que es hora de poner fin a este programa. 781 00:50:55,553 --> 00:50:59,599 Durante ese tiempo, creo que los Kowalski se preocuparon. 782 00:51:00,183 --> 00:51:02,769 Si Bob moría, su negocio moriría con él. 783 00:51:03,645 --> 00:51:06,773 BOB ROSS PRESENTA EL PLACER DE PINTAR FLORES 784 00:51:08,650 --> 00:51:11,194 Hola, soy Annette Kowalski, 785 00:51:11,277 --> 00:51:16,825 y Bob Ross me invita a compartir contigo El placer de pintar flores. 786 00:51:17,867 --> 00:51:22,997 Un día, en nuestro retiro de arte, una mujer tiró un libro sobre mi mesa, 787 00:51:23,498 --> 00:51:25,917 y era el libro de flores de Annette. 788 00:51:27,127 --> 00:51:29,838 Y pone que Annette ha trabajado muy duro 789 00:51:29,921 --> 00:51:35,552 durante muchos años para desarrollar este nuevo estilo de pintura. 790 00:51:36,261 --> 00:51:38,012 Casi me da un infarto. 791 00:51:39,347 --> 00:51:42,267 Annette cogió mis mismos diagramas 792 00:51:42,350 --> 00:51:45,520 y casi los copió por completo. 793 00:51:51,693 --> 00:51:57,615 Usa casi la misma redacción que nosotros. 794 00:51:58,908 --> 00:52:03,705 En el libro de Kathwren, está sentada en una silla de pavo real. 795 00:52:03,788 --> 00:52:07,417 Annette está sentada en la misma silla de pavo real 796 00:52:07,500 --> 00:52:09,252 con la misma pose. 797 00:52:09,335 --> 00:52:11,880 ¿Deseas empezar a pintar? Eso espero. 798 00:52:11,963 --> 00:52:15,133 Vamos a hacer pinceladas inclinadas atrás. 799 00:52:15,216 --> 00:52:19,804 Mueves el color por el medio. Inclina la pincelada hacia atrás. 800 00:52:19,888 --> 00:52:22,557 Annette hacía cuadros florales. 801 00:52:22,640 --> 00:52:25,185 Dije: "Parecen cuadros de Jenkins". 802 00:52:26,102 --> 00:52:28,438 Se parecían muchísimo, 803 00:52:28,521 --> 00:52:31,900 y era curioso que los pinceles parecieran iguales. 804 00:52:32,692 --> 00:52:36,070 A principio de los 80, diseñamos pinceles de pelo de tejón 805 00:52:36,154 --> 00:52:38,323 para nuestra línea distintiva, 806 00:52:38,406 --> 00:52:42,118 y entonces el vicepresidente de Weber dijo: 807 00:52:42,202 --> 00:52:45,079 "Lo siento. No podéis hacer pinceles de tejón. 808 00:52:45,163 --> 00:52:47,332 Están en peligro de extinción". 809 00:52:47,415 --> 00:52:52,003 Estamos encantados de presentar los nuevos pinceles florales de Bob. 810 00:52:52,962 --> 00:52:54,631 Pero adivina qué. 811 00:52:54,714 --> 00:52:57,383 Cuando Annette sacó su línea de productos, 812 00:52:57,467 --> 00:53:00,803 tenían una preciosa línea de pinceles de pelo de tejón. 813 00:53:01,804 --> 00:53:05,683 Bob estaba muy cerca de Annette. 814 00:53:05,767 --> 00:53:07,143 ¿Cómo no iba a saberlo? 815 00:53:07,227 --> 00:53:10,188 Voy a pedirle a Annette que te haga una florecita. 816 00:53:10,271 --> 00:53:13,149 Te dejo con ella. Nos vemos después. 817 00:53:13,233 --> 00:53:14,150 Muchas gracias. 818 00:53:14,234 --> 00:53:16,152 ¿Qué iba a hacer él al respecto? 819 00:53:16,236 --> 00:53:20,865 Ella quería controlar todo el mercado del arte. 820 00:53:21,616 --> 00:53:23,368 Nuestras ventas bajaron 821 00:53:23,451 --> 00:53:26,746 y las cadenas cancelaron nuestros programas. 822 00:53:27,247 --> 00:53:30,541 Ella lo hizo para no tener competencia. 823 00:53:31,542 --> 00:53:33,336 Quería que desapareciéramos. 824 00:53:47,934 --> 00:53:50,186 Papá estaba más enfermo, 825 00:53:50,270 --> 00:53:53,773 y todos sabíamos que teníamos que cuidar de él. 826 00:53:54,357 --> 00:53:57,193 Eso cambió mucho mi forma de pensar. 827 00:53:57,277 --> 00:53:59,737 En plan: "¿Por qué hacía lo que hacía? 828 00:53:59,821 --> 00:54:02,907 ¿Por qué quiso hacerme lo que me hizo? 829 00:54:04,158 --> 00:54:06,661 ¿Por qué me presionaba tanto?". 830 00:54:07,161 --> 00:54:12,250 Es un gran privilegio poder presentar el orgullo y la alegría de mi vida. 831 00:54:12,750 --> 00:54:14,377 Este es mi hijo, Steve. 832 00:54:14,877 --> 00:54:16,963 Me alegro de tenerte aquí, hijo. 833 00:54:17,046 --> 00:54:19,966 - Gracias. - Haz un cuadro increíble. Hasta ahora. 834 00:54:20,049 --> 00:54:21,050 De acuerdo. 835 00:54:21,676 --> 00:54:24,679 Mi padre quería que hiciera muchos programas. 836 00:54:25,555 --> 00:54:27,473 Y yo no quería. 837 00:54:29,309 --> 00:54:31,978 Me dijo: "Intento hacer lo mejor para ti". 838 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 Quería que tuviera más éxito que él. 839 00:54:35,565 --> 00:54:39,193 Una vez, incluso me dijo que en el programa de pintura 840 00:54:39,277 --> 00:54:44,073 no pintaba tan bien como podía porque quería que me fuera más fácil 841 00:54:44,157 --> 00:54:46,492 cuando me hiciera cargo en el futuro. 842 00:54:47,827 --> 00:54:49,412 Y pensé: "¿Qué?". 843 00:54:49,495 --> 00:54:52,749 Hay un jovencito que me supera pintando montañas. 844 00:54:52,832 --> 00:54:57,295 Ese es mi hijo, Steve. Lo habrás visto en otros programas. 845 00:54:57,378 --> 00:55:02,008 Es uno de los pintores de montañas más cañeros que he visto jamás. 846 00:55:02,091 --> 00:55:03,801 No ha venido esta temporada. 847 00:55:03,885 --> 00:55:07,180 Quizá en la próxima consiga que vuelva. 848 00:55:07,680 --> 00:55:10,975 Tuvimos una especie de lucha de voluntades. 849 00:55:13,186 --> 00:55:17,065 Hubo una pequeña pelea entre nosotros. 850 00:55:19,442 --> 00:55:24,697 Yo quería ir a la mía, y él quería que hiciera lo mismo que él. 851 00:55:27,784 --> 00:55:32,372 Durante unos años no hablamos mucho. 852 00:55:32,455 --> 00:55:37,335 Aún sigo enfadado conmigo mismo por eso. 853 00:55:39,545 --> 00:55:42,090 Si tus padres te dicen que hagas algo, 854 00:55:42,173 --> 00:55:44,842 no es porque sean malos. 855 00:55:44,926 --> 00:55:46,552 Es porque se preocupan. 856 00:55:47,220 --> 00:55:51,474 Te quieren y quieren lo mejor para ti. 857 00:55:57,397 --> 00:55:59,899 Cuando cada vez estaba más débil, 858 00:56:01,317 --> 00:56:05,321 empezamos de nuevo a hablar más. 859 00:56:08,950 --> 00:56:12,120 Nos sentábamos y hablábamos mucho 860 00:56:12,203 --> 00:56:15,581 de cosas que nunca me había contado. 861 00:56:18,292 --> 00:56:19,585 Al principio… 862 00:56:21,629 --> 00:56:23,798 había un sistema de votación. 863 00:56:26,884 --> 00:56:28,219 Cuando Jane murió, 864 00:56:29,137 --> 00:56:31,180 él perdió un voto. 865 00:56:33,766 --> 00:56:37,478 De repente, la opinión de Bob ya no importaba. 866 00:56:37,979 --> 00:56:42,066 Era más o menos en plan: "Se hará lo que nosotros queramos, 867 00:56:42,150 --> 00:56:45,027 y tú harás lo que nosotros te digamos". 868 00:56:47,405 --> 00:56:49,824 Cuando Jane murió, 869 00:56:49,907 --> 00:56:53,327 sé que hubo muchos resentimientos 870 00:56:53,911 --> 00:56:57,832 por no darle a Bob la libertad de ser Bob. 871 00:56:58,916 --> 00:57:01,961 Había decidido que no iba a hacer 872 00:57:02,044 --> 00:57:05,339 otra temporada con los Kowalski. 873 00:57:07,925 --> 00:57:13,431 TIENDA DE CURIOSIDADES 874 00:57:16,934 --> 00:57:17,768 Hola, niños. 875 00:57:17,852 --> 00:57:19,729 ¡Bob! 876 00:57:19,812 --> 00:57:21,314 ¿Cómo estáis hoy? 877 00:57:21,397 --> 00:57:22,607 - Estoy bien. - Vale. 878 00:57:23,107 --> 00:57:27,153 Mi padre siempre había querido hacer un programa infantil. 879 00:57:27,653 --> 00:57:31,824 Quería acercar el mundo del arte incluso a los jóvenes. 880 00:57:34,577 --> 00:57:37,997 Cuando un niño tiene 11 o 12 años, 881 00:57:38,080 --> 00:57:42,752 si recibe negatividad sobre su expresión artística, 882 00:57:43,920 --> 00:57:46,297 a menudo la abandona. 883 00:57:47,590 --> 00:57:52,637 Bob creía que había un público infantil inherente. 884 00:57:53,638 --> 00:57:56,849 Estaba leyendo un cuento de los de siempre. 885 00:57:56,933 --> 00:58:00,811 Sé que le emocionaba y se moría de ganas de hacerlo, 886 00:58:00,895 --> 00:58:02,730 pero fue cuando empeoró. 887 00:58:06,025 --> 00:58:07,777 Llevaba peluca. 888 00:58:09,654 --> 00:58:13,574 Los Kowalski se enfadaron porque Bob parecía enfermo. 889 00:58:13,658 --> 00:58:18,621 Pero él insistió en que podría hacer ese programa de televisión. 890 00:58:19,539 --> 00:58:22,124 Walt y Annette estaban totalmente en contra. 891 00:58:24,043 --> 00:58:27,296 Ambos pensaban en Bob como algo que habían empaquetado 892 00:58:27,380 --> 00:58:30,132 y que habían creado desde el principio. 893 00:58:31,634 --> 00:58:34,387 No querían que se supiera que estaba enfermo. 894 00:58:46,524 --> 00:58:50,403 Cuando mi padre estaba a punto de morir, 895 00:58:51,195 --> 00:58:54,949 mi padre y yo fuimos a casa de los Kowalski. 896 00:58:57,994 --> 00:59:00,621 Volvimos a la habitación de atrás 897 00:59:01,414 --> 00:59:04,208 y tendí a Bob en la cama. 898 00:59:06,294 --> 00:59:08,504 Annette empezó a hablarme 899 00:59:08,588 --> 00:59:11,841 con la puerta cerrada, para que Bob no la oyese. 900 00:59:14,135 --> 00:59:18,598 Me dijo: "Tienes que entrar ahí y hacer que Bob firme esto. 901 00:59:21,767 --> 00:59:26,939 Es un contrato para un monumento que queremos levantar para Bob". 902 00:59:29,817 --> 00:59:35,281 Me pareció que lo que intentaban era que Bob les cediera su nombre. 903 00:59:37,700 --> 00:59:42,371 Me negué y Annette se quedó muy enfadada y frustrada. 904 00:59:45,041 --> 00:59:48,544 Él no quería ceder los derechos de su nombre. 905 00:59:49,920 --> 00:59:52,757 Pero eso no les impidió intentar conseguirlo. 906 00:59:55,384 --> 00:59:57,637 Sabían que se acercaba su muerte… 907 00:59:59,513 --> 01:00:01,641 y cada vez estaban más desesperados. 908 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Tenían muchas discusiones 909 01:00:05,061 --> 01:00:08,648 sobre quién poseería su nombre después de su muerte. 910 01:00:10,650 --> 01:00:13,486 Esto fue diario durante semanas. 911 01:00:16,030 --> 01:00:18,783 Me gusta pintar porque me da total libertad 912 01:00:19,367 --> 01:00:23,204 y es el único lugar en mi vida en el que he tenido total libertad. 913 01:00:23,746 --> 01:00:28,417 Bob había decidido que el modo de evitar problemas 914 01:00:28,501 --> 01:00:29,835 con los Kowalski 915 01:00:30,586 --> 01:00:35,132 fue casándose con una enfermera que conoció unos meses atrás 916 01:00:35,216 --> 01:00:37,051 mientras estaba en el hospital. 917 01:00:38,761 --> 01:00:42,640 Intentaba hacer ciertos preparativos para su hermanastro 918 01:00:42,723 --> 01:00:47,144 y su hijo, Steve, para que lo continuasen. 919 01:00:50,106 --> 01:00:53,651 Para que gritara, tenía que estar muy enfadado. 920 01:00:54,568 --> 01:00:56,696 Es lo más divertido de esta técnica. 921 01:00:56,779 --> 01:00:59,407 Elimina tus frustraciones y hostilidades. 922 01:01:01,450 --> 01:01:02,952 Se le oía gritar: 923 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 "No os voy a dar mi nombre. 924 01:01:04,954 --> 01:01:07,164 No tendréis mi nombre". 925 01:01:21,595 --> 01:01:27,476 La última conversación telefónica que tuve con Bob fue en junio de 1995. 926 01:01:29,353 --> 01:01:31,272 Él sabía lo que iba a pasar. 927 01:01:31,355 --> 01:01:36,777 Dijo que no quería saber nada de BRI o El placer de pintar. 928 01:01:37,653 --> 01:01:42,700 Dijo: "Intentan robarme el nombre en mi lecho de muerte". 929 01:01:44,410 --> 01:01:46,579 Y luego hablé con él y le dije: 930 01:01:46,662 --> 01:01:48,789 "Bueno, iré a verte". 931 01:01:49,415 --> 01:01:52,793 Me contestó: "No, no quiero que me veas así. 932 01:01:52,877 --> 01:01:55,421 No peso ni 39 kilos. 933 01:01:55,921 --> 01:01:59,049 Quiero que me recuerdes como me viste por última vez". 934 01:02:22,656 --> 01:02:24,325 Se le había caído el pelo. 935 01:02:31,540 --> 01:02:34,251 Y estaba delgado, muy delgado. 936 01:02:35,127 --> 01:02:37,588 Y teníamos que mojarle los labios. 937 01:02:38,088 --> 01:02:39,465 No podía beber. 938 01:02:39,548 --> 01:02:42,885 Tenía la garganta… cerrada. 939 01:02:51,977 --> 01:02:54,772 Estaba viendo cómo se desintegraba mi héroe. 940 01:02:59,235 --> 01:03:02,279 Nos esforzamos para que estuviera cómodo. 941 01:03:04,490 --> 01:03:07,326 Pero le dolía mucho. 942 01:03:13,123 --> 01:03:14,583 Tenía que sujetarlo. 943 01:03:20,923 --> 01:03:22,007 Y me dijo: 944 01:03:23,467 --> 01:03:24,844 "Eres muy fuerte". 945 01:04:05,467 --> 01:04:11,098 BOB ROSS, ARTISTA DE TELEVISIÓN 29/10/1942 - 4/7/1995 946 01:04:13,350 --> 01:04:17,688 Cuando murió mi padre, Annette me dijo algo que nunca olvidaré. 947 01:04:17,771 --> 01:04:21,233 Me dijo: "¿No te alegras de que haya terminado?". 948 01:04:23,402 --> 01:04:25,446 Y pensé: "¿Qué quieres decir? 949 01:04:25,529 --> 01:04:28,073 ¿Si me alegro de que mi padre esté muerto?". 950 01:04:28,991 --> 01:04:32,870 No entendía lo que me estaba diciendo 951 01:04:33,454 --> 01:04:36,290 porque cada segundo que pude haber tenido… 952 01:04:39,043 --> 01:04:40,210 Cada segundo… 953 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 habría sido… 954 01:04:44,924 --> 01:04:46,717 Lo habría dado todo. 955 01:04:52,514 --> 01:04:57,478 Los Kowalski no asistieron a su funeral, al funeral de Bob. 956 01:04:58,562 --> 01:05:03,776 Peor aún, intentaron mantener en secreto que se celebraba el funeral. 957 01:05:06,320 --> 01:05:08,405 No recuerdo quién me llamó. 958 01:05:09,156 --> 01:05:13,911 Me dijeron: "Bob ha muerto, no se lo digas a nadie" 959 01:05:13,994 --> 01:05:16,830 y "Coge el próximo vuelo a Florida". 960 01:05:18,832 --> 01:05:19,917 Fue una locura. 961 01:05:21,335 --> 01:05:24,338 Solo había 30 o 40 personas en total. 962 01:05:26,882 --> 01:05:31,762 Me enteré de que había fallecido cuando lo leí en Newsweek. 963 01:05:32,471 --> 01:05:35,599 Siempre he estado un poco resentido con la empresa 964 01:05:35,683 --> 01:05:38,560 por no haberse puesto en contacto conmigo. 965 01:05:38,644 --> 01:05:41,438 Me habría encantado ir a su funeral. 966 01:05:44,274 --> 01:05:46,568 Pero no pudo ser. 967 01:05:48,779 --> 01:05:52,241 Querían que la gente creyera que seguía vivo. 968 01:05:52,324 --> 01:05:53,867 Y mucha gente lo creía. 969 01:05:55,077 --> 01:05:59,665 Incluso hoy en día he tenido que decirle a gente que ha fallecido. 970 01:06:00,332 --> 01:06:03,627 OBITUARIOS DEL NEW YORK TIMES JUEVES, 13 DE JULIO DE 1995 971 01:06:04,336 --> 01:06:09,258 MUERE BOB ROSS, DE 52 AÑOS ERA UN PINTOR DE LA TELEVISIÓN 972 01:06:16,223 --> 01:06:21,061 Después de su muerte, las cosas cambiaron permanentemente para mí 973 01:06:21,729 --> 01:06:24,231 en mi forma de pensar sobre cualquier cosa. 974 01:06:24,314 --> 01:06:29,570 La forma en que pensaba sobre la vida y la muerte y todo lo que hay en medio. 975 01:06:33,741 --> 01:06:37,494 Creo que tuve una pequeña crisis nerviosa. 976 01:06:42,750 --> 01:06:44,668 Tras la muerte de Bob, 977 01:06:45,586 --> 01:06:47,087 me pregunté: 978 01:06:48,130 --> 01:06:49,131 "¿Y ahora qué?". 979 01:06:52,051 --> 01:06:58,015 LOS PAÍSES BAJOS 980 01:06:59,767 --> 01:07:04,188 Empecé a trabajar para Bob Ross Inc. en 1995. 981 01:07:04,688 --> 01:07:09,860 Cuando murió, me pidieron que introdujese a Bob Ross en Europa. 982 01:07:11,070 --> 01:07:15,282 Pude venderlo en la televisión pública de Alemania. 983 01:07:15,991 --> 01:07:20,621 Recogía los pedidos de pinturas, pinceles y libros. 984 01:07:21,914 --> 01:07:25,167 Walt Kowalski era mi contacto principal, 985 01:07:25,667 --> 01:07:31,006 pero cuando hablamos del negocio, solo se limitaba a mi departamento. 986 01:07:32,299 --> 01:07:34,885 Al principio, pensé, ya sabes, 987 01:07:34,968 --> 01:07:39,348 que Bob había muerto y los Kowalski estaban muy tristes por eso. 988 01:07:40,182 --> 01:07:44,978 Pero empecé a notar cambios en Bob Ross Inc. 989 01:07:46,230 --> 01:07:51,610 Se estaban volviendo más exigentes con los instructores certificados de Ross. 990 01:07:52,277 --> 01:07:53,821 Alumnos de Ross me dijeron 991 01:07:53,904 --> 01:07:58,450 que era como ir pisando huevos en esas clases. 992 01:07:59,868 --> 01:08:04,331 El primer día, la dirección les presentaba un contrato. 993 01:08:04,832 --> 01:08:10,629 Se pidió a los alumnos que firmaran lo que denominaron "directrices", 994 01:08:10,712 --> 01:08:14,091 que en realidad era un contrato. 995 01:08:15,676 --> 01:08:19,054 No puedes promocionar a ningún otro artista. 996 01:08:19,555 --> 01:08:24,643 No puedes usar otros productos aparte de los de Ross. 997 01:08:27,104 --> 01:08:29,481 Tenían una caja de sugerencias. 998 01:08:29,565 --> 01:08:31,400 La llamé la "caja espía". 999 01:08:32,693 --> 01:08:38,949 Tenías que reportar si alguno de tus alumnos u otros profesores 1000 01:08:39,032 --> 01:08:44,121 se habían desviado de las directrices en algún sentido. 1001 01:08:45,497 --> 01:08:47,207 A una amiga nuestra, 1002 01:08:47,291 --> 01:08:50,752 el primer día, le tocan el hombro. 1003 01:08:51,253 --> 01:08:53,881 Le dicen: "Recoge tus pinturas y pinceles. 1004 01:08:53,964 --> 01:08:56,216 No le digas nada a nadie y vete". 1005 01:08:58,760 --> 01:09:03,599 Les había dicho a otros alumnos: "Quiero ir a las clases de Jenkins". 1006 01:09:05,767 --> 01:09:09,730 Se reportaba ese tipo de cosas en su buzón de sugerencias. 1007 01:09:09,813 --> 01:09:13,025 Viví cinco años bajo el régimen comunista en Vietnam, 1008 01:09:13,108 --> 01:09:15,360 y tres de ellos los pasé en la cárcel. 1009 01:09:15,444 --> 01:09:19,698 La forma en que BRI dirigía la clase me recuerda a ese régimen comunista. 1010 01:09:19,781 --> 01:09:22,159 Se animaba a sospechar de los demás. 1011 01:09:22,242 --> 01:09:23,952 Tenían el control total 1012 01:09:24,036 --> 01:09:27,372 y podían actuar en nombre de Bob Ross, 1013 01:09:27,456 --> 01:09:29,958 aunque Bob Ross nunca estuvo involucrado. 1014 01:09:31,710 --> 01:09:35,255 ¿Qué crees que diría Bob de esta situación si estuviera vivo? 1015 01:09:35,339 --> 01:09:38,967 Los socios han hecho una injusticia con el legado de Bob Ross. 1016 01:09:39,051 --> 01:09:40,260 Júzgalo tú misma. 1017 01:09:40,344 --> 01:09:43,597 Una vez, estaba andando por el almacén. 1018 01:09:44,640 --> 01:09:47,893 Había una mesa grande con muchos cuadros por allí. 1019 01:09:48,602 --> 01:09:54,149 Y vi a un tío pintando con un pincel delineador, 1020 01:09:54,650 --> 01:09:58,111 firmando con la firma de Bob Ross en el cuadro. 1021 01:09:58,737 --> 01:10:00,030 Pensé: "Un momento. 1022 01:10:00,113 --> 01:10:04,534 Está muerto, y ahora alguien firma un cuadro de Bob Ross. ¿Qué pasa aquí?". 1023 01:10:06,078 --> 01:10:08,121 Mucha gente puede pintar 1024 01:10:08,205 --> 01:10:12,376 copias casi exactas de Bob Ross, y no notas la diferencia. 1025 01:10:12,459 --> 01:10:15,254 Yo no veo la diferencia. Nadie puede verla. 1026 01:10:16,296 --> 01:10:19,007 La diferencia, probablemente, es la firma, 1027 01:10:19,091 --> 01:10:22,761 pero aun así, no sabes si es válida. 1028 01:10:25,097 --> 01:10:26,890 Walt, ¿ese es de Bob Ross? 1029 01:10:26,974 --> 01:10:29,017 Es un cuadro de Bob Ross. 1030 01:10:29,601 --> 01:10:31,561 Porque alguien me lo dijo. 1031 01:10:31,645 --> 01:10:34,022 ÚNICA AUTENTICADORA DE OBRAS DE BOB ROSS 1032 01:10:34,106 --> 01:10:36,233 Reconozco un cuadro de Bob Ross. 1033 01:10:36,858 --> 01:10:40,279 ¿Qué opinas de la idea de que la única persona cualificada 1034 01:10:40,362 --> 01:10:43,991 para autenticar un cuadro de Bob Ross sea Annette Kowalski? 1035 01:10:44,074 --> 01:10:45,701 Es una gilipollez. 1036 01:10:45,784 --> 01:10:47,953 Lo siento, no tiene sentido. 1037 01:10:48,537 --> 01:10:52,040 Cuando vi a ese tío, pensé: 1038 01:10:52,124 --> 01:10:54,251 "Aquí hay algo que huele muy mal". 1039 01:11:01,800 --> 01:11:03,719 Bob Ross Inc. sabía 1040 01:11:03,802 --> 01:11:06,763 que era el principal cliente de Weber. 1041 01:11:08,390 --> 01:11:14,062 Walt me dijo: "Tenemos derecho a auditar la empresa Martin F. Weber". 1042 01:11:14,813 --> 01:11:17,441 Auditaron los libros de Martin F. Weber 1043 01:11:17,524 --> 01:11:20,027 y encontraron cosas que no eran correctas. 1044 01:11:20,902 --> 01:11:22,988 La dirección de BRI dijo: 1045 01:11:23,071 --> 01:11:26,158 "Lo único que tienes que hacer es echar a Jenkins. 1046 01:11:26,241 --> 01:11:28,285 Destruye su línea de pintura, 1047 01:11:28,368 --> 01:11:31,038 no apoyes más su programa de televisión 1048 01:11:31,121 --> 01:11:33,248 y, básicamente, dale una patada". 1049 01:11:34,291 --> 01:11:37,127 Hacía 16 años que teníamos un contrato con Weber. 1050 01:11:37,210 --> 01:11:39,755 Superleales a Dennis Kapp, 1051 01:11:39,838 --> 01:11:42,549 aunque dejaron de reservar nuestros talleres. 1052 01:11:42,632 --> 01:11:46,470 Al final le dijimos a Dennis: "Sabemos lo que hacen los Kowalski". 1053 01:11:47,679 --> 01:11:50,098 Dijo: "Solo es un negocio. 1054 01:11:50,182 --> 01:11:52,059 No es nada personal". 1055 01:11:53,060 --> 01:11:55,270 Para nosotros, sí fue algo personal. 1056 01:11:56,605 --> 01:11:59,900 Fuimos pioneros en la industria del hobby. 1057 01:11:59,983 --> 01:12:06,281 Vivimos, respiramos, comemos, dormimos arte las 24 horas. 1058 01:12:06,948 --> 01:12:10,035 Nos despertamos una mañana y no teníamos trabajo. 1059 01:12:12,788 --> 01:12:15,540 Tener un contrato con Weber 1060 01:12:16,041 --> 01:12:20,670 fue lo peor que nos pudo pasar. 1061 01:12:24,007 --> 01:12:27,552 Los Kowalski no tenían ningún deseo 1062 01:12:28,136 --> 01:12:30,305 de difundir felicidad y positividad. 1063 01:12:30,389 --> 01:12:32,015 EL PLACER DE PINTAR 1064 01:12:32,099 --> 01:12:34,226 Solo les interesaba el dinero. 1065 01:12:36,478 --> 01:12:40,816 Hay muchos productos de Bob Ross que se siguen haciendo. 1066 01:12:41,566 --> 01:12:42,984 Tazas de café, 1067 01:12:43,485 --> 01:12:44,653 camisetas, 1068 01:12:44,736 --> 01:12:45,779 pijamas, 1069 01:12:45,862 --> 01:12:46,905 mantas, 1070 01:12:46,988 --> 01:12:48,156 fiambreras, 1071 01:12:48,240 --> 01:12:49,783 rompecabezas, 1072 01:12:49,866 --> 01:12:51,535 bolígrafos… 1073 01:12:51,618 --> 01:12:52,994 ¿Quieres que siga? 1074 01:12:53,078 --> 01:12:55,497 Chia Pet de tu pintor favorito, Bob Ross. 1075 01:12:55,580 --> 01:12:57,249 - Fantástico. - Pon semillas. 1076 01:12:57,332 --> 01:12:59,626 A medida que aumenta el interés, 1077 01:12:59,709 --> 01:13:02,838 nos complace ofrecer a la gente productos de Bob Ross. 1078 01:13:02,921 --> 01:13:07,175 Para que sonrían todos los días al beber de su taza de Bob Ross. 1079 01:13:07,676 --> 01:13:12,848 Todo lo que Bob Ross Inc. comunicaba al mundo era: 1080 01:13:12,931 --> 01:13:14,808 "Bob Ross esto, Bob aquello". 1081 01:13:15,600 --> 01:13:17,686 Bob murió. No tenía nada que ver. 1082 01:13:22,816 --> 01:13:24,693 Les importaba el control. 1083 01:13:24,776 --> 01:13:27,821 Querían tenerlo todo, de cabo a rabo. 1084 01:13:28,947 --> 01:13:32,033 Ya he aguantado bastante, para ser sincero. 1085 01:13:36,163 --> 01:13:42,752 Se inicia sesión del expediente de RSR Art, LLC contra Bob Ross Inc. 1086 01:13:42,836 --> 01:13:45,464 Esta es la declaración de Robert Stephen Ross. 1087 01:13:45,547 --> 01:13:48,508 Esta es la declaración de Dana Jester. 1088 01:13:49,009 --> 01:13:53,388 Había decidido poner mi nombre en pintura y pinceles, 1089 01:13:53,889 --> 01:13:58,143 pero incluso usar mi nombre me daba miedo 1090 01:13:58,727 --> 01:14:03,273 porque creen que son los dueños del apellido Ross. 1091 01:14:03,982 --> 01:14:07,027 Sabía que me demandarían de inmediato. 1092 01:14:08,236 --> 01:14:10,572 Nuestro abogado dijo de demandarlos. 1093 01:14:10,655 --> 01:14:16,495 Era más barato que si demandaban ellos, porque les gusta demandar a la gente. 1094 01:14:17,829 --> 01:14:22,125 Vale, hablemos de mi cliente, Bob Ross Inc., 1095 01:14:22,209 --> 01:14:24,085 al que me referiré como "BRI". 1096 01:14:24,169 --> 01:14:27,839 - ¿Le resulta familiar la abreviatura? - Así es. 1097 01:14:27,923 --> 01:14:31,760 ¿A más de una persona se le ocurrió la idea de crear RSR? 1098 01:14:31,843 --> 01:14:34,721 - Es un grupo. - Vale. ¿Y quién forma el grupo? 1099 01:14:34,804 --> 01:14:38,850 Somos Lawrence, Steve y yo. 1100 01:14:38,934 --> 01:14:41,186 - ¿Y Lawrence es Lawrence Kapp? - Sí. 1101 01:14:42,646 --> 01:14:47,108 EXEMPLEADO DE MARTIN F. WEBER CO. 1102 01:14:47,609 --> 01:14:51,321 Mi padre era dueño de la empresa Martin F. Weber, 1103 01:14:51,404 --> 01:14:55,242 el fabricante de materiales para artistas más antiguo de EUA. 1104 01:14:55,325 --> 01:14:59,496 Esta es una declaración grabada en vídeo del señor Lawrence Kapp. 1105 01:15:00,288 --> 01:15:04,042 ¿Durante cuánto tiempo tras unirse a Martin F. Weber en 2001 1106 01:15:04,125 --> 01:15:10,715 Martin F. Weber siguió produciendo productos con licencia de Bob Ross? 1107 01:15:11,299 --> 01:15:15,345 Hasta 2016. 1108 01:15:16,304 --> 01:15:19,599 ¿Y tuvo alguna emoción o sentimiento 1109 01:15:19,683 --> 01:15:23,562 sobre la decisión de dejar que el contrato expirara? 1110 01:15:24,271 --> 01:15:26,815 Estaba muy preocupado. 1111 01:15:28,525 --> 01:15:32,112 Se me ocurrió la posibilidad de hacer 1112 01:15:32,195 --> 01:15:35,865 pinturas y pinceles a Robert Stephen Ross. 1113 01:15:36,449 --> 01:15:39,619 Steve y yo hablamos en julio de 2016. 1114 01:15:40,787 --> 01:15:45,500 Lawrence se le acercó y dijo que podían producir las pinturas, así que… 1115 01:15:45,584 --> 01:15:47,711 Me dijeron que… 1116 01:15:49,504 --> 01:15:51,923 que no podíamos hacer algo así, 1117 01:15:52,591 --> 01:15:55,051 ya sabe, por su apellido, 1118 01:15:55,135 --> 01:15:58,388 a menos que tuviera los derechos del nombre de su padre 1119 01:15:58,471 --> 01:16:00,599 y sus derechos de publicidad. 1120 01:16:01,099 --> 01:16:04,728 Bob Ross Inc., un año después de la muerte de Bob, 1121 01:16:05,437 --> 01:16:10,734 demandó a la tercera esposa de Bob, Lynda Ross, y a Jimmie Cox, 1122 01:16:11,776 --> 01:16:15,739 e iban, principalmente, tras las pinturas y los objetos físicos. 1123 01:16:17,282 --> 01:16:19,451 Los pinceles que usaba Bob Ross, 1124 01:16:19,534 --> 01:16:22,078 la paleta que usaba Bob en la tele. 1125 01:16:22,996 --> 01:16:25,915 Querían todos los cuadros que colgaban en su casa. 1126 01:16:27,042 --> 01:16:29,794 ¿Cómo describirías tu relación con tu tío Jim? 1127 01:16:31,463 --> 01:16:32,505 Inestable. 1128 01:16:35,884 --> 01:16:37,344 ¿Siempre ha sido así? 1129 01:16:40,639 --> 01:16:44,225 Sí, diría que sí, ahora que lo pienso. 1130 01:16:45,477 --> 01:16:48,104 Nunca lo había pensado, pero sí. 1131 01:16:55,153 --> 01:16:57,530 Steve quería averiguar 1132 01:16:57,614 --> 01:17:01,284 si poseía los derechos del nombre de su padre. 1133 01:17:01,868 --> 01:17:04,496 Y rebuscando, dijo: 1134 01:17:04,579 --> 01:17:05,497 "Dios mío. 1135 01:17:05,580 --> 01:17:08,041 No te vas a creer lo que he encontrado". 1136 01:17:08,124 --> 01:17:10,710 ENMIENDA AL FIDEICOMISO DE ROBERT N. ROSS 1137 01:17:10,794 --> 01:17:15,548 Fue la primera enmienda al fideicomiso no revocable de Bob Ross. 1138 01:17:16,800 --> 01:17:20,303 Decía literalmente que el tío Jim y yo 1139 01:17:20,387 --> 01:17:23,932 teníamos casi todos los derechos de propiedad intelectual. 1140 01:17:24,808 --> 01:17:28,144 Todo lo que mi padre no entregó a BRI. 1141 01:17:28,978 --> 01:17:32,732 Creó el fideicomiso así porque yo era joven, 1142 01:17:32,816 --> 01:17:37,278 y sabía que Jim era más responsable que yo 1143 01:17:37,362 --> 01:17:41,449 y que lo adecuado sería que él controlara las cosas. 1144 01:17:43,326 --> 01:17:50,083 ¿Te contó tu tío Jim sobre el acuerdo que firmó con BRI 1145 01:17:50,166 --> 01:17:54,045 para resolver esta disputa? 1146 01:17:54,129 --> 01:17:56,631 Para nada. No. 1147 01:17:57,966 --> 01:18:00,677 ¿Es correcto que en el acuerdo 1148 01:18:00,760 --> 01:18:05,390 de 1997 que acabamos de revisar, Jimmie Cox, en nombre del fideicomiso, 1149 01:18:05,473 --> 01:18:09,060 asigna todos los derechos de incidentes y propiedad, 1150 01:18:09,144 --> 01:18:15,316 obras creativas u otros activos de BRI de cualquier tipo a BRI? 1151 01:18:16,192 --> 01:18:19,988 Eso es lo que pretende este documento. 1152 01:18:20,071 --> 01:18:21,656 ¿Qué es todo esto? 1153 01:18:21,740 --> 01:18:22,907 7 DE MAYO DE 2018 1154 01:18:22,991 --> 01:18:26,703 Mi propio tío les había cedido esos derechos, 1155 01:18:27,829 --> 01:18:31,791 totalmente, en contra de los deseos de mi padre. 1156 01:18:38,256 --> 01:18:41,301 JIMMIE COX HA DECLINADO SER ENTREVISTADO 1157 01:18:41,384 --> 01:18:45,054 POR MIEDO A SER DEMANDADO POR LOS KOWALSKI. 1158 01:18:47,974 --> 01:18:51,770 Cuando Bob Ross Inc., en el 96, 1159 01:18:52,562 --> 01:18:56,274 demandó tanto la herencia como el fideicomiso, 1160 01:18:56,900 --> 01:19:02,781 Jimmie, para librarse de la demanda, firmó los papeles que BRI le puso delante. 1161 01:19:02,864 --> 01:19:05,325 Lynda hizo lo mismo, al parecer, 1162 01:19:06,117 --> 01:19:10,121 cediendo todos los derechos a BRI. 1163 01:19:11,623 --> 01:19:15,335 En ese acuerdo también se mencionaron algunas cintas. 1164 01:19:15,835 --> 01:19:19,339 Mi padre no hablaba de muchas cosas de negocios 1165 01:19:19,422 --> 01:19:23,551 con nosotros porque los Kowalski no querían, 1166 01:19:25,011 --> 01:19:28,097 pero las grababa por teléfono. 1167 01:19:29,057 --> 01:19:31,976 Lo había aprendido de ellos, 1168 01:19:32,644 --> 01:19:34,187 y sabía que, en el futuro, 1169 01:19:34,270 --> 01:19:37,732 habría una guerra con los Kowalski. 1170 01:19:40,610 --> 01:19:44,697 Todas esas cintas formaban parte de la demanda contra su mujer, 1171 01:19:44,781 --> 01:19:48,159 que se casó con él dos meses antes de morir. 1172 01:19:49,327 --> 01:19:51,538 Seguramente se deshicieron de ellas 1173 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 para que nadie descubriera 1174 01:19:53,832 --> 01:19:56,334 exactamente lo que se decía en ellas. 1175 01:19:58,378 --> 01:20:02,632 SE INVITÓ A LOS KOWALSKI A PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL. 1176 01:20:02,715 --> 01:20:04,634 RE: DOCUMENTAL DE BOB ROSS 1177 01:20:04,717 --> 01:20:09,055 LAMENTAMOS INFORMARLES DE QUE NO DESEAMOS HONRAR SU SOLICITUD. 1178 01:20:09,722 --> 01:20:13,142 SOMOS MUY PROTECTORES DE ESTA VALIOSA PROPIEDAD INTELECTUAL 1179 01:20:13,226 --> 01:20:15,353 Y EVITAMOS SU USO NO AUTORIZADO, 1180 01:20:15,436 --> 01:20:18,273 QUE INCLUYE LA PARTICIPACIÓN DE NUESTRO ABOGADO. 1181 01:20:18,898 --> 01:20:21,651 LES ADVERTIMOS QUE TENGAN MUCHO CUIDADO 1182 01:20:21,734 --> 01:20:24,612 EN NO INFRINGIR LOS DERECHOS DE BOB ROSS INC. 1183 01:20:24,696 --> 01:20:28,366 Querían robar literalmente el nombre de mi padre. 1184 01:20:29,450 --> 01:20:30,285 Y lo hicieron. 1185 01:20:32,078 --> 01:20:37,750 EN JUNIO DE 2019, STEVE PERDIÓ LA DEMANDA CONTRA BOB ROSS, INC. 1186 01:20:37,834 --> 01:20:40,837 Esperaba poder presentar una apelación. 1187 01:20:42,797 --> 01:20:45,758 Pero nos topamos con la falta de fondos. 1188 01:20:47,343 --> 01:20:49,721 Necesitábamos 90 000 dólares 1189 01:20:49,804 --> 01:20:53,141 para poder apelar y ganar el caso. 1190 01:20:53,224 --> 01:20:57,437 No pude conseguir esos fondos de 90 000 dólares, 1191 01:20:57,520 --> 01:21:00,440 y no salió como esperaba. 1192 01:21:01,608 --> 01:21:05,194 La parte de la apelación añadía un coste 1193 01:21:05,278 --> 01:21:07,363 que no podíamos asumir. 1194 01:21:13,202 --> 01:21:19,125 BOB ROSS, INC. CONSERVA TODOS LOS DERECHOS DEL NOMBRE Y LA IMAGEN DE BOB ROSS. 1195 01:21:20,251 --> 01:21:23,922 Steve volvió a Florida, se aisló 1196 01:21:24,547 --> 01:21:27,634 y no respondía a las llamadas de teléfono. 1197 01:21:31,137 --> 01:21:34,766 Pero, al final, lo llamé y lo desperté. 1198 01:21:34,849 --> 01:21:36,351 Lo zarandeé un poco. 1199 01:21:38,645 --> 01:21:40,647 Le dije: "No malgastes tu vida. 1200 01:21:40,730 --> 01:21:43,900 Sé que no es lo que tu padre querría que hicieras". 1201 01:21:47,862 --> 01:21:50,865 PINTURA LÍQUIDA AL ÓLEO BLANCA 1202 01:22:00,667 --> 01:22:02,627 Cuando empecé a pintar otra vez… 1203 01:22:08,091 --> 01:22:12,136 me di cuenta de que podía coger esas emociones 1204 01:22:12,637 --> 01:22:14,639 y convertirlas en algo. 1205 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 Los Kowalski ganaron millones de dólares 1206 01:22:22,230 --> 01:22:26,693 explotando, como definiría yo, su nombre e imagen. 1207 01:22:31,572 --> 01:22:35,535 Pero él infundió mucha felicidad en la gente. 1208 01:22:38,788 --> 01:22:41,124 Y eso es lo importante. 1209 01:22:44,752 --> 01:22:47,964 Es increíble lo que puedes hacer con un pincel 1210 01:22:48,047 --> 01:22:50,675 si dedicas un poco de tiempo a practicar. 1211 01:22:52,593 --> 01:22:54,512 Y no hace falta mucho. 1212 01:22:55,013 --> 01:22:58,099 Recibimos cartas de gente que nunca ha pintado, 1213 01:22:58,808 --> 01:23:01,269 que está haciendo cosas muy hermosas. 1214 01:23:04,063 --> 01:23:07,400 Han aprendido a crear sus propias obras maestras. 1215 01:23:09,402 --> 01:23:11,612 Eso hace que todo esto valga la pena. 1216 01:23:12,488 --> 01:23:17,285 El hecho de que la gente lo esté haciendo y disfrute de un gran éxito. 1217 01:23:21,372 --> 01:23:22,248 Muy bien. 1218 01:23:24,792 --> 01:23:27,462 Para mí, el primer paso para lograr algo 1219 01:23:27,545 --> 01:23:30,840 es creer que puedes hacerlo, y sé que tú puedes hacerlo. 1220 01:23:39,015 --> 01:23:42,268 Tuve una profunda depresión que duró diez años. 1221 01:23:43,978 --> 01:23:46,314 Intenté suicidarme tres o cuatro veces. 1222 01:23:46,397 --> 01:23:48,483 Intenté suicidarme. 1223 01:23:50,068 --> 01:23:52,820 Un día, estaba en mi sala de estar, 1224 01:23:52,904 --> 01:23:58,785 debatiendo un modo de hacerlo, y Bob Ross apareció en la tele. 1225 01:24:00,078 --> 01:24:04,207 Solo tienes que crear una visión en tu mente 1226 01:24:04,707 --> 01:24:06,793 y creer que puedes hacerlo. 1227 01:24:08,169 --> 01:24:12,006 En esta vida, podemos hacer todo lo que creemos que podemos hacer. 1228 01:24:12,090 --> 01:24:16,177 Si crees en ti lo suficiente, todo es posible. 1229 01:24:16,260 --> 01:24:17,887 Todo es posible. 1230 01:24:19,388 --> 01:24:22,141 Para que alguien como Bob Ross apareciera 1231 01:24:22,642 --> 01:24:25,353 e hiciera esa conexión personal contigo… 1232 01:24:25,436 --> 01:24:26,562 es que le importa. 1233 01:24:28,689 --> 01:24:30,775 Me salvó la vida. Literalmente. 1234 01:24:35,113 --> 01:24:37,657 Tuve que ir a urgencias 1235 01:24:37,740 --> 01:24:42,328 porque tenía problemas con mi embarazo. 1236 01:24:43,663 --> 01:24:46,124 Mis riñones habían dejado de funcionar. 1237 01:24:46,207 --> 01:24:48,459 Mi hígado había dejado de funcionar. 1238 01:24:50,044 --> 01:24:53,798 Y lo único que podían hacer 1239 01:24:54,298 --> 01:24:57,718 era interrumpir mi embarazo. 1240 01:24:58,761 --> 01:25:02,014 Y eso fue muy duro… 1241 01:25:02,723 --> 01:25:05,017 Fue difícil de aceptar. 1242 01:25:07,228 --> 01:25:11,732 La primera vez que encendí la televisión, ahí estaba Bob Ross. 1243 01:25:12,233 --> 01:25:15,862 Cuando haces el cuadro, lo miras y decides qué te hace feliz. 1244 01:25:15,945 --> 01:25:17,363 Este es tu mundo. 1245 01:25:17,446 --> 01:25:21,450 No hay bien o mal siempre que te haga feliz y no haga daño a nadie. 1246 01:25:23,369 --> 01:25:27,123 Bob devolvió la vida a mi mente 1247 01:25:27,206 --> 01:25:28,708 y a mi corazón, 1248 01:25:29,625 --> 01:25:33,921 y la alegría que nunca supe que podía sentir al pintar. 1249 01:25:37,967 --> 01:25:41,804 Esa era la idea detrás de Bob Ross y su pintura, 1250 01:25:41,888 --> 01:25:47,101 que iba a enseñar a la gente que podía ser valiosa. 1251 01:25:47,602 --> 01:25:50,980 Podía ser importante en este mundo. 1252 01:25:53,149 --> 01:25:55,651 Precioso, Steve. Absolutamente precioso. 1253 01:25:56,777 --> 01:25:59,405 Este hijo de su padre es todo un pintor. 1254 01:25:59,488 --> 01:26:03,409 Será mejor que tenga cuidado, o él estará en la tele y yo en casa. 1255 01:26:05,411 --> 01:26:09,957 No creo que mi padre supiera el impacto que estaba teniendo, 1256 01:26:10,499 --> 01:26:14,754 incluso hacia el final, cuando llegó a tener tanto éxito. 1257 01:26:14,837 --> 01:26:19,592 Nunca se percató de lo mucho que le amaban. 1258 01:26:31,020 --> 01:26:36,108 Es difícil describir exactamente el atractivo de Bob. 1259 01:26:36,734 --> 01:26:40,321 Era gracias a su habilidad para pintar, 1260 01:26:40,821 --> 01:26:43,449 era gracias a su voz 1261 01:26:43,950 --> 01:26:48,037 y a su forma personal de hablar con la gente. 1262 01:26:48,829 --> 01:26:55,378 Tuvo un efecto tremendo en todos los que lo conocieron. 1263 01:27:08,182 --> 01:27:11,727 El recuerdo de Bob perdura en todos nosotros, 1264 01:27:11,811 --> 01:27:13,271 y su legado perdura 1265 01:27:13,354 --> 01:27:15,648 en todos sus seguidores. 1266 01:27:16,524 --> 01:27:18,025 Me dijo antes de morir 1267 01:27:18,109 --> 01:27:23,197 que quería que la gente lo recordara, 1268 01:27:23,281 --> 01:27:25,324 pero sin entristecerse. 1269 01:27:32,164 --> 01:27:33,833 Te echamos de menos, papá. 1270 01:27:34,667 --> 01:27:36,043 Te echamos de menos. 1271 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 Le pregunté una vez: 1272 01:27:40,298 --> 01:27:42,842 "¿Qué intentas demostrarle al mundo?". 1273 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 Y me dijo: 1274 01:27:44,427 --> 01:27:49,849 "Lo que hacemos aquí y ahora, la gente lo recordará para siempre". 1275 01:27:49,932 --> 01:27:53,269 Las bibliotecas de todo el país se llenan cada semana 1276 01:27:53,352 --> 01:27:55,229 con gente deseando crear. 1277 01:27:55,313 --> 01:27:56,897 Pintamos como Bob Ross 1278 01:27:56,981 --> 01:28:00,318 mientras miramos a Bob Ross, vestidos como Bob Ross. 1279 01:28:00,401 --> 01:28:02,820 - ¿Conocéis a Bob Ross? - ¡Sí! 1280 01:28:02,903 --> 01:28:05,406 Es casi como un amigo. 1281 01:28:06,532 --> 01:28:07,616 Vale, mirad esto. 1282 01:28:07,700 --> 01:28:08,784 Igual que él. 1283 01:28:08,868 --> 01:28:11,245 ¿Es Bob Ross un terapeuta de arte? 1284 01:28:11,329 --> 01:28:13,164 LA BELLEZA ESTÁ EN TODAS PARTES 1285 01:28:13,247 --> 01:28:14,457 Verlo es relajante. 1286 01:28:14,540 --> 01:28:17,752 Hola. Me alegro de que hayas venido. 1287 01:28:17,835 --> 01:28:20,296 Y vamos a poner un arbustito feliz aquí. 1288 01:28:22,048 --> 01:28:23,299 Soy Bob Ross. 1289 01:28:26,677 --> 01:28:30,014 Solo utilizo los colores que hemos usado antes. 1290 01:28:30,598 --> 01:28:34,935 En lugar de levantar el cuchillo del lienzo, agítalo al bajar. 1291 01:28:35,019 --> 01:28:37,605 Y luego ve inclinándolo sobre la marcha. 1292 01:28:38,606 --> 01:28:40,983 Es difícil decirle a la gente sus fallos 1293 01:28:41,567 --> 01:28:46,447 y quizá es incluso más difícil aceptar que has tenido un accidente feliz. 1294 01:28:49,241 --> 01:28:54,372 Muchas veces, me he preguntado si no son tus errores 1295 01:28:54,455 --> 01:28:57,166 los que te enseñan más que tus logros. 1296 01:28:57,249 --> 01:28:59,710 Con un logro, pasas a lo siguiente. 1297 01:28:59,794 --> 01:29:01,796 Pero cuando cometes un error 1298 01:29:01,879 --> 01:29:04,507 o un "accidente feliz", como lo llamaba Bob, 1299 01:29:05,007 --> 01:29:10,638 de repente, aprendes nuevas y diferentes formas de corregirlo. 1300 01:29:10,721 --> 01:29:15,935 A través de ese proceso de aprendizaje, empiezas a desarrollar nuevos métodos. 1301 01:29:18,145 --> 01:29:19,855 ¿Qué te parece este cuadro? 1302 01:29:20,398 --> 01:29:22,108 Creo que está muy bien. 1303 01:29:22,691 --> 01:29:25,986 Es muy bonito. Y espero que todos hayan disfrutado 1304 01:29:26,070 --> 01:29:28,697 viéndote hacer un bonito cuadro. 1305 01:29:29,198 --> 01:29:31,617 En nombre de todos los de la cadena, 1306 01:29:32,118 --> 01:29:35,955 os deseamos a todos una pintura feliz. 1307 01:29:36,038 --> 01:29:37,248 Que Dios os bendiga. 1308 01:29:37,331 --> 01:29:40,793 En nombre de mi hijo Steve, gracias por vernos. 1309 01:29:41,293 --> 01:29:42,628 Hasta la próxima. 1310 01:29:46,298 --> 01:29:49,218 Actualmente, Steve y Dana 1311 01:29:49,301 --> 01:29:55,349 siguen enseñando a pintar a gente de todo Estados Unidos. 1312 01:29:57,560 --> 01:29:59,812 Después de terminar este documental, 1313 01:29:59,895 --> 01:30:03,399 Bob Ross, Inc. se puso en contacto con los realizadores. 1314 01:30:03,482 --> 01:30:06,944 Los Kowalski niegan que su relación con Bob Ross 1315 01:30:07,027 --> 01:30:09,196 se rompiese en ningún momento. 1316 01:30:09,280 --> 01:30:15,453 También niegan que Annette y Bob tuvieran una aventura. 1317 01:30:16,620 --> 01:30:20,708 Los Kowalski siguen gestionando de forma independiente Bob Ross, Inc., 1318 01:30:20,791 --> 01:30:24,879 que genera millones al año de la licencia de uso de la imagen de Bob. 1319 01:30:24,962 --> 01:30:27,089 A pesar de la voluntad de Bob, 1320 01:30:27,173 --> 01:30:31,385 Steve no ha recibido hasta la fecha parte alguna de las ganancias. 1321 01:32:22,663 --> 01:32:25,708 Subtítulos: S. Cano