1 00:00:08,843 --> 00:00:12,722 UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,066 --> 00:00:27,028 Bob Ross a pour habitude de peindre un paysage en 26 minutes, 3 00:00:27,111 --> 00:00:31,157 un peu moins que la durée d'un épisode de sa série télé à succès. 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,743 The Joy of Painting, ou la joie de peindre. 5 00:00:34,577 --> 00:00:35,953 Je suis Bob Ross. 6 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Si c'est votre première fois, 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,834 je tiens à vous inviter personnellement à sortir votre matériel, 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,214 pour une demi-heure de détente parmi les chefs-d'œuvre de la nature. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,634 Tout le monde, à un moment, 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,803 a eu l'envie de peindre un tableau. 11 00:00:52,011 --> 00:00:56,182 Je pense qu'en chacun de nous, il y a un artiste qui sommeille. 12 00:00:56,265 --> 00:00:58,976 Ici, nous allons tenter de le réveiller. 13 00:00:59,060 --> 00:01:03,773 Lorsqu'on peint comme ça, on commence à voir des choses dans son tableau. 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,234 Quand vous les voyez, profitez-en. 15 00:01:06,317 --> 00:01:09,654 Profitez-en, utilisez-les. Ce sont des cadeaux. 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,114 Utilisez-les. 17 00:01:11,614 --> 00:01:15,743 C'est pour ça que je peins. Je peux créer le monde que je veux, 18 00:01:15,827 --> 00:01:19,038 et rendre ce monde aussi heureux que je le veux. 19 00:01:19,956 --> 00:01:22,458 Si vous voulez pleurer, regardez les infos. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,085 Qui est-ce ? 21 00:01:24,168 --> 00:01:25,837 C'est Bob Ross ! 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,548 Le peintre le plus célèbre de l'univers ! 23 00:01:28,631 --> 00:01:33,845 L'homme qui nous fait passer une demi-heure magique chaque semaine. 24 00:01:33,928 --> 00:01:35,680 Bob Ross a peint ce tableau. 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,223 N'est-ce pas fabuleux ? 26 00:01:39,767 --> 00:01:42,353 J'aimerais vous présenter mon fils, Steve. 27 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 - Steve, content de t'avoir avec nous. - Merci, papa. 28 00:01:49,735 --> 00:01:53,156 Ça fait un moment que je veux raconter cette histoire. 29 00:01:53,239 --> 00:01:54,782 Oui, ça fait un bail. 30 00:01:59,412 --> 00:02:02,874 Il y a eu des jours difficiles, ça ne fait aucun doute. 31 00:02:07,962 --> 00:02:10,840 Le meilleur pour peindre ces montagnes, 32 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 c'est mon fils, Steve. 33 00:02:12,425 --> 00:02:13,634 Quelle canaille ! 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,179 Ses montagnes sont incroyables. 35 00:02:16,929 --> 00:02:19,807 Je le ferai venir avant la fin de la saison. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,395 Bien sûr, il n'a jamais pu en parler à personne. 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,939 Il a toujours été… 38 00:02:28,191 --> 00:02:31,402 plutôt discret sur tout ça. 39 00:02:35,072 --> 00:02:39,285 Ça va être difficile de recueillir le témoignage de certaines personnes. 40 00:02:39,368 --> 00:02:41,287 Je n'en doute pas. 41 00:02:42,997 --> 00:02:44,957 Ce qu'ils ont fait est honteux. 42 00:02:45,958 --> 00:02:48,044 Et les gens ont le droit de savoir. 43 00:02:49,795 --> 00:02:51,130 Ils le doivent. 44 00:02:53,507 --> 00:02:57,178 Sur cette toile, j'ai un pouvoir absolu et total. 45 00:02:59,263 --> 00:03:01,724 Je peux toujours m'y réfugier, 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,810 et créer l'illusion que je veux. 47 00:03:12,401 --> 00:03:16,239 Voici Regis Philbin et Kathie Lee Gifford. 48 00:03:18,616 --> 00:03:21,160 Bonjour à tous. Bonjour, Regis. 49 00:03:21,244 --> 00:03:24,330 Content de vous retrouver. Mardi 29 décembre 1981. 50 00:03:24,997 --> 00:03:26,999 Je jette un œil à Bob Ross. 51 00:03:27,083 --> 00:03:29,585 Je pensais qu'il allait nous peindre. 52 00:03:29,669 --> 00:03:32,171 Bob nous regarde, et il peint une montagne. 53 00:03:32,255 --> 00:03:35,341 Il est célèbre pour ses paysages, Regis. 54 00:03:35,424 --> 00:03:37,510 - Vous faites des portraits ? - Mal. 55 00:03:37,593 --> 00:03:41,389 - Je fais surtout des arbres. - Vos arbres sont superbes. 56 00:03:41,472 --> 00:03:43,307 Vous faites ça de mémoire ? 57 00:03:43,391 --> 00:03:47,186 Oui, j'ai vécu en Alaska. Mes scènes viennent surtout de là. 58 00:03:56,654 --> 00:04:01,284 FILS DE BOB 59 00:04:05,997 --> 00:04:07,206 Comment ça va ? 60 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 Je me sens fatigué. 61 00:04:14,338 --> 00:04:16,674 C'est arrivé il y a si longtemps. 62 00:04:18,634 --> 00:04:21,804 Je dois vraiment puiser dans mes souvenirs. 63 00:04:24,724 --> 00:04:26,183 Mon père a commencé 64 00:04:26,267 --> 00:04:30,479 en peignant des batées en métal avec ma mère. 65 00:04:36,569 --> 00:04:39,280 Quand on s'est rencontrés, il adorait peindre. 66 00:04:40,364 --> 00:04:44,535 Il peignait parfois jusqu'à 2 h du matin, et il travaillait à 8 h. 67 00:04:47,621 --> 00:04:49,790 Bob était dans l'armée de l'air. 68 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 Il avait été affecté en Alaska. 69 00:04:54,295 --> 00:04:55,588 On s'est mariés. 70 00:04:56,380 --> 00:04:59,091 Et quelques mois plus tard, 71 00:04:59,175 --> 00:05:01,177 je suis tombée enceinte de Steve. 72 00:05:03,679 --> 00:05:07,683 Bob adorait la forêt, les animaux, les arbres. 73 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 Il adorait ça. 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,021 J'observe beaucoup la nature. 75 00:05:12,104 --> 00:05:14,607 Et une chose que la peinture nous apprend, 76 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 c'est d'observer la nature avec des yeux différents. 77 00:05:19,987 --> 00:05:24,575 Bob voulait s'investir dans une chose en laquelle il croyait, 78 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 dans une chose qu'il aimait. 79 00:05:28,371 --> 00:05:30,998 Ce qu'il aimait le plus, c'était la peinture. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 Il commence un nouveau tableau ? 81 00:05:34,627 --> 00:05:35,836 Il le finira… 82 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 Il peint un tableau en 30 minutes. 83 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Vous commencez par l'arrière-plan ? 84 00:05:40,216 --> 00:05:44,053 Oui, avec ce petit pinceau, je vais faire un joyeux arrière-plan. 85 00:05:44,970 --> 00:05:46,639 Il est joyeux, ce Bob, non ? 86 00:05:46,722 --> 00:05:49,975 - Je vais vous montrer. - C'est quelqu'un d'heureux. 87 00:05:50,059 --> 00:05:53,437 On vous paye double si vous vous coupez les cheveux. 88 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 C'est peut-être une permanente. 89 00:05:57,233 --> 00:06:00,027 - C'est naturel ? - Vous dévoilez mon secret ? 90 00:06:00,361 --> 00:06:03,572 Certains payent une fortune pour avoir de tels cheveux. 91 00:06:03,656 --> 00:06:06,992 - C'est l'œuvre de Dieu ? - Dieu, et mon coiffeur. 92 00:06:10,996 --> 00:06:12,331 C'était son truc. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Il aimait essayer différentes coupes, 94 00:06:16,001 --> 00:06:19,296 comme on l'a tous vu avec son afro à la télé. 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,968 Ce n'était pas naturel. 96 00:06:24,051 --> 00:06:27,930 C'était une permanente, et Bob aimait appeler ça : 97 00:06:28,013 --> 00:06:31,308 se faire redynamiser les ressorts tous les quelques mois. 98 00:06:33,686 --> 00:06:36,313 Et bien sûr, je me souviens qu'il peignait. 99 00:06:38,315 --> 00:06:42,278 Tous les jours, je restais abasourdi 100 00:06:42,361 --> 00:06:46,740 en regardant ces œuvres magnifiques qu'il créait du néant. 101 00:07:03,007 --> 00:07:03,841 Bonjour. 102 00:07:04,508 --> 00:07:06,552 Commençons par derrière. 103 00:07:06,635 --> 00:07:08,429 - D'accord. - Par le sentier. 104 00:07:08,888 --> 00:07:11,015 Qu'on voie l'ancien atelier. 105 00:07:11,098 --> 00:07:15,436 - On va voir là où la joie a commencé. - Allons voir ça. 106 00:07:16,812 --> 00:07:21,734 Ma première rencontre avec Bob remonte à 42 ans. 107 00:07:22,943 --> 00:07:26,071 Il avait décidé de suivre un de mes cours de peinture. 108 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 Leur premier devoir, 109 00:07:28,449 --> 00:07:35,080 c'était de peindre la chose qu'ils aimaient le plus. 110 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 J'ai tout de suite su qu'il était un peintre accompli. 111 00:07:40,336 --> 00:07:43,672 Donc, une chose que je ne veux pas faire, 112 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 c'est de mettre en avant l'idée que j'étais le professeur de Bob. 113 00:07:51,514 --> 00:07:54,683 Beaucoup d'élèves de la classe posaient leur pinceau 114 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 pour aller voir ce que Bob faisait. 115 00:07:58,312 --> 00:08:02,107 Et il adorait avoir un public. Il a toujours aimé ça. 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Mon père a commencé par la peinture traditionnelle, 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 mais il en a eu marre. 118 00:08:09,448 --> 00:08:13,869 Mon père était le genre d'homme qui, quand il travaillait sur un projet, 119 00:08:13,953 --> 00:08:19,083 en était déjà, dans sa tête, au prochain projet. 120 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 Il y avait tellement de choses qu'il voulait faire, 121 00:08:24,129 --> 00:08:26,465 que c'est ça qui occupait son esprit, 122 00:08:26,549 --> 00:08:30,844 et non tout ce qui pouvait se passer à l'époque. 123 00:08:35,933 --> 00:08:38,644 Mes parents ne s'entendaient pas très bien. 124 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 Ils ont fini par divorcer. 125 00:08:44,108 --> 00:08:47,236 On vivait à Spokane, dans l'État de Washington. 126 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 Puis, il a rencontré Jane Zanardelli. 127 00:08:53,909 --> 00:08:58,914 Elle était la secrétaire du commandant des bases aériennes où on vivait. 128 00:09:00,124 --> 00:09:03,335 Elle était très amoureuse de mon père. 129 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 Et lui l'adorait. 130 00:09:11,218 --> 00:09:15,389 Mais mon père était toujours en train de penser à son prochain tableau. 131 00:09:17,766 --> 00:09:21,895 LA MAGIE DE LA PEINTURE À L'HUILE 132 00:09:24,982 --> 00:09:26,400 C'est ça ! 133 00:09:26,483 --> 00:09:29,528 Je dois entrer dans cette bulle magique. 134 00:09:29,612 --> 00:09:35,326 Bob a vu une vidéo de William Alexander, 135 00:09:35,409 --> 00:09:39,163 et il était très intéressé par ce que faisait William. 136 00:09:39,246 --> 00:09:42,875 J'étais presque furieux la première fois que je l'ai vu. 137 00:09:42,958 --> 00:09:46,670 Il faisait en quelques minutes ce qui me prenait des jours. 138 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 Ça doit être rapide. N'y passez pas des heures. 139 00:09:51,884 --> 00:09:53,218 Trop de détails. 140 00:09:53,302 --> 00:09:57,598 Les gens qui ne peignent pas penseraient qu'on y a passé un an. 141 00:09:57,681 --> 00:10:01,560 Une peinture à l'huile peut prendre des mois, voire des années. 142 00:10:01,644 --> 00:10:05,814 Alexander accélère ce processus en utilisant le "mouillé sur mouillé". 143 00:10:05,898 --> 00:10:08,734 D'abord, je mets une couche de mon blanc magique. 144 00:10:08,817 --> 00:10:12,613 Il commence souvent par une couche de gesso, blanc, gris ou noir. 145 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 Une touche de bleu de Prusse. 146 00:10:15,783 --> 00:10:17,660 Vous voyez ? Pas beaucoup. 147 00:10:18,786 --> 00:10:21,413 Et il met de la peinture à l'huile dessus. 148 00:10:22,081 --> 00:10:25,376 On appelle ça "alla prima", au premier coup. 149 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Ça permet de faire des choses que la peinture sèche ne permet pas. 150 00:10:31,715 --> 00:10:37,930 Au milieu du 15e siècle, c'était utilisé pour les cheveux et certains tissus, 151 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 pour donner des effets de texture et de mouvement. 152 00:10:42,643 --> 00:10:47,398 Son utilisation la plus connue est dans l'impressionnisme. 153 00:10:48,232 --> 00:10:52,194 La technique alla prima est une invention très ancienne. 154 00:10:55,239 --> 00:10:58,659 Bob a dit : "J'aimerais vraiment le rencontrer." 155 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Il en avait assez de la vie militaire. 156 00:11:03,080 --> 00:11:04,707 Il voulait peindre. 157 00:11:05,416 --> 00:11:09,503 Une femme que je connaissais avait invité William Alexander 158 00:11:09,586 --> 00:11:12,172 pour conduire un atelier à son studio. 159 00:11:13,549 --> 00:11:17,469 Bob et William se sont tout de suite bien entendus. 160 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 J'ai vu Alexander à la télé, 161 00:11:19,304 --> 00:11:22,141 et comme tout le monde, j'ai été conquis. 162 00:11:22,433 --> 00:11:24,518 Il m'a fallu un an pour le trouver. 163 00:11:24,601 --> 00:11:28,689 J'ai étudié avec Bill, et après mon départ de l'armée, 164 00:11:28,772 --> 00:11:30,983 j'ai travaillé chez Magic Art Company 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 en tant qu'enseignant. 166 00:11:34,361 --> 00:11:38,323 Il donnait des cours sur toute la côte Est des États-Unis, 167 00:11:38,407 --> 00:11:41,535 il vendait de la peinture, des toiles et des pinceaux. 168 00:11:41,618 --> 00:11:45,914 C'était une partie importante du programme. 169 00:11:55,424 --> 00:11:59,595 J'ai rencontré Bob Ross au centre commercial de Muncie en 1982, 170 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 il y faisait une démonstration de peinture. 171 00:12:03,932 --> 00:12:06,810 Il m'a fasciné, étant moi-même déjà peintre. 172 00:12:07,394 --> 00:12:10,856 On avait tant de choses en commun qu'on est devenus amis. 173 00:12:16,612 --> 00:12:18,614 Il y avait une femme avec lui. 174 00:12:19,865 --> 00:12:22,576 Elle était là pour vendre les tableaux. 175 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 Plus tard, j'ai su que c'était Annette Kowalski. 176 00:12:27,831 --> 00:12:31,710 J'aimerais vous présenter ma partenaire et amie, Annette Kowalski. 177 00:12:31,794 --> 00:12:33,921 - Bienvenue. - Merci, Bob. 178 00:12:35,130 --> 00:12:37,800 Mon père a rencontré les Kowalski par Annette, 179 00:12:37,883 --> 00:12:41,678 qui était venue suivre un cours de peinture de Bill Alexander. 180 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Annette était déjà une bonne artiste. 181 00:12:44,556 --> 00:12:47,309 Il n'avait pas de cours disponible, 182 00:12:47,810 --> 00:12:51,271 mais elle avait appris que Bill Alexander avait un protégé, 183 00:12:51,355 --> 00:12:52,648 Bob Ross. 184 00:12:58,821 --> 00:13:04,451 Elle cherchait quelque chose, et l'a trouvé dans Bob Ross. 185 00:13:04,535 --> 00:13:07,996 Et ce n'était pas que la peinture, c'était bien plus. 186 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 Elle s'est sentie renaître, inspirée par Bob. 187 00:13:16,630 --> 00:13:21,468 J'avais perdu un fils, et j'étais au désespoir. 188 00:13:24,638 --> 00:13:27,057 J'étais tellement anéantie 189 00:13:27,599 --> 00:13:32,855 que tout ce que je pouvais faire, c'était de m'allonger et regarder la télé. 190 00:13:35,232 --> 00:13:39,069 Elle avait été changée pour toujours par la mort de son fils. 191 00:13:40,696 --> 00:13:45,325 Annette avait besoin de quelque chose pour la sortir de sa dépression. 192 00:13:45,868 --> 00:13:49,496 J'ai appelé Bob en lui disant : "Tu as quelque chose en toi, 193 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 "et je pense qu'on devrait le vendre." 194 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 ACCORD DE PARTENARIAT 195 00:13:53,876 --> 00:13:58,547 Elle l'a présenté à Walt en disant : "Ce type est magique. 196 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 "On devrait monter une affaire avec lui." 197 00:14:02,801 --> 00:14:08,724 Je ne crois pas que Bob avait saisi l'impact que ça aurait sur son avenir. 198 00:14:09,474 --> 00:14:12,144 Il ne faisait pas ça pour l'argent. 199 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Mais les Kowalski, si. 200 00:14:18,734 --> 00:14:22,112 Les Kowalski ont encouragé Bob à prendre son indépendance. 201 00:14:22,195 --> 00:14:25,866 Ils étaient prêts à investir dans son entreprise, 202 00:14:25,949 --> 00:14:31,079 qui ressemblait beaucoup aux ateliers qu'il faisait avec Bill Alexander. 203 00:14:34,249 --> 00:14:37,628 Ils lui ont donné sa nouvelle carrière. Sa nouvelle vie. 204 00:14:39,546 --> 00:14:44,176 C'était avant que Bob Ross ne soit connu. On disait : "Qui est Bob Ross ?" 205 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 Un jour, il m'a dit : "Tu veux venir à Chicago ? 206 00:14:48,513 --> 00:14:51,308 "Il va y avoir du monde, j'ai besoin d'aide." 207 00:14:52,267 --> 00:14:55,479 On arrive à Chicago. Devinez combien ils étaient. 208 00:14:55,562 --> 00:14:57,648 ATELIER ANNULÉ 209 00:14:57,731 --> 00:15:01,652 Pour économiser de l'argent et avoir tout au même endroit, 210 00:15:01,735 --> 00:15:05,948 et tout le monde ensemble, on a habité avec les Kowalski, 211 00:15:06,031 --> 00:15:08,617 pendant un an et demi, deux ans. 212 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 Ce qui s'est révélé être quelque peu intéressant. 213 00:15:15,374 --> 00:15:18,752 Walt et Jane s'occupaient de tout le côté administratif. 214 00:15:19,670 --> 00:15:21,088 Deux couples mariés, 215 00:15:21,171 --> 00:15:23,966 avec un mari travaillant avec l'autre femme, 216 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 et inversement. 217 00:15:27,010 --> 00:15:30,055 On a bien appris à les connaître. 218 00:15:31,348 --> 00:15:33,809 S'ils devaient discuter entre eux, 219 00:15:33,892 --> 00:15:37,312 ils allaient dans une autre pièce pour parler, 220 00:15:37,396 --> 00:15:40,190 sans exposer les autres à leurs conversations. 221 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 Walter, à cette époque, venait de quitter la CIA pour prendre sa retraite. 222 00:15:49,366 --> 00:15:51,618 Comme beaucoup de retraités de la CIA, 223 00:15:51,702 --> 00:15:53,912 il utilisait ses anciennes relations 224 00:15:53,996 --> 00:15:57,874 et fréquentations pour mener à bien ses affaires. 225 00:16:00,544 --> 00:16:03,964 Les Kowalski enregistraient leurs appels professionnels 226 00:16:05,173 --> 00:16:08,552 à l'aide d'une ventouse qu'ils accolaient au téléphone. 227 00:16:09,594 --> 00:16:11,972 J'avais toujours trouvé ça bizarre. 228 00:16:17,519 --> 00:16:21,606 Je me demande parfois comment les choses auraient tourné 229 00:16:21,690 --> 00:16:27,320 s'il ne s'était pas associé avec Annette et Walter. 230 00:16:30,574 --> 00:16:33,368 Ça aurait pu être mieux pour lui… Je l'ignore. 231 00:16:33,452 --> 00:16:38,373 C'est une de ces questions sans réponse. 232 00:16:44,671 --> 00:16:46,965 Laissez un message après le bip. 233 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 Une fois terminé, vous pouvez raccrocher. 234 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 C'est Dana Jester, qui te rappelle. 235 00:16:51,928 --> 00:16:53,638 Rappelle-moi plus tard. 236 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Merci. Au revoir. 237 00:16:57,559 --> 00:17:01,354 Beaucoup de gens qui avaient accepté de parler se rétractent, 238 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 car ils ont peur des Kowalski. 239 00:17:03,565 --> 00:17:06,068 Les Kowalski intentent beaucoup de procès, 240 00:17:06,151 --> 00:17:07,778 donc ça fait peur aux gens. 241 00:17:09,613 --> 00:17:11,948 PLUS D'UNE DOUZAINE DE RELATIONS DE BOB 242 00:17:12,032 --> 00:17:16,119 ONT REFUSÉ DE PARTICIPER À CE FILM PAR PEUR DE POURSUITES JUDICIAIRES. 243 00:17:16,203 --> 00:17:18,663 Bien. Dans cinq, quatre… 244 00:17:19,498 --> 00:17:22,584 Je donne ce pinceau magique à Bob le magique. 245 00:17:23,710 --> 00:17:24,628 Merci, Bill. 246 00:17:24,711 --> 00:17:27,172 On a reçu tellement de demandes 247 00:17:27,255 --> 00:17:31,551 qu'on a décidé de proposer un cours ici, et il se tiendra très bientôt. 248 00:17:31,635 --> 00:17:33,970 Ça va en faire, des peintres magiques ! 249 00:17:34,554 --> 00:17:37,766 Mes parents avaient décidé de filmer une publicité. 250 00:17:37,849 --> 00:17:40,310 Et pendant que Bob peignait, 251 00:17:40,393 --> 00:17:43,021 le chef de la chaîne est passé et a dit : 252 00:17:43,105 --> 00:17:48,151 "C'est remarquable, ce que fait ce type. Faisons une série avec lui." 253 00:17:49,694 --> 00:17:53,573 Sachant ce que Bill Alexander avait pu accomplir avec ses vidéos, 254 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 les Kowalski pensaient que la série 255 00:17:56,284 --> 00:17:58,954 attirerait une nouvelle audience, 256 00:17:59,037 --> 00:18:03,625 ce qui, par la suite, conduirait les gens à s'inscrire aux ateliers. 257 00:18:04,126 --> 00:18:08,588 De leurs modestes débuts peu lucratifs, 258 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 ils sont passés à quelque chose d'extrêmement rentable. 259 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 On filmait dans le salon de notre vieille maison. 260 00:18:15,720 --> 00:18:19,474 C'est pour ça qu'il y a un rideau noir. Ça couvrait la cheminée. 261 00:18:19,558 --> 00:18:21,935 Et le mélangeur était dans la cuisine. 262 00:18:22,561 --> 00:18:26,898 On commence avec une vision dans le cœur, et on la met sur la toile. 263 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 C'est ce que je vais vous apprendre à faire ici. 264 00:18:30,485 --> 00:18:33,530 Alors, allons-y. Créons un tableau. 265 00:18:34,072 --> 00:18:36,533 Il tournait trois épisodes par jour, 266 00:18:37,117 --> 00:18:39,661 c'était beaucoup de travail. 267 00:18:40,162 --> 00:18:42,247 Peindre un tableau en 28 minutes, 268 00:18:42,330 --> 00:18:46,251 finir un paysage complet, c'était déjà difficile, 269 00:18:46,334 --> 00:18:48,295 mais ce n'était pas tout. 270 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 C'était "Tourne la palette comme ça", 271 00:18:51,423 --> 00:18:53,675 ou "Tu n'as plus que tant de minutes", 272 00:18:53,758 --> 00:18:57,804 ou "Le modèle est tombé du chevalet en pleine séance. 273 00:18:57,888 --> 00:18:59,764 "Je ne sais pas quoi faire." 274 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Et, "Je fais quoi ?" 275 00:19:01,516 --> 00:19:05,103 C'est votre création. Vous pouvez faire ce que vous voulez. 276 00:19:05,187 --> 00:19:07,230 Mais il s'est amélioré. 277 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Ça vous donne envie ? Vous voulez peindre ? 278 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 Vous le pouvez. 279 00:19:17,449 --> 00:19:20,952 Je la reconnais à peine. Ça fait tellement longtemps. 280 00:19:21,536 --> 00:19:25,540 Ils ont dû filmer ici au tout début. Le studio où j'ai été 281 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 était un peu différent de celui-ci. 282 00:19:27,959 --> 00:19:28,793 Regardez ça. 283 00:19:28,877 --> 00:19:32,422 Ils ont plein d'objets à l'effigie de Bob Ross. 284 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 C'était le studio. 285 00:19:35,425 --> 00:19:38,220 C'est pour permettre aux gens de célébrer Bob. 286 00:19:38,762 --> 00:19:43,225 On a mis une croix par terre, qui montre l'emplacement du chevalet. 287 00:19:43,308 --> 00:19:46,228 On sait qu'il a été bougé plusieurs fois. 288 00:19:46,311 --> 00:19:47,646 J'entends souvent : 289 00:19:47,729 --> 00:19:52,234 "Je ne peux pas tracer une ligne droite. Je n'ai pas ton talent, Bob." 290 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 Balivernes ! 291 00:19:54,194 --> 00:19:56,738 Le talent, c'est la pratique. 292 00:19:57,072 --> 00:20:00,533 Tout ce que vous êtes prêt à faire, vous pouvez le faire. 293 00:20:01,034 --> 00:20:02,494 C'est pareil ici. 294 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 À la deuxième saison, il n'a plus ses lunettes, 295 00:20:06,206 --> 00:20:08,792 et il est persuadé 296 00:20:09,292 --> 00:20:12,629 que ça va marcher encore mieux qu'il ne l'avait pensé. 297 00:20:14,005 --> 00:20:16,424 J'ai bossé sur la série depuis le début. 298 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 J'étais très enthousiaste, 299 00:20:19,010 --> 00:20:21,805 car la réalisation, c'était mon truc préféré. 300 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 J'aime donner des ordres. 301 00:20:24,933 --> 00:20:27,560 Au début, il y avait un modèle sur le côté, 302 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 donc on savait à quoi ça allait ressembler. 303 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Mais il a fini par l'enlever, il l'avait dans la tête. 304 00:20:35,527 --> 00:20:37,779 Il nous reste environ une minute. 305 00:20:37,862 --> 00:20:40,490 À chaque fin d'épisode… 306 00:20:40,573 --> 00:20:42,993 "Faisons un grand arbre !" 307 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 Et, jusqu'au dernier enregistrement, 308 00:20:45,287 --> 00:20:49,624 j'ai toujours eu peur qu'il n'arrive pas à finir à temps. 309 00:20:50,208 --> 00:20:52,836 Prêts ? C'est votre test de bravoure. 310 00:20:53,336 --> 00:20:54,296 Juste ici. 311 00:20:56,881 --> 00:21:00,510 Mais c'est ça qui est amusant, soyez courageux. Essayez. 312 00:21:01,011 --> 00:21:03,305 Voilà votre test de bravoure. 313 00:21:07,183 --> 00:21:08,977 Il faut un grand arbre, ici. 314 00:21:09,060 --> 00:21:12,022 Et cet arbre a deux objectifs : 315 00:21:12,647 --> 00:21:15,233 faire enrager ma réalisatrice, 316 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 et repousser tout vers l'arrière. 317 00:21:17,902 --> 00:21:20,071 Ça donne plus de perspective. 318 00:21:20,572 --> 00:21:22,240 C'était magique. 319 00:21:24,326 --> 00:21:26,828 Quand Bob Ross rencontre un problème, 320 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 il fait ce que tous les bons enseignants font. 321 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 Il l'aborde avec calme. 322 00:21:32,876 --> 00:21:35,086 Il le corrige. 323 00:21:36,755 --> 00:21:40,633 Content de vous retrouver. J'étais juste en train de rêvasser. 324 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Je reçois tellement de courrier de gens qui me disent : 325 00:21:44,346 --> 00:21:47,891 "Que faire lorsque j'ai peint quelque chose qui me déplaît ?" 326 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Je le dis et répète : 327 00:21:49,726 --> 00:21:52,312 "Ce ne sont que des heureux incidents." 328 00:21:53,897 --> 00:21:55,440 Il a bousculé l'idée reçue 329 00:21:55,523 --> 00:21:58,151 qu'il faut avoir du talent, un don, 330 00:21:58,234 --> 00:22:00,028 qu'il faut être béni de Dieu, 331 00:22:01,029 --> 00:22:03,198 pour pouvoir peindre, et c'est faux. 332 00:22:04,824 --> 00:22:07,786 Pour lui, tout le monde pouvait être un artiste. 333 00:22:07,869 --> 00:22:10,789 Il y a peu, je faisais une démonstration publique, 334 00:22:10,872 --> 00:22:12,791 et un homme m'a dit : 335 00:22:12,874 --> 00:22:15,960 "Je ne peux pas peindre, je suis daltonien." 336 00:22:16,044 --> 00:22:18,129 "Je ne vois que des gris." 337 00:22:18,213 --> 00:22:22,425 Alors aujourd'hui, on va peindre en gris, pour inclure tout le monde. 338 00:22:23,510 --> 00:22:27,680 Cet effort, c'était la preuve de son cœur en or. 339 00:22:28,515 --> 00:22:30,892 Vous réalisez ce pouvoir que vous avez ? 340 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 Vous pouvez le faire. 341 00:22:33,978 --> 00:22:37,232 Déplacer des montagnes, des arbres, des rivières. 342 00:22:37,816 --> 00:22:40,402 On va commencer avec un peu de noir minuit. 343 00:22:40,485 --> 00:22:44,447 Dans notre monde, il y a peut-être un joyeux petit nuage. 344 00:22:44,989 --> 00:22:46,908 Enfants, avec mon frère Jim, 345 00:22:46,991 --> 00:22:50,078 on s'allongeait dans le champ 346 00:22:50,161 --> 00:22:54,290 et on regardait les nuages en leur trouvant des formes fabuleuses. 347 00:22:54,833 --> 00:22:57,001 Avouez, vous l'avez déjà fait. 348 00:22:57,919 --> 00:23:03,883 Le Bob que vous voyez à la télé est très proche du vrai Bob, 349 00:23:03,967 --> 00:23:07,762 en ce qui concerne ses vues sur la nature et la vie. 350 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Aujourd'hui, j'ai deux invités à vous présenter. 351 00:23:11,057 --> 00:23:15,019 Ce sont deux bébés merles. Quelles jolies petites fripouilles ! 352 00:23:15,103 --> 00:23:17,105 Tu vas faire quoi, dis ? 353 00:23:17,605 --> 00:23:19,524 Il adorait la nature. 354 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Il avait un canoë qu'il sortait sur le lac. 355 00:23:26,990 --> 00:23:31,161 Il pêchait, mais remettait toujours les poissons à l'eau. 356 00:23:31,244 --> 00:23:33,538 Il ne gardait aucun des poissons. 357 00:23:36,166 --> 00:23:38,209 Il chassait avec une caméra. 358 00:23:40,879 --> 00:23:42,964 Voici Peapod, l'écureuil de poche. 359 00:23:43,047 --> 00:23:46,593 Il était tombé d'un arbre, et une gentille dame me l'a amené 360 00:23:46,676 --> 00:23:50,221 et m'a demandé de m'en occuper pendant sa convalescence. 361 00:23:50,930 --> 00:23:55,685 Quand il voyait un animal blessé, il faisait tout pour l'aider. 362 00:23:56,352 --> 00:24:01,232 J'ai remarqué, lors de mes démonstrations et mes cours à travers le pays… 363 00:24:02,358 --> 00:24:04,194 que seuls les gentils peignent. 364 00:24:04,861 --> 00:24:08,072 Tous les peintres que je connais sont des gens super. 365 00:24:08,656 --> 00:24:11,826 Avec la série, tous les ateliers affichaient complet. 366 00:24:13,703 --> 00:24:17,332 Beaucoup de gens voulaient eux-mêmes devenir enseignants. 367 00:24:17,916 --> 00:24:20,418 Alors, il a décidé de créer une formation. 368 00:24:21,794 --> 00:24:24,339 Je vois que beaucoup l'ont déjà mise. 369 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 La couche fine de blanc liquide sur votre toile. 370 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 Vous l'avez appris à force de regarder Bob. 371 00:24:32,847 --> 00:24:35,558 Aujourd'hui, j'ai le plaisir et le privilège 372 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 de vous présenter 373 00:24:36,935 --> 00:24:40,563 l'un de nos meilleurs professeurs qui est aussi un ami proche. 374 00:24:40,647 --> 00:24:43,316 Je vous présente monsieur Dana Jester. 375 00:24:43,399 --> 00:24:48,279 Il enseigne à des milliers de gens nos cours sur la joie de peindre. 376 00:24:48,988 --> 00:24:50,365 On était les premiers… 377 00:24:50,448 --> 00:24:52,742 - Depuis le début. - Le tout début. 378 00:24:54,786 --> 00:24:58,957 Mon fils, Steve, c'est un peintre extraordinaire, il est… 379 00:24:59,582 --> 00:25:02,085 Il est jeune, et c'est un passionné. 380 00:25:02,168 --> 00:25:06,339 C'est beau de voir des jeunes gens qui sont passionnés par la peinture. 381 00:25:06,422 --> 00:25:10,843 Steve enseigne à travers le pays nos cours sur la joie de peindre. 382 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Tapotez la peinture. 383 00:25:15,723 --> 00:25:19,352 Et puis, sur ces petites zones au milieu, 384 00:25:19,435 --> 00:25:22,105 ces zones sombres, mettez-y une petite touche. 385 00:25:22,188 --> 00:25:27,443 Bob adorait regarder les élèves sourire 386 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 quand ils voyaient leur chef-d'œuvre terminé. 387 00:25:32,991 --> 00:25:35,910 Bob les rendait si heureux, c'était incroyable. 388 00:25:38,246 --> 00:25:41,374 "C'est moi qui ai fait ça ? C'est impossible." 389 00:25:42,375 --> 00:25:43,501 "Oui, c'est vous." 390 00:25:44,836 --> 00:25:49,173 La peinture apporte plus que le fait de peindre et les gens le savent, 391 00:25:49,257 --> 00:25:50,800 et ils aiment ça. 392 00:25:52,260 --> 00:25:56,723 Malgré le succès de Ross, il n'était pas unique. 393 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 Au début des années 80, d'autres artistes enseignaient aussi à la télévision. 394 00:26:04,772 --> 00:26:07,692 On a commencé notre série télé en 1983, 395 00:26:07,775 --> 00:26:10,069 la même année que Bob Ross. 396 00:26:10,903 --> 00:26:14,407 Ross faisait sa spécialité, les paysages, 397 00:26:15,033 --> 00:26:16,951 et nous faisions des fleurs. 398 00:26:18,036 --> 00:26:21,331 Bob disait : "Mon truc, c'est les arbres, les montagnes." 399 00:26:22,081 --> 00:26:23,082 Il disait aussi : 400 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 "Pour les fleurs, regardez les Jenkins." 401 00:26:28,212 --> 00:26:33,092 Lors des salons professionnels, Bob et moi dînions ensemble très souvent. 402 00:26:34,927 --> 00:26:37,055 Et après le dîner, 403 00:26:37,138 --> 00:26:42,268 on se promenait pour voir qui se faisait le plus reconnaître. 404 00:26:43,436 --> 00:26:45,521 Bob gagnait toujours, bien sûr. 405 00:26:50,360 --> 00:26:53,863 Parlez-moi de Bob, quand il était hors caméra. 406 00:26:53,946 --> 00:26:55,156 Il était chouette. 407 00:26:55,698 --> 00:26:57,659 Je veux partager un petit secret. 408 00:26:57,742 --> 00:27:02,246 Il aimait faire des blagues grivoises. Juste avant qu'on enregistre. 409 00:27:02,330 --> 00:27:06,959 Pour détendre l'atmosphère, je pense. Mais sinon, il était le même hors caméra. 410 00:27:07,043 --> 00:27:12,715 Il était sympa et il avait un charisme comme vous n'en avez jamais vu. 411 00:27:15,009 --> 00:27:18,262 Il était plus énergique dans la vie, 412 00:27:18,763 --> 00:27:21,391 et il aimait les voitures de course. 413 00:27:22,016 --> 00:27:25,395 Aucune autre voiture ne peut concurrencer cette voiture. 414 00:27:25,895 --> 00:27:29,273 L'incomparable Corvette de Chevrolet. 415 00:27:29,774 --> 00:27:31,776 Il avait une Stingray de 69, 416 00:27:31,859 --> 00:27:34,654 avec panneaux moulés à la main en fibre de verre 417 00:27:35,363 --> 00:27:38,491 et moteur 350, avec toutes les options possibles. 418 00:27:38,991 --> 00:27:42,412 Il m'a emmené faire un tour, je lui dis : "Tu fais quoi ?" 419 00:27:42,495 --> 00:27:44,747 Il m'a dit : "Prépare-toi au frisson." 420 00:27:50,211 --> 00:27:54,048 Il voulait faire vivre des émotions aux gens, pas les effrayer. 421 00:27:54,132 --> 00:27:56,259 Il adorait ça. 422 00:28:02,181 --> 00:28:06,811 Les Kowalski s'occupaient de l'aspect commercial de l'affaire, 423 00:28:06,894 --> 00:28:10,314 permettant ainsi à Bob de faire ce qu'il faisait de mieux : 424 00:28:10,398 --> 00:28:12,066 rencontrer les gens. 425 00:28:14,444 --> 00:28:17,280 Chacun faisait son travail. 426 00:28:18,656 --> 00:28:21,868 Jane était très intelligente 427 00:28:21,951 --> 00:28:24,912 et excellait aux tâches administratives. 428 00:28:26,581 --> 00:28:31,502 Elle m'a appris à faire les choses bien, et jusqu'au bout. 429 00:28:33,296 --> 00:28:35,214 Avec Walt et Annette, 430 00:28:35,298 --> 00:28:38,801 les deux familles avaient trouvé quelque chose qui marchait. 431 00:28:39,510 --> 00:28:43,931 En cinq ans, les rouages semblaient avoir été bien mis en place. 432 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Sa joie et son amour illuminaient la pièce. 433 00:28:50,396 --> 00:28:53,733 C'était comme si je faisais partie de la famille. 434 00:28:53,816 --> 00:28:56,694 Tous les matins, en arrivant pour l'émission, 435 00:28:56,778 --> 00:29:01,449 il venait dans mon bureau avec son café et racontait des blagues, 436 00:29:01,532 --> 00:29:03,576 il nous entourait de ses bras, 437 00:29:03,659 --> 00:29:07,538 et nous taquinait, comme un grand frère. 438 00:29:09,832 --> 00:29:11,876 Il avait un cœur en or, 439 00:29:13,211 --> 00:29:15,922 mais c'était aussi un showman. 440 00:29:16,631 --> 00:29:19,926 Je prends mon spalter souple, 441 00:29:20,510 --> 00:29:22,720 mon petit pinceau brosse très souple, 442 00:29:22,804 --> 00:29:25,848 et je vais étaler la base un tout petit peu. 443 00:29:26,432 --> 00:29:28,017 Avec douceur. 444 00:29:28,643 --> 00:29:30,102 En touchant à peine. 445 00:29:30,353 --> 00:29:32,647 En caressant un peu la toile. 446 00:29:33,648 --> 00:29:34,732 Et voilà. 447 00:29:35,817 --> 00:29:38,778 Je lui ai demandé pourquoi il avait adopté ce ton. 448 00:29:38,861 --> 00:29:44,242 Il m'avait répondu : "Bill Alexander avait toujours un ton un peu brutal." 449 00:29:44,325 --> 00:29:48,538 J'ai déjà utilisé l'autre couleur dans mon pinceau pour les nuages. 450 00:29:48,621 --> 00:29:53,167 Ils ont déjà beaucoup de jaune. Je veux changer. 451 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 Sa voix était un peu dure. 452 00:29:55,336 --> 00:29:58,214 Il s'agitait beaucoup, et était très énergique. 453 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Et mon père s'est dit : 454 00:29:59,799 --> 00:30:03,803 "La majorité de notre public est féminin. 455 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 "Le public étant surtout féminin, 456 00:30:06,389 --> 00:30:09,183 "je pense que je vais essayer de chuchoter." 457 00:30:09,684 --> 00:30:11,477 Il voulait donc créer 458 00:30:11,561 --> 00:30:16,148 presque exactement le contraire de ce que faisait Bill Alexander. 459 00:30:16,858 --> 00:30:18,901 Prenez-le, et soulevez-le. 460 00:30:18,985 --> 00:30:21,654 Étoffez-le, jouez avec lui, étirez-le. 461 00:30:23,114 --> 00:30:24,240 Comme ça. 462 00:30:25,241 --> 00:30:29,203 Donnez-lui de l'amour. Avec douceur. 463 00:30:30,538 --> 00:30:33,416 Le fait qu'il ait appelé ça "la joie de peindre" 464 00:30:33,499 --> 00:30:35,042 n'est pas une coïncidence. 465 00:30:35,126 --> 00:30:38,796 C'était en parfaite adhésion avec les guides d'apprentissage 466 00:30:38,880 --> 00:30:40,464 du début des années 70. 467 00:30:40,548 --> 00:30:43,968 Comme "la joie de cuisiner", et aussi "la joie du sexe." 468 00:30:44,051 --> 00:30:46,512 Ce dernier a eu un impact majeur. 469 00:30:47,513 --> 00:30:51,225 C'est logique que Bob Ross ait choisi un nom similaire. 470 00:30:51,767 --> 00:30:55,062 Il parle avec une voix envoûtante, 471 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 qui est très sensuelle. 472 00:30:56,647 --> 00:31:00,818 C'est comme s'il parlait à une femme, au lit. 473 00:31:02,403 --> 00:31:04,614 C'est vrai. Il s'est entraîné. 474 00:31:04,697 --> 00:31:06,908 Il essayait d'être sexy. 475 00:31:06,991 --> 00:31:09,702 À la télé, je ne m'adresse qu'à une personne, 476 00:31:09,785 --> 00:31:12,288 et je suis raide dingue de cette personne. 477 00:31:12,371 --> 00:31:14,165 C'est personnel. 478 00:31:14,248 --> 00:31:15,917 Et les gens le ressentent, 479 00:31:16,000 --> 00:31:18,711 et c'est comme si eux et moi nous connaissions. 480 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 En frôlant. 481 00:31:21,547 --> 00:31:23,007 En le caressant. 482 00:31:23,507 --> 00:31:25,343 Effleurez, caressez. 483 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 Secouez l'excès. 484 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Battez-le comme plâtre ! 485 00:31:31,933 --> 00:31:35,770 Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous écrire. 486 00:31:35,853 --> 00:31:39,815 Nous serons ravis de répondre à toutes vos questions, 487 00:31:39,899 --> 00:31:41,442 si elles sont décentes. 488 00:31:41,525 --> 00:31:42,944 Voyons voir. Que… 489 00:31:43,444 --> 00:31:47,198 Je ne vais pas lire ça à la télévision. Mettons-la de côté. 490 00:31:48,282 --> 00:31:50,534 Bob faisait une démonstration. 491 00:31:50,618 --> 00:31:52,662 Après avoir terminé, il dit : 492 00:31:52,745 --> 00:31:54,372 "Steve, Dana, venez ici. 493 00:31:54,455 --> 00:31:57,708 "Protégez-moi. Il y a des femmes qui me poursuivent. 494 00:31:57,792 --> 00:32:01,128 - "J'essaie d'aller aux W.C." - Elles déchiraient sa chemise. 495 00:32:01,212 --> 00:32:02,046 C'était fou. 496 00:32:02,129 --> 00:32:04,924 Elles voulaient attraper des poils de son torse. 497 00:32:07,176 --> 00:32:10,471 Bob était charismatique, mais c'était un peu un dragueur. 498 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Il flirtait avec moi, avec toutes les femmes de l'équipe. 499 00:32:15,017 --> 00:32:17,561 Il était comme ça. C'était un charmeur. 500 00:32:18,145 --> 00:32:21,440 Mais c'était aussi pour que les gens se sentent bien. 501 00:32:25,361 --> 00:32:28,572 Annette était tombée sous le charme de Bob. 502 00:32:28,656 --> 00:32:33,035 Je me souviens d'une séance de rencontres avec Bob à Daytona. 503 00:32:33,119 --> 00:32:36,747 Tout le monde voulait se faire prendre en photo avec Bob. 504 00:32:36,831 --> 00:32:41,168 Annette était jalouse des relations 505 00:32:41,252 --> 00:32:44,630 que Bob avait avec les autres. 506 00:32:47,425 --> 00:32:51,721 Quand Bob s'intéressait à quelqu'un d'autre, elle n'aimait pas ça. 507 00:32:51,804 --> 00:32:55,224 C'était un peu comme… Des petites crises de jalousie. 508 00:32:55,307 --> 00:32:56,225 Je ne sais pas. 509 00:32:56,308 --> 00:32:58,227 Tous ceux qui l'approchaient. 510 00:32:58,310 --> 00:33:00,021 - Elle était comme ça. - Oui. 511 00:33:02,773 --> 00:33:05,151 Parlez-moi un peu de votre opinion 512 00:33:05,234 --> 00:33:08,279 sur la nature de la relation entre Bob et Annette. 513 00:33:14,785 --> 00:33:16,454 Je ne sais pas. Je le dis ? 514 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 Avaient-ils une liaison ? 515 00:33:21,500 --> 00:33:23,544 Tout le monde pose cette question. 516 00:33:24,795 --> 00:33:26,297 Et la réponse est… 517 00:33:27,465 --> 00:33:28,883 Steve le sait peut-être. 518 00:33:36,640 --> 00:33:41,520 Mon père et Annette entretenaient une liaison, oui. 519 00:33:42,605 --> 00:33:46,275 Quand on allait aux salons professionnels dans les années 80, 520 00:33:46,358 --> 00:33:47,860 on passait les prendre, 521 00:33:47,943 --> 00:33:50,905 et ils sortaient de la même chambre d'hôtel. 522 00:33:51,739 --> 00:33:54,617 On savait qu'il se passait des choses. 523 00:33:55,367 --> 00:33:59,747 - C'était dans les années 70. - Non, les années 80. On était avec Weber. 524 00:33:59,830 --> 00:34:03,334 Tout le monde couchait avec tout le monde. 525 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 D'accord. Revenons-en… 526 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Vous pouvez couper ça au montage, mais c'était comme ça. 527 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 Je me souviens, c'était la nuit de Noël. 528 00:34:14,303 --> 00:34:16,639 Ils se disputaient dans la chambre. 529 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Jane lui demandait : 530 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 "Couches-tu avec cette femme ?" 531 00:34:24,563 --> 00:34:26,023 La vérité avait éclaté. 532 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Bob et Jane ont réussi à s'entendre. 533 00:34:42,206 --> 00:34:46,627 Mais un fossé s'était creusé entre nous tous. 534 00:34:52,883 --> 00:34:54,510 Quelques mois plus tard, 535 00:34:55,928 --> 00:35:00,307 je passais dans le couloir, Annette était dans la salle de bains. 536 00:35:02,101 --> 00:35:04,728 La porte était ouverte, 537 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 et elle était dans le noir, sur les toilettes. 538 00:35:09,108 --> 00:35:11,026 Elle fumait une cigarette, 539 00:35:11,110 --> 00:35:15,364 et il y en avait deux autres qui fumaient dans le cendrier. 540 00:35:16,991 --> 00:35:18,367 Elle a dit : "Steve, 541 00:35:19,618 --> 00:35:22,037 "tu es le seul qui m'aime." 542 00:35:26,917 --> 00:35:28,669 Et je me suis dit :"Waouh." 543 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 Des querelles ont commencé à éclater. 544 00:35:41,390 --> 00:35:45,144 Quand j'ai rencontré Annette, ils avaient l'air proches. 545 00:35:45,227 --> 00:35:47,521 Mais elle a fini par ne plus venir. 546 00:35:47,605 --> 00:35:52,776 Je ne sais pas si c'était le début de la fin de leur relation. 547 00:35:52,860 --> 00:35:55,696 En tout cas, on était tous plus détendus. 548 00:35:55,779 --> 00:35:58,949 Je n'arrivais pas à me détendre quand elle était là. 549 00:36:00,159 --> 00:36:04,914 Je n'avais plus besoin de mettre un filtre pour communiquer avec Bob. 550 00:36:10,419 --> 00:36:13,714 Bonjour. C'est un peu notre anniversaire aujourd'hui. 551 00:36:13,797 --> 00:36:17,676 Ce tableau sera le centième de notre émission. 552 00:36:17,760 --> 00:36:18,928 Incroyable, non ? 553 00:36:19,678 --> 00:36:22,848 Bienvenue dans la saison 10 de The Joy of Painting. 554 00:36:22,932 --> 00:36:24,391 - Saison 12. - Saison 13. 555 00:36:24,475 --> 00:36:25,935 - Saison 15. - Saison 17. 556 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 … saison 18 de The Joy of Painting. 557 00:36:28,729 --> 00:36:30,356 La fin de cette saison 558 00:36:30,439 --> 00:36:33,275 marquera la réalisation de plus de 230 épisodes. 559 00:36:34,693 --> 00:36:37,780 MTV. La chaîne faite de petits nuages blancs. 560 00:36:39,156 --> 00:36:43,452 Mon prochain invité distille sa magie depuis 10 ans dans sa propre série, 561 00:36:43,535 --> 00:36:46,205 The Joy of Painting, dont je suis fan. 562 00:36:46,288 --> 00:36:51,210 Auteur de plusieurs livres, dont : Le meilleur de la joie de peindre. 563 00:36:51,293 --> 00:36:54,797 Bienvenue au prof d'art préféré de l'Amérique, Bob Ross. 564 00:36:54,880 --> 00:36:58,300 - C'est un plaisir de vous recevoir. - Merci beaucoup. 565 00:36:58,384 --> 00:36:59,677 Comment est-ce né ? 566 00:36:59,760 --> 00:37:02,721 On a soumis notre idée d'émission de peinture à PBS, 567 00:37:02,805 --> 00:37:05,516 et ils ont accepté, et voilà. 568 00:37:06,517 --> 00:37:09,645 Peu de gens savent peindre, mais je suis fascinée. 569 00:37:09,728 --> 00:37:11,397 Je m'assois et vous regarde. 570 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 C'est sûrement car la magie s'opère en 30 minutes. 571 00:37:14,483 --> 00:37:17,361 Il n'y a aucune coupe. Ce que l'on voit est réel. 572 00:37:17,444 --> 00:37:19,947 Quand ils vous regardent, les gens sentent 573 00:37:20,030 --> 00:37:22,741 qu'ils peuvent apprendre à faire pareil. 574 00:37:22,825 --> 00:37:23,784 Ils le peuvent. 575 00:37:23,867 --> 00:37:26,287 On reçoit 200 à 300 lettres par jour 576 00:37:26,370 --> 00:37:30,457 de gens, à travers le pays et le monde, qui peignent en nous suivant. 577 00:37:30,541 --> 00:37:34,128 Une dame a suivi son premier cours avec nous, à 93 ans. 578 00:37:34,211 --> 00:37:36,547 Et elle m'a écrit, elle avait 94 ans. 579 00:37:36,630 --> 00:37:39,842 Elle avait fait une expo et démarrait une carrière. 580 00:37:50,060 --> 00:37:53,605 Ça semble si facile, en quelques minutes. Et voilà. 581 00:37:53,689 --> 00:37:55,649 Tout le monde peut apprendre ? 582 00:37:55,733 --> 00:37:57,818 Attrapez vos palettes. 583 00:37:57,901 --> 00:38:00,696 Prenez une couleur sombre, dans une direction. 584 00:38:01,196 --> 00:38:02,489 Des traits fins. 585 00:38:03,365 --> 00:38:06,285 On y met une petite touche, en mouvement. 586 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 Bien. 587 00:38:08,746 --> 00:38:09,788 Parfait. 588 00:38:09,872 --> 00:38:12,374 - Bob, regardez ! - C'est super ! 589 00:38:12,458 --> 00:38:15,210 - Regardez, je peins. - Bravo. 590 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 Super ! 591 00:38:22,468 --> 00:38:25,721 Récemment, j'ai eu l'occasion d'aller à New York. 592 00:38:25,804 --> 00:38:28,098 Ils ont une journée "Enfants au parc", 593 00:38:28,182 --> 00:38:34,271 et nous avons été invités à participer et à rencontrer ces gens fantastiques. 594 00:38:38,400 --> 00:38:42,112 J'avais 12 ans à l'époque, et j'avais entendu dire 595 00:38:42,196 --> 00:38:44,698 que Bob Ross allait venir à Central Park. 596 00:38:44,782 --> 00:38:47,117 On a pris le train pour Manhattan. 597 00:38:47,868 --> 00:38:52,081 On ne savait pas où il était. On a commencé à suivre la foule, 598 00:38:52,164 --> 00:38:53,999 avec nos tableaux sous le bras. 599 00:38:54,958 --> 00:38:58,670 Les gens sont venus de partout pour nous montrer leurs tableaux, 600 00:38:58,754 --> 00:39:01,298 et pour partager une journée extraordinaire. 601 00:39:01,382 --> 00:39:03,425 Absolument spectaculaire. 602 00:39:07,805 --> 00:39:11,809 Il a pris le temps de me parler. Je lui ai montré mon travail. 603 00:39:13,018 --> 00:39:15,771 Il a signé le dos de mon tableau. 604 00:39:17,689 --> 00:39:21,026 Le Bob Ross qu'on rencontrait était celui de nos rêves. 605 00:39:26,573 --> 00:39:28,575 Central Park m'a ouvert les yeux. 606 00:39:30,661 --> 00:39:33,288 Je me suis dit : "Cet homme est une idole." 607 00:39:34,540 --> 00:39:37,584 Je n'en revenais pas du nombre de fans qu'il avait. 608 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 Personne n'aurait cru qu'il deviendrait célèbre. 609 00:39:42,381 --> 00:39:45,259 C'est l'homme qui fait les tableaux. 610 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 À la télé ! 611 00:39:47,678 --> 00:39:52,516 The Joy of Painting est l'émission artistique la plus regardée, 612 00:39:53,016 --> 00:39:57,521 et j'aimerais vous remercier de tout cœur pour votre soutien. 613 00:39:59,148 --> 00:40:01,650 Grâce à vous, un vieux rêve s'est réalisé. 614 00:40:03,694 --> 00:40:06,321 Les gens adorent les héros, 615 00:40:08,031 --> 00:40:10,159 et c'est ce que Bob est devenu. 616 00:40:17,624 --> 00:40:20,961 Il ne fait aucun doute que sur le plan commercial, 617 00:40:21,044 --> 00:40:24,339 Bob voulait se développer et devenir plus populaire. 618 00:40:24,840 --> 00:40:26,967 Le succès l'intéressait, 619 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 mais pas de la même façon que les Kowalski. 620 00:40:32,681 --> 00:40:35,767 L'entreprise Bob Ross Inc. 621 00:40:36,393 --> 00:40:41,607 avait plus pour but de vendre de la peinture, des toiles et des pinceaux 622 00:40:41,690 --> 00:40:46,278 que d'enseigner aux gens comment devenir peintres. 623 00:40:47,029 --> 00:40:51,366 Si vous demandiez à Bob Ross quel était le prix d'un tube de peinture, 624 00:40:51,450 --> 00:40:55,162 ou combien de kits ils vendaient, 625 00:40:55,245 --> 00:40:57,706 il n'en savait rien. 626 00:40:59,124 --> 00:40:59,958 Bonjour. 627 00:41:00,042 --> 00:41:03,670 On va repasser à l'écran les couleurs de la semaine dernière, 628 00:41:03,754 --> 00:41:07,633 et vous montrer les couleurs que j'utilise dans chaque saison. 629 00:41:07,716 --> 00:41:12,596 Quand Bob a commencé sa série, il cherchait un distributeur de peinture. 630 00:41:13,847 --> 00:41:17,351 Ross et les Kowalski savaient que notre sponsor était Weber. 631 00:41:18,894 --> 00:41:21,355 Weber était un fabricant de peinture, 632 00:41:21,855 --> 00:41:26,151 donc ils se sont dit : "Demandons à Weber de distribuer nos produits." 633 00:41:28,987 --> 00:41:30,656 Il était très pointilleux, 634 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 il voulait que les produits adhèrent parfaitement à leurs qualifications. 635 00:41:37,204 --> 00:41:41,208 La composition de la peinture devait être parfaite 636 00:41:41,291 --> 00:41:43,585 afin que sa technique fonctionne. 637 00:41:45,128 --> 00:41:47,548 Mais Walt voulait gagner de l'argent. 638 00:41:49,550 --> 00:41:52,302 Les profits, c'est tout ce qui l'intéressait. 639 00:41:55,931 --> 00:41:58,850 Bob ne l'autorisait pas à faire des compromis. 640 00:41:59,851 --> 00:42:02,771 Bob disait : "Je ne veux pas de mauvais produits 641 00:42:02,854 --> 00:42:06,400 "qui détruiraient ma réputation." 642 00:42:06,775 --> 00:42:11,154 Les choses matérielles lui importaient, 643 00:42:11,238 --> 00:42:14,741 mais ce n'est pas l'argent qui le motivait. 644 00:42:16,410 --> 00:42:20,581 Il y a eu beaucoup de disputes au téléphone. 645 00:42:21,582 --> 00:42:24,001 Il voulait apprendre aux gens à peindre, 646 00:42:25,127 --> 00:42:27,546 mais à travers la vente de ses produits, 647 00:42:27,629 --> 00:42:32,092 ils voulaient l'exploiter pour en tirer des profits. 648 00:42:32,884 --> 00:42:35,304 C'est votre monde sur cette toile, 649 00:42:35,387 --> 00:42:38,056 et vous pouvez suivre votre cœur. 650 00:42:38,140 --> 00:42:40,892 Vous avez un pouvoir absolu et total. 651 00:42:41,852 --> 00:42:44,229 C'est le seul endroit où je règne. 652 00:42:44,313 --> 00:42:46,815 Je suis son dictateur. Je peux tout faire. 653 00:42:46,898 --> 00:42:51,069 C'est ça qui est fantastique dans la peinture, c'est la liberté. 654 00:42:53,238 --> 00:42:55,115 Il m'a appelé en se plaignant, 655 00:42:55,198 --> 00:43:00,746 il n'était vraiment pas content de la tournure que prenaient les choses. 656 00:43:03,415 --> 00:43:06,126 Et la situation s'est dégradée. 657 00:43:10,464 --> 00:43:12,424 C'est ma femme, Jane. 658 00:43:12,507 --> 00:43:14,217 - Salut, Jane. - Salut. 659 00:43:14,301 --> 00:43:16,178 Et Annette, ma partenaire. 660 00:43:17,095 --> 00:43:20,557 J'aimerais dédier ce tableau 661 00:43:20,641 --> 00:43:25,437 à quelques personnes qui ont rendu cette aventure possible. 662 00:43:26,688 --> 00:43:31,193 Il y en a plusieurs, et j'aimerais les citer. 663 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 Tout d'abord, à ma femme, Jane. 664 00:43:34,404 --> 00:43:38,617 Elle nous a toujours épaulés et elle est le moteur de notre longévité. 665 00:43:39,660 --> 00:43:42,871 Il faut être une sacrée femme pour vivre avec un fou. 666 00:43:51,213 --> 00:43:54,424 Je me souviens être entré dans la chambre, 667 00:43:54,716 --> 00:43:59,888 et, pour la deuxième fois de ma vie seulement, 668 00:43:59,971 --> 00:44:01,890 j'ai vu mon père pleurer. 669 00:44:04,559 --> 00:44:05,477 Et… 670 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 Il était recroquevillé par terre. 671 00:44:18,949 --> 00:44:21,576 Jane avait appris qu'elle avait un cancer. 672 00:44:25,038 --> 00:44:29,167 Peu de temps après, elle nous quittait. 673 00:44:30,711 --> 00:44:32,963 J'aimerais vous remercier. 674 00:44:33,046 --> 00:44:36,842 J'avais mentionné le fait que j'avais perdu ma femme. 675 00:44:36,925 --> 00:44:40,470 J'ai reçu des centaines de cartes 676 00:44:40,554 --> 00:44:45,475 venant de tout le pays, m'exprimant votre sympathie et votre soutien. 677 00:44:46,101 --> 00:44:49,646 Du fond du cœur, merci de partager mon chagrin, 678 00:44:50,230 --> 00:44:54,735 et de faire de ma femme une personne très spéciale dans votre vie. 679 00:44:54,818 --> 00:45:00,490 CETTE SAISON EST DÉDIÉE À LA FEMME BIEN-AIMÉE DE BOB 680 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 La mort de Jane l'a beaucoup affecté. 681 00:45:06,204 --> 00:45:08,248 Je me souviens qu'il avait dit : 682 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 "Toute ma vie est partie en fumée." 683 00:45:14,880 --> 00:45:18,633 Parfois, lorsqu'on a le blues, nos tableaux s'assombrissent, 684 00:45:19,926 --> 00:45:22,012 car ils reflètent notre humeur. 685 00:45:23,054 --> 00:45:26,057 Parfois, on ne s'en rend même pas compte. Ça arrive. 686 00:45:31,188 --> 00:45:33,482 Clarté sur clarté, ça ne marche pas. 687 00:45:33,565 --> 00:45:36,818 Nuit sur nuit, ça ne marche pas. 688 00:45:37,944 --> 00:45:40,697 Voilà. C'est comme dans la vie. Si… 689 00:45:40,781 --> 00:45:44,826 Il faut un peu de tristesse pour savoir reconnaître les bons moments. 690 00:45:45,410 --> 00:45:46,912 Je les attends. 691 00:46:03,094 --> 00:46:05,555 Deux semaines après la mort de Jane, 692 00:46:05,639 --> 00:46:11,394 le docteur a diagnostiqué chez mon père, un lymphome non hodgkinien. 693 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Et on lave ses pinceaux avec un diluant inodore. 694 00:46:26,284 --> 00:46:27,577 Secouez-le bien ! 695 00:46:28,328 --> 00:46:29,830 Battez-le comme plâtre. 696 00:46:29,913 --> 00:46:34,876 La technique alla prima nécessite une certaine quantité de diluant. 697 00:46:36,795 --> 00:46:41,132 Presque à chaque épisode, on le voit secouer son pinceau un peu partout. 698 00:46:41,216 --> 00:46:42,300 Secouez-le. 699 00:46:43,301 --> 00:46:49,599 Toutes les particules du diluant arrivaient directement dans ses narines. 700 00:46:51,393 --> 00:46:52,561 Il y en a partout. 701 00:46:52,644 --> 00:46:56,982 Déjà quand il le faisait à l'époque, j'avais mes réserves. 702 00:46:57,941 --> 00:47:02,070 Ajoutez une touche de diluant et passez sur la peinture. 703 00:47:02,153 --> 00:47:07,659 Je me suis toujours demandé si son lymphome n'était pas lié à ça. 704 00:47:09,202 --> 00:47:13,373 Je ne suis pas médecin, c'est de la spéculation. 705 00:47:14,124 --> 00:47:16,793 On va laver l'autre, tant qu'on y est. 706 00:47:18,461 --> 00:47:19,546 Voilà. 707 00:47:20,463 --> 00:47:23,508 Il avait décidé : "Puisque le temps m'est compté, 708 00:47:23,592 --> 00:47:26,136 "je vais donner tout ce que j'ai." 709 00:47:27,679 --> 00:47:29,389 Le spectacle devait continuer. 710 00:47:30,849 --> 00:47:34,436 Bonjour. Je suis Bob Ross, bienvenue dans la saison 26. 711 00:47:34,519 --> 00:47:37,314 - Saison 28. - La saison 30. 712 00:47:37,397 --> 00:47:40,358 Et on continue sur toute la toile. 713 00:47:40,442 --> 00:47:41,902 On a peut-être… 714 00:47:41,985 --> 00:47:44,863 des petits arbres, là-bas, dans la distance. 715 00:47:45,989 --> 00:47:49,743 Quand j'y repense, Bob était vraiment en mode travail. 716 00:47:50,827 --> 00:47:53,580 Il voulait faire trois épisodes par jour. 717 00:47:53,872 --> 00:47:56,166 Et parfois, il en faisait bien plus. 718 00:47:56,249 --> 00:47:57,709 Amusez-vous. 719 00:47:58,209 --> 00:48:01,755 Laissez-vous aller. Changez un peu la donne. 720 00:48:03,840 --> 00:48:09,804 Lors de toutes les dernières saisons, il était vraiment affecté par son cancer. 721 00:48:11,348 --> 00:48:14,309 Il était très discret sur tout. 722 00:48:14,976 --> 00:48:17,228 C'est ce que Bob voulait. 723 00:48:17,312 --> 00:48:21,232 Un peu d'entraînement, et vous serez ébahis du résultat. 724 00:48:21,316 --> 00:48:23,818 Chaque jour est un cadeau. 725 00:48:23,902 --> 00:48:26,363 Quelque chose de nouveau sur la toile. 726 00:48:27,113 --> 00:48:28,657 Voilà un joli petit arbre. 727 00:48:28,740 --> 00:48:31,159 Et un joli petit nuage qui flotte. 728 00:48:31,242 --> 00:48:32,661 De jolis petits copains. 729 00:48:33,411 --> 00:48:36,456 Cette émission est aussi diffusée à l'étranger. 730 00:48:36,539 --> 00:48:39,000 Comment traduisent-ils mes expressions ? 731 00:48:39,084 --> 00:48:41,169 JAPON 732 00:48:41,252 --> 00:48:43,505 MEXIQUE 733 00:48:43,588 --> 00:48:46,967 TURQUIE 734 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 Les gens du monde entier ont un dénominateur commun. 735 00:48:51,846 --> 00:48:54,057 Tout le monde adore peindre. 736 00:49:00,522 --> 00:49:06,236 On savait que, alors qu'il était en train d'atteindre le sommet de son art, 737 00:49:06,319 --> 00:49:08,905 il était aussi en train de s'éteindre. 738 00:49:10,782 --> 00:49:12,867 Bien, lavons le pinceau. 739 00:49:14,035 --> 00:49:17,956 Je pense qu'il se servait du travail un peu pour ne pas y penser. 740 00:49:19,916 --> 00:49:25,255 Chaque jour, des gens qui n'ont jamais tenu de pinceau de leur vie me disent 741 00:49:25,338 --> 00:49:27,882 qu'ils ont essayé notre programme, 742 00:49:27,966 --> 00:49:32,178 et qu'un nouveau monde s'est ouvert à eux. 743 00:49:33,179 --> 00:49:35,390 J'ai vu beaucoup de gens déprimés 744 00:49:35,473 --> 00:49:39,102 qui sont sortis de leur dépression grâce à la peinture. 745 00:49:40,270 --> 00:49:45,442 C'est une chose importante que de s'exprimer à travers ce symbolisme, 746 00:49:45,525 --> 00:49:47,402 et de libérer ces émotions. 747 00:49:56,619 --> 00:49:59,831 Je n'oublierai jamais quand j'ai su pour son cancer. 748 00:49:59,914 --> 00:50:03,543 Mon chef m'a appelée dans son bureau, il a fermé la porte, 749 00:50:03,626 --> 00:50:06,087 il me l'a dit avant le reste de l'équipe. 750 00:50:09,424 --> 00:50:14,345 Il m'a dit que Bob avait un cancer et c'était un choc, car Bob l'avait tu. 751 00:50:16,848 --> 00:50:19,517 Il ne voulait pas que j'y pense en filmant. 752 00:50:20,018 --> 00:50:20,977 Voilà. 753 00:50:23,188 --> 00:50:25,565 C'est vraiment le moment fort de ma vie, 754 00:50:25,648 --> 00:50:29,402 faire ces épisodes, vous rejoindre chez vous ou ailleurs, 755 00:50:29,486 --> 00:50:30,945 et peindre avec vous. 756 00:50:34,532 --> 00:50:37,869 Ça a été un vrai bonheur de passer ces moments avec vous. 757 00:50:37,952 --> 00:50:43,583 La vieille horloge m'indique qu'il est l'heure de clore cette aventure. 758 00:50:55,553 --> 00:50:59,599 À cette époque, je crois que les Kowalski étaient inquiets. 759 00:51:00,183 --> 00:51:02,769 Si Bob mourait, leur entreprise mourrait. 760 00:51:03,645 --> 00:51:06,773 BOB ROSS PRÉSENTE LA JOIE DE PEINDRE LES FLEURS 761 00:51:08,650 --> 00:51:11,194 Bonjour, je suis Annette Kowalski, 762 00:51:11,277 --> 00:51:16,825 et Bob Ross m'a invitée à partager avec vous la joie de peindre des fleurs. 763 00:51:17,867 --> 00:51:22,997 Un jour, lors d'un séminaire en Floride, une dame place un livre sur ma table, 764 00:51:23,498 --> 00:51:25,917 c'est le livre d'Annette, sur les fleurs. 765 00:51:27,127 --> 00:51:29,838 Le livre raconte qu'Annette a travaillé dur 766 00:51:29,921 --> 00:51:35,552 pendant des années pour développer ce nouveau style de peinture. 767 00:51:36,261 --> 00:51:38,012 J'ai frôlé l'infarctus. 768 00:51:39,347 --> 00:51:42,267 Annette s'était servie de mes images, 769 00:51:42,350 --> 00:51:45,520 et les avait presque entièrement reprises. 770 00:51:51,693 --> 00:51:57,615 Elle utilisait presque les mêmes mots que nous. 771 00:51:58,908 --> 00:52:03,288 Dans le livre de Kathwren, elle est assise dans un fauteuil en osier. 772 00:52:03,788 --> 00:52:07,417 Annette est assise dans le même type de fauteuil, 773 00:52:07,500 --> 00:52:09,252 avec la même pose. 774 00:52:09,335 --> 00:52:11,880 Prêts à peindre ? J'espère que oui. 775 00:52:11,963 --> 00:52:15,133 On va utiliser des mouvements vers l'arrière. 776 00:52:15,216 --> 00:52:19,804 Étirez la couleur vers le milieu. Et faites des mouvements vers l'arrière. 777 00:52:19,888 --> 00:52:22,599 Annette faisait ces peintures florales. 778 00:52:22,682 --> 00:52:25,185 J'ai dit : "On dirait celles des Jenkins. 779 00:52:26,186 --> 00:52:28,438 "Elles se ressemblent étrangement, 780 00:52:28,521 --> 00:52:31,900 "et c'est drôle, on dirait les mêmes pinceaux." 781 00:52:32,901 --> 00:52:36,070 Depuis les années 80, nos brosses en poils de blaireau 782 00:52:36,154 --> 00:52:38,323 faisaient partie de notre gamme. 783 00:52:38,406 --> 00:52:42,118 Et un jour, le vice-président de Weber nous dit : 784 00:52:42,202 --> 00:52:45,079 "Je suis désolé. On ne va plus faire ce produit. 785 00:52:45,163 --> 00:52:47,332 "C'est une espèce protégée." 786 00:52:47,415 --> 00:52:52,003 La grande nouvelle, c'est l'arrivée des pinceaux pour fleurs de Bob. 787 00:52:52,962 --> 00:52:54,631 Mais devinez quoi ? 788 00:52:54,714 --> 00:52:57,383 Quand Annette a sorti sa gamme de produits, 789 00:52:57,467 --> 00:53:00,803 on y trouvait de superbes pinceaux à poils de blaireau. 790 00:53:01,804 --> 00:53:07,143 Bob était tout le temps avec Annette. Il devait bien être au courant. 791 00:53:07,227 --> 00:53:10,104 Annette va nous peindre une jolie fleur, 792 00:53:10,188 --> 00:53:13,149 et je vais lui laisser les rênes. À plus tard. 793 00:53:13,233 --> 00:53:14,192 Merci. 794 00:53:14,275 --> 00:53:16,152 Mais que pouvait-il faire ? 795 00:53:16,236 --> 00:53:20,865 Elle voulait contrôler le marché de l'art tout entier. 796 00:53:21,616 --> 00:53:23,368 Nos ventes ont baissé, 797 00:53:23,451 --> 00:53:26,746 et les chaînes ont suspendu nos émissions. 798 00:53:27,247 --> 00:53:30,625 Elle l'a fait pour qu'on ne lui fasse pas concurrence. 799 00:53:31,542 --> 00:53:33,336 Elle voulait nous évincer. 800 00:53:47,934 --> 00:53:50,186 Papa devenait de plus en plus malade, 801 00:53:50,270 --> 00:53:53,773 et on savait tous qu'on allait devoir s'occuper de lui. 802 00:53:54,357 --> 00:53:57,193 Ça m'a fait beaucoup réfléchir. 803 00:53:57,277 --> 00:53:59,737 "Pourquoi a-t-il fait ce qu'il a fait ? 804 00:53:59,821 --> 00:54:02,907 "Que voulait-il pour moi ? 805 00:54:04,158 --> 00:54:06,661 "Pourquoi m'a-t-il poussé autant ?" 806 00:54:07,161 --> 00:54:12,250 C'est un grand privilège pour moi que de vous présenter la fierté de ma vie. 807 00:54:12,750 --> 00:54:14,377 Voici mon fils, Steve. 808 00:54:14,877 --> 00:54:17,005 Steve, ravi de t'avoir avec nous. 809 00:54:17,088 --> 00:54:19,882 - Merci, papa. - Peins-nous un super tableau. 810 00:54:19,966 --> 00:54:20,967 D'accord. 811 00:54:21,676 --> 00:54:24,679 Mon père voulait que je fasse beaucoup d'épisodes, 812 00:54:25,555 --> 00:54:27,473 et je ne voulais pas. 813 00:54:29,309 --> 00:54:31,978 Il me disait : "Je veux le meilleur pour toi." 814 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 Il voulait que je réussisse mieux que lui. 815 00:54:35,565 --> 00:54:39,193 Il m'a même dit que dans son émission, 816 00:54:39,277 --> 00:54:44,073 il ne s'appliquait pas à fond pour que ce soit plus facile pour moi 817 00:54:44,157 --> 00:54:46,701 lorsque je reprendrai son émission. 818 00:54:47,827 --> 00:54:49,495 Je me suis dit : "Sérieux ?" 819 00:54:49,579 --> 00:54:52,749 Quelqu'un qui me surpasse en matière de montagnes, 820 00:54:52,832 --> 00:54:57,295 c'est mon fils, Steve. Vous l'avez peut-être vu dans d'autres épisodes. 821 00:54:57,378 --> 00:55:02,008 Ses peintures de montagne sont parmi les meilleures que j'ai jamais vues. 822 00:55:02,091 --> 00:55:07,180 On ne l'a pas reçu dans cette saison. Ce sera peut-être pour la prochaine. 823 00:55:07,680 --> 00:55:10,975 Il y avait une sorte de bras de fer entre nous. 824 00:55:13,186 --> 00:55:17,065 On s'est un peu disputés. 825 00:55:18,941 --> 00:55:24,697 Je voulais tracer mon propre chemin et il voulait que je suive sa voie. 826 00:55:27,784 --> 00:55:32,372 On ne s'est pas parlé pendant quelques années. 827 00:55:32,455 --> 00:55:37,335 Je m'en veux encore un peu pour ça. 828 00:55:39,545 --> 00:55:42,090 Si tes parents te disent de faire une chose, 829 00:55:42,173 --> 00:55:46,761 ce n'est pas par méchanceté, c'est parce qu'ils se soucient de toi. 830 00:55:47,220 --> 00:55:51,474 C'est parce qu'ils t'aiment, et qu'ils veulent le meilleur pour toi. 831 00:55:57,397 --> 00:55:59,899 Alors qu'il déclinait de jour en jour, 832 00:56:01,317 --> 00:56:04,904 on a recommencé à vraiment se parler. 833 00:56:08,950 --> 00:56:12,120 On s'est assis ensemble, et on a beaucoup parlé 834 00:56:12,203 --> 00:56:15,581 de plein de choses qu'il ne m'avait jamais dites. 835 00:56:18,292 --> 00:56:19,585 Au début, 836 00:56:21,629 --> 00:56:23,798 il y avait un système de vote. 837 00:56:26,884 --> 00:56:28,219 Quand Jane est morte, 838 00:56:29,137 --> 00:56:31,180 il a perdu un vote. 839 00:56:33,766 --> 00:56:37,478 Et soudain, l'opinion de Bob n'avait plus d'importance. 840 00:56:37,979 --> 00:56:42,066 C'était du genre : "On va faire ce qu'on veut, 841 00:56:42,150 --> 00:56:45,027 "et tu vas faire ce qu'on te dira de faire." 842 00:56:47,405 --> 00:56:49,824 Après la disparition de Jane, 843 00:56:49,907 --> 00:56:53,327 je sais qu'il a ressenti beaucoup d'amertume, 844 00:56:53,411 --> 00:56:58,040 car Bob n'avait pas la possibilité d'être lui. 845 00:56:58,916 --> 00:57:05,339 Il avait décidé qu'il n'allait pas faire une autre saison avec les Kowalski. 846 00:57:16,934 --> 00:57:17,768 Coucou. 847 00:57:17,852 --> 00:57:19,729 Bob ! 848 00:57:19,812 --> 00:57:21,272 Tout le monde va bien ? 849 00:57:21,355 --> 00:57:22,607 - Je vais bien. - Oui. 850 00:57:23,107 --> 00:57:27,153 Mon père avait toujours voulu faire une émission télé pour enfants. 851 00:57:27,653 --> 00:57:31,824 Il voulait faire découvrir le monde artistique aux enfants. 852 00:57:34,577 --> 00:57:37,997 Quand un enfant atteint l'âge de 11 ou 12 ans, 853 00:57:38,080 --> 00:57:42,752 s'il reçoit quelques retours négatifs vis-à-vis de ses créations, 854 00:57:43,920 --> 00:57:46,297 très souvent, il abandonne tout. 855 00:57:47,089 --> 00:57:52,637 Bob trouvait que les enfants faisaient une audience parfaite. 856 00:57:53,638 --> 00:57:56,849 J'étais en train de lire un bon vieux livre de contes. 857 00:57:56,933 --> 00:58:00,811 Je sais qu'il était vraiment très emballé par l'émission, 858 00:58:00,895 --> 00:58:02,730 mais il est devenu très faible. 859 00:58:06,025 --> 00:58:07,777 Il portait une perruque. 860 00:58:09,654 --> 00:58:13,282 Les Kowalski n'étaient pas contents car il avait l'air malade. 861 00:58:13,658 --> 00:58:18,621 Mais il était intransigeant sur le fait qu'il allait pouvoir faire l'émission. 862 00:58:19,539 --> 00:58:22,124 Walt et Annette étaient vraiment contre. 863 00:58:24,043 --> 00:58:27,296 Ils considéraient Bob comme un produit fabriqué, 864 00:58:27,380 --> 00:58:30,132 qu'ils avaient créé depuis le début. 865 00:58:31,634 --> 00:58:34,387 Ils ne voulaient pas que sa maladie se sache. 866 00:58:46,524 --> 00:58:50,403 Quand mon père était sur son lit de mort, 867 00:58:51,195 --> 00:58:54,949 nous sommes allés chez les Kowalski. 868 00:58:57,994 --> 00:59:00,913 On est retournés dans la chambre du fond, 869 00:59:01,414 --> 00:59:03,791 et je l'ai allongé sur le lit. 870 00:59:06,294 --> 00:59:08,462 Annette a commencé à me parler 871 00:59:08,546 --> 00:59:11,966 alors que la porte était fermée pour que Bob n'entende pas. 872 00:59:14,135 --> 00:59:18,598 Elle m'a dit : "Tu dois faire signer ce papier par Bob." 873 00:59:21,767 --> 00:59:26,939 "C'est pour un mémorial qu'on veut construire à son effigie." 874 00:59:29,817 --> 00:59:35,281 Ça me semblait plutôt être un contrat de cession de droits. 875 00:59:37,700 --> 00:59:42,371 J'ai refusé, et ça a rendu Annette folle de rage. 876 00:59:45,041 --> 00:59:48,544 Il ne voulait pas céder les droits de son nom. 877 00:59:49,920 --> 00:59:52,757 Mais ça ne les a pas empêchés d'essayer. 878 00:59:55,384 --> 00:59:57,678 Ils le savaient mourant, 879 00:59:59,597 --> 01:00:01,641 et ils désespéraient. 880 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Ils se disputaient 881 01:00:05,061 --> 01:00:08,648 pour savoir qui aurait les droits sur son nom après sa mort. 882 01:00:10,650 --> 01:00:13,486 Des disputes constantes, pendant des semaines. 883 01:00:16,030 --> 01:00:18,783 J'aime peindre, car j'ai une liberté totale, 884 01:00:19,367 --> 01:00:23,037 et c'est le seul endroit au monde où j'ai une telle liberté. 885 01:00:23,746 --> 01:00:28,417 Bob avait décidé de contourner le problème 886 01:00:28,501 --> 01:00:29,835 avec les Kowalski 887 01:00:30,586 --> 01:00:35,132 en épousant une infirmière qu'il avait rencontrée quelques mois avant, 888 01:00:35,216 --> 01:00:37,051 alors qu'il était à l'hôpital. 889 01:00:38,761 --> 01:00:42,640 Il faisait des préparatifs pour que son demi-frère 890 01:00:42,723 --> 01:00:47,144 et son fils, Steve, puissent reprendre le flambeau. 891 01:00:50,106 --> 01:00:54,235 Pour qu'il se mette à crier, c'est qu'il devait être très en colère. 892 01:00:54,610 --> 01:00:56,821 C'est le bon côté de cette technique. 893 01:00:56,904 --> 01:00:59,407 Laissez-y votre frustration et votre rage. 894 01:01:01,450 --> 01:01:02,952 On l'entendait crier : 895 01:01:03,035 --> 01:01:07,164 "Je ne vous donnerai pas mon nom. Vous n'aurez pas mon nom." 896 01:01:21,595 --> 01:01:27,476 Ma dernière conversation téléphonique avec Bob remonte à juin 1995. 897 01:01:29,311 --> 01:01:31,272 Il était lucide sur la situation. 898 01:01:31,355 --> 01:01:36,777 Il ne voulait plus aucun rapport avec BRI ni The Joy of Painting. 899 01:01:37,653 --> 01:01:42,700 Il m'a dit : "Ils veulent me voler mon nom sur mon lit de mort." 900 01:01:44,410 --> 01:01:48,789 On a continué à parler un peu, et je lui ai dit : "Je viendrai te voir." 901 01:01:49,415 --> 01:01:52,793 Il m'a dit : "Je ne veux pas que tu me voies comme ça. 902 01:01:52,877 --> 01:01:55,463 "Je ne pèse que 38 kilos. 903 01:01:55,963 --> 01:01:59,049 "Je veux que tu te souviennes de moi comme j'étais." 904 01:02:19,320 --> 01:02:20,154 Il… 905 01:02:22,656 --> 01:02:24,325 Il n'avait plus de cheveux. 906 01:02:30,414 --> 01:02:34,251 Et il était maigre, si maigre. 907 01:02:35,127 --> 01:02:37,588 On devait lui humidifier les lèvres. 908 01:02:38,088 --> 01:02:42,885 Il ne pouvait pas boire. Sa gorge était bloquée. 909 01:02:51,977 --> 01:02:54,772 Je voyais mon héros se désintégrer. 910 01:02:59,235 --> 01:03:02,279 On a tout fait pour le soulager… 911 01:03:04,490 --> 01:03:07,326 mais il souffrait tellement. 912 01:03:13,123 --> 01:03:14,583 Je devais le tenir. 913 01:03:20,923 --> 01:03:22,007 Et il me disait : 914 01:03:23,467 --> 01:03:24,844 "Tu es si fort." 915 01:04:13,350 --> 01:04:17,688 Après sa mort, Annette m'a dit une chose que je n'oublierai jamais. 916 01:04:17,771 --> 01:04:20,816 Elle m'a dit : "N'es-tu pas soulagé ?" 917 01:04:23,402 --> 01:04:27,865 J'ai pensé : "Comment ça ? Soulagé que mon père soit mort ?" 918 01:04:28,991 --> 01:04:32,870 Je ne comprenais pas ce qu'elle voulait dire, 919 01:04:33,454 --> 01:04:36,290 parce que chaque seconde que j'aurais pu avoir… 920 01:04:39,043 --> 01:04:40,210 Chaque seconde… 921 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 aurait été… 922 01:04:44,924 --> 01:04:46,717 J'aurais tout donné. 923 01:04:52,514 --> 01:04:57,478 Les Kowalski ne sont pas venus à l'enterrement de Bob. 924 01:04:58,562 --> 01:05:00,606 Pire encore, ils ont essayé 925 01:05:00,689 --> 01:05:03,776 de passer les funérailles sous silence. 926 01:05:06,320 --> 01:05:08,572 Je ne me souviens pas qui m'a appelé. 927 01:05:09,156 --> 01:05:13,911 On m'a dit : "Bob est parti. Ne dis rien à personne. 928 01:05:13,994 --> 01:05:16,413 "Prends le prochain vol pour la Floride." 929 01:05:18,832 --> 01:05:19,917 C'était dingue. 930 01:05:21,335 --> 01:05:24,338 Il n'y avait que 30 ou 40 personnes. 931 01:05:26,882 --> 01:05:31,971 J'ai découvert qu'il était décédé en le lisant dans un magazine. 932 01:05:32,471 --> 01:05:35,599 J'en ai toujours un peu voulu à Bob Ross Inc. 933 01:05:35,683 --> 01:05:38,560 de ne pas m'avoir contacté. 934 01:05:38,644 --> 01:05:41,438 J'aurais aimé assister à son enterrement. 935 01:05:44,274 --> 01:05:46,568 Mais ça ne s'est pas fait. 936 01:05:48,779 --> 01:05:52,282 Ils voulaient qu'on le croie encore en vie. 937 01:05:52,366 --> 01:05:53,867 Et beaucoup le croyaient. 938 01:05:55,077 --> 01:05:59,665 Même à ce jour, il y a des gens auxquels je dois dire : "Il est mort." 939 01:06:00,332 --> 01:06:03,293 AVIS DE DÉCÈS 940 01:06:04,336 --> 01:06:09,258 BOB ROSS EST MORT À 52 ANS IL PEIGNAIT À LA TÉLÉ 941 01:06:16,223 --> 01:06:21,061 Après sa mort, il y a eu un changement en moi, 942 01:06:21,729 --> 01:06:24,231 sur ma vision du monde. 943 01:06:24,314 --> 01:06:29,570 La façon dont je pensais à la vie et à la mort, et à tout le reste. 944 01:06:33,741 --> 01:06:37,494 Je pense avoir fait une petite dépression. 945 01:06:42,750 --> 01:06:44,668 Après le décès de Bob, 946 01:06:45,586 --> 01:06:47,087 je me suis demandé : 947 01:06:47,629 --> 01:06:49,048 "Et maintenant ?" 948 01:06:52,176 --> 01:06:57,973 LES PAYS-BAS 949 01:06:59,767 --> 01:07:04,188 J'ai commencé à travailler pour Bob Ross Inc. en 1995. 950 01:07:04,688 --> 01:07:09,860 Après sa mort, ils m'ont demandé d'exporter Bob Ross en Europe. 951 01:07:11,070 --> 01:07:15,282 J'ai réussi à le vendre à la télévision publique allemande. 952 01:07:15,991 --> 01:07:20,621 Je réceptionnais les commandes de peinture, de pinceaux, de livres. 953 01:07:21,914 --> 01:07:25,167 Walt Kowalski était mon contact principal, 954 01:07:25,667 --> 01:07:31,006 mais nos discussions professionnelles se limitaient à mon département. 955 01:07:32,299 --> 01:07:34,885 Au début, je pensais 956 01:07:34,968 --> 01:07:39,348 que les Kowalski étaient très affectés par la mort de Bob. 957 01:07:40,182 --> 01:07:44,978 Mais j'ai commencé à remarquer des changements à Bob Ross Inc. 958 01:07:46,230 --> 01:07:51,610 Ils devenaient de plus en plus exigeants avec les enseignants certifiés. 959 01:07:52,277 --> 01:07:53,821 Les étudiants m'ont dit 960 01:07:53,904 --> 01:07:58,450 qu'il fallait marcher sur des œufs lors de ces formations. 961 01:07:59,743 --> 01:08:04,206 Le premier jour, la direction leur met un contrat sous le nez. 962 01:08:04,832 --> 01:08:10,629 Les élèves devaient signer une sorte de guide, 963 01:08:10,712 --> 01:08:14,091 qui était en fait, un contrat. 964 01:08:15,676 --> 01:08:19,054 Vous ne pouvez pas promouvoir un autre artiste. 965 01:08:19,555 --> 01:08:24,643 Vous ne pouvez utiliser que les produits Ross. 966 01:08:27,104 --> 01:08:31,400 Ils avaient une boîte à idées, que j'appelais la boîte à espionner. 967 01:08:32,693 --> 01:08:38,949 Vous étiez censé le dire si l'un des étudiants ou professeurs 968 01:08:39,032 --> 01:08:44,121 avait enfreint les règles. 969 01:08:45,497 --> 01:08:47,207 Une de nos amies, 970 01:08:47,291 --> 01:08:50,752 le premier jour, reçoit une tape sur l'épaule. 971 01:08:51,253 --> 01:08:53,881 Ils lui ont dit : "Range ton matériel. 972 01:08:53,964 --> 01:08:56,216 "Ne parle à personne, et pars." 973 01:08:58,760 --> 01:09:03,599 Elle avait dit aux autres élèves : "J'aimerais essayer le cours des Jenkins." 974 01:09:05,767 --> 01:09:09,313 Ça avait été rapporté dans la boîte à idées. 975 01:09:09,813 --> 01:09:13,150 J'ai vécu sous le régime communiste au Vietnam, 976 01:09:13,233 --> 01:09:15,360 où j'ai passé trois ans en prison. 977 01:09:15,444 --> 01:09:19,656 Les cours de BRI me rappellent cette époque de ma vie. 978 01:09:19,740 --> 01:09:22,159 Il fallait soupçonner tout le monde. 979 01:09:22,242 --> 01:09:24,036 Ils avaient un contrôle total, 980 01:09:24,119 --> 01:09:27,372 et pouvaient agir au nom de Bob Ross, 981 01:09:27,456 --> 01:09:29,958 et Bob Ross n'avait rien à voir là-dedans. 982 01:09:31,752 --> 01:09:35,255 Que dirait Bob de cette situation, s'il était en vie ? 983 01:09:35,339 --> 01:09:40,135 L'héritage de Bob Ross est bafoué par les associés de Bob Ross Inc. 984 01:09:40,219 --> 01:09:43,597 Un jour, je marchais dans l'entrepôt. 985 01:09:44,640 --> 01:09:47,893 Sur une grande table se trouvaient plein de tableaux. 986 01:09:48,602 --> 01:09:54,566 Et j'ai vu un type qui peignait avec un pinceau fin, 987 01:09:54,650 --> 01:09:58,111 il signait le nom de Bob Ross sur un tableau. 988 01:09:58,737 --> 01:10:00,113 Je me suis dit : 989 01:10:00,197 --> 01:10:03,575 "Bob Ross est mort, et quelqu'un signe son nom. 990 01:10:03,659 --> 01:10:04,534 "Pourquoi ?" 991 01:10:06,078 --> 01:10:08,080 Beaucoup de gens sont capables 992 01:10:08,163 --> 01:10:12,376 de copier des tableaux de Bob Ross sans qu'on puisse voir de différence. 993 01:10:12,459 --> 01:10:15,254 Ni moi, ni personne ne voit la différence. 994 01:10:16,296 --> 01:10:18,632 Il y a peut-être la signature, 995 01:10:19,132 --> 01:10:22,761 mais même avec ça, on n'en sait rien. 996 01:10:25,097 --> 01:10:26,890 Walt, c'est un Bob Ross ? 997 01:10:26,974 --> 01:10:29,017 C'est un tableau de Bob Ross. 998 01:10:29,685 --> 01:10:31,561 Quelqu'un me l'a confirmé. 999 01:10:31,645 --> 01:10:33,939 SEULE EXPERTE AU MONDE 1000 01:10:34,022 --> 01:10:36,233 Je sais reconnaître ses tableaux. 1001 01:10:36,858 --> 01:10:40,195 Que pensez-vous de l'idée que la seule personne qualifiée 1002 01:10:40,279 --> 01:10:43,991 pour authentifier un tableau de Bob Ross soit Annette Kowalski ? 1003 01:10:44,074 --> 01:10:45,701 C'est des conneries. 1004 01:10:45,784 --> 01:10:47,536 Pardon, c'est ridicule. 1005 01:10:48,036 --> 01:10:52,040 Quand j'ai vu le type, ça a été un vrai élément déclencheur, 1006 01:10:52,124 --> 01:10:54,251 il y avait quelque chose de louche. 1007 01:11:01,800 --> 01:11:06,763 Bob Ross Inc. savait qu'ils étaient le plus gros client de Weber. 1008 01:11:08,390 --> 01:11:14,062 Walt m'a dit : "On a le droit d'auditer la société Martin F. Weber." 1009 01:11:14,813 --> 01:11:17,441 Alors, ils ont audité Martin F. Weber, 1010 01:11:17,524 --> 01:11:20,027 et ils ont trouvé des anomalies. 1011 01:11:20,902 --> 01:11:22,988 La direction de BRI a dit : 1012 01:11:23,071 --> 01:11:26,158 "Il vous suffit de laisser tomber les Jenkins. 1013 01:11:26,241 --> 01:11:28,327 "Abandonnez leur gamme de peinture, 1014 01:11:28,410 --> 01:11:30,620 "suspendez leur émission télé, 1015 01:11:31,121 --> 01:11:33,248 "en gros, virez-les." 1016 01:11:34,416 --> 01:11:37,085 On travaillait avec Weber depuis 16 ans. 1017 01:11:37,169 --> 01:11:39,755 On était très fidèles à Dennis Kapp, 1018 01:11:39,838 --> 01:11:42,591 même s'ils ne proposaient plus nos ateliers. 1019 01:11:42,674 --> 01:11:46,470 On a dit à Dennis : "On sait ce que font les Kowalski." 1020 01:11:47,679 --> 01:11:50,098 Il a dit : "Ce sont les affaires. 1021 01:11:50,182 --> 01:11:52,059 "Ça n'a rien de personnel." 1022 01:11:53,060 --> 01:11:55,270 C'était personnel pour nous. 1023 01:11:56,605 --> 01:11:59,900 On était des pionniers dans le monde des loisirs créatifs. 1024 01:11:59,983 --> 01:12:06,281 L'art, c'était toute notre vie. 1025 01:12:06,948 --> 01:12:10,035 Et un matin, on se réveille, et plus de boulot ! 1026 01:12:12,788 --> 01:12:15,540 D'avoir été sous contrat avec Weber, 1027 01:12:16,041 --> 01:12:20,670 a été la pire des choses qui ait pu nous arriver. 1028 01:12:24,007 --> 01:12:27,552 Les Kowalski n'avaient aucun désir 1029 01:12:28,220 --> 01:12:30,305 de répandre le bonheur et la joie. 1030 01:12:32,099 --> 01:12:34,393 Ils ne s'intéressaient qu'à l'argent. 1031 01:12:36,478 --> 01:12:40,816 Il y a tellement de produits Bob Ross qui sont fabriqués, de nos jours. 1032 01:12:41,566 --> 01:12:43,402 Des tasses à café, 1033 01:12:43,485 --> 01:12:45,779 des T-shirts, des pyjamas, 1034 01:12:45,862 --> 01:12:48,156 des couvertures, des boîtes à repas, 1035 01:12:48,240 --> 01:12:49,783 des puzzles, 1036 01:12:49,866 --> 01:12:51,535 des stylos. 1037 01:12:51,618 --> 01:12:52,994 Je continue ? 1038 01:12:53,078 --> 01:12:55,414 Le Chia Pet de ton peintre préféré. 1039 01:12:55,497 --> 01:12:57,249 - Super. - Étale les graines. 1040 01:12:57,332 --> 01:12:59,626 Les gens sont très demandeurs, 1041 01:12:59,709 --> 01:13:02,838 et nous sommes ravis d'offrir des produits Bob Ross. 1042 01:13:02,921 --> 01:13:07,217 Et donner le sourire aux gens, chaque jour, grâce à leur tasse Bob Ross. 1043 01:13:07,676 --> 01:13:13,014 Toute la communication de Bob Ross Inc. disait : 1044 01:13:13,098 --> 01:13:15,392 "Bob Ross par-ci, Bob Ross par-là." 1045 01:13:15,600 --> 01:13:17,686 Bob n'avait rien à voir là-dedans. 1046 01:13:22,816 --> 01:13:24,693 Ils voulaient le contrôle. 1047 01:13:24,776 --> 01:13:27,821 Ils voulaient tout posséder. 1048 01:13:28,947 --> 01:13:32,033 Pour tout dire, j'en avais assez. 1049 01:13:36,246 --> 01:13:42,752 Bonjour. Pour le dossier de l'affaire RSR Art, LLC contre Bob Ross Inc. 1050 01:13:42,836 --> 01:13:45,464 Déposition vidéo de Robert Steven Ross. 1051 01:13:45,547 --> 01:13:48,508 Déposition vidéo de Dana Jester. 1052 01:13:49,009 --> 01:13:53,805 J'avais décidé de mettre mon nom sur ma peinture et mes pinceaux, 1053 01:13:53,889 --> 01:13:58,143 mais j'avais peur d'utiliser mon propre nom, 1054 01:13:58,727 --> 01:14:03,273 parce qu'ils se croyaient propriétaires du nom Ross. 1055 01:14:03,982 --> 01:14:07,027 Je savais qu'ils me poursuivraient immédiatement. 1056 01:14:08,153 --> 01:14:10,572 Notre avocat nous a conseillé d'attaquer. 1057 01:14:10,655 --> 01:14:14,284 C'était moins cher que d'attendre qu'ils nous poursuivent, 1058 01:14:14,784 --> 01:14:16,495 et ils l'auraient fait. 1059 01:14:17,829 --> 01:14:22,125 Parlons de mon client, Bob Ross Inc., 1060 01:14:22,209 --> 01:14:24,085 que j'appellerai BRI. 1061 01:14:24,169 --> 01:14:27,839 - Vous connaissez cette abréviation ? - Oui. 1062 01:14:27,923 --> 01:14:31,760 Y a-t-il eu plus d'une personne qui a eu l'idée de créer RSR ? 1063 01:14:31,843 --> 01:14:34,721 - C'était une idée de groupe. - Qui le compose ? 1064 01:14:34,804 --> 01:14:38,850 Lawrence, Steve et moi. 1065 01:14:38,934 --> 01:14:41,186 - Lawrence Kapp ? - Oui. 1066 01:14:42,646 --> 01:14:47,108 ANCIEN EMPLOYÉ DE MARTIN F. WEBER CO. 1067 01:14:47,609 --> 01:14:51,321 Mon père était le patron de l'entreprise Martin F. Weber, 1068 01:14:51,404 --> 01:14:55,242 le plus ancien fabricant de matériel de peinture aux États-Unis. 1069 01:14:55,325 --> 01:14:59,287 Déposition vidéo de M. Lawrence Kapp. 1070 01:14:59,371 --> 01:15:00,205 4 MAI 2018 1071 01:15:00,288 --> 01:15:04,042 Après votre arrivée chez Weber en 2001, pendant combien de temps 1072 01:15:04,125 --> 01:15:10,715 la société a-t-elle continué à produire des produits homologués Bob Ross ? 1073 01:15:11,299 --> 01:15:15,345 Jusqu'en 2016. 1074 01:15:16,304 --> 01:15:19,599 Quel était votre sentiment 1075 01:15:19,683 --> 01:15:23,812 quant à la décision qui avait été prise de laisser le contrat expirer ? 1076 01:15:24,271 --> 01:15:26,815 J'avais de gros doutes. 1077 01:15:28,525 --> 01:15:32,112 J'ai développé l'idée de créer 1078 01:15:32,195 --> 01:15:36,074 des pinceaux et de la peinture sous le nom de Robert Stephen Ross. 1079 01:15:36,449 --> 01:15:39,619 Steve et moi avons discuté en juillet 2016. 1080 01:15:40,787 --> 01:15:45,500 Lawrence l'a approché et lui a dit qu'ils pouvaient produire la peinture… 1081 01:15:45,584 --> 01:15:47,711 On m'a dit : 1082 01:15:49,504 --> 01:15:52,090 "Ce n'est pas possible, 1083 01:15:52,591 --> 01:15:55,051 "à cause de son nom de famille, 1084 01:15:55,135 --> 01:15:58,388 "à moins qu'il possède les droits sur le nom de son père 1085 01:15:58,471 --> 01:16:00,599 "et le droit de la personnalité." 1086 01:16:01,099 --> 01:16:04,728 Bob Ross Inc., durant l'année suivant la mort de Bob, 1087 01:16:05,437 --> 01:16:10,734 a poursuivi en justice, la troisième femme de Bob, Lynda Ross, et Jimmie Cox, 1088 01:16:11,776 --> 01:16:15,739 pour réclamer, principalement, les tableaux et autres objets. 1089 01:16:17,282 --> 01:16:19,451 Les pinceaux que Bob Ross utilisait, 1090 01:16:19,534 --> 01:16:22,078 les palettes que Bob utilisait à la télé. 1091 01:16:22,996 --> 01:16:25,832 Ils voulaient les tableaux accrochés chez lui. 1092 01:16:27,042 --> 01:16:29,794 Comment est votre relation avec votre oncle ? 1093 01:16:31,463 --> 01:16:32,505 Compliquée. 1094 01:16:35,884 --> 01:16:37,344 Depuis toujours ? 1095 01:16:40,639 --> 01:16:44,225 Je dirais que oui, maintenant que j'y pense. 1096 01:16:45,477 --> 01:16:48,313 Je n'y avais jamais pensé avant, mais oui. 1097 01:16:55,153 --> 01:16:57,530 Steve essayait de déterminer 1098 01:16:57,614 --> 01:17:01,284 s'il possédait les droits sur le nom de son père. 1099 01:17:01,868 --> 01:17:04,496 Un jour, lors de ses recherches, il me dit : 1100 01:17:04,579 --> 01:17:08,041 "Mon Dieu ! Tu ne croiras jamais ce que j'ai trouvé." 1101 01:17:10,794 --> 01:17:15,548 C'était l'avenant sur le transfert irrévocable du patrimoine Bob Ross. 1102 01:17:16,800 --> 01:17:23,348 Ça disait que mon oncle et moi avions les droits de propriété intellectuelle. 1103 01:17:24,808 --> 01:17:28,144 Tout ce que mon père n'avait pas cédé à BRI. 1104 01:17:28,978 --> 01:17:32,774 Il avait créé cette fiducie de cette manière, car j'étais jeune, 1105 01:17:32,857 --> 01:17:37,278 et il savait que Jim était sûrement plus responsable que moi, 1106 01:17:37,362 --> 01:17:41,449 et qu'il serait préférable qu'il détienne le contrôle des opérations. 1107 01:17:43,326 --> 01:17:49,040 Votre oncle Jim vous a-t-il jamais parlé de l'accord qu'il avait passé 1108 01:17:49,124 --> 01:17:54,045 avec BRI, pour régler ce litige ? 1109 01:17:54,129 --> 01:17:56,631 Jamais, non. 1110 01:17:57,966 --> 01:18:00,677 Est-ce exact, que dans l'accord de règlement 1111 01:18:00,760 --> 01:18:03,263 de 1997 que nous venons de passer en revue, 1112 01:18:03,346 --> 01:18:05,390 Jimmie Cox, au nom de la fiducie, 1113 01:18:05,473 --> 01:18:09,060 octroie tous les attributs du droit de propriété, 1114 01:18:09,144 --> 01:18:15,316 des œuvres originales, ou d'autres biens de quelque nature que ce soit à BRI ? 1115 01:18:16,192 --> 01:18:19,988 C'est ce que prétend ce document. 1116 01:18:20,071 --> 01:18:21,656 C'est quoi, tout ça ? 1117 01:18:21,740 --> 01:18:22,907 7 MAI 2018 1118 01:18:22,991 --> 01:18:26,703 Mon oncle leur avait cédé ces droits, 1119 01:18:27,829 --> 01:18:31,791 contre la volonté de mon père. 1120 01:18:38,465 --> 01:18:41,468 JIMMIE COX A REFUSÉ D'ÊTRE INTERVIEWÉ POUR CE FILM, 1121 01:18:41,551 --> 01:18:45,054 CITANT LA PEUR D'ÊTRE POURSUIVI PAR LES KOWALSKI. 1122 01:18:47,974 --> 01:18:51,770 Quand la société Bob Ross, en 96, 1123 01:18:52,562 --> 01:18:56,274 a poursuivi en justice le patrimoine et la fiducie, 1124 01:18:56,900 --> 01:19:02,781 Jimmie a signé les papiers qu'on a mis devant lui, pour échapper à la poursuite, 1125 01:19:02,864 --> 01:19:05,325 tout comme Lynda, apparemment, 1126 01:19:06,117 --> 01:19:10,121 cédant ainsi tous les droits à BRI. 1127 01:19:11,623 --> 01:19:15,335 Cet accord de règlement faisait aussi mention de cassettes. 1128 01:19:15,835 --> 01:19:19,339 Mon père ne parlait pas beaucoup de ses affaires avec nous 1129 01:19:19,422 --> 01:19:23,551 parce que les Kowalski ne le voulaient pas, 1130 01:19:25,011 --> 01:19:28,097 mais il les enregistrait au téléphone. 1131 01:19:29,057 --> 01:19:31,976 Ce sont eux qui lui avaient appris à faire ça, 1132 01:19:32,644 --> 01:19:37,732 et il savait qu'il y allait avoir la guerre avec les Kowalski dans le futur. 1133 01:19:40,610 --> 01:19:44,697 Ces cassettes faisaient partie des poursuites contre la femme 1134 01:19:44,781 --> 01:19:48,159 qu'il avait épousée deux mois avant sa mort. 1135 01:19:49,327 --> 01:19:51,538 Ils s'en sont sans doute débarrassés 1136 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 pour que personne ne découvre 1137 01:19:53,832 --> 01:19:56,334 ce qui avait été dit. 1138 01:19:58,545 --> 01:20:02,632 LES KOWALSKI ONT ÉTÉ INVITÉS À PARTICIPER À CE FILM 1139 01:20:04,717 --> 01:20:09,055 NOUS REGRETTONS DE VOUS INFORMER QUE NOUS NE SOUHAITONS PAS PARTICIPER 1140 01:20:10,014 --> 01:20:13,142 NOUS PROTÉGEONS DE PRÈS CETTE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE 1141 01:20:13,226 --> 01:20:15,687 ET EMPÊCHONS TOUTE UTILISATION ABUSIVE 1142 01:20:15,770 --> 01:20:18,273 PAR LA PARTICIPATION ACTIVE DE NOTRE AVOCAT 1143 01:20:18,898 --> 01:20:21,651 NOUS VOUS METTONS EN GARDE 1144 01:20:21,734 --> 01:20:24,612 DE NE PAS ENFREINDRE LES DROITS DE BOB ROSS INC. 1145 01:20:24,696 --> 01:20:28,366 Ils voulaient voler le nom de papa. 1146 01:20:29,450 --> 01:20:30,285 C'était fait. 1147 01:20:32,078 --> 01:20:37,750 EN JUIN 2019, STEVE A PERDU LE PROCÈS CONTRE BOB ROSS INC. 1148 01:20:37,834 --> 01:20:40,837 J'espérais pouvoir faire appel. 1149 01:20:42,797 --> 01:20:45,758 On n'avait pas assez d'argent. 1150 01:20:47,343 --> 01:20:48,303 Selon l'avocat, 1151 01:20:48,386 --> 01:20:53,141 avec 90 000 dollars, on pouvait faire appel et gagner. 1152 01:20:53,224 --> 01:20:57,437 Je n'ai pas été en mesure de trouver les 90 000 dollars nécessaires, 1153 01:20:57,520 --> 01:21:00,440 et ça ne s'est pas passé comme je l'avais prévu. 1154 01:21:01,608 --> 01:21:05,194 La procédure d'appel ajoutait une charge financière 1155 01:21:05,278 --> 01:21:07,363 qu'on ne pouvait pas assumer. 1156 01:21:13,244 --> 01:21:19,125 BOB ROSS INC. CONSERVE TOUS LES DROITS DU NOM BOB ROSS 1157 01:21:20,251 --> 01:21:23,922 Steve est rentré en Floride, il s'est isolé, 1158 01:21:24,547 --> 01:21:27,634 ne répondant à aucun appel. 1159 01:21:31,137 --> 01:21:34,766 Mais un jour, je l'ai appelé et je l'ai tiré de sa torpeur. 1160 01:21:34,849 --> 01:21:36,351 Je l'ai secoué un peu. 1161 01:21:38,645 --> 01:21:40,647 J'ai dit : "Ne gâche pas ta vie. 1162 01:21:40,730 --> 01:21:43,900 "Ton père n'aurait pas voulu ça." 1163 01:22:00,667 --> 01:22:02,627 Quand j'ai recommencé à peindre… 1164 01:22:08,091 --> 01:22:12,136 j'ai réalisé que je pouvais me servir de ces émotions que j'avais 1165 01:22:12,637 --> 01:22:14,639 pour en faire quelque chose. 1166 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 Les Kowalski ont gagné des millions de dollars 1167 01:22:22,230 --> 01:22:26,693 en exploitant son nom et son image. 1168 01:22:31,572 --> 01:22:35,535 Mais il a apporté tellement de bonheur aux gens. 1169 01:22:38,788 --> 01:22:41,124 Et c'est ça qui compte. 1170 01:22:44,752 --> 01:22:47,964 C'est incroyable ce qu'on peut faire avec un pinceau 1171 01:22:48,047 --> 01:22:50,675 lorsqu'on y consacre un peu de temps. 1172 01:22:52,593 --> 01:22:54,512 Et ça ne prend pas grand-chose. 1173 01:22:55,013 --> 01:22:58,099 On reçoit des lettres de gens qui n'ont jamais peint, 1174 01:22:58,808 --> 01:23:01,269 qui composent des choses formidables. 1175 01:23:04,063 --> 01:23:07,400 Ils ont appris à créer leurs propres chefs-d'œuvre. 1176 01:23:09,485 --> 01:23:11,529 Et ça, ça n'a pas de prix. 1177 01:23:12,530 --> 01:23:14,282 Le fait que les gens peignent 1178 01:23:14,365 --> 01:23:17,201 et qu'ils en tirent une grande joie. 1179 01:23:21,372 --> 01:23:22,248 Bien. 1180 01:23:24,792 --> 01:23:27,462 Pour moi, la première étape d'un projet, 1181 01:23:27,545 --> 01:23:30,840 c'est de croire qu'on peut le faire, j'ai foi en vous. 1182 01:23:39,015 --> 01:23:42,268 J'ai fait une dépression, qui m'a suivi pendant 10 ans. 1183 01:23:43,978 --> 01:23:48,483 J'ai fait trois ou quatre tentatives de suicide. 1184 01:23:50,068 --> 01:23:54,530 J'étais assis dans mon salon un jour, à essayer de trouver un moyen 1185 01:23:54,614 --> 01:23:58,785 de m'en sortir, quand Bob Ross est apparu à la télé. 1186 01:24:00,078 --> 01:24:04,415 Tout ce que vous avez à faire, c'est de créer une vision dans votre tête, 1187 01:24:04,665 --> 01:24:07,085 et de croire que vous pouvez la réaliser. 1188 01:24:08,211 --> 01:24:11,881 Parce qu'on peut tout faire à partir du moment où on y croit. 1189 01:24:11,964 --> 01:24:17,887 Si on y croit vraiment, tout est possible. 1190 01:24:19,388 --> 01:24:22,141 De voir quelqu'un comme Bob Ross 1191 01:24:22,642 --> 01:24:25,103 créer un lien personnel avec vous… 1192 01:24:25,603 --> 01:24:26,562 Il était sincère. 1193 01:24:28,689 --> 01:24:30,775 Il m'a sauvé la vie. Vraiment. 1194 01:24:35,113 --> 01:24:37,657 J'ai dû aller aux urgences 1195 01:24:37,740 --> 01:24:42,328 parce qu'il y avait un problème avec ma grossesse. 1196 01:24:43,663 --> 01:24:46,124 Mes reins ne fonctionnaient plus. 1197 01:24:46,207 --> 01:24:48,459 Mon foie ne fonctionnait plus. 1198 01:24:50,044 --> 01:24:54,215 Et la seule chose qu'ils pouvaient faire, 1199 01:24:54,298 --> 01:24:57,718 c'était de mettre fin à ma grossesse. 1200 01:24:58,761 --> 01:25:02,014 Ça a été dur… 1201 01:25:02,723 --> 01:25:05,017 Ça a été dur à accepter. 1202 01:25:07,228 --> 01:25:12,150 La première fois que j'ai allumé la télé, il y avait Bob Ross. 1203 01:25:12,233 --> 01:25:15,862 Dans votre tableau, mettez ce qui vous apporte de la joie. 1204 01:25:15,945 --> 01:25:17,363 C'est votre monde, ici. 1205 01:25:17,446 --> 01:25:21,450 Tout est permis, tant que c'est dans la joie et le respect. 1206 01:25:23,369 --> 01:25:27,123 Grâce à Bob, la vie a repris dans mon âme, 1207 01:25:27,206 --> 01:25:28,708 et dans mon cœur, 1208 01:25:29,625 --> 01:25:33,921 et j'ai découvert une joie en peignant, que j'ignorais pouvoir ressentir. 1209 01:25:37,967 --> 01:25:41,804 L'objectif de Bob Ross et de ses tableaux, 1210 01:25:41,888 --> 01:25:47,101 c'était de faire voir aux gens qu'ils avaient de la valeur. 1211 01:25:47,602 --> 01:25:50,980 Qu'ils avaient une place dans ce monde. 1212 01:25:53,149 --> 01:25:55,651 Magnifique, Steve. Absolument magnifique. 1213 01:25:56,777 --> 01:25:58,988 Ça alors, quel peintre ! 1214 01:25:59,488 --> 01:26:03,409 Je dois me méfier ou je vais me retrouver à le regarder à la télé. 1215 01:26:05,411 --> 01:26:09,957 Je ne pense pas que mon père avait conscience de son impact, 1216 01:26:10,499 --> 01:26:14,337 même vers la fin, même quand il est devenu célèbre. 1217 01:26:14,837 --> 01:26:19,592 Il n'a jamais vraiment réalisé à quel point il était aimé. 1218 01:26:31,020 --> 01:26:36,108 C'est difficile de décrire exactement ce qui faisait le succès de Bob. 1219 01:26:36,734 --> 01:26:40,321 C'était ses talents de peintre, 1220 01:26:40,821 --> 01:26:43,449 sa voix, 1221 01:26:43,950 --> 01:26:48,037 et sa façon bien à lui de parler aux gens. 1222 01:26:48,829 --> 01:26:55,378 Il faisait une énorme impression sur tous les gens qui le rencontraient. 1223 01:27:08,182 --> 01:27:11,727 La mémoire de Bob vit à travers nous tous, 1224 01:27:11,811 --> 01:27:13,271 et son héritage vit 1225 01:27:13,354 --> 01:27:15,648 à travers tous ses fans. 1226 01:27:16,524 --> 01:27:18,067 Avant sa mort, il m'a dit 1227 01:27:18,150 --> 01:27:23,197 qu'il voulait que les gens se souviennent de lui, 1228 01:27:23,281 --> 01:27:25,324 mais sans tristesse. 1229 01:27:32,164 --> 01:27:33,833 Tu nous manques, papa. 1230 01:27:34,667 --> 01:27:36,043 Tu nous manques à tous. 1231 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 Une fois, je lui ai demandé : 1232 01:27:40,298 --> 01:27:42,842 "Qu'essaies-tu de prouver au monde ?" 1233 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 Il a répondu : 1234 01:27:44,427 --> 01:27:49,849 "Ce qu'on fait ici et maintenant, les gens s'en rappelleront pour toujours." 1235 01:27:49,932 --> 01:27:53,269 Chaque semaine, les bibliothèques se remplissent 1236 01:27:53,352 --> 01:27:55,187 de gens désireux de créer. 1237 01:27:55,271 --> 01:27:56,897 On peignait comme Bob Ross, 1238 01:27:56,981 --> 01:28:00,318 en regardant Bob Ross, déguisés en Bob Ross. 1239 01:28:00,401 --> 01:28:02,820 - Vous connaissez Bob Ross ? - Oui ! 1240 01:28:02,903 --> 01:28:05,406 C'est comme un ami. 1241 01:28:06,532 --> 01:28:07,616 Regardez ça. 1242 01:28:07,700 --> 01:28:08,784 Comme lui. 1243 01:28:08,868 --> 01:28:11,245 Bob Ross est-il un art-thérapeute ? 1244 01:28:11,329 --> 01:28:14,457 Car c'est vraiment relaxant de le regarder. 1245 01:28:14,540 --> 01:28:17,752 Bonjour. Bienvenue. Merci de me rejoindre. 1246 01:28:17,835 --> 01:28:20,296 Mettons un joli petit buisson, ici. 1247 01:28:22,048 --> 01:28:23,299 Je suis Bob Ross. 1248 01:28:26,677 --> 01:28:30,014 Avec les mêmes couleurs qu'avant. 1249 01:28:30,598 --> 01:28:34,935 Au lieu de soulever la spatule de la toile, tapotez-la en descendant. 1250 01:28:35,019 --> 01:28:37,605 Et inclinez-la au fur et à mesure. 1251 01:28:38,105 --> 01:28:40,983 C'est dur de corriger les gens, 1252 01:28:41,067 --> 01:28:43,611 mais c'est peut-être plus dur d'accepter 1253 01:28:43,694 --> 01:28:46,447 qu'un heureux incident vient de nous échapper. 1254 01:28:49,241 --> 01:28:54,372 Souvent, je me demande si nos erreurs 1255 01:28:54,455 --> 01:28:57,166 ne nous apprennent pas plus que nos réussites. 1256 01:28:57,249 --> 01:28:59,752 Après une réussite, on passe à autre chose. 1257 01:28:59,835 --> 01:29:01,796 Mais quand on fait une erreur, 1258 01:29:01,879 --> 01:29:04,507 un "heureux incident" comme le dit Bob, 1259 01:29:05,007 --> 01:29:10,638 on apprend de nouvelles façons de corriger cette erreur, 1260 01:29:10,721 --> 01:29:15,935 et lors de ce processus, on se transforme. 1261 01:29:18,145 --> 01:29:20,314 Que penses-tu de ce tableau ? 1262 01:29:20,398 --> 01:29:22,108 Je le trouve plutôt réussi. 1263 01:29:22,191 --> 01:29:23,317 Il est très beau. 1264 01:29:23,401 --> 01:29:25,986 Et j'espère que tout le monde a apprécié 1265 01:29:26,070 --> 01:29:28,697 te regarder peindre ce joli petit tableau. 1266 01:29:29,198 --> 01:29:32,034 Au nom de nous tous, ici, 1267 01:29:32,118 --> 01:29:35,621 nous vous souhaitons de joyeuses séances de peinture. 1268 01:29:36,163 --> 01:29:41,210 Que Dieu vous bénisse. Au nom de mon fils, Steve, merci de nous avoir suivis. 1269 01:29:41,293 --> 01:29:42,628 À la prochaine. 1270 01:29:46,507 --> 01:29:51,178 Steve et Dana continuent d'enseigner la peinture 1271 01:29:51,262 --> 01:29:55,349 à travers les États-Unis. 1272 01:29:57,768 --> 01:29:59,812 Une fois ce film terminé, 1273 01:29:59,895 --> 01:30:03,691 Bob Ross Inc. a contacté les réalisateurs. 1274 01:30:03,774 --> 01:30:09,488 Les Kowalski nient toute fracture dans leur relation avec Bob Ross. 1275 01:30:09,572 --> 01:30:15,077 Ils démentent également l'existence d'une liaison entre Bob et Annette. 1276 01:30:16,704 --> 01:30:20,374 Les Kowalski sont toujours à la tête de Bob Ross Inc., 1277 01:30:20,458 --> 01:30:24,879 qui génère des millions chaque année grâce à l'image de Bob. 1278 01:30:24,962 --> 01:30:27,089 Malgré la volonté de Bob, 1279 01:30:27,173 --> 01:30:31,343 Steve n'a reçu aucun des bénéfices générés à ce jour. 1280 01:32:24,206 --> 01:32:29,211 Sous-titres : Sophie Céneray