1 00:00:08,843 --> 00:00:12,722 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,066 --> 00:00:27,028 Bob Ross biasa melukis lanskap dalam 26 menit, 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,489 lebih singkat dari durasi satu episode 4 00:00:29,572 --> 00:00:31,199 dalam seri TV populernya, 5 00:00:31,282 --> 00:00:33,743 yaitu The Joy of Painting. 6 00:00:34,577 --> 00:00:35,953 Halo, aku Bob Ross. 7 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Jika kau baru bergabung, 8 00:00:37,830 --> 00:00:41,834 secara pribadi aku mengajakmu untuk ambil kuas dan ikut melukis, 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,214 dan menghabiskan setengah jam bersantai, menikmati mahakarya alam. 10 00:00:47,632 --> 00:00:49,634 Kurasa kita semua, semasa hidup, 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,385 pernah ingin melukis. 12 00:00:52,011 --> 00:00:56,182 Kurasa kita semua punya bakat terpendam untuk menjadi seniman. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,976 Kami akan menunjukkan cara memunculkannya. 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,312 Jika sudah lama melukis seperti ini, 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,773 kau mulai melihat hal-hal di lukisanmu. 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,234 Saat kau melihatnya, manfaatkan. 17 00:01:06,317 --> 00:01:09,654 Manfaatkan dan gunakanlah. Hal-hal itu seperti hadiah. 18 00:01:09,737 --> 00:01:11,114 Gunakanlah. 19 00:01:11,531 --> 00:01:12,782 Itu alasanku melukis. 20 00:01:12,865 --> 00:01:15,743 Karena aku bisa menciptakan dunia yang kuinginkan 21 00:01:15,827 --> 00:01:19,122 dan aku bisa membuat dunia ini sebahagia yang kuinginkan. 22 00:01:19,956 --> 00:01:22,375 Jika kau ingin hal buruk, lihat berita. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,085 Siapa ini? 24 00:01:24,168 --> 00:01:25,837 Ini Bob Ross! 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,548 Pelukis terpopuler dalam sejarah semesta. 26 00:01:28,631 --> 00:01:33,845 Dia menciptakan banyak karya mengagumkan dalam 1,5 jam di PBS setiap pekan. 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,680 Bob Ross melukis ini. 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 Apa ini menakjubkan? 29 00:01:37,557 --> 00:01:38,474 Ya. 30 00:01:39,767 --> 00:01:42,353 Aku ingin memperkenalkan putraku, Steve. 31 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 - Steve, selamat bergabung. - Terima kasih, Ayah. 32 00:01:49,777 --> 00:01:53,114 Sudah lama aku ingin menceritakan hal ini. 33 00:01:53,197 --> 00:01:54,532 Ya, lama sekali. 34 00:01:59,412 --> 00:02:02,874 Pernah ada masa-masa sulit, tak diragukan lagi. 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,840 Pelukis gunung terbaik dengan teknik ini 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 mungkin putraku, Steve. 37 00:02:12,425 --> 00:02:13,634 Anak nakal itu. 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,887 Dia pandai melukis gunung. 39 00:02:16,929 --> 00:02:19,640 Kami akan mengundangnya sebelum musim ini usai. 40 00:02:20,558 --> 00:02:24,395 Tentu saja, ayahku tak bisa memberi tahu siapa pun soal itu. 41 00:02:25,021 --> 00:02:26,939 Dia selalu 42 00:02:28,191 --> 00:02:31,402 cukup tertutup tentang semuanya. 43 00:02:35,072 --> 00:02:39,285 Pasti sulit meminta orang melakukan wawancara untuk film ini. 44 00:02:39,368 --> 00:02:41,287 Aku sangat yakin. 45 00:02:42,997 --> 00:02:44,957 Perbuatan mereka memalukan. 46 00:02:45,958 --> 00:02:47,793 Dan semua harus tahu itu. 47 00:02:49,795 --> 00:02:51,130 Mereka harus tahu. 48 00:02:53,507 --> 00:02:57,178 Di kanvas ini, aku berkuasa sepenuhnya. 49 00:02:59,263 --> 00:03:01,724 Aku selalu bisa lari ke kanvas ini 50 00:03:01,807 --> 00:03:04,810 dan menciptakan ilusi yang kuinginkan. 51 00:03:12,401 --> 00:03:16,239 Sekarang, inilah Regis Philbin dan Kathie Lee Gifford. 52 00:03:18,616 --> 00:03:21,160 Hai, Semuanya. Hai, Reeg. 53 00:03:21,244 --> 00:03:24,330 Hai, Semua. Senang berjumpa. Selasa, 3 Desember 1991. 54 00:03:24,997 --> 00:03:26,999 Aku hanya mengamati Bob Ross. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,627 Aku sempat berpikir, Bob akan melukis kita. 56 00:03:29,710 --> 00:03:32,171 Bob melihat kami, tapi melukis gunung. 57 00:03:32,255 --> 00:03:35,341 Dia memang terkenal karena lanskapnya, Reeg. 58 00:03:35,424 --> 00:03:37,510 - Bob, kau melukis potret? - Jarang. 59 00:03:37,593 --> 00:03:41,389 - Lebih sering pohon dan semak. - Ya, semak dan pohonmu bagus. 60 00:03:41,472 --> 00:03:43,307 Hanya berdasarkan ingatan, Bob? 61 00:03:43,391 --> 00:03:47,061 Ya, aku tinggal di Alaska 12 tahun. Banyak lanskapku dari sana. 62 00:03:56,654 --> 00:04:01,284 STEVE ROSS PUTRA BOB 63 00:04:05,913 --> 00:04:07,206 Bagaimana perasaanmu? 64 00:04:08,541 --> 00:04:09,625 Lelah. 65 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 BOB ROSS CAT MINYAK LIQUID WHITE 66 00:04:14,338 --> 00:04:16,674 Semua ini sudah lama terjadi. 67 00:04:18,634 --> 00:04:21,804 Aku harus bersusah payah mengingatnya. 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,183 Ayahku mulai 69 00:04:26,267 --> 00:04:30,479 melukis dulang penambang emas berbahan logam tua bersama ibuku. 70 00:04:36,569 --> 00:04:39,196 Saat kami bertemu, dia suka melukis. 71 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Dia akan melukis sampai pukul 02.00 72 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 dan harus bekerja pukul 08.00. 73 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 TAHUN 1965 74 00:04:47,621 --> 00:04:49,206 Bob masuk Angkatan Udara. 75 00:04:50,541 --> 00:04:52,460 Dia ditugaskan ke Alaska. 76 00:04:54,295 --> 00:04:55,588 Kami menikah. 77 00:04:56,380 --> 00:04:59,091 Lalu beberapa bulan kemudian, 78 00:04:59,175 --> 00:05:01,177 aku mengandung Steve. 79 00:05:03,679 --> 00:05:07,683 Bob menggemari hutan, hewan, pohon. 80 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 Dia sangat menyukainya. 81 00:05:10,269 --> 00:05:12,021 Aku melihat banyak alam. 82 00:05:12,104 --> 00:05:14,482 Jika lukisan tak mengajarkan hal lain, 83 00:05:14,565 --> 00:05:17,777 kau akan diajari melihat alam dari pandangan berbeda. 84 00:05:18,694 --> 00:05:19,945 AKSI SENIMAN ALASKA… 85 00:05:19,987 --> 00:05:24,158 Bob percaya pada melakukan sesuatu yang sepadan, 86 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 sesuatu yang dia nikmati. 87 00:05:28,371 --> 00:05:30,790 Hal yang utama adalah lukisannya. 88 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 Dia sedang apa? Memulai lukisan baru? 89 00:05:34,627 --> 00:05:35,836 Dia akan selesai… 90 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 Lukisannya selesai dalam 30 menit. 91 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Kau mengerjakan latarnya dahulu? 92 00:05:40,216 --> 00:05:42,259 Ya, kita akan pakai kuas 5 cm ini 93 00:05:42,343 --> 00:05:44,053 dan beri latar kecil bahagia. 94 00:05:44,136 --> 00:05:46,639 - Ya. - Dia pria yang bahagia, 'kan? 95 00:05:46,722 --> 00:05:49,975 - Lihat cara memperbaikinya. - Pria bahagia. Hei, Bob. 96 00:05:50,059 --> 00:05:52,853 Gajimu dobel jika mau cukur Februari nanti. 97 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Semua tanya apakah kau dikeriting. 98 00:05:57,191 --> 00:05:59,735 - Tidak? Alami? - Mau mengungkap rahasiaku? 99 00:06:00,319 --> 00:06:03,447 Banyak orang bayar mahal untuk rambut seperti itu dan… 100 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 Rambutmu alami, 'kan? 101 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 Alami dan karya penata rambutku. 102 00:06:10,996 --> 00:06:12,331 Dia menata rambutnya. 103 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Dia suka mencoba gaya rambut berbeda, 104 00:06:16,001 --> 00:06:19,296 seperti gaya rambut kribo yang kita lihat di TV. 105 00:06:22,007 --> 00:06:23,968 Rambut kribo itu tidak asli. 106 00:06:24,051 --> 00:06:27,930 Rambutnya dikeriting dan Bob suka menyebutnya 107 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 mengencangkan pegasnya setiap beberapa bulan. 108 00:06:33,686 --> 00:06:36,063 Dan tentu saja, aku ingat dia melukis. 109 00:06:38,315 --> 00:06:42,278 Setiap hari, aku hanya terkesan 110 00:06:42,361 --> 00:06:46,740 melihat karya-karya seni indah yang tiba-tiba muncul. 111 00:07:03,007 --> 00:07:03,841 Hai. 112 00:07:04,508 --> 00:07:06,552 Kau mau… Mari mulai di belakang. 113 00:07:06,635 --> 00:07:08,471 - Ya, tentu. - Mari ke belakang. 114 00:07:08,554 --> 00:07:09,472 SENIMAN, TEMAN 115 00:07:09,555 --> 00:07:11,056 Tunjukkan studio lamanya. 116 00:07:11,182 --> 00:07:15,436 - Kita akan lihat awal sukacitanya. - Mari kita lihat. 117 00:07:16,812 --> 00:07:21,734 Pertemuan pertamaku dengan Bob adalah 42 tahun lalu. 118 00:07:22,943 --> 00:07:26,071 Dia memutuskan untuk belajar melukis padaku. 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 Untuk tugas pertama, 120 00:07:28,449 --> 00:07:35,080 aku hanya menyuruh mereka melukis hal yang paling mereka sukai. 121 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 Aku langsung tahu dia pelukis andal. 122 00:07:40,336 --> 00:07:43,672 Jadi, satu hal yang tak ingin kulakukan 123 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 adalah menyatakan bahwa aku guru Bob. 124 00:07:51,514 --> 00:07:54,683 Banyak orang berhenti melukis 125 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 dan melihat apa yang dilakukan Bob. 126 00:07:58,312 --> 00:08:01,065 Dan dia suka penonton. 127 00:08:01,148 --> 00:08:02,107 Selalu begitu. 128 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Ayahku memulai dengan gaya melukis tradisional, 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 tapi dia merasa bosan. 130 00:08:09,448 --> 00:08:13,869 Ayahku tipe orang yang mengerjakan satu proyek, 131 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 dan di pikirannya, 132 00:08:15,204 --> 00:08:17,915 dia hampir menyelesaikan proyek berikutnya 133 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 di saat yang bersamaan. 134 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 Ada banyak rencana berbeda 135 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 yang memenuhi pikirannya, 136 00:08:26,507 --> 00:08:30,844 bukan apa yang sedang terjadi saat itu. 137 00:08:35,933 --> 00:08:38,644 Hubungan orang tuaku tidak harmonis. 138 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 Akhirnya bercerai. 139 00:08:44,108 --> 00:08:47,236 Saat itu kami tinggal di Spokane, Washington. 140 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 Lalu dia bertemu Jane Zanardelli. 141 00:08:52,366 --> 00:08:53,867 TAHUN 1997 142 00:08:53,909 --> 00:08:58,914 Dia mantan sekretaris kolonel di pangkalan Angkatan Udara daerah kami. 143 00:09:00,124 --> 00:09:03,335 Dia sangat jatuh cinta pada ayahku. 144 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 Dan ayahku sangat mencintainya. 145 00:09:11,218 --> 00:09:15,389 Tapi ayahku selalu memikirkan lukisan berikutnya. 146 00:09:18,100 --> 00:09:21,854 THE MAGIC OF OIL PAINTING MUSIM KETIGA 147 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 Hore! Itulah yang harus kita lakukan. 148 00:09:26,442 --> 00:09:29,528 Aku harus masuk ke gelembung hebat itu. 149 00:09:29,612 --> 00:09:35,326 Bob melihat video yang dibuat oleh William Alexander 150 00:09:35,409 --> 00:09:39,163 dan dia sangat terkesan dengan apa yang William lakukan. 151 00:09:39,246 --> 00:09:42,875 Aku hampir marah saat pertama melihat Alexander di TV 152 00:09:42,958 --> 00:09:46,670 karena dia selesai beberapa menit, sedangkan aku berhari-hari. 153 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 Harus cepat. Jangan buang waktu berjam-jam. 154 00:09:51,884 --> 00:09:53,218 Terlalu banyak detail 155 00:09:53,302 --> 00:09:54,345 hingga nonpelukis 156 00:09:54,428 --> 00:09:57,598 akan mengira pria itu mengerjakan lukisan itu setahun. 157 00:09:57,681 --> 00:10:01,560 Lukisan cat minyak butuh waktu harian, bulanan, bahkan tahunan. 158 00:10:01,644 --> 00:10:05,856 Bill Alexander mempercepat prosesnya dengan teknik wet-on-wet. 159 00:10:05,939 --> 00:10:08,317 Pertama, kupakai Magic White hebatku. 160 00:10:08,651 --> 00:10:12,613 Dia biasanya melapisi kanvas dengan gesso putih, kelabu, atau hitam. 161 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 Sentuhan biru Prusia. 162 00:10:15,783 --> 00:10:17,409 Lihat? Hanya sedikit cat. 163 00:10:18,786 --> 00:10:21,413 Lalu dia sapukan cat minyak di atasnya. 164 00:10:22,081 --> 00:10:25,376 Nama yang tepat adalah alla prima, atau upaya pertama. 165 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Itu memungkinkan hal-hal tertentu yang tak bisa dicapai dengan cat kering. 166 00:10:31,715 --> 00:10:37,930 Pada pertengahan abad ke-15, itu dipakai untuk rambut dan kain tertentu 167 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 hanya untuk memberi efek tekstur dan gerakan. 168 00:10:42,643 --> 00:10:47,398 Mungkin contoh alla prima yang paling terkenal adalah Impresionisme. 169 00:10:48,232 --> 00:10:52,194 Jadi, alla prima adalah penemuan yang sangat kuno. 170 00:10:55,239 --> 00:10:58,075 Bob bilang, "Aku sangat ingin bertemu pria ini." 171 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Dia sudah bosan dengan kehidupan militer. 172 00:11:03,080 --> 00:11:04,707 Dia hanya ingin melukis. 173 00:11:05,416 --> 00:11:09,503 Aku kenal wanita yang akan mengundang William Alexander 174 00:11:09,586 --> 00:11:12,172 ke studionya untuk mengadakan lokakarya. 175 00:11:13,549 --> 00:11:17,469 Bob dan William langsung akrab. 176 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 Aku melihat Alexander di TV 177 00:11:19,304 --> 00:11:22,099 dan seperti jutaan orang lain, aku mengaguminya 178 00:11:22,224 --> 00:11:24,435 dan butuh setahun untuk menemukannya. 179 00:11:24,518 --> 00:11:28,689 Aku belajar dengan Bill, dan saat pensiun dari militer, 180 00:11:28,772 --> 00:11:30,983 aku ditawari posisi instruktur seni 181 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 di Perusahaan Magic Art. 182 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 INSTRUKTUR LUKIS BAHAGIA 183 00:11:34,361 --> 00:11:38,323 Dia mengajar di sepanjang Pesisir Timur, 184 00:11:38,407 --> 00:11:41,535 menjual cat, kanvas, dan kuas 185 00:11:41,618 --> 00:11:45,914 yang selalu menjadi bagian besar dalam program ini. 186 00:11:52,880 --> 00:11:55,299 BOB ROSS FLORIDA 187 00:11:55,424 --> 00:11:59,595 Aku bertemu Bob Ross di Mal Muncie pada tahun 1982, 188 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 dan dia mengadakan peragaan lukisan di sana. 189 00:12:03,932 --> 00:12:06,810 Aku terpesona padanya karena aku sudah melukis. 190 00:12:07,394 --> 00:12:10,856 Kami punya banyak kesamaan hingga akhirnya berteman. 191 00:12:16,528 --> 00:12:18,614 Dia bersama wanita beruban di sana. 192 00:12:19,865 --> 00:12:22,576 Wanita itu di sana  membantu menjual lukisan. 193 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 Kemudian aku tahu itu Annette Kowalski. 194 00:12:27,831 --> 00:12:31,710 Aku ingin memperkenalkan rekan dan teman lamaku, Annette Kowalski. 195 00:12:31,794 --> 00:12:33,921 - Selamat datang. - Terima kasih. 196 00:12:35,130 --> 00:12:37,800 Ayahku jumpa keluarga Kowalski melalui Annette 197 00:12:37,883 --> 00:12:41,678 yang datang untuk mengikuti kelas melukis Bill Alexander. 198 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Annette sudah menjadi seniman andal. 199 00:12:44,556 --> 00:12:47,309 Tak ada kelas yang tersedia untuknya, 200 00:12:47,810 --> 00:12:51,271 tapi dia tahu ada anak didik Bill Alexander 201 00:12:51,355 --> 00:12:52,648 bernama Bob Ross. 202 00:12:57,903 --> 00:12:58,779 TAHUN 1982 203 00:12:58,821 --> 00:13:04,368 Dia mencari sesuatu, dan menemukannya dalam Bob Ross. 204 00:13:04,535 --> 00:13:07,996 Bukan hanya lukisannya. Lebih besar dari itu. 205 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 Dia merasa diperbarui, terinspirasi oleh Bob. 206 00:13:16,630 --> 00:13:21,468 Aku kehilangan seorang putra, dan aku sangat berduka. 207 00:13:24,638 --> 00:13:27,057 Aku sangat terpukul. 208 00:13:27,599 --> 00:13:32,855 Aku hanya bisa berbaring di sofa dan menonton televisi. 209 00:13:35,232 --> 00:13:39,069 Dia berubah total karena kematian putranya. 210 00:13:40,696 --> 00:13:45,325 Annette butuh sesuatu untuk mengatasi depresinya. 211 00:13:45,868 --> 00:13:49,079 Aku menelepon Bob dan bilang, "Entah apa kemampuanmu, 212 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 tapi kurasa kita harus memanfaatkannya." 213 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 PERJANJIAN KERJA SAMA 214 00:13:53,876 --> 00:13:58,547 Dia mempertemukannya dengan Walt dan bilang, "Hei, pria ini hebat." 215 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 "Kita harus coba berbisnis dengan pria ini." 216 00:14:02,801 --> 00:14:08,724 Kurasa saat itu Bob tak begitu memahami rahasia masa depan untuknya. 217 00:14:09,474 --> 00:14:12,144 Dia hanya tak fokus pada uang. 218 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Tapi keluarga Kowalski jelas begitu. 219 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 Keluarga Kowalski mendorong Bob untuk punya bisnis sendiri 220 00:14:22,279 --> 00:14:25,866 dan mereka bersedia berinvestasi di perusahaannya sendiri 221 00:14:25,949 --> 00:14:29,494 yang dalam banyak hal sesuai bisnisnya dengan Bill Alexander, 222 00:14:29,578 --> 00:14:31,079 mengajar di lokakarya. 223 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 Mereka memberinya karier baru. 224 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 Kehidupan baru. 225 00:14:39,546 --> 00:14:42,299 Itu sebelum Bob Ross terkenal. 226 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Orang bertanya, "Siapa Bob Ross?" 227 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 Suatu hari dia tanya, "Mau ke Chicago denganku?" 228 00:14:48,513 --> 00:14:51,224 "Kurasa pesertanya banyak. Aku butuh bantuan." 229 00:14:52,267 --> 00:14:55,479 Kami tiba di Chicago. Tebak jumlah pesertanya. 230 00:14:55,562 --> 00:14:57,648 SEMINAR LUKISAN ROSS DIBATALKAN! 231 00:14:57,731 --> 00:15:01,610 Untuk menghemat uang dan menggabungkan bisnis di satu tempat 232 00:15:01,693 --> 00:15:05,948 dan semua orang bekerja di sana, kami pindah dengan keluarga Kowalski 233 00:15:06,031 --> 00:15:08,617 selama satu setengah sampai dua tahun. 234 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 Dan itu sangat menarik. 235 00:15:15,374 --> 00:15:18,752 Walt dan Jane, mereka menangani bagian administrasi. 236 00:15:19,670 --> 00:15:21,088 Dua pasang suami istri, 237 00:15:21,171 --> 00:15:23,966 tapi satu suami bekerja dengan istri lain, 238 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 lalu sebaliknya. 239 00:15:27,010 --> 00:15:30,055 Kami bisa lebih mengenal mereka. 240 00:15:31,348 --> 00:15:33,809 Jika ada bahasan khusus keluarga, 241 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 mereka masuk ke ruang terpisah 242 00:15:36,186 --> 00:15:40,190 dan berbicara hanya mereka berdua. 243 00:15:41,984 --> 00:15:42,818 RAHASIA 244 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 Saat itu Walter baru pensiun dari CIA. 245 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 Seperti banyak pensiunan pemerintah, 246 00:15:51,743 --> 00:15:53,912 dia memakai koneksi 247 00:15:53,996 --> 00:15:57,874 dan hubungan pemerintah sebelumnya agar sukses dalam bisnis. 248 00:16:00,544 --> 00:16:03,964 Keluarga Kowalski selalu merekam panggilan bisnis mereka  249 00:16:05,173 --> 00:16:08,135 dengan perekam di belakang telepon, 250 00:16:09,594 --> 00:16:11,972 yang menurutku cukup aneh. 251 00:16:17,519 --> 00:16:21,606 Terkadang aku berpikir bagaimana jadinya keadaan 252 00:16:21,690 --> 00:16:27,320 andai Bob tak terlibat dengan Annette dan Walter. 253 00:16:30,615 --> 00:16:33,326 Bisa lebih baik untuknya. Entahlah. 254 00:16:33,410 --> 00:16:38,373 Salah satu pertanyaan yang tak terjawab.  255 00:16:44,671 --> 00:16:46,965 Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 256 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 Akhiri panggilan setelah merekam. 257 00:16:49,509 --> 00:16:51,845 Aku Dana Jester, membalas teleponmu. 258 00:16:51,928 --> 00:16:53,638 Telepon aku nanti. 259 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Terima kasih. Dah. 260 00:16:57,559 --> 00:17:01,271 Banyak orang membatalkan wawancara untuk ini 261 00:17:01,354 --> 00:17:03,482 karena takut pada keluarga Kowalski. 262 00:17:03,565 --> 00:17:05,984 Keluarga Kowalski dikenal suka menggugat. 263 00:17:06,068 --> 00:17:07,778 Karena itu mereka takut. 264 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 MAKIN BANYAK ORANG YANG KENAL DAN BEKERJA DENGAN BOB 265 00:17:12,449 --> 00:17:16,036 ENGGAN BERPARTISIPASI DALAM FILM INI KARENA PEMBALASAN HUKUM. 266 00:17:16,119 --> 00:17:18,663 Baik. Lima, empat… 267 00:17:19,498 --> 00:17:23,293 Kuserahkan kuas hebatku kepada pria hebat, Bob. 268 00:17:23,502 --> 00:17:24,628 Terima kasih, Bill. 269 00:17:24,711 --> 00:17:27,172 Ada banyak permintaan kelas di daerah ini 270 00:17:27,255 --> 00:17:29,132 dan kami akan mewujudkannya, 271 00:17:29,216 --> 00:17:31,551 dan akan ada kelas dalam waktu dekat. 272 00:17:31,635 --> 00:17:33,970 Kami akan menghasilkan pelukis hebat. 273 00:17:34,554 --> 00:17:37,766 Orang tuaku memutuskan untuk membuat iklan singkat. 274 00:17:37,849 --> 00:17:40,310 Saat Bob melukis, 275 00:17:40,393 --> 00:17:43,021 manajer stasiun TV lewat, dan berkata,   276 00:17:43,105 --> 00:17:48,151 "Karya pria itu luar biasa. Mari mengerjakan seri dengannya. " 277 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 Mengetahui pencapaian Bill Alexander 278 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 melalui siarannya, 279 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 keluarga Kowalski mengira itu bisa jadi cara 280 00:17:56,284 --> 00:17:58,954 untuk menciptakan penonton baru 281 00:17:59,037 --> 00:18:03,625 yang akan mengarahkan orang ke lokakarya. 282 00:18:04,126 --> 00:18:08,588 Awal sederhana yang tak berkelanjutan secara ekonomi 283 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 menjadi awal yang sangat berkelanjutan secara ekonomi. 284 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 Kami berada di rumah kuno, syuting di ruang tamu. 285 00:18:15,720 --> 00:18:19,474 Karena itu ada tirai hitam. Kami menutupi perapiannya. 286 00:18:19,558 --> 00:18:21,935 Pengalih produksinya ada di dapur. 287 00:18:22,561 --> 00:18:26,898 Kita mulai dengan bayangan di hati kita, lalu menuangkannya pada kanvas. 288 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 Kami juga akan mengajarimu agar bisa melakukan ini. 289 00:18:30,485 --> 00:18:33,530 Jadi, mari lakukan. Mari melukis di sini. 290 00:18:34,072 --> 00:18:36,533 Dia syuting tiga acara dalam satu hari, 291 00:18:37,117 --> 00:18:39,661 dan itu sangat sulit. 292 00:18:40,162 --> 00:18:42,247 Melukis dalam 28 menit 293 00:18:42,330 --> 00:18:46,251 dan menyelesaikan seluruh lanskap sudah cukup sulit, 294 00:18:46,334 --> 00:18:48,295 tapi itu baru permulaan. 295 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 Masih ada, "Putar paletnya ke arah ini," 296 00:18:51,423 --> 00:18:53,675 atau "Waktumu hanya sebanyak ini," 297 00:18:53,758 --> 00:18:57,804 atau "Contoh lukisannya jatuh dari sandaran tepat di tengah-tengah." 298 00:18:57,888 --> 00:18:59,764 "Lantas bagaimana? Terbalik." 299 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Dan, "Selanjutnya apa?" 300 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 Ini karyamu. 301 00:19:02,601 --> 00:19:05,103 Kau bisa melakukan apa pun di sini. 302 00:19:05,187 --> 00:19:06,813 Tapi dia makin mahir. 303 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Kau sudah antusias? Siap melukis bersama kami? 304 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 Kau pasti bisa. 305 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 STUDIO ASLI WIPB MUNCIE, INDIANA 306 00:19:17,449 --> 00:19:20,952 Aku bahkan tak ingat dari sudut ini. Sudah bertahun-tahun. 307 00:19:21,536 --> 00:19:25,540 Mungkin ini tempat syuting pertama mereka dan tempatku berada 308 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 tampak sedikit berbeda dengan ini. 309 00:19:27,959 --> 00:19:28,793 Lihat di sana. 310 00:19:28,877 --> 00:19:32,422 Ya. Ada banyak barang Bob Ross di sini. 311 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Dahulu ini ruang studio. 312 00:19:35,425 --> 00:19:38,220 Kami ingin mengundang orang untuk merayakan Bob. 313 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Jadi, di sini, ada tanda X di lantai, 314 00:19:41,223 --> 00:19:43,225 lokasi sandarannya saat itu. 315 00:19:43,308 --> 00:19:46,228 Sandarannya dipindahkan di seluruh ruangan. 316 00:19:46,311 --> 00:19:49,481 Orang terus berkata, "Aku tak bisa menggambar." 317 00:19:49,564 --> 00:19:52,234 "Aku tak berbakat untuk mengikutimu." 318 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 Omong kosong. 319 00:19:54,236 --> 00:19:56,571 Bakat adalah minat yang dikejar. 320 00:19:57,072 --> 00:20:00,533 Dengan kata lain, jika mau berlatih, kau pasti bisa. 321 00:20:01,034 --> 00:20:02,494 Termasuk ini. 322 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 Dalam musim kedua, dia melepas kacamatanya, 323 00:20:06,206 --> 00:20:08,792 dan dia sangat yakin 324 00:20:09,292 --> 00:20:12,629 acaranya akan lebih sukses dari dugaannya. 325 00:20:13,838 --> 00:20:16,424 Aku mengerjakan Joy of Painting sejak awal. 326 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Kupikir, "Ini akan sangat seru," 327 00:20:19,010 --> 00:20:21,805 karena aku suka mengarahkan dalam produksi. 328 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 Aku suka mengatur orang. 329 00:20:24,933 --> 00:20:27,560 Awalnya, dia menaruh lukisan di samping, 330 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 jadi, kami tahu akan seperti apa hasilnya. 331 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Tapi akhirnya, dia menyingkirkannya dan mengingatnya. 332 00:20:35,527 --> 00:20:37,779 Sisa waktu kita satu menit. 333 00:20:37,862 --> 00:20:40,490 Tapi setiap kali kuberi tanda dua menit, 334 00:20:40,573 --> 00:20:42,993 "Saatnya untuk pohon tua besar!" 335 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 Dan dari rekaman terakhir, 336 00:20:45,287 --> 00:20:49,624 aku selalu gugup karena tak yakin dia akan menyelesaikannya. 337 00:20:50,208 --> 00:20:52,836 Siap? Ini tes keberanianmu, sangat penting. 338 00:20:53,336 --> 00:20:54,296 Di sini. 339 00:20:56,881 --> 00:21:00,593 Tapi itu yang menjadikan seru. Menjadi berani. Raih kesempatan. 340 00:21:01,011 --> 00:21:03,305 Baiklah. Ini tes keberanianmu. 341 00:21:07,183 --> 00:21:08,977 Harus ada pohon besar di sini. 342 00:21:09,060 --> 00:21:12,022 Dengan melukis pohon ini, ada dua hal. 343 00:21:12,647 --> 00:21:15,233 Pertama, sutradaraku menjadi panik. 344 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Kedua, kesan lukisan jadi mundur, 345 00:21:17,902 --> 00:21:20,071 memberi lebih banyak perspektif. 346 00:21:20,572 --> 00:21:22,240 Itu bagaikan sihir. 347 00:21:24,326 --> 00:21:26,828 Dengan Bob Ross, saat ada kesalahan, 348 00:21:26,911 --> 00:21:29,664 biasanya dia bersikap seperti guru yang baik. 349 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 Hadapi dengan tenang. 350 00:21:32,876 --> 00:21:35,086 Langkah selanjutnya adalah perbaikan. 351 00:21:36,755 --> 00:21:40,633 Hai. Senang kau bisa bergabung. Kau memergokiku bersantai. 352 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Ada banyak kartu dan surat dari penjuru negeri yang berkata, 353 00:21:44,346 --> 00:21:46,431 "Bagaimana jika aku sedang melukis 354 00:21:46,514 --> 00:21:47,891 dan tak suka hasilnya?" 355 00:21:47,974 --> 00:21:49,559 Aku mengatakan ini lagi, 356 00:21:49,642 --> 00:21:52,312 "Ini bukan kekeliruan, tapi kesalahan manis." 357 00:21:53,897 --> 00:21:55,440 Dia menepis anggapan 358 00:21:55,523 --> 00:21:58,151 bahwa kau harus berbakat, terlahir berbakat, 359 00:21:58,234 --> 00:22:00,028 dan punya bakat alami 360 00:22:01,029 --> 00:22:03,198 untuk melukis, dan itu salah besar. 361 00:22:04,824 --> 00:22:07,786 Dia yakin siapa pun bisa menciptakan karya. 362 00:22:07,869 --> 00:22:10,747 Baru-baru ini, aku melakukan peragaan di mal. 363 00:22:10,830 --> 00:22:12,791 Ada pria mendatangiku berkata, 364 00:22:12,874 --> 00:22:15,960 "Bob, aku tak akan bisa melukis karena buta warna." 365 00:22:16,044 --> 00:22:18,129 "Hanya bisa melihat warna abu-abu." 366 00:22:18,213 --> 00:22:22,425 Kita akan membuat lukisan abu-abu sebagai bukti, siapa pun bisa melukis. 367 00:22:23,510 --> 00:22:27,680 Kebaikan hati Bob terlihat dengan dia bersedia melakukan itu. 368 00:22:28,515 --> 00:22:30,934 Kau tak sadar punya kekuatan besar, 'kan? 369 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 Kau bisa melakukan ini. 370 00:22:33,978 --> 00:22:37,232 Bisa memindahkan gunung, pohon, sungai besar. 371 00:22:37,816 --> 00:22:40,402 Kita mulai dengan sedikit Midnight Black. 372 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 Mungkin di dunia kita, ada awan kecil bahagia 373 00:22:43,196 --> 00:22:44,447 yang hidup di sini. 374 00:22:44,989 --> 00:22:46,908 Saat kecil, aku dan Jim adikku, 375 00:22:46,991 --> 00:22:50,078 kami biasa berbaring di lapangan 376 00:22:50,161 --> 00:22:54,290 untuk melihat awan dan berbagai bentuk abstrak di dalamnya. 377 00:22:54,749 --> 00:22:57,001 Kau pasti begitu, mengaku atau tidak. 378 00:22:57,919 --> 00:23:03,883 Bob yang kau lihat di televisi sangat mirip dengan sikap aslinya 379 00:23:03,967 --> 00:23:07,762 tentang alam dan tentang segalanya. 380 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Hari ini ada beberapa tamu yang ingin kuperkenalkan. 381 00:23:11,057 --> 00:23:15,019 Dua anak burung robin yang nakal dan manis. 382 00:23:15,103 --> 00:23:17,105 Hei. Apa yang akan kau lakukan? 383 00:23:17,605 --> 00:23:19,524 Dia menyukai alam. 384 00:23:22,735 --> 00:23:25,947 Dia punya kano dan pergi ke danau. 385 00:23:26,990 --> 00:23:31,161 Dia menangkap ikan, tapi selalu mengembalikannya. 386 00:23:31,244 --> 00:23:33,538 Dia tak akan menyimpan ikan itu. 387 00:23:36,166 --> 00:23:38,209 Katanya dia berburu dengan kamera. 388 00:23:40,879 --> 00:23:42,964 Ini Peapod. Peapod si tupai saku. 389 00:23:43,047 --> 00:23:46,593 Dia jatuh dari pohon, dan wanita baik membawanya padaku, 390 00:23:46,676 --> 00:23:50,221 bertanya apa aku mau merawatnya sampai siap untuk dilepas. 391 00:23:50,930 --> 00:23:55,685 Jika melihat hewan yang terluka, dia berusaha semampunya untuk membantu. 392 00:23:56,352 --> 00:23:58,855 Satu hal yang kutahu saat keliling negeri, 393 00:23:58,938 --> 00:24:01,232 melakukan peragaan dan mengajar… 394 00:24:02,358 --> 00:24:04,194 hanya orang baik yang melukis. 395 00:24:04,861 --> 00:24:08,072 Semua pelukis yang kutemui, mereka orang super. 396 00:24:08,656 --> 00:24:11,826 Begitu acara dimulai, semua lokakarya penuh. 397 00:24:13,703 --> 00:24:17,332 Karena ada banyak orang yang ingin menjadi pengajar. 398 00:24:17,916 --> 00:24:20,418 Jadi, dia mengadakan pelatihan guru. 399 00:24:21,794 --> 00:24:24,339 Kulihat kalian sudah melakukannya. 400 00:24:24,422 --> 00:24:27,759 Seperti lapisan Liquid White yang sangat tipis di kanvas. 401 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 Kalian sering melihat Bob, sudah tahu semua itu. 402 00:24:32,847 --> 00:24:35,558 Hari ini, aku merasa terhormat dan senang 403 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 untuk menghadirkan 404 00:24:36,935 --> 00:24:40,563 salah satu guru terbaik di negeri ini dan teman terdekatku. 405 00:24:40,647 --> 00:24:43,316 Hari ini telah hadir, Pak Dana Jester. 406 00:24:43,399 --> 00:24:46,528 Dana berkeliling negeri  dan mengajar ribuan orang 407 00:24:46,611 --> 00:24:48,238 untuk The Joy of Painting. 408 00:24:48,988 --> 00:24:50,365 Kami pencetusnya… 409 00:24:50,448 --> 00:24:52,742 - Ada sejak awal. - Kita yang pertama. 410 00:24:54,786 --> 00:24:58,957 Putraku Steve, dia pelukis andal, dan dia… 411 00:24:59,582 --> 00:25:02,085 Dia masih muda dan antusias soal ini. 412 00:25:02,168 --> 00:25:06,339 Senang melihat anak muda antusias soal hal seperti ini. 413 00:25:06,422 --> 00:25:07,882 Kami mengirim Steve 414 00:25:07,966 --> 00:25:10,843 mengajarkan banyak orang di The Joy of Painting. 415 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Ketukkan pada cat. 416 00:25:15,723 --> 00:25:19,352 Lalu area kecil yang ada di antaranya, 417 00:25:19,435 --> 00:25:22,105 yang berwarna gelap, cukup disentuh. 418 00:25:22,188 --> 00:25:27,443 Bob suka sensasi melihat senyum murid baru 419 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 dengan lukisan baru yang indah. 420 00:25:32,991 --> 00:25:35,910 Bob membuat mereka bahagia, itu tidak nyata. 421 00:25:38,246 --> 00:25:41,374 Seperti, "Aku membuat ini? Aku tak mungkin bisa. " 422 00:25:42,375 --> 00:25:43,501 Ya, kau membuatnya. 423 00:25:44,836 --> 00:25:49,173 Banyak hal terjadi selain melukis, dan kurasa orang-orang menyadarinya, 424 00:25:49,257 --> 00:25:50,800 dan mereka menikmatinya. 425 00:25:52,260 --> 00:25:56,723 Terlepas dari kesuksesan Ross, dia tak sepenuhnya berbeda. 426 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 Di awal tahun '80-an, seniman lain juga mengajar di televisi. 427 00:26:03,396 --> 00:26:04,731 LOKAKARYA SENI JENKINS 428 00:26:04,772 --> 00:26:07,692 Kami mulai di televisi tahun 1983, 429 00:26:07,775 --> 00:26:10,069 di tahun yang sama dengan Bob Ross. 430 00:26:10,903 --> 00:26:14,407 Ross melukis ciri khasnya, lanskap, 431 00:26:15,033 --> 00:26:16,951 dan kami melukis bunga. 432 00:26:18,036 --> 00:26:20,997 Bob bilang, "Aku spesialis gunung dan pohon." 433 00:26:22,081 --> 00:26:23,082 Dia juga bilang, 434 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 "Untuk belajar melukis bunga, datangi Jenkins." 435 00:26:28,212 --> 00:26:33,092 Di pameran dagang, aku dan Bob sering makan malam bersama. 436 00:26:34,927 --> 00:26:37,055 Setelah makan malam, 437 00:26:37,138 --> 00:26:42,268 kami berkeliling untuk melihat siapa yang paling dikenal. 438 00:26:43,436 --> 00:26:45,521 Tentu saja, Bob selalu menang. 439 00:26:47,482 --> 00:26:50,234 THE JOY OF PAINTING WIPB 49 440 00:26:50,360 --> 00:26:53,863 Ceritakan seperti apa Bob di luar kamera. 441 00:26:53,946 --> 00:26:55,156 Dia menyenangkan. 442 00:26:55,698 --> 00:26:57,659 Aku ingin berbagi rahasia kecil. 443 00:26:57,742 --> 00:26:59,118 Leluconnya cukup payah. 444 00:26:59,619 --> 00:27:02,330 Dia membuat lelucon payah sebelum syuting. 445 00:27:02,413 --> 00:27:06,959 Kurasa agar kami lebih santai. Tapi dia seperti saat di kamera. 446 00:27:07,043 --> 00:27:12,715 Dia menyenangkan dan punya karisma yang belum pernah kau jumpai. 447 00:27:15,009 --> 00:27:18,262 Dia lebih energik dalam kehidupan pribadinya, 448 00:27:18,763 --> 00:27:21,391 dan dia sangat suka mobil cepat. 449 00:27:22,016 --> 00:27:25,395 Tak ada pesaing yang menandingi mobil ini. 450 00:27:25,895 --> 00:27:29,273 Chevrolet Corvette yang tak tertandingi. 451 00:27:29,774 --> 00:27:31,859 Dia punya Stingray tahun 1969, 452 00:27:31,943 --> 00:27:34,612 berlapis serat kaca cetakan tangan, 453 00:27:35,363 --> 00:27:38,491 mesin 350, rangkaian maksimal. 454 00:27:38,991 --> 00:27:42,412 Aku diajak naik Corvette. Kubilang, "Apa yang kau lakukan?" 455 00:27:42,537 --> 00:27:44,747 Dia bilang, "Menunjukkan keseruan." 456 00:27:50,211 --> 00:27:54,048 Dia tak suka menakuti orang. Dia suka membuat orang bersemangat. 457 00:27:54,132 --> 00:27:56,259 Ya, dia sangat menyukainya. 458 00:28:02,181 --> 00:28:06,811 Keluarga Kowalski  mengurus aspek bisnis perusahaan 459 00:28:06,894 --> 00:28:10,189 dan mereka membebaskan Bob untuk melakukan keahliannya, 460 00:28:10,273 --> 00:28:12,066 yaitu terhubung dengan orang. 461 00:28:14,444 --> 00:28:17,321 Semua berusaha bekerja dan melakukan tugasnya. 462 00:28:18,656 --> 00:28:21,868 Jane, dia sangat cerdas 463 00:28:21,951 --> 00:28:24,912 dan luar biasa dalam menangani administrasi. 464 00:28:26,581 --> 00:28:31,502 Dia mengajariku jika bekerja, lakukan dengan benar, jangan tanggung-tanggung. 465 00:28:33,296 --> 00:28:35,256 Jadi, bersama Walt dan Annette, 466 00:28:35,339 --> 00:28:38,801 kedua keluarga, hubungan mereka sangat baik. 467 00:28:39,510 --> 00:28:43,931 Dalam lima tahun, semuanya tampak cukup lancar. 468 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Sukacita dan cintanya membahagiakan orang di sekitarnya. 469 00:28:50,396 --> 00:28:53,733 Aku ingat dia membuatku merasa seperti keluarga. 470 00:28:53,816 --> 00:28:56,694 Setiap pagi dia ke sana untuk acaranya, 471 00:28:56,778 --> 00:29:01,449 dia datang ke kantorku membawa secangkir kopi dan membuat lelucon, 472 00:29:01,532 --> 00:29:03,576 merangkul kami, 473 00:29:03,659 --> 00:29:07,538 dan menggoda kami seperti seorang kakak. 474 00:29:09,832 --> 00:29:11,876 Dia memang berhati emas, 475 00:29:13,211 --> 00:29:15,922 tapi dia juga penghibur. 476 00:29:16,631 --> 00:29:19,926 Aku mengambil kuas pembaur yang lembut, 477 00:29:20,551 --> 00:29:22,678 kuas kecil yang sangat lembut, 478 00:29:22,762 --> 00:29:25,848 dan baur sedikit dasarnya. 479 00:29:26,432 --> 00:29:28,017 Dengan lembut. 480 00:29:28,643 --> 00:29:29,936 Hampir tak menyentuh. 481 00:29:30,353 --> 00:29:32,647 Hanya mengusap kanvasnya sedikit. 482 00:29:33,648 --> 00:29:34,732 Selesai. 483 00:29:35,817 --> 00:29:38,778 Kutanya padanya, "Kenapa bicara seperti ini di TV?" 484 00:29:38,861 --> 00:29:44,242 Dan dia bilang, "Bill Alexander selalu agak keras." 485 00:29:44,325 --> 00:29:48,538 Aku sudah memakai warna lain di kuasku untuk awannya. 486 00:29:48,621 --> 00:29:53,167 Sudah ada banyak warna kuning. Jadi, aku ingin perubahan. 487 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 Suaranya keras. 488 00:29:55,336 --> 00:29:58,214 Dia sangat bersemangat dan energik. 489 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Jadi, ayahku bilang, 490 00:29:59,799 --> 00:30:03,803 "Sepertinya sebagian besar penonton kita adalah wanita." 491 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 "Banyak penonton adalah wanita, 492 00:30:06,389 --> 00:30:09,183 jadi, mungkin aku akan coba berbisik." 493 00:30:09,684 --> 00:30:11,477 Jadi, dia coba menciptakan 494 00:30:11,561 --> 00:30:16,148 kebalikan dari ciri khas Bill Alexander. 495 00:30:16,858 --> 00:30:18,901 Tarik dan angkat. 496 00:30:18,985 --> 00:30:21,654 Usap, gesek, tarik. 497 00:30:23,114 --> 00:30:24,240 Ya. 498 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Usap dengan lembut. 499 00:30:26,450 --> 00:30:29,203 Sangat lembut. 500 00:30:30,538 --> 00:30:33,416 Dia menyebut acaranya The Joy of Painting, 501 00:30:33,499 --> 00:30:35,001 tentu bukan kebetulan 502 00:30:35,084 --> 00:30:38,796 karena berkaitan dengan tradisi tentang cara melakukan sesuatu 503 00:30:38,880 --> 00:30:40,464 di awal tahun '70-an. 504 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Ada The Joy of Cooking, 505 00:30:42,341 --> 00:30:43,968 lalu The Joy of Sex. 506 00:30:44,051 --> 00:30:46,512 Publikasi yang menjadi titik balik. 507 00:30:47,513 --> 00:30:51,225 Sangat masuk akal jika Bob Ross memilih judul yang sangat mirip. 508 00:30:51,767 --> 00:30:55,062 Dia bicara dengan suara yang menenangkan, 509 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 yang sangat sensual. 510 00:30:56,647 --> 00:31:01,569 Dia berpura-pura bicara dengan seorang wanita di ranjang. 511 00:31:02,403 --> 00:31:04,614 Benar. Dia berlatih. 512 00:31:04,697 --> 00:31:06,908 Dia berusaha sedikit seksi. 513 00:31:06,991 --> 00:31:09,660 Aku bicara dengan satu orang saat syuting, 514 00:31:09,744 --> 00:31:12,288 dan aku tergila-gila pada orang itu. 515 00:31:12,872 --> 00:31:14,165 Interaksi dua orang. 516 00:31:14,248 --> 00:31:15,917 Kurasa orang menyadarinya 517 00:31:16,000 --> 00:31:18,711 dan merasa mengenalku, begitu pun sebaliknya. 518 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 Hampir tak menyentuh. 519 00:31:21,547 --> 00:31:23,007 Usap saja. 520 00:31:23,507 --> 00:31:25,343 Sentuh, usap. 521 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 Kibaskan sisanya. 522 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Sampai tak tersisa. 523 00:31:31,933 --> 00:31:35,770 Jika ada pertanyaan yang tak dijawab selama acara, hubungi kami. 524 00:31:35,853 --> 00:31:39,815 Kami bersedia menjawab hampir semua pertanyaan yang kau ajukan, 525 00:31:39,899 --> 00:31:41,442 asal tak terlalu pribadi. 526 00:31:41,525 --> 00:31:42,944 Kita lihat. Apa… 527 00:31:43,444 --> 00:31:47,198 Kami tak akan baca itu di televisi. Kita sisihkan dan lanjutkan. 528 00:31:48,282 --> 00:31:50,534 Bob mengadakan peragaan lukisan. 529 00:31:50,618 --> 00:31:52,662 Seusai melukis, dia bilang, 530 00:31:52,745 --> 00:31:54,372 "Steve, Dana, kemari." 531 00:31:54,455 --> 00:31:57,708 "Lindungi. Para wanita mau tanda tangan, mengikutiku. " 532 00:31:57,792 --> 00:32:01,128 - "Aku mau ke toilet." - Mereka merobek bajunya. 533 00:32:01,212 --> 00:32:02,088 Itu gila. 534 00:32:02,171 --> 00:32:04,924 Coba mendapatkan bulu dada, atau apa pun. 535 00:32:07,176 --> 00:32:10,471 Bob karismatik, tapi dia sedikit menggoda. 536 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Dia menggodaku, dia menggoda semua staf wanita. 537 00:32:15,017 --> 00:32:17,561 Begitulah dia. Dia menawan. 538 00:32:18,145 --> 00:32:21,023 Kurasa dia juga melakukannya agar orang nyaman. 539 00:32:23,234 --> 00:32:25,319 PAMAN DANER, AYAH BOB, IBU ANNETTE 540 00:32:25,361 --> 00:32:28,572 Annette menjadi sangat terpesona pada Bob. 541 00:32:28,656 --> 00:32:33,035 Aku ingat pertemuan Bob Ross di Daytona. 542 00:32:33,119 --> 00:32:36,747 Semua orang ingin berfoto dengan Bob. 543 00:32:36,831 --> 00:32:41,168 Annette cemburu akan hubungan Bob 544 00:32:41,252 --> 00:32:44,630 dengan orang lain selain dirinya. 545 00:32:47,425 --> 00:32:51,721 Bob memperhatikan orang lain, dan Annette tak menyukainya. 546 00:32:51,804 --> 00:32:55,224 Mungkin itu sedikit…  Menurutku, sedikit kecemburuan. 547 00:32:55,307 --> 00:32:56,183 - Entah. - Ya. 548 00:32:56,267 --> 00:32:58,227 - Siapa pun yang dekat. - Ya. 549 00:32:58,310 --> 00:32:59,854 - Dia seperti itu. - Tepat. 550 00:33:02,773 --> 00:33:05,151 Ceritakan sedikit tentang kesanmu 551 00:33:05,234 --> 00:33:08,279 soal hubungan antara Bob dan Annette. 552 00:33:14,785 --> 00:33:16,787 Entahlah. Aku harus membahasnya? 553 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 Apa Bob dan Annette pasangan? 554 00:33:21,500 --> 00:33:23,544 Semua orang selalu menanyakan itu. 555 00:33:24,795 --> 00:33:25,713 Jawabannya… 556 00:33:27,465 --> 00:33:28,674 Steve mungkin tahu. 557 00:33:36,640 --> 00:33:41,520 Ada perselingkuhan antara ayahku dan Annette, ya. 558 00:33:42,605 --> 00:33:46,275 Saat di pameran dagang awal tahun '80-an, 559 00:33:46,358 --> 00:33:47,860 kami menjemput mereka, 560 00:33:47,943 --> 00:33:50,905 dan mereka keluar dari kamar hotel yang sama. 561 00:33:51,739 --> 00:33:54,617 Kami tahu ada kejanggalan. 562 00:33:55,367 --> 00:33:59,747 - Kurasa di tahun '70-an. - '80-an. Kita bersama Weber tahun 1980. 563 00:33:59,830 --> 00:34:03,334 Semua orang tidur dengan orang lain. 564 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 Baiklah. Ayo kembali ke… 565 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Kau bisa menyuntingnya, tapi begitulah adanya. 566 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 Aku ingat saat itu malam Natal. 567 00:34:14,303 --> 00:34:16,639 Aku mendengar pertengkaran di kamar. 568 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Jane bertanya padanya, 569 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 "Kau berhubungan dengan wanita itu?" 570 00:34:24,563 --> 00:34:26,023 Kebenaran terungkap. 571 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Bob dan Jane, mereka berbaikan. 572 00:34:42,206 --> 00:34:46,627 Tapi hubungan semua orang menjadi renggang. 573 00:34:52,883 --> 00:34:54,510 Beberapa bulan kemudian, 574 00:34:55,928 --> 00:35:00,307 saat aku berjalan di lorong, Annette ada di kamar mandi. 575 00:35:02,101 --> 00:35:04,728 Aku lewat, dan pintunya terbuka, 576 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 dan dia dalam gelap, di toilet. 577 00:35:09,108 --> 00:35:11,026 Ada satu rokok di mulutnya, 578 00:35:11,110 --> 00:35:15,364 dan dua rokok menyala di asbak, mengasap begitu saja. 579 00:35:16,991 --> 00:35:18,367 Dia bilang, "Steve, 580 00:35:19,618 --> 00:35:22,037 hanya kau yang menyayangiku." 581 00:35:26,917 --> 00:35:28,669 Dan aku tercengang. 582 00:35:29,628 --> 00:35:30,546 Ya. 583 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 Ada pertikaian yang mulai terjadi. 584 00:35:41,390 --> 00:35:45,144 Saat pertama bertemu Annette Kowalski, mereka terlihat akrab. 585 00:35:45,227 --> 00:35:47,521 Tapi akhirnya, dia berhenti datang. 586 00:35:47,605 --> 00:35:51,150 Aku tak tahu apa itu awal berakhirnya 587 00:35:51,233 --> 00:35:52,776 hubungan mereka. 588 00:35:52,860 --> 00:35:55,696 Aku hanya bisa bilang, kami merasa lega. 589 00:35:55,779 --> 00:35:58,949 Kami hanya tak bisa bersantai di dekatnya. 590 00:36:00,159 --> 00:36:04,914 Dan berinteraksi dengan Bob jadi lebih mudah tanpa berhati-hati. 591 00:36:10,419 --> 00:36:13,714 Hai. Hari ini menandai hari jadi kami. 592 00:36:13,797 --> 00:36:17,676 Dengan lukisan ini, ada 100 episode Joy of Painting. 593 00:36:17,760 --> 00:36:18,928 Fantastis, 'kan? 594 00:36:19,678 --> 00:36:22,848 Selamat datang di Joy of Painting musim kesepuluh. 595 00:36:22,932 --> 00:36:24,391 - Ke-12. - Ke-13. 596 00:36:24,475 --> 00:36:25,935 - Ke-15. - Ke-17. 597 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 …Joy of Painting musim ke-18. 598 00:36:28,687 --> 00:36:30,356 Dengan usainya musim ini, 599 00:36:30,439 --> 00:36:33,275 ada lebih dari 230 episode Joy of Painting. 600 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 MTV. Semuanya hanya awan putih lembut. 601 00:36:39,156 --> 00:36:43,452 Tamu berikutnya menunjukkan kehebatan selama 10 tahun ini di acaranya, 602 00:36:43,535 --> 00:36:46,205 The Joy of Painting, yang selalu kutonton. 603 00:36:46,288 --> 00:36:48,123 Penulis buku tentang melukis. 604 00:36:48,207 --> 00:36:51,418 Buku barunya berjudul, The Best of The Joy of Painting. 605 00:36:51,502 --> 00:36:54,797 Sambutlah guru seni favorit Amerika, Bob Ross. 606 00:36:54,880 --> 00:36:58,300 - Hai, Bob. Senang kau datang. - Terima kasih banyak. 607 00:36:58,384 --> 00:36:59,677 Bagaimana kau muncul? 608 00:36:59,760 --> 00:37:02,721 Kami mau buat acara melukis, pergi ke stasiun PBS, 609 00:37:02,805 --> 00:37:05,724 mereka setuju mengerjakannya, lalu kami lanjutkan. 610 00:37:06,517 --> 00:37:09,645 Kebanyakan orang tak bisa melukis, tapi aku terpesona. 611 00:37:09,728 --> 00:37:11,313 Aku melihatmu melukis. 612 00:37:11,397 --> 00:37:14,316 Kurasa karena sihir memang terjadi dalam 30 menit. 613 00:37:14,400 --> 00:37:17,361 Tanpa penyuntingan. Yang terjadi sungguh terjadi. 614 00:37:17,444 --> 00:37:19,947 Hal yang orang rasakan saat menontonmu, 615 00:37:20,030 --> 00:37:22,741 mereka bisa belajar melakukan ini sendiri. 616 00:37:22,825 --> 00:37:23,784 Mereka bisa. 617 00:37:23,867 --> 00:37:26,287 Kami terima 200 hingga 300 surat per hari 618 00:37:26,370 --> 00:37:29,164 dari orang di seluruh Amerika dan luar negeri, 619 00:37:29,248 --> 00:37:30,457 mereka lakukan ini. 620 00:37:30,541 --> 00:37:34,044 Ada wanita yang berusia 93 tahun saat ikut kelas pertamanya. 621 00:37:34,169 --> 00:37:36,547 Aku dapat surat darinya saat usianya 94. 622 00:37:36,630 --> 00:37:39,842 Dia punya pameran tunggal pertama, memulai karier baru. 623 00:37:48,559 --> 00:37:49,977 TAHUN 1991 624 00:37:50,060 --> 00:37:50,978 Terkesan mudah. 625 00:37:51,103 --> 00:37:53,605 Hanya butuh beberapa menit, lalu selesai. 626 00:37:53,689 --> 00:37:55,649 Kau bisa ajari siapa pun melukis? 627 00:37:55,733 --> 00:37:57,818 Begini saja, ambil paletmu. 628 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 Tarik warna gelap dalam satu arah. 629 00:38:01,196 --> 00:38:02,489 Tipis saja. 630 00:38:03,365 --> 00:38:06,160 Kau cukup menyentuh dan sedikit mendorongnya. 631 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 Bagus. 632 00:38:08,746 --> 00:38:09,788 Bagus sekali. 633 00:38:09,872 --> 00:38:12,374 - Hei, Bob. Coba lihat ini. - Bagus. 634 00:38:12,458 --> 00:38:15,210 - Lihat aku! Aku melukis. - Kau hebat. 635 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 Baiklah! 636 00:38:22,468 --> 00:38:25,721 Baru-baru ini, aku berkesempatan pergi ke Kota New York. 637 00:38:25,804 --> 00:38:28,098 Mereka mengadakan Hari Anak di taman, 638 00:38:28,182 --> 00:38:29,975 dan kami diundang ke sana 639 00:38:30,059 --> 00:38:34,271 untuk berpartisipasi dan bertemu semua orang fantastis dari New York. 640 00:38:38,400 --> 00:38:42,112 Saat itu usiaku 12 tahun, dan kudengar 641 00:38:42,196 --> 00:38:44,698 Bob Ross akan hadir di Central Park. 642 00:38:44,782 --> 00:38:47,117 Kami naik kereta menuju Manhattan. 643 00:38:47,785 --> 00:38:49,203 Kami tak tahu posisinya. 644 00:38:49,286 --> 00:38:52,081 Kami mengikuti keramaian di sana, melihat, 645 00:38:52,164 --> 00:38:53,999 membawa lukisan yang kami bawa. 646 00:38:55,000 --> 00:38:58,587 Orang berdatangan untuk membawa lukisan agar kami melihatnya 647 00:38:58,670 --> 00:39:01,298 dan berbagi hari dengan kami. Spektakuler. 648 00:39:01,382 --> 00:39:03,425 Sangat spektakuler. 649 00:39:07,805 --> 00:39:11,809 Dia meluangkan waktu untuk menemuiku. Kutunjukkan karyaku. 650 00:39:13,018 --> 00:39:15,771 Dia menandatangani bagian belakang lukisanku. 651 00:39:17,689 --> 00:39:21,026 Semua dugaanmu soal Bob Ross persis seperti yang kulihat. 652 00:39:26,573 --> 00:39:28,575 Central Park membuatku sadar. 653 00:39:30,661 --> 00:39:33,288 Dan aku berpikir, "Pria ini sangat populer." 654 00:39:34,540 --> 00:39:37,376 Aku tak percaya banyak orang mengenal Bob Ross. 655 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 Tak ada yang mengira dia akan terkenal. 656 00:39:42,381 --> 00:39:45,259 Ayo. Dia pria yang melukis. 657 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 Di televisi! 658 00:39:47,678 --> 00:39:50,347 The Joy of Painting jadi acara seni tersukses 659 00:39:50,431 --> 00:39:52,516 dalam sejarah televisi, 660 00:39:53,016 --> 00:39:57,521 dan aku sangat berterima kasih atas dukungan kalian. 661 00:39:59,189 --> 00:40:01,442 Kalian mewujudkan impianku. 662 00:40:03,694 --> 00:40:06,321 Orang suka punya pahlawan, 663 00:40:08,031 --> 00:40:10,159 dan Bob menjadi sosok itu. 664 00:40:17,624 --> 00:40:20,961 Tak diragukan lagi, dalam sisi komersial, 665 00:40:21,044 --> 00:40:24,339 Bob ingin menjadi lebih sukses dan lebih populer. 666 00:40:24,840 --> 00:40:26,967 Dia tertarik pada kesuksesan, 667 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 tapi bukan dengan cara yang sama seperti keluarga Kowalski. 668 00:40:31,180 --> 00:40:32,598 PEMBERSIH KUAS 669 00:40:32,681 --> 00:40:35,767 Perusahaan Bob Ross 670 00:40:36,393 --> 00:40:41,607 lebih fokus menjual cat, kanvas, dan kuas 671 00:40:41,690 --> 00:40:46,278 daripada mengarahkan orang untuk menjadi pelukis. 672 00:40:47,029 --> 00:40:51,366 Jika kau tanya Bob Ross berapa harga satu tabung cat, 673 00:40:51,450 --> 00:40:55,162 atau jumlah peralatan yang dia jual, 674 00:40:55,245 --> 00:40:57,706 dia tak akan tahu apa pun soal itu. 675 00:40:59,041 --> 00:40:59,958 Selamat datang. 676 00:41:00,042 --> 00:41:03,670 Warnanya akan ditampilkan di layar andai kau melewatkannya, 677 00:41:03,754 --> 00:41:07,424 dan menunjukkan semua warna yang kami pakai dalam tiap musim. 678 00:41:07,716 --> 00:41:12,596 Saat Bob tampil di TV, dia harus mencari penyalur cat. 679 00:41:13,847 --> 00:41:17,351 Ross dan keluarga Kowalski tahu sponsor kami adalah Weber. 680 00:41:18,894 --> 00:41:21,355 Weber adalah produsen cat. 681 00:41:21,855 --> 00:41:26,151 Mereka berpikir, "Mari ke Weber dan membuat produk kita di sana. " 682 00:41:28,987 --> 00:41:30,656 Dia sangat pemilih 683 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 dan menginginkan produk yang sesuai dengan kualifikasinya. 684 00:41:37,204 --> 00:41:41,208 Komposisi catnya harus tepat 685 00:41:41,291 --> 00:41:43,585 agar teknik ini berhasil. 686 00:41:45,128 --> 00:41:47,548 Tapi Walt ingin mendapat banyak uang. 687 00:41:48,048 --> 00:41:49,466 WARNA CAT MINYAK LEMBUT 688 00:41:49,550 --> 00:41:51,885 Intinya, lebih banyak keuntungan. 689 00:41:52,386 --> 00:41:55,847 BOB ROSS KUAS 690 00:41:55,931 --> 00:41:58,850 Bob melarangnya mengambil jalan pintas. 691 00:41:59,851 --> 00:42:02,771 Bob bilang, "Aku tak mau menjual produk jelek 692 00:42:02,854 --> 00:42:06,275 dan reputasiku hancur karenanya." 693 00:42:06,775 --> 00:42:11,154 Hasil akhir bahan memang sangat penting, 694 00:42:11,238 --> 00:42:14,741 tapi Bob tak fokus pada uang. 695 00:42:16,410 --> 00:42:20,581 Ada banyak argumen tentang ini di telepon. 696 00:42:21,582 --> 00:42:24,001 Dia ingin mengajari orang cara melukis, 697 00:42:25,127 --> 00:42:27,546 tapi melalui penjualan produk, 698 00:42:27,629 --> 00:42:32,092 mereka ingin memanfaatkannya demi keuntungan. 699 00:42:32,884 --> 00:42:35,304 Ini duniamu di atas kanvas, 700 00:42:35,387 --> 00:42:38,056 dan kau bisa lakukan apa pun keinginan hatimu. 701 00:42:38,140 --> 00:42:40,892 Kau berkuasa sepenuhnya. 702 00:42:41,852 --> 00:42:44,229 Hanya di sini aku punya kekuasaan. 703 00:42:44,313 --> 00:42:46,773 Di sini, aku diktator. Aku berkuasa. 704 00:42:46,857 --> 00:42:49,401 Inilah hal fantastis dalam melukis. 705 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 Kau bebas di sini. 706 00:42:53,113 --> 00:42:54,740 Dia menelepon dan mengeluh, 707 00:42:54,823 --> 00:43:00,746 dan dia tak senang dengan keadaannya. 708 00:43:03,415 --> 00:43:06,126 Sejak saat itu, keadaan memburuk. 709 00:43:10,464 --> 00:43:12,424 Hei, itu istriku, Jane. 710 00:43:12,507 --> 00:43:14,217 - Hai, Jane. - Hai. 711 00:43:14,301 --> 00:43:16,178 Dia bersama Annette, rekanku. 712 00:43:17,095 --> 00:43:20,557 Aku ingin mendedikasikan lukisan ini 713 00:43:20,641 --> 00:43:25,437 untuk beberapa orang yang telah mewujudkan The Joy of Painting. 714 00:43:26,688 --> 00:43:31,193 Ada beberapa orang yang ingin kusebutkan namanya. 715 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 Pertama, istriku, Jane. 716 00:43:34,404 --> 00:43:38,617 Dia mendukung kami dan membuat acara ini berlanjut. 717 00:43:39,660 --> 00:43:42,788 Butuh wanita istimewa untuk hidup dengan pria gila. 718 00:43:47,417 --> 00:43:50,629 TAHUN 1992 719 00:43:51,213 --> 00:43:54,216 Aku ingat berjalan ke kamar belakang, 720 00:43:54,716 --> 00:43:59,721 dan mungkin kali kedua dalam hidupku, 721 00:43:59,888 --> 00:44:01,306 kulihat ayahku menangis. 722 00:44:04,559 --> 00:44:05,477 Dan… 723 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 dalam posisi meringkuk di lantai. 724 00:44:18,949 --> 00:44:21,576 Jane tahu dia mengidap kanker. 725 00:44:25,038 --> 00:44:29,167 Tak lama setelah itu, Jane meninggal. 726 00:44:30,711 --> 00:44:32,963 Aku minta waktu sejenak, terima kasih. 727 00:44:33,046 --> 00:44:36,842 Aku ingin mengatakan bahwa aku kehilangan istriku. 728 00:44:36,925 --> 00:44:40,470 Aku menerima ratusan kartu 729 00:44:40,554 --> 00:44:45,475 dari orang di seluruh negeri, menunjukkan simpati dan dukungan. 730 00:44:46,101 --> 00:44:49,646 Dari lubuk hatiku, terima kasih telah berbagi kesedihanku 731 00:44:50,230 --> 00:44:54,735 dan menjadikan istriku sebagai orang yang sangat istimewa dalam hidupmu juga. 732 00:44:54,818 --> 00:45:00,490 SERI INI DIDEDIKASIKAN  UNTUK MENDIANG ISTRI BOB, JANE L. ROSS 733 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 Kematian Jane membuatnya sangat terpukul. 734 00:45:06,204 --> 00:45:07,789 Aku ingat dia berkata, 735 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 "Seluruh hidupku telah hancur." 736 00:45:14,880 --> 00:45:18,633 Terkadang saat suasana hatimu buruk, lukisan menjadi lebih gelap 737 00:45:19,801 --> 00:45:22,137 karena lukisan cerminan suasana hati. 738 00:45:23,054 --> 00:45:26,057 Terkadang kau tak menyadarinya. Itu bisa terjadi. 739 00:45:31,188 --> 00:45:33,482 Kombinasi terang akan percuma. 740 00:45:33,565 --> 00:45:36,818 Kombinasi gelap juga akan percuma. 741 00:45:37,944 --> 00:45:40,697 Bagus. Seperti dalam hidup. 742 00:45:40,781 --> 00:45:44,826 Kau harus sedih sesekali agar tahu saat masa indah datang. 743 00:45:45,410 --> 00:45:46,912 Aku menunggu masa indah. 744 00:46:03,094 --> 00:46:05,555 Dua atau tiga pekan sepeninggal Jane, 745 00:46:05,639 --> 00:46:11,394 dokter bilang ayahku mengidap limfoma non-Hodgkin. 746 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Lalu cuci kuas kita dengan tiner tanpa bau. 747 00:46:26,284 --> 00:46:27,577 Kibaskan. 748 00:46:28,328 --> 00:46:29,830 Sampai tak tersisa. 749 00:46:29,913 --> 00:46:34,876 Teknik wet-on-wet butuh sedikit tiner. 750 00:46:36,795 --> 00:46:41,132 Hampir dalam setiap episode, dia mengibaskan kuas itu. 751 00:46:41,216 --> 00:46:42,300 Kibaskan. 752 00:46:43,301 --> 00:46:49,599 Semua percikan tiner masuk ke lubang hidungnya. 753 00:46:51,226 --> 00:46:52,561 Tutup seluruh ruangan. 754 00:46:52,644 --> 00:46:56,982 Bahkan saat dia melakukannya, aku keberatan soal itu. 755 00:46:57,941 --> 00:47:00,485 Tambahkan sedikit tiner pada kuas, 756 00:47:00,569 --> 00:47:02,070 lalu sapukan di atas cat. 757 00:47:02,153 --> 00:47:03,655 Aku selalu bertanya, 758 00:47:03,738 --> 00:47:07,659 apa mungkin itu tak berkaitan dengan limfoma. 759 00:47:09,202 --> 00:47:13,373 Aku bukan dokter, tapi ini spekulasi. 760 00:47:14,124 --> 00:47:16,793 Kita cuci keduanya selagi melakukannya. 761 00:47:18,461 --> 00:47:19,546 Baiklah. 762 00:47:20,463 --> 00:47:23,508 Dia memutuskan, "Jika hidupku tak lama lagi, 763 00:47:23,592 --> 00:47:26,136 aku akan berusaha semampuku." 764 00:47:27,679 --> 00:47:29,389 "Acara harus berlanjut." 765 00:47:30,849 --> 00:47:34,436 Halo. Aku Bob Ross. Selamat datang di musim ke-26… 766 00:47:34,519 --> 00:47:37,314 - Ke-28. - Musim ke-30 Joy of Painting. 767 00:47:37,397 --> 00:47:40,358 Sapukan saja di seluruh kanvas. 768 00:47:40,442 --> 00:47:41,902 Mungkin di dunia kita, 769 00:47:41,985 --> 00:47:44,863 ada pohon kecil di kejauhan. 770 00:47:45,989 --> 00:47:49,743 Setelah kuingat lagi, Bob sangat fokus dalam bekerja. 771 00:47:50,785 --> 00:47:53,455 Dia ingin syuting minimal tiga acara sehari. 772 00:47:53,872 --> 00:47:56,166 Terkadang, dia syuting lebih dari itu. 773 00:47:56,249 --> 00:47:57,709 Bersenang-senanglah. 774 00:47:58,209 --> 00:48:01,755 Hari ini kau bisa menjadi gila. Putar saja. 775 00:48:03,840 --> 00:48:09,804 Saat kau menonton musim akhir, dia sedang kesakitan karena kanker. 776 00:48:11,348 --> 00:48:14,309 Dia sangat tertutup soal semua hal. 777 00:48:14,976 --> 00:48:17,228 Itulah keinginan Bob. 778 00:48:17,312 --> 00:48:21,232 Dengan sedikit latihan, kau akan kagum akan pencapaianmu. 779 00:48:21,316 --> 00:48:23,818 Setiap hari bagaikan hadiah. 780 00:48:23,902 --> 00:48:26,363 Hal baru terjadi di kanvas. 781 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Pohon kecil yang bahagia. 782 00:48:28,698 --> 00:48:31,159 Mungkin ada awan kecil yang bahagia. 783 00:48:31,242 --> 00:48:32,786 Elemen kecil yang bahagia. 784 00:48:33,411 --> 00:48:36,247 Kini acara ini ditayangkan di berbagai negara. 785 00:48:36,331 --> 00:48:39,000 Aku sering pikirkan kata "elemen" bagi mereka. 786 00:48:39,084 --> 00:48:41,169 JEPANG 787 00:48:41,252 --> 00:48:43,505 MEKSIKO 788 00:48:43,588 --> 00:48:46,967 TURKI 789 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 Orang-orang di seluruh dunia memiliki kesamaan. 790 00:48:51,846 --> 00:48:54,057 Semua orang suka melukis. 791 00:49:00,522 --> 00:49:04,401 Kami langsung mengetahuinya saat dia meraih 792 00:49:04,484 --> 00:49:06,236 pencapaian terbaiknya, 793 00:49:06,319 --> 00:49:08,905 dia menjadi agak tertutup. 794 00:49:10,782 --> 00:49:12,867 Baiklah, mari mencuci kuas lama. 795 00:49:14,035 --> 00:49:17,747 Kurasa dia juga mengalihkan pikirannya dengan bekerja. 796 00:49:19,833 --> 00:49:22,085 Tiap hari, aku terima surat dari orang 797 00:49:22,168 --> 00:49:25,255 yang tak pernah memegang kuas dalam hidupnya. 798 00:49:25,338 --> 00:49:27,882 Mereka mencoba ini, dan berhasil, 799 00:49:27,966 --> 00:49:32,178 dan mereka mengalami dunia baru. 800 00:49:33,179 --> 00:49:35,390 Aku mengenal banyak orang depresi 801 00:49:35,473 --> 00:49:39,102 yang bebas dari depresi dengan melukis dan menggambar. 802 00:49:40,270 --> 00:49:45,483 Penting untuk mengekspresikan diri melalui simbolisme seperti itu 803 00:49:45,567 --> 00:49:47,402 dan meluapkan emosi itu. 804 00:49:56,619 --> 00:49:59,831 Aku tak akan lupa saat ada kabar Bob mengidap kanker. 805 00:49:59,914 --> 00:50:03,543 Manajer programku menyuruhku ke kantornya, dia menutup pintu, 806 00:50:03,626 --> 00:50:06,087 dan dia pasti memberitahuku sebelum kru. 807 00:50:09,007 --> 00:50:10,717 Dia bilang Bob sakit kanker 808 00:50:10,800 --> 00:50:14,345 dan aku terkejut karena dia tak bilang kalau sakit. 809 00:50:16,723 --> 00:50:19,559 Dia melarangku memikirkan itu saat syuting acara. 810 00:50:20,018 --> 00:50:20,977 Sudah. 811 00:50:23,188 --> 00:50:25,315 Ini hal terpenting dalam hidupku. 812 00:50:25,440 --> 00:50:29,402 Membuat acara ini dan bergabung denganmu di rumahmu atau di mana pun 813 00:50:29,486 --> 00:50:30,945 dan melukis bersamamu. 814 00:50:34,532 --> 00:50:37,869 Aku sangat senang bersamamu selama 13 musim terakhir. 815 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Jam tua di dinding memberitahuku sudah waktunya mengakhiri 816 00:50:41,790 --> 00:50:43,583 acara dan seri ini. 817 00:50:55,553 --> 00:50:59,599 Saat itu, kurasa keluarga Kowalski cemas. 818 00:51:00,183 --> 00:51:02,769 Jika Bob meninggal, bisnis mereka mati. 819 00:51:03,645 --> 00:51:06,773 BOB ROSS MEMPERSEMBAHKAN THE JOY OF PAINTING FLOWERS 820 00:51:06,856 --> 00:51:08,566 TAHUN 1994 821 00:51:08,650 --> 00:51:11,194 Hai, aku Annette Kowalski. 822 00:51:11,277 --> 00:51:16,825 Bob Ross mengundangku untuk berbagi The Joy of Painting Flowers. 823 00:51:17,867 --> 00:51:22,997 Suatu hari di retret seni kami di Florida, seorang wanita melempar buku di mejaku, 824 00:51:23,498 --> 00:51:25,917 dan itu buku bunga Annette Kowalski. 825 00:51:27,127 --> 00:51:29,838 Tertulis Annette bekerja keras 826 00:51:29,921 --> 00:51:35,552 selama bertahun-tahun untuk mengembangkan gaya melukis baru ini. 827 00:51:36,261 --> 00:51:38,012 Aku sangat terkejut. 828 00:51:39,347 --> 00:51:42,267 Annette mengambil diagramku yang sama 829 00:51:42,350 --> 00:51:45,520 dan hampir menirunya sepenuhnya. 830 00:51:45,645 --> 00:51:50,608 KOWALSKI - JENKINS 831 00:51:51,693 --> 00:51:57,615 Dia memakai kata-kata yang nyaris sama dengan kata-kata yang kami pakai. 832 00:51:58,908 --> 00:52:03,288 Dalam buku Kathwren, dia duduk di kursi rotan ini. 833 00:52:03,788 --> 00:52:07,417 Annette duduk di kursi rotan yang sama 834 00:52:07,500 --> 00:52:09,252 dengan pose yang sama. 835 00:52:09,335 --> 00:52:11,880 Kau siap melukis? Kuharap begitu. 836 00:52:11,963 --> 00:52:15,133 Sapukan kuas ke belakang. 837 00:52:15,216 --> 00:52:19,804 Geser warnanya ke tengah bawah. Arahkan kuas ke belakang. 838 00:52:19,888 --> 00:52:22,223 Annette mengerjakan lukisan bunga. 839 00:52:22,724 --> 00:52:25,185 Kubilang, "Itu seperti lukisan Jenkins." 840 00:52:26,186 --> 00:52:28,438 Kedua lukisan itu sangat mirip, 841 00:52:28,521 --> 00:52:31,900 dan sedikit aneh karena kuasnya terlihat hampir sama. 842 00:52:32,901 --> 00:52:36,070 Sejak awal tahun '80-an, kami mendesain kuas bulu luak 843 00:52:36,154 --> 00:52:38,323 untuk produk khas kami, 844 00:52:38,406 --> 00:52:42,118 lalu wakil presdir Weber bilang, 845 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 "Maaf. Kalian tak boleh lagi menjual kuas luak." 846 00:52:45,121 --> 00:52:47,332 "Mereka spesies yang terancam punah." 847 00:52:47,415 --> 00:52:52,003 Antusiasme besar di sini adalah kuas bunga baru Bob. 848 00:52:52,962 --> 00:52:54,631 Tapi coba tebak? 849 00:52:54,714 --> 00:52:57,383 Saat Annette mengeluarkan produk bisnisnya, 850 00:52:57,467 --> 00:53:00,803 ada produk kuas bulu luak yang bagus. 851 00:53:01,804 --> 00:53:05,725 Bob sering bersama Annette. 852 00:53:05,808 --> 00:53:07,143 Kenapa dia tak tahu? 853 00:53:07,227 --> 00:53:10,104 Kami akan meminta Annette melukis bunga, 854 00:53:10,188 --> 00:53:13,149 dan kualihkan acara ini kepadanya, sampai nanti. 855 00:53:13,233 --> 00:53:14,192 Terima kasih. 856 00:53:14,275 --> 00:53:16,152 Tapi apa yang bisa Bob lakukan? 857 00:53:16,236 --> 00:53:20,865 Annette hanya ingin menguasai seluruh pasar seni. 858 00:53:21,616 --> 00:53:23,368 Penjualan kami menurun, 859 00:53:23,451 --> 00:53:26,746 dan stasiun TV menghentikan acara kami. 860 00:53:27,247 --> 00:53:30,541 Dia melakukannya agar tak ada persaingan dari kami. 861 00:53:31,542 --> 00:53:33,336 Dia ingin kami hengkang. 862 00:53:47,934 --> 00:53:50,186 Kondisi Ayah makin parah, 863 00:53:50,270 --> 00:53:53,773 dan kami tahu harus merawatnya. 864 00:53:54,357 --> 00:53:57,193 Itu sangat mengubah pikiranku. 865 00:53:57,277 --> 00:53:59,737 "Kenapa dia melakukan hal itu?" 866 00:53:59,821 --> 00:54:02,907 "Kenapa dia melakukannya untukku?" 867 00:54:04,158 --> 00:54:06,661 "Kenapa dia begitu mendorongku?" 868 00:54:07,161 --> 00:54:12,250 Suatu kehormatan bagiku bisa mengenalkan kebanggaan dalam hidupku. 869 00:54:12,750 --> 00:54:14,377 Ini putraku, Steve. 870 00:54:14,877 --> 00:54:16,879 Steve, senang kau bergabung. 871 00:54:17,005 --> 00:54:20,008 - Terima kasih. - Buat lukisan super. Sampai nanti. 872 00:54:20,091 --> 00:54:20,967 Baiklah. 873 00:54:21,676 --> 00:54:24,679 Ayahku ingin aku mengerjakan banyak acara, 874 00:54:25,555 --> 00:54:27,473 dan aku tak mau. 875 00:54:29,309 --> 00:54:32,061 Katanya, "Ayah berusaha keras untukmu." 876 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 Dia ingin aku lebih sukses darinya. 877 00:54:35,565 --> 00:54:39,193 Suatu kali, dia bahkan bilang dalam acara melukis, 878 00:54:39,277 --> 00:54:44,073 dia tak melukis sebaik mungkin karena ingin memudahkan aku 879 00:54:44,157 --> 00:54:46,701 saat mengambil alih di masa depan. 880 00:54:47,827 --> 00:54:49,412 Dan aku berpikir, "Apa?" 881 00:54:49,495 --> 00:54:52,749 Ada pemuda yang mengalahkanku dalam melukis pegunungan. 882 00:54:52,832 --> 00:54:57,295 Yaitu putraku, Steve. Kau mungkin melihatnya dalam acara lain. 883 00:54:57,378 --> 00:55:00,381 Dia salah satu pelukis gunung terhebat 884 00:55:00,882 --> 00:55:02,008 yang kutemui. 885 00:55:02,091 --> 00:55:03,801 Dia tak hadir di musim ini. 886 00:55:03,885 --> 00:55:07,180 Mungkin dalam musim berikutnya, aku akan mengundangnya. 887 00:55:07,680 --> 00:55:10,975 Bisa dibilang,  ada perebutan kekuasaan di antara kami. 888 00:55:13,186 --> 00:55:17,065 Ada sedikit perselisihan di antara kami. 889 00:55:18,941 --> 00:55:24,697 Aku ingin melakukan keahlianku sendiri, dan dia ingin aku melakukan keahliannya. 890 00:55:27,784 --> 00:55:32,372 Mungkin selama beberapa tahun, kami tak bicara sama sekali. 891 00:55:32,455 --> 00:55:37,335 Aku masih agak marah pada diriku karena hal itu. 892 00:55:39,420 --> 00:55:42,090 Jika orang tuamu menyuruhmu melakukan sesuatu, 893 00:55:42,173 --> 00:55:44,842 bukan karena mereka bermaksud jahat, 894 00:55:44,926 --> 00:55:46,552 tapi karena mereka peduli. 895 00:55:47,220 --> 00:55:51,474 Mereka menyayangimu, dan ingin yang terbaik untukmu. 896 00:55:57,397 --> 00:55:59,899 Saat kondisinya makin lemah, 897 00:56:01,317 --> 00:56:04,904 kami mulai sering berbicara lagi. 898 00:56:08,950 --> 00:56:12,120 Kami duduk dan sering berdiskusi 899 00:56:12,203 --> 00:56:15,581 tentang hal yang belum pernah dia katakan. 900 00:56:18,292 --> 00:56:19,585 Awalnya, 901 00:56:21,629 --> 00:56:23,798 ada sistem pemungutan suara. 902 00:56:26,884 --> 00:56:28,261 Sepeninggal Jane, 903 00:56:29,137 --> 00:56:31,180 dia kehilangan satu suara. 904 00:56:33,766 --> 00:56:37,478 Tiba-tiba, opini Bob tak penting lagi. 905 00:56:37,979 --> 00:56:42,066 Kurang lebih, "Kami akan lakukan yang kami mau, 906 00:56:42,150 --> 00:56:45,027 dan kau akan lakukan perintah kami." 907 00:56:47,405 --> 00:56:49,824 Sepeninggal Jane, 908 00:56:49,907 --> 00:56:53,327 aku tahu ada banyak kebencian 909 00:56:53,411 --> 00:56:58,040 karena tak memberi Bob kebebasan untuk menjadi Bob. 910 00:56:58,916 --> 00:57:01,961 Dia memutuskan tak akan mengerjakan 911 00:57:02,044 --> 00:57:05,339 seri lain dengan keluarga Kowalski. 912 00:57:07,925 --> 00:57:09,010 CURIO SHOPPE 913 00:57:09,093 --> 00:57:09,927 ELM STREET 914 00:57:10,011 --> 00:57:12,430 TAHUN 1995 915 00:57:16,851 --> 00:57:17,768 Hai, Anak-anak. 916 00:57:17,852 --> 00:57:19,729 Bob! 917 00:57:19,812 --> 00:57:21,314 Apa kabar hari ini? 918 00:57:21,397 --> 00:57:22,940 - Aku baik saja. - Baik. 919 00:57:23,107 --> 00:57:27,153 Ayahku selalu ingin membuat acara televisi untuk anak-anak. 920 00:57:27,653 --> 00:57:31,824 Dia ingin menghadirkan dunia seni bahkan untuk anak-anak. 921 00:57:34,577 --> 00:57:37,997 Saat seorang anak berusia 11 atau 12 tahun, 922 00:57:38,080 --> 00:57:42,752 jika dia menerima hal negatif tentang upaya artistiknya, 923 00:57:43,920 --> 00:57:46,297 biasanya dia akan menyerah. 924 00:57:47,089 --> 00:57:52,637 Bob merasa pasti ada penonton untuk anak-anak. 925 00:57:53,638 --> 00:57:56,849 Aku membaca buku cerita kuno yang bagus. 926 00:57:56,933 --> 00:58:00,811 Aku tahu dia senang melakukannya dan sangat ingin melakukannya, 927 00:58:00,895 --> 00:58:02,730 tapi sakitnya makin parah. 928 00:58:06,025 --> 00:58:07,777 Dia memakai wig. 929 00:58:09,654 --> 00:58:13,157 Keluarga Kowalski marah karena Bob terlihat sakit. 930 00:58:13,658 --> 00:58:18,621 Tapi dia bersikeras mampu tampil di acara televisi. 931 00:58:19,539 --> 00:58:22,124 Walt dan Annette sangat menentangnya. 932 00:58:24,043 --> 00:58:27,296 Mereka berdua menganggap Bob sesuatu yang mereka bentuk 933 00:58:27,380 --> 00:58:30,132 dan mereka ciptakan dari awal. 934 00:58:31,634 --> 00:58:34,387 Mereka tak mau orang tahu dia sakit. 935 00:58:46,524 --> 00:58:50,403 Saat ayahku menjelang ajalnya, 936 00:58:51,195 --> 00:58:54,949 aku dan ayahku  pergi ke rumah keluarga Kowalski. 937 00:58:57,994 --> 00:59:00,913 Kami kembali ke kamar belakang, 938 00:59:01,414 --> 00:59:03,791 dan aku membaringkan Bob di ranjang. 939 00:59:06,294 --> 00:59:08,504 Annette mulai bicara padaku 940 00:59:08,588 --> 00:59:11,841 dengan pintu yang tertutup agar Bob tak mendengarnya. 941 00:59:14,135 --> 00:59:18,598 Dia bilang, "Kau harus masuk dan meminta Bob tanda tangani ini." 942 00:59:21,767 --> 00:59:26,939 Dia bilang, "Ini kontrak untuk memorial yang ingin kami bangun untuk Bob." 943 00:59:29,817 --> 00:59:35,281 Menurutku mereka berusaha membuat Bob memberikan hak hukumnya pada mereka. 944 00:59:37,700 --> 00:59:42,371 Aku menolak, dan Annette menjadi geram dan kesal. 945 00:59:45,041 --> 00:59:48,544 Bob tak mau menyerahkan hak penuh atas namanya. 946 00:59:49,795 --> 00:59:52,757 Tapi mereka tak berhenti berusaha mendapatkannya. 947 00:59:55,384 --> 00:59:57,637 Mereka tahu dia menjelang ajalnya, 948 00:59:59,430 --> 01:00:01,641 dan mereka makin putus asa. 949 01:00:03,184 --> 01:00:04,977 Mereka meributkan 950 01:00:05,061 --> 01:00:08,648 siapa yang akan memiliki namanya setelah dia meninggal. 951 01:00:10,650 --> 01:00:13,486 Ini berlanjut beberapa pekan. 952 01:00:16,030 --> 01:00:18,783 Aku suka melukis karena ada kebebasan mutlak, 953 01:00:19,367 --> 01:00:22,995 dan hanya di situ aku punya kebebasan mutlak dalam hidup. 954 01:00:23,746 --> 01:00:28,292 Bob memutuskan untuk menghindari masalah 955 01:00:28,417 --> 01:00:29,835 dengan keluarga Kowalski 956 01:00:30,586 --> 01:00:35,132 lewat menikahi perawat yang dia kenal selama beberapa bulan 957 01:00:35,216 --> 01:00:37,051 saat dia di rumah sakit. 958 01:00:38,761 --> 01:00:42,640 Dia mencoba membuat persiapan agar saudara tirinya 959 01:00:42,723 --> 01:00:47,144 dan putranya, Steve, bisa melanjutkan. 960 01:00:50,106 --> 01:00:53,651 Jika dia berteriak, artinya dia marah besar. 961 01:00:54,610 --> 01:00:56,696 Itu bagian terseru dari teknik ini. 962 01:00:56,779 --> 01:00:59,407 Luapkan semua kekesalan dan kebencianmu. 963 01:01:01,325 --> 01:01:02,952 Terdengar dia berteriak, 964 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 "Aku tak memberimu namaku." 965 01:01:04,954 --> 01:01:07,164 "Kau tak akan mendapatkan namaku." 966 01:01:21,595 --> 01:01:27,476 Percakapan telepon terakhirku dengan Bob adalah pada bulan Juni 1995. 967 01:01:29,353 --> 01:01:30,938 Dia tahu apa yang terjadi. 968 01:01:31,355 --> 01:01:36,777 Dia bilang tak mau berurusan dengan BRI atau The Joy of Painting. 969 01:01:37,653 --> 01:01:42,700 Katanya, "Mereka ingin mencuri namaku saat aku di ambang ajalku." 970 01:01:44,410 --> 01:01:46,579 Aku bicara dengannya lebih lama, 971 01:01:46,662 --> 01:01:48,789 "Aku akan mengunjungimu." 972 01:01:49,415 --> 01:01:52,793 Dia bilang, "Aku tak mau kau melihatku seperti ini." 973 01:01:52,877 --> 01:01:55,463 "Berat badanku 39 kg." 974 01:01:55,963 --> 01:01:59,049 "Aku ingin kau mengingatku seperti kali terakhir." 975 01:02:19,320 --> 01:02:20,154 Dia… 976 01:02:22,656 --> 01:02:24,325 Dia tak punya rambut. 977 01:02:30,414 --> 01:02:34,251 Dia juga kurus, sangat kurus. 978 01:02:35,127 --> 01:02:37,588 Kami harus membasahi bibirnya. 979 01:02:38,088 --> 01:02:39,465 Dia tak bisa minum. 980 01:02:39,548 --> 01:02:42,885 Dia tak bisa menelan. 981 01:02:51,977 --> 01:02:54,772 Aku melihat pahlawanku hancur. 982 01:02:59,235 --> 01:03:02,279 Kami berusaha keras membuatnya nyaman, 983 01:03:04,490 --> 01:03:07,326 tapi dia sangat kesakitan. 984 01:03:13,123 --> 01:03:14,583 Aku harus memeganginya. 985 01:03:20,923 --> 01:03:21,924 Dan dia bilang, 986 01:03:23,467 --> 01:03:24,844 "Kau sangat kuat." 987 01:04:05,467 --> 01:04:11,098 BOB ROSS, ARTIS TELEVISI 29 OKTOBER 1942 - 4 JULI 1995 988 01:04:13,350 --> 01:04:17,688 Sepeninggal ayahku, Annette mengatakan sesuatu yang tak akan kulupakan. 989 01:04:17,771 --> 01:04:20,816 Dia bilang, "Kau tak senang ini berakhir?" 990 01:04:23,402 --> 01:04:27,865 Dan kupikir, "Apa maksudmu? Apa aku senang ayahku meninggal?" 991 01:04:28,991 --> 01:04:32,870 Aku tak memahami maksudnya 992 01:04:33,454 --> 01:04:36,290 karena setiap detik yang bisa kumiliki… 993 01:04:39,043 --> 01:04:40,210 Setiap detik… 994 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 pasti… 995 01:04:44,924 --> 01:04:46,717 Aku rela memberikan segalanya. 996 01:04:52,514 --> 01:04:57,478 Keluarga Kowalski tak menghadiri pemakaman Bob. 997 01:04:58,562 --> 01:05:00,606 Lebih buruk lagi, mereka berusaha 998 01:05:00,689 --> 01:05:03,776 merahasiakan diadakannya pemakaman itu. 999 01:05:06,236 --> 01:05:08,822 Aku bahkan tak ingat siapa yang meneleponku. 1000 01:05:09,156 --> 01:05:13,911 Mereka bilang, "Bob meninggal," dan "Jangan beri tahu siapa pun," 1001 01:05:13,994 --> 01:05:16,830 dan "Naik penerbangan berikutnya ke Florida." 1002 01:05:18,832 --> 01:05:19,917 Itu gila. 1003 01:05:21,335 --> 01:05:24,338 Totalnya hanya ada 30 atau 40 orang di sana. 1004 01:05:26,882 --> 01:05:31,971 Aku tahu dia meninggal setelah membacanya di Newsweek. 1005 01:05:32,471 --> 01:05:35,599 Aku selalu agak kesal pada perusahaan 1006 01:05:35,683 --> 01:05:38,560 karena tak menghubungiku. 1007 01:05:38,644 --> 01:05:41,438 Aku mau menghadiri pemakamannya. 1008 01:05:44,274 --> 01:05:46,568 Tapi itu tak terjadi. 1009 01:05:48,779 --> 01:05:52,241 Kurasa mereka ingin orang percaya bahwa dia masih hidup. 1010 01:05:52,324 --> 01:05:53,867 Banyak orang percaya. 1011 01:05:55,077 --> 01:05:57,830 Bahkan sampai kini, aku harus menjelaskan. 1012 01:05:57,913 --> 01:05:59,665 Dia sudah meninggal. 1013 01:06:00,332 --> 01:06:03,293 BERITA DUKA NEW YORK TIMES KAMIS, 13 JULI 1995 1014 01:06:04,336 --> 01:06:09,258 BOB ROSS, USIA 52, MENINGGAL; PELUKIS DI TELEVISI 1015 01:06:16,223 --> 01:06:21,061 Setelah dia meninggal, semua berubah secara permanen bagiku 1016 01:06:21,687 --> 01:06:24,231 dalam cara berpikirku tentang segalanya. 1017 01:06:24,314 --> 01:06:29,570 Caraku memikirkan hidup dan mati, dan semua di antaranya. 1018 01:06:33,741 --> 01:06:37,494 Kurasa aku mengalami guncangan mental. 1019 01:06:42,750 --> 01:06:44,668 Sepeninggal Bob, 1020 01:06:45,586 --> 01:06:47,087 aku bertanya-tanya, 1021 01:06:47,629 --> 01:06:49,048 "Sekarang apa?" 1022 01:06:52,176 --> 01:06:57,973 BELANDA 1023 01:06:59,767 --> 01:07:04,188 Aku mulai bekerja untuk Bob Ross Inc. pada tahun 1995. 1024 01:07:04,688 --> 01:07:09,860 Setelah dia wafat, mereka memintaku memperkenalkan Bob Ross di Eropa. 1025 01:07:11,070 --> 01:07:15,282 Aku bisa menjualnya di televisi nasional Jerman. 1026 01:07:15,991 --> 01:07:20,621 Aku mencatat pesanan cat, kuas, buku. 1027 01:07:21,914 --> 01:07:25,167 Walt Kowalski adalah kontak utamaku, 1028 01:07:25,667 --> 01:07:31,006 tapi saat kami membahas bisnis, hanya terbatas pada departemenku. 1029 01:07:32,299 --> 01:07:34,885 Awalnya, kupikir 1030 01:07:34,968 --> 01:07:39,348 Bob meninggal, dan keluarga Kowalski sangat sedih soal ini. 1031 01:07:40,182 --> 01:07:44,978 Tapi aku mulai melihat perubahan di Perusahaan Bob Ross. 1032 01:07:46,230 --> 01:07:51,610 Mereka menjadi lebih menuntut  pada Instruktur Ross Bersertifikat. 1033 01:07:52,277 --> 01:07:53,821 Murid Ross memberitahuku, 1034 01:07:53,904 --> 01:07:58,450 situasi di kelas sertifikasi terasa menegangkan. 1035 01:07:59,868 --> 01:08:04,206 Di hari pertama, manajemen mereka langsung memberi mereka kontrak. 1036 01:08:04,832 --> 01:08:10,629 Semua murid diminta menandatangani yang disebut panduan, 1037 01:08:10,712 --> 01:08:14,091 yang sebenarnya adalah kontrak. 1038 01:08:15,676 --> 01:08:19,054 Dilarang mempromosikan seniman lain. 1039 01:08:19,555 --> 01:08:24,643 Dilarang memakai produk lain, kecuali produk Ross. 1040 01:08:27,104 --> 01:08:29,481 Mereka menyediakan kotak saran. 1041 01:08:29,565 --> 01:08:31,400 Kusebut itu kotak mata-mata. 1042 01:08:32,693 --> 01:08:38,949 Kau seharusnya menelepon jika ada muridmu atau guru lain 1043 01:08:39,032 --> 01:08:44,121 yang melanggar panduan dalam beberapa hal. 1044 01:08:45,497 --> 01:08:47,207 Seorang teman kami, 1045 01:08:47,291 --> 01:08:50,752 bahunya ditepuk di hari pertama. 1046 01:08:51,253 --> 01:08:53,881 Mereka bilang, "Kemasi cat dan kuasmu." 1047 01:08:53,964 --> 01:08:56,216 "Jangan buka mulut, lalu pergi." 1048 01:08:58,760 --> 01:09:01,597 Dia bilang kepada murid lain, 1049 01:09:01,680 --> 01:09:03,599 "Aku ingin ikut kelas Jenkins." 1050 01:09:05,767 --> 01:09:09,313 Hal ini dilaporkan di kotak saran. 1051 01:09:09,813 --> 01:09:13,233 Aku hidup lima tahun dalam pemerintahan Komunis di Vietnam, 1052 01:09:13,317 --> 01:09:14,776 tiga tahun di penjara. 1053 01:09:14,860 --> 01:09:19,406 Cara BRI mengelola kelas mengingatkanku pada kehidupan dalam rezim Komunis. 1054 01:09:19,489 --> 01:09:22,201 Semua orang dihasut untuk mencurigai yang lain. 1055 01:09:22,242 --> 01:09:23,952 Mereka memegang kendali penuh 1056 01:09:24,036 --> 01:09:27,372 dan bisa bertindak atas nama Bob Ross, 1057 01:09:27,456 --> 01:09:29,958 padahal tanpa keterlibatan Bob Ross. 1058 01:09:31,585 --> 01:09:34,546 Andai masih hidup,  apa pendapat Bob soal ini? 1059 01:09:34,630 --> 01:09:36,840 Aku yakin warisan Bob Ross dicurangi 1060 01:09:36,924 --> 01:09:39,051 oleh rekan dari Perusahaan Bob Ross. 1061 01:09:39,134 --> 01:09:40,177 Nilailah. 1062 01:09:40,219 --> 01:09:43,513 Suatu kali, aku berjalan-jalan di gudang. 1063 01:09:44,640 --> 01:09:47,893 Ada meja besar dengan lukisan di mana-mana. 1064 01:09:48,602 --> 01:09:54,149 Aku melihat seorang pria melukis  dengan kuas runcing tipis, 1065 01:09:54,650 --> 01:09:58,111 memberi tanda tangan Bob Ross di lukisan. 1066 01:09:58,737 --> 01:10:00,113 Kupikir, "Tunggu." 1067 01:10:00,197 --> 01:10:03,575 "Bob wafat dan kini ada yang menandatangani lukisannya." 1068 01:10:03,659 --> 01:10:04,534 "Ada apa ini?" 1069 01:10:06,078 --> 01:10:08,121 Banyak orang bisa melukis 1070 01:10:08,205 --> 01:10:12,376 nyaris persis dengan lukisan Bob Ross, dan tak terlihat bedanya. 1071 01:10:12,459 --> 01:10:15,254 Aku tak melihat bedanya. Tak ada yang bisa. 1072 01:10:16,296 --> 01:10:18,632 Mungkin bedanya adalah tanda tangannya, 1073 01:10:19,132 --> 01:10:22,761 tapi meski begitu, entah apa itu valid. 1074 01:10:25,097 --> 01:10:26,890 Walt, itu lukisan Bob Ross? 1075 01:10:26,974 --> 01:10:29,017 Itu lukisan Bob Ross. 1076 01:10:29,685 --> 01:10:31,561 Karena ada yang bilang begitu. 1077 01:10:31,645 --> 01:10:33,939 SATU-SATUNYA PENENTU LUKISAN BOB ROSS 1078 01:10:34,022 --> 01:10:36,233 Aku bisa mengenali lukisan Bob Ross. 1079 01:10:36,858 --> 01:10:40,279 Apa pendapatmu tentang satu-satunya orang yang bisa 1080 01:10:40,362 --> 01:10:43,991 menentukan lukisan Bob Ross asli adalah Annette Kowalski? 1081 01:10:44,074 --> 01:10:45,701 Omong kosong. 1082 01:10:45,784 --> 01:10:47,536 Maaf, cakap angin. 1083 01:10:48,036 --> 01:10:52,040 Saat melihat pria itu, aku terpicu untuk mengatakan, 1084 01:10:52,124 --> 01:10:54,251 "Ada kesalahan besar di sini." 1085 01:11:01,800 --> 01:11:03,719 Perusahaan Bob Ross tahu 1086 01:11:03,802 --> 01:11:06,763 mereka klien terbesar perusahaan Weber. 1087 01:11:08,390 --> 01:11:14,062 Walt bilang, "Kita berhak mengaudit perusahaan Martin F. Weber." 1088 01:11:14,813 --> 01:11:17,607 Lalu mereka mengaudit buku besar Martin F. Weber 1089 01:11:17,691 --> 01:11:20,027 dan menemukan beberapa kesalahan. 1090 01:11:20,902 --> 01:11:22,988 Pihak manajemen BRI bilang, 1091 01:11:23,071 --> 01:11:26,158 "Kau hanya perlu mendepak Jenkins." 1092 01:11:26,241 --> 01:11:28,285 "Hancurkan bisnis lukisannya, 1093 01:11:28,368 --> 01:11:30,787 jangan lagi mendukung acara televisinya, 1094 01:11:31,121 --> 01:11:33,248 dan intinya, usir dia." 1095 01:11:34,416 --> 01:11:37,085 Kami terkontrak Weber selama 16 tahun. 1096 01:11:37,169 --> 01:11:39,755 Sangat setia kepada Dennis Kapp, 1097 01:11:39,838 --> 01:11:42,591 meski mereka berhenti memesan lokakarya kami. 1098 01:11:42,674 --> 01:11:46,470 Kami bilang pada Dennis, "Kami tahu perbuatan keluarga Kowalski." 1099 01:11:47,679 --> 01:11:50,098 Dia bilang, "Kau tahu, ini hanya bisnis." 1100 01:11:50,182 --> 01:11:52,059 "Ini bukan masalah pribadi." 1101 01:11:53,060 --> 01:11:55,270 Itu masalah pribadi bagi kami. 1102 01:11:56,605 --> 01:11:59,900 Kami adalah pelopor dalam industri kerajinan hobi. 1103 01:11:59,983 --> 01:12:06,281 Seluruh hidup kami sangat berfokus pada seni. 1104 01:12:06,948 --> 01:12:10,035 Suatu pagi kami bangun, dan menjadi pengangguran. 1105 01:12:12,788 --> 01:12:15,540 Terikat kontrak dengan Weber 1106 01:12:16,041 --> 01:12:20,670 adalah hal terburuk paling parah yang terjadi pada kami. 1107 01:12:24,007 --> 01:12:27,552 Keluarga Kowalski tak berkeinginan 1108 01:12:28,136 --> 01:12:30,305 menebar kebahagiaan dan kenyamanan. 1109 01:12:32,099 --> 01:12:34,226 Mereka hanya tertarik pada uang. 1110 01:12:36,478 --> 01:12:40,816 Kini banyak diciptakan produk Bob Ross. 1111 01:12:41,566 --> 01:12:42,984 Cangkir kopi, 1112 01:12:43,485 --> 01:12:45,779 kaus, piama, 1113 01:12:45,862 --> 01:12:48,156 selimut, kotak bekal, 1114 01:12:48,240 --> 01:12:49,783 teka-teki gambar, 1115 01:12:49,866 --> 01:12:51,535 pena tinta. 1116 01:12:51,618 --> 01:12:52,994 Mau kulanjutkan? 1117 01:12:53,078 --> 01:12:55,414 Pelukis favoritmu, Bob Ross, Chia Pet. 1118 01:12:55,497 --> 01:12:57,249 - Fantastis. - Sebar bijinya. 1119 01:12:57,332 --> 01:12:59,626 Karena minat meningkat, 1120 01:12:59,709 --> 01:13:02,838 kami sangat senang memasok produk Bob Ross. 1121 01:13:02,921 --> 01:13:07,175 Supaya orang bisa tersenyum tiap hari saat minum dari cangkir Bob Ross. 1122 01:13:07,676 --> 01:13:13,014 Semua yang dikatakan Perusahaan Bob Ross kepada dunia adalah, 1123 01:13:13,098 --> 01:13:14,808 "Bob Ross ini, Bob Ross itu." 1124 01:13:15,517 --> 01:13:17,686 Bob wafat, tak terlibat sama sekali. 1125 01:13:22,816 --> 01:13:24,693 Mereka peduli soal kendali. 1126 01:13:24,776 --> 01:13:27,821 Mereka ingin memiliki segalanya. 1127 01:13:28,947 --> 01:13:32,033 Sejujurnya, aku sudah muak. 1128 01:13:36,246 --> 01:13:42,752 Selamat pagi. Direkam perihal RSR Art, LLC versus Bob Ross Inc. 1129 01:13:42,836 --> 01:13:45,464 Ini video pernyataan Robert Steven Ross. 1130 01:13:45,547 --> 01:13:48,508 Ini video pernyataan Dana Jester. 1131 01:13:49,009 --> 01:13:53,388 Aku memutuskan untuk mencantumkan namaku pada cat dan kuas, 1132 01:13:53,889 --> 01:13:58,143 tapi bahkan memakai namaku sendiri menakutkan bagiku 1133 01:13:58,727 --> 01:14:03,273 karena mereka percaya mereka pemilik mutlak nama Ross. 1134 01:14:04,483 --> 01:14:07,027 Aku tahu aku akan langsung digugat. 1135 01:14:08,153 --> 01:14:10,655 Kata pengacara, lebih baik gugat mereka. 1136 01:14:10,739 --> 01:14:14,284 Lebih murah daripada mereka menggugatmu nanti 1137 01:14:14,784 --> 01:14:16,495 karena mereka suka menggugat. 1138 01:14:17,829 --> 01:14:22,125 Baik, mari membahas klienku, Bob Ross Inc., 1139 01:14:22,209 --> 01:14:24,085 yang akan kusebut sebagai BRI. 1140 01:14:24,169 --> 01:14:27,839 - Kau kenal dengan singkatan itu? - Tak masalah. 1141 01:14:27,923 --> 01:14:31,760 Ada lebih dari satu orang yang mencetuskan ide pembentukan RSR? 1142 01:14:31,843 --> 01:14:34,721 - Itu usaha kelompok. - Baik. Siapa saja mereka? 1143 01:14:34,804 --> 01:14:38,850 Lawrence, Steve, dan aku. 1144 01:14:38,934 --> 01:14:41,186 - Lawrence adalah Lawrence Kapp? - Ya. 1145 01:14:42,646 --> 01:14:47,108 LAWRENCE KAPP MANTAN PEGAWAI, MARTIN F. WEBER CO. 1146 01:14:47,609 --> 01:14:50,904 Ayahku pemilik Perusahaan Martin F. Weber, 1147 01:14:51,404 --> 01:14:55,242 produsen bahan seniman terbaik di Amerika. 1148 01:14:55,325 --> 01:14:59,287 Ini video pernyataan Pak Lawrence Kapp. 1149 01:14:59,371 --> 01:15:00,205 4 MEI 2018 1150 01:15:00,288 --> 01:15:04,042 Berapa lama setelah kau masuk Martin F. Weber tahun 2001, 1151 01:15:04,125 --> 01:15:10,715 Martin F. Weber terus memproduksi produk berlisensi Bob Ross untuk BRI? 1152 01:15:11,299 --> 01:15:15,345 Hingga tahun 2016. 1153 01:15:16,304 --> 01:15:19,599 Kau merasakan sesuatu 1154 01:15:19,683 --> 01:15:23,770 soal keputusan untuk membiarkan kontrak berakhir saat tahu? 1155 01:15:24,271 --> 01:15:26,815 Aku sangat khawatir. 1156 01:15:28,525 --> 01:15:32,112 Aku menciptakan kemungkinan untuk memproduksi 1157 01:15:32,195 --> 01:15:35,865 kuas dan cat Robert Stephen Ross. 1158 01:15:36,449 --> 01:15:39,619 Aku dan Steve bicara pada bulan Juli 2016. 1159 01:15:40,787 --> 01:15:45,500 Lawrence menghubunginya dan bilang mereka bisa memproduksi cat, jadi… 1160 01:15:45,584 --> 01:15:47,711 Aku diberi tahu 1161 01:15:49,504 --> 01:15:52,090 bahwa aku tak bisa melakukan itu 1162 01:15:52,591 --> 01:15:55,051 karena nama belakangnya, 1163 01:15:55,135 --> 01:15:58,388 kecuali dia punya hak atas nama ayahnya 1164 01:15:58,471 --> 01:16:00,599 dan hak publisitas. 1165 01:16:01,099 --> 01:16:04,728 Perusahaan Bob Ross, setahun setelah Bob meninggal, 1166 01:16:05,437 --> 01:16:10,734 menggugat istri ketiga Bob, Lynda Ross, dan Jimmie Cox, 1167 01:16:11,776 --> 01:16:15,739 utamanya karena mengincar lukisan dan benda fisik. 1168 01:16:17,282 --> 01:16:19,451 Kuas yang dipakai Bob Ross, 1169 01:16:19,534 --> 01:16:22,078 palet yang dipakai Bob di TV. 1170 01:16:22,996 --> 01:16:25,832 Mereka ingin semua lukisan di rumahnya. 1171 01:16:26,875 --> 01:16:30,295 Bagaimana kau menggambarkan hubunganmu dengan pamanmu Jim? 1172 01:16:31,463 --> 01:16:32,505 Tidak akur. 1173 01:16:35,884 --> 01:16:37,344 Apa selalu begitu? 1174 01:16:40,639 --> 01:16:44,225 Ya, kurasa begitu, setelah kupikir-pikir. 1175 01:16:45,477 --> 01:16:48,313 Aku belum pernah memikirkannya, tapi ya. 1176 01:16:50,982 --> 01:16:53,193 TAHUN 2016 1177 01:16:55,153 --> 01:16:57,530 Steve berusaha mencari tahu 1178 01:16:57,614 --> 01:17:01,284 apa dia punya hak atas nama ayahnya. 1179 01:17:01,868 --> 01:17:04,496 Dalam pencariannya, dia bilang, 1180 01:17:04,579 --> 01:17:05,497 "Astaga." 1181 01:17:05,580 --> 01:17:08,041 "Kau tak akan percaya akan penemuanku." 1182 01:17:08,124 --> 01:17:10,710 AMENDEMEN PERTAMA UNTUK HAK ROBERT N. ROSS 1183 01:17:10,794 --> 01:17:15,548 Amendemen pertama atas hak Bob Ross yang tak bisa dicabut. 1184 01:17:16,800 --> 01:17:23,348 Tertulis aku dan Paman Jim memiliki hampir semua hak kekayaan intelektual. 1185 01:17:24,808 --> 01:17:28,144 Semua yang tak diberikan ayahku kepada BRI. 1186 01:17:28,978 --> 01:17:32,732 Dia mengaturnya seperti itu karena aku masih kecil, 1187 01:17:32,816 --> 01:17:37,278 dan dia tahu Jim mungkin lebih bertanggung jawab dariku 1188 01:17:37,362 --> 01:17:41,449 dan bijak untuk mengendalikan keadaan. 1189 01:17:43,326 --> 01:17:49,040 Pamanmu Jim pernah memberitahumu soal penyelesaian yang dia lakukan 1190 01:17:49,124 --> 01:17:54,045 dengan BRI untuk menyelesaikan perselisihan ini? 1191 01:17:54,129 --> 01:17:56,631 Sama sekali tidak. Tidak. 1192 01:17:57,966 --> 01:18:00,677 Benar atau tidak, dalam perjanjian penyelesaian 1193 01:18:00,760 --> 01:18:03,263 dari tahun 1997 yang baru kita ulas, 1194 01:18:03,346 --> 01:18:05,390 Jimmie Cox, selaku pemegang hak, 1195 01:18:05,473 --> 01:18:09,060 memberikan semua hak insiden dan kepemilikan, 1196 01:18:09,144 --> 01:18:15,316 karya kreatif, atau aset BRI lainnya dalam bentuk apa pun kepada BRI? 1197 01:18:16,192 --> 01:18:19,988 Itulah maksud dokumen ini. 1198 01:18:20,071 --> 01:18:21,656 Apa semua ini? 1199 01:18:21,740 --> 01:18:22,907 TANGGAL 7 MEI 2018 1200 01:18:22,991 --> 01:18:26,703 Pamanku sendiri telah memberikan hak-hak itu kepada mereka, 1201 01:18:27,829 --> 01:18:31,791 sangat bertentangan dengan keinginan ayahku. 1202 01:18:38,465 --> 01:18:41,468 JIMMIE COX MENOLAK DIWAWANCARAI UNTUK FILM INI 1203 01:18:41,551 --> 01:18:45,054 KARENA TAKUT DIGUGAT OLEH KELUARGA KOWALSKI. 1204 01:18:47,974 --> 01:18:51,770 Saat Perusahaan Bob Ross, pada tahun 1996, 1205 01:18:52,562 --> 01:18:56,274 menuntut kekayaan dan hak, 1206 01:18:56,900 --> 01:19:02,781 Jimmie, agar gugatan itu dicabut, meneken dokumen pemberian BRI padanya. 1207 01:19:02,864 --> 01:19:05,325 Tampaknya Lynda melakukan hal yang sama, 1208 01:19:06,117 --> 01:19:10,121 menyerahkan seluruh hak kepada BRI. 1209 01:19:11,623 --> 01:19:15,335 Dalam perjanjian penyelesaian ini juga disebutkan rekaman. 1210 01:19:15,835 --> 01:19:19,339 Ayahku tak membahas banyak urusan bisnis 1211 01:19:19,422 --> 01:19:23,551 dengan kami karena keluarga Kowalski melarangnya, 1212 01:19:25,011 --> 01:19:28,097 tapi dia merekamnya di telepon. 1213 01:19:29,057 --> 01:19:31,976 Mereka mengajarinya cara melakukan ini, 1214 01:19:32,644 --> 01:19:34,187 dan dia tahu, kelak, 1215 01:19:34,270 --> 01:19:37,732 akan ada perang dengan keluarga Kowalski. 1216 01:19:37,816 --> 01:19:40,527 KASET REKAMAN TELAH DIKIRIM KEPADA BRI 1217 01:19:40,610 --> 01:19:44,697 Semua rekaman itu termasuk dalam gugatan mereka terhadap istrinya 1218 01:19:44,781 --> 01:19:48,159 yang dia nikahi dua bulan sebelum meninggal. 1219 01:19:49,327 --> 01:19:51,538 Mereka mungkin membuangnya 1220 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 agar tak ada yang tahu 1221 01:19:53,832 --> 01:19:56,334 apa yang dikatakan. 1222 01:19:58,545 --> 01:20:02,632 KELUARGA KOWALSKI DIMINTA UNTUK BERPARTISIPASI DALAM FILM INI. 1223 01:20:02,715 --> 01:20:04,634 TERKAIT: DOKUMENTER BOB ROSS 1224 01:20:04,717 --> 01:20:09,055 DENGAN BERAT HATI, KAMI TIDAK BISA MENURUTI PERMINTAAN KALIAN. 1225 01:20:09,222 --> 01:20:12,141 KAMI MELINDUNGI KEKAYAAN INTELEKTUAL BERHARGA INI 1226 01:20:12,225 --> 01:20:15,436 DAN MENCEGAH PENGGUNAAN TIDAK SAH ATAU PENYALAHGUNAAN, 1227 01:20:15,520 --> 01:20:18,398 TERMASUK PARTISIPASI AKTIF PENGACARA KAMI. 1228 01:20:18,898 --> 01:20:21,651 KAMI PERINGATKAN KALIAN UNTUK BERHATI-HATI 1229 01:20:21,734 --> 01:20:24,612 SUPAYA TIDAK MELANGGAR HAK BOB ROSS INC. 1230 01:20:24,696 --> 01:20:28,366 Mereka ingin mencuri nama Ayah. 1231 01:20:29,284 --> 01:20:30,285 Mereka berhasil. 1232 01:20:32,078 --> 01:20:37,709 BULAN JUNI 2019, STEVE KALAH GUGATAN TERHADAP BOB ROSS, INC. 1233 01:20:37,834 --> 01:20:40,837 Aku masih berharap bisa ajukan banding. 1234 01:20:42,797 --> 01:20:45,758 Kami kekurangan dana. 1235 01:20:47,343 --> 01:20:49,554 Pengacaraku bilang, 90.000 dolar 1236 01:20:49,637 --> 01:20:53,141 bisa meloloskan banding kami dan memenangkan kasus. 1237 01:20:53,224 --> 01:20:57,437 Aku tak bisa mendapatkan dana 90.000 dolar, 1238 01:20:57,520 --> 01:21:00,440 dan situasinya tak berjalan sesuai dugaanku. 1239 01:21:01,608 --> 01:21:05,194 Proses banding membutuhkan dana besar 1240 01:21:05,278 --> 01:21:07,363 dan kami tak mampu mengatasinya. 1241 01:21:13,244 --> 01:21:19,125 BOB ROSS, INC. MENAHAN SEMUA HAK ATAS NAMA DAN CITRA BOB ROSS. 1242 01:21:20,251 --> 01:21:23,922 Steve kembali ke Florida dan mengasingkan diri, 1243 01:21:24,547 --> 01:21:27,634 tak menjawab panggilan telepon. 1244 01:21:31,137 --> 01:21:34,349 Tapi akhirnya, aku meneleponnya dan menyadarkannya. 1245 01:21:34,849 --> 01:21:36,351 Hanya sedikit menegurnya. 1246 01:21:38,394 --> 01:21:40,563 Kubilang, "Jangan sia-siakan hidup." 1247 01:21:40,730 --> 01:21:43,900 "Aku tahu ayahmu tak ingin kau melakukan itu." 1248 01:21:47,862 --> 01:21:50,865 BOB ROSS CAT MINYAK LIQUID WHITE 1249 01:22:00,667 --> 01:22:02,627 Begitu aku mulai melukis lagi… 1250 01:22:08,091 --> 01:22:12,136 Aku sadar bisa mengalihkan emosiku 1251 01:22:12,637 --> 01:22:14,639 dan mengubahnya menjadi sesuatu. 1252 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 Keluarga Kowalski menghasilkan jutaan dolar 1253 01:22:22,230 --> 01:22:26,693 dengan, menurutku, mengeksploitasi nama dan citranya. 1254 01:22:31,572 --> 01:22:35,535 Tapi Bob menghadirkan banyak kebahagiaan untuk orang-orang. 1255 01:22:38,788 --> 01:22:41,124 Dan itulah yang penting. 1256 01:22:44,669 --> 01:22:47,964 Kau bisa lakukan hal menakjubkan dengan kuas 5 cm 1257 01:22:48,047 --> 01:22:50,800 jika menyempatkan sedikit waktu untuk berlatih. 1258 01:22:52,593 --> 01:22:54,512 Tidak butuh banyak waktu. 1259 01:22:55,013 --> 01:22:58,099 Kami dapat surat dari orang yang tak pernah melukis, 1260 01:22:58,808 --> 01:23:01,269 yang mengerjakan hal-hal indah. 1261 01:23:04,063 --> 01:23:07,400 Mereka belajar menciptakan mahakarya sendiri. 1262 01:23:09,485 --> 01:23:11,821 Itulah yang membuat semua ini sepadan. 1263 01:23:12,530 --> 01:23:14,240 Orang-orang melakukan ini 1264 01:23:14,323 --> 01:23:17,201 dan menikmati kesuksesan yang luar biasa. 1265 01:23:21,372 --> 01:23:22,248 Baiklah. 1266 01:23:24,792 --> 01:23:27,462 Bagiku, langkah pertama dalam meraih apa pun 1267 01:23:27,545 --> 01:23:30,840 adalah yakin bahwa kau mampu, dan aku tahu kau mampu. 1268 01:23:39,015 --> 01:23:42,268 Aku mengalami depresi berat selama sepuluh tahun. 1269 01:23:43,895 --> 01:23:46,439 Aku mencoba bunuh diri tiga atau empat kali. 1270 01:23:46,522 --> 01:23:48,483 Aku mencoba bunuh diri. 1271 01:23:50,068 --> 01:23:54,530 Aku duduk di ruang tamuku suatu hari, memikirkan cara 1272 01:23:54,614 --> 01:23:58,785 agar aku bisa melalui dan mengatasinya, dan Bob Ross muncul di TV. 1273 01:24:00,078 --> 01:24:04,207 Kau hanya perlu menciptakan bayangan dalam pikiranmu 1274 01:24:04,707 --> 01:24:06,793 dan yakin bahwa kau mampu. 1275 01:24:08,211 --> 01:24:11,881 Karena kita bisa lakukan apa pun yang kita yakini dalam hidup. 1276 01:24:11,964 --> 01:24:16,177 Jika kau yakin cukup kuat, segalanya mungkin. 1277 01:24:16,260 --> 01:24:17,887 Segalanya mungkin. 1278 01:24:19,388 --> 01:24:22,141 Untuk seseorang seperti Bob Ross datang 1279 01:24:22,642 --> 01:24:25,103 dan membuat hubungan pribadi denganmu, 1280 01:24:25,603 --> 01:24:26,562 dia peduli. 1281 01:24:28,689 --> 01:24:30,775 Dia menyelamatkan hidupku. Sungguh. 1282 01:24:35,113 --> 01:24:37,657 Aku harus masuk ruang gawat darurat 1283 01:24:37,740 --> 01:24:42,328 karena mengalami masalah dalam kehamilanku. 1284 01:24:43,663 --> 01:24:46,124 Ginjalku berhenti berfungsi. 1285 01:24:46,207 --> 01:24:48,459 Leverku berhenti berfungsi. 1286 01:24:50,044 --> 01:24:53,798 Satu-satunya hal yang bisa mereka lakukan 1287 01:24:54,298 --> 01:24:57,718 adalah mengakhiri kehamilanku. 1288 01:24:58,761 --> 01:25:02,014 Dan itu sulit… 1289 01:25:02,723 --> 01:25:05,017 Aku sulit menerimanya. 1290 01:25:07,228 --> 01:25:11,732 Kali pertama aku menyalakan TV, ada Bob Ross. 1291 01:25:12,233 --> 01:25:15,862 Saat melukis, lihat dan putuskan apa yang membuatmu bahagia. 1292 01:25:15,945 --> 01:25:17,363 Ini duniamu. 1293 01:25:17,446 --> 01:25:21,576 Tak ada benar atau salah, asal kau bahagia dan tak menyakiti siapa pun. 1294 01:25:23,369 --> 01:25:27,123 Bob menghadirkan kembali kehidupan dalam pikiranku, 1295 01:25:27,206 --> 01:25:28,708 dan hatiku, 1296 01:25:29,625 --> 01:25:33,921 dan sukacita yang ternyata bisa kurasakan dengan melukis. 1297 01:25:37,967 --> 01:25:41,804 Itulah tujuan Bob Ross dan lukisannya, 1298 01:25:41,888 --> 01:25:47,101 yaitu dia akan mengajari orang-orang bahwa mereka bisa berharga. 1299 01:25:47,602 --> 01:25:50,980 Mereka bisa menjadi penting di dunia ini. 1300 01:25:53,149 --> 01:25:55,651 Indah, Steve. Sangat indah. 1301 01:25:56,777 --> 01:25:58,988 Baiklah, dia pandai melukis. 1302 01:25:59,488 --> 01:26:03,409 Aku harus hati-hati, atau dia  tampil di TV, aku sendiri di rumah. 1303 01:26:05,411 --> 01:26:09,957 Kurasa ayahku tak pernah tahu pengaruh yang dia miliki, 1304 01:26:10,499 --> 01:26:14,337 bahkan menjelang akhir, bahkan saat itu menjadi besar. 1305 01:26:14,837 --> 01:26:19,592 Dia tak pernah mengerti betapa dia dicintai. 1306 01:26:31,020 --> 01:26:36,108 Sulit untuk menjelaskan daya tarik Bob. 1307 01:26:36,734 --> 01:26:40,321 Itu berkaitan dengan kemampuan melukisnya, 1308 01:26:40,821 --> 01:26:43,449 berkaitan dengan suaranya, 1309 01:26:43,950 --> 01:26:48,037 dan cara pribadinya berbicara dengan orang. 1310 01:26:48,829 --> 01:26:55,378 Dia memberi pengaruh luar biasa pada semua orang yang mengenalnya. 1311 01:27:08,182 --> 01:27:11,727 Kenangan tentang Bob hidup melalui kita semua, 1312 01:27:11,811 --> 01:27:13,271 dan warisannya hidup 1313 01:27:13,354 --> 01:27:15,648 melalui semua penggemarnya. 1314 01:27:16,148 --> 01:27:18,025 Dia memberitahuku sebelum tiada 1315 01:27:18,109 --> 01:27:23,197 bahwa dia ingin orang mengingatnya, 1316 01:27:23,281 --> 01:27:25,324 tapi tidak bersedih. 1317 01:27:32,164 --> 01:27:33,833 Kami merindukanmu, Ayah. 1318 01:27:34,667 --> 01:27:36,127 Kami semua merindukanmu. 1319 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 Aku pernah menanyainya, 1320 01:27:40,298 --> 01:27:42,842 "Apa yang ingin Ayah buktikan kepada dunia?" 1321 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 Dan dia bilang, 1322 01:27:44,427 --> 01:27:49,849 "Apa yang kita lakukan sekarang, orang akan mengingatnya selamanya." 1323 01:27:49,932 --> 01:27:53,269 Perpustakaan di seluruh negeri mengisi setiap pekan 1324 01:27:53,352 --> 01:27:55,271 dengan orang yang mau berkarya. 1325 01:27:55,354 --> 01:27:56,897 Kami meniru Bob Ross 1326 01:27:56,981 --> 01:28:00,318 sambil menonton Bob Ross, berpakaian seperti Bob Ross. 1327 01:28:00,401 --> 01:28:02,820 - Kalian tahu Bob Ross? - Ya! 1328 01:28:02,903 --> 01:28:05,406 Dia hampir seperti seorang teman. 1329 01:28:06,532 --> 01:28:07,616 Baik, lihat ini. 1330 01:28:07,700 --> 01:28:08,784 Seperti dia. 1331 01:28:08,868 --> 01:28:11,245 Apa Bob Ross seorang terapis seni? 1332 01:28:11,329 --> 01:28:14,373 Karena melihatnya terasa menenangkan. 1333 01:28:14,540 --> 01:28:17,168 Halo. Selamat datang. Aku senang kau hadir. 1334 01:28:17,710 --> 01:28:20,379 Kita buat semak kecil yang bahagia di sini. 1335 01:28:22,048 --> 01:28:23,299 Aku Bob Ross. 1336 01:28:26,677 --> 01:28:30,014 Gunakan warna yang sama dengan sebelumnya. 1337 01:28:30,598 --> 01:28:34,935 Alih-alih mengangkat pisaunya dari kanvas, goyangkan saat turun, 1338 01:28:35,019 --> 01:28:37,605 lalu miringkan sambil melanjutkan. 1339 01:28:38,606 --> 01:28:40,983 Sulit untuk menunjukkan kekeliruan orang 1340 01:28:41,567 --> 01:28:43,611 dan mungkin lebih sulit menerima 1341 01:28:43,694 --> 01:28:46,447 bahwa kau membuat kesalahan manis. 1342 01:28:49,241 --> 01:28:54,372 Sering kali, aku berpikir, jika bukan kesalahanmu 1343 01:28:54,455 --> 01:28:57,166 yang mengajarimu lebih dari keberhasilanmu… 1344 01:28:57,249 --> 01:28:59,710 Jika berhasil, kau langsung melanjutkan. 1345 01:28:59,794 --> 01:29:01,796 Tapi saat kau melakukan kekeliruan 1346 01:29:01,879 --> 01:29:04,799 atau "kesalahan manis", seperti kata Bob, 1347 01:29:05,007 --> 01:29:10,638 tiba-tiba kau mempelajari berbagai cara baru untuk memperbaikinya, 1348 01:29:10,721 --> 01:29:15,935 dan melalui proses belajar itu, kau mulai berkembang dengan cara baru. 1349 01:29:18,145 --> 01:29:20,064 Menurutmu bagaimana lukisan ini? 1350 01:29:20,398 --> 01:29:22,108 Kurasa ini cukup bagus. 1351 01:29:22,191 --> 01:29:23,317 Bagus sekali. 1352 01:29:23,442 --> 01:29:26,028 Kuharap semua orang senang 1353 01:29:26,112 --> 01:29:28,656 melihatmu membuat lukisan kecil yang indah. 1354 01:29:29,198 --> 01:29:31,617 Mewakili kami semua di stasiun ini, 1355 01:29:32,118 --> 01:29:35,621 kami ingin mengucapkan selamat melukis kepada kalian semua. 1356 01:29:36,163 --> 01:29:37,164 Tuhan memberkati. 1357 01:29:37,248 --> 01:29:40,793 Mewakili putraku, Steve, terima kasih sudah menyaksikan. 1358 01:29:41,293 --> 01:29:42,628 Sampai jumpa lagi. 1359 01:29:46,340 --> 01:29:51,178 Saat ini, Steve dan Dana terus mengajar orang 1360 01:29:51,262 --> 01:29:55,349 di seluruh Amerika tentang cara melukis. 1361 01:29:57,768 --> 01:29:59,812 Setelah film ini selesai, 1362 01:29:59,895 --> 01:30:03,691 Bob Ross, Inc. kembali menghubungi pembuat film. 1363 01:30:03,774 --> 01:30:09,488 Keluarga Kowalski menyangkal keretakan hubungan mereka dengan Bob Ross. 1364 01:30:09,572 --> 01:30:15,077 Mereka juga menyangkal perselingkuhan Annette dan Bob. 1365 01:30:16,704 --> 01:30:20,374 Keluarga Kowalski terus mengelola Bob Ross, Inc. secara mandiri 1366 01:30:20,458 --> 01:30:24,879 dan menghasilkan jutaan dolar setiap tahun dari lisensi hak publisitas Bob. 1367 01:30:24,962 --> 01:30:27,089 Terlepas dari tujuan Bob, 1368 01:30:27,173 --> 01:30:31,343 Steve belum menerima keuntungan apa pun sampai saat ini. 1369 01:32:24,206 --> 01:32:29,211 Terjemahan subtitle oleh Nanda