1 00:00:08,843 --> 00:00:12,722 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 2 00:00:23,066 --> 00:00:27,028 Боб Росс привык писать пейзаж за 26 минут — 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,489 немного меньше, чем длится эпизод 4 00:00:29,572 --> 00:00:33,618 его популярной телепередачи «Радость живописи». 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,953 Привет, я Боб Росс. 6 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Если вы с нами впервые, 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,834 позвольте пригласить вас лично взять кисточки, краски 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,214 и провести ближайшие полчаса наслаждаясь шедеврами природы. 9 00:00:47,632 --> 00:00:51,385 Думаю, каждый из нас хоть раз в жизни хотел написать картину. 10 00:00:52,011 --> 00:00:56,182 Думаю, абсолютно в каждом из нас таится художник. 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,976 Мы постараемся дать этому художнику волю. 12 00:00:59,060 --> 00:01:01,395 Когда вы какое-то время вот так рисуете, 13 00:01:01,479 --> 00:01:03,773 вы начинаете замечать нюансы картины. 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,234 Увидев их, используйте их. 15 00:01:06,317 --> 00:01:09,654 Воспользуйтесь ими. Они как подарки. 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,114 Используйте их. 17 00:01:11,739 --> 00:01:12,907 Поэтому я и рисую. 18 00:01:12,990 --> 00:01:15,743 Потому что могу создать такой мир, какой хочу. 19 00:01:15,827 --> 00:01:18,830 И этот мир будет таким счастливым, как я захочу. 20 00:01:19,956 --> 00:01:22,375 Серьезно, чернухи и в новостях хватает. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,085 Кто же это? 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,837 Это Боб Росс! 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,548 Самый известный художник в истории Вселенной. 24 00:01:28,631 --> 00:01:33,845 Этот человек каждую неделю за полчаса творит магию в своей передаче. 25 00:01:33,928 --> 00:01:35,680 Это нарисовал Боб Росс. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 Разве не потрясающе? 27 00:01:39,767 --> 00:01:42,353 Знакомьтесь, мой сын Стив. 28 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 - Стив, рад, что ты пришел. - Спасибо, папа. 29 00:01:49,777 --> 00:01:53,114 Я много лет хотел рассказать эту историю. 30 00:01:53,197 --> 00:01:54,532 Да, очень давно. 31 00:01:59,412 --> 00:02:02,874 У нас хватало трудностей в прошлом, это точно. 32 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 Наверное, горы в этой технике лучше всех рисует мой сын Стив. 33 00:02:12,425 --> 00:02:13,634 Сорванец. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,636 Горы он рисовать умеет. 35 00:02:16,929 --> 00:02:19,640 Может, мы его еще к нам сюда пригласим. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,228 Конечно, он никому ничего не мог рассказать. 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,731 Он никогда… 38 00:02:28,191 --> 00:02:31,402 …не распространялся обо всём этом. 39 00:02:35,072 --> 00:02:39,285 Будет сложно уговорить людей на интервью для этого фильма. 40 00:02:39,368 --> 00:02:40,953 Я даже не сомневаюсь. 41 00:02:42,997 --> 00:02:44,707 То, что они сделали, — позор. 42 00:02:45,958 --> 00:02:47,793 И люди должны об этом знать. 43 00:02:49,795 --> 00:02:50,922 Они должны знать. 44 00:02:53,507 --> 00:02:57,011 На этом холсте я обладаю абсолютной, безграничной властью. 45 00:02:59,263 --> 00:03:01,724 Я всегда могу сбежать к этому холсту 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,810 и создать любую иллюзию, какую захочу. 47 00:03:12,401 --> 00:03:16,239 Встречайте, Реджис Филбин и Кэти Ли Гиффорд. 48 00:03:18,616 --> 00:03:21,160 Привет всем. Привет, Редж. 49 00:03:21,244 --> 00:03:24,330 Всем привет. Сегодня вторник, 3 декабря 1991 года. 50 00:03:24,997 --> 00:03:26,999 Я тут смотрю на Боба Росса. 51 00:03:27,083 --> 00:03:29,627 Я было подумал, он пишет наш портрет. 52 00:03:29,710 --> 00:03:32,171 Но Боб смотрит на нас, а рисует гору. 53 00:03:32,255 --> 00:03:35,341 Он в основном славится своими пейзажами, Редж. 54 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Боб, вы пишете портреты? 55 00:03:36,926 --> 00:03:39,470 Не особо, в основном деревья и кусты. 56 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 Да, они у вас прекрасные. 57 00:03:41,472 --> 00:03:43,307 Просто по памяти, Боб? 58 00:03:43,391 --> 00:03:46,894 Да, я прожил на Аляске 12 лет. Многие мои пейзажи — оттуда. 59 00:03:56,362 --> 00:04:01,409 СТИВ РОСС — СЫН БОБА 60 00:04:05,997 --> 00:04:07,039 Как самочувствие? 61 00:04:08,541 --> 00:04:09,625 Устал. 62 00:04:14,338 --> 00:04:16,674 Всё это было так давно. 63 00:04:18,634 --> 00:04:21,804 Надо напрягать память, чтобы вспомнить некоторые вещи. 64 00:04:24,724 --> 00:04:26,183 Мой отец начинал с того, 65 00:04:26,267 --> 00:04:30,479 что вместе с мамой расписывал металлические старательские лотки. 66 00:04:36,569 --> 00:04:39,196 Когда мы познакомились, он любил рисовать. 67 00:04:40,364 --> 00:04:44,535 Бывало, рисовал до двух часов ночи, а к восьми шел на работу. 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,206 Боб служил в ВВС. 69 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 Его откомандировали на Аляску. 70 00:04:54,295 --> 00:04:55,588 Мы поженились. 71 00:04:56,380 --> 00:05:00,760 А через несколько месяцев я забеременела Стивом. 72 00:05:03,679 --> 00:05:07,683 Боб любил лес, животных, деревья. 73 00:05:07,767 --> 00:05:09,477 Он их обожал. 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,021 Я люблю смотреть на природу. 75 00:05:12,104 --> 00:05:14,482 Самое меньшее, чему учит живопись, — 76 00:05:14,565 --> 00:05:17,735 это смотреть на природу другими глазами. 77 00:05:19,987 --> 00:05:24,158 Боб верил в то, что нужно делать что-то стоящее, 78 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 что-то, что ему нравилось. 79 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Живопись была его главной страстью. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 Что он делает? Начинает новую картину? 81 00:05:34,627 --> 00:05:35,836 Он ее закончит… 82 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 Он закончит картину за 30 минут. 83 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Это фон? Вы начинаете с фона, Боб? 84 00:05:40,216 --> 00:05:44,053 Да, берем двухдюймовую кисть и рисуем счастливый фончик. 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,639 - Да. - Боб — счастливый парень, правда? 86 00:05:46,722 --> 00:05:49,975 - Я позже покажу как. - Просто счастливый парень. 87 00:05:50,059 --> 00:05:52,853 Боб, продайте нам ваши волосы в феврале. 88 00:05:55,231 --> 00:05:57,108 Всем интересно, завивка ли это. 89 00:05:57,191 --> 00:05:59,735 - Нет? Это у вас свои? - Выдадите мою тайну? 90 00:06:00,361 --> 00:06:03,114 Многие тратят состояние ради такой прически. 91 00:06:03,197 --> 00:06:04,824 А вас ею наградил Господь? 92 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 Господь и мой парикмахер. 93 00:06:10,996 --> 00:06:15,918 Он всегда любил возиться с волосами, пробовать разные прически, 94 00:06:16,001 --> 00:06:19,296 что видно по его «афро» на телевидении. 95 00:06:22,007 --> 00:06:26,512 «Афро» было искусственным. Это была завивка. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,847 Боб приговаривал, 97 00:06:27,930 --> 00:06:31,016 что раз в пару месяцев ему надо «затягивать пружины». 98 00:06:33,686 --> 00:06:36,063 И, конечно, я помню, как он рисовал. 99 00:06:38,315 --> 00:06:42,278 Каждый день у меня просто челюсть отваливалась, 100 00:06:42,361 --> 00:06:46,574 когда я смотрел, как из ниоткуда появлялись произведения искусства. 101 00:07:03,007 --> 00:07:03,841 Здравствуйте. 102 00:07:04,508 --> 00:07:06,552 Начнем с заднего двора? 103 00:07:06,635 --> 00:07:11,015 - Да, конечно. - Покажете нам старую студию? 104 00:07:11,098 --> 00:07:15,102 - Идемте глянем, где всё началось. - Давайте посмотрим. 105 00:07:16,812 --> 00:07:21,442 Моя первая встреча с Бобом произошла 42 года назад. 106 00:07:22,943 --> 00:07:25,821 Он решил взять у меня урок живописи. 107 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 В качестве первого задания 108 00:07:28,491 --> 00:07:35,080 я просил учеников нарисовать то, что они любят больше всего. 109 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 Я мгновенно понял, что он уже состоявшийся художник. 110 00:07:40,336 --> 00:07:43,672 Так что я точно не хочу, 111 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 чтобы люди думали, что я был учителем Боба. 112 00:07:51,514 --> 00:07:54,683 Многие ученики откладывали в сторону кисти 113 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 и приходили посмотреть, что делал Боб. 114 00:07:58,312 --> 00:08:01,065 И, знаете, он любил зрителей. 115 00:08:01,148 --> 00:08:02,107 Всегда любил. 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Мой отец начинал рисовать в традиционном стиле, 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 но он ему надоел. 118 00:08:09,448 --> 00:08:13,869 Мой отец был таким человеком, что мог работать над одним проектом, 119 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 а в мыслях 120 00:08:15,204 --> 00:08:19,166 был уже на середине следующего проекта. 121 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 У него было столько разных планов, 122 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 что все его мысли были заполнены ими, 123 00:08:26,507 --> 00:08:30,844 а не вещами, происходившими здесь и сейчас. 124 00:08:35,891 --> 00:08:38,644 Отношения моих родителей были довольно шаткими. 125 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 В конце концов они развелись. 126 00:08:44,108 --> 00:08:47,027 Мы тогда жили в Спокане, штат Вашингтон. 127 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 Потом он встретил Джейн Занарделли. 128 00:08:53,909 --> 00:08:58,581 Она была секретарем командующего базой ВВС, на которой мы жили. 129 00:09:00,124 --> 00:09:03,168 Она была по уши влюблена в отца. 130 00:09:05,337 --> 00:09:07,923 И он тоже был от нее без ума. 131 00:09:11,218 --> 00:09:15,097 Но отец всегда думал лишь о следующей картине. 132 00:09:17,766 --> 00:09:21,895 «МАГИЯ МАСЛЯНОЙ ЖИВОПИСИ» — III 133 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 Ура! Вот что нам нужно сделать. 134 00:09:26,442 --> 00:09:29,528 Нужно забраться в этот всемогущий пузырь! 135 00:09:29,612 --> 00:09:35,326 Боб увидел видеозапись Уильяма Александера, 136 00:09:35,409 --> 00:09:39,163 и его поразило то, что Уильям делал. 137 00:09:39,246 --> 00:09:42,875 Я чуть не разозлился, увидев Александера по телевизору: 138 00:09:42,958 --> 00:09:46,462 он за считаные минуты делал то, на что у меня уходили дни. 139 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 Всё должно происходить быстро. Не возитесь часами. 140 00:09:51,884 --> 00:09:53,218 Слишком много деталей. 141 00:09:53,302 --> 00:09:57,598 Люди, которые не рисуют, подумают, что на эту картину ушел год. 142 00:09:57,681 --> 00:10:01,560 На картину маслом могут уйти дни, месяцы, даже годы. 143 00:10:01,644 --> 00:10:05,898 Александер ускоряет процесс техникой живописи «мокрым по мокрому». 144 00:10:05,981 --> 00:10:08,317 Сначала — слой Волшебных белил. 145 00:10:08,817 --> 00:10:12,613 Он предварительно грунтует холст белым, серым или черным гессо. 146 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 Немножко Берлинской лазури. 147 00:10:15,783 --> 00:10:17,409 Видите? Краски чуть-чуть. 148 00:10:18,786 --> 00:10:21,413 А потом рисует масляной краской поверх него. 149 00:10:22,081 --> 00:10:25,376 Правильное название этой техники — «алла прима». 150 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Она позволяет делать некоторые вещи, которых нельзя добиться сухой краской. 151 00:10:31,715 --> 00:10:37,638 В середине 15-го века с ее помощью изображали волосы и некоторые ткани. 152 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 Она создавала эффект текстуры и движения. 153 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Известнейший же пример техники «алла прима» — 154 00:10:45,979 --> 00:10:47,147 это импрессионизм. 155 00:10:48,232 --> 00:10:52,194 Так что «алла прима» — это очень старое изобретение. 156 00:10:55,239 --> 00:10:58,659 Боб сказал: «Я очень хочу познакомиться с этим человеком». 157 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Он был сыт по горло военной жизнью. 158 00:11:03,080 --> 00:11:04,707 Он просто хотел рисовать. 159 00:11:05,416 --> 00:11:09,503 Я знал женщину, которая пригласила Уильяма Александера 160 00:11:09,586 --> 00:11:12,172 дать мастер-класс у нее в студии. 161 00:11:13,549 --> 00:11:17,469 Боб и Уильям отлично поладили. 162 00:11:17,553 --> 00:11:19,179 Увидев Александера по ТВ, 163 00:11:19,263 --> 00:11:22,391 я, как и миллионы других людей, влюбился в него. 164 00:11:22,474 --> 00:11:24,435 Я искал его около года. 165 00:11:24,518 --> 00:11:28,689 Я учился у Билла, а когда ушел из армии, 166 00:11:28,772 --> 00:11:32,693 мне предложили стать выездным инструктором компании «Мэджик Арт». 167 00:11:34,361 --> 00:11:38,323 Он давал мастер-классы по всему Восточному побережью, 168 00:11:38,407 --> 00:11:41,535 продавая краски, холсты и кисти, 169 00:11:41,618 --> 00:11:45,706 что всегда было важной частью этих программ. 170 00:11:55,424 --> 00:11:59,595 Я встретил Боба Росса в ТЦ «Манси Молл» в 1982 году. 171 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 Он там писал картину перед зрителями. 172 00:12:03,932 --> 00:12:06,810 Я был в восторге, так как сам тогда уже рисовал. 173 00:12:07,394 --> 00:12:10,856 У нас было столько общего, что мы сразу подружились. 174 00:12:16,612 --> 00:12:18,614 С ним была некая седовласая дама. 175 00:12:19,865 --> 00:12:22,576 Она помогала продавать картины. 176 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 Позже я узнал, что это была Аннетт Ковальски. 177 00:12:27,831 --> 00:12:31,668 Знакомьтесь, мой партнер и давняя подруга Аннетт Ковальски. 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,921 - Добро пожаловать. - Спасибо, Боб. 179 00:12:35,047 --> 00:12:37,883 Отец познакомился с четой Ковальски через Аннетт, 180 00:12:37,966 --> 00:12:41,678 которая пришла на мастер-класс к Биллу Александеру. 181 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Аннетт уже была хорошим художником. 182 00:12:44,556 --> 00:12:47,309 У Билла все занятия были расписаны, 183 00:12:47,810 --> 00:12:51,271 но она узнала, что у него есть протеже 184 00:12:51,355 --> 00:12:52,648 по имени Боб Росс. 185 00:12:58,821 --> 00:13:04,451 Она что-то искала и нашла это в Бобе Россе. 186 00:13:04,535 --> 00:13:07,996 И дело было не только в живописи. Это было нечто большее. 187 00:13:09,665 --> 00:13:13,252 Боб дал ей новые силы, вдохновение. 188 00:13:16,630 --> 00:13:21,468 Я потеряла сына и страшно горевала. 189 00:13:24,638 --> 00:13:26,890 Я была настолько опустошена, 190 00:13:27,599 --> 00:13:30,769 что всё, что я могла делать, — это лежать на диване 191 00:13:30,853 --> 00:13:32,604 и смотреть телевизор. 192 00:13:35,232 --> 00:13:38,944 Смерть сына навсегда изменила ее. 193 00:13:40,696 --> 00:13:45,325 Аннетт нужно было что-то, чтобы вырваться из депрессии. 194 00:13:45,868 --> 00:13:49,079 Я позвонила Бобу и сказала: «В тебе что-то есть. Что — 195 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 не знаю, но я думаю, это нужно продавать». 196 00:13:52,249 --> 00:13:53,792 ПАРТНЕРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ 197 00:13:53,876 --> 00:13:58,547 Она привела его домой к Уолту и сказала: «Этот парень — волшебник. 198 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 Нужно организовать с ним какой-то бизнес». 199 00:14:02,801 --> 00:14:08,390 Не думаю, что Боб тогда понимал, что ждет его в будущем. 200 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Но он делал это не ради денег. 201 00:14:13,562 --> 00:14:15,689 В отличие от Ковальски. 202 00:14:18,775 --> 00:14:22,070 Ковальски убедили Боба, что ему нужно начать свой бизнес  203 00:14:22,154 --> 00:14:25,866 и что они готовы инвестировать в его собственное предприятие, 204 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 во многом повторявшее то, что они делали с Александером, — 205 00:14:29,494 --> 00:14:31,079 обучающие семинары. 206 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 Они дали ему новую карьеру. 207 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 Новую жизнь, по сути. 208 00:14:39,546 --> 00:14:43,800 Тогда Боба Росса никто не знал. «Что за Боб Росс?» 209 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 Однажды он сказал: «Поедешь со мной в Чикаго?» 210 00:14:48,513 --> 00:14:50,891 «Будет много учеников, нужна помощь». 211 00:14:52,267 --> 00:14:55,479 Мы едем в Чикаго. Угадайте, сколько людей пришло. 212 00:14:55,562 --> 00:14:57,773 МАСТЕР-КЛАСС БОБА РОССА ОТМЕНЕН!!! 213 00:14:57,856 --> 00:14:59,733 Чтобы сэкономить деньги 214 00:14:59,816 --> 00:15:04,196 и сосредоточить бизнес и всех, кто в нём участвовал, в одном месте, 215 00:15:04,279 --> 00:15:05,948 мы переехали к Ковальски 216 00:15:06,031 --> 00:15:08,617 где-то года на полтора-два. 217 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 Это было… очень интересно. 218 00:15:15,374 --> 00:15:18,752 Уолт и Джейн занимались административной работой. 219 00:15:19,670 --> 00:15:21,088 Две супружеские пары, 220 00:15:21,171 --> 00:15:25,634 но муж из одной пары работает с женой из другой и наоборот. 221 00:15:27,010 --> 00:15:29,763 Мы узнавали их всё лучше и лучше. 222 00:15:31,348 --> 00:15:33,809 Чтобы обсудить что-то в семейном кругу, 223 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 они уходили в отдельную комнату 224 00:15:36,186 --> 00:15:40,023 и разговаривали там, подальше от чужих ушей. 225 00:15:42,859 --> 00:15:47,614 Уолтер тогда только-только уволился из ЦРУ. 226 00:15:49,408 --> 00:15:53,912 Как и многие, после ухода с госслужбы он использовал прежние связи 227 00:15:53,996 --> 00:15:57,666 и знакомства, чтобы добиться успеха в бизнесе. 228 00:16:00,544 --> 00:16:03,964 Ковальски всегда записывали свои деловые звонки 229 00:16:05,173 --> 00:16:08,552 с помощью микрофона-присоски на задней панели телефона, 230 00:16:09,594 --> 00:16:11,972 что мне всегда казалось странным. 231 00:16:17,519 --> 00:16:21,606 Иногда я размышляю, как бы всё сложилось, 232 00:16:21,690 --> 00:16:27,320 если бы он не связался с Аннетт и Уолтером. 233 00:16:30,615 --> 00:16:33,326 Возможно, это было бы лучше для него. Не знаю. 234 00:16:33,410 --> 00:16:38,373 Это один из тех вопросов, на которые нет ответа. 235 00:16:44,671 --> 00:16:46,965 Оставьте сообщение после сигнала. 236 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 После этого можете повесить трубку. 237 00:16:49,509 --> 00:16:53,221 Это Дана Джестер, вы звонили. Перезвоните, пожалуйста. 238 00:16:54,097 --> 00:16:55,348 Спасибо. До свидания. 239 00:16:57,559 --> 00:17:01,354 Многие, изначально согласившись на интервью, сейчас отказываются 240 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 из-за страха перед Ковальски. 241 00:17:03,565 --> 00:17:07,486 Ковальски известны тем, что любят судиться, поэтому их боятся. 242 00:17:09,488 --> 00:17:12,157 БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЧЕЛОВЕК, РАБОТАВШИХ С БОБОМ, 243 00:17:12,240 --> 00:17:16,036 ОТКАЗАЛИСЬ УЧАСТВОВАТЬ В СЪЕМКАХ, ОПАСАЯСЬ ПРАВОВЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ. 244 00:17:16,119 --> 00:17:18,497 Ладно. Через пять, четыре… 245 00:17:19,581 --> 00:17:23,627 Я вручаю всемогущую кисть нашему могучему Бобу. 246 00:17:23,710 --> 00:17:24,628 Спасибо, Билл. 247 00:17:24,711 --> 00:17:27,172 Мы получили столько писем из этих мест, 248 00:17:27,255 --> 00:17:29,132 что решили приехать 249 00:17:29,216 --> 00:17:31,551 и уже скоро будем давать мастер-классы. 250 00:17:31,635 --> 00:17:33,970 Будем учить всемогущих художников. 251 00:17:34,554 --> 00:17:37,766 Мои родители решили сделать небольшой рекламный ролик. 252 00:17:37,849 --> 00:17:40,310 И, пока Боб писал картину, 253 00:17:40,393 --> 00:17:43,021 подошел руководитель телестанции и сказал: 254 00:17:43,105 --> 00:17:48,151 «Этот парень делает удивительные вещи. Давайте сделаем с ним передачу». 255 00:17:49,694 --> 00:17:53,573 Зная, чего достиг Билл Александер благодаря своей передаче, 256 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 Ковальски подумали, что это возможность 257 00:17:56,284 --> 00:17:58,954 завоевать новую аудиторию, 258 00:17:59,037 --> 00:18:03,375 что, в свою очередь, привело бы людей на мастер-классы. 259 00:18:04,126 --> 00:18:08,588 Начало было очень скромным. Модель была экономически неустойчива, 260 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 но со временем стала исключительно устойчивой. 261 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 Мы снимали в гостиной в старом доме. 262 00:18:15,720 --> 00:18:19,474 Вот почему на фоне черный занавес. Мы закрывали камин. 263 00:18:19,558 --> 00:18:21,601 А видеокоммутатор был на кухне. 264 00:18:22,561 --> 00:18:26,898 Всё начинается с картинки в голове, которую хочется перенести на холст, 265 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 и мы научим вас, как это делать. 266 00:18:30,485 --> 00:18:33,321 Итак, давайте нарисуем картину, прямо сейчас. 267 00:18:34,072 --> 00:18:36,533 Он снимал по три выпуска в день, 268 00:18:37,117 --> 00:18:39,452 и это было очень непросто. 269 00:18:40,162 --> 00:18:46,251 Закончить пейзаж за 28 минут — задача сама по себе сложная, 270 00:18:46,334 --> 00:18:48,295 но это было только полдела. 271 00:18:48,378 --> 00:18:51,339 А потом начинается: «Поверни палитру вот так», 272 00:18:51,423 --> 00:18:53,675 «Осталось столько-то времени» 273 00:18:53,758 --> 00:18:57,929 или «Ой, образец картины упал с мольберта посреди процесса. 274 00:18:58,013 --> 00:18:59,764 Что делать? Упал лицом вниз. 275 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Что дальше рисовать?» 276 00:19:01,516 --> 00:19:05,103 Это ваше творение. Здесь можно делать всё, что угодно. 277 00:19:05,187 --> 00:19:06,813 Но со временем он научился. 278 00:19:07,314 --> 00:19:09,816 Вам уже интересно? Готовы рисовать с нами? 279 00:19:10,650 --> 00:19:11,693 У вас получится. 280 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 ПЕРВАЯ СТУДИЯ WIPB МАНСИ, ИНДИАНА 281 00:19:17,490 --> 00:19:20,952 Я даже не помню этого места. Прошло столько лет. 282 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Возможно, это их самая первая студия. 283 00:19:24,122 --> 00:19:27,876 То место, где был я, выглядело немного иначе. 284 00:19:27,959 --> 00:19:28,793 Глядите. 285 00:19:28,877 --> 00:19:32,130 У них тут много чего напоминает о Бобе Россе. 286 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Студия была вот здесь. 287 00:19:35,425 --> 00:19:37,677 Мы хотим, чтобы это был музей Боба. 288 00:19:38,762 --> 00:19:43,225 Мы отметили крестом место на полу, где, как мы думаем, стоял мольберт. 289 00:19:43,308 --> 00:19:46,228 Мы знаем, что его несколько раз переставляли. 290 00:19:46,311 --> 00:19:47,646 Люди часто говорят: 291 00:19:48,230 --> 00:19:52,317 «Я и прямой линии нарисовать не могу. У меня нет таланта, Боб». 292 00:19:52,817 --> 00:19:53,735 Это чушь. 293 00:19:54,236 --> 00:19:56,363 Талант — это интерес и практика. 294 00:19:57,072 --> 00:20:00,367 Другими словами, вы можете всё, в чём готовы упражняться. 295 00:20:00,992 --> 00:20:02,494 И живопись не исключение. 296 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 Ко второму сезону он избавился от очков 297 00:20:06,206 --> 00:20:08,416 и у него появилась уверенность в том, 298 00:20:09,292 --> 00:20:12,629 что всё будет, возможно, даже лучше, чем он предполагал. 299 00:20:14,005 --> 00:20:16,424 Я работала над передачей с самого начала. 300 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Я подумала: «Ух ты. Это будет круто». 301 00:20:19,010 --> 00:20:21,805 Ведь режиссура — моя любимая работа. 302 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 Я люблю командовать. 303 00:20:24,933 --> 00:20:27,560 Поначалу сбоку от него стоял образец картины, 304 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 так что мы понимали, что получится в итоге. 305 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Но со временем он стал писать просто по памяти. 306 00:20:35,527 --> 00:20:37,779 У нас осталось около минуты. 307 00:20:37,862 --> 00:20:40,490 Но каждый раз — остается две минуты, а он: 308 00:20:40,573 --> 00:20:42,993 «А теперь нарисуем-ка дерево!» 309 00:20:43,076 --> 00:20:47,372 Честное слово, до самого последнего выпуска я всегда нервничала, 310 00:20:47,455 --> 00:20:49,624 потому что не знала, уложится ли он. 311 00:20:50,208 --> 00:20:52,711 Ну что, готовы? Это испытание на храбрость. 312 00:20:53,336 --> 00:20:54,170 Вот здесь. 313 00:20:56,881 --> 00:21:00,218 Но именно в этом вся соль. Будьте храбрыми. Рискните. 314 00:21:01,011 --> 00:21:03,305 А теперь испытание на храбрость. 315 00:21:07,183 --> 00:21:12,022 Здесь должно быть большое дерево. Оно нам нужно для двух вещей. 316 00:21:12,647 --> 00:21:14,899 Во-первых, оно бесит моего режиссера. 317 00:21:15,734 --> 00:21:20,071 Но во-вторых, оно отодвигает всё на задний план, создавая перспективу. 318 00:21:20,572 --> 00:21:22,240 Это было похоже на магию. 319 00:21:24,326 --> 00:21:29,664 Когда что-то не получается, Боб Росс поступает как хороший учитель. 320 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 Относится к этому спокойно. 321 00:21:32,876 --> 00:21:34,836 Следующий шаг — исправление. 322 00:21:36,755 --> 00:21:40,633 Привет. Рад, что вы пришли. Я тут немного бездельничаю. 323 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Множество людей со всей страны пишут мне: 324 00:21:44,346 --> 00:21:47,891 «Боб, что делать, если мне не нравится, как выходит картина?» 325 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Снова и снова я повторяю: 326 00:21:49,726 --> 00:21:52,312 «Нет ошибок, есть счастливые случайности». 327 00:21:53,897 --> 00:21:55,440 Он разрушил миф о том, 328 00:21:55,523 --> 00:21:58,151 что нужно иметь талант, врожденный талант, 329 00:21:58,234 --> 00:22:00,028 дар от Бога… 330 00:22:00,111 --> 00:22:00,945 УОЛТ КОВАЛЬСКИ 331 00:22:01,029 --> 00:22:03,198 …чтобы рисовать. Это совсем не так. 332 00:22:04,824 --> 00:22:07,786 Он верил, что любой может творить. 333 00:22:07,869 --> 00:22:10,789 Недавно я проводил демонстрацию в торговом центре. 334 00:22:10,872 --> 00:22:12,791 Ко мне подошел человек и сказал: 335 00:22:12,874 --> 00:22:14,376 «Боб, я не могу рисовать. 336 00:22:14,459 --> 00:22:18,129 Я дальтоник, различаю только оттенки серого». 337 00:22:18,213 --> 00:22:22,425 Давайте напишем картину в серых тонах и покажем, что рисовать могут все. 338 00:22:23,510 --> 00:22:27,472 То, что делал Боб, показывало широту его души. 339 00:22:28,515 --> 00:22:30,725 Вы и не знали, какой силой обладаете? 340 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 Вы правда всё можете. 341 00:22:33,978 --> 00:22:37,232 Можете двигать горы, деревья, могучие реки. 342 00:22:37,816 --> 00:22:40,402 Сперва возьмем немного Полуночного черного 343 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 и поселим в нашем мире счастливое облачко. 344 00:22:43,196 --> 00:22:44,197 Вот тут, наверху. 345 00:22:44,989 --> 00:22:47,826 В детстве мы с моим братом Джимом 346 00:22:47,909 --> 00:22:50,995 любили лежать в поле, 347 00:22:51,079 --> 00:22:54,374 разглядывать облака и угадывать в них самые разные формы. 348 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 Уверен, и вы так делали. 349 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 То, что Боб говорит в телевизоре, 350 00:23:00,046 --> 00:23:03,883 очень близко отражает его реальное отношение 351 00:23:03,967 --> 00:23:07,762 к природе, да и вообще ко всему. 352 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Сегодня позвольте представить вам пару гостей. 353 00:23:11,057 --> 00:23:15,103 Это два птенца зарянки. Симпатичные маленькие негодники. 354 00:23:15,186 --> 00:23:17,105 Эй, ты что это удумал? 355 00:23:17,605 --> 00:23:19,524 Он обожал природу. 356 00:23:22,735 --> 00:23:25,613 У него было каноэ, он ходил на нём по озеру. 357 00:23:26,990 --> 00:23:31,161 Мог поймать рыбку-другую, но всегда отпускал. 358 00:23:31,244 --> 00:23:33,329 Никогда с собой не забирал. 359 00:23:36,124 --> 00:23:38,209 Он говорил, что охотится с камерой. 360 00:23:40,879 --> 00:23:42,964 Это Пипод. Пипод — карманная белка. 361 00:23:43,047 --> 00:23:46,593 Он упал с дерева, и одна милая дама принесла его мне 362 00:23:46,676 --> 00:23:49,846 и попросила позаботиться о нём, пока он не подрастет. 363 00:23:50,930 --> 00:23:55,685 Если он видел раненое животное, он делал всё, чтобы помочь. 364 00:23:56,352 --> 00:23:58,855 Я заметил одну вещь, путешествуя по стране 365 00:23:58,938 --> 00:24:01,232 с демонстрациями и мастер-классами: 366 00:24:02,400 --> 00:24:04,068 только хорошие люди рисуют. 367 00:24:04,861 --> 00:24:08,072 Все художники, кого я встречал, — замечательные люди. 368 00:24:08,156 --> 00:24:11,826 После запуска передачи на всех мастер-классах был аншлаг. 369 00:24:13,703 --> 00:24:17,332 Поскольку было много желающих обучать художников, 370 00:24:17,916 --> 00:24:20,251 он решил начать подготовку инструкторов. 371 00:24:21,794 --> 00:24:24,339 Вижу, большинство из вас уже подготовились. 372 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 Нанесли тонкий слой Жидких белил на холст. 373 00:24:28,635 --> 00:24:31,262 Вы столько смотрели Боба, что уже всё знаете. 374 00:24:32,847 --> 00:24:36,851 Сегодня я имею честь и удовольствие представить вам 375 00:24:36,935 --> 00:24:40,563 одного из лучших учителей страны и моего близкого друга. 376 00:24:40,647 --> 00:24:43,316 Знакомьтесь, м-р Дана Джестер. 377 00:24:43,399 --> 00:24:46,528 Дана путешествует по стране и обучает тысячи людей 378 00:24:46,611 --> 00:24:48,071 «Радости живописи». 379 00:24:48,988 --> 00:24:50,365 Мы были первыми. 380 00:24:50,448 --> 00:24:52,742 - С самого начала. - С первого дня. 381 00:24:54,786 --> 00:24:58,957 Мой сын Стив — потрясающий художник. 382 00:24:59,582 --> 00:25:02,210 Он так молод, и ему это так интересно. 383 00:25:02,293 --> 00:25:06,339 Приятно видеть, что молодежь интересуется таким. 384 00:25:06,422 --> 00:25:10,843 Мы отправляем Стива по всей стране. Он учит сотни людей «Радости живописи». 385 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Постучите кончиком кисти по краске. 386 00:25:15,723 --> 00:25:20,353 А потом вот эти небольшие темные области в промежутках — 387 00:25:20,436 --> 00:25:22,105 просто прикоснитесь. 388 00:25:22,188 --> 00:25:27,443 Бобу нравилось видеть, как новый ученик улыбается, 389 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 видя свою новую красивую картину. 390 00:25:32,991 --> 00:25:35,910 Боб делал их невероятно счастливыми. 391 00:25:38,246 --> 00:25:41,374 Они такие: «Ого! Это я сделал? Да не может быть!» 392 00:25:42,375 --> 00:25:43,501 Да, это ты сделал. 393 00:25:44,836 --> 00:25:49,173 Дело не только в живописи, и я думаю, люди понимают это 394 00:25:49,257 --> 00:25:50,800 и им это нравится. 395 00:25:52,260 --> 00:25:56,723 Несмотря на успех Росса, он не был абсолютно уникален. 396 00:25:57,807 --> 00:26:02,395 В начале 80-х другие художники также преподавали на телевидении. 397 00:26:04,772 --> 00:26:07,692 Мы вышли на телевидение в 1983-м, 398 00:26:07,775 --> 00:26:10,069 тогда же, когда и Боб Росс. 399 00:26:10,903 --> 00:26:14,407 У Росса была своя ниша — пейзажи, 400 00:26:15,033 --> 00:26:16,659 у нас своя — цветы. 401 00:26:18,036 --> 00:26:20,997 Боб говорил: «Мое — это горы и деревья». 402 00:26:22,081 --> 00:26:23,082 Также он говорил: 403 00:26:23,166 --> 00:26:25,918 «Если хотите рисовать цветы, вам к Дженкинсам». 404 00:26:28,212 --> 00:26:33,092 На выставках мы с Бобом много раз ужинали вместе. 405 00:26:34,927 --> 00:26:37,055 А после ужина 406 00:26:37,138 --> 00:26:42,268 мы ходили гулять, чтобы посмотреть, кого чаще узнают. 407 00:26:43,436 --> 00:26:45,229 Конечно, Боб всегда выигрывал. 408 00:26:47,482 --> 00:26:50,276 «РАДОСТЬ ЖИВОПИСИ» WIPB 49 409 00:26:50,360 --> 00:26:53,863 Расскажите, каким Боб был вне съемок. 410 00:26:53,946 --> 00:26:55,156 Он был весельчаком. 411 00:26:55,698 --> 00:26:57,575 Расскажу вам маленький секрет. 412 00:26:57,659 --> 00:26:58,993 Он любил проказничать. 413 00:26:59,619 --> 00:27:02,330 Рассказывал нам похабные шутки перед съемками. 414 00:27:02,413 --> 00:27:04,874 Думаю, чтобы все расслабились. 415 00:27:04,957 --> 00:27:06,959 А в целом он был как на видео: 416 00:27:07,043 --> 00:27:12,715 веселый и потрясающе харизматичный. 417 00:27:15,009 --> 00:27:18,012 В жизни он был более энергичным 418 00:27:18,763 --> 00:27:21,391 и очень любил быстрые машины. 419 00:27:22,016 --> 00:27:25,395 Конкурентам нечего противопоставить этой машине. 420 00:27:25,895 --> 00:27:29,273 Несравненный «Корвет» от «Шевроле». 421 00:27:29,774 --> 00:27:31,859 У него был «Стингрей» 1969-го года: 422 00:27:31,943 --> 00:27:34,612 стеклопластик ручной формовки, 423 00:27:35,363 --> 00:27:38,491 5,7-литровый двигатель, полный фарш. 424 00:27:38,991 --> 00:27:42,453 Однажды едем на «Корвете». Я говорю: «Что ты делаешь?» 425 00:27:42,537 --> 00:27:44,747 А он: «Сейчас я тебя знатно прокачу». 426 00:27:50,211 --> 00:27:54,048 Он любил вызывать у людей не страх, а восторг. 427 00:27:54,132 --> 00:27:55,925 Да, это ему нравилось. 428 00:28:02,181 --> 00:28:06,811 Чета Ковальски взяла на себя всю административную часть предприятия, 429 00:28:06,894 --> 00:28:10,189 позволив Бобу делать то, что он умел лучше всего, — 430 00:28:10,273 --> 00:28:12,066 общаться с людьми. 431 00:28:14,444 --> 00:28:17,280 Все старались работать и делать свое дело. 432 00:28:18,656 --> 00:28:21,868 Джейн была исключительно умна 433 00:28:21,951 --> 00:28:24,912 и невероятна в административной работе. 434 00:28:26,581 --> 00:28:31,210 Она научила меня: если что-то делаешь, делай как надо, не делай наполовину. 435 00:28:33,296 --> 00:28:38,217 Эти две семьи, они с Уолтом и Аннетт, очень плодотворно работали. 436 00:28:39,510 --> 00:28:43,639 Спустя пять лет дела у них шли отлично. 437 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 От его радости и любви становилось светлее. 438 00:28:50,396 --> 00:28:53,733 Помню, рядом с ним я чувствовала себя членом семьи. 439 00:28:53,816 --> 00:28:56,694 Каждое утро, приходя на съемки передачи, 440 00:28:56,778 --> 00:29:01,449 он заходил ко мне в кабинет с чашкой кофе, рассказывал шутки, 441 00:29:01,532 --> 00:29:07,538 обнимал нас, подзуживал, как старший брат. 442 00:29:09,832 --> 00:29:11,584 У него было золотое сердце, 443 00:29:13,211 --> 00:29:15,713 но он был и шоуменом. 444 00:29:16,631 --> 00:29:19,926 Я возьму нашу мягкую кисточку для смешивания — 445 00:29:20,551 --> 00:29:22,678 очень нежную, мягкую кисточку — 446 00:29:22,762 --> 00:29:25,598 и немного растяну основу. 447 00:29:26,432 --> 00:29:27,809 Аккуратно. 448 00:29:28,643 --> 00:29:29,727 Едва касаясь. 449 00:29:30,353 --> 00:29:32,355 Просто слегка поглаживая холст. 450 00:29:33,648 --> 00:29:34,565 Вот так. 451 00:29:35,817 --> 00:29:38,778 Я спросил его: «Зачем ты так разговариваешь по ТВ?» 452 00:29:38,861 --> 00:29:44,242 Он сказал: «Знаешь, Билл Александер всегда был резковат». 453 00:29:44,325 --> 00:29:48,538 Я использую другой цвет для облаков. 454 00:29:48,621 --> 00:29:50,790 В них уже слишком много желтого. 455 00:29:50,873 --> 00:29:53,167 Я люблю контрасты. 456 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 У него был резкий голос. 457 00:29:55,336 --> 00:29:58,214 Он был очень возбужденным и энергичным. 458 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Отец сказал: 459 00:29:59,799 --> 00:30:03,803 «Мне кажется, большая часть нашей аудитории — женщины. 460 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 Большинство зрителей — женщины, 461 00:30:06,389 --> 00:30:09,183 поэтому, может, мне стоит попробовать шептать». 462 00:30:09,684 --> 00:30:11,477 Другими словами, он хотел быть 463 00:30:11,561 --> 00:30:16,148 полной противоположностью Билла Александера. 464 00:30:16,858 --> 00:30:18,901 Возьмите и поднимите. 465 00:30:18,985 --> 00:30:21,404 Взбейте, расчешите, растяните. 466 00:30:23,114 --> 00:30:24,240 Вот так. 467 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Займитесь любовью. 468 00:30:26,450 --> 00:30:29,203 Очень нежно. 469 00:30:30,580 --> 00:30:33,416 То, что он назвал свое шоу «Радость живописи», 470 00:30:33,499 --> 00:30:35,001 конечно, не случайность. 471 00:30:35,084 --> 00:30:38,796 Это вписывалось в традицию создания руководств по разным вещам 472 00:30:38,880 --> 00:30:40,464 в начале 70-х. 473 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Была «Радость кулинарии», 474 00:30:42,341 --> 00:30:46,512 а еще была «Радость секса» — эпохальная книга. 475 00:30:47,513 --> 00:30:51,225 Вполне логично, что Боб Росс выбрал очень похожее название. 476 00:30:51,767 --> 00:30:55,062 Он разговаривает этим обволакивающим, усыпляющим голосом, 477 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 очень чувственным. 478 00:30:56,647 --> 00:31:00,818 Он будто бы разговаривает с женщиной в постели. 479 00:31:00,902 --> 00:31:02,403 АННЕТТ КОВАЛЬСКИ ИНТЕРВЬЮ 2011 Г. 480 00:31:02,486 --> 00:31:04,614 Это правда. Он тренировался. 481 00:31:04,697 --> 00:31:06,908 Пытался быть немного сексуальным. 482 00:31:06,991 --> 00:31:09,702 В ходе съемки я говорю лишь с одним человеком, 483 00:31:09,785 --> 00:31:12,288 и я без ума от этого человека. 484 00:31:12,371 --> 00:31:15,917 Это ситуация тет-а-тет, и я думаю, что люди понимают это 485 00:31:16,000 --> 00:31:18,711 и чувствуют, что знают меня, а я — что знаю их. 486 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 Едва касаясь. 487 00:31:21,547 --> 00:31:23,007 Ласкайте холст. 488 00:31:23,507 --> 00:31:25,343 Ласкайте, едва касаясь. 489 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Стряхнули лишнее. 490 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 И выбили из нее чертей. 491 00:31:31,933 --> 00:31:35,770 Если мы не ответили на какие-то ваши вопросы, напишите нам. 492 00:31:35,853 --> 00:31:39,815 Мы с радостью попытаемся ответить на любые вопросы, 493 00:31:39,899 --> 00:31:41,442 кроме слишком личных. 494 00:31:41,525 --> 00:31:42,944 Ну-ка, глянем, что тут… 495 00:31:43,444 --> 00:31:47,198 В эфире мы такое не зачитаем. Отложим пока и пойдем дальше. 496 00:31:48,282 --> 00:31:50,534 Как-то Боб устраивал демонстрацию. 497 00:31:50,618 --> 00:31:52,662 Закончил картину и зовет: 498 00:31:52,745 --> 00:31:54,372 «Стив, Дана, идите сюда! 499 00:31:54,455 --> 00:31:57,208 Все эти дамы преследуют меня, хотят автограф. 500 00:31:57,291 --> 00:31:59,043 Не могу сходить в туалет». 501 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 Они срывали с него рубашку. 502 00:32:01,212 --> 00:32:02,088 Это безумие. 503 00:32:02,171 --> 00:32:04,924 Пытались урвать себе хоть клок волос с груди. 504 00:32:07,176 --> 00:32:10,262 Боб был харизматичен, но и пофлиртовать любил. 505 00:32:11,138 --> 00:32:14,934 Он флиртовал со мной, со всеми женщинами в съемочной группе. 506 00:32:15,017 --> 00:32:17,269 Такой уж он был человек. Очаровашка. 507 00:32:18,104 --> 00:32:21,023 Но я думаю, он просто хотел сделать людям приятно. 508 00:32:23,234 --> 00:32:25,319 ДЯДЯ ДАНА, ПАПА БОБ, МАМА АННЕТТ 509 00:32:25,403 --> 00:32:28,572 Аннет была очарована Бобом. 510 00:32:28,656 --> 00:32:33,035 Я помню встречу Боба Росса с поклонниками в Дейтоне. 511 00:32:33,119 --> 00:32:36,747 Все хотели сфотографироваться с Бобом. 512 00:32:36,831 --> 00:32:38,833 Аннет прямо-таки ревновала, 513 00:32:38,916 --> 00:32:41,168 видя любые отношения Боба 514 00:32:41,252 --> 00:32:44,171 с другими людьми. 515 00:32:47,425 --> 00:32:50,094 Когда Боб обращал внимание на кого-то другого, 516 00:32:50,177 --> 00:32:51,721 Аннетт это не нравилось. 517 00:32:51,804 --> 00:32:55,266 Было в этом что-то от… ревности, что ли. 518 00:32:55,349 --> 00:32:56,267 - Не знаю. - Да. 519 00:32:56,350 --> 00:32:59,395 - К любому, кто был рядом с Бобом. - Да, именно. 520 00:33:02,773 --> 00:33:05,151 Скажите, с вашей точки зрения, 521 00:33:05,234 --> 00:33:07,987 каковы были отношения между Бобом и Аннетт? 522 00:33:14,744 --> 00:33:16,287 Не знаю, стоит ли об этом. 523 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 Было ли между ними что-то? 524 00:33:21,500 --> 00:33:23,210 Всех волнует этот вопрос. 525 00:33:24,754 --> 00:33:25,713 И ответ на него… 526 00:33:27,465 --> 00:33:28,549 Может, Стив знает. 527 00:33:36,640 --> 00:33:41,353 Да, у отца был роман с Аннетт. 528 00:33:42,605 --> 00:33:46,233 На первых выставках в 80-х 529 00:33:46,317 --> 00:33:47,860 мы вместе ходили ужинать 530 00:33:47,943 --> 00:33:50,905 и они выходили из одного гостиничного номера. 531 00:33:51,739 --> 00:33:54,366 Мы знали, что там что-то происходит. 532 00:33:55,367 --> 00:33:59,747 - Это были 70-е. - Нет, 80-е. Мы уже работали с Weber. 533 00:33:59,830 --> 00:34:03,334 Это было… Все спали со всеми. 534 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 - Понимаете? - Давай не будем. 535 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Можете это вырезать, но так всё и было. 536 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 Помню, был рождественский вечер. 537 00:34:14,303 --> 00:34:16,639 Я услышал ругню в спальне. 538 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Джейн спрашивала его: 539 00:34:20,476 --> 00:34:23,104 «У тебя роман с этой женщиной?» 540 00:34:24,563 --> 00:34:26,023 Правда раскрылась. 541 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 Боб и Джейн всё уладили. 542 00:34:42,206 --> 00:34:46,627 Но в отношениях  между всеми возникла трещина. 543 00:34:52,883 --> 00:34:54,510 Через несколько месяцев 544 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 я шел по коридору, 545 00:34:58,180 --> 00:35:00,099 а Аннетт была в туалете. 546 00:35:02,101 --> 00:35:04,728 Я прошел мимо, дверь была открыта. 547 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 Она сидела в темноте на унитазе. 548 00:35:09,108 --> 00:35:11,026 Одна сигарета была у нее во рту, 549 00:35:11,110 --> 00:35:15,114 и еще, кажется, две тлели в пепельнице. 550 00:35:16,991 --> 00:35:18,367 Она сказала: «Стив, 551 00:35:19,785 --> 00:35:21,871 только ты меня и любишь». 552 00:35:26,917 --> 00:35:28,419 И я такой: «Ого». 553 00:35:29,628 --> 00:35:30,546 Да уж. 554 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 С того момента начались конфликты. 555 00:35:41,390 --> 00:35:45,144 Когда я познакомилась с Аннетт, они были близкими друзьями. 556 00:35:45,227 --> 00:35:47,563 Но со временем она перестала приходить. 557 00:35:47,646 --> 00:35:52,776 Так что не знаю, было ли это началом конца в плане их отношений. 558 00:35:52,860 --> 00:35:55,738 Могу лишь сказать, что многие из нас выдохнули. 559 00:35:55,821 --> 00:35:58,699 Рядом с ней расслабиться было невозможно. 560 00:36:00,159 --> 00:36:04,914 И с Бобом стало проще общаться, ни на кого не оглядываясь. 561 00:36:08,375 --> 00:36:10,461 «РАДОСТЬ ЖИВОПИСИ» С БОБОМ РОССОМ — VIII 562 00:36:10,544 --> 00:36:13,797 Привет. Сегодня у нас своего рода годовщина. 563 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 Эта картина знаменует 100-й выпуск передачи «Радость живописи». 564 00:36:17,801 --> 00:36:18,928 Фантастика, правда? 565 00:36:19,678 --> 00:36:22,848 Приветствую вас в 10-м сезоне «Радости живописи». 566 00:36:22,932 --> 00:36:24,391 - 12-м… - 13-м… 567 00:36:24,475 --> 00:36:25,935 - 15-м… - 17-м… 568 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 …18-м сезоне «Радости живописи». 569 00:36:28,729 --> 00:36:30,356 К концу этого сезона 570 00:36:30,439 --> 00:36:33,275 число выпусков «Радости живописи» достигнет 230. 571 00:36:34,693 --> 00:36:37,780 MTV. Просто белые пушистые облака. 572 00:36:39,156 --> 00:36:43,452 Мой следующий гость уже десять лет творит магию в своей передаче 573 00:36:43,535 --> 00:36:46,247 «Радость живописи», которую я постоянно смотрю. 574 00:36:46,330 --> 00:36:48,207 Он написал несколько книг. 575 00:36:48,290 --> 00:36:51,043 Последняя — «"Радость живописи", лучшее». 576 00:36:51,126 --> 00:36:54,797 Встречайте, любимый учитель живописи Америки, Боб Росс. 577 00:36:54,880 --> 00:36:58,300 - Здравствуйте, Боб. Добро пожаловать. - Большое спасибо. 578 00:36:58,384 --> 00:36:59,677 Как вас открыли? 579 00:36:59,760 --> 00:37:02,721 Мы хотели сделать передачу, пришли на телеканал, 580 00:37:02,805 --> 00:37:05,516 они согласились — и пошло-поехало. 581 00:37:06,517 --> 00:37:11,397 Большинство людей не умеют рисовать, но как рисуете вы — глаз не оторвать. 582 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Это потому, что за полчаса реально творится магия. 583 00:37:14,483 --> 00:37:17,361 Никакого монтажа. Всё именно так, как вы видите. 584 00:37:17,444 --> 00:37:19,947 Смотря на вас, люди начинают думать, 585 00:37:20,030 --> 00:37:22,741 что и они могут этому научиться. 586 00:37:22,825 --> 00:37:23,784 Так ведь могут. 587 00:37:23,867 --> 00:37:26,287 Мы получаем по 200-300 писем в день 588 00:37:26,370 --> 00:37:30,457 от людей со всей страны и из-за рубежа, у которых получилось. 589 00:37:30,541 --> 00:37:33,752 Одна женщина впервые пришла к нам на занятие в 93 года. 590 00:37:34,253 --> 00:37:36,547 Когда ей было 94, она написала нам, 591 00:37:36,630 --> 00:37:39,842 что недавно провела свою первую персональную выставку. 592 00:37:50,060 --> 00:37:53,605 Справился играючи. Считаные минуты — и пожалуйста. 593 00:37:53,689 --> 00:37:55,649 Вы любого можете научить? 594 00:37:55,733 --> 00:37:57,818 Знаете что, возьмите-ка палитры. 595 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 Водите кистью в одном направлении. 596 00:38:01,196 --> 00:38:02,489 Тонкими линиями. 597 00:38:03,365 --> 00:38:05,993 Просто касаетесь и чуть-чуть надавливаете. 598 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 Хорошо. 599 00:38:08,746 --> 00:38:09,788 Очень хорошо. 600 00:38:09,872 --> 00:38:12,374 - Боб, смотрите. - Здорово. 601 00:38:12,458 --> 00:38:13,876 - Смотрите! - Вы молодец. 602 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 Я рисую! 603 00:38:15,711 --> 00:38:16,545 Отлично! 604 00:38:22,468 --> 00:38:25,721 Недавно мне выпала возможность посетить Нью-Йорк. 605 00:38:25,804 --> 00:38:29,975 Там в парке проводится «детский день», и нас пригласили приехать. 606 00:38:30,059 --> 00:38:34,271 Поучаствовать и познакомиться с замечательными жителями Нью-Йорка. 607 00:38:38,400 --> 00:38:42,112 Мне тогда было 12 лет, и я услышал, 608 00:38:42,196 --> 00:38:44,698 что в Центральном парке будет Боб Росс. 609 00:38:44,782 --> 00:38:47,117 Мы сели на поезд и поехали на Манхэттен. 610 00:38:47,910 --> 00:38:49,203 Мы не знали, где он. 611 00:38:49,286 --> 00:38:52,081 Мы просто ходили за толпами людей по парку, 612 00:38:52,164 --> 00:38:53,999 держа в руках свои картины. 613 00:38:55,000 --> 00:38:58,587 Люди приезжали отовсюду, чтобы показать нам свои картины, 614 00:38:58,670 --> 00:39:01,298 провести с нами день. Это было потрясающе. 615 00:39:01,382 --> 00:39:03,425 Просто потрясающе. 616 00:39:07,805 --> 00:39:11,809 Он нашел время встретиться со мной. Я показал ему свои работы. 617 00:39:12,976 --> 00:39:15,771 Он расписался на обратной стороне моей картины. 618 00:39:17,731 --> 00:39:21,026 Он был именно таким, каким я его себе представлял. 619 00:39:26,573 --> 00:39:28,575 В парке у меня открылись глаза. 620 00:39:30,661 --> 00:39:33,288 Я подумала: «Ого! Он и правда популярен». 621 00:39:34,498 --> 00:39:37,418 Я не мог поверить, сколько людей знали Боба Росса. 622 00:39:37,918 --> 00:39:40,921 Никто никогда не предполагал, что он прославится. 623 00:39:42,381 --> 00:39:45,259 Смотри, это тот дядя, что рисует! 624 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 По телевизору! 625 00:39:47,636 --> 00:39:50,347 «Радость живописи» стала самым успешным арт-шоу 626 00:39:50,431 --> 00:39:52,516 в истории телевидения, 627 00:39:53,016 --> 00:39:57,521 и я хочу сказать вам огромное спасибо за поддержку. 628 00:39:59,189 --> 00:40:01,191 Вы воплотили мечту старика. 629 00:40:03,694 --> 00:40:06,321 Люди любят героев. 630 00:40:08,031 --> 00:40:09,992 Одним из них и стал Боб. 631 00:40:17,624 --> 00:40:20,961 Без сомнения, в коммерческом плане 632 00:40:21,044 --> 00:40:24,089 Боб хотел стать больше и популярнее. 633 00:40:24,840 --> 00:40:26,967 Он был заинтересован в успехе, 634 00:40:27,551 --> 00:40:31,096 но не так, как Ковальски. 635 00:40:32,681 --> 00:40:35,767 Вся компания Боба Росса 636 00:40:36,393 --> 00:40:41,607 была больше ориентирована на продажу красок, холстов и кистей, 637 00:40:41,690 --> 00:40:45,986 чем на обучение людей живописи. 638 00:40:47,029 --> 00:40:51,366 Если бы вы спросили Боба Росса, сколько стоит тюбик краски 639 00:40:51,450 --> 00:40:55,162 или «Сколько наборов вы продаете?», 640 00:40:55,245 --> 00:40:57,706 он был бы без понятия. 641 00:40:59,041 --> 00:40:59,958 С возвращением. 642 00:41:00,042 --> 00:41:03,670 Сейчас мы покажем вам на экране названия красок. 643 00:41:03,754 --> 00:41:07,216 Это цвета, которые мы используем в каждой нашей передаче. 644 00:41:07,716 --> 00:41:12,596 Когда Боб начал телекарьеру, ему пришлось искать поставщика красок. 645 00:41:13,847 --> 00:41:17,351 Росс и Ковальски знали, что нашим спонсором был Weber. 646 00:41:18,894 --> 00:41:21,355 Weber производили краски, 647 00:41:21,855 --> 00:41:26,151 и они подумали: «Давайте пойдем к Weber, пусть делают нашу продукцию». 648 00:41:28,987 --> 00:41:30,656 Он был очень разборчив 649 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 и хотел получить продукт, точно отвечающий его требованиям. 650 00:41:37,204 --> 00:41:41,208 Состав краски должен был быть идеальным, 651 00:41:41,291 --> 00:41:43,585 чтобы она подходила под эту технику. 652 00:41:45,128 --> 00:41:47,548 Но Уолт хотел хорошо зарабатывать. 653 00:41:49,550 --> 00:41:51,885 Главное — больше прибыли. 654 00:41:52,386 --> 00:41:55,847 КИСТИ ОТ БОБА РОССА 655 00:41:55,931 --> 00:41:58,850 Халтурить он не мог: Боб бы ему не позволил. 656 00:41:59,851 --> 00:42:02,771 Боб говорил: «Я не позволю некачественному товару 657 00:42:02,854 --> 00:42:06,066 разрушить мою репутацию». 658 00:42:06,775 --> 00:42:11,154 Материальная сторона дела была весьма важна, 659 00:42:11,238 --> 00:42:14,741 но он занимался этим не ради денег. 660 00:42:16,410 --> 00:42:20,372 На эту тему было много споров по телефону. 661 00:42:21,582 --> 00:42:24,001 Он хотел учить людей писать картины, 662 00:42:25,127 --> 00:42:32,092 а они хотели использовать это, чтобы продавать товар и получать прибыль. 663 00:42:32,884 --> 00:42:35,304 Этот мир, на холсте, — он ваш, 664 00:42:35,387 --> 00:42:38,056 и вы можете делать здесь всё, что пожелаете. 665 00:42:38,140 --> 00:42:40,684 Здесь у вас абсолютная и полная власть. 666 00:42:41,852 --> 00:42:44,229 Других таких мест у меня в мире нет. 667 00:42:44,313 --> 00:42:46,773 Здесь я диктатор. Мне позволено всё. 668 00:42:46,857 --> 00:42:49,401 Именно этим живопись и прекрасна. 669 00:42:49,484 --> 00:42:50,986 Здесь у вас есть свобода. 670 00:42:53,238 --> 00:42:55,157 Он звонил мне и жаловался, 671 00:42:55,240 --> 00:43:00,746 что ему не нравится, как идут дела. 672 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 С того момента всё пошло под откос. 673 00:43:10,464 --> 00:43:12,424 Это моя жена, Джейн. 674 00:43:12,507 --> 00:43:14,217 - Привет, Джейн! - Привет. 675 00:43:14,301 --> 00:43:16,178 А это Аннетт, мой партнер. 676 00:43:17,095 --> 00:43:20,557 И я бы хотел посвятить эту картину 677 00:43:20,641 --> 00:43:25,187 людям, которые сделали «Радость живописи» возможной. 678 00:43:26,688 --> 00:43:30,984 Таких людей несколько, и я хотел бы назвать их по именам. 679 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 Во-первых, это моя жена Джейн. 680 00:43:34,404 --> 00:43:38,367 Она стоит за всеми нашими начинаниями и поддерживает проект. 681 00:43:39,660 --> 00:43:42,579 Да и только особая женщина уживется с сумасшедшим. 682 00:43:51,213 --> 00:43:54,091 Помню, как я вошел в спальню 683 00:43:54,716 --> 00:44:01,306 и, наверное, всего второй раз в жизни увидел, как отец плачет. 684 00:44:04,559 --> 00:44:05,477 И… 685 00:44:09,481 --> 00:44:12,192 …на полу, сжавшись в позе эмбриона. 686 00:44:18,949 --> 00:44:21,576 У Джейн нашли рак. 687 00:44:25,038 --> 00:44:28,917 Вскоре ее не стало. 688 00:44:30,711 --> 00:44:32,963 Позвольте мне поблагодарить вас. 689 00:44:33,046 --> 00:44:36,842 Я упомянул, что потерял жену. 690 00:44:36,925 --> 00:44:40,470 После этого я получил сотни писем 691 00:44:40,554 --> 00:44:45,308 от людей со всей страны, выражающих свое сочувствие и поддержку. 692 00:44:46,101 --> 00:44:49,771 От всего сердца благодарю вас за то, что разделили со мной горе 693 00:44:50,272 --> 00:44:54,484 и за то, что моя жена была и для вас особенным человеком. 694 00:44:54,568 --> 00:45:00,490 ЭТОТ СЕЗОН ПОСВЯЩАЕТСЯ СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЖЕНЫ БОБА, ДЖЕЙН Л. РОСС 695 00:45:02,367 --> 00:45:04,619 Смерть Джейн его подкосила. 696 00:45:06,204 --> 00:45:08,206 Помню, как он сказал: 697 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 «Вся моя жизнь — псу под хвост». 698 00:45:14,880 --> 00:45:18,633 Иногда, когда вы не в настроении, картины становятся темнее, 699 00:45:19,926 --> 00:45:21,928 ведь они отражают ваше настроение. 700 00:45:23,054 --> 00:45:25,599 Бывает, вы этого даже не замечаете. 701 00:45:31,188 --> 00:45:33,523 Писать светлым по светлому не годится. 702 00:45:33,607 --> 00:45:36,610 Темным по темному — то же самое. 703 00:45:37,944 --> 00:45:40,781 Вот так. Это как в жизни. 704 00:45:40,864 --> 00:45:44,826 Нужно иногда грустить, чтобы знать, что придут радостные времена. 705 00:45:45,410 --> 00:45:46,912 Я их как раз сейчас жду. 706 00:46:03,053 --> 00:46:05,555 Через две или три недели после смерти Джейн 707 00:46:05,639 --> 00:46:11,144 у моего отца обнаружили неходжкинскую лимфому. 708 00:46:22,155 --> 00:46:25,242 Потом моем кисть разбавителем без запаха. 709 00:46:26,284 --> 00:46:27,577 Стряхнули. 710 00:46:28,328 --> 00:46:29,830 Выбили из нее чертей. 711 00:46:29,913 --> 00:46:34,668 Техника живописи «мокрым по мокрому» требует много разбавителя. 712 00:46:36,795 --> 00:46:41,132 Почти в каждом выпуске он по много раз стряхивал его с кистей. 713 00:46:41,216 --> 00:46:42,300 Стряхнули. 714 00:46:43,301 --> 00:46:49,599 Всеми этими мельчайшими брызгами разбавителя он дышал. 715 00:46:51,393 --> 00:46:52,561 Вся комната в нём. 716 00:46:52,644 --> 00:46:56,773 Когда он так делал, у меня уже были сомнения на этот счет. 717 00:46:57,941 --> 00:47:00,610 Возьмите капельку разбавителя на кончик кисти 718 00:47:00,694 --> 00:47:02,070 и нанесите на краску. 719 00:47:02,654 --> 00:47:07,409 Я часто думал, не это ли стало причиной его лимфомы. 720 00:47:09,202 --> 00:47:13,123 Я не врач, это просто предположение. 721 00:47:14,124 --> 00:47:16,501 Мы их обе сразу помоем. 722 00:47:18,461 --> 00:47:19,546 Вот так. 723 00:47:20,630 --> 00:47:21,673 Он решил: 724 00:47:21,756 --> 00:47:26,136 «Раз мне немного осталось, сделаю по максимуму, сколько успею». 725 00:47:27,679 --> 00:47:29,389 «Шоу должно продолжаться». 726 00:47:30,849 --> 00:47:34,436 Привет. Я Боб Росс. Добро пожаловать на 26-й… 727 00:47:34,519 --> 00:47:37,314 - …на 28-й. - …на 30-й сезон «Радости живописи». 728 00:47:37,397 --> 00:47:40,358 …и наносим по всей ширине холста. 729 00:47:40,442 --> 00:47:41,902 Пусть в нашем мире 730 00:47:41,985 --> 00:47:44,863 живут маленькие деревца, где-то тут, вдали. 731 00:47:45,989 --> 00:47:49,784 Оглядываясь назад, я понимаю, что Боб был тогда весь в работе. 732 00:47:50,785 --> 00:47:53,788 Он хотел снимать минимум по три выпуска в день, 733 00:47:53,872 --> 00:47:56,166 а бывало, что и намного больше. 734 00:47:56,249 --> 00:47:57,709 Давайте, повеселитесь. 735 00:47:58,209 --> 00:48:01,755 Сегодня можно чудить. Просто подурачьтесь. 736 00:48:03,840 --> 00:48:09,804 Когда смотришь последние сезоны — он в прямом смысле страдал от рака. 737 00:48:11,348 --> 00:48:14,100 Он всё личное держал в секрете. 738 00:48:14,976 --> 00:48:17,228 Такой он был человек. 739 00:48:17,312 --> 00:48:21,232 Немного практики, и вы удивитесь, чего сможете достичь. 740 00:48:21,316 --> 00:48:23,818 Каждый день — это подарок. 741 00:48:23,902 --> 00:48:25,987 Что-то новое происходит на холсте. 742 00:48:27,113 --> 00:48:28,698 Тут счастливое деревце. 743 00:48:28,782 --> 00:48:31,159 Где-то тут летает счастливое облачко. 744 00:48:31,242 --> 00:48:32,661 Счастливые чудики. 745 00:48:33,411 --> 00:48:36,498 Нашу передачу показывают много где за рубежом. 746 00:48:36,581 --> 00:48:39,000 Интересно, как они переводят «чудики»? 747 00:48:39,084 --> 00:48:41,169 ЯПОНИЯ 748 00:48:41,252 --> 00:48:43,505 МЕКСИКА 749 00:48:43,588 --> 00:48:46,967 ТУРЦИЯ 750 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 У людей по всему миру есть общий знаменатель. 751 00:48:51,846 --> 00:48:54,057 Все любят рисовать. 752 00:49:00,522 --> 00:49:06,236 Мы понимали, что в тот момент, когда он достиг своего пика, 753 00:49:06,319 --> 00:49:08,655 ему обрезали крылья. 754 00:49:10,782 --> 00:49:12,867 Хорошо, помоем-ка кисть. 755 00:49:14,035 --> 00:49:17,539 Думаю, отчасти он так работал, чтобы отвлечься. 756 00:49:19,916 --> 00:49:22,085 Каждый день мне отовсюду пишут люди, 757 00:49:22,168 --> 00:49:25,380 в жизни не державшие кисти в руках. 758 00:49:25,463 --> 00:49:27,882 А тут они попробовали, у них получилось, 759 00:49:27,966 --> 00:49:32,178 и они открыли для себя целый новый мир. 760 00:49:33,179 --> 00:49:35,390 Я знаю множество людей, 761 00:49:35,473 --> 00:49:39,102 которые победили депрессию благодаря живописи и рисованию. 762 00:49:40,270 --> 00:49:45,483 Важно самовыражаться через такого рода символизм 763 00:49:45,567 --> 00:49:47,402 и давать выход этим эмоциям. 764 00:49:51,448 --> 00:49:56,536 ЗАНИМАЙТЕСЬ ИСКУССТВОМ, А НЕ ВОЙНОЙ 765 00:49:56,619 --> 00:49:59,831 Никогда не забуду момент, когда узнала, что у Боба рак. 766 00:49:59,914 --> 00:50:03,543 Руководитель программы позвал меня в кабинет и закрыл дверь. 767 00:50:03,626 --> 00:50:06,129 Думаю, он сказал мне раньше, чем остальным. 768 00:50:09,424 --> 00:50:11,009 Он сказал, что у Боба рак. 769 00:50:11,092 --> 00:50:14,345 Я была в шоке, ведь Боб не говорил, что болен. 770 00:50:16,806 --> 00:50:19,517 Он не хотел, чтобы я думала об этом на съемках. 771 00:50:20,018 --> 00:50:20,977 Вот так. 772 00:50:23,188 --> 00:50:25,565 Это главное достижение всей моей жизни — 773 00:50:25,648 --> 00:50:29,402 благодаря этой передаче прийти к вам в гости, где бы вы ни были, 774 00:50:29,486 --> 00:50:30,945 и писать вместе с вами. 775 00:50:34,532 --> 00:50:37,869 Я был рад писать картины с вами последние 13 выпусков. 776 00:50:37,952 --> 00:50:41,664 Но часы на стене подсказывают мне, что время этого выпуска 777 00:50:41,748 --> 00:50:43,583 и этого сезона подошло к концу. 778 00:50:55,553 --> 00:50:59,390 Где-то в это время, я думаю, Ковальски забеспокоились. 779 00:51:00,183 --> 00:51:02,560 Если Боб умрет, то и их бизнес умрет. 780 00:51:03,645 --> 00:51:08,566 БОБ РОСС ПРЕДСТАВЛЯЕТ «РАДОСТЬ ЦВЕТОЧНОЙ ЖИВОПИСИ» 781 00:51:08,650 --> 00:51:11,194 Привет, я Аннетт Ковальски, 782 00:51:11,277 --> 00:51:16,825 и Боб Росс пригласил меня поделиться с вами «Радостью цветочной живописи». 783 00:51:17,867 --> 00:51:22,705 Однажды в нашей мастерской во Флориде знакомая бросила мне на стол книгу. 784 00:51:23,498 --> 00:51:25,917 Учебник цветочной живописи Аннетт Ковальски. 785 00:51:27,127 --> 00:51:31,464 Там было написано, что Аннетт много лет трудилась, 786 00:51:31,548 --> 00:51:35,343 разрабатывая новый стиль живописи. 787 00:51:36,261 --> 00:51:38,012 Меня чуть инфаркт не хватил. 788 00:51:39,347 --> 00:51:42,267 Аннет взяла мои схемы 789 00:51:42,350 --> 00:51:45,228 и почти полностью скопировала их. 790 00:51:51,693 --> 00:51:57,365 Она использует почти те же слова, что и мы. 791 00:51:58,908 --> 00:52:03,288 В своей книге Кэтрен сидит в высоком плетеном кресле. 792 00:52:03,788 --> 00:52:09,252 Аннетт сидит в таком же кресле в той же позе. 793 00:52:09,335 --> 00:52:11,880 Готовы рисовать? Надеюсь, что да. 794 00:52:11,963 --> 00:52:15,133 Делаем мазки в обратную сторону. 795 00:52:15,216 --> 00:52:19,804 Растягиваем краску вниз и к центру, затем мазками в обратную сторону. 796 00:52:19,888 --> 00:52:22,223 Аннетт писала картины с цветами. 797 00:52:22,724 --> 00:52:25,185 Я сказал: «Прямо как картины Дженкинсов». 798 00:52:26,186 --> 00:52:28,438 Они были жутко похожи, 799 00:52:28,521 --> 00:52:31,900 и, что странно, даже кисти выглядели примерно одинаково. 800 00:52:32,901 --> 00:52:36,070 В начале 80-х мы создали кисти из барсучьей шерсти — 801 00:52:36,154 --> 00:52:38,448 собственную фирменную линейку, 802 00:52:38,531 --> 00:52:42,118 но потом вице-президент Weber говорит: 803 00:52:42,202 --> 00:52:44,996 «Простите, эти кисти больше делать нельзя: 804 00:52:45,079 --> 00:52:47,332 барсук в списке исчезающих видов». 805 00:52:47,415 --> 00:52:52,003 Рада представить вам новинку — кисти для цветочной живописи от Боба. 806 00:52:52,962 --> 00:52:54,631 Но знаете что? 807 00:52:54,714 --> 00:52:57,508 Когда Аннетт представила свою линейку товаров, 808 00:52:57,592 --> 00:53:00,803 там был отличный набор кистей из барсучьей шерсти. 809 00:53:01,804 --> 00:53:05,725 Боб постоянно был рядом с Аннетт. 810 00:53:05,808 --> 00:53:07,143 Разве он мог не знать? 811 00:53:07,227 --> 00:53:10,104 Мы попросили Аннетт нарисовать для вас цветок. 812 00:53:10,188 --> 00:53:13,149 Поэтому я передаю бразды правления ей. До встречи. 813 00:53:13,233 --> 00:53:14,192 Спасибо. 814 00:53:14,275 --> 00:53:16,152 Но что он мог сделать? 815 00:53:16,236 --> 00:53:20,865 Она просто хотела контролировать весь рынок живописи. 816 00:53:21,616 --> 00:53:23,368 Наши продажи упали, 817 00:53:23,451 --> 00:53:26,496 и телеканалы закрыли нашу передачу. 818 00:53:27,247 --> 00:53:30,541 Она сделала это, чтобы мы с ней не конкурировали. 819 00:53:31,542 --> 00:53:33,336 Она хотела от нас избавиться. 820 00:53:47,934 --> 00:53:50,186 Папе понемногу становилось хуже, 821 00:53:50,270 --> 00:53:53,606 и мы все понимали, что нам придется о нём заботиться. 822 00:53:54,357 --> 00:53:57,193 Это во многом изменило мое мышление. 823 00:53:57,277 --> 00:53:59,737 «Почему он делает то, что делает?» 824 00:53:59,821 --> 00:54:02,657 «Почему он делал для меня то, что делал?» 825 00:54:04,158 --> 00:54:06,577 «Почему он был так требователен ко мне?» 826 00:54:07,161 --> 00:54:12,250 Для меня большая честь представить вам гордость и радость моей жизни. 827 00:54:12,750 --> 00:54:14,210 Это мой сын Стив. 828 00:54:14,877 --> 00:54:16,963 Стив, рад, что ты с нами, сынок. 829 00:54:17,046 --> 00:54:20,008 - Спасибо, пап. - Напиши-ка нам картину, а я пойду. 830 00:54:20,091 --> 00:54:20,967 Ладно. 831 00:54:21,676 --> 00:54:24,679 Отец хотел, чтобы я часто снимался в передаче, 832 00:54:25,555 --> 00:54:27,223 а я не хотел. 833 00:54:29,309 --> 00:54:31,978 Он говорил: «Я для тебя стараюсь». 834 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 Он хотел, чтобы я был успешнее его. 835 00:54:35,565 --> 00:54:39,193 Как-то он даже сказал мне на выставке, 836 00:54:39,277 --> 00:54:44,073 что рисовал хуже, чем мог бы, чтобы мне было легче 837 00:54:44,157 --> 00:54:46,367 в будущем, когда я займу его место. 838 00:54:47,827 --> 00:54:49,495 И я подумал: «Что?» 839 00:54:49,579 --> 00:54:52,749 Есть один юноша, который рисует горы лучше меня. 840 00:54:52,832 --> 00:54:57,295 Это мой сын Стив. Он несколько раз был у нас на передаче. 841 00:54:57,378 --> 00:55:00,381 Когда доходит до гор — он один из лучших, 842 00:55:00,882 --> 00:55:02,050 кого я встречал. 843 00:55:02,133 --> 00:55:03,801 В этом сезоне его не будет. 844 00:55:03,885 --> 00:55:06,804 Может, снова пригласим его в следующем. 845 00:55:07,680 --> 00:55:10,975 Думаю, можно сказать, между нами была борьба за власть. 846 00:55:13,186 --> 00:55:16,939 Мы немного поссорились. 847 00:55:18,941 --> 00:55:24,447 Я хотел делать свое дело, а он хотел, чтобы я делал то же, что и он. 848 00:55:27,784 --> 00:55:32,372 Несколько лет мы вообще мало общались. 849 00:55:32,455 --> 00:55:37,335 Я до сих пор в душе  злюсь на себя из-за этого. 850 00:55:39,545 --> 00:55:42,090 Если родители говорят тебе, что делать, 851 00:55:42,173 --> 00:55:44,926 это не потому, что они хотят покомандовать, 852 00:55:45,009 --> 00:55:46,552 а потому, что ты им дорог. 853 00:55:47,220 --> 00:55:48,346 Они любят тебя. 854 00:55:49,722 --> 00:55:51,349 И желают тебе только добра. 855 00:55:57,397 --> 00:55:59,899 По мере того, как он слабел, 856 00:56:01,317 --> 00:56:04,904 мы снова стали намного чаще общаться. 857 00:56:08,950 --> 00:56:12,120 Мы садились и много обсуждали то, 858 00:56:12,203 --> 00:56:15,581 что он мне раньше никогда не рассказывал. 859 00:56:18,292 --> 00:56:19,585 Изначально 860 00:56:21,629 --> 00:56:23,673 у них была система голосования. 861 00:56:26,884 --> 00:56:28,219 Когда умерла Джейн, 862 00:56:29,137 --> 00:56:31,180 он потерял один голос. 863 00:56:33,766 --> 00:56:37,478 Внезапно мнение Боба перестало иметь значение. 864 00:56:37,979 --> 00:56:40,106 Стало как-то так: 865 00:56:40,189 --> 00:56:44,777 «Мы будем делать так, как захотим, а ты — как мы скажем». 866 00:56:47,405 --> 00:56:49,824 После того как не стало Джейн, 867 00:56:49,907 --> 00:56:53,327 я знаю, что у них было немало разногласий 868 00:56:53,411 --> 00:56:57,707 по поводу того, что Бобу не давали быть Бобом. 869 00:56:58,916 --> 00:57:05,047 Он твердо решил, что больше не будет снимать передачу с Ковальски. 870 00:57:07,925 --> 00:57:13,139 АНТИКВАРНАЯ ЛАВКА ЭЛМ-СТРИТ 871 00:57:14,682 --> 00:57:15,892 ЭЛМЕР И ДРУЗЬЯ 872 00:57:16,934 --> 00:57:17,768 Привет, дети. 873 00:57:17,852 --> 00:57:19,729 Боб! 874 00:57:19,812 --> 00:57:21,272 Как у вас дела? 875 00:57:21,355 --> 00:57:22,607 - Нормально. - Хорошо. 876 00:57:23,107 --> 00:57:27,153 Отец всегда хотел сделать телепередачу для детей. 877 00:57:27,653 --> 00:57:31,824 Он хотел открывать мир искусства даже младшему поколению. 878 00:57:34,577 --> 00:57:37,997 К тому времени, когда ребенку исполняется 11-12 лет, 879 00:57:38,080 --> 00:57:42,752 если его творческие устремления сталкиваются с негативом, 880 00:57:44,045 --> 00:57:45,922 он часто отказывается от них. 881 00:57:47,590 --> 00:57:52,345 Боб чувствовал, что дети — это готовая аудитория. 882 00:57:53,638 --> 00:57:56,849 Я тут недавно читал старый добрый сборник рассказов. 883 00:57:56,933 --> 00:58:00,811 Я знаю, ему это очень нравилось и он очень этого хотел, 884 00:58:00,895 --> 00:58:02,730 но болезнь его подкосила. 885 00:58:06,025 --> 00:58:07,527 Он носил парик. 886 00:58:09,654 --> 00:58:13,157 Ковальски не нравилось, что Боб выглядел больным. 887 00:58:13,658 --> 00:58:18,621 Но он настоял, что будет сниматься в передаче. 888 00:58:19,539 --> 00:58:22,124 Уолт и Аннетт были категорически против. 889 00:58:24,043 --> 00:58:27,296 Они оба считали Боба неким продуктом, 890 00:58:27,380 --> 00:58:29,882 который они создали с нуля. 891 00:58:31,592 --> 00:58:34,303 Они не хотели, чтобы люди узнали о его болезни. 892 00:58:46,524 --> 00:58:50,194 Когда отец был уже практически на смертном одре, 893 00:58:51,195 --> 00:58:54,782 мы с ним пришли в дом Ковальски. 894 00:58:57,994 --> 00:59:00,580 Мы пошли в спальню, 895 00:59:01,497 --> 00:59:03,791 и я уложил Боба в постель. 896 00:59:06,294 --> 00:59:08,504 Аннет заговорила со мной 897 00:59:08,588 --> 00:59:11,674 за закрытой дверью, чтобы Боб не слышал. 898 00:59:14,135 --> 00:59:18,598 Она сказала: «Пойди к Бобу, пусть подпишет это». 899 00:59:21,767 --> 00:59:26,939 Она сказала: «Это контракт на мемориал, который мы хотим построить Бобу». 900 00:59:29,817 --> 00:59:35,072 Мне показалось, что они хотели, чтобы Боб переписал на них свое имя. 901 00:59:37,700 --> 00:59:42,371 Я отказался, и Аннетт очень сильно разозлилась. 902 00:59:45,041 --> 00:59:48,544 Он не хотел отказываться от прав на свое имя. 903 00:59:50,046 --> 00:59:52,757 Но это не пресекло их попыток заполучить его. 904 00:59:55,384 --> 00:59:57,303 Они знали, что он при смерти, 905 00:59:59,597 --> 01:00:01,641 и всё больше нервничали. 906 01:00:03,309 --> 01:00:04,977 Они спорили о том, 907 01:00:05,061 --> 01:00:08,648 кому достанется его имя после его смерти. 908 01:00:10,650 --> 01:00:13,486 Это продолжалось день за днем несколько недель. 909 01:00:16,113 --> 01:00:18,783 Я люблю живопись: она дает мне полную свободу. 910 01:00:19,408 --> 01:00:23,037 Это единственное место в моей жизни, где я полностью свободен. 911 01:00:23,871 --> 01:00:29,835 Боб решил, чтобы уйти от проблем с Ковальски, 912 01:00:30,586 --> 01:00:35,132 жениться на медсестре, с которой общался несколько месяцев, 913 01:00:35,216 --> 01:00:37,051 пока лежал в больнице. 914 01:00:38,761 --> 01:00:42,640 Он пытался устроить кое-какие вещи для своего единокровного брата 915 01:00:42,723 --> 01:00:47,144 и своего сына, Стива, чтобы они продолжали его дело. 916 01:00:50,106 --> 01:00:53,651 Чтобы он закричал, его надо было невероятно разозлить. 917 01:00:54,610 --> 01:00:56,696 Это лучшая часть всей этой техники. 918 01:00:56,779 --> 01:00:59,281 Вы отбрасываете все разочарования и обиды. 919 01:01:01,450 --> 01:01:02,952 Было слышно, как он орет: 920 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 «Я не отдам вам свое имя! 921 01:01:04,954 --> 01:01:06,956 Вы его не получите!». 922 01:01:21,595 --> 01:01:27,476 Мой последний телефонный разговор с Бобом состоялся в июне 1995 года. 923 01:01:29,270 --> 01:01:30,896 Он понимал, что происходит. 924 01:01:31,397 --> 01:01:36,777 Он сказал, что не хочет иметь ничего общего с BRI или «Радостью живописи». 925 01:01:37,653 --> 01:01:42,700 Он сказал: «Они хотят украсть мое имя, когда я на смертном одре». 926 01:01:44,410 --> 01:01:48,789 Мы еще немного поговорили, и я сказал: «Я приеду навещу тебя». 927 01:01:49,415 --> 01:01:52,793 А он: «Нет, я не хочу, чтобы ты видел меня таким. 928 01:01:52,877 --> 01:01:55,921 Я вешу меньше 40 кило. 929 01:01:56,005 --> 01:01:59,049 Запомни меня таким, каким видел последний раз». 930 01:02:19,320 --> 01:02:20,154 Он… 931 01:02:22,656 --> 01:02:24,033 Он полностью облысел. 932 01:02:31,499 --> 01:02:33,959 И он был худой, такой худой. 933 01:02:35,127 --> 01:02:37,588 Нам приходилось смачивать ему губы. 934 01:02:38,088 --> 01:02:39,465 Он не мог пить. 935 01:02:39,548 --> 01:02:42,718 У него перехватывало горло. 936 01:02:51,977 --> 01:02:54,563 Я смотрел, как угасает мой герой. 937 01:02:59,235 --> 01:03:01,987 Мы так старались, чтобы ему было комфортно… 938 01:03:04,490 --> 01:03:07,117 Но ему было так больно… 939 01:03:13,082 --> 01:03:14,500 Приходилось его держать. 940 01:03:20,923 --> 01:03:22,007 Он сказал: 941 01:03:23,467 --> 01:03:24,844 «Ты такой сильный». 942 01:04:05,467 --> 01:04:11,098 БОБ РОСС, ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ХУДОЖНИК 29.10.1942 — 04.07.1995 943 01:04:13,434 --> 01:04:17,688 Никогда не забуду, что сказала Аннетт после смерти отца. 944 01:04:17,771 --> 01:04:20,816 Она сказала: «Ты не рад, что всё кончилось?» 945 01:04:23,402 --> 01:04:27,698 Я подумал: «В смысле? Рад ли я, что умер мой отец?» 946 01:04:28,991 --> 01:04:32,870 Я не понял, о чём она. 947 01:04:33,454 --> 01:04:36,081 Потому что за каждую лишнюю секунду… 948 01:04:39,043 --> 01:04:40,210 Каждая секунда… 949 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 …была бы… 950 01:04:44,924 --> 01:04:46,425 Я бы всё отдал. 951 01:04:52,514 --> 01:04:57,269 Ковальски не пришли на его похороны. На похороны Боба. 952 01:04:58,562 --> 01:05:03,776 Хуже того, они вообще попытались сохранить его похороны в тайне. 953 01:05:06,320 --> 01:05:08,238 Даже не помню, кто мне позвонил. 954 01:05:09,031 --> 01:05:09,865 Мне сказали: 955 01:05:09,949 --> 01:05:16,413 «Боб умер. Никому не говори. Вылетай ближайшим рейсом во Флориду». 956 01:05:18,832 --> 01:05:19,917 Безумие какое-то. 957 01:05:21,335 --> 01:05:24,004 Там было всего 30 или 40 человек. 958 01:05:26,882 --> 01:05:31,595 Я прочитал о его смерти в журнале «Ньюсвик». 959 01:05:32,471 --> 01:05:35,599 Я по сей день таю обиду на компанию за то, 960 01:05:35,683 --> 01:05:38,560 что не связались со мной. 961 01:05:38,644 --> 01:05:41,438 Я бы хотел присутствовать на его похоронах. 962 01:05:44,274 --> 01:05:46,568 Но не вышло. 963 01:05:48,779 --> 01:05:52,241 Они хотели, полагаю, чтобы люди думали, что он еще жив. 964 01:05:52,324 --> 01:05:53,867 И многие так и думали. 965 01:05:55,160 --> 01:05:57,997 Даже по сей день приходится говорить людям, 966 01:05:58,080 --> 01:05:59,665 что его больше нет. 967 01:06:00,332 --> 01:06:03,335 «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС», НЕКРОЛОГИ ЧЕТВЕРГ, 13 ИЮЛЯ 1995 Г. 968 01:06:04,336 --> 01:06:09,258 УМЕР БОБ РОСС, 52 ГОДА РАБОТАЛ ХУДОЖНИКОМ НА ТВ 969 01:06:16,223 --> 01:06:20,811 После его смерти для меня всё кардинальным образом изменилось. 970 01:06:21,729 --> 01:06:24,231 Все мои представления обо всём. 971 01:06:24,314 --> 01:06:29,570 Всё, что я думал о жизни, смерти и всём остальном. 972 01:06:33,741 --> 01:06:37,369 Думаю, у меня был нервный срыв. 973 01:06:42,750 --> 01:06:44,334 После смерти Боба 974 01:06:45,586 --> 01:06:46,879 я задумался: 975 01:06:47,629 --> 01:06:48,839 «И что теперь?» 976 01:06:51,967 --> 01:06:57,890 НИДЕРЛАНДЫ 977 01:06:59,767 --> 01:07:04,188 Я начал работать в Bob Ross Inc. в 1995 году. 978 01:07:04,772 --> 01:07:09,860 После его смерти меня попросили представить Боба Росса в Европе. 979 01:07:11,070 --> 01:07:15,282 Я смог продать его передачу на немецкое общественное телевидение. 980 01:07:15,991 --> 01:07:20,621 Я принимал заказы на краски и кисти, книги. 981 01:07:21,914 --> 01:07:25,167 В основном я общался с Уолтом Ковальски, 982 01:07:25,667 --> 01:07:28,962 но в плане бизнеса мы обсуждали исключительно вопросы, 983 01:07:29,046 --> 01:07:31,006 касавшиеся моего отдела. 984 01:07:32,299 --> 01:07:33,675 Вначале я думал, 985 01:07:33,759 --> 01:07:39,348 что Боб умер и для Ковальски это большое горе. 986 01:07:40,182 --> 01:07:44,978 Но потом я начал замечать перемены в компании. 987 01:07:46,230 --> 01:07:48,857 Они становились всё более требовательными 988 01:07:48,941 --> 01:07:51,318 к сертифицированным инструкторам Росса. 989 01:07:52,277 --> 01:07:53,821 Их ученики говорили мне, 990 01:07:53,904 --> 01:07:58,242 что на курсах нужно было быть тише воды ниже травы. 991 01:07:59,743 --> 01:08:04,206 В первый же день руководство компании клало перед ними на стол контракт. 992 01:08:04,832 --> 01:08:10,629 Всех учеников просили подписать так называемое руководство, 993 01:08:10,712 --> 01:08:14,091 по сути являвшееся контрактом. 994 01:08:15,676 --> 01:08:19,054 Нельзя продвигать других художников. 995 01:08:19,555 --> 01:08:24,643 Нельзя использовать никакую продукцию, кроме продукции BRI. 996 01:08:27,104 --> 01:08:29,481 У них был «ящик для предложений». 997 01:08:29,565 --> 01:08:31,400 Я звала его «шпионский ящик». 998 01:08:32,693 --> 01:08:34,695 Ты должен был сообщить, 999 01:08:34,778 --> 01:08:38,949 если кто-то из твоих учеников или коллег-учителей 1000 01:08:39,032 --> 01:08:44,121 как-либо нарушил руководство. 1001 01:08:45,497 --> 01:08:47,207 К одной нашей подруге 1002 01:08:47,291 --> 01:08:50,544 в первый же день подошли и похлопали по плечу. 1003 01:08:51,253 --> 01:08:53,881 Ей сказали: «Собирайте свои кисти и краски, 1004 01:08:53,964 --> 01:08:56,216 никому ничего не говорите и уходите». 1005 01:08:58,760 --> 01:09:01,597 Она говорила другим ученикам, 1006 01:09:01,680 --> 01:09:03,599 что хочет к нам на мастер-класс. 1007 01:09:05,767 --> 01:09:09,313 Кто-то сообщил об этом через ящик для предложений. 1008 01:09:09,813 --> 01:09:12,941 Я прожил пять лет под властью коммунистов во Вьетнаме, 1009 01:09:13,025 --> 01:09:15,360 из которых три года провел в тюрьме. 1010 01:09:15,444 --> 01:09:19,656 Курсы BRI напомнили мне о жизни при коммунистическом режиме. 1011 01:09:19,740 --> 01:09:22,242 Поощрялась слежка всех за всеми. 1012 01:09:22,326 --> 01:09:23,952 У них был полный контроль, 1013 01:09:24,036 --> 01:09:27,497 и они могли действовать от имени Боба Росса в сферах, 1014 01:09:27,581 --> 01:09:29,958 к которым Боб Росс не имел отношения. 1015 01:09:31,752 --> 01:09:34,421 Как думаете, что сказал бы Боб, будь он жив? 1016 01:09:34,504 --> 01:09:38,759 Я считаю, что наследие Боба Росса попирается его бывшими партнерами. 1017 01:09:38,842 --> 01:09:40,260 Судите сами. Кендалл 1018 01:09:40,344 --> 01:09:43,347 Однажды я шел по складу. 1019 01:09:44,640 --> 01:09:47,893 Там был большой стол, а на нём — множество картин. 1020 01:09:48,602 --> 01:09:54,149 И я увидел, как какой-то парень рисует на них тонкой кистью. 1021 01:09:54,775 --> 01:09:57,945 Он ставил на картины подпись Боба Росса. 1022 01:09:58,737 --> 01:10:00,113 Я подумал: «Минуточку. 1023 01:10:00,197 --> 01:10:03,575 Боб умер, а теперь кто-то ставит на картине его подпись. 1024 01:10:03,659 --> 01:10:04,534 В чём дело?» 1025 01:10:06,078 --> 01:10:10,582 Многие могут писать практически точные копии картин Боба Росса. 1026 01:10:11,250 --> 01:10:15,045 И вы не увидите разницы. И я не увижу. И никто не увидит. 1027 01:10:16,296 --> 01:10:18,423 Вся разница, вероятно, в подписи, 1028 01:10:19,132 --> 01:10:22,761 но и в этом случае нет гарантии, что она подлинная. 1029 01:10:25,097 --> 01:10:26,890 Уолт, это Боб Росс? 1030 01:10:26,974 --> 01:10:29,017 Да, это картина Боба Росса. 1031 01:10:29,685 --> 01:10:31,561 Мне так сказали. 1032 01:10:31,645 --> 01:10:34,022 ЕДИНСТВЕННЫЙ В МИРЕ ЭКСПЕРТ ПО КАРТИНАМ БОБА РОССА 1033 01:10:34,106 --> 01:10:36,233 Я могу распознать картину Боба Росса. 1034 01:10:36,858 --> 01:10:39,361 Что вы думаете о том, что единственный, 1035 01:10:39,444 --> 01:10:42,364 кто может определить подлинность картины Росса, — 1036 01:10:42,447 --> 01:10:43,991 это Аннетт Ковальски? 1037 01:10:44,074 --> 01:10:45,701 Полная хрень. 1038 01:10:45,784 --> 01:10:47,536 Простите, чушь. 1039 01:10:48,537 --> 01:10:52,040 Когда я увидел того парня, это послужило для меня сигналом, 1040 01:10:52,124 --> 01:10:54,001 что что-то здесь не так. 1041 01:11:01,800 --> 01:11:03,719 Компания BRI знала, 1042 01:11:03,802 --> 01:11:06,763 что является крупнейшим клиентом Weber. 1043 01:11:08,473 --> 01:11:14,062 Уолт говорил мне: «У нас есть право проводить аудит Martin F. Weber». 1044 01:11:14,813 --> 01:11:17,441 И вот, проверяя бухгалтерию Martin F. Weber, 1045 01:11:17,524 --> 01:11:20,027 они нашли там какие-то нестыковки. 1046 01:11:20,902 --> 01:11:22,988 Руководство BRI сказало: 1047 01:11:23,071 --> 01:11:26,283 «Вам всего лишь нужно избавиться от Дженкинса. 1048 01:11:26,366 --> 01:11:28,285 Прикрыть его линейку товаров, 1049 01:11:28,368 --> 01:11:30,620 перестать поддерживать его передачу. 1050 01:11:31,121 --> 01:11:33,081 В общем, избавиться от него». 1051 01:11:34,416 --> 01:11:37,085 Мы работали с Weber 16 лет. 1052 01:11:37,169 --> 01:11:39,838 Мы были безоговорочно преданы Деннису Каппу, 1053 01:11:39,921 --> 01:11:42,591 хоть они и перестали покупать наши курсы. 1054 01:11:42,674 --> 01:11:46,470 В итоге мы сказали Деннису: «Мы знаем, что делают Ковальски». 1055 01:11:47,679 --> 01:11:50,098 А он ответил: «Это просто бизнес. 1056 01:11:50,182 --> 01:11:51,850 Ничего личного». 1057 01:11:53,060 --> 01:11:55,270 Но для нас это было личное. 1058 01:11:56,605 --> 01:11:59,900 Мы были пионерами в индустрии творческих хобби. 1059 01:11:59,983 --> 01:12:06,073 Мы едим, спим, живем, дышим творчеством круглые сутки. 1060 01:12:06,948 --> 01:12:10,035 Одним прекрасным утром мы проснулись без работы. 1061 01:12:12,788 --> 01:12:15,540 Контракт с Weber — 1062 01:12:16,041 --> 01:12:20,504 худшее, что с нами случалось. 1063 01:12:24,007 --> 01:12:27,552 Ковальски не имели ни малейшего желания 1064 01:12:28,220 --> 01:12:30,305 распространять радость и счастье. 1065 01:12:30,389 --> 01:12:32,015 «РАДОСТЬ ЖИВОПИСИ» С БОБОМ РОССОМ 1066 01:12:32,099 --> 01:12:33,975 Их интересовали только деньги. 1067 01:12:36,478 --> 01:12:40,649 Сейчас существует великое множество товаров от Боба Росса. 1068 01:12:42,067 --> 01:12:42,984 Чашки, 1069 01:12:43,485 --> 01:12:44,653 футболки, 1070 01:12:44,736 --> 01:12:45,779 пижамы, 1071 01:12:45,862 --> 01:12:46,905 одеяла, 1072 01:12:46,988 --> 01:12:48,156 ланч-боксы, 1073 01:12:48,240 --> 01:12:49,783 пазлы, 1074 01:12:49,866 --> 01:12:51,535 шариковые ручки. 1075 01:12:51,618 --> 01:12:52,994 Мне продолжать? 1076 01:12:53,078 --> 01:12:56,331 - Травянчик в форме Боба Росса. - Фантастика. 1077 01:12:56,415 --> 01:12:57,249 Нанесите семена… 1078 01:12:57,332 --> 01:12:59,626 Ввиду возросшего интереса 1079 01:12:59,709 --> 01:13:02,921 мы были рады предложить людям продукцию от Боба Росса. 1080 01:13:03,004 --> 01:13:07,175 Чтобы они каждый день пили из кружки с Бобом Россом и улыбались. 1081 01:13:07,676 --> 01:13:13,014 Всё, что компания BRI транслировала в мир, это: 1082 01:13:13,098 --> 01:13:14,808 «То от Боба, это от Боба…» 1083 01:13:15,600 --> 01:13:17,686 Боб умер. Он тут вообще ни при чём. 1084 01:13:22,816 --> 01:13:24,693 Им нужен полный контроль. 1085 01:13:24,776 --> 01:13:27,821 Они хотят прибрать к рукам вообще всё. 1086 01:13:28,947 --> 01:13:31,867 Если честно, то я сыт этим по горло. 1087 01:13:34,870 --> 01:13:37,622 RSR ART, LLC ПРОТИВ BOB ROSS INC. 1088 01:13:37,706 --> 01:13:42,752 Доброе утро. Дело RSR ART, LLC против BOB ROSS INC. Ведется протокол. 1089 01:13:42,836 --> 01:13:45,464 Это видеозапись показаний Роберта С. Росса. 1090 01:13:45,547 --> 01:13:48,300 Это видеозапись показаний Даны Джестера. 1091 01:13:49,009 --> 01:13:53,388 Я решил наносить свое имя на краски и кисти, 1092 01:13:53,889 --> 01:13:58,143 но мне было опасно даже использовать свое имя, 1093 01:13:58,727 --> 01:14:03,273 потому что они считают себя полноправными владельцами имени Росс. 1094 01:14:03,982 --> 01:14:06,776 Я знал, что на меня сразу подадут в суд. 1095 01:14:08,278 --> 01:14:10,614 Адвокат посоветовал идти в суд первыми. 1096 01:14:10,697 --> 01:14:14,284 Это дешевле, чем защищаться, когда в суд подадут они. 1097 01:14:14,784 --> 01:14:16,495 Они-то судиться любят. 1098 01:14:17,746 --> 01:14:22,167 Итак, давайте поговорим о моих клиентах, компании Bob Ross Inc. 1099 01:14:22,250 --> 01:14:24,127 Я буду называть ее BRI. 1100 01:14:24,211 --> 01:14:27,839 - Вам знакома данная аббревиатура? - Да, всё в порядке. 1101 01:14:27,923 --> 01:14:31,885 Принадлежит ли идея основания RSR еще кому-либо? 1102 01:14:31,968 --> 01:14:34,721 - Это решение группы людей. - Кто эти люди? 1103 01:14:34,804 --> 01:14:38,892 Это Лоуренс, Стив и я. 1104 01:14:38,975 --> 01:14:41,019 - Лоуренс — это Лоуренс Капп? - Да. 1105 01:14:42,395 --> 01:14:46,983 ЛОУРЕНС КАПП БЫВШИЙ СОТРУДНИК MARTIN F. WEBER 1106 01:14:47,609 --> 01:14:50,904 Мой отец был владельцем компании Martin F. Weber — 1107 01:14:51,404 --> 01:14:55,242 старейшего в США производителя товаров для живописи. 1108 01:14:55,325 --> 01:14:59,287 Это видеозапись показаний м-ра Лоуренса Каппа. 1109 01:14:59,371 --> 01:15:00,288 4 МАЯ 2018 Г. 1110 01:15:00,372 --> 01:15:04,125 Как долго после того, как вы пришли в Martin F. Weber в 2001 г., 1111 01:15:04,209 --> 01:15:07,796 компания Martin F. Weber продолжала выпускать 1112 01:15:07,879 --> 01:15:10,882 лицензионную продукцию с образом Боба Росса для BRI? 1113 01:15:11,383 --> 01:15:15,345 До 2016 года. 1114 01:15:16,471 --> 01:15:19,599 Испытали ли вы какие-либо чувства или эмоции 1115 01:15:19,683 --> 01:15:23,603 по поводу расторжения контракта, когда узнали об этом решении? 1116 01:15:24,271 --> 01:15:26,815 Я был весьма обеспокоен. 1117 01:15:28,525 --> 01:15:31,152 Мне пришла в голову идея о том, 1118 01:15:31,236 --> 01:15:35,865 что можно производить кисти и краски от Роберта Стивена Росса. 1119 01:15:36,449 --> 01:15:39,619 В июле 2016 года у нас со Стивеном состоялся разговор. 1120 01:15:40,787 --> 01:15:45,500 Лоуренс вышел на него и предложил производить краски. 1121 01:15:45,584 --> 01:15:47,711 В ответ я услышал, 1122 01:15:49,504 --> 01:15:51,840 что это невозможно 1123 01:15:52,591 --> 01:15:55,051 ввиду его фамилии, 1124 01:15:55,135 --> 01:16:00,473 если только он не будет обладать правами на имя своего отца и его образ. 1125 01:16:01,099 --> 01:16:04,728 Через год после смерти Боба компания BRI 1126 01:16:05,437 --> 01:16:10,734 подала иск против третьей жены Боба Линды Росс и Джимми Кокса 1127 01:16:11,860 --> 01:16:15,739 в основном с целью заполучить картины и вещи Боба. 1128 01:16:17,282 --> 01:16:19,451 Кисти, которыми он рисовал, 1129 01:16:19,534 --> 01:16:21,870 палитру, с которой он снимался на ТВ. 1130 01:16:22,996 --> 01:16:25,665 Они хотели заполучить все картины из его дома. 1131 01:16:27,042 --> 01:16:29,544 Какие у вас отношения с вашим дядей Джимом? 1132 01:16:31,463 --> 01:16:32,505 Шаткие. 1133 01:16:35,842 --> 01:16:37,218 Они были такими всегда? 1134 01:16:40,639 --> 01:16:43,975 Да, я бы сказал, что да, если подумать. 1135 01:16:45,477 --> 01:16:48,104 Никогда раньше об этом не задумывался, но да. 1136 01:16:55,153 --> 01:16:57,530 Стив пытался разобраться, 1137 01:16:57,614 --> 01:17:01,201 владеет ли он правами на имя отца. 1138 01:17:01,868 --> 01:17:04,496 И однажды, роясь в документах, он сказал: 1139 01:17:04,579 --> 01:17:08,041 «Боже мой. Вы не поверите, что я нашел». 1140 01:17:10,877 --> 01:17:15,548 Это было дополнительное соглашение к безотзывному трасту Боба Росса. 1141 01:17:16,841 --> 01:17:18,760 Там буквально говорилось, 1142 01:17:18,843 --> 01:17:23,348 что нам с дядей принадлежат почти все права интеллектуальной собственности. 1143 01:17:24,808 --> 01:17:28,144 Всё, что отец не переписал на BRI. 1144 01:17:28,978 --> 01:17:32,732 Он учредил траст именно таким образом, потому что я был молод, 1145 01:17:32,816 --> 01:17:37,320 и он понимал, что Джим, наверное, более ответственный, чем я, 1146 01:17:37,404 --> 01:17:41,449 и разумнее доверить управление делами ему. 1147 01:17:43,326 --> 01:17:47,997 Ваш дядя Джим когда-либо говорил вам о мировом соглашении, 1148 01:17:48,081 --> 01:17:54,045 заключенном им с BRI с целью урегулирования данного спора? 1149 01:17:54,129 --> 01:17:56,631 Нет. Точно нет. 1150 01:17:57,966 --> 01:17:59,259 Верно ли, 1151 01:17:59,342 --> 01:18:03,263 что в мировом соглашении 1997 года, которое мы только что изучили, 1152 01:18:03,346 --> 01:18:05,390 Джимми Кокс от имени траста 1153 01:18:05,473 --> 01:18:09,060 уступает все имущественные права, 1154 01:18:09,144 --> 01:18:13,523 результаты творческой деятельности и иные активы BRI любого рода 1155 01:18:13,606 --> 01:18:15,108 в пользу BRI, верно? 1156 01:18:16,192 --> 01:18:19,988 Так утверждается в этом документе. 1157 01:18:20,071 --> 01:18:21,656 Что это такое? 1158 01:18:21,740 --> 01:18:22,907 7 МАЯ 2018 Г. 1159 01:18:22,991 --> 01:18:26,703 Мой дядя отписал им эти права. 1160 01:18:27,912 --> 01:18:31,583 Полностью вопреки воле моего отца. 1161 01:18:38,173 --> 01:18:41,593 ДЖИММИ КОКС ОТКАЗАЛСЯ  ДАТЬ ИНТЕРВЬЮ ДЛЯ ЭТОГО ФИЛЬМА, 1162 01:18:41,676 --> 01:18:45,054 ЗАЯВИВ, ЧТО ОПАСАЕТСЯ ИСКОВ СО СТОРОНЫ ЧЕТЫ КОВАЛЬСКИ. 1163 01:18:47,974 --> 01:18:51,519 Когда компания BRI в 1996 г. 1164 01:18:52,562 --> 01:18:56,065 подала иск в отношении наследственного имущества и траста, 1165 01:18:56,900 --> 01:19:02,781 Джимми, чтобы разделаться с ним, подписывает всё, что потребовали BRI. 1166 01:19:02,864 --> 01:19:05,158 Линда, судя по всему, делает то же. 1167 01:19:06,117 --> 01:19:10,121 Они передают все права BRI. 1168 01:19:11,623 --> 01:19:15,126 В этом соглашении также упоминались некие записи. 1169 01:19:15,835 --> 01:19:20,048 Отец практически не обсуждал с нами деловые вопросы, 1170 01:19:20,131 --> 01:19:23,426 потому что этого не хотели Ковальски, 1171 01:19:25,011 --> 01:19:28,097 но он записывал телефонные разговоры с ними. 1172 01:19:29,057 --> 01:19:31,726 Они же сами его этому и научили, 1173 01:19:32,644 --> 01:19:37,607 и он знал, что в будущем война с Ковальски неизбежна. 1174 01:19:37,690 --> 01:19:40,527 НЕКОТОРЫЕ ЗАПИСИ УЖЕ БЫЛИ ПЕРЕДАНЫ КОМПАНИИ BRI 1175 01:19:40,610 --> 01:19:44,823 Все эти записи были, среди прочего, предметом их иска к его жене, 1176 01:19:44,906 --> 01:19:48,159 которая вышла за него за два месяца до его смерти. 1177 01:19:49,327 --> 01:19:51,538 Они, вероятно, избавились от них, 1178 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 чтобы никто не узнал, 1179 01:19:53,832 --> 01:19:56,042 что именно было сказано. 1180 01:19:58,378 --> 01:20:02,632 МЫ ПРИГЛАСИЛИ ЧЕТУ КОВАЛЬСКИ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В ЭТОМ ФИЛЬМЕ. 1181 01:20:02,715 --> 01:20:05,552 С СОЖАЛЕНИЕМ ВЫНУЖДЕНЫ СООБЩИТЬ, 1182 01:20:05,635 --> 01:20:09,055 ЧТО НЕ СЧИТАЕМ НЕОБХОДИМЫМ УДОВЛЕТВОРИТЬ ВАШУ ПРОСЬБУ. 1183 01:20:10,181 --> 01:20:13,560 МЫ ВСЯЧЕСКИ ЗАЩИЩАЕМ ДАННУЮ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ 1184 01:20:13,643 --> 01:20:16,312 И ПРЕСЕКАЕМ ЕЕ НЕПРАВОМЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1185 01:20:16,396 --> 01:20:18,273 С ПРИВЛЕЧЕНИЕМ НАШЕГО АДВОКАТА. 1186 01:20:19,190 --> 01:20:24,737 ПРЕДОСТЕРЕГАЕМ ВАС ОТ НАРУШЕНИЯ ЛЮБЫХ ПРАВ КОМПАНИИ BOB ROSS INC. 1187 01:20:24,821 --> 01:20:28,116 Они в прямом смысле хотели украсть имя отца. 1188 01:20:29,450 --> 01:20:30,285 И украли. 1189 01:20:31,911 --> 01:20:37,792 В ИЮНЕ 2019 Г. СТИВ ПРОИГРАЛ ИСК ПРОТИВ BOB ROSS INC. 1190 01:20:37,876 --> 01:20:40,628 Я еще надеялся подать апелляцию. 1191 01:20:42,797 --> 01:20:45,508 Но мы столкнулись с нехваткой финансов. 1192 01:20:47,343 --> 01:20:53,141 Мой адвокат сказал, 90 тысяч — и мы выиграем апелляцию. 1193 01:20:53,224 --> 01:20:57,437 Я не смог найти 90 тысяч, 1194 01:20:57,520 --> 01:21:00,440 и всё вышло не так, как я рассчитывал. 1195 01:21:01,608 --> 01:21:05,194 Апелляция подняла планку затрат на такую высоту, 1196 01:21:05,278 --> 01:21:07,113 которую мы не осилили. 1197 01:21:13,202 --> 01:21:16,915 КОМПАНИЯ BOB ROSS INC. СОХРАНИЛА ЗА СОБОЙ ВСЕ ПРАВА 1198 01:21:16,998 --> 01:21:18,958 НА ИМЯ И ОБРАЗ БОБА РОССА 1199 01:21:20,251 --> 01:21:23,922 Стив вернулся во Флориду, замкнулся в себе 1200 01:21:24,547 --> 01:21:27,634 и не отвечал на звонки. 1201 01:21:31,137 --> 01:21:34,349 Но, наконец, я позвонил ему и вернул к жизни. 1202 01:21:34,849 --> 01:21:36,351 Растормошил его немного. 1203 01:21:38,645 --> 01:21:40,647 Я сказал: «Не трать жизнь впустую. 1204 01:21:40,730 --> 01:21:43,608 Твой отец точно бы не хотел, чтобы ты так делал». 1205 01:21:47,862 --> 01:21:50,865 БОБ РОСС ЖИДКАЯ БЕЛАЯ МАСЛЯНАЯ КРАСКА 1206 01:22:00,667 --> 01:22:02,627 Снова взявшись за кисть… 1207 01:22:08,091 --> 01:22:11,886 …я понял, что могу взять свои эмоции 1208 01:22:12,637 --> 01:22:14,639 и превратить их во что-то. 1209 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 Ковальски заработали миллионы долларов, 1210 01:22:22,230 --> 01:22:26,693 эксплуатируя, я бы сказал, его имя и образ. 1211 01:22:31,572 --> 01:22:35,410 Но он принес людям столько счастья. 1212 01:22:38,788 --> 01:22:40,915 И это главное. 1213 01:22:44,752 --> 01:22:47,964 Вы не поверите, что можно делать двухдюймовой кистью, 1214 01:22:48,047 --> 01:22:50,675 если немножко потренироваться. 1215 01:22:52,677 --> 01:22:54,470 Это совсем не так сложно. 1216 01:22:54,971 --> 01:22:58,099 Нам ежедневно пишут люди, которые никогда не рисовали, 1217 01:22:58,808 --> 01:23:01,269 а сейчас творят удивительные вещи. 1218 01:23:04,147 --> 01:23:07,233 Они научились создавать собственные шедевры. 1219 01:23:09,485 --> 01:23:11,529 Вот почему всё это не зря. 1220 01:23:12,613 --> 01:23:16,993 Потому что люди занимаются этим и достигают грандиозных успехов. 1221 01:23:21,372 --> 01:23:22,248 Хорошо. 1222 01:23:24,792 --> 01:23:27,462 Для меня первый шаг к любому достижению — 1223 01:23:27,545 --> 01:23:30,631 это поверить, что ты можешь, и я знаю, что вы можете. 1224 01:23:39,015 --> 01:23:42,268 У меня была глубокая депрессия на протяжении десяти лет. 1225 01:23:44,062 --> 01:23:45,563 Я пытался убить себя. 1226 01:23:45,646 --> 01:23:48,483 Пытался покончить с собой три или четыре раза. 1227 01:23:50,068 --> 01:23:56,824 Однажды я сидел в гостиной, как раз думая, как мне это сделать. 1228 01:23:56,908 --> 01:23:58,785 Тут на ТВ появился Боб Росс. 1229 01:24:00,078 --> 01:24:03,998 Всё, что вам нужно, — это создать в уме картинку 1230 01:24:04,749 --> 01:24:06,793 и поверить, что вы сможете. 1231 01:24:08,211 --> 01:24:11,881 Потому что мы в этой жизни можем всё, во что поверим. 1232 01:24:11,964 --> 01:24:16,177 Если твердо верить, возможно всё. 1233 01:24:16,260 --> 01:24:17,637 Всё возможно. 1234 01:24:19,388 --> 01:24:21,974 Чтобы кто-то вот так, как Боб Росс, 1235 01:24:22,642 --> 01:24:25,061 установил личную связь с вами… 1236 01:24:25,561 --> 01:24:26,562 Ему не всё равно. 1237 01:24:28,689 --> 01:24:30,775 Он спас мне жизнь. Это правда. 1238 01:24:35,113 --> 01:24:37,740 Я попала в реанимацию 1239 01:24:37,824 --> 01:24:42,328 с осложнениями в период беременности. 1240 01:24:43,663 --> 01:24:46,124 У меня отказывали почки, 1241 01:24:46,207 --> 01:24:48,459 у меня отказывала печень. 1242 01:24:50,044 --> 01:24:53,798 Единственное, что могли сделать врачи, — 1243 01:24:54,298 --> 01:24:57,426 это прервать мою беременность. 1244 01:24:58,761 --> 01:25:01,764 И это было тяжело… 1245 01:25:02,723 --> 01:25:05,017 Это было тяжело принять. 1246 01:25:07,228 --> 01:25:11,732 Я включила телевизор и впервые увидела Боба Росса. 1247 01:25:12,233 --> 01:25:15,862 Стоя у холста, вы сами решаете, что делает вас счастливыми. 1248 01:25:15,945 --> 01:25:17,446 Это ваш мир. 1249 01:25:17,530 --> 01:25:21,450 Он не хороший и не плохой. Лишь бы радовал вас и не вредил никому. 1250 01:25:23,369 --> 01:25:28,499 Боб вернул к жизни мой разум и мое сердце 1251 01:25:29,625 --> 01:25:33,921 и подарил мне радость живописи, которую я и не мечтала испытать. 1252 01:25:37,967 --> 01:25:42,722 В этом была вся суть Боба Росса и его живописи: 1253 01:25:42,805 --> 01:25:47,101 он хотел учить людей тому, что они могут быть ценны. 1254 01:25:47,602 --> 01:25:50,980 Могут быть важны в этом мире. 1255 01:25:53,149 --> 01:25:55,651 Прекрасно, Стив. Какая красота. 1256 01:25:56,777 --> 01:25:59,405 Ты смотри, а парень-то ничего художник. 1257 01:25:59,488 --> 01:26:03,409 Надо держать ухо востро, а то он будет на ТВ, а я — дома сидеть. 1258 01:26:05,411 --> 01:26:09,957 Не думаю, что отец осознавал масштаб своего влияния. 1259 01:26:10,499 --> 01:26:14,170 Даже ближе к концу жизни, даже когда оно было огромным. 1260 01:26:14,837 --> 01:26:19,592 Он не понимал, насколько его любят. 1261 01:26:31,020 --> 01:26:35,900 Трудно описать, что именно привлекало в Бобе. 1262 01:26:36,734 --> 01:26:40,321 Это был и его талант живописца, 1263 01:26:40,821 --> 01:26:43,157 и его голос, 1264 01:26:43,950 --> 01:26:48,037 и то, как он общался с людьми. 1265 01:26:48,829 --> 01:26:55,378 Он оказал огромное влияние на всех, кто его знал. 1266 01:27:08,182 --> 01:27:11,727 Память о Бобе живет во всех нас, 1267 01:27:11,811 --> 01:27:13,271 а его наследие живет 1268 01:27:13,354 --> 01:27:15,648 во всех его почитателях. 1269 01:27:16,524 --> 01:27:23,197 Он сказал мне перед смертью, что хочет, чтобы люди его вспоминали, 1270 01:27:23,281 --> 01:27:24,949 но без грусти. 1271 01:27:32,164 --> 01:27:33,958 Нам всем тебя не хватает, пап. 1272 01:27:34,667 --> 01:27:36,043 Нам тебя не хватает. 1273 01:27:38,212 --> 01:27:40,214 Я как-то спросил его: 1274 01:27:40,298 --> 01:27:42,842 «Что ты пытаешься доказать миру?» 1275 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 И он сказал: 1276 01:27:44,427 --> 01:27:49,849 «То, что мы делаем здесь и сейчас, люди будут помнить вечно». 1277 01:27:49,932 --> 01:27:53,978 Каждую неделю библиотеки по всей стране заполняют люди, 1278 01:27:54,061 --> 01:27:55,229 желающие творить. 1279 01:27:55,313 --> 01:27:56,897 Мы рисовали как Боб Росс, 1280 01:27:56,981 --> 01:28:00,318 смотря Боба Росса, будучи одеты как Боб Росс. 1281 01:28:00,401 --> 01:28:02,820 - Народ, вы же знаете Боба Росса? - Да! 1282 01:28:02,903 --> 01:28:05,406 Он почти как друг. 1283 01:28:06,532 --> 01:28:07,616 Ладно, смотрите. 1284 01:28:07,700 --> 01:28:08,784 Точно как он. 1285 01:28:08,868 --> 01:28:11,245 Боб Росс — арт-терапевт? 1286 01:28:11,329 --> 01:28:14,457 Смотришь его и расслабляешься. 1287 01:28:14,540 --> 01:28:17,168 Привет. С возвращением. Рад снова видеть вас. 1288 01:28:17,752 --> 01:28:20,296 А тут внизу нарисуем счастливый кустик. 1289 01:28:22,048 --> 01:28:23,299 Я Боб Росс. 1290 01:28:26,677 --> 01:28:30,014 Используем те же цвета, что и раньше. 1291 01:28:30,598 --> 01:28:34,935 Не отрывайте шпатель от холста, а подергивайте им, ведя вниз. 1292 01:28:35,019 --> 01:28:37,605 И при этом наклоняйте его. 1293 01:28:38,606 --> 01:28:40,983 Сложно указывать людям на их ошибки, 1294 01:28:41,567 --> 01:28:43,611 и, возможно, еще сложнее признать, 1295 01:28:43,694 --> 01:28:46,447 что допустил «счастливую случайность». 1296 01:28:49,241 --> 01:28:52,870 Много раз я задумывался над тем, 1297 01:28:52,953 --> 01:28:57,166 что ошибки учат нас куда большему, чем успехи. 1298 01:28:57,249 --> 01:28:59,710 После успеха ты просто идешь дальше. 1299 01:28:59,794 --> 01:29:01,879 Но после ошибки 1300 01:29:01,962 --> 01:29:04,757 или «счастливой случайности», как сказал бы Боб, 1301 01:29:04,840 --> 01:29:10,638 ты внезапно начинаешь искать всевозможные способы исправить ее 1302 01:29:10,721 --> 01:29:15,935 и в процессе этого начинаешь развиваться в новых направлениях. 1303 01:29:18,145 --> 01:29:19,855 Стив, как тебе картина? 1304 01:29:20,398 --> 01:29:22,108 По-моему, вышло неплохо. 1305 01:29:22,691 --> 01:29:23,692 Хорошая картина. 1306 01:29:24,360 --> 01:29:28,322 Я надеюсь, всем понравилось наблюдать, как ты создавал эту красоту. 1307 01:29:29,198 --> 01:29:31,617 От имени всей нашей команды 1308 01:29:32,118 --> 01:29:35,621 позвольте пожелать вам приятного рисования. 1309 01:29:36,163 --> 01:29:37,164 Храни вас Бог. 1310 01:29:37,248 --> 01:29:40,626 От лица моего сына Стива, спасибо за просмотр. 1311 01:29:41,419 --> 01:29:42,628 До встречи. 1312 01:29:46,257 --> 01:29:53,222 Сегодня Стив и Дана продолжают учить людей живописи по всей стране. 1313 01:29:57,518 --> 01:29:59,645 По завершении съемок фильма 1314 01:29:59,728 --> 01:30:03,441 компания Bob Ross Inc. связалась с его создателями. 1315 01:30:03,524 --> 01:30:09,196 Ковальски отрицают, что их отношения с Бобом Россом когда-либо портились. 1316 01:30:09,280 --> 01:30:15,453 Они также отрицают, что у Аннетт и Боба был роман. 1317 01:30:16,620 --> 01:30:19,874 Ковальски продолжают единолично управлять Bob Ross Inc., 1318 01:30:19,957 --> 01:30:22,209 ежегодно зарабатывая миллионы долларов 1319 01:30:22,293 --> 01:30:24,879 на продаже лицензионных прав на образ Боба. 1320 01:30:24,962 --> 01:30:26,922 Вопреки намерениям Боба, 1321 01:30:27,006 --> 01:30:31,427 Стиву по сей день не достается никакая часть этих доходов. 1322 01:32:24,206 --> 01:32:29,211 Перевод субтитров: Андрей Киселёв