1 00:00:00,042 --> 00:00:01,544 PREVIAMENTE 2 00:00:01,836 --> 00:00:04,130 Mire esto. Un Claude Van Woodsen. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,882 Ganaríamos medio millón de dólares. 4 00:00:06,966 --> 00:00:09,301 ¿En serio? ¿Qué dices, Jack? 5 00:00:09,385 --> 00:00:13,889 ¿La política corrupta que se enriquece y miente al pueblo es lo bastante mala? 6 00:00:13,973 --> 00:00:15,975 ¿Por qué necesitamos una copia? 7 00:00:16,058 --> 00:00:20,438 Si reemplazamos la original por una falsa, nadie se enterará. 8 00:00:20,980 --> 00:00:23,399 Demonios. Quedó muy bien. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,901 Perfecta. De adelante y de atrás. 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,946 "Feliz cumpleaños, Gloria. Te ama, Jack". 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,574 ¿Cuánto ganaremos con esta pintura? 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,160 Mi perista suele cobrar el 20 % del valor, 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,746 pero aún no acordamos los detalles finales. 14 00:00:36,829 --> 00:00:39,373 Mi perista cree que trabajo con la policía. 15 00:00:39,457 --> 00:00:41,834 -¿No tenemos perista? -Debemos abortar. 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,879 ¿Abortar? No. Te prometo que lo solucionaremos. 17 00:00:48,132 --> 00:00:49,049 ¿Qué demonios? 18 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Alguien se nos adelantó. 19 00:02:11,423 --> 00:02:13,676 ROOSTER HOLA, CARIÑO 20 00:02:14,134 --> 00:02:19,306 WIGGLES ¿DÓNDE ESTÁS? QUIERO HACER UN BEBÉ 21 00:02:19,765 --> 00:02:23,769 Rooster Vuelvo pronto. Salí a buscar dinero. 22 00:02:24,812 --> 00:02:26,689 ¿Cómo se escribe "clinc, caja"? 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,566 Olvídalo. Suena racista. 24 00:02:28,649 --> 00:02:30,985 Ya debieron llegar con la pintura. 25 00:02:31,068 --> 00:02:32,695 Ve a ver qué les pasa. 26 00:02:39,618 --> 00:02:40,911 ¿Por qué tardan? 27 00:02:41,662 --> 00:02:42,997 Se nos adelantaron. 28 00:02:43,080 --> 00:02:47,877 Además de la pintura, están remplazando todas su obras con falsificaciones. 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,422 -¿Se lo comentaste a Giggles? -Wiggles. No. Lo juro. 30 00:02:51,505 --> 00:02:54,216 Dije que conseguiría dinero, pero no dije como. 31 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 -¿Quiénes son estos? -Seguramente mexicanos. 32 00:02:57,094 --> 00:02:58,637 Necesitamos ese muro. 33 00:02:59,013 --> 00:03:00,514 Ahí va nuestra pintura. 34 00:03:00,639 --> 00:03:03,726 Puedo entrar rápido y hacer el intercambio. 35 00:03:03,809 --> 00:03:06,937 No, es demasiado arriesgado. Déjame pensar en algo. 36 00:03:07,021 --> 00:03:11,025 Se irán pronto. Le prometí a Wiggles que seríamos ricos. 37 00:03:11,108 --> 00:03:12,818 -¿Le contaste? -Solo dije eso. 38 00:03:12,902 --> 00:03:14,862 No sabía qué es una congresista. 39 00:03:14,945 --> 00:03:16,906 -¡Rooster! -Vamos por esa pintura. 40 00:03:16,989 --> 00:03:19,325 Mi hijo no comerá cereal de pobres. 41 00:03:19,408 --> 00:03:22,745 Quiero comprar el de marca, el que tiene mucha azúcar. 42 00:03:22,828 --> 00:03:24,455 -¿Tus hijos? -No le digas a mamá, 43 00:03:24,538 --> 00:03:27,917 pero me comprometí con Wiggles. Tendremos un hijo. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,711 -Piénsalo. -Te felicito. Me acerco en silencio, 45 00:03:30,794 --> 00:03:33,589 los noqueo y robamos todo. 46 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 O te disparan mientras peleas como salvaje. 47 00:03:35,925 --> 00:03:39,553 Fui el más rápido en primer grado tres años consecutivos. 48 00:03:39,637 --> 00:03:41,972 ¿Para qué traen armas a una casa vacía? 49 00:03:42,056 --> 00:03:44,558 Todos tienen armas hoy en día. 50 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Necesitamos el dinero. 51 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 Quiero un apartamento en San Diego para mí y mis papás. 52 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Además, una identidad nueva será cara. 53 00:03:51,941 --> 00:03:53,567 Tampoco un funeral. 54 00:03:54,610 --> 00:03:55,611 ¿Y Rooster? 55 00:04:00,699 --> 00:04:03,786 -Cielos. -No es muy rápido. 56 00:04:12,711 --> 00:04:14,296 Creo que ya tenemos todo. 57 00:04:14,380 --> 00:04:18,217 Vámonos antes de que nos vean y llamen a la policía. 58 00:04:24,473 --> 00:04:25,849 Esto no pinta bien. 59 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Bien. 60 00:05:03,512 --> 00:05:06,932 DE CÁRCEL A PANDEMIA 61 00:05:18,861 --> 00:05:20,821 ¿Qué esta pasando? ¿Y Rooster? 62 00:05:20,904 --> 00:05:22,906 Criaste a un descerebrado, Barb. 63 00:05:22,990 --> 00:05:24,158 Se nos adelantaron. 64 00:05:24,241 --> 00:05:27,619 Rooster quiso recuperar la pintura, pero se fueron con él. 65 00:05:27,703 --> 00:05:28,871 ¿Qué? 66 00:05:29,997 --> 00:05:33,792 Olvidé mi centavo de la suerte, por eso está pasando esto. 67 00:05:39,548 --> 00:05:41,633 -¿Salió alguna cara? -Lo localicé. 68 00:05:41,717 --> 00:05:44,803 Van al norte por la ruta 40, más adelante. 69 00:05:46,305 --> 00:05:47,139 Es Rooster. 70 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 -Estoy en el camión. -Lo sabemos. 71 00:05:50,809 --> 00:05:53,729 Gloria tiene de esas cosas para espiar en el teléfono. 72 00:05:53,812 --> 00:05:57,649 Nos dice dónde estás. Parece que estamos en un juego de Pac-Man. 73 00:05:57,733 --> 00:05:59,526 ¿Podrás liberarte? 74 00:06:00,778 --> 00:06:03,739 Quizá, pero quiero oír el resto del plan 75 00:06:03,822 --> 00:06:05,532 antes de cagarme encima. 76 00:06:06,825 --> 00:06:09,286 No, liberarte del camión, no de tus heces. 77 00:06:09,411 --> 00:06:11,914 Si se detienen, ¿podrás salir? 78 00:06:11,997 --> 00:06:13,040 Ya lo intenté. 79 00:06:13,123 --> 00:06:16,376 La puerta se cierra por fuera. Si me están siguiendo... 80 00:06:16,460 --> 00:06:17,419 DESCONECTADO 81 00:06:17,503 --> 00:06:20,464 -¿Qué pasó? ¿El camión explotó? -Perdimos la señal. 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,384 Debe ser una zona muerta. Sigue avanzando hasta tener señal. 83 00:06:30,724 --> 00:06:34,812 Yo tuve que oír toda la banda sonora del musical de Jimmy Buffett. 84 00:06:36,230 --> 00:06:39,149 -¿Seguro que sujetaste bien todo? -Sí. 85 00:06:39,233 --> 00:06:40,067 Bien. 86 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 Lo mismo dijiste de otras cosas. 87 00:06:43,779 --> 00:06:47,324 Si se trata de la leche de avena, ahórrame el discurso. 88 00:06:47,407 --> 00:06:48,700 Quería asegurarme. 89 00:06:48,784 --> 00:06:51,161 Aseguraste haber guardado la leche. 90 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Y esta mañana estaba en la mesa. 91 00:06:53,330 --> 00:06:55,207 Tomo pastillas porque roncas. 92 00:06:55,290 --> 00:06:58,585 A veces me sirvo cereales con leche dormido. Relájate. 93 00:06:58,669 --> 00:07:02,881 A ver si tú te relajas con un batido con leche tibia. 94 00:07:05,467 --> 00:07:06,760 ¿Estás seguro? 95 00:07:07,928 --> 00:07:09,763 Comienzo a dudar un poco. 96 00:07:14,184 --> 00:07:17,896 Y no ronco. Tengo el tabique desviado. Es un problema médico. 97 00:07:26,155 --> 00:07:27,698 ¿Ves? Está todo en orden. 98 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 Iré a buscar bebidas. Llena el tanque. 99 00:07:31,785 --> 00:07:33,537 ¿Solo así? ¿Sin disculpas? 100 00:07:33,787 --> 00:07:37,166 Mi papá paga la terapia, pero hay que poner voluntad. 101 00:07:45,424 --> 00:07:47,759 Carajo. Lo ubiqué y lo volví a perder. 102 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Dije que me ocuparía de las bebidas. 103 00:07:55,893 --> 00:07:58,395 Siempre me compras té sin azúcar. Lo odio. 104 00:08:00,480 --> 00:08:02,649 Me preocupo por ti, subconscientemente. 105 00:08:02,733 --> 00:08:04,985 El gimnasio lleva dos semanas cerrado, 106 00:08:05,068 --> 00:08:08,405 y crees que tu mamá dirá que te gustan los gordos. 107 00:08:08,488 --> 00:08:12,201 Si me importara lo que ella dice, aún saldría con Jessica. 108 00:08:12,284 --> 00:08:15,537 En serio. Siempre amaré cada uno de tus kilos. 109 00:08:16,371 --> 00:08:17,998 Gracias. Yo también te amo. 110 00:08:19,208 --> 00:08:22,628 Si no quieres el té, busquemos agua con gas. 111 00:08:29,885 --> 00:08:31,678 Será una noche larga. 112 00:08:32,179 --> 00:08:33,639 Iremos a Nueva York, 113 00:08:33,722 --> 00:08:37,184 y lo único qué hay en Broadway son las pruebas de COVID. 114 00:08:37,267 --> 00:08:39,353 ¿Por qué tu jefa te pide esto? 115 00:08:39,436 --> 00:08:43,482 Mudar obras de arte a medianoche y llevarlas a su casa en Manhattan. 116 00:08:43,565 --> 00:08:47,444 Es congresista. ¿Nuestros impuestos no pagan la mudanza? 117 00:08:47,527 --> 00:08:49,363 Creo que es una prueba. 118 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 Si trabajas para Cruella de Capitol Hill, 119 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 no haces preguntas. 120 00:09:08,340 --> 00:09:09,758 -¿Lo localizaste? -No. 121 00:09:10,425 --> 00:09:14,179 Debí ponerle el chip en el cuello cuando era bebé. 122 00:09:14,263 --> 00:09:18,558 El veterinario me cobrara $50, pero mi esposo dijo que era de locos. 123 00:09:18,642 --> 00:09:20,310 ¿Quién es el loco, Enrique? 124 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 ¿Quién es el loco ahora? 125 00:09:37,828 --> 00:09:38,662 Mamá. 126 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 -Gané un billete. -Qué bien. 127 00:09:47,045 --> 00:09:48,839 Aún conservas el toque. 128 00:09:49,881 --> 00:09:52,134 Rayos, estuve cerca. 129 00:09:52,259 --> 00:09:56,346 Intenta rascar más despacio. A veces me sirve. 130 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 ¿Bingo Fruta Millonario? 131 00:10:03,103 --> 00:10:06,398 Decías que era imposible ganar más de $20. 132 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 Tuve que intensificar mi juego. 133 00:10:11,570 --> 00:10:12,487 Mira. 134 00:10:15,574 --> 00:10:17,701 -¿Quién es? -Lo conocí en internet. 135 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 Jean Michel Duklon. 136 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 Parece el nombre de un perfume. 137 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Es francés. 138 00:10:25,292 --> 00:10:28,211 Tiene un acento que derrite a las piedras. 139 00:10:28,920 --> 00:10:31,757 -Qué asco. -Está fuera de mi liga. 140 00:10:32,299 --> 00:10:35,302 Pero si me vuelvo rica antes de vernos en persona, 141 00:10:35,385 --> 00:10:37,596 no estaré tan en desventaja. 142 00:10:37,679 --> 00:10:41,892 Y si yo soy rica, tú también. Y no tendrás que robar tanto. 143 00:10:41,975 --> 00:10:46,521 Y lo mejor será que la gente ya no podrá mirarnos con desprecio. 144 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Como si fuéramos dos payasos. 145 00:10:51,193 --> 00:10:53,653 Rayos. Me faltó una banana. 146 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Ten. 147 00:10:56,323 --> 00:10:58,658 Es tu billete. Conservas el toque. 148 00:11:00,494 --> 00:11:01,453 Gracias, cariño. 149 00:11:10,045 --> 00:11:14,341 Lo bueno es que no podemos ir presos porque robamos nuestra propia pintura. 150 00:11:14,424 --> 00:11:16,510 ¿Cómo pudiste tomar la equivocada? 151 00:11:16,593 --> 00:11:19,596 Porque tu mamá hizo una copia imposible de distinguir. 152 00:11:19,721 --> 00:11:21,973 -¿Por qué? -Porque se lo pedimos. 153 00:11:22,057 --> 00:11:24,810 Dejen de atacarlo. Tuvo una noche larga. 154 00:11:24,976 --> 00:11:26,103 Gracias, mamá. 155 00:11:26,186 --> 00:11:28,855 Pedí un aventón sin usar el pulgar derecho. 156 00:11:28,939 --> 00:11:31,525 Usé la mano izquierda de espaldas al tránsito. 157 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 ¿Crees que solo los raros dan aventones? 158 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 Solo un loco levanta a uno que hace señas al revés. 159 00:11:37,280 --> 00:11:40,283 Se detuvo dos veces para amamantar a un muñeco. 160 00:11:40,367 --> 00:11:41,576 Tranquilo, cariño. 161 00:11:41,660 --> 00:11:44,830 Si hubieras traído la pintura correcta, 162 00:11:44,913 --> 00:11:47,624 no tendríamos más preocupaciones, pero... 163 00:11:48,750 --> 00:11:51,128 -Tranquilo, cariño. -No tiene sentido. 164 00:11:51,211 --> 00:11:54,005 ¿Por qué la congresista cambia sus propias obras? 165 00:11:54,089 --> 00:11:56,967 Querrá abandonar al anciano y así elude el prenupcial. 166 00:11:57,050 --> 00:12:02,097 No debe ser fácil sentirte excitada mientras le quitas el pañal a un adulto. 167 00:12:02,722 --> 00:12:06,476 -Se ve todo en televisión. -Quizá intenta estafar al seguro. 168 00:12:06,560 --> 00:12:08,979 Un incendio para cobrar el dinero. 169 00:12:09,062 --> 00:12:11,940 Sea lo que sea, algo trama. 170 00:12:12,524 --> 00:12:15,026 Sugiero que la chantajeemos. 171 00:12:15,152 --> 00:12:16,862 Mamá es muy buena en eso. 172 00:12:16,945 --> 00:12:20,824 Vio al cartero salir a escondidas de la casa del vecino. 173 00:12:20,907 --> 00:12:23,160 Nunca volvió a comprar estampillas. 174 00:12:23,243 --> 00:12:26,538 Lo que él dijo. Solo que yo lo cuento con más gracia. 175 00:12:26,621 --> 00:12:29,166 Ni siquiera sabemos qué esconde. 176 00:12:29,249 --> 00:12:32,002 Seguiré viendo las cámaras hasta descubrirla. 177 00:12:32,085 --> 00:12:35,046 Créeme, el chantaje es mi especialidad. 178 00:12:35,464 --> 00:12:39,176 Junto con los guisos, los vinos caseros y jugar con la próstata. 179 00:12:39,509 --> 00:12:40,844 Lleva todo al máximo. 180 00:12:41,219 --> 00:12:42,721 Se refiere a los primeros tres. 181 00:12:42,804 --> 00:12:45,932 -Chantajear a esa mujer es arriesgado. -Sí. 182 00:12:46,600 --> 00:12:47,517 Ya entiendo. 183 00:12:47,684 --> 00:12:52,272 Rooster y yo acatamos sus planes durante semanas 184 00:12:52,355 --> 00:12:56,485 porque los veíamos seguros. Ahora que salió mal, ¿se echan atrás? 185 00:12:56,568 --> 00:13:00,614 No me echo para atrás, Barb. Soy estafadora, tengo estándares. 186 00:13:00,697 --> 00:13:04,451 -El chantaje no está a mi altura. -Entonces, ¿yo tampoco? 187 00:13:04,534 --> 00:13:06,912 -¿Eso dices? -No quiso decir eso... 188 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 No me parece astuto. 189 00:13:08,663 --> 00:13:10,373 ¿Dices que soy estúpida? 190 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 -Yo te apoyo, mamá. -Gracias. 191 00:13:12,375 --> 00:13:16,505 Hasta Rooster cree que es buena idea, y eso que es un poco lento. 192 00:13:16,630 --> 00:13:18,131 Perdón, Roo. 193 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 ¿Perdón por qué? 194 00:13:19,591 --> 00:13:21,510 Mejor admítelo. 195 00:13:22,260 --> 00:13:26,431 Admítelo, cuando me miras, solo ves un payaso. 196 00:13:26,515 --> 00:13:30,644 Aquí nadie es un payaso. Quizá esto sea algo bueno. 197 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 Igual no teníamos perista. 198 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 Disculpa, ¿qué? 199 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Íbamos a encontrar uno. 200 00:13:36,149 --> 00:13:39,653 ¿Tú lo sabías? ¿Ahora tienes secretos? 201 00:13:39,736 --> 00:13:42,948 No es un secreto. No tuvimos tiempo de hablar. 202 00:13:43,031 --> 00:13:44,991 -Barb, eres ridícula. -¿Ridícula? 203 00:13:45,742 --> 00:13:49,454 Es posible que mi hijo no vuelva a abrime los frascos. 204 00:13:49,538 --> 00:13:51,706 ¿Ni siquiera tenías un comprador? 205 00:13:51,790 --> 00:13:55,377 Tenía uno, pero se asustó cuando vio al policía en la puerta 206 00:13:55,460 --> 00:13:58,713 porque robaste el agua con gas de los vecinos como una tonta. 207 00:13:58,797 --> 00:14:01,007 Ahí está. "Tonta". 208 00:14:01,216 --> 00:14:05,220 Debo buscar en el diccionario, pero creo que es peor que "payaso". 209 00:14:05,303 --> 00:14:07,764 ¿Saben qué? Ya terminamos. 210 00:14:08,306 --> 00:14:10,725 De acuerdo. Vamos a dormir. 211 00:14:10,809 --> 00:14:14,771 Estamos un poco cansados y alterados. Yo quiero tomar leche tibia. 212 00:14:14,854 --> 00:14:17,566 -¿Alguien quiere? -No. Digo que se terminó. 213 00:14:18,066 --> 00:14:21,861 Les di casa y comida durante semanas. ¿Y cómo me pagan? 214 00:14:21,945 --> 00:14:25,198 Creí que, al menos, alguno haría algo con el cuervo 215 00:14:25,282 --> 00:14:28,910 que me despierta todos los días. Pero no, ese es problema de Barb. 216 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Y tú te pones del lado de esta zorra, ¿con todo lo que hice por ti? 217 00:14:32,872 --> 00:14:35,083 ¿A quién le dices zorra, zorra? 218 00:14:39,296 --> 00:14:42,007 -Olvídalo. -Es hora de que se vayan. 219 00:14:42,090 --> 00:14:43,508 Sí. 220 00:14:49,014 --> 00:14:52,642 Y no vengan a pedirnos dinero cuando seamos ricos. 221 00:15:19,502 --> 00:15:20,879 Gloria, ¿despertaste? 222 00:15:20,962 --> 00:15:22,672 ¡Diamond! Espera. 223 00:15:23,256 --> 00:15:24,591 Sí, bebé. Aquí estoy. 224 00:15:24,841 --> 00:15:28,511 Diamond me está cambiando la imagen, me uniré a una pandilla. 225 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 No tenemos espejo, pero dice que me veo bien. 226 00:15:31,640 --> 00:15:32,974 Se ve muy sexi. 227 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 Seguro que sí. 228 00:15:35,018 --> 00:15:37,937 ¿Cómo les dicen los jóvenes a las chicas? 229 00:15:38,688 --> 00:15:41,858 -"Nena". -"Nena". Seguro que sí, nena. 230 00:15:41,941 --> 00:15:44,861 Te llegará algo del almacén. Tu favorito. 231 00:15:44,944 --> 00:15:48,239 -¿KitKat? -Quizá. Estate atenta, nena. 232 00:15:50,241 --> 00:15:51,826 Soñé contigo. 233 00:15:51,910 --> 00:15:55,080 Estábamos en la playa, tomados de la mano, 234 00:15:55,163 --> 00:15:57,999 y cuando desperté, tenía las manos entrelazadas. 235 00:15:58,166 --> 00:16:01,127 Qué lindo. Yo también soñé contigo, nena. 236 00:16:01,294 --> 00:16:02,796 La estás usando mucho. 237 00:16:03,171 --> 00:16:04,422 Era nuestra boda. 238 00:16:04,506 --> 00:16:06,716 Mis papás me miraban con orgullo. 239 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 -También estaba tu hermana. -¿Esa puta engreída? 240 00:16:09,886 --> 00:16:13,390 Sí. Tenía tanta envidia de tu hermosa vida 241 00:16:13,473 --> 00:16:16,976 que te lanzaba un plato de camarones, arruinaba el pastel 242 00:16:17,060 --> 00:16:20,897 y se besaba con mi tía Kathy. Un sueño. 243 00:16:21,564 --> 00:16:23,316 Me gustaría ver eso. 244 00:16:23,608 --> 00:16:26,361 Si tu novia no quiere oír algo espantoso, 245 00:16:26,444 --> 00:16:27,487 termina. 246 00:16:27,654 --> 00:16:28,738 Tengo que cortar, nena. 247 00:16:29,030 --> 00:16:30,448 Tengo que hacer caca. 248 00:16:30,699 --> 00:16:32,450 Bueno. Llámame luego, papi. 249 00:16:32,659 --> 00:16:33,576 De acuerdo. 250 00:16:35,578 --> 00:16:39,999 Sueña con casarse contigo. Ese tonto está enamorado. 251 00:16:40,542 --> 00:16:44,546 No es un tonto. Es joven y romántico. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,340 Rayos, ¿tú también estás enamorada? 253 00:16:48,091 --> 00:16:49,008 No. 254 00:16:50,009 --> 00:16:52,387 No sé. Cállate. 255 00:16:56,975 --> 00:17:00,478 Mira, una rata con un KitKat. Amiga, ¡encontraste a tu rey! 256 00:17:03,898 --> 00:17:06,568 Debimos comprar comida en vez de alcohol. 257 00:17:06,651 --> 00:17:08,027 ¿En serio? 258 00:17:08,111 --> 00:17:11,030 Cuando un plan tan grande fracasa, no comes, 259 00:17:11,114 --> 00:17:12,073 haces un funeral. 260 00:17:15,660 --> 00:17:18,788 -Qué fuerte es el whisky. -¿No lo habías probado? 261 00:17:18,872 --> 00:17:20,957 Fui a prisión de niño. 262 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 En esa época, solo teníamos cerveza y bebida dulce. 263 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Hoy te convertiste en hombre. 264 00:17:27,464 --> 00:17:29,382 No en uno rico, lamentablemente. 265 00:17:29,716 --> 00:17:31,259 Nunca quise ser rico. 266 00:17:31,968 --> 00:17:34,721 Solo quería ser. 267 00:17:36,514 --> 00:17:39,726 Pensé que, al fin, mis padres estarían orgullosos. 268 00:17:39,809 --> 00:17:44,063 Iba a llegar como un héroe y sacarlos del asilo. 269 00:17:44,272 --> 00:17:46,399 Ahora tengo que pedirles dinero. 270 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 Sí, te entiendo. 271 00:17:48,234 --> 00:17:50,445 Yo tendré que llamar a mi hermana perfecta 272 00:17:50,528 --> 00:17:54,032 y soportar que me dé una lección de mierda. 273 00:17:59,662 --> 00:18:03,124 Tengo hambre. Creo que el whisky fue un error. 274 00:18:03,208 --> 00:18:07,921 Tengo algo para ti. Iba a dártelo al terminar el trabajo. 275 00:18:08,213 --> 00:18:11,341 Sé que no te gusta que hable de nosotros en prisión. 276 00:18:12,759 --> 00:18:13,593 Pero... 277 00:18:17,972 --> 00:18:19,891 Esta la dejaré pasar. 278 00:18:22,519 --> 00:18:24,979 Vamos a buscar un Western Union. 279 00:18:28,650 --> 00:18:31,903 El chocolate se puede partir si quieres compartirlo. 280 00:18:35,865 --> 00:18:37,242 Recuperé el auto. 281 00:18:38,451 --> 00:18:42,539 Pagué más de lo que vale, pero no se puede poner precio 282 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 al lugar donde nació mi bebé. 283 00:18:45,333 --> 00:18:47,126 Donde casi nace mi bebé. 284 00:18:47,377 --> 00:18:50,880 Estornudé cuando te estaba pujando y tomaste aire. 285 00:18:51,297 --> 00:18:54,133 Tu cabeza se salió en el estacionamiento de un Denny's. 286 00:18:54,926 --> 00:18:55,844 ¿Qué haces? 287 00:18:56,678 --> 00:18:58,346 Observo esta casa. 288 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 -Es elegante. -Sí. 289 00:19:01,558 --> 00:19:03,142 Mira esto. 290 00:19:04,769 --> 00:19:06,437 Las cámaras tienen parlantes. 291 00:19:07,522 --> 00:19:09,732 Casa, enciende las luces. 292 00:19:10,483 --> 00:19:13,111 Carajo. La casa te entiende. 293 00:19:13,194 --> 00:19:15,738 Dile que baile. Lo vi en unas caricaturas. 294 00:19:20,034 --> 00:19:23,121 Cariño, solo puede hacer algunas cosas. 295 00:19:23,913 --> 00:19:27,834 Podemos encender la TV, podemos controlar la calefacción. 296 00:19:27,917 --> 00:19:32,380 Tiene un dispositivo para espiar al perro y darle premios. 297 00:19:32,463 --> 00:19:34,424 Casa, dale un premio al perro. 298 00:19:40,138 --> 00:19:41,097 Robots. 299 00:19:41,973 --> 00:19:45,059 Gloria no lo sabe, pero cambié la dirección 300 00:19:45,143 --> 00:19:50,148 de su cuenta de Postmate. A veces, tarde en la noche, susurro, 301 00:19:50,231 --> 00:19:53,776 y me traen papas fritas mientras uso su cuenta de HBO. 302 00:19:53,860 --> 00:19:56,779 Tengo que ver sin volumen para no despertarlos. 303 00:19:57,196 --> 00:19:59,157 Es difícil de seguir la trama, 304 00:19:59,282 --> 00:20:03,036 pero creo que un hobbit está por coger con un dragón. 305 00:20:06,205 --> 00:20:07,999 Muchas gracias. 306 00:20:09,542 --> 00:20:12,420 Son 25 centavos menos que pedirles a mi papás. 307 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Hagámoslo de una vez. 308 00:20:14,047 --> 00:20:15,840 ¿Cuánto dinero les pedirás? 309 00:20:15,924 --> 00:20:19,886 ¿Unos 500? Para comprar un boleto a San Diego. 310 00:20:19,969 --> 00:20:23,640 El virus no durará tanto, dormiré en el suelo. ¿Por qué? 311 00:20:23,723 --> 00:20:26,935 No sé. Ya que vas a pedirles, 312 00:20:27,018 --> 00:20:29,562 podrías pedirles mil y darme la mitad. 313 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 ¿Qué? Es una idea, no hace falta que nos humillemos los dos. 314 00:20:35,777 --> 00:20:37,820 Qué buen plan. Un detalle. 315 00:20:37,904 --> 00:20:40,740 ¿Y si llamas a tu hermana y me das la mitad? 316 00:20:40,823 --> 00:20:43,910 Porque tus papás son amables, cariñosos y te quieren. 317 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 La última vez que pedí, 318 00:20:46,245 --> 00:20:49,040 mi hermana lo puso en la tarjeta navideña. 319 00:20:50,249 --> 00:20:51,960 -¿Piedra, papel o tijera? -Sí. 320 00:20:52,210 --> 00:20:53,544 El que gane dos de tres. 321 00:20:55,713 --> 00:20:56,547 ¿Lista? 322 00:21:00,301 --> 00:21:01,135 Bien. 323 00:21:20,697 --> 00:21:23,533 ¿Qué rayos? Quizá no vuelva a verte. 324 00:21:28,788 --> 00:21:30,498 Respeten la distancia social. 325 00:21:49,017 --> 00:21:50,226 ¿Paula Tackleberry? 326 00:21:51,686 --> 00:21:52,895 Se está bañando. 327 00:21:57,025 --> 00:22:01,571 Cuidado, cariño. Lucia enceró el piso mientras no estuvimos. 328 00:22:01,654 --> 00:22:04,490 -Mamá, ya llegaron. -Enseguida bajo. 329 00:22:04,574 --> 00:22:07,493 Le pido perdón a Dios por matar al cuervo, 330 00:22:07,577 --> 00:22:09,662 pero me cambia de tema. 331 00:22:10,663 --> 00:22:13,374 Hola, amiguito. ¿Te gustaron los premios? 332 00:22:13,458 --> 00:22:15,835 ¿Quieres otro? 333 00:22:17,045 --> 00:22:20,214 ¿Adónde fuiste? Pensé que querías otro premio. 334 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Casa, dale otro premio la perro. 335 00:22:25,386 --> 00:22:27,096 Ven por tu premio. 336 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 ¿Cómo me veo? 337 00:22:49,494 --> 00:22:50,620 Es una llamada. 338 00:22:50,703 --> 00:22:52,538 Podrías haberme halagado. 339 00:22:53,498 --> 00:22:56,042 -Te aprecio. -Sí. 340 00:22:56,417 --> 00:22:59,504 -¿Hola? -Hola, soy yo. O sea, Gloria. 341 00:22:59,587 --> 00:23:01,672 ¿Estás ebria? Es mediodía. 342 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 No estoy ebria. 343 00:23:03,674 --> 00:23:05,134 Tengo una pregunta. 344 00:23:06,969 --> 00:23:08,638 ¿Podrías...? 345 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 ¿Hay la posibilidad...? 346 00:23:11,265 --> 00:23:14,644 Gloria, no es un buen momento. Estoy de voluntaria. 347 00:23:14,727 --> 00:23:17,146 ¿Te arrestaron de nuevo? Porque yo no... 348 00:23:17,230 --> 00:23:18,231 No me arrestaron. 349 00:23:18,940 --> 00:23:22,527 Es complicado, ¿sí? Solo necesito... 350 00:23:22,610 --> 00:23:23,986 Adiós, eres pésima. 351 00:23:25,196 --> 00:23:27,782 -¿Qué haces? -No tienes que pedirle a ella. 352 00:23:27,865 --> 00:23:29,575 ¿Les pedirás a tus papás? 353 00:23:30,159 --> 00:23:30,993 No. 354 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Tengo una mejor idea. 355 00:23:38,000 --> 00:23:39,335 ¿En serio es seguro? 356 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 Descuida. Me dijeron cómo robar esta casa. 357 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 ¿Quién? 358 00:23:49,345 --> 00:23:50,263 Ella. 359 00:23:55,351 --> 00:23:58,646 Rooster quiere ver una película, si te interesa. 360 00:23:58,729 --> 00:24:00,273 No puedo. 361 00:24:01,357 --> 00:24:05,319 Jean Michel Duklon y yo nos mandamos mensajes sexis los domingos. 362 00:24:05,653 --> 00:24:07,697 El Señor descansa el séptimo día, 363 00:24:08,948 --> 00:24:12,368 así que me pongo traviesa cuando no está mirando. 364 00:24:13,202 --> 00:24:14,412 La cosa se calienta. 365 00:24:14,912 --> 00:24:16,164 Uso un emoji de seguridad. 366 00:24:16,914 --> 00:24:20,251 Si ves un calcetín en la puerta, no molestes. 367 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Este es el baño. 368 00:24:34,599 --> 00:24:38,477 Dúchense de día. La ventana no cierra del todo. 369 00:24:38,561 --> 00:24:40,897 Se te enfriará el pito de noche. 370 00:24:58,581 --> 00:25:01,000 JEAN MICHEL ESTOY DESNUDO. BUSCA LOS JUGUETES. 371 00:25:03,085 --> 00:25:07,632 Si se despiertan de noche, pisen las manchas correctas. 372 00:25:07,757 --> 00:25:10,134 Si no, los escalones chillarán 373 00:25:10,551 --> 00:25:12,637 y despertarán a toda la casa. 374 00:25:29,612 --> 00:25:33,366 Espero que eso sea todo. Tenemos que llenar tu cuenta. 375 00:25:33,449 --> 00:25:35,076 Descuida. Está todo aquí. 376 00:25:36,077 --> 00:25:39,413 Excepto mi fondo de emergencias médicas. 377 00:25:54,720 --> 00:25:57,848 Escondo los bocadillos debajo del fregadero, 378 00:25:57,974 --> 00:25:59,892 si no, Rooster se los come en un día. 379 00:26:02,603 --> 00:26:04,438 Pero ten cuidado. 380 00:26:05,606 --> 00:26:08,025 Presta atención a los primeros bocados. 381 00:26:08,484 --> 00:26:11,570 Si la cecina sabe a lejía, hubo una pérdida. 382 00:26:28,170 --> 00:26:29,588 PALITOS DE QUESO 383 00:26:56,699 --> 00:26:59,410 -¿Qué rayos? -¿Qué diablos haces aquí? 384 00:26:59,577 --> 00:27:01,787 No me podía dormir. 385 00:27:01,871 --> 00:27:05,666 Así que mamá me paseó hasta que me dormí, como cuando era bebé. 386 00:27:05,750 --> 00:27:07,960 Pero ya crecí y no me puede cargar. 387 00:27:08,210 --> 00:27:10,171 ¿Qué rayos está pasando? 388 00:27:11,964 --> 00:27:16,510 ¿Se están robando mi auto, mis bocadillos y a mi hijo? 389 00:27:17,470 --> 00:27:20,473 Nos echaste de la casa sin dinero. 390 00:27:20,556 --> 00:27:23,893 Tenemos que subsistir. Casi peleo con una paloma por comida. 391 00:27:23,976 --> 00:27:27,104 Era robarte o pedirles dinero a nuestras familias. 392 00:27:27,480 --> 00:27:30,733 No quedaremos como fracasados, como si no estuviéramos... 393 00:27:30,816 --> 00:27:31,650 ¿A su altura? 394 00:27:32,109 --> 00:27:35,654 ¿Como si ellos fueran mejores, y ustedes, unos payasos? 395 00:27:35,738 --> 00:27:39,283 Eso fue lo que me hiciste a mí, si no lo entiendes. 396 00:27:39,367 --> 00:27:40,409 Sí te entiendo. 397 00:27:41,035 --> 00:27:44,288 Lo siento. Tienes razón. No debí decir esas cosas. 398 00:27:46,999 --> 00:27:51,253 Me dolió porque pensé que éramos amigas. 399 00:27:52,004 --> 00:27:53,798 Sí somos amigas. 400 00:27:54,423 --> 00:27:58,302 No me creo mejor que tú. En todo caso, tú eres mejor que yo. 401 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Yo no habría aceptado convictos en mi casa. 402 00:28:01,764 --> 00:28:03,307 No les habría dado ropa y comida. 403 00:28:03,391 --> 00:28:05,601 Ni caramelos en la almohada. 404 00:28:06,852 --> 00:28:09,313 ¿Qué? Hace años que no haces eso por mí. 405 00:28:09,397 --> 00:28:12,817 No los chupas rápido, y con medio caramelo en la boca, 406 00:28:12,900 --> 00:28:14,527 -te puedes asfixiar. -Sí. 407 00:28:14,610 --> 00:28:17,279 -Chupo lento. -Escucha, 408 00:28:18,406 --> 00:28:20,116 tuvimos suerte de conocerte. 409 00:28:20,491 --> 00:28:24,203 Y si crees que chantajear a la congresista es buena idea, 410 00:28:24,286 --> 00:28:25,329 estoy más que... 411 00:28:25,413 --> 00:28:28,124 No lo creo. Estoy segura. 412 00:28:28,207 --> 00:28:30,709 Espera a ver lo que descubrió Rooster. 413 00:28:37,591 --> 00:28:39,885 Casa, dale un premio al perro. 414 00:28:43,931 --> 00:28:47,935 -Carajo. -¿Qué demonios? ¡No! 415 00:28:48,686 --> 00:28:49,520 Cielos. 416 00:28:49,603 --> 00:28:50,688 ¿Qué pasó? 417 00:28:56,318 --> 00:28:57,862 Creo que me rompí el tobillo. 418 00:28:57,945 --> 00:29:01,115 Tu estúpido perro rompió el Getsenburg. 419 00:29:01,991 --> 00:29:05,035 Cariño, tranquilo. Tendrás otro infarto. 420 00:29:05,119 --> 00:29:07,288 Se va a morir, no quiero ver eso. 421 00:29:07,371 --> 00:29:08,289 Es falso. 422 00:29:08,789 --> 00:29:13,252 Remplacé las obras. Las verdaderas están en Nueva York. Voy a venderlas. 423 00:29:13,335 --> 00:29:15,838 ¿Me lo dijiste? ¿Me estoy volviendo loco? 424 00:29:15,921 --> 00:29:18,090 No te lo dije por tu bien. 425 00:29:18,174 --> 00:29:21,844 Estabas muy nervioso cuando hablé de información privilegiada. 426 00:29:21,927 --> 00:29:25,681 Sí, tuve un infarto. Tuve que usar pañales. 427 00:29:25,764 --> 00:29:27,349 Sí. Pampers para adultos. 428 00:29:27,433 --> 00:29:28,934 Intenta tranquilizarte. 429 00:29:29,018 --> 00:29:31,604 Sé cómo ahorrar y hacer una fortuna. 430 00:29:31,687 --> 00:29:33,439 Cuando aprobemos la vacuna, 431 00:29:33,522 --> 00:29:37,234 sé en qué empresas farmacéuticas invertir antes que el resto. 432 00:29:37,318 --> 00:29:38,611 Qué perra malvada. 433 00:29:38,694 --> 00:29:42,114 Pero el IRS ya nos vigila por el último negocio. 434 00:29:42,198 --> 00:29:46,785 Por eso hice que la empleada abriera una cuenta 435 00:29:46,869 --> 00:29:51,373 y nos diera acceso para ayudar a su hijo con sus estudios. 436 00:29:51,499 --> 00:29:54,418 Manejaremos todo desde ahí. Si nos atrapan... 437 00:29:54,502 --> 00:29:57,379 Parecerá que la empleada nos robó. 438 00:29:58,464 --> 00:29:59,423 Bingo. 439 00:30:04,053 --> 00:30:07,556 Se los dije. Está sucia, y lo tenemos todo grabado. 440 00:30:07,640 --> 00:30:10,226 Podríamos chantajearla por $200 000. 441 00:30:10,309 --> 00:30:13,812 Y quedémonos con el perro. Parece cansado de tanto drama. 442 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 Olvida el chantaje. 443 00:30:17,816 --> 00:30:20,277 ¿Qué? Oíste lo que dijo. 444 00:30:20,361 --> 00:30:23,405 Sí. Va a vender sus obras, 445 00:30:23,489 --> 00:30:26,659 le mintió a la empleada sobre un fondo universitario 446 00:30:26,742 --> 00:30:30,871 y usa información privilegiada mientras sus votantes mueren. 447 00:30:31,163 --> 00:30:33,666 Lo oí. No vamos a chantajearla. 448 00:30:34,416 --> 00:30:38,337 No se saldrá con la suya, y le robaremos todo lo que tiene. 449 00:30:39,296 --> 00:30:41,507 Esto se volvió un robo a un banco. 450 00:30:42,049 --> 00:30:45,928 ¿Quieres ver si me queda Cialis en el cuerpo? 451 00:30:46,470 --> 00:30:47,304 ¿Cialis? 452 00:30:55,062 --> 00:30:56,522 Me sirve. 453 00:30:56,814 --> 00:30:58,357 Mejor apaguen eso. 454 00:32:39,083 --> 00:32:41,085 Subtítulos: Débora Jaureguy 455 00:32:41,168 --> 00:32:43,170 Supervisión creativa Rodrigo Toscano 456 00:32:53,972 --> 00:32:56,225 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 457 00:32:56,892 --> 00:32:59,728 ¿Qué te mira un policía cuando te detiene? 458 00:32:59,812 --> 00:33:00,646 Las tetas. 459 00:33:00,729 --> 00:33:02,314 No, después de eso. 460 00:33:03,607 --> 00:33:05,651 Barb, esto es mucho dinero. 461 00:33:05,734 --> 00:33:07,569 -Solo te pido que... -Mienta. 462 00:33:07,653 --> 00:33:11,156 Me pides que le mienta al primer hombre 463 00:33:11,240 --> 00:33:13,450 al que le he sido fiel. No lo haré. 464 00:33:14,118 --> 00:33:17,329 Alguien debe decirle que su novio es una estafa. 465 00:33:18,414 --> 00:33:20,374 No quiero ver eso. 466 00:33:27,506 --> 00:33:28,757 No. Podríamos... 467 00:33:36,724 --> 00:33:37,558 Genial.