1 00:00:00,042 --> 00:00:01,293 PREVIAMENTE 2 00:00:01,377 --> 00:00:06,257 ¿Qué pasa entre tú y Jack? Rooster dijo que tenían algo en prisión. 3 00:00:06,340 --> 00:00:11,053 Hablábamos, y resulta que me mintió todo el tiempo. 4 00:00:11,137 --> 00:00:14,557 Francamente, pensé que estabas loco, pero tenías razón. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,977 -Es una linda sensación. -Sí, ya lo creo. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,814 -¿Cómo te llamas? -Rooster. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,566 Rooster. Es exótico. 8 00:00:23,649 --> 00:00:26,861 No le metas uñas para comer gratis otra vez. 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,320 Es un anillo de compromiso. 10 00:00:28,404 --> 00:00:32,700 Tienes que escoger. ¿Tu madre o esta basura? 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,162 -Lo lamento. -Decidiste elegir a tu mamita. 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,331 -Te amo, Wiggles Rosenstein. -Rooster. 13 00:00:39,415 --> 00:00:41,125 Un Claude Van Woodsen. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,711 Ganaríamos medio millón de dólares. 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,129 ¿Qué dices, Jack? 16 00:00:45,212 --> 00:00:49,633 ¿La política corrupta que se enriquece y miente al pueblo es lo bastante mala? 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,678 ¿Ves las cámaras de seguridad? Entramos a su wifi 18 00:00:52,762 --> 00:00:55,347 y tenemos vigilancia del interior las 24 horas. 19 00:00:55,431 --> 00:00:59,059 Y la casa quedará sola el fin de semana. Aquí no habrá nadie. 20 00:00:59,143 --> 00:01:02,521 Se van todo el fin de semana. ¡Vamos a ser ricos! 21 00:01:27,046 --> 00:01:28,964 ¿Cuándo crees que llegará? 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,300 Pronto, espero. Pero tenías razón. 23 00:01:31,383 --> 00:01:36,013 Hace unos días dijiste que te preocupaba que alguien lo arruinara. 24 00:01:36,096 --> 00:01:39,433 Todavía hay tiempo. No hay razón para alarmarse. 25 00:01:39,517 --> 00:01:43,229 Pero el reloj hace tic, toc... En sentido figurado. 26 00:01:43,687 --> 00:01:45,731 Esto no hace ruido, ¿o sí? 27 00:01:46,482 --> 00:01:49,527 ANTES ESA SEMANA 28 00:01:59,328 --> 00:02:03,290 ¿Te gustaría compañía para ir a comprar teléfonos? 29 00:02:03,374 --> 00:02:06,669 "¿Te gustaría compañía para ir a comprar teléfonos?". 30 00:02:06,752 --> 00:02:08,671 Claro, enseguida bajo. 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,057 ¿Estás haciendo una bomba? 32 00:02:20,140 --> 00:02:23,686 Es una máquina de agua con gas. Te hago uno, te lo advierto. 33 00:02:23,769 --> 00:02:27,690 Me gusta con burbujas. Como si el diablo me bailara en la boca. 34 00:02:27,773 --> 00:02:31,026 Quizá después. Gloria y yo vamos a comprar teléfonos. 35 00:02:31,110 --> 00:02:34,613 Si vamos a hacerlo el sábado, necesitamos comunicarnos. 36 00:02:34,697 --> 00:02:37,908 Hace falta que vayan los dos a comprar teléfonos, ¿no? 37 00:02:38,701 --> 00:02:41,078 -¿Es una cita? -No. 38 00:02:41,620 --> 00:02:44,331 Quiero ver adentro de una tienda de teléfonos. 39 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 ¿Por qué? ¿Ella dijo algo? 40 00:02:46,208 --> 00:02:50,838 Que te vio desnudo. Que tienes buenos abdominales. 41 00:02:51,338 --> 00:02:53,799 -Más o menos. -Vámonos. 42 00:02:54,925 --> 00:02:58,762 También dijo que tienes las tetillas bien alineadas. 43 00:03:01,891 --> 00:03:03,517 Diviértanse, tortolitos. 44 00:03:06,562 --> 00:03:09,189 Ten, puse nuestros números en tu teléfono. 45 00:03:09,273 --> 00:03:12,902 Para llamar a Barb, presiona Barb. Para llamarme a mí, Gloria. 46 00:03:12,985 --> 00:03:15,988 -Para llamar a Rooster... -Déjame adivinar. 47 00:03:16,071 --> 00:03:20,284 Perdón. Me acostumbré a tener que explicarles todo a Barb y a Rooster. 48 00:03:20,367 --> 00:03:23,954 Sí, te entiendo. Son dos personas muy interesantes. 49 00:03:24,038 --> 00:03:27,458 Les explique que no hay algodón en el algodón de azúcar. 50 00:03:27,541 --> 00:03:31,045 Me llevó la tarde entera, y terminamos probando 51 00:03:31,128 --> 00:03:33,339 un poco de pelusa de la secadora. 52 00:03:33,964 --> 00:03:36,216 Espero que no metan la pata. 53 00:03:36,383 --> 00:03:39,970 Quizá deberíamos ser nosotros los que vayan por la pintura. 54 00:03:40,054 --> 00:03:43,140 Deberían quedarse en el auto y fingir ser vigías. 55 00:03:43,223 --> 00:03:46,185 Me parece bien. También necesitamos mapas 56 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 y encontrar un buen lugar donde estacionarnos. 57 00:03:49,063 --> 00:03:51,899 No necesitamos mapas. Los tienes en tu teléfono. 58 00:03:51,982 --> 00:03:54,360 ¿En serio? ¿Cómo...? 59 00:03:54,443 --> 00:03:56,695 Presionas mapas. Eso es. 60 00:03:58,864 --> 00:04:01,533 Hay otra cosa que quería preguntarte. 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,620 Se dice que el coronavirus, fue por un murciélago, 62 00:04:04,703 --> 00:04:09,124 es solo la última en una larga lista de infecciones causadas por animales. 63 00:04:09,708 --> 00:04:12,503 -No me dejaste terminar. -No es necesario. 64 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 Ni lo pienses. 65 00:04:14,254 --> 00:04:17,049 -¿Te caíste? -Una burbuja de gas. 66 00:04:17,758 --> 00:04:21,136 -No es para tanto, Jack. -Tal vez no para ti. 67 00:04:26,433 --> 00:04:27,768 Entre más veo, 68 00:04:27,851 --> 00:04:33,357 más empiezo a ver la luz. Gripe porcina, gripe aviar, la vaca loca. 69 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Ahora esto del murciélago. 70 00:04:35,734 --> 00:04:38,779 Quizá los raros de los veganos no estén tan errados. 71 00:04:38,862 --> 00:04:42,449 Quizá deberíamos comer verduras y matar a todos los animales. 72 00:04:42,741 --> 00:04:45,119 Comer los que ya tenemos, claro, 73 00:04:45,202 --> 00:04:49,373 pero dejar de hacer más gallinas y demás. 74 00:04:49,456 --> 00:04:52,292 -Estás exagerando, Jack. -¿Exagerando? 75 00:04:52,376 --> 00:04:55,379 Pides que le encargue una falsificación a mi mamá. 76 00:04:55,462 --> 00:05:00,384 Necesitamos una para el robo, ella pinta. Solo exploro las opciones que tenemos. 77 00:05:01,969 --> 00:05:02,803 Toma. 78 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 -Ya tengo un teléfono. -Con tapa. 79 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Te lleva 20 minutos escribir. 80 00:05:07,433 --> 00:05:09,226 La hilera de abajo está rota, 81 00:05:09,309 --> 00:05:13,230 y me lleva un tiempo responder sin usar de la P a la Z. 82 00:05:13,313 --> 00:05:16,233 Vamos a necesitar de la P a la Z, Barb. 83 00:05:16,775 --> 00:05:19,611 Es un trabajo grande. Todo debe ser perfecto. 84 00:05:19,695 --> 00:05:22,322 Necesitamos que tu mamá haga una copia. 85 00:05:22,406 --> 00:05:24,283 ¿Por qué necesitamos una copia? 86 00:05:24,366 --> 00:05:27,161 Si reemplazamos la original por una falsa, 87 00:05:27,244 --> 00:05:29,288 nadie se enterará. 88 00:05:29,371 --> 00:05:33,375 Parece Stretch Armstrong y su esposa. Yo hago la pintura. 89 00:05:33,459 --> 00:05:37,671 Es más difícil de lo que crees. Por eso necesitamos a un artista. 90 00:05:37,755 --> 00:05:42,009 -No meteré en un delito a mi mamá. -¿Por qué no? Mi mamá está metida. 91 00:05:42,092 --> 00:05:44,261 Si hace un buen trabajo, nadie sabrá 92 00:05:44,344 --> 00:05:48,807 qué delito se cometió, salvo que la vendan dentro de 20 años. 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,519 ¿Escuchaste eso? Veinte años. ¿Qué edad tiene tu mamá? 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,188 Creo que 76 años. 95 00:05:54,271 --> 00:05:59,109 -¿Setenta y seis? ¿Necesito decirlo? -No necesitas decirlo. 96 00:05:59,193 --> 00:06:01,945 -¿Saben adónde voy? -Lo sabemos. 97 00:06:02,029 --> 00:06:06,325 Porque no quiero decir, pero en 20 años, probablemente menos... 98 00:06:07,451 --> 00:06:09,995 -¿Es fumadora? -Entendemos, Barb. 99 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Va a estar muerta. 100 00:06:13,499 --> 00:06:16,043 -¿No puedes buscar a otra? -No hay tiempo. 101 00:06:16,126 --> 00:06:19,755 Pasarán meses hasta que tengamos otra oportunidad. 102 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 ¿Escuchaste eso? Meses. 103 00:06:23,008 --> 00:06:25,094 ¿Qué edad tiene tu papá? 104 00:06:25,511 --> 00:06:29,515 Demonios. Está bien. ¿Cómo se toma una foto con esta cosa? 105 00:06:29,848 --> 00:06:32,601 -Presionas... -La cámara. La veo. 106 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 De acuerdo. 107 00:06:37,272 --> 00:06:41,610 Que alguien se me pare encima y haga presión sobre esta burbuja. 108 00:06:41,693 --> 00:06:45,447 -Me estoy inflando como un globo. -Rooster, revienta a tu mamá. 109 00:07:24,528 --> 00:07:30,534 SPRUNG - DE CÁRCEL A PANDEMIA 110 00:07:34,079 --> 00:07:37,708 Me pareció que sería lindo, pero si no tienes tiempo... 111 00:07:37,791 --> 00:07:39,585 ¿Bromeas? Me encantaría. 112 00:07:39,668 --> 00:07:42,838 Por la foto que enviaste, la pintura se ve divertida. 113 00:07:42,921 --> 00:07:45,924 Es un lindo regalo para el cumpleaños de tu novia. 114 00:07:46,008 --> 00:07:49,136 Ella ama el arte, y a ti te encanta pintar, así que... 115 00:07:49,219 --> 00:07:50,929 ¿Qué hace papá ahí atrás? 116 00:07:51,471 --> 00:07:54,933 Intenta escuchar a Marty Shafferman, del cuarto piso. 117 00:07:55,017 --> 00:07:57,436 Tu papá está alterado desde que dejaron 118 00:07:57,519 --> 00:08:00,480 de permitirnos salir de los cuartos por el virus. 119 00:08:00,731 --> 00:08:04,985 Oí mi nombre y la palabra "cabriolas". No hago cabriolas. 120 00:08:05,068 --> 00:08:06,945 Tengo fascitis plantar. 121 00:08:07,029 --> 00:08:09,031 ¿Qué tiene Marty contra papá ? 122 00:08:09,114 --> 00:08:11,491 Marty Shafferman murió hace cinco meses. 123 00:08:11,575 --> 00:08:14,953 Tu padre necesita volver a salir. Como todos. 124 00:08:15,871 --> 00:08:19,791 Y no te preocupes, tendré lista tu pintura en un tris tras. 125 00:08:20,125 --> 00:08:23,170 Bájate. Me parece que no funciona. 126 00:08:23,253 --> 00:08:28,091 Podrías asustarme para hacer salir la burbuja como si fuera hipo. 127 00:08:28,175 --> 00:08:31,845 ¿Cuánto crees que tendremos después de vender la pintura? 128 00:08:31,929 --> 00:08:34,556 Mi traficante suele cobrar el 20 % del valor, 129 00:08:34,640 --> 00:08:37,559 pero todavía no acordamos los detalles finales. 130 00:08:37,643 --> 00:08:40,479 Mamá aceptó. Dijo que lo pintará en un tris tras. 131 00:08:40,562 --> 00:08:41,396 Estupendo. 132 00:08:41,480 --> 00:08:44,358 Vi una tienda de arte que puede enviar el lienzo. 133 00:08:44,441 --> 00:08:46,526 Enviaré a FedEx a recogerlo. 134 00:08:46,610 --> 00:08:48,904 ¿Tu mamá dijo "tris tras"? 135 00:08:48,987 --> 00:08:51,990 Sí, significa hacer algo velozmente. 136 00:08:52,074 --> 00:08:53,283 ¿Estás seguro? 137 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Pensé que era jerga por lamer a una señorita. 138 00:08:56,370 --> 00:08:58,247 Porque haces tris... 139 00:08:58,330 --> 00:09:01,541 -No tiene nada que ver. -No estamos de acuerdo. 140 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 Necesito una tarjeta de crédito para el envío. 141 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 No tengo tarjeta. 142 00:09:09,091 --> 00:09:10,133 ¿Cómo? 143 00:09:10,217 --> 00:09:14,388 No compro cosas que no puedo pagar y que solo me endeudan para siempre. 144 00:09:14,471 --> 00:09:17,099 Tengo una de débito, pero nada en la cuenta. 145 00:09:17,182 --> 00:09:18,850 Hay que ponerle dinero. 146 00:09:18,934 --> 00:09:21,061 No quiero ir al banco. 147 00:09:21,144 --> 00:09:23,230 ¿Podríamos usar Western Union? 148 00:09:23,313 --> 00:09:26,191 Así le envío dinero a mi amante en línea, Jean. 149 00:09:26,275 --> 00:09:29,319 No tenemos tiempo. Hay muchas piezas en movimiento, 150 00:09:29,403 --> 00:09:33,824 y todos tenemos que colaborar. Trae tu dinero. Vamos al banco. 151 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 OFICINA POSTAL DE ESTADOS UNIDOS 152 00:09:53,385 --> 00:09:57,723 Mamá lo logró. Gloria, ven a ver esto. 153 00:09:58,181 --> 00:10:00,309 Estoy saliendo de la ducha. 154 00:10:00,392 --> 00:10:01,977 Parece la original. 155 00:10:02,060 --> 00:10:04,062 Hasta que ves el reverso. 156 00:10:04,604 --> 00:10:05,981 Mierda. 157 00:10:06,064 --> 00:10:08,150 FELIZ CUMPLEAÑOS, GLORIA. TE AMA, JACK. 158 00:10:08,233 --> 00:10:09,901 Tenía que buscar una excusa. 159 00:10:09,985 --> 00:10:12,946 -Dije que era un regalo de cumpleaños. -Para alguien que amas 160 00:10:13,030 --> 00:10:16,742 -y quieres llenar de besos. -No estoy enamorado de... 161 00:10:16,825 --> 00:10:19,703 Gloria sabrá que tuve que decir algo. 162 00:10:19,786 --> 00:10:23,373 Es complicado, porque en prisión nos... 163 00:10:23,457 --> 00:10:27,210 -¿Será incómodo? -Tú lo haces incómodo. Relájate. 164 00:10:27,294 --> 00:10:31,214 Tengo pintura blanca de cuando pinté mi senda peatonal. 165 00:10:31,298 --> 00:10:33,175 -Yo lo arreglo. -Está bien. 166 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 Llegó. ¿Cómo quedó? 167 00:10:36,428 --> 00:10:39,348 Genial. Perfecto. Casi perfecto. 168 00:10:39,431 --> 00:10:43,769 Tiene un poco de polvo, así que Barb le pasará el soplahojas. 169 00:10:44,311 --> 00:10:45,228 Espera, espera. 170 00:10:45,312 --> 00:10:49,524 Mientras Barb hace eso, tú y yo podríamos llevar la caja afuera 171 00:10:49,608 --> 00:10:52,611 y asegurarnos de que quepa en el auto. 172 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 De acuerdo. 173 00:11:01,328 --> 00:11:02,829 ¿Dónde está el Pacer? 174 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Rooster. 175 00:11:10,712 --> 00:11:11,797 Habla Rooster. 176 00:11:13,840 --> 00:11:16,676 ANTES ESA SEMANA 177 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 ¡Mierda! 178 00:11:47,457 --> 00:11:49,376 ¿Qué diablos te pasa? 179 00:11:49,876 --> 00:11:51,837 Melvin está preso, y yo no. 180 00:11:51,920 --> 00:11:55,006 Es el destino que nos dice que debemos casarnos. 181 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 Está preso porque tú lo engañaste. 182 00:11:57,342 --> 00:11:59,594 -Él me lo dijo. -No es verdad. 183 00:11:59,678 --> 00:12:02,848 Necesitábamos que él creyera eso. No puedo decirte 184 00:12:02,931 --> 00:12:05,559 la verdad, pero la verdad no es la verdad 185 00:12:05,642 --> 00:12:08,562 que tú crees es verdad. Y esa es la verdad. 186 00:12:08,645 --> 00:12:10,480 ¿Dijiste mucha veces "verdad"? 187 00:12:10,564 --> 00:12:13,942 Porque si no, creo que necesito ir al hospital. 188 00:12:14,025 --> 00:12:16,153 No, dije "verdad" muchas veces. 189 00:12:16,695 --> 00:12:20,323 También estoy empezando a confundirme. Cariño, por favor. 190 00:12:20,740 --> 00:12:21,700 Te amo. 191 00:12:21,783 --> 00:12:25,579 Si supieras lo que haré el fin de semana, me aceptarías. 192 00:12:25,829 --> 00:12:26,997 ¿Qué vas a hacer? 193 00:12:29,124 --> 00:12:32,210 -No me dejan decírtelo. -Ese es el problema. 194 00:12:32,294 --> 00:12:35,130 Tienes que ser el gallo que cacaree 195 00:12:35,213 --> 00:12:37,757 cuando todos los demás te dicen que no. 196 00:12:38,175 --> 00:12:41,887 Si no le hubieras hecho caso a tu mamá, seguiríamos juntos. 197 00:12:44,639 --> 00:12:47,434 Tengo que irme. Déjame en paz, ¿sí? 198 00:12:47,517 --> 00:12:51,188 Necesito estar con un hombre que no tema pensar por él mismo. 199 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Déjame en paz, ¿sí? 200 00:12:57,360 --> 00:13:00,614 Necesito estar con un hombre... Espera, ¿ya dije eso? 201 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 No puedo diferenciar lo que pienso y digo. 202 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Sí, ya lo dijiste. 203 00:13:04,993 --> 00:13:08,079 -¿Dije que me pican las tetas? -No. 204 00:13:14,878 --> 00:13:18,715 -No me dejaste terminar. -No es necesario. Ni lo pienses. 205 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 -¿Te caíste? -Una burbuja de gas. 206 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 -No es para tanto, Jack. -Tal vez no para ti. 207 00:13:30,060 --> 00:13:33,396 -¿Sabes algo de chicas? -Solo de adolescentes. 208 00:13:33,480 --> 00:13:34,564 Sonó asqueroso. 209 00:13:34,648 --> 00:13:38,568 Me refiero que la última vez que tuve novia, estaba en secundaria. 210 00:13:39,903 --> 00:13:41,988 Por Dios, sabe a agujas. 211 00:13:42,072 --> 00:13:45,742 No le digas a mi mamá. Pero le propuse matrimonio a Wiggles. 212 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Dijo que no. 213 00:13:46,826 --> 00:13:49,704 ¿Seguro no puedo contarle sobre el trabajo? 214 00:13:49,788 --> 00:13:52,499 -Si supiera que voy a ser rico... -Rooster. 215 00:13:53,041 --> 00:13:54,960 Bien. No le diré nada. 216 00:13:56,002 --> 00:13:58,922 ¿Crees que le gustará si le canto una canción? 217 00:13:59,005 --> 00:14:02,050 -¿Sabes cantar? -Solo en la ducha, y soy pésimo. 218 00:14:02,133 --> 00:14:03,718 Yo no le cantaría. 219 00:14:03,802 --> 00:14:07,222 -¿Qué tal una poesía? -No sé rimar. 220 00:14:07,305 --> 00:14:10,267 -Estás exagerando, Jack. -¿Exagerando? 221 00:14:10,350 --> 00:14:13,270 Pides que le encargue una falsificación a mi mamá. 222 00:14:13,353 --> 00:14:15,855 GOOGLE CÓMO RECONQUISTAR A UNA CHICA 223 00:14:18,483 --> 00:14:22,070 Rooster, ¿sabes cómo...? ¿Vas a algún lado? 224 00:14:22,153 --> 00:14:26,116 A Itsy Bitsy. Como no me dejan decir que voy a ser rico, 225 00:14:26,199 --> 00:14:28,118 estuve googleando 226 00:14:28,201 --> 00:14:32,872 un sitio que se llama WikiHow. Son médicos, científicos y eso. 227 00:14:32,956 --> 00:14:35,625 Dijeron que, para reconquistar a Wiggles, 228 00:14:36,418 --> 00:14:39,129 debo verme apuesto y fingir que no me gusta. 229 00:14:39,754 --> 00:14:44,384 Verme apuesto es fácil, pero no está en mi ser cruel con la mujer que amo. 230 00:14:45,051 --> 00:14:48,471 Espera. ¿Sabes cómo encontrar una florería con esta cosa? 231 00:14:48,555 --> 00:14:52,350 Nunca había tenido un celular. Me gusta, pero estoy algo perdido. 232 00:14:52,434 --> 00:14:53,310 Gracias. 233 00:14:53,393 --> 00:14:58,440 Mi mamá empezó hoy la pintura, y quiero enviarle algo en agradecimiento. 234 00:14:58,523 --> 00:15:00,984 Sigue preguntando si acepto las "cookies". 235 00:15:01,443 --> 00:15:04,362 Pero ella es diabética, así que no puedo. 236 00:15:04,446 --> 00:15:07,616 -¡Santo cielo! -Para eso está el teléfono. 237 00:15:07,699 --> 00:15:10,076 Busca la florería en las páginas amarillas. 238 00:15:10,160 --> 00:15:13,622 No se parece en nada a lo que yo veía. 239 00:15:13,705 --> 00:15:16,791 Sí. En estos 26 años, la pornografía avanzó mucho. 240 00:15:16,875 --> 00:15:21,963 ¿Hay películas con solo dos personas de la misma edad y sin parentesco? 241 00:15:22,672 --> 00:15:26,468 Quizá estuviste preso mucho tiempo para meterte en lo profundo. 242 00:15:26,551 --> 00:15:29,638 Trae efectivo y ven conmigo. Vas a mojarte los pies. 243 00:15:36,603 --> 00:15:39,230 Pensé que habían cerrado por el COVID. 244 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 El dueño usa el autobús para esquivar 245 00:15:42,150 --> 00:15:44,486 al inspector de sanidad y seguridad. 246 00:15:44,569 --> 00:15:48,448 Y hace poco supo cómo garantizar la seguridad de todos en el club. 247 00:15:54,537 --> 00:15:57,457 -Bolas de hámster. Qué ingenioso. -Sí, ¿no? 248 00:15:57,540 --> 00:15:59,918 Casi todos los grandes inventos tienen 249 00:16:00,001 --> 00:16:04,381 por objeto mirar a mujeres semidesnudas. Videocámaras, revistas, ventanas. 250 00:16:08,551 --> 00:16:11,179 Leon, necesito una bola nueva. 251 00:16:11,262 --> 00:16:13,682 Un tipo tenía sus llaves en el bolsillo. 252 00:16:15,308 --> 00:16:19,521 ¿Qué haces aquí? Te dije que te alejaras de mí. Creo. 253 00:16:19,604 --> 00:16:21,564 No vine por ti, cariño. 254 00:16:21,648 --> 00:16:23,775 Vine a pasar un rato con señoritas 255 00:16:23,858 --> 00:16:26,736 a las que no vi desnudas mil veces. 256 00:16:26,820 --> 00:16:30,532 ¿Qué tal, Jasmine? Vamos al sector VIP. 257 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Odio hacer esto. 258 00:16:42,502 --> 00:16:44,587 ¿Quieres gastar algo de ese dinero? 259 00:16:52,846 --> 00:16:56,182 No vas a volver al bar de bikinis, ¿verdad? 260 00:16:56,266 --> 00:16:58,059 Necesitamos el auto para el robo. 261 00:16:58,143 --> 00:17:01,646 Sí, ya sé. Volveré. Wiggles se está haciendo la difícil. 262 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 Ayer me acercó a la chica nueva. 263 00:17:03,732 --> 00:17:05,900 Probaré de darle celos otra vez, 264 00:17:05,984 --> 00:17:08,653 si no funciona, quizá le tenga que decir. 265 00:17:09,195 --> 00:17:13,450 Espera, Rooster. No le cuentes a Wiggles de la congresista... 266 00:17:13,533 --> 00:17:16,035 Señoritas, perros. 267 00:17:31,926 --> 00:17:32,844 Está cerrado. 268 00:17:34,596 --> 00:17:35,930 ¿Por qué? 269 00:17:36,014 --> 00:17:40,226 Se nos acabaron las bolas de plástico. No bailamos hasta conseguir más. 270 00:17:41,060 --> 00:17:44,272 Está bien. Tendré que perseguir el autobús de fiestas 271 00:17:44,355 --> 00:17:47,484 para mirar a otra mujer bailar lento en traje de baño. 272 00:17:48,359 --> 00:17:51,446 Sé que buscas darme celos. No soy tonta. 273 00:17:51,529 --> 00:17:55,492 Las chicas me cuentan que miras mi foto mientras te bailan. 274 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 ¿Creíste que funcionaría? 275 00:18:01,206 --> 00:18:03,625 Los científicos de la red dijeron que sí. 276 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 Por supuesto. 277 00:18:05,835 --> 00:18:08,630 Siempre dejando que otros te digan qué hacer. 278 00:18:10,131 --> 00:18:13,927 De acuerdo. ¿Quieres que piense por mí mismo? 279 00:18:14,010 --> 00:18:16,304 Quería hacer algo que no hice, 280 00:18:16,387 --> 00:18:18,473 pero me dijeron que no lo hiciera. 281 00:18:20,391 --> 00:18:21,309 Al diablo. 282 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Aquí va. 283 00:18:26,898 --> 00:18:30,360 No sé bien 284 00:18:31,736 --> 00:18:34,948 Cómo decir 285 00:18:35,740 --> 00:18:38,952 Lo que siento 286 00:18:39,994 --> 00:18:44,332 -¿Sabes cantar? -Más o menos. En mi mente, suena horrible. 287 00:18:44,415 --> 00:18:47,085 Si supiera rimar, te escribiría una poesía. 288 00:18:47,168 --> 00:18:49,712 No. No te detengas. Es hermoso. 289 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 Esas tres palabras 290 00:18:56,886 --> 00:19:00,181 Se dicen demasiado 291 00:19:01,432 --> 00:19:04,435 No son suficientes 292 00:19:06,145 --> 00:19:08,481 Si me acuesto aquí 293 00:19:10,483 --> 00:19:13,987 Si solo me acuesto aquí 294 00:19:15,321 --> 00:19:18,157 ¿Te acostarías conmigo 295 00:19:18,241 --> 00:19:21,703 Y te olvidarías del mundo? 296 00:19:21,786 --> 00:19:23,913 Sí, sí. 297 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 Me quedaré contigo para siempre. 298 00:19:34,799 --> 00:19:35,675 Habla Rooster. 299 00:19:41,806 --> 00:19:46,269 Aquí estoy. Perdón. Mi tarde tuvo algunas sorpresas. 300 00:19:47,270 --> 00:19:48,813 Me daré una ducha rápida. 301 00:19:49,606 --> 00:19:51,941 Tengo un poco de romance en el cuerpo. 302 00:19:57,822 --> 00:20:00,533 Demonios. Quedó muy bien. 303 00:20:00,617 --> 00:20:03,077 -Sí, ¿no? -Perfecta. 304 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 De adelante y de atrás. 305 00:20:06,205 --> 00:20:11,419 -"Feliz cumpleaños, Gloria. Te ama, Jack". -Mierda. Va a necesitar otra mano. 306 00:20:11,502 --> 00:20:13,755 Metí la pata. Perdón. 307 00:20:14,255 --> 00:20:17,800 Tenía que decirle algo a mi mamá, inventé que cumplías años. 308 00:20:17,884 --> 00:20:19,969 -No sé por qué ella... -Está bien. 309 00:20:22,931 --> 00:20:25,475 -No sé por qué... -Dije que estaba bien. 310 00:20:25,558 --> 00:20:30,772 No me importa lo que escribió. Me pongo nerviosa antes de los trabajos. 311 00:20:35,276 --> 00:20:38,571 ANTES ESA SEMANA 312 00:20:40,365 --> 00:20:43,284 ¿Te gustaría compañía para ir a comprar teléfonos? 313 00:20:43,368 --> 00:20:46,621 "¿Te gustaría compañía para ir a comprar teléfonos?". 314 00:20:46,704 --> 00:20:48,748 Claro, enseguida bajo. 315 00:20:52,293 --> 00:20:55,380 Perdón, manos mojadas. Tuve que atender con la nariz. 316 00:20:55,463 --> 00:20:58,383 Qué sorpresa. Pensé que estabas en prisión. 317 00:20:58,466 --> 00:21:00,760 Salí antes. Necesito vender una pintura. 318 00:21:00,843 --> 00:21:03,262 No puedo hablar en este momento. 319 00:21:03,346 --> 00:21:06,099 Está bien, pero necesito un falsificador. 320 00:21:06,182 --> 00:21:08,559 ¿Sabes de alguien que pueda...? 321 00:21:09,727 --> 00:21:11,604 Son dos personas muy interesantes. 322 00:21:11,688 --> 00:21:15,984 Tuve que explicar que no hay algodón en el algodón de azúcar. 323 00:21:16,067 --> 00:21:17,777 Hola, soy Gloria. Es mi nuevo teléfono. ¿Ahora puedes hablar? Tengo poco tiempo. 324 00:21:17,902 --> 00:21:20,780 La mejor parte de la tarde terminó probando la pelusa de la secadora. 325 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Hay muchas piezas en movimiento, 326 00:21:22,782 --> 00:21:26,828 y todos tenemos que colaborar. Trae tu dinero. Vamos al banco. 327 00:21:31,249 --> 00:21:36,004 Hola. Gloria otra vez. Llámame, por favor. Necesito que me ayudes con algo. 328 00:21:43,011 --> 00:21:46,431 Barb. Hola. Estás encantadora, como siempre. 329 00:21:46,514 --> 00:21:48,182 Hola, Stan. 330 00:21:48,266 --> 00:21:50,476 Por esto no quiero venir al banco. 331 00:21:50,560 --> 00:21:52,311 Piensa en Jean Michel. 332 00:22:01,320 --> 00:22:02,488 Bien. 333 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 INFRACCIÓN 334 00:22:04,866 --> 00:22:07,869 Hola. Perdón por seguir molestándote, pero debo... 335 00:22:07,952 --> 00:22:12,415 Debes dejar de llamarme. ¿Tiene manzanas que no estén tan blandas? 336 00:22:12,498 --> 00:22:15,877 -Oye, ¿por qué no puedo llamarte? -¿Por qué saliste antes? 337 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 -COVID. ¿Por qué? -En mi experiencia, 338 00:22:17,754 --> 00:22:20,048 si alguien sale antes, hizo un trato. 339 00:22:20,131 --> 00:22:22,800 A mí no me preocupa. Tengo mi negocio es legal. 340 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 Yo jamás estaría con la policía. 341 00:22:24,927 --> 00:22:28,639 Eres el único que conozco que puede vender este tipo de pintura. 342 00:22:28,723 --> 00:22:32,226 Y estoy en medio de un trabajo con una banda aficionada. 343 00:22:32,310 --> 00:22:35,271 Dos idiotas y un tipo que creerá que soy idiota 344 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 si no tengo todo organizado. 345 00:22:37,440 --> 00:22:41,235 Fue un placer saber de ti. ¿Qué significa para usted "blandas"? 346 00:22:41,319 --> 00:22:43,988 -¡Demonios! -Tarjeta de débito, cargada. 347 00:22:44,072 --> 00:22:47,909 Es tan aburrido hablar con Stan que hasta la burbuja de gas escapó. 348 00:22:47,992 --> 00:22:48,826 Vámonos. 349 00:22:50,745 --> 00:22:52,330 Perdón por la multa. 350 00:22:52,413 --> 00:22:55,500 Me da igual. El auto está a nombre de mi abuela. 351 00:22:55,583 --> 00:22:58,503 Si el condado quiere 27 dólares, que la desentierre. 352 00:23:02,048 --> 00:23:03,841 Gloria, ven a ver esto. 353 00:23:03,925 --> 00:23:06,719 Estoy saliendo de la ducha. Enseguida bajo. 354 00:23:08,471 --> 00:23:11,057 James, sé que recibes estos mensajes. 355 00:23:11,140 --> 00:23:13,726 No me vendí. El trabajo es esta noche, 356 00:23:13,810 --> 00:23:17,188 y no quiero decirle a esta gente que no puedo cumplir. 357 00:23:17,271 --> 00:23:18,439 Te necesito. 358 00:23:19,107 --> 00:23:23,653 Por esta vez, hasta te ofrezco ir 50/50. Llámame. Por favor. 359 00:23:27,990 --> 00:23:30,284 ¿Por qué miras tanto el teléfono? 360 00:23:30,368 --> 00:23:33,204 Estamos en el 2020, Jack. Eso mira la gente. 361 00:23:34,872 --> 00:23:36,040 Mierda. ¿Ahora qué? 362 00:23:38,334 --> 00:23:40,419 Es esa casa, la de ahí. 363 00:23:40,503 --> 00:23:41,671 Esto no es bueno. 364 00:23:43,422 --> 00:23:44,340 ¿Y Barb? 365 00:23:44,882 --> 00:23:45,883 -¿Quién? -¿Quién? 366 00:23:45,967 --> 00:23:48,427 -La perra que vive aquí. -Tranquila. 367 00:23:48,511 --> 00:23:51,889 ¿Podrían colaborar? Trato de calmar los ánimos. 368 00:23:51,973 --> 00:23:57,228 Sí, perdón. Ella la llamó Barb, y nosotros la llamamos Barbara. Así que... 369 00:23:57,311 --> 00:24:01,524 -Traje bocadillos para la... -Ahí está. 370 00:24:05,361 --> 00:24:08,656 ANTES ESA SEMANA 371 00:24:23,337 --> 00:24:26,924 Es hora del SodaStream. Recibí el email de que lo entregaron. 372 00:24:39,520 --> 00:24:40,521 Barb. 373 00:24:57,830 --> 00:25:00,875 Hunde esos dedos duros, Rooster. 374 00:25:00,958 --> 00:25:06,297 Tenemos que obligar a la burbuja a que se decida a buscar un agujero. 375 00:25:06,380 --> 00:25:08,174 Piensa en Jean Michel. 376 00:25:12,094 --> 00:25:14,055 Hace bastante que no te veo aquí. 377 00:25:14,138 --> 00:25:19,936 Hay un virus mortal dando vueltas, Stan. Evito los trámites que no son vitales. 378 00:25:20,019 --> 00:25:23,481 -Solo haré un depósito. -Toma tu descanso. Yo me encargo. 379 00:25:23,564 --> 00:25:26,317 Es una clienta importante. Necesita al gerente. 380 00:25:39,789 --> 00:25:40,706 ¿Cómo estás? 381 00:25:41,290 --> 00:25:44,418 -¿No hay una máquina para eso? -No confío en ella. 382 00:25:45,253 --> 00:25:47,630 ¿Probaste el bol de azaí en Maple? 383 00:25:48,381 --> 00:25:51,634 Ampliaron el sector de mesas hacia el estacionamiento. 384 00:25:52,551 --> 00:25:55,972 Si algún día quieres ir, podría buscar un permiso de mamá. 385 00:25:56,389 --> 00:25:57,932 Y hacernos pasar por discapacitados. 386 00:26:04,522 --> 00:26:05,815 ¿Y bien? 387 00:26:12,196 --> 00:26:13,155 Burbujas. 388 00:26:13,572 --> 00:26:16,367 Pirata de porches. Tú me robaste el SodaStream. 389 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 -Disculpa, ¿tu qué? -Mi SodaStream. 390 00:26:19,829 --> 00:26:22,248 Señora, ¿le molesta si revisamos la casa? 391 00:26:22,331 --> 00:26:25,918 ¿Habla de esas máquinas para hacer agua con gas? 392 00:26:26,002 --> 00:26:30,381 -Sí, SodaStream. -Fue mi culpa. Estaba en nuestro porche. 393 00:26:30,464 --> 00:26:34,760 Supuse que... No leí la etiqueta. Se equivocaron de casa. 394 00:26:35,177 --> 00:26:37,555 Alguien me debe una disculpa. 395 00:26:38,889 --> 00:26:40,891 Oficial, ¿me daría mi zapato? 396 00:26:44,437 --> 00:26:45,354 Muérete, Barb. 397 00:26:47,315 --> 00:26:49,275 Quiero denunciarla por eso. 398 00:26:55,031 --> 00:26:59,952 Salió bien. Hicimos enojar a Sylvia, y tengo medio par de zapatos. 399 00:27:04,248 --> 00:27:06,917 -Gracias a Dios. -Bien, investigué un poco. 400 00:27:07,001 --> 00:27:11,797 Lo del COVID parece ser cierto. Y me sedujiste con tu propuesta. 401 00:27:11,881 --> 00:27:16,135 -Gracias por su colaboración. -Tengo un negocio legal. 402 00:27:18,220 --> 00:27:22,224 Seguramente pensaron que sería yo la que echara a perder esto. 403 00:27:22,308 --> 00:27:24,727 Pero todo está en orden. 404 00:27:28,981 --> 00:27:32,109 Disculpen, ¿de quién es este auto? 405 00:27:40,451 --> 00:27:44,580 Si no conseguimos otro auto, vamos a perder la oportunidad. 406 00:27:44,663 --> 00:27:48,209 -Quizá deberíamos esperar, entonces. -¿Esperar? Ni loca. 407 00:27:48,292 --> 00:27:51,045 Ya le dije a Jean que tenía una sorpresa. 408 00:27:51,128 --> 00:27:52,963 Y si no me vuelvo rica, 409 00:27:53,047 --> 00:27:56,008 tendré que teñirme el pubis de violeta. 410 00:27:56,133 --> 00:27:59,095 Solo digo que como no estamos listos porque Barb 411 00:27:59,178 --> 00:28:02,348 no pagó las multas, deberíamos retrasarlo. 412 00:28:02,431 --> 00:28:05,101 Al diablo con eso. Nos hacemos ricos esta noche. 413 00:28:05,184 --> 00:28:07,478 ¿No podemos robar un auto, como antes? 414 00:28:07,561 --> 00:28:10,064 No, sabiendo lo que sabemos ahora sobre el virus. 415 00:28:10,147 --> 00:28:14,026 Si tenía las ventanas cerradas, podría haber una nube de COVID. 416 00:28:14,110 --> 00:28:16,195 Lo primero son la salud y la seguridad. 417 00:28:16,278 --> 00:28:18,197 La salud y la seguridad... 418 00:28:18,280 --> 00:28:20,825 Creo que sé dónde conseguir un vehículo. 419 00:28:33,796 --> 00:28:34,880 ¿Qué demonios? 420 00:28:40,344 --> 00:28:42,972 -No puedes subir, viejo. -No soy cliente. 421 00:28:43,055 --> 00:28:45,015 Soy de la oficina del condado. 422 00:28:45,099 --> 00:28:50,062 Voy a tener que confiscar este autobús ilegal de bikinis móviles. 423 00:28:50,146 --> 00:28:51,272 Mierda. 424 00:29:01,031 --> 00:29:03,284 Barb, deja eso. Ya llegamos. 425 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 Nos llevará unos minutos atravesar el bosque 426 00:29:06,370 --> 00:29:08,581 y otros diez hacer el cambio. 427 00:29:08,664 --> 00:29:11,917 Rooster, tómame una foto en este caño. 428 00:29:12,585 --> 00:29:15,129 Quiero enviársela a Jean Michel Duklon. 429 00:29:17,214 --> 00:29:18,257 Más atrás. 430 00:29:18,340 --> 00:29:21,635 Jean nunca vio una foto de mí a menos de seis metros. 431 00:29:21,719 --> 00:29:24,513 Pon una distancia amigable entre la lente y yo. 432 00:29:24,638 --> 00:29:27,266 Bien, ahora estén atentos. 433 00:29:27,349 --> 00:29:30,394 Si alguien se para, o pasa la policía, escríbanme... 434 00:29:30,853 --> 00:29:32,771 Mierda. Tengo que responder. 435 00:29:34,648 --> 00:29:37,651 -Hola, mamá. -¿Le gustó la pintura a tu novia? 436 00:29:37,735 --> 00:29:41,113 Le encantó. Perdón por no llamar. Fue un día ocupado. 437 00:29:41,197 --> 00:29:43,449 Date prisa. Perderemos el turno. Hola. 438 00:29:43,532 --> 00:29:46,285 -Hola, papá. -Tu papá está ansioso por bajar. 439 00:29:46,368 --> 00:29:49,163 Nos permiten salir y ver a nuestros amigos. 440 00:29:49,246 --> 00:29:51,290 Bromeas. Qué excelente noticia. 441 00:29:53,876 --> 00:29:56,545 ANTES ESA SEMANA 442 00:29:56,629 --> 00:29:58,005 ¿Qué hace papá? 443 00:29:58,088 --> 00:30:02,760 Tu papá está alterado desde que dejaron de permitirnos salir por el virus. 444 00:30:02,843 --> 00:30:06,263 Tu padre necesita volver a salir. Como todos. 445 00:30:06,347 --> 00:30:10,559 Mi mamá empezó hoy la pintura, y quiero enviarle algo en agradecimiento. 446 00:30:11,852 --> 00:30:14,021 ¿Quieres gastar algo de ese dinero? 447 00:30:15,439 --> 00:30:20,361 A decir verdad, quiero gastarlo todo. ¿Cuánto para que salgas de esa cosa? 448 00:30:21,904 --> 00:30:25,699 No saben quién las regaló, pero espera a ver esto. 449 00:30:27,910 --> 00:30:30,788 Dejaron bolas gigantes para el asilo de ancianos. 450 00:30:31,455 --> 00:30:35,334 ¿No es maravilloso? Ya las usamos esta mañana. 451 00:30:35,417 --> 00:30:37,419 Y las bolas son muy festivas. 452 00:30:37,503 --> 00:30:40,798 Algunas tienen purpurina y huelen a vainilla. 453 00:30:40,881 --> 00:30:42,091 Qué elegantes. 454 00:30:42,174 --> 00:30:44,051 Marty Shafferman murió. 455 00:30:44,134 --> 00:30:45,594 Lo lamento. 456 00:30:45,678 --> 00:30:49,223 Era un buen tipo. Tenía muchas fotos de Flagstaff. 457 00:30:52,309 --> 00:30:56,522 ¿Ves? Mucho mejor. Voy a dejar el iPad contra la ventana 458 00:30:56,605 --> 00:30:59,608 para que nos veas. Cuando te aburras, corta. 459 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 -Te quiero. -Yo también. 460 00:31:10,411 --> 00:31:12,913 -Deberíamos ir. -Está bien. 461 00:31:20,629 --> 00:31:23,507 En prisión, ¿conociste a algún traficante de arte? 462 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Sí. El lugar estaba lleno. 463 00:31:26,677 --> 00:31:27,595 Hablo en serio. 464 00:31:29,054 --> 00:31:32,641 Tenía un compañero de celda preso por vender joyas robadas. 465 00:31:32,725 --> 00:31:36,979 -Conocería a gente que se la compraría. -¿Recuerdas cómo se llamaba? 466 00:31:37,062 --> 00:31:38,022 ¿Qué sucede? 467 00:31:38,731 --> 00:31:41,442 Mi perista cree que trabajo con la policía. 468 00:31:41,525 --> 00:31:42,818 ¿Ya no tenemos perista? 469 00:31:42,901 --> 00:31:45,654 Ya sé. Metí la pata. 470 00:31:45,738 --> 00:31:46,780 -Bueno. -Bien. 471 00:31:46,864 --> 00:31:49,950 Maldita Barb y su agua con gas. Estaba tan cerca... 472 00:31:50,034 --> 00:31:51,535 Por eso trabajo sola. 473 00:31:51,619 --> 00:31:54,955 Cuando yo tengo el control, esto no pasa. Nunca pasaba. 474 00:31:55,039 --> 00:31:55,998 Bien, cálmate. 475 00:31:56,081 --> 00:31:58,959 Usa esas técnicas de respiración que practicabas. 476 00:31:59,043 --> 00:32:01,295 No menciones nada de la prisión. 477 00:32:01,378 --> 00:32:04,006 -Te lo prohíbo. -Yo mentí sobre quién era. 478 00:32:04,089 --> 00:32:08,010 -Ahora estamos a mano. -No es comparable. 479 00:32:08,093 --> 00:32:11,055 -Jugaste con mi corazón. -Tú juegas con mi vida. 480 00:32:11,138 --> 00:32:14,224 -Dijiste que tenías un plan. -Deberíamos abortar. 481 00:32:14,308 --> 00:32:18,395 ¿Abortar? No. Necesitas el dinero para darme otra identidad. 482 00:32:18,479 --> 00:32:21,023 ¿Conoces a alguien que ame el arte robado? 483 00:32:21,106 --> 00:32:23,901 -Porque yo no. -Ya lo resolveremos. 484 00:32:23,984 --> 00:32:25,986 Quizá mi excompañero tenga una pista. 485 00:32:26,070 --> 00:32:30,074 O podríamos ver cómo convencer a tu amigo de que no te vendiste. 486 00:32:30,157 --> 00:32:32,201 Te prometo que lo solucionaremos. 487 00:32:32,284 --> 00:32:35,579 Hasta ahora, no hubo nada que no pudiéramos arreglar. 488 00:32:35,663 --> 00:32:38,707 -Superaremos esto. -Está bien. 489 00:32:39,500 --> 00:32:43,045 Ven, vamos. La próxima vez que haya un problema, dime. 490 00:32:43,128 --> 00:32:47,341 -Se supone que somos un equipo. -Sí, ya sé. 491 00:32:53,472 --> 00:32:54,556 ¿Qué demonios? 492 00:32:59,144 --> 00:33:00,938 Alguien se nos adelantó. 493 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 Subtítulos: Sandra Larroza 494 00:34:43,165 --> 00:34:45,167 Supervisión creativa Rodrigo Toscano 495 00:34:54,593 --> 00:34:57,930 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 496 00:34:59,014 --> 00:35:03,018 El chantaje es mi especialidad, además del guiso, la elaboración de vino 497 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 y la estimulación de la próstata. 498 00:35:06,021 --> 00:35:08,857 Alguien me dijo exactamente cómo robar esta casa. 499 00:35:10,067 --> 00:35:12,361 Criaste a un descerebrado, Barb. En serio. 500 00:35:45,018 --> 00:35:49,147 Estamos todos algo cansados y estresados. Yo quisiera una leche tibia. 501 00:35:49,231 --> 00:35:50,482 ¿Alguien me acompaña?