1 00:00:00,084 --> 00:00:01,627 PREVIAMENTE 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,714 -Deberíamos pensar en grande. -¿De qué hablas? 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,383 Esos políticos que vendían acciones 4 00:00:07,466 --> 00:00:10,845 y que mentían sobre el virus. Una es de aquí. 5 00:00:10,928 --> 00:00:14,181 La congresista Paula Tackleberry. Y es rica. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,058 No le robaré a una congresista. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 No soy así. No soy criminal. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,729 ¿Si pudieras enseñar después? 9 00:00:19,812 --> 00:00:21,522 Te dije que no me lo permitirán. 10 00:00:21,605 --> 00:00:22,606 Pues, deja de ser tú. 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,442 Te daré una identidad nueva. 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,443 Empezarás de cero. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,194 Solo te necesito unas semanas. 14 00:00:27,278 --> 00:00:29,947 Si se detienen, ¿podrás salir? 15 00:00:30,030 --> 00:00:30,948 Ya lo intenté. 16 00:00:31,198 --> 00:00:34,326 La puerta se cierra por fuera. Si me están siguiendo... 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,704 -¿Qué pasó? -Perdimos la señal. 18 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Debe ser una zona muerta. 19 00:00:37,997 --> 00:00:39,832 Cuando aprobemos la vacuna, 20 00:00:39,915 --> 00:00:43,878 sé en qué empresas farmacéuticas invertir antes que el resto. 21 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 Olvida el chantaje. 22 00:00:45,045 --> 00:00:45,963 ¿Qué? 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,757 Va a vender sus obras, 24 00:00:47,840 --> 00:00:51,051 le mintió a la empleada sobre un fondo universitario 25 00:00:51,135 --> 00:00:55,097 y usa información privilegiada mientras sus votantes mueren. 26 00:00:55,181 --> 00:00:56,682 No vamos a chantajearla. 27 00:00:56,766 --> 00:01:00,478 No se saldrá con la suya, y le robaremos todo lo que tiene. 28 00:01:00,561 --> 00:01:02,313 Ahora es un robo a un banco. 29 00:01:02,396 --> 00:01:03,856 ¿Qué pasó con la subasta? 30 00:01:03,939 --> 00:01:06,650 ¿Cuánto hay en la cuenta que vamos a robar? 31 00:01:06,734 --> 00:01:11,572 Carajo. Con lo del secuestro y la tortura, olvidé decirte. 32 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 -¿Dice...? -Dos millones y medio. 33 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 DE CÁRCEL A PANDEMIA 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,554 REDACCIÓN 35 00:02:16,637 --> 00:02:20,307 Felicitaciones por querer superase en prisión. 36 00:02:20,391 --> 00:02:22,768 Quiero que cada uno cuente 37 00:02:22,852 --> 00:02:25,896 por qué eligió la clase de redacción. 38 00:02:28,148 --> 00:02:33,195 Yo me anoté para aprender palabras más sofisticadas 39 00:02:33,279 --> 00:02:37,199 porque mi última carta al de libertad condicional... 40 00:02:37,283 --> 00:02:40,327 Los encargados de la libertad... 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,706 -¿Cómo se dice? -Consejo. 42 00:02:44,874 --> 00:02:46,083 ¿Conejo? 43 00:02:46,667 --> 00:02:50,713 Te haré un agujero de conejo y te lo escupiré toda la noche. 44 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 En fin, quiero aprender palabras sofisticadas 45 00:02:56,343 --> 00:03:00,347 y que los de libertad condicional vean que puedo estar en sociedad. 46 00:03:00,431 --> 00:03:01,557 Haremos eso. 47 00:03:03,267 --> 00:03:05,936 Alguien levantó el dedo ahí atrás. 48 00:03:06,020 --> 00:03:08,564 Quiero mejorar la redacción de un manifiesto. 49 00:03:08,647 --> 00:03:12,610 El periódico dijo que me faltó claridad y estructura. 50 00:03:13,444 --> 00:03:16,989 Tampoco les gustó que usara mocos como punto. 51 00:03:17,281 --> 00:03:18,365 De acuerdo. 52 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 -Sí. -Me encanta leer. 53 00:03:21,744 --> 00:03:23,537 Me interesa la escritura. 54 00:03:23,621 --> 00:03:26,540 Siempre quise saber más del punto y coma. 55 00:03:26,624 --> 00:03:29,793 Además, esta clase es imprescindible 56 00:03:29,877 --> 00:03:31,921 para obtener mi título en línea. 57 00:03:32,504 --> 00:03:35,674 ¿Imprescindible? Qué palabra tan sofisticada. 58 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 Siento que lleva un número, ¿verdad? 59 00:03:39,637 --> 00:03:43,307 Sí, creo que lleva un 8 al final. 60 00:03:46,018 --> 00:03:49,521 Increíble. Me llevó mucho tiempo, pero lo logré. 61 00:03:49,605 --> 00:03:51,523 Con el papel caro y todo. 62 00:03:51,607 --> 00:03:53,484 No deben haber demorado tanto. 63 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Aún no tienes 30 años. 64 00:03:54,902 --> 00:03:55,986 ¿"Aún no tienes 30"? 65 00:03:56,070 --> 00:03:57,571 En años de perro. 66 00:03:58,948 --> 00:04:00,324 Estoy orgullosa de ti. 67 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Cuando salgamos, vamos a celebrar. 68 00:04:03,285 --> 00:04:05,537 Nunca me acosté con un maestro. 69 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 Unos intentaron, pero... 70 00:04:07,414 --> 00:04:10,042 Yo nunca estuve con una mujer más grande. 71 00:04:10,125 --> 00:04:12,461 Quizá la maestra seas tú. 72 00:04:12,586 --> 00:04:14,463 ¿Escuchas lo que dicen? 73 00:04:14,546 --> 00:04:17,091 Deja de hablar de mí con ese bicho. 74 00:04:18,968 --> 00:04:21,595 Ya vienen. Me tengo que ir. 75 00:04:21,971 --> 00:04:23,222 Que descanses, papi. 76 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 ¿Por qué quieres ser maestro? 77 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 No ganan mucho. 78 00:04:30,562 --> 00:04:31,981 No es por el dinero. 79 00:04:32,064 --> 00:04:36,235 "La educación es el arma más poderosa para cambiar el mundo". 80 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 Lo dijo Nelson Mandela. 81 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 Me gusta eso. 82 00:04:41,156 --> 00:04:42,074 Nelson. 83 00:04:42,157 --> 00:04:44,493 Te llamaré Nelson. 84 00:04:45,369 --> 00:04:48,163 ¡Amigo! Mira a Nelson con esta Oreo. 85 00:04:48,247 --> 00:04:49,164 Es el bichoreo. 86 00:04:50,124 --> 00:04:51,083 Carajo. 87 00:04:51,625 --> 00:04:55,004 Creo que acabo de aprender una nueva palabra. 88 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 ¿Quién es el maestro ahora, perra? 89 00:04:58,716 --> 00:04:59,633 Nelson. 90 00:05:03,721 --> 00:05:04,638 ¡Maldita sea! 91 00:05:06,223 --> 00:05:07,141 ¡Carajo! 92 00:05:10,060 --> 00:05:12,771 Mierda. 93 00:05:12,980 --> 00:05:14,314 ¿Qué está pasando? 94 00:05:14,398 --> 00:05:15,566 Tenemos problemas. 95 00:05:15,649 --> 00:05:17,651 Anoche, en la cámara de seguridad, 96 00:05:17,735 --> 00:05:20,029 oí que la ricachona le dijo al viejo... 97 00:05:20,112 --> 00:05:23,949 ¿Esos son los nombres en clave de la congresista y el esposo? Bien. 98 00:05:24,033 --> 00:05:26,660 -No son nombres en clave. -Eso sería genial. 99 00:05:26,744 --> 00:05:28,746 -Me gusta. -Bien, nombres en clave. 100 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 -Oí a la mujer... -La ricachona. 101 00:05:31,206 --> 00:05:33,292 -Le dijo a su esposo... -El viejo. 102 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Le dijo que mañana se reunirá 103 00:05:35,669 --> 00:05:37,755 para ver qué empresas harán la vacuna. 104 00:05:37,838 --> 00:05:38,756 Qué bien. 105 00:05:39,048 --> 00:05:40,382 Ya son tres semanas. 106 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 Creí que la pandemia nunca terminaría. 107 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 -No es bueno. -Antivacunas. 108 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Siempre hay uno. 109 00:05:46,555 --> 00:05:50,642 Cuando la ricachona sepa en qué empresas invertir, 110 00:05:50,726 --> 00:05:54,688 vaciará su cuenta secreta, y no nos quedará nada para robar. 111 00:05:54,772 --> 00:05:58,817 El mal triunfa, los ricos se hacen más ricos, y el plan se va a la mierda. 112 00:05:58,901 --> 00:06:00,527 ¿Ese es un plan? 113 00:06:00,611 --> 00:06:02,988 Creí que era un empapelado interesante. 114 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Lo busqué en internet. 115 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 ¿Cómo que el plan se va a la mierda? 116 00:06:07,451 --> 00:06:08,368 Necesitamos el dinero. 117 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Me prometiste otra identidad. 118 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 Tenemos que pagar una boda. 119 00:06:11,371 --> 00:06:13,165 Suele pagar el el padre de la novia, 120 00:06:13,248 --> 00:06:16,794 pero me dio a elegir eso o un avestruz para mi bat mitzvá. 121 00:06:16,877 --> 00:06:18,170 También tengo planes. 122 00:06:18,253 --> 00:06:22,633 Puede que mi novio sexi y joven no exista, pero mis rodillas gordas sí. 123 00:06:22,716 --> 00:06:23,926 La lipo es cara. 124 00:06:24,009 --> 00:06:25,177 No están gordas. 125 00:06:25,260 --> 00:06:27,513 -¿No te parece? -¡Presten atención! 126 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Debemos robar el dinero antes de la reunión. 127 00:06:31,266 --> 00:06:35,229 La cuenta está a nombre de la señora de la limpieza. 128 00:06:35,312 --> 00:06:38,482 ¿Y si te presentas con su licencia en el banco? 129 00:06:38,565 --> 00:06:42,027 Sí, pero no servirá de nada sin el número de cuenta. 130 00:06:42,569 --> 00:06:45,114 Creí que podríamos ver qué teclas presionó 131 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 cuando inició sesión. 132 00:06:46,949 --> 00:06:51,036 Usa el correo como nombre de usuario, y cuando ingresó la contraseña, 133 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 el blancucho se interpuso. 134 00:06:53,163 --> 00:06:56,959 Es tan blanco, parece pintado. 135 00:06:57,042 --> 00:06:59,002 Sí, tal cual dijiste, blancucho. 136 00:06:59,920 --> 00:07:03,215 Con esa contraseña, podríamos tener el número de cuenta. 137 00:07:03,298 --> 00:07:06,593 ¿Y la chica rusa que nos ayudó? 138 00:07:06,677 --> 00:07:07,636 Ya lo intenté. 139 00:07:07,719 --> 00:07:09,763 Me trató muy mal. 140 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 Quiere $600 000, a la mierda con eso. 141 00:07:12,015 --> 00:07:13,767 Espera. ¿Viste esto? 142 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 Hay una sección que dice "Olvidé mi contraseña". 143 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 -¿En serio? -Sí. 144 00:07:18,272 --> 00:07:20,315 Carajo, Jack. Eres un genio. 145 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 -Haz clic ahí. -¿Sí? 146 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Espera. 147 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 Hay unas preguntas. 148 00:07:27,698 --> 00:07:30,450 -"Marca...". -"Y modelo de tu primer auto". 149 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 "Nombre de tu primera mascota. Canción favorita". 150 00:07:33,453 --> 00:07:35,914 Estabas siendo sarcástica, ¿no? 151 00:07:35,998 --> 00:07:36,874 No. 152 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 Carajo. Mis papás. 153 00:07:44,131 --> 00:07:45,465 ¿Qué hora es ahí? 154 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 ¿Está todo bien? 155 00:07:48,427 --> 00:07:53,974 Cuando estabas preso, encerrado con la misma persona todos los días, 156 00:07:54,975 --> 00:07:57,644 ¿alguna vez pensante en matarla? 157 00:07:58,187 --> 00:07:59,438 ¿Qué pasa, mamá? 158 00:07:59,813 --> 00:08:02,399 Tu papá solo habla de lo que comió, 159 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 de lo que está comiendo o de lo que va a comer. 160 00:08:06,403 --> 00:08:07,821 No lo soporto más. 161 00:08:08,238 --> 00:08:11,200 Hice las maletas y me busqué un lugar. 162 00:08:12,784 --> 00:08:14,786 No puedes vivir debajo de la mesa. 163 00:08:14,953 --> 00:08:16,330 ¿Con quién hablas? 164 00:08:16,747 --> 00:08:18,832 -Con Jack. -Hola, Jack. 165 00:08:19,249 --> 00:08:20,709 Hola, papá. ¿Cómo estás? 166 00:08:24,338 --> 00:08:27,341 No muy bien. Tu mamá me dejó. 167 00:08:27,633 --> 00:08:28,550 Me enteré. 168 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Escuchen, créanme, 169 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 sé que vivir en un cuarto es duro, 170 00:08:32,930 --> 00:08:36,058 pero los sacaré de San Diego, lo prometo. 171 00:08:36,475 --> 00:08:39,269 Solo tenemos que solucionar algunas cosas. 172 00:08:39,353 --> 00:08:40,187 ¿"Tenemos"? 173 00:08:40,270 --> 00:08:42,814 ¿Tu novia vendrá contigo? 174 00:08:42,898 --> 00:08:43,815 ¿Gloria? 175 00:08:43,941 --> 00:08:46,485 No sé. Aún no lo hablamos. 176 00:08:46,652 --> 00:08:48,904 Y ella no es mi... De hecho... 177 00:08:49,488 --> 00:08:50,989 No sé qué es. 178 00:08:51,073 --> 00:08:52,491 Creí que era latina. 179 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 Me imaginaba a Charo. 180 00:08:54,284 --> 00:08:57,621 No, quiere decir que no sabe si Gloria es su novia o no. 181 00:08:57,704 --> 00:09:01,333 Pregúntale si quiere acompañarte, así lo sabrás. 182 00:09:01,416 --> 00:09:04,503 Es más fácil decirlo que hacerlo, mamá. 183 00:09:04,878 --> 00:09:08,382 Cuando hablaba por el inodoro, podía coquetear, 184 00:09:08,465 --> 00:09:11,718 podía decir cualquier cosa, pero mirarla a los ojos 185 00:09:11,802 --> 00:09:15,305 y preguntarle... No sé si le gusto, 186 00:09:15,389 --> 00:09:18,725 si quiere cruzar el país conmigo. Es difícil. 187 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 ¿No habla inglés? 188 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 No, papá, sí habla inglés. 189 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 No es ella, soy yo. 190 00:09:24,189 --> 00:09:27,317 Pensaba tener más dinero antes de hacer esto. 191 00:09:27,401 --> 00:09:28,652 Se complicó todo. 192 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Podrías tomar otro trabajo. 193 00:09:30,696 --> 00:09:34,533 Vi que los padres tienen problemas con las clases en línea 194 00:09:34,616 --> 00:09:37,661 y la demanda de tutores es enorme. 195 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 Ser tutor... 196 00:09:39,663 --> 00:09:42,207 Ayer comí un sándwich de pollo y verduras. 197 00:09:43,041 --> 00:09:46,253 Herb, se te ven los testículos. 198 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Acomódatelos. 199 00:09:48,338 --> 00:09:51,967 Es como si tu muslo quisiera reventar un globo. 200 00:09:52,050 --> 00:09:55,178 Si haces zoom en el video, ves la contraseña. 201 00:09:55,262 --> 00:09:56,179 ¡Son seis puntos! 202 00:09:56,513 --> 00:09:58,098 ¿Cuál es el punto? 203 00:10:00,309 --> 00:10:01,226 ¿Y Gloria? 204 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Fue a dar una vuelta. 205 00:10:02,936 --> 00:10:05,605 Dijo que sus ideas le daban dolor de cabeza. 206 00:10:06,064 --> 00:10:06,982 Prueba con la "O". 207 00:10:07,065 --> 00:10:10,319 Si no sabes que es una "O", parece un punto. 208 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 Es un punto. Lo desciframos. 209 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 La empleada, Lucia, tiene un hijo, ¿no? 210 00:10:17,200 --> 00:10:20,620 Sí, así logró la congresista que le abriera una cuenta. 211 00:10:20,746 --> 00:10:24,708 Le mintió y le dijo que era dinero para la universidad de su hijo. 212 00:10:24,791 --> 00:10:27,836 Creo que sí estuve prestando atención. 213 00:10:28,337 --> 00:10:29,838 Carajo. No funcionó. 214 00:10:30,422 --> 00:10:32,090 Quizá es punto en mayúscula. 215 00:10:32,215 --> 00:10:34,968 ¿Cuál es el botón para agrandar las cosas? 216 00:10:39,765 --> 00:10:44,186 Si tu plan es secuestrar al niño para que te dé la contraseña, 217 00:10:44,269 --> 00:10:46,063 Gloria ya descartó la idea. 218 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 La gente enloquece por la tecnología, 219 00:10:53,278 --> 00:10:55,906 pero no es para tanto. 220 00:10:55,989 --> 00:10:58,909 Las redes sociales arruinaron el arte de acosar mujeres. 221 00:10:58,992 --> 00:11:00,952 Facebook, Instagram, Twitter. 222 00:11:01,036 --> 00:11:04,414 La gente se obsesiona por compartir detalles de su vida. 223 00:11:04,998 --> 00:11:07,334 Sí, fuiste a Target a comprar calcetines. 224 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Dame un desafío. 225 00:11:09,920 --> 00:11:13,548 Aunque hay otras aplicaciones que me muestran mujeres 226 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 que me gustaría acosar. 227 00:11:15,675 --> 00:11:18,178 Hay pros y contras. 228 00:11:18,261 --> 00:11:21,348 El tonto de mi primo Linwood recibió un correo 229 00:11:21,431 --> 00:11:24,851 con boletos gratis para el Super Bowl y los fue a buscar. 230 00:11:24,935 --> 00:11:26,812 Pero era la policía 231 00:11:26,937 --> 00:11:29,564 que buscaba gente con pedido de detención. 232 00:11:30,357 --> 00:11:33,527 Lin no sabía que se podían mandar correos falsos. 233 00:11:33,610 --> 00:11:37,030 Le dije que era la tercera vez que le pasaba algo así. 234 00:11:37,114 --> 00:11:42,494 Pero ahora se dedica a estafar con correos falsos y gana mucho. 235 00:11:43,161 --> 00:11:46,581 Digo que a veces la policía ayuda a la gente. 236 00:11:48,542 --> 00:11:50,168 En serio, créeme. 237 00:11:50,252 --> 00:11:53,880 Es fácil manipular a la gente si sabes cómo. 238 00:11:53,964 --> 00:11:58,468 Mi mejor estafa fue una agencia de modelos infantiles. 239 00:11:58,593 --> 00:12:01,805 Paco, tu escuela hará un concurso de redacción, 240 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 y fuiste seleccionado para entrar. 241 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Su maestra dijo que es especial. 242 00:12:07,018 --> 00:12:09,104 Si dices que su hijo es especial, 243 00:12:09,187 --> 00:12:11,565 te darán hasta el último centavo. 244 00:12:11,648 --> 00:12:14,818 Y también te envían fotos de los niños. 245 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 Buscaré mi computadora. 246 00:12:21,283 --> 00:12:24,995 Enviaron un enlace con los detalles del tutor. 247 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Bien, concentrémonos. 248 00:12:26,455 --> 00:12:29,666 Tienes que enviar el ensayo hoy si quieres ganar. 249 00:12:29,749 --> 00:12:31,126 Escribir es aburrido. 250 00:12:32,085 --> 00:12:33,003 Bien... 251 00:12:35,881 --> 00:12:36,798 Es estúpido. 252 00:12:37,632 --> 00:12:39,342 No sé nada de flores. 253 00:12:39,509 --> 00:12:43,597 El poema era un ejemplo. Puedes escribir de otra cosa. 254 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 El secreto es escribir de algo que te apasione. 255 00:12:49,603 --> 00:12:51,188 ¿Qué rima con metanfetamina? 256 00:12:51,271 --> 00:12:52,481 Cocaína. 257 00:12:54,483 --> 00:12:58,737 ¿Y si tuvieras que escribir sobre un superhéroe? 258 00:12:59,446 --> 00:13:00,405 ¿Cuál? 259 00:13:00,489 --> 00:13:03,241 Tú. Tú puedes ser el superhéroe. 260 00:13:03,325 --> 00:13:06,661 Y puedes tener los superpoderes que quieras. 261 00:13:06,745 --> 00:13:11,124 Quiero tener electricidad, y que la gente me use para cargar el teléfono. 262 00:13:11,249 --> 00:13:14,753 Ese sería un héroe de la actualidad. 263 00:13:15,587 --> 00:13:19,174 Pero todo superhéroe tiene una historia de origen. 264 00:13:19,257 --> 00:13:21,134 Tu primera tarea es descubrir 265 00:13:21,218 --> 00:13:23,970 todo lo que puedas de tu origen. 266 00:13:24,387 --> 00:13:26,264 Tu mamá. Toma un lápiz. 267 00:13:28,975 --> 00:13:32,187 Averigua dónde creció tu mamá. 268 00:13:32,354 --> 00:13:35,023 Su color favorito, su canción favorita. 269 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 Sí, estoy segura. 270 00:13:39,277 --> 00:13:42,113 No la pedí sin queso ni salsa. 271 00:13:42,197 --> 00:13:44,741 ¿Qué clase de loco pide una masa seca? 272 00:13:44,824 --> 00:13:46,034 Qué estupidez. 273 00:13:46,117 --> 00:13:50,038 No sé cómo pasó, pero mi hijo está mirando un plato de pan. 274 00:13:50,121 --> 00:13:52,916 -Envíen otra pizza. -Un momento. 275 00:13:55,418 --> 00:13:57,754 Creo que abrí la caja al revés. 276 00:13:59,714 --> 00:14:00,632 Descuide. 277 00:14:01,049 --> 00:14:04,844 Mi futura nuera es más tonta que una caja de cartón. 278 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 ¿Dónde estabas? 279 00:14:10,016 --> 00:14:11,893 Fui a la casa de la congresista 280 00:14:11,977 --> 00:14:14,729 a buscar un estado de cuenta en su basura. 281 00:14:14,813 --> 00:14:19,109 Solo descubrí que los tacos de pescado de anoche no les gustaron. 282 00:14:20,944 --> 00:14:22,779 Nos enviaron un fax. 283 00:14:22,862 --> 00:14:24,030 Es una impresora. 284 00:14:24,114 --> 00:14:26,283 Es de las cosas que tu mamá robó. 285 00:14:26,366 --> 00:14:27,993 La conecté anoche. 286 00:14:29,828 --> 00:14:30,870 Bien. Imprimió. 287 00:14:30,954 --> 00:14:31,871 ¿Qué es? 288 00:14:32,122 --> 00:14:34,332 Un ensayo del hijo de Lucia. 289 00:14:34,457 --> 00:14:35,375 Lee esta parte. 290 00:14:35,625 --> 00:14:39,129 "La mamá de Paco Nader, Lucia, volvió del hospital 291 00:14:39,212 --> 00:14:41,673 "en su primer auto, un Dodge Neon azul". 292 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 Escucha esto. 293 00:14:43,341 --> 00:14:46,761 "Cada vez que Paco escucha la canción favorita de su mamá, 294 00:14:46,845 --> 00:14:50,307 "Groove Is In The Heart, de Deee-Lite, sus poderes aumentan. 295 00:14:50,974 --> 00:14:54,644 "El compañero de Paco es su hámster volador, Bailey, 296 00:14:54,728 --> 00:14:56,688 "en honor a la primera mascota de su mamá". 297 00:14:57,105 --> 00:14:58,898 Jack, ¿cómo lo hiciste? 298 00:14:58,982 --> 00:15:03,194 Le escribí a Lucia y le dije que su hijo había entrado a un concurso. 299 00:15:03,278 --> 00:15:04,904 Y fingí ser el tutor. 300 00:15:04,988 --> 00:15:06,615 Diablos. Mírate nada más. 301 00:15:06,740 --> 00:15:10,785 Las habilidades estafadoras de Gloria se te pegaron con el sexo. 302 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 ¿Tuvieron sexo? 303 00:15:14,205 --> 00:15:17,375 Paco Nader suena a robot, no a superhéroe. 304 00:15:17,667 --> 00:15:20,211 Yo lo cambiaría si quisiera ganar el concurso. 305 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 No puedo creerlo. 306 00:15:21,546 --> 00:15:22,922 -Lo resolviste. -Lo sé. 307 00:15:23,006 --> 00:15:27,218 Hace horas que lo resolví, pero al niño le cuestan las contracciones. 308 00:15:27,302 --> 00:15:28,762 Me gusta mucho enseñar. 309 00:15:28,845 --> 00:15:30,138 Es muy... 310 00:15:31,514 --> 00:15:32,849 gratificante. 311 00:15:40,315 --> 00:15:42,233 ¿Por qué lo cuelgas en la pared? 312 00:15:42,317 --> 00:15:44,569 -¿No usaras las respuestas? -Aún no. 313 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ¿Por qué no? 314 00:15:46,112 --> 00:15:47,364 Estuve pensando. 315 00:15:47,447 --> 00:15:50,700 Con la contraseña, haremos una transferencia en línea. 316 00:15:50,784 --> 00:15:53,286 Y no hace falta que siga con Stan. 317 00:15:53,370 --> 00:15:54,579 Eso sería genial. 318 00:15:54,663 --> 00:15:57,499 Las transferencias tienen límites y controles. 319 00:15:57,582 --> 00:15:59,334 Las computadoras son duras. 320 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 La gente es más débil. 321 00:16:01,336 --> 00:16:02,879 Necesitamos al blando de Stan. 322 00:16:02,962 --> 00:16:07,050 Si nos equivocamos de contraseña, el banco envía una alerta. 323 00:16:07,133 --> 00:16:10,929 Debemos hacerlo cuando ella no pueda recibir notificaciones. 324 00:16:11,012 --> 00:16:12,472 ¿Cómo lo sabremos? 325 00:16:15,934 --> 00:16:17,602 Para eso todo esto. 326 00:16:17,686 --> 00:16:19,229 Pónganse cómodos. 327 00:16:19,312 --> 00:16:21,940 Tenemos mucho que hacer antes de mañana. 328 00:16:22,023 --> 00:16:23,483 Superpaco. 329 00:16:23,817 --> 00:16:25,318 Se me ocurrió lo mismo. 330 00:16:25,402 --> 00:16:26,778 Almas gemelas. 331 00:16:28,029 --> 00:16:29,948 Hablamos de nombres de bebés, ¿no? 332 00:16:43,211 --> 00:16:46,715 Es tarde para cambiar el plan. Partiremos pronto. 333 00:16:46,840 --> 00:16:51,219 No. Quería mostrar lo que pasará después del plan. 334 00:16:51,302 --> 00:16:53,596 Rooster y Wiggles se casan. 335 00:16:53,680 --> 00:16:57,100 Barb con rodillas delgadas, aunque sigue loca. 336 00:16:57,183 --> 00:16:59,853 Y yo con mis papás, dando clases en San Diego. 337 00:16:59,936 --> 00:17:00,895 Qué lindo. 338 00:17:02,564 --> 00:17:04,441 Dime, 339 00:17:04,941 --> 00:17:07,610 ¿te pongo en algún lugar en específico? 340 00:17:07,694 --> 00:17:11,281 Dibújame con una margarita en la mano y estaré bien. 341 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 ¿Estás segura 342 00:17:13,658 --> 00:17:16,453 de que debo decirle todo esto a Stan por FaceTime? 343 00:17:16,786 --> 00:17:18,997 El pobre tonto se orinará encima. 344 00:17:19,080 --> 00:17:20,123 Sí, estoy segura. 345 00:17:20,206 --> 00:17:23,960 Creí que tendríamos más tiempo, pero será hoy. 346 00:17:24,043 --> 00:17:27,130 Alguien comió del queso que representa la cuenta suiza. 347 00:17:27,213 --> 00:17:31,718 Puede ser el ratón o el mapache que entra a veces. 348 00:17:31,801 --> 00:17:35,430 Rooster tenía cangrejos que se escapaban de la jaula 349 00:17:35,513 --> 00:17:37,348 hace 20 años, y se perdieron. 350 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 Muchos sospechosos. 351 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 Practica conmigo un poco más. 352 00:17:41,144 --> 00:17:43,438 -Tengo que trabajar. -¿Tan temprano? 353 00:17:43,521 --> 00:17:47,692 Creí que los bares en bikini abrían después del mediodía. 354 00:17:47,776 --> 00:17:50,653 Abrimos temprano para trabajadores esenciales. 355 00:17:50,737 --> 00:17:52,655 No todos los héroes usan ropa. 356 00:17:57,243 --> 00:17:59,204 Suerte con el robo al banco. 357 00:18:00,288 --> 00:18:02,624 Dios bendiga a esa cabecita hueca. 358 00:18:03,082 --> 00:18:06,544 Cree que es como el empapelado de la casa de Willy Wonka. 359 00:18:07,587 --> 00:18:11,090 Debemos cancelar todo. No tuve tiempo para prepararme. 360 00:18:11,174 --> 00:18:13,343 Es una llamada de 30 segundos. 361 00:18:13,426 --> 00:18:15,094 Tienes experiencia actuando. 362 00:18:15,220 --> 00:18:18,515 Tu mamá dijo que tu sobrenombre es por haber estado en Annie. 363 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 Ahí, Rooster era un ladrón. 364 00:18:20,683 --> 00:18:22,727 Crecí rodeado de ladrones. 365 00:18:22,811 --> 00:18:25,897 Yo no sé que hace un tipo de una casa de subastas. 366 00:18:25,980 --> 00:18:27,357 ¿Qué lo motiva? 367 00:18:27,440 --> 00:18:29,776 ¿Usa traje? No tengo traje. 368 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 Nadie te verá. 369 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 Chica, yo sí. 370 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 Si yo no lo creo, nadie lo creerá. 371 00:18:35,156 --> 00:18:37,492 Usa el esmoquin que traje de la cárcel. 372 00:18:37,575 --> 00:18:43,540 Está lleno de agujeros de polillas, pero quizá te apuñalaron cien veces 373 00:18:43,915 --> 00:18:47,126 camino al trabajo de catering 374 00:18:47,418 --> 00:18:49,045 en el Upper West... No. 375 00:18:49,379 --> 00:18:54,300 De camino a la boda de tu hija... No, de tu sobrina, en Brooklyn. 376 00:18:54,801 --> 00:18:56,636 Eso es. Una historia. 377 00:18:56,719 --> 00:18:57,637 Gracias. 378 00:18:59,889 --> 00:19:03,142 Son 8:15. Vámonos. Barb, sabes lo que tienes que hacer. 379 00:19:13,027 --> 00:19:13,945 De acuerdo. 380 00:19:26,916 --> 00:19:29,878 Hola, Barb. Creí que hablaríamos esta noche. 381 00:19:30,003 --> 00:19:33,631 Dejé dados en tu buzón para jugar Yahtzee. 382 00:19:34,132 --> 00:19:36,718 Tuve un sueño erótico contigo. 383 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Se me ocurrió terminarlo. 384 00:19:41,014 --> 00:19:42,640 Haz algo sexi con... 385 00:19:47,228 --> 00:19:53,026 Cielos, estoy en la casa de mi mamá ayudándola con algunas cosas. 386 00:19:53,610 --> 00:19:55,486 -¿Lo hacemos después? -Lo sabía. 387 00:19:55,820 --> 00:19:59,198 Por eso no salgo con ejecutivos reservados, Stan. 388 00:19:59,282 --> 00:20:01,367 Para todo tienen horario. 389 00:20:01,451 --> 00:20:04,037 -Quizá esto no... -No. 390 00:20:06,122 --> 00:20:07,040 Estoy listo. 391 00:20:07,332 --> 00:20:08,917 -Estoy aquí. -¿Seguro? 392 00:20:09,208 --> 00:20:12,712 Porque tengo necesidades físicas que deben ser prioridad 393 00:20:12,795 --> 00:20:13,963 si esto va a funcionar. 394 00:20:14,047 --> 00:20:16,633 -Claro, yo no... -Stan, 395 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 ¿tengo un lunar en el tobillo o una pasa? 396 00:20:19,928 --> 00:20:22,055 No sé, mamá. Dame un segundo. 397 00:20:22,138 --> 00:20:25,808 Necesito un hombre espontáneo que no siga las reglas. 398 00:20:26,059 --> 00:20:28,186 ¿Eres un banquero o un amante? 399 00:20:28,269 --> 00:20:31,105 Quiero creer que soy capaz... 400 00:20:31,397 --> 00:20:32,690 Es un lunar. 401 00:20:32,774 --> 00:20:33,816 Me lo arranqué. 402 00:20:33,900 --> 00:20:35,276 Estoy sangrando. 403 00:20:36,152 --> 00:20:37,862 -Aguarda. -¿Qué? 404 00:20:37,946 --> 00:20:39,530 El amor no aguarda. 405 00:20:40,782 --> 00:20:43,117 Cielos, sale mucha sangre. 406 00:20:43,201 --> 00:20:45,370 Voy a hacerte presión. 407 00:20:46,746 --> 00:20:49,999 Stan, quiero saber qué clase de hombre eres. 408 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 Soy el hombre que te dará duro la próxima semana, 409 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 Barb Martinez. 410 00:20:55,588 --> 00:20:56,506 ¿Disculpa? 411 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Tengo lo que quieres, nena. 412 00:20:59,384 --> 00:21:01,719 Te doblaré como un pretzel de placer 413 00:21:01,803 --> 00:21:06,432 y devoraré cada curva salada de ese hermoso trasero. 414 00:21:06,641 --> 00:21:07,558 Cielos. 415 00:21:07,642 --> 00:21:09,769 Devorémonos los cuerpos 416 00:21:09,852 --> 00:21:14,065 hasta que seamos dos trapos usados 417 00:21:14,148 --> 00:21:16,693 y ya no nos queden orgasmos en el cuerpo. 418 00:21:18,486 --> 00:21:20,738 -Fue demasiado? -No, para nada. 419 00:21:21,823 --> 00:21:23,908 Solo que no me esperaba... 420 00:21:24,033 --> 00:21:27,286 Barb, hubo mujeres que me dijeron "amable" 421 00:21:27,495 --> 00:21:30,206 y se fueron con machos alfa brutos. 422 00:21:30,331 --> 00:21:34,085 Cuando quisiste salir conmigo, supe que eso no me volvería a pasar. 423 00:21:34,168 --> 00:21:37,046 Busqué qué es lo atractivo de los chicos malos. 424 00:21:37,130 --> 00:21:39,465 Anoté todo en una hoja de cálculos, 425 00:21:39,549 --> 00:21:42,218 hice los cálculos, y este fue el resultado. 426 00:21:42,468 --> 00:21:45,596 Tengo que darte algo inesperado. 427 00:21:48,349 --> 00:21:49,684 ¿Hiciste eso por mí? 428 00:21:50,518 --> 00:21:51,644 ¡Carajo! 429 00:21:51,728 --> 00:21:52,645 Qué sexi. 430 00:21:53,771 --> 00:21:55,940 Me lo hice yo solo, por el COVID. 431 00:21:56,691 --> 00:21:58,818 No querrás ver el otro. 432 00:21:58,901 --> 00:22:01,612 De los errores se aprende. 433 00:22:01,738 --> 00:22:05,116 Stan, qué feas son estas pasas. 434 00:22:05,491 --> 00:22:07,452 Se va a comer el pie si no... 435 00:22:07,535 --> 00:22:08,619 Sí. No. 436 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 Está bien. Ve a atenderla. 437 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 Te llamaré después. 438 00:22:15,460 --> 00:22:16,627 Santo cielo. 439 00:22:25,845 --> 00:22:27,472 Bien. Aquí vamos. 440 00:22:27,972 --> 00:22:28,806 ¿Estás listo? 441 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 Sí, eso creo. 442 00:22:30,016 --> 00:22:32,560 Aunque siento que debo decirte... 443 00:22:32,643 --> 00:22:35,188 Sé que eres experta en engañar gente, 444 00:22:35,271 --> 00:22:38,816 pero ¿si hacen preguntas que no podemos responder? 445 00:22:38,900 --> 00:22:40,735 -Y luego... -Agáchate. 446 00:22:41,110 --> 00:22:42,361 Vete para atrás. 447 00:22:42,445 --> 00:22:44,155 Rápido. Quítate los zapatos. 448 00:22:44,238 --> 00:22:45,907 Póntelos sobre la cabeza. 449 00:22:45,990 --> 00:22:48,159 -Sobre la cabeza. -¿Y ahora qué? 450 00:22:48,242 --> 00:22:51,037 Si te decía hace diez segundos que ibas 451 00:22:51,120 --> 00:22:53,539 a tener los zapatos en la cabeza, ¿me creías? 452 00:22:53,623 --> 00:22:54,457 No. 453 00:22:54,540 --> 00:22:57,543 Cuando alguien tiene miedo, no piensa, solo actúa. 454 00:22:57,627 --> 00:23:01,380 Este tipo les teme a la luciérnagas y a dejar mensajes de voz. 455 00:23:01,464 --> 00:23:03,800 Será fácil intimidarlo. 456 00:23:03,883 --> 00:23:06,302 Me lo podrías haber explicado. 457 00:23:07,178 --> 00:23:08,096 Sí. 458 00:23:15,228 --> 00:23:17,313 -¿Collin Davis? -Sí. 459 00:23:17,980 --> 00:23:20,024 Soy la agente Danielle Sanchez, del FBI. 460 00:23:20,233 --> 00:23:24,070 Vinimos a hablar sobre su conspiración para cometer fraude fiscal. 461 00:23:31,285 --> 00:23:33,579 No sabía que era algo ilegal. 462 00:23:33,663 --> 00:23:35,748 Solo debía llevar las obras a Nueva York. 463 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 Sabía que tramaba algo. 464 00:23:37,750 --> 00:23:39,544 -Entonces ¿lo sabía? -No. 465 00:23:39,627 --> 00:23:40,711 Dijo que lo sabía. 466 00:23:40,795 --> 00:23:43,464 -Suponía. No sabíamos nada. -¿En serio? 467 00:23:43,548 --> 00:23:46,551 ¿No sabía que la congresista vendía las obras 468 00:23:46,634 --> 00:23:50,429 como Lucia Gonzalez para evitar pagar impuestos? 469 00:23:51,472 --> 00:23:53,349 -Seguía órdenes. -¿Sí? 470 00:23:53,432 --> 00:23:57,270 ¿O le pagaron para que no diga nada de su operación? 471 00:23:57,353 --> 00:23:59,981 Ustedes dos, la congresista y la Sra. Gonzalez 472 00:24:00,064 --> 00:24:03,067 están involucrados en un plan para defraudar al gobierno. 473 00:24:03,151 --> 00:24:04,402 ¿Nosotros dos? 474 00:24:04,485 --> 00:24:09,157 Acepté ayudarlo porque discutimos por su tonta carrera. 475 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 ¿Tonta carrera? 476 00:24:10,324 --> 00:24:14,245 Mi tonta carrera nos da de comer, mientras tú persigues tu sueño. 477 00:24:14,328 --> 00:24:15,621 Bailar no es mi sueño. 478 00:24:16,038 --> 00:24:16,956 Es mi vocación. 479 00:24:17,039 --> 00:24:18,541 Iré al grano. 480 00:24:18,624 --> 00:24:22,128 Los dos estarán en graves problemas si no cooperan. 481 00:24:22,211 --> 00:24:25,006 Sí. Por supuesto. Me pondré un micrófono. 482 00:24:25,089 --> 00:24:26,007 Declararé. 483 00:24:26,591 --> 00:24:27,508 Usen mi ADN. 484 00:24:31,470 --> 00:24:36,392 Nos llevaremos esto al laboratorio. 485 00:24:36,767 --> 00:24:40,980 Sr. Davis, usted llevaba a la congresista a su oficina, ¿no? 486 00:24:41,063 --> 00:24:44,692 -Desde que se quebró el pie... -Cuando cayó de las escaleras. 487 00:24:44,775 --> 00:24:46,903 Vimos todo. 488 00:24:47,486 --> 00:24:50,740 Hoy tienen una reunión, y usted la llevará. 489 00:24:50,823 --> 00:24:52,992 No tiene que llegar a esa reunión. 490 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 -¿Por? -No es de su incumbencia. 491 00:24:55,203 --> 00:24:58,039 El FBI no divulga detalles de una investigación. 492 00:24:58,122 --> 00:24:59,999 Esto es lo que hará. 493 00:25:00,082 --> 00:25:03,294 La recogerá a las 9:00 como siempre. 494 00:25:03,377 --> 00:25:08,257 Caminar o bailar, la congresista hace todo 495 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 -con una bota ortopédica chic. -Baja el nivel de gay 496 00:25:12,053 --> 00:25:14,222 a siete por hoy. No estoy de humor. 497 00:25:15,514 --> 00:25:18,226 Dirá que vio tránsito cuando iba a buscarla, 498 00:25:18,309 --> 00:25:20,686 se irá por la ruta 40 para evitarlo. 499 00:25:22,563 --> 00:25:24,941 Cuando lo estábamos siguiendo, 500 00:25:25,024 --> 00:25:29,403 notamos una zona sin señal luego del cartel de la Oakdale Winery. 501 00:25:29,487 --> 00:25:31,697 ¿Lindsey? ¿Me escuchas? 502 00:25:32,448 --> 00:25:33,741 ¿Lindsey? 503 00:25:33,908 --> 00:25:36,702 Cuando pierda la señal en el teléfono, 504 00:25:36,786 --> 00:25:39,747 encontrará una curva y verá al agente Harris. 505 00:25:43,000 --> 00:25:46,545 Más te vale no frenar de nuevo por un estúpido animal. 506 00:25:48,256 --> 00:25:49,382 ¿Qué ocurre? 507 00:25:49,465 --> 00:25:52,385 Se cayó un árbol más adelante. Serán unos minutos. 508 00:25:52,760 --> 00:25:53,928 Muchas gracias. 509 00:25:54,011 --> 00:25:55,054 ¿Qué sucede? 510 00:25:55,137 --> 00:25:56,764 Se cayó un árbol. 511 00:25:56,847 --> 00:25:58,641 Me importa un carajo... 512 00:25:58,724 --> 00:26:00,851 No importa qué diga, 513 00:26:00,935 --> 00:26:04,939 su tarea es quedarse ahí sin que ella tenga señal. 514 00:26:05,773 --> 00:26:08,025 Creo que prefiero no hacerlo. 515 00:26:09,110 --> 00:26:10,444 ¿Qué? 516 00:26:10,528 --> 00:26:14,323 Entonces, irá a la prisión, y créame, no es un pícnic. 517 00:26:15,032 --> 00:26:16,575 No me gustan los pícnics. 518 00:26:16,659 --> 00:26:18,703 Bueno, no es un día de playa. 519 00:26:19,287 --> 00:26:21,247 -La arena. -Maldita sea. 520 00:26:21,330 --> 00:26:22,665 Vamos. ¿Qué haces? 521 00:26:22,748 --> 00:26:24,500 -Coopera. -No entiendes 522 00:26:24,583 --> 00:26:26,168 a quién me piden que traicione. 523 00:26:26,252 --> 00:26:27,503 La congresista es mala. 524 00:26:27,586 --> 00:26:29,005 En serio, lo he visto. 525 00:26:29,130 --> 00:26:31,382 No solo hablamos de usted. 526 00:26:31,465 --> 00:26:34,427 ¿Va a dejar que su novio caiga por esto? 527 00:26:34,510 --> 00:26:37,096 -Lo he visto caer por menos. -¿Disculpa? 528 00:26:37,179 --> 00:26:38,848 Sabes a qué me refiero. 529 00:26:38,931 --> 00:26:42,435 Además, dejan salir a los presos por el COVID. 530 00:26:42,518 --> 00:26:46,105 Llamaré a mi tío abogado. Nos darán libertad condicional. 531 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Lo haré. 532 00:26:54,155 --> 00:26:56,490 Tranquilo. Nadie nos vio la cara. 533 00:26:56,574 --> 00:26:59,994 Y esos dos discuten y no vieron que somos impostores. 534 00:27:02,997 --> 00:27:04,165 ¿Ves? Todo bien. 535 00:27:04,248 --> 00:27:06,751 ¿Bien? Ellos no van a cooperar. 536 00:27:06,834 --> 00:27:09,337 Pensemos otra forma de conseguir el dinero. 537 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 ¿Qué dinero? 538 00:27:10,880 --> 00:27:13,007 Contesta, viejo. 539 00:27:13,090 --> 00:27:15,343 ¡El teléfono! 540 00:27:16,177 --> 00:27:17,636 No es buen momento. 541 00:27:17,720 --> 00:27:19,388 Para mí tampoco. 542 00:27:19,472 --> 00:27:22,767 Pero ya que tus nalgas me llamaron varias veces, 543 00:27:22,850 --> 00:27:23,976 dime qué pasa. 544 00:27:24,060 --> 00:27:26,145 ¿Qué dinero? ¿Un trabajo sin mí? 545 00:27:26,228 --> 00:27:28,773 No es un trabajo. Estoy en la tienda. 546 00:27:28,856 --> 00:27:31,233 Quiero un reembolso 547 00:27:32,735 --> 00:27:35,237 por un protector solar de lavanda y pepino. 548 00:27:35,321 --> 00:27:36,822 Oí el grito de una mujer. 549 00:27:36,906 --> 00:27:39,909 Sí, es que no respeté el distanciamiento. 550 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 -Tengo que colgar. -Espera. 551 00:27:42,411 --> 00:27:44,997 Si estás en la farmacia, tráeme rasuradoras. 552 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 Puedo decirte que me rasuro las piernas. 553 00:27:47,666 --> 00:27:48,542 -¿En serio? -Sí. 554 00:27:48,626 --> 00:27:51,420 Una noche, drogado, dejé que una chica lo hiciera. 555 00:27:51,504 --> 00:27:55,049 Cuando sientes las pantorrillas suaves, es difícil volver atrás. 556 00:27:55,132 --> 00:27:57,468 Es bueno saberlo. Lo haré. Lo siento. 557 00:27:57,760 --> 00:28:00,805 Si Collin no va, pedirá un Uber 558 00:28:00,888 --> 00:28:03,849 para ir a la junta. Eso significa que en 15 minutos 559 00:28:03,933 --> 00:28:06,769 cualquier oportunidad que teníamos se termina. 560 00:28:06,852 --> 00:28:09,021 Alguien debe recoger a la congresista. 561 00:28:10,231 --> 00:28:11,107 ¿Quién? 562 00:28:11,190 --> 00:28:14,568 Yo debo ir al banco, y tú sabes conducir, así que... 563 00:28:15,611 --> 00:28:16,445 No. 564 00:28:16,529 --> 00:28:17,488 -Sí. -¡No! 565 00:28:17,655 --> 00:28:18,656 -Sí. -No. 566 00:28:19,448 --> 00:28:22,701 -14 minutos. -¿14 minutos para qué? 567 00:28:38,968 --> 00:28:41,053 AMIGA 568 00:28:43,431 --> 00:28:46,600 Stan tiene un aro en el pezón, me dio intriga. 569 00:28:46,684 --> 00:28:49,019 No hay tiempo, Barb, se desvió todo. 570 00:28:49,103 --> 00:28:51,105 -¿Dónde está Rooster? -Rooster, ¡ven! 571 00:28:51,188 --> 00:28:53,107 Todo se... ¿Qué palabra usaste? 572 00:28:53,190 --> 00:28:55,234 -Desvió. -Me gusta. 573 00:28:56,068 --> 00:28:57,319 Se desvió todo. 574 00:28:57,445 --> 00:28:59,989 -¿Para dónde tenían que ir? -¡No así! 575 00:29:00,072 --> 00:29:02,408 El asistente de la congresista no quiso ayudar, 576 00:29:02,491 --> 00:29:06,537 así que los atamos a él y al novio y nos llevamos sus teléfonos. 577 00:29:08,706 --> 00:29:10,833 Jack llevará a la congresista. 578 00:29:10,916 --> 00:29:12,585 No va a declarar el dinero. 579 00:29:12,668 --> 00:29:14,587 Además, usarás mascarilla. 580 00:29:14,670 --> 00:29:17,173 Debes estar en la zona muerta a las 9:15. 581 00:29:17,256 --> 00:29:18,549 -Entendido. -Bien. 582 00:29:20,092 --> 00:29:23,053 9:15, submarino. 583 00:29:23,137 --> 00:29:25,806 -¿Qué dices? -Es una regla mnemotécnica. 584 00:29:25,890 --> 00:29:29,268 Los submarinos no tienen señal. 585 00:29:29,351 --> 00:29:30,603 9:15, submarino. 586 00:29:31,770 --> 00:29:33,522 Rooster, como Jack conducirá, 587 00:29:33,606 --> 00:29:36,567 tú serás el banderillero. Tienes que salir ahora. 588 00:29:36,650 --> 00:29:39,945 ¿Qué? Pero soy el tipo de la casa de subastas. 589 00:29:40,029 --> 00:29:42,948 Le di un toque, para hacerlo ver simpático. 590 00:29:43,032 --> 00:29:44,492 Es una orden. 591 00:29:44,575 --> 00:29:48,996 Alguien debe detener a Jack así ella no recibe las alertas. 592 00:29:49,079 --> 00:29:51,123 Busca una señal de alto y un uniforme. 593 00:29:51,207 --> 00:29:52,583 En el armario, arriba. 594 00:29:52,666 --> 00:29:55,044 Me gustaban los chalecos en los noventa. 595 00:29:57,087 --> 00:30:00,758 No sé nada sobre ser banderillero. ¿Quién es? 596 00:30:00,841 --> 00:30:04,094 ¿Por qué le dicen banderillero si usa la señal de alto? 597 00:30:04,178 --> 00:30:06,764 Ve con un señal y di que hay una obra. 598 00:30:06,847 --> 00:30:10,976 Y alguien más debe fingir ser de la casa de subasta. 599 00:30:11,060 --> 00:30:14,021 Odio preguntar esto, pero ¿Wiggles sabe leer? 600 00:30:16,565 --> 00:30:17,900 Es una pregunta sensata. 601 00:30:17,983 --> 00:30:19,193 Sí sabe leer. 602 00:30:20,110 --> 00:30:20,986 Creo. 603 00:30:21,070 --> 00:30:22,446 ¿La viste? 604 00:30:22,530 --> 00:30:25,241 La vi leer el frasco de un protector solar. 605 00:30:25,324 --> 00:30:27,284 Usa protección alta. 606 00:30:28,744 --> 00:30:29,620 Con eso. 607 00:30:29,703 --> 00:30:32,831 Llévale el guion y ve a la ruta 40. 608 00:30:32,915 --> 00:30:35,000 Después del cartel de Oakdale Winery. 609 00:30:35,084 --> 00:30:38,128 Jack estará ahí a las 9:15, debemos darnos prisa. 610 00:30:38,212 --> 00:30:39,880 Esta es la mejor opción. 611 00:30:40,005 --> 00:30:42,800 Si preguntan, eras banderillero en Las Vegas. 612 00:30:44,218 --> 00:30:46,929 -¿Estás segura de que esto funcionará? -No. 613 00:30:49,348 --> 00:30:51,433 9:15, submarino. 614 00:30:51,517 --> 00:30:53,519 9:15, submarino. 615 00:31:17,459 --> 00:31:21,505 Estoy enfermo. Mi papá te recogerá. 616 00:31:22,256 --> 00:31:26,135 ¿Puedes enfermarte mañana? Lo de hoy es importante. 617 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 Collin se siente pésimo, pero estamos en horario. 618 00:31:54,830 --> 00:31:57,708 Quítate la mascarilla, por si nos toman fotos. 619 00:31:57,791 --> 00:32:01,378 Para no perder votantes, debo evitar las mascarillas. 620 00:32:04,840 --> 00:32:08,344 Creo que tu hijo olvidó decirte que trajeras café. 621 00:32:08,427 --> 00:32:09,970 Haremos una parada. 622 00:32:10,054 --> 00:32:12,056 Ya no estamos en horario. 623 00:32:15,851 --> 00:32:19,438 Debo parar por café. No llegaré a las 9:15. Te escribo... 624 00:32:19,521 --> 00:32:20,981 No uses el teléfono. 625 00:32:23,025 --> 00:32:26,820 Atropellarás a alguien. No quiero eso en mi página de Wikipedia. 626 00:33:15,661 --> 00:33:18,038 ¡Vamos! Jack llegará con la congresista 627 00:33:18,122 --> 00:33:19,957 a la zona muerta en diez minutos. 628 00:33:20,207 --> 00:33:21,500 ¿Qué te pusiste? 629 00:33:21,583 --> 00:33:24,753 Mi versión más sexi con Stan fue en los ochenta. 630 00:33:24,837 --> 00:33:28,215 Yo trabajaba en una aerolínea, y él estaba en mi vuelo. 631 00:33:28,298 --> 00:33:30,092 Me sentí nostálgica. 632 00:33:31,468 --> 00:33:35,305 Todavía se huele el Drakkar Noir y la gasolina de avión. 633 00:33:35,389 --> 00:33:36,390 ¡Sube al auto! 634 00:33:44,022 --> 00:33:46,608 Quiero algo que se llama latte. 635 00:33:46,692 --> 00:33:47,985 ¿Con qué leche? 636 00:33:49,069 --> 00:33:50,154 Blanca. 637 00:33:50,237 --> 00:33:53,741 No creo que le guste el chocolate. Nada raro. 638 00:33:53,824 --> 00:33:54,908 ¿Qué tipo de leche blanca? 639 00:33:54,992 --> 00:33:58,787 Tenemos entera, descremada, de almendra, de avena... 640 00:34:00,289 --> 00:34:02,040 ¡Dale una paliza, Linda! 641 00:34:03,417 --> 00:34:06,587 ...al 2 %, al 1 %, vegetal... 642 00:34:07,254 --> 00:34:08,589 ¿Tony? 643 00:34:09,423 --> 00:34:11,383 ...de avellana, de macadamia, 644 00:34:11,467 --> 00:34:16,472 de banana, de arroz, de coco, de cáñamo, de suero de mantequilla, 645 00:34:16,930 --> 00:34:20,434 de camello, de quínoa, cruda, 646 00:34:20,517 --> 00:34:23,228 de anacardo, de cabra... 647 00:34:29,234 --> 00:34:30,819 Tenga cuidado. 648 00:34:30,903 --> 00:34:34,156 No les quedaban más collarines para vasos. 649 00:34:37,367 --> 00:34:39,787 No digo que el virus sea algo bueno, 650 00:34:39,870 --> 00:34:43,791 pero hay que reducir a las masas, y mata más que nada a ancianos. 651 00:34:44,708 --> 00:34:45,751 Aguarda, abuela. 652 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Esto es asqueroso. 653 00:34:47,044 --> 00:34:48,670 No es lo que pedí. 654 00:34:48,754 --> 00:34:51,173 ¿No? Pero pedí el tamaño grande. 655 00:34:51,256 --> 00:34:53,383 -Dijo que quería el largo. -El latte. 656 00:34:53,467 --> 00:34:55,135 Dije que quería un latte. 657 00:34:55,219 --> 00:34:56,804 -Da la vuelta. -Lo siento. 658 00:34:56,887 --> 00:34:59,932 No quiero que me "delate" con mi hijo por llegar tarde. 659 00:35:00,015 --> 00:35:02,226 No sé si entendió el chiste. 660 00:35:09,316 --> 00:35:13,320 Creo que se metió una pestaña o un vello púbico. 661 00:35:13,403 --> 00:35:16,782 No importa. Stan no se acercará tanto. 662 00:35:17,491 --> 00:35:18,742 9:15, submarino. 663 00:35:18,826 --> 00:35:20,202 -¿Qué? -Nada. 664 00:35:20,786 --> 00:35:23,121 No sabemos de Jack. Es hora de actuar. 665 00:35:23,205 --> 00:35:26,583 Respondamos las preguntas y saquemos el número de cuenta. 666 00:35:26,708 --> 00:35:30,337 Primera mascota: Bailey. Auto: Dodge Neon. 667 00:35:31,338 --> 00:35:34,132 Canción favorita... Carajo. 668 00:35:34,216 --> 00:35:37,177 ¿Es Groove Is in The Heart o Groove Is in The Soul? 669 00:35:37,261 --> 00:35:39,429 ¡Barb! Mira el ensayo. ¿Cuál es? 670 00:35:39,513 --> 00:35:43,100 ¿Segura de que no podemos hacerlo sin involucrar a Stan? 671 00:35:43,183 --> 00:35:46,436 Estuve hablando con él y ahora me siento culpable. 672 00:35:46,520 --> 00:35:47,604 Dame el ensayo. 673 00:35:48,313 --> 00:35:50,232 Prométeme que no lo despedirán. 674 00:35:50,315 --> 00:35:51,441 No lo despedirán. 675 00:35:51,525 --> 00:35:54,736 Hagámoslo ahora o perderemos la oportunidad. 676 00:35:55,529 --> 00:35:56,446 ¿Lo prometes? 677 00:35:57,698 --> 00:36:00,117 ¿Por qué siempre terminamos así? 678 00:36:04,329 --> 00:36:07,666 Abuela, ya no puedes usar esa palabra. 679 00:36:08,333 --> 00:36:11,503 Sé que una vez conociste a uno. No importa. 680 00:36:17,509 --> 00:36:20,721 No digo que no sea graciosa, pero usa otra palabra. 681 00:36:21,847 --> 00:36:24,391 -No, esa es peor. -Carajo. 682 00:36:24,474 --> 00:36:26,184 Viene una patrulla. 683 00:36:26,268 --> 00:36:28,896 No a tu casa, abuela. Detente. 684 00:36:28,979 --> 00:36:31,023 Lo haré. Busco un lugar seguro. 685 00:36:31,732 --> 00:36:34,693 Hay un lugar con estacionamiento más adelante. 686 00:36:34,776 --> 00:36:35,694 ¡Dámelo! 687 00:36:40,532 --> 00:36:42,200 Qué asco. Está caliente. 688 00:36:42,284 --> 00:36:44,036 Me despeinaste. 689 00:36:44,119 --> 00:36:47,497 La canción es Groove Is in The Heart. 690 00:36:47,581 --> 00:36:52,085 Groove Is in The Heart. Bien, a rezar. 691 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 El momento de la verdad. 692 00:36:56,298 --> 00:36:59,259 No puedo hacer menos ruido, abuela. 693 00:37:00,594 --> 00:37:02,930 ¿Abuela? ¡Carajo! 694 00:37:03,013 --> 00:37:04,848 -Se cortó. -¿Se cortó? 695 00:37:04,932 --> 00:37:06,433 Detente ahora. 696 00:37:06,516 --> 00:37:08,060 Eso estoy haciendo. 697 00:37:14,942 --> 00:37:17,861 Necesito hablar con el gerente de inmediato. 698 00:37:18,153 --> 00:37:20,364 Stan O'Malley, gerente semirregional. 699 00:37:21,073 --> 00:37:23,700 Me fijé virtualmente, y el balance no está bien. 700 00:37:23,825 --> 00:37:25,619 No está bien. Hubo un error. 701 00:37:25,702 --> 00:37:28,288 No se altere. Suele suceder. 702 00:37:28,372 --> 00:37:32,751 A veces la pareja hace un retiro, y el saldo es un poco menor. 703 00:37:32,834 --> 00:37:36,838 No es menor. Es mayor, mucho mayor. 704 00:37:36,922 --> 00:37:38,507 Dos millones de dólares. 705 00:37:38,590 --> 00:37:40,467 Cielos. 706 00:37:40,550 --> 00:37:43,303 Entraré a su cuenta a ver. 707 00:37:43,387 --> 00:37:45,514 Necesito número de cuenta e identificación. 708 00:37:45,597 --> 00:37:48,517 Bájese la mascarilla para verificar la identidad. 709 00:37:48,600 --> 00:37:49,643 Seguro. 710 00:37:50,268 --> 00:37:51,186 Sí. 711 00:37:56,441 --> 00:37:59,069 El virus me aterra. Cuido a mi mamá, 712 00:37:59,152 --> 00:38:03,031 y si la enfermara, jamás me lo perdonaría. 713 00:38:04,866 --> 00:38:06,118 Sé cómo se siente. 714 00:38:06,201 --> 00:38:10,038 Yo también cuido a mi mamá. Un germen de COVID 715 00:38:10,122 --> 00:38:13,583 cuando le saco la comida de los dientes y listo. 716 00:38:14,710 --> 00:38:16,128 Disculpe todo esto. 717 00:38:16,211 --> 00:38:19,172 Entregué la identificación en la farmacia, 718 00:38:19,256 --> 00:38:21,049 y la chica tenía mucha tos... 719 00:38:21,508 --> 00:38:23,552 Descuide, está bien. 720 00:38:23,635 --> 00:38:25,137 La veo desde aquí. 721 00:38:25,220 --> 00:38:29,224 No se quite la mascarilla. La reconozco por los ojos. 722 00:38:29,307 --> 00:38:31,226 Gracias. ¿Número de cuenta? 723 00:38:32,686 --> 00:38:33,854 Busca tu licencia. 724 00:38:33,937 --> 00:38:35,272 Ya se me hizo tarde. 725 00:38:35,397 --> 00:38:36,440 No la traje. 726 00:38:36,523 --> 00:38:39,359 La olvidé. ¿Qué espera el policía? 727 00:38:39,443 --> 00:38:43,530 Debe estar revisando la matrícula para ver si el auto es robado. 728 00:38:45,365 --> 00:38:47,909 ¿Ha hecho ejercicio con las bandas enormes? 729 00:38:47,993 --> 00:38:49,453 Son duras, ¿no? 730 00:38:51,413 --> 00:38:54,249 Si te atan los pies y las manos, 731 00:38:54,332 --> 00:38:56,376 ¿puedes liberarte con los dientes? 732 00:39:00,338 --> 00:39:03,091 Baje del vehículo, señor. 733 00:39:04,968 --> 00:39:07,554 MÁS TEMPRANO ESA MAÑANA 734 00:39:07,637 --> 00:39:09,181 Cambiaron el plan. 735 00:39:09,264 --> 00:39:12,684 Lee el guion cuando Gloria llame. 736 00:39:13,643 --> 00:39:14,853 ¿Sabes leer? 737 00:39:15,353 --> 00:39:16,772 Sí. Leo muy bien. 738 00:39:16,855 --> 00:39:20,400 Tuve calificación perfecta en la parte verbal del examen SAT. 739 00:39:20,484 --> 00:39:24,821 Cero en la parte de matemáticas. Nunca habían visto algo así. 740 00:39:24,905 --> 00:39:29,367 Hola, Larry. Llaves en el tablero, para no romper la burbuja de seguridad. 741 00:39:30,285 --> 00:39:31,828 Gracias por ser un héroe. 742 00:39:38,376 --> 00:39:41,046 ¿Puedes mantenerlo ocupado un par de horas? 743 00:39:41,129 --> 00:39:43,465 No me dicen Wiggles por nada. 744 00:39:47,427 --> 00:39:50,639 Pensé que era por tus pelucas. 745 00:39:50,722 --> 00:39:52,015 Es por muchas cosas. 746 00:39:55,227 --> 00:39:56,853 ¿Pensaste que era buena idea? 747 00:39:56,937 --> 00:40:00,023 ¿Mejor que detener el tránsito 20 minutos? 748 00:40:00,107 --> 00:40:03,026 Sí, sé más de policías que de banderilleros. 749 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 ¿Disculpe? Hola, oficial. 750 00:40:04,736 --> 00:40:08,115 Soy congresista y tengo que ir... 751 00:40:08,198 --> 00:40:11,368 Señora, estoy investigando algo. 752 00:40:11,451 --> 00:40:15,330 Meta la cabeza y los brazos en el vehículo. 753 00:40:16,414 --> 00:40:18,834 Gloria estará diez minutos en el banco. 754 00:40:18,917 --> 00:40:20,293 ¿Cómo piensas...? 755 00:40:20,377 --> 00:40:22,462 Señor, ¿estuvo bebiendo? 756 00:40:24,840 --> 00:40:26,133 Aquí está. 757 00:40:26,216 --> 00:40:29,678 Recibió un depósito grande de una casa de subasta. 758 00:40:29,761 --> 00:40:33,140 Mi papá murió, y vendimos sus estatuas de caballos, 759 00:40:33,473 --> 00:40:35,725 pero solo fueron $25 400. 760 00:40:35,809 --> 00:40:37,727 Entonces, eso fue. 761 00:40:37,811 --> 00:40:41,523 Depositaron $2 540 000 por error. 762 00:40:41,606 --> 00:40:43,024 ¿Cómo es posible? 763 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 Quizá la tecla cero se atoró. Me pasó. 764 00:40:45,735 --> 00:40:49,865 Por error, le mandé a mi hermana $500 en vez de $50 de regalo. 765 00:40:49,948 --> 00:40:51,867 Ni las "gracias" me dio. 766 00:40:55,662 --> 00:40:57,038 Me gusta tu corbata, papi. 767 00:40:58,123 --> 00:41:01,209 Me gusta más como mordaza. 768 00:41:04,671 --> 00:41:05,714 Barb. 769 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Estás... -Como la vez 770 00:41:11,136 --> 00:41:12,804 que lo hicimos en el baño. 771 00:41:12,888 --> 00:41:15,348 Vuelo 853 a Scranton de Allegheny Airlines. 772 00:41:15,432 --> 00:41:18,185 Vuelo corto, pero diversión larga. 773 00:41:18,268 --> 00:41:20,353 Aún siento la turbulencia. Traviesa. 774 00:41:20,437 --> 00:41:23,690 Tú eres el travieso, tan tranquilo y sexi. 775 00:41:24,482 --> 00:41:27,944 Cielos, te veo el aro. 776 00:41:28,028 --> 00:41:31,740 Había notado un bulto, pero pensé que eran lunares grandes. 777 00:41:31,823 --> 00:41:33,575 Llamaré a la casa de subasta. 778 00:41:33,658 --> 00:41:37,996 ¿Me llevas a la bóveda y me metes un depósito enorme? 779 00:41:38,580 --> 00:41:40,790 -Un depósito de seguridad. -Entiendo. 780 00:41:40,874 --> 00:41:43,501 Necesito hablar con alguien de contabilidad. 781 00:41:43,585 --> 00:41:47,172 Escucha, estoy ocupado con una clienta. 782 00:41:47,255 --> 00:41:48,340 Lo sabía. 783 00:41:49,174 --> 00:41:51,176 Hazte todos los piercings que quieras. 784 00:41:51,259 --> 00:41:53,845 Siempre serás un administrativo aburrido. 785 00:41:53,929 --> 00:41:57,098 -Espera. -Hablas mucho, Stan. 786 00:41:57,182 --> 00:41:59,643 Pero no eres espontáneo. 787 00:41:59,726 --> 00:42:03,104 No puedo estar con alguien que piensa con la calculadora. 788 00:42:03,188 --> 00:42:04,022 Hola. 789 00:42:04,105 --> 00:42:07,525 Te pondré al teléfono con el gerente, Donna. 790 00:42:07,609 --> 00:42:09,069 Te salvará el empleo. 791 00:42:09,152 --> 00:42:11,029 Es Donna, de la casa de subasta. 792 00:42:11,112 --> 00:42:14,532 Tienen problemas con la música de espera. 793 00:42:15,325 --> 00:42:16,868 Diez minutos, por favor. 794 00:42:16,952 --> 00:42:18,370 Te doy tres 795 00:42:18,453 --> 00:42:21,414 y luego toda esta delicia se va de aquí. 796 00:42:23,458 --> 00:42:27,128 Habla Stan O'Malley, gerente semirregional, Second Union Trust. 797 00:42:27,212 --> 00:42:29,923 Hola. Lucia me comentó el error que cometí, 798 00:42:30,006 --> 00:42:33,134 y espero solucionarlo antes de que lo sepa mi jefe 799 00:42:33,218 --> 00:42:35,929 -y esté en problemas. -Me parece bien. 800 00:42:36,012 --> 00:42:39,391 Marcaré algunos números y listo. 801 00:42:44,271 --> 00:42:45,355 De acuerdo, señor. 802 00:42:45,438 --> 00:42:49,985 Párese en un pie y diga el abecedario al revés desde la T. 803 00:42:53,488 --> 00:42:55,365 T, S... 804 00:42:55,448 --> 00:42:56,533 ¡Al revés! 805 00:42:57,284 --> 00:42:59,286 Lo estaba diciendo al revés. 806 00:43:01,329 --> 00:43:04,291 ¿Aún crees que robar la patrulla fue buena idea? 807 00:43:11,673 --> 00:43:16,303 Hay una persecución a alta velocidad, necesitamos un bloqueo. 808 00:43:17,929 --> 00:43:19,264 Vamos. 809 00:43:19,347 --> 00:43:22,309 El deber llama. Debo ayudar a mis compañeros. 810 00:43:22,392 --> 00:43:24,894 Las manos sobre el capó hasta que regrese. 811 00:43:31,443 --> 00:43:35,989 4-3-7-2-5-1. 812 00:43:36,072 --> 00:43:37,032 Perfecto. 813 00:43:37,115 --> 00:43:40,869 ¿No quiere que lo deposite en la misma cuenta de dónde salió? 814 00:43:42,329 --> 00:43:45,332 Dijiste que debía ir a una cuenta por cobrar 815 00:43:45,415 --> 00:43:47,375 para que tu jefe no se dé cuenta, ¿no? 816 00:43:48,209 --> 00:43:50,337 Sí. Lo que ella dijo. 817 00:43:50,420 --> 00:43:51,880 Vamos, date vuelta. 818 00:43:53,340 --> 00:43:54,591 Debo irme. 819 00:43:54,674 --> 00:43:56,968 Ya viene mi jefe. Muchas gracias. 820 00:44:00,722 --> 00:44:04,059 Vamos. Tengo una reunión por la vacuna contra el COVID. 821 00:44:04,142 --> 00:44:07,729 Si llego tarde, Birdie regalará matrículas universitarias. 822 00:44:07,812 --> 00:44:08,730 Sí. 823 00:44:09,105 --> 00:44:11,149 Escuche, el policía tenía razón. 824 00:44:11,232 --> 00:44:13,568 -Estuve bebiendo. -Son las 9:00 a. m. 825 00:44:13,651 --> 00:44:15,278 Estaba nervioso por usted. 826 00:44:15,362 --> 00:44:18,782 Cuando Collin me pidió cubrirlo, tomé algunos tragos y Vicodin. 827 00:44:18,865 --> 00:44:22,202 Si camino por ocho minutos, se me aclarará la cabeza. 828 00:44:22,285 --> 00:44:24,037 Luego podré conducir. 829 00:44:27,916 --> 00:44:29,918 -¿Qué hace? -Usaré el pie izquierdo. 830 00:44:30,001 --> 00:44:30,960 -No. -No... 831 00:44:31,044 --> 00:44:33,630 No dejaré que lo haga, mi hijo la adora. 832 00:44:33,713 --> 00:44:36,633 El Congreso necesita que alguien defienda a los grandes. 833 00:44:36,716 --> 00:44:38,968 ¡Iré a buscar señal! 834 00:44:39,052 --> 00:44:41,513 Quédese dentro. Hay osos en esta zona. 835 00:44:41,596 --> 00:44:43,640 Pueden oler su pie quebrado. 836 00:44:44,307 --> 00:44:47,310 No es correcto superar los límites de transferencia. 837 00:44:47,394 --> 00:44:49,479 Pero si es un asunto urgente, 838 00:44:52,565 --> 00:44:53,775 no hay problema. 839 00:44:54,317 --> 00:44:55,360 Bien. 840 00:44:55,693 --> 00:44:56,903 Transferencia hecha. 841 00:44:56,986 --> 00:44:58,405 Que tenga buen día. 842 00:45:00,365 --> 00:45:03,993 ¿Me das 30 segundos para refrescarme las partes? 843 00:45:04,077 --> 00:45:06,496 Vine en motoneta y hay mucha humedad. 844 00:45:06,579 --> 00:45:08,832 Date prisa, y lávate las axilas. 845 00:45:11,709 --> 00:45:12,877 Nunca corras, hijo. 846 00:45:14,170 --> 00:45:15,964 Para esto nos entrenan. 847 00:45:16,631 --> 00:45:18,216 ¿No creen? 848 00:45:18,591 --> 00:45:19,467 Espera. 849 00:45:33,565 --> 00:45:35,108 -Lo siento. -Suele pasar. 850 00:45:43,324 --> 00:45:45,326 Sube. Wiggles no puede moverse eternamente. 851 00:45:45,410 --> 00:45:47,370 Pensé que era por las pelucas. 852 00:45:47,454 --> 00:45:48,413 Es por muchas cosas. 853 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 Muéstrame el dinero. 854 00:46:03,428 --> 00:46:05,054 -¿Lo logramos? -¡Sí! 855 00:46:05,138 --> 00:46:07,182 -¡Sí! -¡Sí! 856 00:46:07,265 --> 00:46:08,266 ¡Sí! 857 00:46:08,349 --> 00:46:13,229 -¡Sí! -¡Sí! 858 00:46:14,439 --> 00:46:17,275 ALERTA CAMBIO DE CONTRASEÑA 859 00:46:17,358 --> 00:46:20,320 SECOND UNION TRUST ASUNTO: CAMBIO DE CONTRASEÑA 860 00:46:20,403 --> 00:46:21,321 No. 861 00:46:21,446 --> 00:46:23,948 PROCESANDO TRANSFERENCIA: $2 514 600 862 00:46:24,032 --> 00:46:25,492 No. 863 00:46:25,575 --> 00:46:27,160 SALDO EN CUENTA: $25 400 864 00:46:27,243 --> 00:46:29,913 -Tu papá es un imbécil. -No es mi papá. 865 00:46:30,038 --> 00:46:31,789 Es del FBI. Vinieron a mi casa. 866 00:46:31,873 --> 00:46:35,335 Mencionaron fraude fiscal y una cuenta secreta. 867 00:46:35,418 --> 00:46:37,128 Tiene que... 868 00:46:37,295 --> 00:46:38,463 Ya voy. 869 00:46:38,546 --> 00:46:40,131 Esto tiene prioridad. 870 00:46:40,215 --> 00:46:41,216 Vienen por mí. 871 00:46:41,299 --> 00:46:44,010 El banco. Los federales confiscaron mis bienes. 872 00:46:46,679 --> 00:46:47,639 El estado profundo. 873 00:46:47,722 --> 00:46:50,808 También saben que le mentiste a tu empleada. 874 00:46:50,892 --> 00:46:52,018 ¡Deja de hablar! 875 00:46:52,101 --> 00:46:53,561 Te escucha el Estado profundo. 876 00:47:15,917 --> 00:47:17,502 -¡Hola! -¡Hola! 877 00:47:17,585 --> 00:47:21,005 -¿Quién robó una patrulla hoy? -¿Qué? 878 00:47:21,089 --> 00:47:22,590 Este salvaje robó una patrulla. 879 00:47:22,674 --> 00:47:25,301 -Salió perfecto. -¡Perfecto! 880 00:47:25,385 --> 00:47:27,428 -No puedo creer que lo logramos. -¿Qué? 881 00:47:27,512 --> 00:47:29,264 Dijiste que estabas segura. 882 00:47:29,347 --> 00:47:30,598 -Mentí. -¿Mentiste? 883 00:47:30,682 --> 00:47:31,975 -Mentí. -¡Mintió! 884 00:47:33,309 --> 00:47:36,020 Digamos que no castigué 885 00:47:36,104 --> 00:47:39,148 a Stan por el retiro anticipado. 886 00:47:53,788 --> 00:47:55,623 ¡Sabes leer! 887 00:49:03,441 --> 00:49:05,401 Me alegraste el día. 888 00:49:05,485 --> 00:49:07,320 Qué alegría que vengas. 889 00:49:07,403 --> 00:49:08,404 Lo sé. 890 00:49:08,821 --> 00:49:10,740 Pero voy en auto, tardaré una semana. 891 00:49:10,823 --> 00:49:13,576 No pases por Misuri. Es peligroso. 892 00:49:13,660 --> 00:49:14,577 Rodéalo. 893 00:49:15,370 --> 00:49:18,373 Un cocinero de Waffle House coqueteó conmigo en San Luis, 894 00:49:18,456 --> 00:49:21,626 y tu papá cree que trafica personas. 895 00:49:21,709 --> 00:49:23,419 Esos tatuajes decían algo. 896 00:49:23,628 --> 00:49:26,422 Jack, toma la I-40 si quieres que tu mujer viva. 897 00:49:26,506 --> 00:49:29,717 Bueno, no sé si me acompañará Gloria. 898 00:49:30,176 --> 00:49:33,471 -Aún no le pregunté. -Hijo, sujétate las bolas. 899 00:49:33,554 --> 00:49:34,931 -¿Qué? -Sujétate las bolas. 900 00:49:35,014 --> 00:49:36,683 Lo oí en televisión. 901 00:49:36,766 --> 00:49:37,892 De acuerdo. 902 00:49:37,975 --> 00:49:42,188 Lo intento, pero me acobardo cuando la miro a los ojos. 903 00:49:42,939 --> 00:49:46,359 Era más fácil hablar por el inodoro. 904 00:49:46,442 --> 00:49:49,821 Si no logras pedirle que te acompañe, 905 00:49:49,904 --> 00:49:51,823 la perderás para siempre. 906 00:49:51,906 --> 00:49:54,450 -Sujétate las bolas. -Basta de decir eso. 907 00:49:56,369 --> 00:49:58,538 Los llamaré cuando tenga más detalles. 908 00:49:58,621 --> 00:50:00,915 -Los quiero. -Te queremos, Jackie. 909 00:50:00,998 --> 00:50:02,083 Te quiero, hijo. 910 00:50:02,166 --> 00:50:03,292 Evita Misuri. 911 00:50:04,836 --> 00:50:05,753 ¿Qué es esto? 912 00:50:06,963 --> 00:50:09,048 Lo que necesitas para tu nueva vida. 913 00:50:09,132 --> 00:50:11,968 Licencia, pasaporte, número de seguridad social, 914 00:50:12,051 --> 00:50:14,053 título de maestro, todo. 915 00:50:17,598 --> 00:50:20,518 Habías dicho que demoraría. 916 00:50:21,102 --> 00:50:25,314 No podías ser otro sin antes darme lo que necesitaba de Jack. 917 00:50:25,398 --> 00:50:26,941 Mucho gusto, Rick Ensor. 918 00:50:28,860 --> 00:50:30,820 Un gusto conocerme. 919 00:50:30,903 --> 00:50:32,280 Rick Ensor. 920 00:50:32,363 --> 00:50:33,364 Ensor. 921 00:50:34,157 --> 00:50:37,326 Tendré que aprendérmelo antes de llegar a San Diego. 922 00:50:39,620 --> 00:50:41,914 Sí, San Diego. 923 00:50:44,292 --> 00:50:46,753 -Serás un excelente maestro. -Gracias. 924 00:50:47,587 --> 00:50:50,757 Y a ti te irá muy bien en... ¿Adónde querías ir? 925 00:50:50,840 --> 00:50:53,468 -Creo que a Miami. -Miami. 926 00:50:54,927 --> 00:51:00,767 La ciudad de las naranjas, del mar, de las fiestas. 927 00:51:00,850 --> 00:51:05,146 Nadie le dice así, pero sí, playa y vida nocturna. 928 00:51:05,229 --> 00:51:07,523 Tengo información de víctimas ricas. 929 00:51:07,607 --> 00:51:10,359 Mi sueño es vivir ahí. 930 00:51:12,111 --> 00:51:13,488 Sí. Bueno. 931 00:51:13,696 --> 00:51:14,864 Genial. 932 00:51:16,282 --> 00:51:17,867 Parece un buen plan. 933 00:51:20,244 --> 00:51:23,164 -O... -¿O qué? 934 00:51:23,456 --> 00:51:28,503 Orlando también es un lugar lindo de Florida. 935 00:51:28,586 --> 00:51:32,548 Pero creo que Miami es mejor, así que no dije nada. 936 00:51:35,676 --> 00:51:39,096 Sí. Iré a empacar. 937 00:52:07,792 --> 00:52:09,126 Nena, ¿estás ahí? 938 00:52:13,631 --> 00:52:16,425 Sí, papi, aquí estoy. 939 00:52:16,634 --> 00:52:20,388 Sé que Miami es tu sueño 940 00:52:21,180 --> 00:52:23,641 por la vida nocturna y el pescado, 941 00:52:23,724 --> 00:52:26,394 -creo que dijiste... -¿Quieres venir conmigo? 942 00:52:29,313 --> 00:52:30,189 ¿Es una locura? 943 00:52:30,481 --> 00:52:33,609 No, solo que no esperaba... 944 00:52:33,693 --> 00:52:35,903 Debí decir algo antes, pero esto es difícil. 945 00:52:35,987 --> 00:52:39,490 No sé por qué, porque hablamos de otras cosas. 946 00:52:39,574 --> 00:52:42,076 No sé, esto es... 947 00:52:42,159 --> 00:52:43,995 Es raro. Lo sé. 948 00:52:44,829 --> 00:52:47,248 -La pared ayuda. -Un regalo del cielo. 949 00:52:48,249 --> 00:52:51,168 Creo que hacemos muy buen equipo. 950 00:52:51,252 --> 00:52:55,256 Y no solo para el delito. Si bien nunca pasó, 951 00:52:56,382 --> 00:52:59,010 la noche que pasamos juntos fue muy linda. 952 00:52:59,677 --> 00:53:02,221 Pienso lo mismo. No estaba seguro. 953 00:53:02,930 --> 00:53:06,517 Fue lo mejor que nunca me pasó en la vida. 954 00:53:06,601 --> 00:53:07,560 Fue maravilloso. 955 00:53:07,685 --> 00:53:11,272 Sé que digo que Miami es mi sueño, 956 00:53:11,355 --> 00:53:14,609 pero quizá al sueño le falta algo. 957 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 A menos que tú vinieras, un tiempo. 958 00:53:25,661 --> 00:53:27,496 Toc, toc, ¿me oyes? 959 00:53:28,331 --> 00:53:29,373 Sí. 960 00:53:33,878 --> 00:53:35,004 Te divertirías. 961 00:53:36,172 --> 00:53:40,384 Podríamos robarles a los malos para darles cosas a los buenos. 962 00:53:40,468 --> 00:53:41,385 Me gusta eso. 963 00:53:42,637 --> 00:53:43,554 Sí, podríamos. 964 00:53:45,932 --> 00:53:50,478 Pero... Mis padres, dar clases... 965 00:53:51,854 --> 00:53:53,689 No soy un delincuente. 966 00:53:54,857 --> 00:53:57,193 ¿Y si vinieras conmigo a San Diego? 967 00:53:57,985 --> 00:54:01,822 Quizá te guste no ser delincuente. 968 00:54:03,908 --> 00:54:04,909 ¿Sabes? 969 00:54:07,995 --> 00:54:09,163 Toc, toc. 970 00:54:11,499 --> 00:54:13,167 Sería tu novia, 971 00:54:14,251 --> 00:54:18,047 ¿y saldríamos a cenar temprano con tus padres? 972 00:54:18,965 --> 00:54:22,301 No los imagino tan elegantes, pero sí. 973 00:54:29,517 --> 00:54:30,726 Creo... 974 00:54:34,397 --> 00:54:38,234 Creo que mereces vivir la vida con la que has soñado. 975 00:54:38,693 --> 00:54:40,903 Y merezco cumplir mis sueños también. 976 00:54:45,533 --> 00:54:50,162 Y creo que nuestros sueños son demasiado... 977 00:54:51,831 --> 00:54:52,957 Diferentes. 978 00:55:02,842 --> 00:55:06,971 Oye, antes de irnos, hay algo divertido que deberíamos hacer. 979 00:55:08,806 --> 00:55:13,227 ¿Voy de tu lado o hago fuerza...? 980 00:55:13,310 --> 00:55:15,896 No, eso no. Aún no, por lo menos. 981 00:55:17,023 --> 00:55:19,358 Tenemos asuntos pendientes primero. 982 00:55:36,667 --> 00:55:37,585 Paco. 983 00:55:37,918 --> 00:55:40,796 ¡Ganaste el concurso! 984 00:55:41,589 --> 00:55:44,508 Y hay un cheque por $10 000. 985 00:55:45,384 --> 00:55:47,845 ¡Ahí dice $100 000! 986 00:55:49,263 --> 00:55:51,223 ¡$100 000! 987 00:55:53,517 --> 00:55:57,271 Por esto rezamos, Paco. 988 00:56:03,152 --> 00:56:06,238 Gracias por llevarme, Melvin. Eres un buen amigo. 989 00:56:06,322 --> 00:56:08,616 Sí. Esto es ridículo. 990 00:56:08,699 --> 00:56:11,994 ¿Qué clase de Dios permite que robes mi dinero, 991 00:56:12,078 --> 00:56:14,413 mi papel higiénico, mi novia, 992 00:56:14,497 --> 00:56:16,791 uses mi camioneta para secuestrar, 993 00:56:16,874 --> 00:56:21,212 y luego los vuelves ricos con un billete de lotería? 994 00:56:21,796 --> 00:56:25,341 Bueno, Dios obra de maneras misteriosas, pero tienes razón. 995 00:56:25,424 --> 00:56:26,509 Pagaré la gasolina. 996 00:56:26,592 --> 00:56:28,427 Pagarás más que eso. 997 00:56:28,511 --> 00:56:31,180 Pagarás las comidas, los hoteles y bocadillos. 998 00:56:31,388 --> 00:56:32,932 Me gustan los frutos secos caros. 999 00:56:34,600 --> 00:56:35,810 Fue un gusto conocerlos. 1000 00:56:35,935 --> 00:56:38,604 Gracias por ser buena pareja de mi compañero de celda. 1001 00:56:38,729 --> 00:56:41,941 Ojalá algún día tenga el mismo amor que tienen ustedes. 1002 00:56:42,024 --> 00:56:43,275 Lo tendrás, Jeff. 1003 00:56:43,359 --> 00:56:45,778 A mí no me gustan los blancos, pero a algunas sí. 1004 00:56:46,153 --> 00:56:47,488 Resiste. 1005 00:56:51,575 --> 00:56:53,702 Rooster, te voy a extrañar. 1006 00:56:53,786 --> 00:56:56,122 Eres mi hermano de otra madre. 1007 00:56:56,205 --> 00:56:58,916 Eso es bueno, porque mis hermanos de mi mamá 1008 00:56:58,999 --> 00:57:02,044 eran psicópatas que me hacían comer cigarrillos. 1009 00:57:02,128 --> 00:57:04,463 Me alegra que seamos mejores que eso. 1010 00:57:06,215 --> 00:57:07,675 -Barb. -Lo sé. 1011 00:57:08,759 --> 00:57:10,302 Gracias por todo. 1012 00:57:11,053 --> 00:57:13,722 Viví en la selva dos décadas y media. 1013 00:57:13,806 --> 00:57:17,643 Después de tanto tiempo, me diste un hogar amoroso. 1014 00:57:17,726 --> 00:57:22,148 De todos los perros callejeros y pájaros heridos que trajo Rooster, 1015 00:57:22,982 --> 00:57:24,692 ustedes dos fueron mis favoritos. 1016 00:57:24,775 --> 00:57:25,901 Ven aquí. 1017 00:57:28,028 --> 00:57:30,406 Si algún día te cansas de tu familia verdadera, 1018 00:57:30,781 --> 00:57:33,659 recuerda que tienes otra aquí que te espera. 1019 00:57:33,742 --> 00:57:35,452 Mi puerta siempre está abierta. 1020 00:57:35,536 --> 00:57:38,122 Si no, puedes entrar a la fuerza. 1021 00:57:38,205 --> 00:57:39,123 Sí. 1022 00:57:44,378 --> 00:57:45,796 -Oye. -Sí. 1023 00:57:51,010 --> 00:57:52,386 ¿Qué es esto? 1024 00:57:52,469 --> 00:57:53,387 Para el camino. 1025 00:58:25,794 --> 00:58:27,046 ¿Escalera caracol? 1026 00:58:27,129 --> 00:58:29,173 Compartirás casa con gente vieja. 1027 00:58:29,256 --> 00:58:31,133 ¿Quieres que alguien se mate? 1028 00:58:31,217 --> 00:58:32,468 Bien pensado. 1029 00:58:34,595 --> 00:58:38,515 MISURI ARKANSAS 1030 00:58:38,599 --> 00:58:41,518 El vuelo 234 a Miami está abordando. 1031 00:58:55,908 --> 00:58:57,993 ¿Jack? 1032 01:00:08,522 --> 01:00:10,607 DIRECTOR SELDOMRIDGE 1033 01:00:25,581 --> 01:00:28,834 Maria: Gracias por regar las plantas mientras no estamos. 1034 01:00:48,562 --> 01:00:52,816 Barb Trump era más divertido. 1035 01:00:53,609 --> 01:00:58,781 Stan Quítate la ropa. Ahora. 1036 01:01:21,095 --> 01:01:23,430 ¡CON MUCHO AMOR! WIGGLES Y ROOSTER 1037 01:01:23,555 --> 01:01:26,517 APRUEBAN VACUNA CONTRA EL COVID 1038 01:01:30,479 --> 01:01:33,023 COVID-19 VACUNA CONTRA EL CORONAVIRUS 1039 01:04:49,928 --> 01:04:51,930 Subtítulos: Débora Jaureguy 1040 01:04:52,014 --> 01:04:54,016 Supervisión creativa Rodrigo Toscano