1
00:00:08,717 --> 00:00:09,837
Der Traum ist aus.
2
00:00:14,223 --> 00:00:16,683
{\an8}1971...
- Hatte Musik noch Inhalt.
3
00:00:27,402 --> 00:00:29,032
Die Welt veränderte sich.
4
00:00:31,573 --> 00:00:34,743
{\an8}1971 begründeten wir das 21. Jahrhundert.
5
00:00:45,087 --> 00:00:48,007
DAS JAHR, IN DEM MUSIK ALLES VERÄNDERTE
6
00:00:51,468 --> 00:00:54,558
{\an8}AUSSERIRDISCHER
7
00:01:14,199 --> 00:01:17,329
{\an8}In England sprach man damals nicht,
wenn man high war.
8
00:01:18,620 --> 00:01:22,920
{\an8}Zwölf Personen konnten
drei Stunden lang zusammensitzen.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,593
Dann gingen alle weg,
und man wusste nichts über die anderen.
10
00:01:27,337 --> 00:01:29,797
{\an8}GONG: TRIED SO HARD
VERÖFFENTLICHT 1971
11
00:01:31,300 --> 00:01:33,340
{\an8}Ich war bei Freunden in Battersea.
12
00:01:33,927 --> 00:01:36,597
Einer hatte einen Freund mitgebracht,
13
00:01:36,763 --> 00:01:39,223
der hatte lange Haare
14
00:01:39,474 --> 00:01:41,484
und sah aus wie Lauren Bacall.
15
00:01:41,643 --> 00:01:42,643
Er drehte
16
00:01:42,895 --> 00:01:45,805
die schönsten 5-Blättchen-Joints,
die ich je sah.
17
00:01:47,983 --> 00:01:50,863
Das erzähle ich nur, weil es Bowie war.
18
00:01:52,362 --> 00:01:54,452
Und ich wusste nicht, wer er war.
19
00:01:55,866 --> 00:01:59,906
1971 in London war Bowie nicht Bowie,
20
00:02:00,412 --> 00:02:01,542
noch nicht.
21
00:02:02,247 --> 00:02:06,207
{\an8}Ich fühlte mich nicht wie ein Rocksänger
oder gar wie ein Rockstar.
22
00:02:06,376 --> 00:02:09,416
{\an8}Ich fühlte mich unzureichend
auf dem Gebiet.
23
00:02:10,380 --> 00:02:14,430
Aber ich wusste genau,
was ich machen wollte,
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,763
und zwar etwas ganz Neues.
25
00:02:16,929 --> 00:02:20,849
Ich wollte das auf der Bühne sehen,
was ich aufregend finden würde.
26
00:02:21,934 --> 00:02:25,444
Es erschien mir interessant zu der Zeit,
27
00:02:25,604 --> 00:02:28,154
etwas radikal anderes zu entwickeln.
28
00:02:28,524 --> 00:02:32,154
Denn es gab eine Art Arterienverkalkung
in England.
29
00:02:36,156 --> 00:02:39,276
Ich möchte dieses Land lieben,
es ist die Heimat meines Mannes
30
00:02:39,451 --> 00:02:41,451
und ein sehr interessantes Land.
31
00:02:42,287 --> 00:02:46,497
Aber ihr seid so nostalgisch,
ihr redet immer über die Vergangenheit.
32
00:02:46,917 --> 00:02:48,207
Wir leben in der Gegenwart.
33
00:02:48,460 --> 00:02:50,380
Die Vergangenheit könnt ihr verbrennen.
34
00:02:50,546 --> 00:02:54,086
Der westdeutsche Wirtschaftsminister...
Sind Sie in Eile?
35
00:02:54,842 --> 00:02:58,302
Der deutsche Wirtschaftsminister sagte,
Briten mit Melonen
36
00:02:58,470 --> 00:03:01,770
seien oft zu traditionell.
Können Sie dem zustimmen?
37
00:03:01,932 --> 00:03:03,352
Das glaube ich nicht.
38
00:03:03,517 --> 00:03:07,307
Müssen wie die Melonen aufgeben,
wenn wir der EG beitreten?
39
00:03:07,479 --> 00:03:08,689
Nein, keineswegs.
40
00:03:09,690 --> 00:03:12,070
Er sagte, Briten mit Melonen seien...
41
00:03:12,234 --> 00:03:14,244
Was geht Sie das an?
Verschwinden Sie!
42
00:03:14,403 --> 00:03:18,033
{\an8}Öffne deine Möse
43
00:03:18,282 --> 00:03:22,412
{\an8}B-SEITE VON POWER TO THE PEOPLE
1971 IN GB VERÖFFENTLICHT
44
00:03:22,661 --> 00:03:25,251
{\an8}Öffne deine Möse
45
00:03:28,709 --> 00:03:31,209
{\an8}Öffne deine Hose
46
00:03:34,173 --> 00:03:36,683
{\an8}Öffne deine Schenkel
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,970
{\an8}Öffne deine Beine
48
00:03:43,182 --> 00:03:47,352
Darf ich etwas
über Ihre momentane kreative Phase sagen?
49
00:03:47,519 --> 00:03:48,769
Gerade Sie, John,
50
00:03:49,021 --> 00:03:53,151
haben sich von den Leuten hier entfremdet,
die Sie früher verehrten.
51
00:03:53,317 --> 00:03:56,197
Von vielen.
- Ja. Die verstehen Sie nicht mehr.
52
00:03:59,323 --> 00:04:03,873
{\an8}YOKO: DER SONG WURDE VERBOTEN,
WEIL ICH EINE FRAU BIN, GLAUBE ICH
53
00:04:05,537 --> 00:04:07,957
{\an8}John und Yoko galten einfach als Spinner.
54
00:04:08,123 --> 00:04:11,213
{\an8}Die Leute waren sehr misstrauisch
ihnen gegenüber.
55
00:04:11,376 --> 00:04:12,996
{\an8}Man hatte das Gefühl,
56
00:04:13,170 --> 00:04:16,460
{\an8}die ganze Gegenkultur
wurde vor Gericht gestellt.
57
00:04:17,925 --> 00:04:23,055
Meine Sorge war, das Establishment würde
die Jugendkultur zu dem zurückschrauben,
58
00:04:23,305 --> 00:04:25,055
was sie vor den Beatles gewesen war.
59
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Und dass alles wieder nett,
60
00:04:27,768 --> 00:04:30,018
harmlos und gemäßigt werden würde.
61
00:04:30,687 --> 00:04:35,527
Ich musste den Leuten gut zureden,
damit sie den 60ern nicht nachtrauern.
62
00:04:35,984 --> 00:04:39,284
Das nützt doch nichts.
Man muss im Jetzt leben.
63
00:04:40,906 --> 00:04:43,236
WACHT AUF, IHR TOTEN
64
00:04:46,328 --> 00:04:48,618
{\an8}VERÖFFENTLICHT 1971
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,129
Damals war ich 15.
66
00:04:57,631 --> 00:05:00,341
{\an8}Ich wusste noch nicht, wo ich hingehöre.
67
00:05:00,509 --> 00:05:02,339
{\an8}DON LETTS - FILMREGISSEUR UND DJ
68
00:05:02,594 --> 00:05:04,224
Hier ist die National Front.
69
00:05:04,388 --> 00:05:09,888
Die Partei, die sagt:
"Großbritannien und die Briten gehen vor."
70
00:05:10,060 --> 00:05:14,110
Ich war ein in Großbritannien geborener
schwarzer Jugendlicher.
71
00:05:14,273 --> 00:05:17,943
An den Wänden stand damals
in riesigen weißen Buchstaben:
72
00:05:18,110 --> 00:05:20,400
"Das Land muss weiß bleiben."
73
00:05:20,654 --> 00:05:23,034
Jeden Tag lief man daran vorbei.
74
00:05:25,659 --> 00:05:28,659
Ich war in Amerika
mit Bürgerrechten aufgewachsen.
75
00:05:28,829 --> 00:05:30,659
Aber wir waren keine Amerikaner.
76
00:05:30,831 --> 00:05:33,581
Ich war in dem Alter,
wo Musik eine große Rolle spielt.
77
00:05:33,750 --> 00:05:37,840
Wir suchten unsere Identität
durch die Musik, die verfügbar war.
78
00:05:38,338 --> 00:05:40,798
Wir suchten in der Heimat unserer Eltern.
79
00:05:48,724 --> 00:05:51,104
{\an8}Das Gute an Musik ist
80
00:05:51,268 --> 00:05:53,688
{\an8}Wenn sie dich trifft
Tut's nicht weh
81
00:05:53,854 --> 00:05:55,484
{\an8}Ich sage...
82
00:05:55,731 --> 00:05:56,731
{\an8}AUGENOMMEN 1971
83
00:06:01,528 --> 00:06:03,158
Gib's mir mit Musik
84
00:06:07,576 --> 00:06:09,616
{\an8}Das ist Trench Town Rock
85
00:06:09,786 --> 00:06:11,326
{\an8}Schau nicht hin
86
00:06:12,831 --> 00:06:14,791
Dicker Fisch oder Sprotte
87
00:06:16,084 --> 00:06:18,214
Du erntest, was du säst
88
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
Und nur Jah Jah weiß
89
00:06:22,674 --> 00:06:24,804
Ich wende mich nie ab
90
00:06:26,720 --> 00:06:29,810
Diese Musik
ist aus großem Leid entstanden.
91
00:06:30,057 --> 00:06:31,517
In einem anderen Land,
92
00:06:31,767 --> 00:06:35,017
unter einem Volk,
das die Revolution auf seiner Seite hat.
93
00:06:35,270 --> 00:06:37,400
Groovin'
Das ist Kingston 12
94
00:06:43,195 --> 00:06:46,195
Musik tut gut, Musik beruhigt.
95
00:06:46,448 --> 00:06:50,618
{\an8}Aber hier geht es um Reggae, Rasta-Musik.
96
00:06:51,703 --> 00:06:54,503
Diese Musik ist gefährlich.
97
00:06:58,919 --> 00:07:03,549
Kein anderer Musikstil
wird so sehr angefeindet wie Reggae.
98
00:07:03,715 --> 00:07:08,175
Er wird nicht gespielt, weil er
die Leute dazu bringt, sie selbst zu sein.
99
00:07:10,681 --> 00:07:14,181
Reggae ist eine Musik,
die für die Unterdrückten kämpft,
100
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
überall auf der Welt.
101
00:07:17,771 --> 00:07:19,151
Sie steht für Freiheit.
102
00:07:27,906 --> 00:07:32,156
{\an8}Anfang der 70er lief nicht viel Musik
aus Jamaika im Radio.
103
00:07:32,327 --> 00:07:37,077
{\an8}Das Establishment versuchte,
diese alternativen Stimmen zu zermalmen.
104
00:07:37,332 --> 00:07:39,542
Es wird oft gesagt, wie schwierig es ist,
105
00:07:39,793 --> 00:07:41,713
Reggae im Radio zu spielen.
106
00:07:41,962 --> 00:07:44,552
Wird diese Musik wirklich angefeindet?
107
00:07:44,923 --> 00:07:47,473
{\an8}Das Problem haben wir
mit jeder neuen Platte
108
00:07:47,634 --> 00:07:49,304
{\an8}und bei Reggae erst recht.
109
00:07:49,553 --> 00:07:52,063
Für jede Musik gibt's eine eigene Sendung,
110
00:07:52,222 --> 00:07:54,272
nur für Reggae nicht.
111
00:07:54,516 --> 00:07:57,846
{\an8}Bei Wunschprogrammen ist nie Reggae dabei,
112
00:07:58,020 --> 00:08:00,940
{\an8}sonst könnten die Leute frei entscheiden.
113
00:08:01,190 --> 00:08:03,730
{\an8}Wenn es keine Zensur gäbe
114
00:08:03,901 --> 00:08:05,571
{\an8}für unsere Musik,
115
00:08:06,028 --> 00:08:07,108
{\an8}dann würde man sie
116
00:08:07,279 --> 00:08:08,819
überall auf der Welt hören,
117
00:08:08,989 --> 00:08:10,869
weil sie einfach klasse ist.
118
00:08:11,116 --> 00:08:13,116
{\an8}Die Sonne scheint
119
00:08:13,535 --> 00:08:15,655
{\an8}Das Wetter ist schön
120
00:08:15,829 --> 00:08:18,329
{\an8}AUS DEM ALBUM SOUL REVOLUTION
VERÖFFENTLICHT 1971
121
00:08:18,582 --> 00:08:21,792
Da kriegt man Lust zu tanzen
122
00:08:22,544 --> 00:08:24,134
Reggae war ein Rand-Genre,
123
00:08:24,296 --> 00:08:27,666
aber unser Marktwert
gegenüber den Weißen stieg langsam.
124
00:08:29,343 --> 00:08:31,393
Das machte uns optimistischer.
125
00:08:33,931 --> 00:08:36,021
Ich wuchs mit dieser Dualität auf.
126
00:08:36,183 --> 00:08:39,693
Als Schwarzer
hörte man eigentlich keinen Rock.
127
00:08:39,852 --> 00:08:43,612
Aber ich dachte nie darüber nach,
warum ich welche Musik mochte.
128
00:08:43,774 --> 00:08:45,734
Hauptsache, sie sprach mich an.
129
00:08:45,984 --> 00:08:48,324
Zu Hause hörte ich Reggae,
130
00:08:48,487 --> 00:08:51,987
aber in der Schule hörte ich
die Stones, die Kinks und die Beatles.
131
00:08:52,157 --> 00:08:55,157
Und 1971, mit 15, sah ich The Who.
132
00:08:55,994 --> 00:09:00,294
Das war ein völlig neues Klangerlebnis.
Muss man mögen.
133
00:09:01,041 --> 00:09:04,631
Ich stand ganz vorn,
und es traf mich wie der Schlag.
134
00:09:04,795 --> 00:09:06,335
Es hat mein Leben verändert.
135
00:09:20,310 --> 00:09:24,440
Wer sind The Who?
The Who sind The Who, wer sonst?
136
00:09:27,901 --> 00:09:30,201
The Who standen für die junge Generation.
137
00:09:30,362 --> 00:09:32,532
Sie standen für Rebellion, Lärm
138
00:09:32,698 --> 00:09:37,488
und für Ernsthaftigkeit gegenüber dem,
was sie ernst nahmen: Rock.
139
00:09:38,579 --> 00:09:41,919
Pete Townshend schreibt die Lieder,
er schrieb Tommy.
140
00:09:42,749 --> 00:09:46,879
{\an8}Es war schwierig, nach dem Erfolg
von Tommy etwas Neues zu machen.
141
00:09:47,129 --> 00:09:50,089
Es veränderte uns,
aber danach stellte sich die Frage:
142
00:09:50,340 --> 00:09:51,720
"Was machen wir jetzt?"
143
00:09:51,884 --> 00:09:53,894
Haben Sie etwas Besonderes
144
00:09:54,136 --> 00:09:56,846
mit dem Geld gemacht,
was Sie verdient haben?
145
00:09:57,598 --> 00:10:00,018
Ich habe nur eine sinnvolle Sache gemacht:
146
00:10:00,184 --> 00:10:01,814
Ich habe jetzt mein Studio.
147
00:10:02,728 --> 00:10:06,018
Das ist mit Abstand das Größte für mich,
148
00:10:06,190 --> 00:10:07,820
abgesehen von der Gruppe.
149
00:10:08,567 --> 00:10:13,907
Dadurch kann ich meine besten
individuellen Ideen kanalisieren.
150
00:10:14,740 --> 00:10:19,040
{\an8}Das geht allen Kreativen so,
die riesigen Erfolg haben.
151
00:10:19,203 --> 00:10:23,213
{\an8}Sie müssen sich die Frage stellen:
"Wie mache ich jetzt weiter?"
152
00:10:23,624 --> 00:10:27,674
Die neuen Aufnahmemethoden,
die sich ab 1971 entwickelten,
153
00:10:27,836 --> 00:10:30,796
ermöglichten eine größere Flexibilität.
154
00:10:31,089 --> 00:10:32,419
Das nutzte Pete aus.
155
00:10:32,674 --> 00:10:37,474
Ich hatte immer das Gefühl,
dass ich Rock vielleicht zu ernst nehme.
156
00:10:37,638 --> 00:10:41,978
Es ist schwer zu verstehen,
warum ich das tue,
157
00:10:42,226 --> 00:10:44,056
warum ich mich so einsetze.
158
00:10:44,228 --> 00:10:46,438
Ich habe mich dem Rock verschrieben,
159
00:10:46,605 --> 00:10:49,645
als könnte ich dadurch
die Gesellschaft verändern.
160
00:10:49,816 --> 00:10:52,276
Ich hatte von Synthesizern gehört
161
00:10:52,444 --> 00:10:55,164
und von Musikcomputern.
162
00:10:55,614 --> 00:10:58,664
Ich sah die neue Revolution kommen.
163
00:11:01,703 --> 00:11:05,213
Sie schreiben über die Welt
der "elektronischen Gleichzeitigkeit".
164
00:11:05,457 --> 00:11:07,627
Das globale Dorf,
in dem alles vereint ist
165
00:11:07,793 --> 00:11:10,633
durch das Fernsehen
oder neue elektronische Medien.
166
00:11:11,463 --> 00:11:13,883
{\an8}Diese Maschine funktioniert wie folgt:
167
00:11:14,508 --> 00:11:17,298
{\an8}Diese Schalter
werden nach einem Schema eingestellt,
168
00:11:17,469 --> 00:11:19,639
{\an8}dann stellt man das Gerät an,
169
00:11:19,805 --> 00:11:23,425
{\an8}und es spielt eine Melodie,
die dem Schema entspricht.
170
00:11:23,684 --> 00:11:26,694
In jedem Heim wird ein Computer stehen,
171
00:11:26,937 --> 00:11:29,817
{\an8}der einem Zugriff
auf alle Unterhaltungsprodukte
172
00:11:29,982 --> 00:11:31,652
{\an8}und Informationen gibt.
173
00:11:31,900 --> 00:11:36,200
{\an8}Elektronik ist der zeitgemäße
technologische Werkstoff des 20. Jh.
174
00:11:36,363 --> 00:11:37,953
{\an8}Es gibt keinen Grund für Musiker,
175
00:11:38,115 --> 00:11:40,655
elektronische Instrumente
nicht zu benutzen.
176
00:11:44,204 --> 00:11:47,834
{\an8}Der Einsatz von Elektronik
dürfte für improvisierende Musiker
177
00:11:48,083 --> 00:11:52,503
der Weg in die Zukunft sein
und die Musik der 70er-Jahre bestimmen.
178
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
PETE TOWNSHEND
ÜBER DIE ZUKUNFT DES ROCK
179
00:11:54,631 --> 00:11:57,841
{\an8}Damals arbeitete ich
an einem sehr ambitiösen Stück:
180
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
{\an8}Lifehouse sollte ein Film werden.
181
00:12:02,806 --> 00:12:06,976
{\an8}Es war eine dystopische Idee
über die Art und Weise, wie die Medien,
182
00:12:07,144 --> 00:12:11,064
{\an8}Elektronik und Technologie
die Gesellschaft verändern würden.
183
00:12:11,231 --> 00:12:12,321
{\an8}AUFGENOMMEN 1971
184
00:12:12,566 --> 00:12:16,566
Ich stellte mir eine Welt
mit unglaublicher Luftverschmutzung vor.
185
00:12:16,820 --> 00:12:19,490
Draußen konnte man kaum noch überleben.
186
00:12:19,740 --> 00:12:21,950
Es gab Ausgangssperren.
187
00:12:22,117 --> 00:12:26,617
Man wurde mit Unterhaltung
gegen die Langeweile gefüttert,
188
00:12:26,872 --> 00:12:29,042
während die Luft gereinigt wurde.
189
00:12:29,458 --> 00:12:33,338
Ich sehe von halb fünf
bis Mitternacht fern.
190
00:12:34,171 --> 00:12:35,761
Dann gehe ich schlafen.
191
00:12:36,006 --> 00:12:37,796
Das ist meine einzige Unterhaltung.
192
00:12:38,050 --> 00:12:40,010
Mehr habe ich nicht.
193
00:12:40,677 --> 00:12:42,467
Ich nannte es "das Gitter".
194
00:12:42,638 --> 00:12:45,098
Ein weltweites Kommunikationssystem,
195
00:12:45,265 --> 00:12:47,345
das allen dasselbe vorsetzt.
196
00:12:47,601 --> 00:12:50,021
Unser Gehirn
ist eine elektrische Maschine.
197
00:12:50,812 --> 00:12:54,782
Es würde heimlich überwacht
und zensiert werden.
198
00:12:54,942 --> 00:12:57,532
In der Datenbank
stehen Ihre Krankengeschichte,
199
00:12:57,778 --> 00:13:00,658
Ihr Finanzstatus, Ihre Strafzettel, alles.
200
00:13:00,906 --> 00:13:04,656
Das ist eine grauenhafte Vorstellung.
201
00:13:04,910 --> 00:13:08,460
Nachdem man uns eingesperrt
und mit den Sendungen gefüttert hatte,
202
00:13:08,914 --> 00:13:11,714
dachten wir, wir hätten auf alles Zugriff,
203
00:13:11,875 --> 00:13:16,165
weil alles so üppig,
überzeugend und schön erschien.
204
00:13:16,338 --> 00:13:19,218
Die westliche Welt
unternimmt eine innere Reise,
205
00:13:19,466 --> 00:13:20,756
nur diesmal hellwach.
206
00:13:21,009 --> 00:13:22,469
Wir sind technologisch high.
207
00:13:22,719 --> 00:13:25,599
Es war ein Vorgefühl,
208
00:13:25,764 --> 00:13:29,814
dass alles schiefgehen würde,
aber die Musik würde siegen.
209
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Er schickte mir Demoaufnahmen
210
00:13:35,399 --> 00:13:36,819
{\an8}und ein Skript
211
00:13:36,984 --> 00:13:40,744
{\an8}für sein Filmprojekt Lifehouse.
212
00:13:41,655 --> 00:13:45,615
Ich habe das Skript gelesen
und nicht richtig verstanden.
213
00:13:45,868 --> 00:13:49,618
Das ging allen anderen im Raum auch so.
214
00:13:50,747 --> 00:13:52,537
Zu viele Leute sagten:
215
00:13:52,708 --> 00:13:55,708
"Das ist Schrott, der hat sie nicht alle."
216
00:13:56,378 --> 00:13:58,838
Die Band wollte nichts davon wissen.
217
00:13:59,840 --> 00:14:03,010
Seine Musik war überaus innovativ.
218
00:14:03,177 --> 00:14:05,637
Der Einsatz des Synthesizers war neuartig.
219
00:14:05,804 --> 00:14:08,644
Ich wollte ein Album daraus machen.
220
00:14:10,601 --> 00:14:12,021
Die Herausforderung war,
221
00:14:12,519 --> 00:14:14,609
Petes Material von den Demos
222
00:14:15,772 --> 00:14:17,692
zu einem Who-Album zu machen.
223
00:14:17,941 --> 00:14:20,781
Einige Who-Mitglieder,
vor allem Keith und Roger,
224
00:14:20,944 --> 00:14:24,034
wollten immer Songs
wie andere Bands schreiben.
225
00:14:24,198 --> 00:14:26,528
"Wir hocken zusammen und spielen los."
226
00:14:27,409 --> 00:14:31,619
Ich nahm das 8-Spur-Band
und klaute seine Synthesizeraufnahme.
227
00:14:31,872 --> 00:14:34,792
Die schnitt ich
und machte einen Song draus.
228
00:14:34,958 --> 00:14:37,338
Mit der Schere machte ich etwas draus.
229
00:14:37,586 --> 00:14:39,126
Glyn Johns schnitt weiter,
230
00:14:39,296 --> 00:14:42,336
dann kamen Schlagzeug, Gitarren
und mein Text dazu.
231
00:14:46,303 --> 00:14:50,563
Ganz allmählich
wurde ein 4-minütiger Rocksong daraus.
232
00:14:51,141 --> 00:14:54,271
Ich spielte es für die Band auf Kopfhörer,
233
00:14:54,436 --> 00:14:58,566
und die Band spielte
zu der Synthesizeraufnahme.
234
00:14:59,566 --> 00:15:02,986
{\an8}AUS DEM ALBUM WHO'S NEXT
VERÖFFENTLICHT 1971
235
00:15:16,875 --> 00:15:19,165
Hier draußen auf dem Feld
236
00:15:21,129 --> 00:15:23,629
Kämpfe ich für mein Essen
237
00:15:25,843 --> 00:15:29,433
Ich leg mich in die Ruder dafür
238
00:15:34,434 --> 00:15:36,604
Ich brauche nicht zu kämpfen
239
00:15:38,647 --> 00:15:41,067
Um zu beweisen, dass ich recht hab
240
00:15:43,277 --> 00:15:47,237
Niemand muss mir vergeben
241
00:16:20,647 --> 00:16:23,317
Weine nicht
242
00:16:24,610 --> 00:16:27,700
Verzieh das Gesicht nicht
243
00:16:29,198 --> 00:16:35,038
Es ist nur Teenage-Einöde
244
00:16:40,542 --> 00:16:42,132
Es wurde immer schwieriger,
245
00:16:42,294 --> 00:16:45,464
{\an8}etwas Neues zu machen mit Gitarre,
Bass und Schlagzeug,
246
00:16:45,631 --> 00:16:47,761
{\an8}den üblichen Instrumenten.
247
00:16:48,675 --> 00:16:53,005
Nur Musiker mit Weitblick,
die die neue Technologie einsetzten,
248
00:16:53,514 --> 00:16:56,394
wurden kreative Pioniere ihrer Zeit.
249
00:16:56,558 --> 00:17:00,228
Man konnte Geräusche erzeugen,
die noch nie jemand gehört hatte.
250
00:17:07,277 --> 00:17:08,947
{\an8}Sie hören BBC Radio London.
251
00:17:09,112 --> 00:17:12,532
{\an8}Heute ist Dienstag, der 29. Juni.
Die Zeit ist 5 Uhr 40.
252
00:17:14,409 --> 00:17:17,579
Zurzeit läuft ein Prozess,
und den Angeklagten
253
00:17:17,829 --> 00:17:19,159
droht Gefängnisstrafe,
254
00:17:19,330 --> 00:17:23,170
weil sie Kindern erlaubt haben,
sich auszudrücken.
255
00:17:23,417 --> 00:17:24,997
Das Pendel schwingt zurück.
256
00:17:25,170 --> 00:17:28,090
Das Viktorianische Zeitalter
folgt dem Regency.
257
00:17:28,257 --> 00:17:29,927
Das Pendel schwingt zurück.
258
00:17:30,843 --> 00:17:33,353
Die Dinge wurden etwas zu weit getrieben.
259
00:17:33,595 --> 00:17:35,965
Die Freiheit wird zurückgeschraubt.
260
00:17:41,353 --> 00:17:44,483
THE OLD BAILEY
ZENTRALER STRAFGERICHTSHOF, LONDON
261
00:17:49,736 --> 00:17:53,236
{\an8}Der Oz-Prozess
war der Prozess der 60er-Jahre.
262
00:17:53,407 --> 00:17:55,907
{\an8}Der vielen furchtbaren Dinge,
die vorfielen.
263
00:17:56,159 --> 00:17:59,829
Drogen, Rock 'n' Roll
und Vögeln auf der Straße,
264
00:18:00,080 --> 00:18:02,580
das war der Vorwurf der Anklage,
265
00:18:02,749 --> 00:18:05,129
die Oz zu verantworten hatte.
266
00:18:07,004 --> 00:18:11,804
Der Versuch, die jungen Leute
des Königreichs ins Verderben zu stürzen.
267
00:18:14,761 --> 00:18:16,811
Es war eine schwere Beschuldigung.
268
00:18:16,972 --> 00:18:19,272
NICHT ZU FASSEN! SIE IST JUNGFRAU!
269
00:18:20,142 --> 00:18:22,522
RUPERT BÄR UND DIE ZIGEUNER-JUNGFRAU
270
00:18:22,686 --> 00:18:25,226
OZ-JURY HÖRT VON VERLORENER UNSCHULD
271
00:18:25,397 --> 00:18:30,777
{\an8}Oz hat eine süße, unschuldige
englische Tradition verdorben.
272
00:18:31,028 --> 00:18:35,368
Sie haben aus Rupert dem Bären
ein sexuelles Raubtier gemacht.
273
00:18:36,158 --> 00:18:38,538
Dafür mussten sie bestraft werden.
274
00:18:42,164 --> 00:18:46,884
Es war ein ganz schöner Zirkus,
jeden Tag zum Old Bailey zu dackeln.
275
00:18:47,419 --> 00:18:50,459
Es war sehr würdevoll,
natürlich trugen sie Perücken.
276
00:18:51,215 --> 00:18:53,465
Alle sprachen so hochwohlgeboren.
277
00:18:53,634 --> 00:18:57,514
Egal was sie sagten,
es klang wie eine Einladung zum Tee.
278
00:18:59,348 --> 00:19:03,808
{\an8}Wir kamen zusammen zum Gericht.
Louise und ich setzten uns nach hinten.
279
00:19:03,977 --> 00:19:05,937
{\an8}MARSHA ROWE
JOURNALISTIN UND AUTORIN
280
00:19:06,188 --> 00:19:08,148
Der Balkon war immer vollbesetzt.
281
00:19:08,315 --> 00:19:12,775
Die Stimmung war oft sehr angespannt
und sehr merkwürdig.
282
00:19:12,945 --> 00:19:15,695
Aber manchmal war es auch zum Totlachen.
283
00:19:15,864 --> 00:19:17,494
Es passierten komische Dinge.
284
00:19:17,741 --> 00:19:20,871
Viel Beachtung
erhielt eine winzige Reklame,
285
00:19:21,036 --> 00:19:25,036
die ich nie bemerkt hatte,
für eine Zeitung namens Suck (Lutsch).
286
00:19:25,791 --> 00:19:28,041
Mit einer Beschreibung von Cunnilingus.
287
00:19:28,210 --> 00:19:30,340
Eine Frau sagte, es gefalle ihr.
288
00:19:30,754 --> 00:19:33,174
{\an8}Unser Experte in Soziologie
289
00:19:33,423 --> 00:19:35,933
{\an8}wurde von Richter Argyle gefragt:
290
00:19:36,093 --> 00:19:40,513
{\an8}"Was meinten Sie
mit dem Wort 'Cunnilinctus'?"
291
00:19:40,681 --> 00:19:43,561
Er sprach es aus,
als wäre es Hustenarznei.
292
00:19:43,725 --> 00:19:47,395
Und unser Experte sagte:
"'Lutschen', Euer Ehren,
293
00:19:47,563 --> 00:19:49,573
"oder 'lecken' oder 'abtauchen'.
294
00:19:49,731 --> 00:19:52,281
"Damals bei der Marine, Euer Ehren,
295
00:19:52,442 --> 00:19:53,652
"sagten wir auch
296
00:19:53,902 --> 00:19:55,782
"'in der Schlucht jodeln'."
297
00:19:56,488 --> 00:19:58,818
{\an8}Der Prozess nahm kein Ende.
298
00:19:58,991 --> 00:20:01,951
{\an8}Alle redeten,
bis es nicht mehr weiterging.
299
00:20:02,244 --> 00:20:05,714
Und so endete es mit den Schlussplädoyers.
300
00:20:07,207 --> 00:20:12,207
Der Richter behandelte unsere Zeugen
sofort mit Verachtung.
301
00:20:12,588 --> 00:20:16,178
Er gab ihre Aussagen
nicht korrekt an die Geschworenen weiter.
302
00:20:16,341 --> 00:20:17,891
Es nahm kein Ende.
303
00:20:18,135 --> 00:20:20,425
{\an8}Allen im Gerichtssaal war klar,
304
00:20:20,596 --> 00:20:23,176
{\an8}dass der Richter sie verabscheute.
305
00:20:23,724 --> 00:20:26,734
Es gab eine fundamentalistische Strömung,
306
00:20:26,894 --> 00:20:30,694
die zu den traditionellen Werten
der Reinheit zurückkehren
307
00:20:30,856 --> 00:20:32,436
und Oz vernichten wollte.
308
00:20:32,941 --> 00:20:36,321
Er tat, was er konnte,
um sie ins Gefängnis zu bringen.
309
00:20:39,990 --> 00:20:41,450
{\an8}FREIHEIT IST GEGEN DAS GESETZ
310
00:20:41,700 --> 00:20:43,870
Der fünfwöchige Prozess,
311
00:20:44,119 --> 00:20:47,869
der längste bisher wegen Obszönität,
endete kurz vor Mittag.
312
00:20:48,123 --> 00:20:52,133
Das Establishment feiert das Urteil
als Sieg für die Kräfte des Guten.
313
00:20:52,377 --> 00:20:54,207
Die Jugend ist erschüttert.
314
00:20:55,047 --> 00:20:57,417
Sie drücken ihre Wut und Frustration
315
00:20:57,674 --> 00:21:00,264
durch ein heidnisches Ritual
aus Lärm und Feuer aus.
316
00:21:00,886 --> 00:21:03,136
Revolution in ihren Köpfen
317
00:21:03,305 --> 00:21:06,175
Die Kinder marschieren los
318
00:21:06,642 --> 00:21:09,442
Gegen die Welt, in der sie leben müssen
319
00:21:09,603 --> 00:21:12,483
Und den ganzen Hass in ihren Herzen
320
00:21:13,315 --> 00:21:16,145
Sie haben's satt, rumgeschubst zu werden
321
00:21:16,401 --> 00:21:19,701
Und Anweisungen zu erhalten
322
00:21:19,863 --> 00:21:23,413
Sie bekämpfen die Welt bis zum Sieg
323
00:21:23,659 --> 00:21:26,249
Und Liebe sickert durch
324
00:21:27,246 --> 00:21:29,916
{\an8}Ich hätte nie gedacht,
325
00:21:30,165 --> 00:21:32,415
{\an8}dass wir ins Gefängnis müssten.
326
00:21:33,544 --> 00:21:36,304
Richter Argyle
hatte die Wärter angewiesen,
327
00:21:36,463 --> 00:21:38,343
uns die Haare abzuschneiden.
328
00:21:38,924 --> 00:21:40,884
Das sorgte für Empörung.
329
00:21:41,844 --> 00:21:44,184
Wir erkannten den Ernst der Lage
330
00:21:44,596 --> 00:21:46,306
und hatten nur wenig Geld.
331
00:21:46,473 --> 00:21:50,023
{\an8}Deshalb haben wir
die Verbindung zu John Lennon genutzt.
332
00:21:50,269 --> 00:21:51,849
OZ-MÄNNER WARTEN IM GEFÄNGNIS
333
00:21:52,020 --> 00:21:54,650
Er schlug vor,
einen Song für Oz zu schreiben.
334
00:21:54,815 --> 00:21:57,605
Für uns ist das widerlicher Faschismus.
335
00:21:57,776 --> 00:22:00,946
{\an8}God Save Us wird helfen,
ihre Kosten zu decken
336
00:22:01,113 --> 00:22:02,953
{\an8}oder falls sie Brot brauchen.
337
00:22:03,115 --> 00:22:07,485
Die Platte sollte schon
ein paar tausend Pfund einspielen.
338
00:22:07,661 --> 00:22:10,621
Kauft sie, Leute, nur um Oz zu helfen.
339
00:22:10,789 --> 00:22:15,919
Schenkt sie eurer kleinen Schwester
oder behaltet sie als Andenken.
340
00:22:20,799 --> 00:22:24,049
{\an8}B-SEITE VON GOD SAVE US
VERÖFFENTLICHT IM JULI 1971
341
00:22:45,115 --> 00:22:47,405
Warum hätten sie verurteilt werden sollen?
342
00:22:47,659 --> 00:22:49,289
Um ein Zeichen zu setzen.
343
00:22:49,453 --> 00:22:53,543
Eltern sagen, alles wird zu freizügig,
es gibt keine Privatsphäre mehr.
344
00:22:53,790 --> 00:22:57,040
Was halten Sie von dem Urteil?
- Die sind selbst schuld.
345
00:22:57,294 --> 00:22:59,764
Die sollten im Gefängnis bleiben.
346
00:23:01,048 --> 00:23:03,088
Die Kacke war echt am Dampfen.
347
00:23:03,467 --> 00:23:07,507
John Lennon und Yoko Ono
demonstrierten gegen das Urteil.
348
00:23:07,679 --> 00:23:10,889
Noch nie hatte es für so was
Gefängnisstrafe gegeben.
349
00:23:11,058 --> 00:23:12,478
Wir legten Berufung ein.
350
00:23:15,896 --> 00:23:18,936
Es war eine Warnung für England.
351
00:23:19,733 --> 00:23:22,403
Ihr konntet deren Verhalten ablehnen,
352
00:23:22,569 --> 00:23:24,569
aber ihr wolltet sie einsperren.
353
00:23:24,738 --> 00:23:26,988
Ihr wolltet etwas unterdrücken,
354
00:23:27,157 --> 00:23:29,537
was ihr nicht kontrollieren konntet.
355
00:23:29,701 --> 00:23:31,581
Das ist eine Kulturrevolution.
356
00:23:31,745 --> 00:23:33,865
Ihr wisst nicht, was im Gange ist.
357
00:23:34,039 --> 00:23:36,289
Und es geht weiter.
358
00:23:37,417 --> 00:23:40,207
Wenn die Büchse der Pandora
einmal offen ist,
359
00:23:40,379 --> 00:23:42,839
kann man sie nicht wieder schließen.
360
00:23:45,843 --> 00:23:48,353
BERLIN, WESTDEUTSCHLAND
361
00:23:51,932 --> 00:23:54,942
{\an8}NEU!: WEISSENSEE
AUFGENOMMEN 1971
362
00:23:57,980 --> 00:24:01,940
In Berlin muss man sich
mit abnormen Zuständen abfinden.
363
00:24:02,109 --> 00:24:04,899
An der Mauer zu stehen
ist ein gutes Beispiel.
364
00:24:05,654 --> 00:24:08,074
Jede Woche versucht jemand zu fliehen.
365
00:24:08,907 --> 00:24:11,617
Manche werden erschossen,
aber als Westberliner
366
00:24:11,785 --> 00:24:13,575
muss man sich damit abfinden,
367
00:24:13,745 --> 00:24:15,745
um hier leben zu können.
368
00:24:18,333 --> 00:24:22,423
{\an8}In Deutschland
bestand ein dringendes Bedürfnis
369
00:24:23,714 --> 00:24:25,554
{\an8}nach einem ruhigen Leben.
370
00:24:25,841 --> 00:24:28,551
Alles sollte unter Kontrolle bleiben.
371
00:24:29,845 --> 00:24:31,925
Bloß kein Risiko eingehen.
372
00:24:32,097 --> 00:24:35,137
Bloß nichts ändern, Hauptsache sicher.
373
00:24:37,019 --> 00:24:38,149
In Westberlin
374
00:24:38,395 --> 00:24:41,515
ist mehr als ein Viertel
der Bevölkerung über 65.
375
00:24:42,357 --> 00:24:46,817
Die Stadt ist ruhiger und provinzieller
als noch vor zehn Jahren.
376
00:24:46,987 --> 00:24:49,617
Ich verstehe, dass psychologisch gesehen
377
00:24:50,616 --> 00:24:52,116
viele dieser Leute
378
00:24:52,367 --> 00:24:56,077
Verbindungen zur Nazi-Vergangenheit haben.
379
00:24:56,496 --> 00:25:00,376
Die Schuld...
Ich meine, es war natürlich unfassbar.
380
00:25:03,045 --> 00:25:07,375
Aber es gibt immer den Blick
der jungen Generation.
381
00:25:08,091 --> 00:25:10,801
Ich suchte meine eigene Identität.
382
00:25:18,393 --> 00:25:23,323
1971 fragte mich ein Gitarrist,
der zu einer Session eingeladen war,
383
00:25:23,482 --> 00:25:25,442
ob ich nicht mitkommen will.
384
00:25:25,609 --> 00:25:28,239
Ich hatte noch nie was von der Band gehört
385
00:25:28,403 --> 00:25:32,993
und wollte eigentlich
mit meiner Freundin nach Hause.
386
00:25:33,158 --> 00:25:35,328
Zum Glück bin ich doch mitgegangen,
387
00:25:35,494 --> 00:25:37,414
denn es war Kraftwerk.
388
00:26:01,103 --> 00:26:03,193
Das hat mich umgehauen.
389
00:26:03,438 --> 00:26:05,688
Ich war völlig überrascht,
390
00:26:05,858 --> 00:26:09,188
denn ihre Musik klang anders als alles,
391
00:26:09,444 --> 00:26:12,034
was es bis dahin gab.
392
00:26:12,823 --> 00:26:16,793
Einige Wochen später boten sie mir an,
mit der Band zu spielen.
393
00:26:30,090 --> 00:26:31,930
{\an8}Wir sind eine neue Generation.
394
00:26:32,467 --> 00:26:35,757
{\an8}Unsere Generation ist industrieller.
395
00:26:43,228 --> 00:26:46,898
Musik steht immer in Beziehung
zu ihrer Zeit.
396
00:26:48,692 --> 00:26:49,992
Und jetzt leben wir
397
00:26:50,235 --> 00:26:53,315
in einer völlig anderen Zeit.
398
00:27:03,832 --> 00:27:06,082
Amerikanische und britische Bands
399
00:27:06,251 --> 00:27:10,341
entwickelten die Musik mit neuen Texten
und neuem Sound.
400
00:27:10,506 --> 00:27:13,506
Aber sie blieben der Tradition
401
00:27:13,675 --> 00:27:17,385
amerikanischer Popmusik, Rockmusik treu.
402
00:27:17,554 --> 00:27:20,644
Wir wollten ganz anders sein.
403
00:27:20,891 --> 00:27:23,101
Man hat erst dann etwas Neues,
404
00:27:23,268 --> 00:27:25,688
wenn man neue Musik hat.
405
00:27:25,854 --> 00:27:29,404
Solange man sich auf Chuck Berry beruft,
406
00:27:29,566 --> 00:27:32,106
macht man leider noch dasselbe.
407
00:27:33,153 --> 00:27:35,363
Ich will was anderes.
408
00:27:35,531 --> 00:27:38,741
Ich will nicht Chuck Berry,
bis wir sterben.
409
00:27:39,201 --> 00:27:42,751
Es war ein spannendes halbes Jahr
mit Kraftwerk.
410
00:27:43,080 --> 00:27:47,170
Wir spielten fürs Fernsehen
und gaben einige spannende Konzerte,
411
00:27:47,334 --> 00:27:49,384
andere waren nicht so toll.
412
00:27:54,258 --> 00:27:57,888
Aber als wir versuchten,
das zweite Kraftwerk-Album aufzunehmen,
413
00:27:58,053 --> 00:28:02,473
kam die Musik, die wir im Kopf hatten,
im Studio nicht rüber.
414
00:28:04,977 --> 00:28:07,267
Es herrschte ständig Spannung
415
00:28:07,437 --> 00:28:10,227
zwischen Klaus Dinger
und Florian Schneider.
416
00:28:12,776 --> 00:28:15,276
{\an8}Unser Hauptproblem waren die Schlagzeuger,
417
00:28:15,445 --> 00:28:18,485
{\an8}weil sie den körperlichen Aspekt mochten.
418
00:28:18,657 --> 00:28:20,407
Sie blieben nicht lange,
419
00:28:20,576 --> 00:28:24,196
weil wir
elektronische Musik machen wollten,
420
00:28:24,830 --> 00:28:26,540
mit elektronischem Sound.
421
00:28:26,707 --> 00:28:31,337
Das wollten sie nicht, deshalb
standen wir irgendwann zu zweit da.
422
00:28:33,297 --> 00:28:36,927
Zufällig hatte ich eine alte Rhythmusbox.
423
00:28:37,634 --> 00:28:40,394
1971 begannen wir, damit zu arbeiten.
424
00:28:40,554 --> 00:28:43,564
Von da an gab es kein Zurück.
425
00:28:44,141 --> 00:28:48,311
{\an8}KRAFTWERK: KLINGKLANG
AUFGENOMMEN IM SEPTEMBER 1971
426
00:28:48,687 --> 00:28:53,317
Es ändert nichts, ob man
einen Knopf oder einen Schalter dreht
427
00:28:54,067 --> 00:28:57,777
oder ob man eine Saite zupft.
Wo ist der Unterschied?
428
00:28:57,946 --> 00:28:59,486
Es gibt keinen.
429
00:28:59,656 --> 00:29:01,826
Wer kann schon sagen, was Musik ist?
430
00:29:33,357 --> 00:29:36,277
Er kam im September nach New York.
431
00:29:36,693 --> 00:29:41,493
{\an8}Mit seinem Manager, seiner Frau,
und sie wollten bei RCA unterschreiben.
432
00:29:42,866 --> 00:29:45,326
In der Woche waren wir oft zusammen.
433
00:29:48,539 --> 00:29:51,789
{\an8}Die älteren Leute bei RCA
hatten keinen Schimmer.
434
00:29:51,959 --> 00:29:54,129
Die jungen A&R-Manager
435
00:29:54,378 --> 00:29:58,338
mussten sie darüber aufklären,
was neu und aufregend war.
436
00:29:59,132 --> 00:30:02,852
Die wussten,
wenn sie Bowie nicht unter Vertrag nähmen,
437
00:30:03,011 --> 00:30:05,931
würden sie
eine Riesengelegenheit verpassen.
438
00:30:09,935 --> 00:30:13,555
Für David war es
ein enormes Freiheitsgefühl.
439
00:30:13,814 --> 00:30:17,864
Auf einmal konnte er machen,
was er wollte.
440
00:30:18,026 --> 00:30:22,406
Die Idee war, ein neues Spektrum
von Möglichkeiten zu schaffen.
441
00:30:31,290 --> 00:30:34,790
{\an8}Ich nahm sie mit zur Factory,
um ihnen Andy vorzustellen.
442
00:30:34,960 --> 00:30:37,420
{\an8}Ich hätt' gern einen Zement-Schuss
443
00:30:37,588 --> 00:30:39,838
{\an8}Möchte ein stehendes Kino sein
444
00:30:40,090 --> 00:30:42,630
{\an8}Aber das war noch nicht David Bowie.
445
00:30:42,801 --> 00:30:45,681
Er war kein Star, er war einfach David.
446
00:30:45,846 --> 00:30:50,096
Es wurde etwas peinlich,
als er eine lange Pantomime vorführte.
447
00:30:50,267 --> 00:30:52,727
Etwas Uncooleres gibt es kaum.
448
00:30:53,061 --> 00:30:55,811
Zwei neue Pence, um es zu versuchen
449
00:30:56,190 --> 00:30:58,610
Möchte eine Galerie sein
450
00:30:58,775 --> 00:31:02,275
Euch alle in meiner Ausstellung zeigen
451
00:31:05,532 --> 00:31:09,622
Andy Warhol sieht zum Schreien aus
Hängt ihn an meine Wand
452
00:31:09,786 --> 00:31:12,956
Andy ließ sich gern unterhalten.
453
00:31:13,498 --> 00:31:18,088
Er sprang mehr auf sehr ausgefallene
und extravagante Leute an.
454
00:31:20,589 --> 00:31:24,379
David trug zwar ein schräges Outfit
und etwas Make-up,
455
00:31:24,551 --> 00:31:26,641
aber extravagant war er nicht.
456
00:31:26,887 --> 00:31:30,267
Er war zwar sehr charmant,
aber nicht der Typ,
457
00:31:30,432 --> 00:31:33,352
der reinkommt und den Ton angibt.
458
00:31:33,519 --> 00:31:35,649
Manchmal nehmen wir auf, ich versuche...
459
00:31:35,812 --> 00:31:38,022
Ich singe, und wir sagen zu ihm...
460
00:31:39,650 --> 00:31:43,820
Er ist Designer
und verbringt viel Zeit in Italien.
461
00:31:45,531 --> 00:31:49,741
Er kommt mit Ideen und Trends zurück.
Ich dachte, ihr kennt euch.
462
00:31:49,993 --> 00:31:53,083
Es war schon okay.
Wir wurden nicht rausgeworfen.
463
00:31:54,331 --> 00:31:57,631
Und er war genau da, wo er sein wollte.
464
00:31:58,794 --> 00:32:00,594
Warhol und seine Anhänger
465
00:32:00,754 --> 00:32:03,134
denken und leben unkonventionell.
466
00:32:03,298 --> 00:32:08,048
Manche Leute mögen sein Werk
oder seine Lebensweise abstoßend finden.
467
00:32:08,220 --> 00:32:12,640
Es ist nicht immer leicht, zwischen
Wirklichkeit und Fantasie zu trennen.
468
00:32:12,891 --> 00:32:16,401
{\an8}Ich steh im elften Stock
Und beobachte die Cruiser unten
469
00:32:16,645 --> 00:32:19,645
{\an8}AUS DEM ALBUM HUNKY DORY
AUFGENOMMEN IM SOMMER 1971
470
00:32:20,566 --> 00:32:23,856
Er müht sich unten ab
Schwester Flo abzuschleppen
471
00:32:26,822 --> 00:32:28,742
{\an8}Es war eine andere Welt.
472
00:32:28,907 --> 00:32:32,157
{\an8}Und ich sehnte mich
nach dieser anderen Welt.
473
00:32:32,578 --> 00:32:34,538
{\an8}Ich bin ihr voll verfallen.
474
00:32:35,038 --> 00:32:38,418
Hier war diese alternative Welt,
von der ich geredet hatte.
475
00:32:40,127 --> 00:32:42,667
Und die war brutal, seltsam und schräg.
476
00:32:43,589 --> 00:32:45,379
Und das war alles echt.
477
00:32:45,632 --> 00:32:48,932
Sie ist todschick in Satin und tätowiert
478
00:32:49,386 --> 00:32:52,216
Mit ihrem Umhang und komischen Hut
479
00:32:52,764 --> 00:32:55,984
Mann, das würde ich besser hinkriegen
480
00:32:57,311 --> 00:33:00,111
In New York
entstanden viele Avantgarde-Theater,
481
00:33:00,272 --> 00:33:02,982
weil alle versuchten,
neue Formen zu schaffen.
482
00:33:03,233 --> 00:33:06,113
Viel davon war abgefahren
483
00:33:06,361 --> 00:33:07,531
oder queer.
484
00:33:07,696 --> 00:33:11,326
Es passte nicht zum Mainstream,
könnte man auch sagen.
485
00:33:11,491 --> 00:33:14,751
Es hatte etwas Riskantes,
das David anzog.
486
00:33:15,078 --> 00:33:17,248
Da er ein sexuell Geächteter war.
487
00:33:23,629 --> 00:33:25,589
{\an8}Lou Reed habe ich
488
00:33:26,131 --> 00:33:29,131
{\an8}im Hinterzimmer von Max's Kansas City
kennengelernt.
489
00:33:30,928 --> 00:33:32,678
Nicht nur Lou saß am Tisch,
490
00:33:32,846 --> 00:33:35,596
sondern auch Iggy Pop, beide gleichzeitig.
491
00:33:37,267 --> 00:33:41,727
Sie verkörperten die wilde Seite
des existenzialistischen Amerikas.
492
00:33:42,606 --> 00:33:45,396
Es war eine Mischung aus Rock
und Avantgarde.
493
00:33:46,318 --> 00:33:49,448
Es war genau das,
was ich mir für England wünschte.
494
00:33:49,613 --> 00:33:51,873
Ich wusste nicht, ob wir es da hatten.
495
00:33:53,075 --> 00:33:56,655
{\an8}Er studierte Iggy und Lou,
das ist ganz klar,
496
00:33:56,912 --> 00:33:59,502
{\an8}und übernahm einige ihrer Stärken.
497
00:33:59,665 --> 00:34:01,415
Ihren Stil auf der Bühne.
498
00:34:01,834 --> 00:34:05,804
Die asexuelle Zweideutigkeit,
eine gewisse Schärfe.
499
00:34:06,630 --> 00:34:09,680
Bis dahin hatte ihm noch etwas gefehlt.
500
00:34:09,842 --> 00:34:12,262
Und das war der richtige Weg.
501
00:34:13,929 --> 00:34:15,969
Das Interessante an David ist,
502
00:34:16,223 --> 00:34:17,933
er war kein Naturtalent,
503
00:34:18,475 --> 00:34:20,305
aber er war ein Schauspieler.
504
00:34:20,476 --> 00:34:22,686
Er war in der Lage, Rollen zu spielen
505
00:34:22,855 --> 00:34:26,105
und daran hat er unermüdlich gearbeitet.
506
00:34:26,942 --> 00:34:30,452
Man fing an, über Dave zu reden,
es sickerte etwas durch.
507
00:34:35,742 --> 00:34:37,082
Kommen wir damit klar?
508
00:34:37,244 --> 00:34:38,954
{\an8}In England begann David,
509
00:34:39,204 --> 00:34:41,294
{\an8}sich zu dekonstruieren.
510
00:34:41,456 --> 00:34:42,456
Jetzt, Mann!
511
00:34:42,623 --> 00:34:47,253
Wir brauchten neue, starke Songs
von einem neuen, starken Bowie.
512
00:34:47,420 --> 00:34:50,010
Schmettert es noch mal so,
dann haben wir's.
513
00:34:50,257 --> 00:34:54,797
Um ein Sänger zu werden, den die Leute
unbedingt live erleben wollen,
514
00:34:54,969 --> 00:34:57,599
musste er sich neu erfinden.
515
00:34:57,764 --> 00:34:59,734
Jetzt wird's lustig!
516
00:35:00,392 --> 00:35:01,732
Einen neuen Rockstar.
517
00:35:11,361 --> 00:35:15,321
{\an8}DAVID BOWIE: SWEET HEAD (TAKE 4)
AUFGENOMMEN IM NOVEMBER 1971
518
00:35:16,074 --> 00:35:19,834
{\an8}Ich versuchte, von dir loszukommen
519
00:35:21,705 --> 00:35:24,875
{\an8}Von den Hispanos, den Schwarzen
Und dem Kaugummi in deinem Mund
520
00:35:27,544 --> 00:35:31,224
{\an8}Wo die Plakate von den Raubbanden
Zerfetzt werden
521
00:35:32,758 --> 00:35:35,968
{\an8}Und beim Schwulenpark
Und den ausgebrannten Wagen
522
00:35:43,310 --> 00:35:45,810
Ich schiebe alles Kubrick in die Schuhe.
523
00:35:45,979 --> 00:35:48,819
Denn ich wollte eine Welt
524
00:35:48,982 --> 00:35:51,652
um meine Musik herum schaffen.
525
00:35:52,069 --> 00:35:57,029
Diese futuristische, nihilistische
Negativität hatte etwas Faszinierendes.
526
00:35:57,199 --> 00:36:00,119
Und das war die Welt von Uhrwerk Orange.
527
00:36:13,006 --> 00:36:16,716
Es gab nie einen vergleichbaren Film
über Jugendbanden.
528
00:36:17,594 --> 00:36:20,224
Das gilt für den Stil
sowie für den Kontrast
529
00:36:20,472 --> 00:36:24,142
{\an8}zwischen dem System
und der Arbeiterjugend.
530
00:36:24,393 --> 00:36:27,773
{\an8}Der Film nimmt viele Dinge vorweg,
die eingetreten sind.
531
00:36:29,231 --> 00:36:30,571
Man muss begreifen,
532
00:36:30,732 --> 00:36:34,532
dass die Skinheads die große
subkulturelle Jugendbewegung waren.
533
00:36:37,030 --> 00:36:38,820
Skinheads wie die Scotswood Aggro Boys
534
00:36:38,991 --> 00:36:41,661
mit ihrem Einheitsstil, karierten Hemden,
535
00:36:41,827 --> 00:36:44,657
hohen, glänzenden Stiefeln
und kurzen Haaren.
536
00:36:45,122 --> 00:36:48,042
Viele sind stolz darauf,
als Schläger zu gelten.
537
00:36:48,292 --> 00:36:50,422
Ihre Einstellung ist fast puritanisch.
538
00:36:50,586 --> 00:36:55,046
Sie sind gegen Drogen, Perlen
und andere Formen von Hippie-Schmuck.
539
00:36:55,215 --> 00:36:57,585
Aber sie haben ihren eigenen Musikstil.
540
00:37:02,055 --> 00:37:05,305
{\an8}THE SLICKERS: JOHNNY TOO BAD
1971 IN GB VERÖFFENTLICHT
541
00:37:11,565 --> 00:37:16,025
{\an8}Du läufst die Straße lang
Mit der Pistole am Gürtel
542
00:37:16,278 --> 00:37:18,858
{\an8}Johnny, du bist echt schlimm
543
00:37:21,867 --> 00:37:24,997
Kommen Skinheads zu Rockkonzerten?
- Nein.
544
00:37:25,370 --> 00:37:29,880
{\an8}Ich glaube, Skinheads finden,
sie sollten ihre eigene Musik haben.
545
00:37:30,125 --> 00:37:32,285
Und Reggae?
- Das sollten sie entscheiden.
546
00:37:32,461 --> 00:37:34,461
Reggae kommt aus Jamaika.
547
00:37:34,713 --> 00:37:36,173
Du klaust und stichst zu
548
00:37:36,340 --> 00:37:37,720
Du plünderst und du schießt
549
00:37:37,883 --> 00:37:39,973
Junge, du bist echt schlimm
550
00:37:40,761 --> 00:37:44,391
Reggae haben sie übernommen,
aber er kommt nicht von ihnen.
551
00:37:44,556 --> 00:37:45,636
Kommt ihr mit Westindern klar?
552
00:37:45,891 --> 00:37:47,231
Mit Jamaikanern?
553
00:37:47,392 --> 00:37:50,812
Sehr gut.
Als ob sie Engländer wären.
554
00:37:51,063 --> 00:37:54,693
Warum gehen weiße Schläger
nie auf Westinder los?
555
00:37:54,858 --> 00:37:56,688
Weil sie Prügel beziehen würden.
556
00:37:58,237 --> 00:38:00,277
Noch was: Sie stehen auf die Musik.
557
00:38:00,447 --> 00:38:02,367
Reggae kommt aus Jamaika.
558
00:38:17,297 --> 00:38:18,877
Ich war mit Skinheads befreundet.
559
00:38:19,049 --> 00:38:22,179
Für mich bestätigte das
die Macht der Kultur,
560
00:38:22,344 --> 00:38:23,894
Menschen zusammenzubringen.
561
00:38:24,137 --> 00:38:25,637
Musik kann das tun.
562
00:38:25,806 --> 00:38:27,386
Entschuldigung.
- Ja?
563
00:38:27,558 --> 00:38:30,268
Dürfen wir dich etwas fragen?
- Ja, gern.
564
00:38:30,894 --> 00:38:33,734
Ist Reggae deine Lieblingsmusik?
- Ja, klar.
565
00:38:33,981 --> 00:38:36,571
Reggae.
- Ist das deine Lieblingsmusik?
566
00:38:36,733 --> 00:38:38,033
Erst kamen die Mods und Rocker,
567
00:38:38,193 --> 00:38:42,163
dann die Trogs und Thunderbirds
und jetzt die Skinheads und Greaser.
568
00:38:42,406 --> 00:38:46,406
Aber für die Einwohner
haben sie nur einen Namen: Störenfriede.
569
00:38:46,577 --> 00:38:48,497
Mit Schlagzeilen wie
570
00:38:48,662 --> 00:38:51,832
"Schwarze und weiße Jugendliche
vereint durch Musik und Stil"
571
00:38:51,999 --> 00:38:54,839
wären keine Zeitungen verkauft worden.
572
00:38:55,419 --> 00:38:57,959
Die suchen immer einen neuen Sündenbock,
573
00:38:58,130 --> 00:39:00,970
aber jede Generation
braucht ihre eigene Identität.
574
00:39:01,133 --> 00:39:05,353
Etwas Neues, was so anders ist,
dass es einen total fasziniert.
575
00:39:19,276 --> 00:39:21,486
Es erscheint so widersprüchlich:
576
00:39:21,653 --> 00:39:23,743
Sex und Tod und Rockmusik.
577
00:39:23,989 --> 00:39:24,949
Was soll das?
578
00:39:25,115 --> 00:39:27,445
{\an8}Wir sind das,
was Amerika jetzt verkörpert.
579
00:39:27,618 --> 00:39:30,158
{\an8}Was die nicht sehen wollen.
Wir zeigen es nur,
580
00:39:30,329 --> 00:39:32,579
{\an8}weil es da ist
und weil es uns Spaß macht.
581
00:39:32,748 --> 00:39:36,498
Wir sind mehr als eine Rockgruppe,
wir führen kinetische Kunst auf.
582
00:39:37,169 --> 00:39:40,169
Als würde man Uhrwerk Orange
auf der Bühne zeigen.
583
00:39:42,007 --> 00:39:45,217
{\an8}David sah Alice im Rainbow in London.
584
00:39:45,385 --> 00:39:48,885
{\an8}Es sprach Davids Fantasie an,
weil er sah,
585
00:39:49,515 --> 00:39:52,595
{\an8}dass man auf der Bühne schauspielern
586
00:39:52,768 --> 00:39:55,898
{\an8}und gleichzeitig Musik machen kann.
587
00:39:56,146 --> 00:40:00,066
Das will ich auf der Bühne sein.
wenn Alice auf die Bühne tritt.
588
00:40:00,317 --> 00:40:02,897
Ich lasse Alice alles tun,
was er tun will.
589
00:40:03,487 --> 00:40:05,987
Das macht Angst,
und viele fürchten sich gern.
590
00:40:06,240 --> 00:40:09,240
Eltern nicht,
aber ihre Kinder fürchten sich gern.
591
00:40:21,713 --> 00:40:24,423
{\an8}Es wollte niemandem in den Kopf,
592
00:40:24,591 --> 00:40:27,011
{\an8}dass ein Rocksänger bei jedem Auftritt
593
00:40:27,177 --> 00:40:28,967
{\an8}eine andere Figur sein kann.
594
00:40:29,221 --> 00:40:31,601
Man muss nicht immer derselbe sein.
595
00:40:32,266 --> 00:40:36,136
Und ich verließ mich
auf meine eigenen Vorstellungen.
596
00:40:37,062 --> 00:40:39,152
Zu der Zeit erschien Hunky Dory.
597
00:40:42,609 --> 00:40:45,359
{\an8}David arbeitete schon
an einem neuen Album.
598
00:40:45,612 --> 00:40:50,662
Er war ebenso ehrgeizig wie Tony.
Beide wollten die Welt beherrschen.
599
00:40:52,744 --> 00:40:55,584
{\an8}MARINER 9: ERSTE SONDE,
DIE UM EINEN ANDEREN PLANETEN KREIST
600
00:40:55,747 --> 00:40:59,287
{\an8}Seit Beginn der Menschheit
gibt es einen großen, roten Lichtfleck
601
00:40:59,543 --> 00:41:01,093
{\an8}am Nachthimmel.
602
00:41:01,336 --> 00:41:04,086
Ich näherte mich dem,
was ich machen wollte.
603
00:41:04,339 --> 00:41:07,299
{\an8}Hunky Dory hob ab
und erforschte das Weltall.
604
00:41:07,467 --> 00:41:10,097
{\an8}MARINER 9 FOTOGRAFIERT VULKAN
IN STAUBSTURM VOM MARS
605
00:41:10,262 --> 00:41:14,222
{\an8}Die Dinge veränderten sich
vor unseren Augen auf der Marsoberfläche.
606
00:41:14,474 --> 00:41:18,274
Das Hunky-Dory-Album
spiegelte meine Begeisterung
607
00:41:18,437 --> 00:41:21,397
für diesen neu entdeckten Kontinent wider.
608
00:41:21,648 --> 00:41:24,148
Live nach Westminster für das Ergebnis.
609
00:41:24,318 --> 00:41:26,898
Die Mehrheit beträgt 112,
610
00:41:27,154 --> 00:41:29,244
erheblich mehr als erwartet.
611
00:41:30,324 --> 00:41:33,544
{\an8}Wir werden nicht nur
von Europa profitieren,
612
00:41:33,911 --> 00:41:36,411
{\an8}wir können auch viel dazu beitragen.
613
00:41:36,663 --> 00:41:39,583
Ich hatte das Gefühl,
dass eine neue Ära begann.
614
00:41:43,837 --> 00:41:46,257
Hatten Sie den Freispruch erwartet?
615
00:41:46,423 --> 00:41:47,933
Man hofft und betet halt.
616
00:41:48,175 --> 00:41:50,965
Zum Glück müssen wir nicht
zurück ins Gefängnis.
617
00:41:51,220 --> 00:41:53,060
Der Oz-Prozess wurde von vielen
618
00:41:53,222 --> 00:41:57,272
als Sieg des Establishments
über die Freiheit der Jugend gewertet.
619
00:41:57,434 --> 00:41:59,234
Sehen Sie das auch so?
620
00:41:59,394 --> 00:42:03,154
Nein, keineswegs.
Der Kampf fängt gerade erst an.
621
00:42:03,398 --> 00:42:05,608
Wenn es Leben auf dem Mars gibt,
622
00:42:05,776 --> 00:42:10,026
so wird das unsere Perspektive
fantastisch erweitern.
623
00:42:10,280 --> 00:42:14,030
{\an8}Alle Organismen auf der Erde
erscheinen zwar unterschiedlich,
624
00:42:14,201 --> 00:42:17,911
{\an8}sind im Grunde aber gleich.
Ihre chemische Struktur ist identisch.
625
00:42:18,080 --> 00:42:21,580
Sie sind nur
von unterschiedlichen Hüllen umgeben.
626
00:42:25,420 --> 00:42:29,420
Während wir wie jedes Jahr
Weihnachten und Neujahr feiern,
627
00:42:30,342 --> 00:42:34,932
können wir leicht vergessen,
wie sehr sich unsere Welt verändert hat
628
00:42:35,097 --> 00:42:37,807
durch die technologischen Wunder der Zeit.
629
00:42:38,559 --> 00:42:41,939
Welche Veränderungen
wird es wohl in Zukunft geben?
630
00:42:42,521 --> 00:42:44,521
Das kann niemand sagen.
631
00:42:46,108 --> 00:42:48,528
{\an8}COMPOST: BWAATA - AUFGENOMMEN 1971
632
00:42:53,073 --> 00:42:57,293
Denn diese jungen Leuten
wollen nur das neue Jahr feiern,
633
00:42:57,452 --> 00:42:59,662
das neue Hoffnung bedeuten mag.
634
00:42:59,830 --> 00:43:04,210
In wenigen Sekunden
wird die Kugel den Boden berühren.
635
00:43:04,376 --> 00:43:05,836
Nur noch fünf, vier...
636
00:43:09,506 --> 00:43:10,716
Neujahr!
637
00:43:17,389 --> 00:43:21,599
1972. Allen ein frohes neues Jahr!
638
00:44:01,475 --> 00:44:04,725
{\an8}DAVID BOWIE: ZIGGY STARDUST
AUFGENOMMEN IM NOVEMBER 1971
639
00:44:09,024 --> 00:44:11,364
AUFSTIEG UND FALL VON ZIGGY STARDUST
UND DEN SPINNEN VOM MARS
640
00:44:21,286 --> 00:44:23,456
Ziggy spielte Gitarre
641
00:44:24,081 --> 00:44:26,461
Ging gut ab mit Weird und Gilly
642
00:44:27,459 --> 00:44:29,749
Und den Spinnen vom Mars
643
00:44:30,420 --> 00:44:32,510
Er spielte mit links
644
00:44:33,966 --> 00:44:35,876
Ging aber zu weit
645
00:44:36,677 --> 00:44:39,387
Er wurde der Superstar
646
00:44:39,555 --> 00:44:42,015
Dann waren wir Ziggys Band
647
00:44:43,809 --> 00:44:47,059
Ich erkannte, dass Ziggy Stardust
648
00:44:48,021 --> 00:44:50,651
die bevorstehende Phase vorwegnahm.
649
00:44:50,899 --> 00:44:53,609
Wie eine Katze aus Japan
650
00:44:53,944 --> 00:44:56,824
Kriegte er sie mit einem Lächeln rum
651
00:44:56,989 --> 00:44:59,199
Oh Gott, was haben wir getan?
652
00:44:59,366 --> 00:45:01,446
Mann, wir haben die 60er getötet.
653
00:45:01,618 --> 00:45:03,788
Dieses Gefühl hatten wir.
654
00:45:04,872 --> 00:45:06,332
Wir sind die Zukunft!
655
00:45:09,293 --> 00:45:12,133
Wo waren die Spinnen?
656
00:45:15,132 --> 00:45:18,972
Während die Fliege versuchte,
uns zu verarschen
657
00:45:20,929 --> 00:45:24,469
Nur das Licht vom Bier führte uns
658
00:45:25,976 --> 00:45:28,226
Wir zogen über seine Fans her
659
00:45:28,395 --> 00:45:31,435
Sollten wir seine süßen Hände brechen?
660
00:46:03,680 --> 00:46:05,560
Übersetzung: Thomas Schröter
661
00:46:05,724 --> 00:46:07,734
Untertitelung: DUBBING BROTHERS