1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 꿈은 끝났어요 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 {\an8}"'1971 - 네버 어 둘 모먼트: 록스 골든 이어' 원작" 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,269 - 1971년에는... - 음악에 메시지가 있었죠 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 세상이 바뀌고 있었어요 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,833 {\an8}1971년부터 이미 변화는 시작됐어요 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,535 "<1971: 음악이> (1971: The Year)" 7 00:00:45,087 --> 00:00:48,087 "<모든 것을 바꾼 해> (That Music Changed Everything)" 8 00:00:51,009 --> 00:00:56,639 {\an8}"스타맨" 9 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 {\an8}그때 영국에서는 사람들이 마약에 취하면 말을 안 했어요 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,543 {\an8}"'롤링 스톤'지의 로버트 그린필드 음성" 11 00:01:18,620 --> 00:01:23,000 {\an8}여러 사람과 몇 시간 동안 음악을 들은 후 12 00:01:23,083 --> 00:01:26,673 헤어지고 나면 그들이 누구였는지 전혀 알 수 없었죠 13 00:01:26,753 --> 00:01:28,763 {\an8}"공, '트라이드 소 하드' 1971년 발매" 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 {\an8}한번은 배터시에 있는 한 아파트에 갔는데 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,600 모인 사람 중 한 명이 친구를 데려왔어요 16 00:01:36,680 --> 00:01:41,560 로런 버콜처럼 생긴 긴 머리의 남자였죠 17 00:01:41,643 --> 00:01:45,903 그는 제가 본 중 가장 완벽한 종이 대마초 다섯 개비를 말았어요 18 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 제가 이 얘기를 하는 이유는 그가 데이비드 보위였기 때문이에요 19 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 전 그가 누군지도 몰랐었죠 20 00:01:55,866 --> 00:02:00,906 1971년, 당시 런던에서는 보위가 아직 보위가 아니었어요 21 00:02:02,289 --> 00:02:05,539 {\an8}저 자신이 록 가수나 록 스타처럼 안 느껴졌어요 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,086 {\an8}"데이비드 보위의 음성" 23 00:02:07,169 --> 00:02:09,419 {\an8}당시에는 제가 무척 부족한 사람처럼 느껴졌죠 24 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 하지만 전 제가 하고 싶은 것에 대한 결의가 대단했어요 25 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 그건 뭔가 새로운 것이었어요 26 00:02:16,929 --> 00:02:20,929 무대에서 날 흥분시킬 수 있는 게 뭐가 있을까 생각했죠 27 00:02:21,934 --> 00:02:25,524 그때는 극적으로 다른 걸 28 00:02:25,604 --> 00:02:28,444 시도하는 게 좋아 보였어요 29 00:02:28,524 --> 00:02:31,864 당시에 영국에는 저항 심리가 있었거든요 30 00:02:36,156 --> 00:02:39,366 여기가 남편의 국가라서 저도 이 나라를 좋아하고 싶어요 31 00:02:39,451 --> 00:02:41,371 매우 흥미로운 나라니까요 32 00:02:41,787 --> 00:02:46,787 하지만 당신들은 추억에 너무 빠져서 과거 얘기만 해요 33 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 현재를 살아야죠 34 00:02:48,377 --> 00:02:50,167 과거는 잊어야 해요 35 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 실례합니다 서독 경제부 장관이... 36 00:02:52,631 --> 00:02:54,171 - 죄송해요 - 바쁘신가 봐요 37 00:02:54,258 --> 00:02:56,298 실례합니다 서독 경제부 장관이 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,255 중절모를 쓴 영국 기업가들은 39 00:02:58,345 --> 00:03:01,845 기업 운영 방식이 너무 구식이라고 말했는데요, 거기에 동의하시나요? 40 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 아니요 41 00:03:03,517 --> 00:03:05,347 영국이 유럽 경제 공동체에 가입하면 42 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 고지식한 태도를 버려야 할까요? 43 00:03:07,479 --> 00:03:08,769 아뇨, 전혀요 44 00:03:09,731 --> 00:03:12,281 그가 중절모를 쓴 영국 기업가들이... 45 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 그런 걸 왜 물어봐요? 꺼져요! 46 00:03:14,403 --> 00:03:18,123 {\an8}상자를 열어 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 {\an8}"요코 오노, '오픈 유어 박스' '파워 투 더 피플' 싱글 B-사이드" 48 00:03:20,701 --> 00:03:22,491 {\an8}"1971년 영국 발매" 49 00:03:22,578 --> 00:03:25,328 {\an8}상자를 열어 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,295 {\an8}바지를 벗어 51 00:03:34,089 --> 00:03:36,759 {\an8}허벅지를 벌려 52 00:03:40,137 --> 00:03:41,967 {\an8}다리를 벌려 53 00:03:43,098 --> 00:03:45,848 현재 두 분이 음악적으로 거치고 있는 시기에 관해 54 00:03:45,934 --> 00:03:47,444 얘기하고 싶은데요 55 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 받아들이셔야 할 것 같아요 특히 존이요 56 00:03:49,563 --> 00:03:53,233 이 나라에서 당신의 팬이었던 사람들이 뒤돌아서고 있다는 걸요 57 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 - 많은 사람이요? - 네 58 00:03:54,359 --> 00:03:56,279 더 이상 당신을 이해 못 하는 것 같아요 59 00:03:59,281 --> 00:04:04,121 {\an8}"요코: 내가 여자이기 때문에 이 노래가 금지된 거다" 60 00:04:05,454 --> 00:04:06,834 {\an8}"BBC 라디오 1 DJ 애니 나이팅게일의 음성" 61 00:04:06,914 --> 00:04:08,214 {\an8}사람들은 존과 요코를 괴짜로 여겼어요 62 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 {\an8}둘을 무척 수상쩍은 시선으로 바라봤죠 63 00:04:11,376 --> 00:04:16,456 {\an8}대항문화가 재판받는 것과 비슷한 양상이었어요 64 00:04:17,841 --> 00:04:23,141 제가 두려웠던 건 기성세대가 예전 청년 문화를 다시 끌어오는 것이었어요 65 00:04:23,222 --> 00:04:25,142 비틀스 이전으로 돌아가는 거죠 66 00:04:25,224 --> 00:04:30,104 착하고 안전하고 어중간한 노래들로요 67 00:04:30,687 --> 00:04:35,897 전 1960년대를 그리워하며 추억에 잠기지 말라고 사람들을 설득해야 했죠 68 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 그래봤자 좋을 게 하나도 없으니 변해야 한다고요 69 00:04:40,822 --> 00:04:43,332 "죽은 자들이여, 깨어나라" 70 00:04:46,370 --> 00:04:51,420 {\an8}"로럴 에이킨, '슬로 록' 1971년 발매" 71 00:04:54,169 --> 00:04:56,919 당시 전 15살이었어요 72 00:04:57,005 --> 00:04:58,915 {\an8}"영화감독 겸 DJ 돈 레츠의 음성" 73 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 {\an8}난 어디에 속하는 사람일지 고민하고 있었죠 74 00:05:01,969 --> 00:05:04,299 {\an8}우리는 국민 전선당이다 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,678 "이민을 멈춰라 일자리와 집을 영국인에게 우선으로" 76 00:05:05,764 --> 00:05:09,984 우리의 표어는 '영국과 영국인을 최우선으로' 77 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 전 영국에서 태어난 흑인 청년 1세대였어요 78 00:05:14,273 --> 00:05:18,033 {\an8}그때는 거리마다 건물 벽에 2m짜리 흰 글씨로 79 00:05:18,110 --> 00:05:19,400 {\an8}'영국을 하얗게'가 쓰여 있었죠 80 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 {\an8}"이넉이 옳다" 81 00:05:20,571 --> 00:05:23,121 매일 그런 걸 보고 다녔어요 82 00:05:23,198 --> 00:05:25,578 "영국을 하얗게" 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,749 제가 어렸을 때 미국에서는 인권 운동이 일어났어요 84 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 하지만 영국은 미국과 달랐죠 85 00:05:30,914 --> 00:05:33,674 전 당시에 음악과 사고방식이 중요한 나이였어요 86 00:05:33,750 --> 00:05:37,300 그래서 접할 수 있는 노래를 통해 저희만의 생각을 넓혔고 87 00:05:38,255 --> 00:05:40,165 우리 부모님들의 고향에서 그걸 찾았죠 88 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 "블랙 팬서 운동" 89 00:05:48,724 --> 00:05:50,024 {\an8}음악이 좋은 건 90 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 {\an8}"밥 말리 앤드 더 웨일러스 '트렌치 타운 록', 1971년 녹음" 91 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 {\an8}- 듣는 순간 - 고통에서 벗어나기 때문 92 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 {\an8}그래 93 00:05:55,647 --> 00:05:58,437 {\an8}음악이 좋은 건 듣는 순간 94 00:05:58,525 --> 00:06:01,355 고통에서 벗어나기 때문 95 00:06:01,445 --> 00:06:07,445 {\an8}음악을 틀어 지금 음악을 틀어 96 00:06:07,534 --> 00:06:09,704 {\an8}- 이건 - 트렌치 타운 록 97 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 {\an8}그걸 보지 마 98 00:06:11,496 --> 00:06:12,656 {\an8}트렌치 타운 록 99 00:06:12,748 --> 00:06:14,878 대어인지 잔챙이인지 100 00:06:14,958 --> 00:06:18,298 - 트렌치 타운 록 - 뿌린 대로 거두지 101 00:06:18,378 --> 00:06:21,628 - 트렌치 타운 록 - 신만 아셔 102 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 - 트렌치 타운 록 - 난 절대 외면하지 않아 103 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 - 트렌치 타운 록 - 빈민가에도 기회를 104 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 이 음악은 혁명이 허락되지 않은 나라에서 105 00:06:29,973 --> 00:06:35,103 극심한 고통을 받는 사람들이 만든 것입니다 106 00:06:35,187 --> 00:06:38,477 - 흔들어 - 킹스턴 12번지 107 00:06:38,565 --> 00:06:41,685 - 흔들어 - 킹스턴 12번지 108 00:06:43,195 --> 00:06:46,275 {\an8}음악이 좋아요 마음이 안정되죠 109 00:06:46,365 --> 00:06:47,485 {\an8}"밥 말리의 음성" 110 00:06:47,574 --> 00:06:50,624 {\an8}하지만 이건 라스타파리 음악인 레게죠 111 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 위험한 음악이에요 112 00:06:55,207 --> 00:06:56,577 넌 날 해치려 해 113 00:06:56,667 --> 00:06:58,837 스카 바 디비 딥 스카 바 둡, 스카 바 둡 114 00:06:58,919 --> 00:07:03,629 레게 음악처럼 억압당하는 음악은 없어요 115 00:07:03,715 --> 00:07:08,255 사람들에게 자신을 내세우라고 말하기 때문에 싫어하죠 116 00:07:10,681 --> 00:07:14,271 레게 음악은 억압당하는 이 세상 모든 사람을 위한 117 00:07:14,351 --> 00:07:15,891 음악이에요 118 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 자유가 어떤 것인지 알려주죠 119 00:07:19,314 --> 00:07:21,864 고통에서 벗어나기 때문 120 00:07:21,942 --> 00:07:27,912 지금 음악을 틀어, 지금 지금 음악을 틀어 121 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 {\an8}1960년대 말과 1970년대 초에는... 122 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 {\an8}"영화감독 겸 DJ 돈 레츠의 음성" 123 00:07:30,701 --> 00:07:32,241 {\an8}라디오에서 자메이카 음악이 거의 안 나왔어요 124 00:07:32,327 --> 00:07:37,167 {\an8}기득권층에서 반대하는 목소리를 짓밟고 싶어 했거든요 125 00:07:37,249 --> 00:07:39,629 라디오에서 레게 음악을 듣기가 126 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 무척 어렵다고 말들을 하는데요 127 00:07:41,879 --> 00:07:44,259 정말로 레게 음악에 적의가 있다고 생각하나요? 128 00:07:44,339 --> 00:07:46,179 {\an8}사실 BBC에서는 레게 음악뿐 아니라... 129 00:07:46,258 --> 00:07:47,758 {\an8}"그레이엄 워커 트로전 음반사" 130 00:07:47,843 --> 00:07:49,393 {\an8}어떤 음악도 틀기 힘들어요 131 00:07:49,469 --> 00:07:52,139 다른 장르 음악은 다 별도 프로그램이 있지만 132 00:07:52,222 --> 00:07:54,352 레게 음악은 그런 게 없죠 133 00:07:54,433 --> 00:07:55,853 {\an8}청취자들이 선택할 수 있도록... 134 00:07:55,934 --> 00:07:57,484 {\an8}"리 곱솔 트로전 음반사" 135 00:07:57,561 --> 00:08:01,021 {\an8}몇 곡 트는 기회도 안 주어져요 136 00:08:01,106 --> 00:08:03,356 {\an8}레게 음악의 문이... 137 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 {\an8}"밥 앤디 레게 음악가" 138 00:08:05,235 --> 00:08:08,905 {\an8}고속 도로처럼 열린다면 전 세계에서 인기를 얻을 거예요 139 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 레게 음악은 수준이 높거든요 140 00:08:11,617 --> 00:08:13,367 {\an8}"밥 말리 앤드 더 웨일러스 '선 이즈 샤이닝'" 141 00:08:13,452 --> 00:08:15,792 {\an8}"'솔 레볼루션' 앨범 수록곡 1971년 발매" 142 00:08:18,040 --> 00:08:22,540 {\an8}발을 가만히 있을 수 없어 143 00:08:22,628 --> 00:08:24,298 레게 음악은 비주류였어요 144 00:08:24,379 --> 00:08:28,429 하지만 백인들 음악과 지분을 나눠 갖기 시작했죠 145 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 희망이 보였어요 146 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 알기를 바라 147 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 전 기묘한 이중성 속에서 자랐어요 148 00:08:36,183 --> 00:08:39,853 저처럼 흑인 사회에서 자란 사람들은 록 음악을 안 들었지만 149 00:08:39,937 --> 00:08:43,687 전 별생각 없이 여러 음악을 좋아했어요 150 00:08:43,774 --> 00:08:45,824 그냥 노래에 공감할 뿐이었죠 151 00:08:45,901 --> 00:08:48,401 그래서 집에서는 레게를 듣고 152 00:08:48,487 --> 00:08:52,067 학교에서는 롤링 스톤스 킹크스, 비틀스 노래를 들었어요 153 00:08:52,157 --> 00:08:55,907 그러다 1971년에 제가 15살 때 더 후를 알게 됐어요 154 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 제게 익숙했던 음악과 전혀 다른 것이었죠, 빠져들었어요 155 00:09:00,457 --> 00:09:02,327 무대에서 5m 정도 떨어져 있었는데 156 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 눈앞에서 그 폭발하는 에너지를 느꼈고 제 삶을 바꿔 놓았죠 157 00:09:20,352 --> 00:09:24,522 더 후가 누구일까요? 더 후가 그들입니다 158 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 더 후는 젊은 세대를 대변했어요 159 00:09:30,362 --> 00:09:32,612 반항과 소음 160 00:09:32,698 --> 00:09:37,578 그리고 그들이 사랑하는 록 음악을 대변했죠 161 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 피트 타운센드가 밴드의 작곡가이고 '토미' 앨범도 썼습니다 162 00:09:42,916 --> 00:09:44,536 {\an8}'토미'는 굉장히 뛰어넘기 어려운 앨범이었어요 163 00:09:44,626 --> 00:09:45,786 {\an8}"더 후의 피트 타운센드 음성" 164 00:09:45,878 --> 00:09:46,958 {\an8}대단한 앨범이었죠 165 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 덕분에 많은 변화가 있었지만 큰 고민에 빠졌어요 166 00:09:50,257 --> 00:09:51,797 앞으로가 걱정됐죠 167 00:09:51,884 --> 00:09:54,684 지금까지 모은 돈으로 168 00:09:54,761 --> 00:09:56,851 특별히 한 것이 있나요? 169 00:09:57,681 --> 00:10:00,101 그 돈으로 한 유일한 건 170 00:10:00,184 --> 00:10:01,894 작업실을 짓는 거였어요 171 00:10:02,728 --> 00:10:06,108 밴드 일 다음으로 제가 살면서 한 172 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 가장 특별한 일이었죠 173 00:10:08,483 --> 00:10:14,573 생각을 최대한으로 끌어낼 수 있는 공간이었어요 174 00:10:14,656 --> 00:10:17,616 {\an8}크게 성공한 창작가라면 다들 그렇죠 175 00:10:17,701 --> 00:10:19,581 {\an8}"음악 프로듀서 글린 존스의 음성" 176 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 {\an8}앞으로 어떻게 해야 할지 177 00:10:21,914 --> 00:10:23,464 {\an8}고민에 빠져요 178 00:10:23,540 --> 00:10:27,840 1971년에 음악 녹음 방식에 변화가 생기면서 179 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 좀 더 자유롭게 작업을 할 수 있었어요 180 00:10:31,089 --> 00:10:32,509 피트는 그걸 이용했죠 181 00:10:32,591 --> 00:10:37,551 전 항상 제가 록을 너무 진지하게 여긴다고 느꼈지만 182 00:10:37,638 --> 00:10:42,058 왜 제가 그렇게 강하게 집착하는지 183 00:10:42,142 --> 00:10:44,142 이유를 찾아내는 게 어려웠어요 184 00:10:44,228 --> 00:10:47,518 록을 마치 사회를 변화시키는 185 00:10:47,606 --> 00:10:49,726 도구로 생각했죠 186 00:10:49,816 --> 00:10:55,526 신시사이저도 들어 봤고 음악 컴퓨터도 들어 봤어요 187 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 새 변화가 시작되려는 것 같아요 188 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 모든 것이 다 가능한 전자 세계에 관해 글을 쓰셨잖아요 189 00:11:05,374 --> 00:11:07,714 TV나 새 전자 언론을 통해 190 00:11:07,793 --> 00:11:10,713 전 세계인들이 모이는 곳요 191 00:11:10,796 --> 00:11:12,086 {\an8}"웨더 리포트, '밀키 웨이' '웨더 리포트' 앨범 수록곡" 192 00:11:12,172 --> 00:11:14,342 {\an8}조작 방법은... 193 00:11:14,424 --> 00:11:19,014 {\an8}이 단추들을 특정 방식으로 맞춘 후 전원을 켜면 돼요 194 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 {\an8}"에드워드 프레드킨 컴퓨터 과학자, MIT대" 195 00:11:20,889 --> 00:11:23,519 {\an8}그럼 맞춘 대로 음악이 연주되죠 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 모든 가정에 컴퓨터가 생길 거예요 197 00:11:26,854 --> 00:11:27,984 {\an8}"마셜 매클루언 철학자" 198 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 {\an8}그럼 모든 영화와 연예, 정보에 199 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 {\an8}접근이 가능해지죠 200 00:11:31,817 --> 00:11:33,357 {\an8}전자 기계는 20세기에... 201 00:11:33,443 --> 00:11:34,953 {\an8}"전자 음악 창시자 로버트 무그의 음성" 202 00:11:35,028 --> 00:11:36,608 {\an8}가장 어울리는 기술의 산물이에요 203 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 {\an8}그러니 20세기 음악인들도 204 00:11:39,241 --> 00:11:41,371 전자 음악 기기를 사용해야죠 205 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 {\an8}"폴 블레이 음악인" 206 00:11:45,205 --> 00:11:47,915 {\an8}창의적인 음악인들의 전자 기기 사용이 207 00:11:48,000 --> 00:11:52,590 앞으로 활성화될 거예요 1970년대에 그렇게 될 가능성이 크죠 208 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 "피트 타운센드가 말하는 록의 미래" 209 00:11:54,381 --> 00:11:57,221 {\an8}당시 전 영화로 만들어질 '라이프하우스'란... 210 00:11:57,301 --> 00:11:58,551 {\an8}"더 후의 피트 타운센드 음성" 211 00:11:58,635 --> 00:12:00,545 {\an8}무척 담대한 프로젝트를 작업하고 있었어요 212 00:12:02,806 --> 00:12:08,146 {\an8}언론과 기계, 기술이 바꾼 암울한 세상을... 213 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 {\an8}"피트 타운센드, '오라일리 세컨드 무브먼트', 1971년 녹음" 214 00:12:09,771 --> 00:12:12,401 {\an8}그리고 있었죠 215 00:12:12,482 --> 00:12:16,652 세계가 엄청난 공해로 살기 힘들어진 상황을 216 00:12:16,737 --> 00:12:19,567 상상했어요 217 00:12:19,656 --> 00:12:22,026 그래서 정부는 공해를 해결할 동안 218 00:12:22,117 --> 00:12:26,707 사람들을 집에 가둬놓고 219 00:12:26,788 --> 00:12:29,288 오락물로 달래는 거죠 220 00:12:29,374 --> 00:12:33,924 4시 30분부터 자정까지 TV를 보고 221 00:12:34,004 --> 00:12:35,804 잠자리에 들었어요 222 00:12:35,881 --> 00:12:40,011 그게 제 유일한 기쁨이에요 그거밖에는 없죠 223 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 전 그걸 '망'이라고 칭했어요 224 00:12:42,471 --> 00:12:47,431 모두가 비밀리에 검열된 비슷한 정보를 얻는... 225 00:12:47,518 --> 00:12:49,598 인간 뇌는 전자 기계입니다 226 00:12:49,686 --> 00:12:54,856 세계적인 통신 체제요 227 00:12:54,942 --> 00:12:57,612 데이터베이스에 내 모든 병력과 228 00:12:57,694 --> 00:13:00,744 재정 상태, 주차 위반 기록 등이 담겨 있습니다 229 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 생각해 보면 무척 소름 끼치는 사실이죠 230 00:13:04,826 --> 00:13:08,866 그렇게 사람들을 끌어들여 정보를 주입하면 231 00:13:08,956 --> 00:13:11,786 우리는 모든 것을 다 알게 됐다고 느껴요 232 00:13:11,875 --> 00:13:16,335 그 정보들이 다양하고 설득력 있고 아름답기 때문이죠 233 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 모든 서구 사회는 약에 취해 있어요 234 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 약을 하지도 않았는데 말이죠 235 00:13:20,926 --> 00:13:22,846 우리는 모두 기술에 중독됐어요 236 00:13:22,928 --> 00:13:25,758 모든 것이 잘못되어도 237 00:13:25,848 --> 00:13:29,728 음악은 살아남을 거란 기대에서 나온 생각이었어요 238 00:13:32,688 --> 00:13:35,818 {\an8}피트가 제게 데모 테이프와 대본을 가득 보냈어요 239 00:13:35,899 --> 00:13:37,319 {\an8}"음악 프로듀서 글린 존스의 음성" 240 00:13:37,401 --> 00:13:40,741 {\an8}'라이프하우스'란 영화를 위해 만든 것들이었죠 241 00:13:41,655 --> 00:13:45,695 대본을 읽었는데 잘 이해가 안 갔어요 242 00:13:45,784 --> 00:13:49,714 방에 있던 다른 사람들도 마찬가지였고요 243 00:13:50,789 --> 00:13:56,209 많은 사람이 말도 안 된다고 저보고 미쳤다고 했죠 244 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 밴드 멤버들도 설득하지 못했어요 245 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 피트가 쓴 음악은 굉장히 혁신적이었어요 246 00:14:03,177 --> 00:14:05,717 신시사이저 사용도 그랬고요 247 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 어쨌든 앨범을 만들어야 했죠 248 00:14:10,726 --> 00:14:15,686 피트가 데모 테이프에 담은 음악을 더 후에 어울리게 249 00:14:15,772 --> 00:14:17,772 만들어 내는 게 어려웠어요 250 00:14:17,858 --> 00:14:20,858 멤버들은, 특히 키스와 로저는 251 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 항상 다른 밴드들처럼 작업하는 걸 원했어요 252 00:14:24,323 --> 00:14:26,033 둘러앉아서 악기를 연주하며 작곡하는 거요 253 00:14:27,326 --> 00:14:31,706 전 8트랙 테이프에 피트가 만든 신시사이저 소리를 녹음했어요 254 00:14:31,788 --> 00:14:34,878 그다음 테이프를 잘라 노래로 만들기 시작했죠 255 00:14:34,958 --> 00:14:37,418 가위로 잘라냈어요 256 00:14:37,503 --> 00:14:39,213 글린 존스가 더 잘랐고요 257 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 그다음 드럼과 기타를 더했고 제가 가사를 썼죠 258 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 "스테레오 커플링" 259 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 그렇게 점점 260 00:14:48,388 --> 00:14:51,228 4분짜리 록 노래에 가까워졌어요 261 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 음악을 이어폰으로 멤버들에게 들려줬고 262 00:14:54,436 --> 00:14:59,066 멤버들이 미리 녹음한 신시사이저에 맞춰 연주를 했어요 263 00:14:59,149 --> 00:15:02,899 {\an8}"더 후, '바바 오라일리' '후즈 넥스트' 앨범 수록곡" 264 00:15:02,986 --> 00:15:06,026 {\an8}"1971년 발매" 265 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 난 여기 벌판에서 266 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 생계를 위해 싸우지 267 00:15:25,843 --> 00:15:30,263 살기 위해 최선을 다해 268 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 난 싸울 필요 없어 269 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 내가 옳다는 걸 증명하려고 270 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 용서받을 필요도 없지 271 00:15:47,531 --> 00:15:50,911 예, 예, 예, 예, 예 272 00:16:20,564 --> 00:16:24,534 울지 마 273 00:16:24,610 --> 00:16:28,320 눈을 치켜뜨지 마 274 00:16:29,198 --> 00:16:36,038 여기는 10대들의 버려진 땅일 뿐 275 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 {\an8}기타와 베이스, 드럼만으로 276 00:16:42,294 --> 00:16:44,464 {\an8}독창적인 노래를 만드는 게 점점 어려워졌어요 277 00:16:44,546 --> 00:16:45,956 {\an8}"BBC 라디오 1 DJ 애니 나이팅게일의 음성" 278 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 {\an8}전통적인 악기들로요 279 00:16:48,592 --> 00:16:50,892 안목과 기술이 있는 사람들이 280 00:16:50,969 --> 00:16:56,479 당시 음악적으로 창시자가 될 수 있었죠 281 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 누구도 들어본 적 없는 소리를 만들 수 있었거든요 282 00:17:05,150 --> 00:17:07,190 {\an8}"데이비드 액설로드 '오버추어'" 283 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 {\an8}BBC 라디오 런던입니다 284 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}6월 29일 화요일 5시 40분입니다 285 00:17:14,409 --> 00:17:17,659 청년들에게 표현을 허락한 대가로 286 00:17:17,746 --> 00:17:23,246 사람들이 실형을 살게 될 위기에 처했습니다 287 00:17:23,335 --> 00:17:25,085 보복성 처신이죠 288 00:17:25,170 --> 00:17:28,170 섭정 시대가 가고 빅토리아 시대가 왔어요 289 00:17:28,257 --> 00:17:30,927 보복은 곧 멈출 거예요 290 00:17:31,009 --> 00:17:33,429 사람들을 너무 몰아붙이면 291 00:17:33,512 --> 00:17:36,062 자유를 갈망하게 되거든요 292 00:17:41,311 --> 00:17:44,571 "올드 베일리 런던, 중앙 형사 법원" 293 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 {\an8}'오즈' 재판은 1960년대 최대 사건이었어요 294 00:17:51,530 --> 00:17:53,450 {\an8}"'오즈' 재판의 피고 측 변호사 제프리 로버트슨 칙선 변호사의 음성" 295 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 {\an8}대마초, 로큰롤, 공연 음란 등 296 00:17:56,076 --> 00:17:59,906 '오즈'가 대변했던 297 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 모든 불쾌한 일들이 298 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 기소 이유였어요 299 00:18:07,171 --> 00:18:11,881 그 범주에 들어간 청년들의 사기를 꺾으려는 시도였죠 300 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 "루퍼트의 길이 막히다" 301 00:18:14,761 --> 00:18:16,891 아주 심각한 죄목이었어요 302 00:18:16,972 --> 00:18:19,352 "이럴 수가!! 처녀잖아!! 놀라워!" 303 00:18:20,058 --> 00:18:22,598 "루퍼트 곰과 집시 처녀" 304 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 "'오즈' 배심원이 잃어버린 순결을 심리한다" 305 00:18:25,397 --> 00:18:30,857 {\an8}'오즈'가 순수하고 귀여운 영국 전통을 유해하게 만들었어요 306 00:18:30,944 --> 00:18:35,454 루퍼트 곰을 성 약탈자로 만들었죠 307 00:18:36,200 --> 00:18:38,910 죗값을 치러야 했어요 308 00:18:42,247 --> 00:18:47,247 소란스러웠어요 매일 법원에 가야 했으니까요 309 00:18:47,336 --> 00:18:50,546 다들 가발도 쓰고 무척 엄숙한 자리였죠 310 00:18:51,215 --> 00:18:53,545 모두 어찌나 고고하게 말하는지 311 00:18:53,634 --> 00:18:57,434 모든 말이 다과 모임 초대로 들렸어요 312 00:18:59,348 --> 00:19:03,188 {\an8}모두 법원에 갔어요 루이즈와 전 뒤에 앉았죠 313 00:19:03,268 --> 00:19:04,848 {\an8}"기자 겸 작가 마샤 로의 음성" 314 00:19:04,937 --> 00:19:08,227 {\an8}공개 재판이었고 항상 자리가 꽉 찼어요 315 00:19:08,315 --> 00:19:12,945 많은 경우 무척 긴장감이 넘쳤죠 316 00:19:13,028 --> 00:19:15,778 무척 우스운 경우도 있었고요 317 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 참 이상한 날들이었죠 318 00:19:17,658 --> 00:19:20,948 '석'이란 신문에 난 본 적도 없는 319 00:19:21,036 --> 00:19:25,116 아주 작은 광고에 많은 관심이 쏠렸어요 320 00:19:25,791 --> 00:19:30,001 쿤닐링구스를 설명한 광고였고 여성이 좋았다고 말하고 있었죠 321 00:19:30,879 --> 00:19:35,179 {\an8}아가일 판사가 피고 측 사회학 전문가에게... 322 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 {\an8}"'오즈' 재판의 피고 측 변호사 제프리 로버트슨 칙선 변호사의 음성" 323 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 {\an8}'쿤닐링투스'가 뭐냐고 묻기도 했어요 324 00:19:40,722 --> 00:19:43,642 마치 감기약인 것처럼 발음했죠 325 00:19:43,725 --> 00:19:49,645 그래서 그가 '빨기, 불기 내려가기, 또 제가 해군이던 시절에는' 326 00:19:49,731 --> 00:19:55,651 ''협곡에서 요들 부르기'란 표현도 썼습니다, 판사님'이라고 답했어요 327 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 {\an8}재판은 끝날 줄을 몰랐어요 328 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 {\an8}"'오즈'지 짐 앤더슨의 음성" 329 00:20:00,450 --> 00:20:02,330 {\an8}진척 없이 다들 말만 늘어놓았죠 330 00:20:02,411 --> 00:20:05,711 그래서 마무리 연설과 함께 드디어 끝이 났어요 331 00:20:07,124 --> 00:20:12,504 처음부터 판사는 우리 증인들을 경멸했어요 332 00:20:12,588 --> 00:20:16,258 제출받은 증거를 배심원에게 제대로 전달하지 않았고요 333 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 한둘이 아니었죠 334 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 {\an8}법원 안 모두가 느꼈을 거예요 335 00:20:20,304 --> 00:20:22,014 {\an8}"'롤링 스톤'지의 로버트 그린필드 음성" 336 00:20:22,097 --> 00:20:23,717 {\an8}판사가 그들을 혐오한다는 걸요 337 00:20:23,807 --> 00:20:26,807 순수와 청결이란 전통적 가치를 되찾고 338 00:20:26,894 --> 00:20:30,774 '오즈'지를 없애려는 339 00:20:30,856 --> 00:20:32,516 근본주의적인 움직임이 있었죠 340 00:20:32,608 --> 00:20:36,398 판사는 어떻게 해서든 그들을 감옥에 넣으려 했어요 341 00:20:36,486 --> 00:20:39,816 {\an8}"블랙 사바스, '마스터 오브 리얼리티' 수록곡, '칠드런 오브 더 그레이브'" 342 00:20:39,907 --> 00:20:41,527 {\an8}"자유는 위법이다" 343 00:20:41,617 --> 00:20:43,947 5주간 계속된 영국 법 역사상 344 00:20:44,036 --> 00:20:47,956 가장 길었던 음란죄 심리가 끝났습니다 345 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 기득권층은 뒤늦게 찾은 선한 힘의 승리라며 346 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 평결에 환호를 보냈습니다 347 00:20:53,045 --> 00:20:54,955 청년들에게는 재앙이었죠 348 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 그들은 소음과 불이란 이교도 의식으로 349 00:20:57,591 --> 00:21:00,341 분노와 좌절을 표현했습니다 350 00:21:00,427 --> 00:21:03,467 그들은 혁명을 시작할 거야 351 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 아이들이 행진을 시작해 352 00:21:06,642 --> 00:21:09,522 그들이 살아야 하는 세상에 대항해서 353 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 마음속에 가득한 분노에 대항해서 354 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 그들은 휘둘리는 것에 지쳤어 355 00:21:16,318 --> 00:21:19,818 시키는 대로 하지 않을 거야 356 00:21:19,905 --> 00:21:22,815 이길 때까지 세상과 싸울 거야 357 00:21:22,908 --> 00:21:26,868 사랑이 넘쳐날 때까지 예! 358 00:21:26,954 --> 00:21:29,084 {\an8}전혀 예상 못 했어요 359 00:21:29,164 --> 00:21:30,584 {\an8}"'오즈'지 짐 앤더슨의 음성" 360 00:21:30,666 --> 00:21:32,416 {\an8}저희가 그 일로 감옥에 가게 될 줄은요 361 00:21:33,627 --> 00:21:36,377 아가일 판사는 교도관들에게 우리 머리카락을 자르라고 362 00:21:36,463 --> 00:21:38,093 지시했어요 363 00:21:38,924 --> 00:21:41,014 모욕적이었죠 364 00:21:41,760 --> 00:21:44,510 무척 심각한 상황이란 걸 깨달았어요 365 00:21:44,596 --> 00:21:46,516 돈도 별로 없었기 때문에 366 00:21:46,598 --> 00:21:50,098 {\an8}존 레넌의 도움이 절실했죠 367 00:21:50,185 --> 00:21:51,305 "'오즈' 편집자들 수감 중 보석 기다려" 368 00:21:51,395 --> 00:21:54,725 존이 우리 잡지를 위한 노래를 쓰겠다고 제안했어요 369 00:21:54,815 --> 00:21:57,685 역겨운 파시즘이에요 370 00:21:57,776 --> 00:21:58,936 {\an8}"존 레넌의 음성" 371 00:21:59,027 --> 00:22:01,027 {\an8}'갓 세이브 어스'가 그들에게 필요한 비용을 372 00:22:01,113 --> 00:22:03,033 {\an8}충당해 줄 거예요 373 00:22:03,115 --> 00:22:07,575 이 노래로 수천 파운드는 벌 수 있을 것 같아요 374 00:22:07,661 --> 00:22:10,711 여러분, 그러니 '오즈'를 위해 싱글을 구매해 주세요 375 00:22:10,789 --> 00:22:12,419 사서 여동생에게 주거나 376 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 기념으로 모으시든가 하세요 377 00:22:20,215 --> 00:22:22,795 {\an8}"일래스틱 오즈 밴드, '두 디 오즈' '갓 세이브 어스' 싱글 B-사이드" 378 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 {\an8}"1971년 발매" 379 00:22:30,809 --> 00:22:32,229 오즈를 위해 380 00:22:34,479 --> 00:22:35,809 오즈를 위해 381 00:22:38,317 --> 00:22:40,067 오즈를 위해, 베이비 382 00:22:41,945 --> 00:22:44,025 오즈를 위해 383 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 왜 그들이 벌 받아야 한다고 생각하시죠? 384 00:22:47,576 --> 00:22:49,446 본보기를 보여 줘야 하니까요 385 00:22:50,329 --> 00:22:53,619 세상이 너무 관대해졌잖아요 숨기는 게 없죠 386 00:22:53,707 --> 00:22:55,327 평결에 관해 어떻게 생각하세요? 387 00:22:55,417 --> 00:22:56,627 자초한 거죠 388 00:22:56,710 --> 00:22:59,840 계속 감옥에 가둬야 해요 389 00:23:01,089 --> 00:23:03,379 평결로 팬들이 일어났어요 390 00:23:03,467 --> 00:23:07,597 존 레넌과 요코 오노는 평결에 반대하는 시위를 했죠 391 00:23:07,679 --> 00:23:11,059 누구도 그렇게 가벼운 죄로 감옥에 간 적이 없었거든요 392 00:23:11,141 --> 00:23:12,561 우리는 곧장 항소했어요 393 00:23:15,979 --> 00:23:18,819 영국에 큰 전환점이 된 일이었어요 394 00:23:19,733 --> 00:23:24,663 싫어하는 건 그렇다 쳐도 감옥에 가뒀잖아요 395 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 조종할 수 없는 일을 억누르려 한 거죠 396 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 문화적 혁명이었어요 397 00:23:31,745 --> 00:23:36,245 세상이 어떻게 돌아가는지 모르면 생기는 일이었죠 398 00:23:37,417 --> 00:23:42,457 판도라의 상자는 한번 열면 닫을 수 없어요 399 00:23:45,759 --> 00:23:49,469 "서독 베를린" 400 00:23:51,431 --> 00:23:57,401 {\an8}"노이! '바이센제' 1971년 녹음" 401 00:23:58,063 --> 00:24:02,033 베를린에 살려면 비정상적인 상황을 받아들여야 해요 402 00:24:02,109 --> 00:24:04,989 이 장벽에 서 있는 게 그 좋은 예죠 403 00:24:05,821 --> 00:24:08,821 동독 사람들이 매주 탈출을 감행해요 404 00:24:08,907 --> 00:24:10,197 어떤 사람들은 총도 맞죠 405 00:24:10,284 --> 00:24:11,874 하지만 여기 서독에 살려면 406 00:24:11,952 --> 00:24:15,502 그런 일에 익숙해져야 생활을 할 수 있어요 407 00:24:18,375 --> 00:24:23,795 {\an8}독일인들은 안정된 삶을 절실하게 원하는 경향이 있었어요 408 00:24:23,881 --> 00:24:25,471 {\an8}"노이!의 미하엘 로터 음성" 409 00:24:26,008 --> 00:24:28,638 모든 걸 통제할 수 있어야 하고 410 00:24:28,719 --> 00:24:32,009 위험한 선택은 하지 않았죠 411 00:24:32,097 --> 00:24:35,227 변화도 싫어하고 안전한 걸 좋아했어요 412 00:24:37,019 --> 00:24:38,229 현재 서독에는 413 00:24:38,312 --> 00:24:41,612 인구의 4분의 1 이상이 65세를 넘었습니다 414 00:24:42,357 --> 00:24:46,947 10년 전보다도 더 조용하고 시골 같습니다 415 00:24:47,029 --> 00:24:50,529 심리적인 관점에서 보면 이해가 가요 416 00:24:50,616 --> 00:24:56,496 많은 사람이 과거에 나치와 관련이 있었거든요 417 00:24:56,580 --> 00:25:00,290 죄책감이 대단했을 거예요 418 00:25:03,128 --> 00:25:07,468 하지만 새로운 세대는 생각이 달랐으니까요 419 00:25:07,549 --> 00:25:10,589 저만의 정체성을 찾으려 했죠 420 00:25:18,393 --> 00:25:22,903 1971년에 공연에 초대된 기타 연주자가 421 00:25:22,981 --> 00:25:25,531 저보고 같이 가겠느냐고 물었어요 422 00:25:25,609 --> 00:25:28,319 전 모르는 밴드였기 때문에 423 00:25:28,403 --> 00:25:33,083 처음에는 여자 친구와 집에 가려고 했었죠 424 00:25:33,158 --> 00:25:37,538 그를 따라간 게 다행이었어요 크라프트베르크 공연이었거든요 425 00:26:01,019 --> 00:26:03,269 놀라웠어요 426 00:26:03,355 --> 00:26:07,065 연주 방식이 정말 놀라웠죠 427 00:26:07,150 --> 00:26:12,660 전혀 들어 보지 못했던 음악이었어요 428 00:26:12,739 --> 00:26:16,869 몇 주 후에 그들이 저를 연주자로 초대했죠 429 00:26:16,952 --> 00:26:22,882 {\an8}"플로리안 슈나이더-에슬레벤, 플루트 클라우스 딩거, 드럼" 430 00:26:22,958 --> 00:26:26,458 {\an8}"미하엘 로터, 기타" 431 00:26:30,174 --> 00:26:31,804 우리는 다른 세대예요 432 00:26:31,884 --> 00:26:33,224 {\an8}"크라프트베르크의 랄프 휘터 음성" 433 00:26:33,302 --> 00:26:36,102 {\an8}더 산업적인 세대죠 434 00:26:43,353 --> 00:26:46,983 음악은 항상 시대를 반영해요 435 00:26:48,775 --> 00:26:53,565 지금 우리가 사는 곳은 전혀 다른 세상이죠 436 00:27:03,832 --> 00:27:08,302 미국과 영국 밴드가 새로운 가사를 소개해 줬고 437 00:27:08,378 --> 00:27:10,418 새로운 소리도 탄생시켰어요 438 00:27:10,506 --> 00:27:16,256 하지만 여전히 미국 대중음악 범주에 머물러 있었죠 439 00:27:16,345 --> 00:27:20,805 록 음악요, 저희는 전혀 다른 음악을 하고 싶었어요 440 00:27:20,891 --> 00:27:23,191 새로운 음악을 하기 전까지는 441 00:27:23,268 --> 00:27:25,768 사실 그대로인 거죠 442 00:27:25,854 --> 00:27:29,484 척 베리 음악에 기반을 두고 있는 한 443 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 아쉽게도 변한 건 없는 거예요 444 00:27:33,153 --> 00:27:37,413 다른 걸 하고 싶어요, 죽을 때까지 척 베리 음악만 하기는 싫다고요 445 00:27:37,491 --> 00:27:39,031 다른 걸 생각해야 하죠 446 00:27:39,117 --> 00:27:42,997 크라프트베르크와 함께한 반년은 정말 즐거웠어요 447 00:27:43,080 --> 00:27:47,420 TV에도 나가고 무척 신나는 공연도 했죠 448 00:27:47,501 --> 00:27:49,381 그저 그런 공연도 했고요 449 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 그러다 두 번째 앨범을 녹음하려 했는데 450 00:27:58,136 --> 00:28:02,386 우리가 생각했던 음악이 작업실에서 잘 안 풀렸어요 451 00:28:04,977 --> 00:28:10,227 클라우스와 플로리안 사이에 계속 긴장감이 돌았고요 452 00:28:12,776 --> 00:28:14,356 {\an8}항상 드러머가 문제였어요 453 00:28:14,444 --> 00:28:15,614 {\an8}"크라프트베르크의 랄프 휘터 음성" 454 00:28:15,696 --> 00:28:18,566 {\an8}다들 어쿠스틱 드럼을 선호했거든요 455 00:28:18,657 --> 00:28:24,157 저희는 전자음을 원했기 때문에 전자 드럼을 바라서 456 00:28:24,246 --> 00:28:26,616 다 밴드를 떠났죠 457 00:28:26,707 --> 00:28:29,747 그렇게 다 떠나고 하루는 저희 둘이 458 00:28:29,835 --> 00:28:31,335 서 있는데... 459 00:28:32,337 --> 00:28:37,627 제게 마침 오래된 리듬 머신이 있었어요 460 00:28:37,718 --> 00:28:40,468 그래서 1971년에 그걸로 녹음을 시작했어요 461 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 그날 이후로 계속 그걸 사용했죠 462 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}"크라프트베르크, '클링클랑' 1971년 9월 녹음" 463 00:28:48,687 --> 00:28:53,977 버튼이나 스위치를 돌리거나 현을 튕겨도 464 00:28:54,067 --> 00:28:57,857 소리가 다 똑같았어요 465 00:28:57,946 --> 00:28:59,566 변화가 없었죠 466 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 음악이 뭔가 싶었어요 467 00:29:33,357 --> 00:29:36,067 데이비드는 9월에 뉴욕에 왔어요 468 00:29:36,151 --> 00:29:38,071 {\an8}"1972-1974년, 데이비드 보위 투어 매니저, 토니 자네타의 음성" 469 00:29:38,153 --> 00:29:41,573 {\an8}매니저, 아내와 함께요 RCA 음반사와 계약하고 싶어 했죠 470 00:29:42,866 --> 00:29:45,406 그래서 그 주에 함께 시간을 많이 보냈어요 471 00:29:48,413 --> 00:29:50,003 {\an8}"1970-1975년, 데이비드 보위 매니저 토니 디프리스의 음성" 472 00:29:50,082 --> 00:29:51,922 {\an8}RCA에 있던 나이 든 사람들은 뭘 몰랐어요 473 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 그래서 젊은 신인 발굴팀 직원들에게 474 00:29:54,878 --> 00:29:58,418 뭐가 새롭고 흥미로운 것인지 저희에게 알려주라고 했어요 475 00:29:59,132 --> 00:30:06,012 그들은 보위를 잡지 않으면 중요한 기회를 잃는 것이란 걸 알았죠 476 00:30:09,935 --> 00:30:13,645 데이비드는 엄청난 자유를 느꼈을 거예요 477 00:30:13,730 --> 00:30:17,940 갑자기 원하는 건 다 할 수 있는 기회가 생겼으니까요 478 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 새로운 음악을 만들 수 있는 가능성요 479 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 {\an8}전 그들을 앤디가 있는 팩토리에 데려갔어요 480 00:30:33,125 --> 00:30:34,705 {\an8}"1972-1974년, 데이비드 보위 투어 매니저, 토니 자네타의 음성" 481 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 {\an8}"데이비드 보위, '앤디 워홀' 1971년 여름 녹음" 482 00:30:37,171 --> 00:30:39,921 {\an8}시멘트로 만든 살아 있는 영화가 되고 싶어 483 00:30:40,007 --> 00:30:42,717 {\an8}아직 데이비드 보위가 되기 전이었어요 484 00:30:42,801 --> 00:30:47,351 스타도 아니었고 그냥 일반인 같았죠 좀 어색했어요 485 00:30:47,431 --> 00:30:50,181 마임 같은 걸 길게 했거든요 486 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 전혀 멋있지 않았어요 487 00:30:53,395 --> 00:30:55,555 새 2펜스 동전을 넣어 488 00:30:56,106 --> 00:30:58,356 난 화랑이 되고 싶어 489 00:30:58,901 --> 00:31:02,241 너희를 모두 내 쇼에 세울 거야 490 00:31:05,449 --> 00:31:08,369 앤디 워홀이 소리 지르는 모습을 491 00:31:08,452 --> 00:31:09,702 내 벽에 걸 거야 492 00:31:09,786 --> 00:31:13,456 앤디는 항상 재밌는 걸 좋아했어요 493 00:31:13,540 --> 00:31:17,960 그래서 아주 기이하고 화려한 사람들에게 더 관심을 가졌죠 494 00:31:20,631 --> 00:31:24,471 데이비드가 의상과 화장에 신경을 썼지만 495 00:31:24,551 --> 00:31:26,721 전혀 화려하지는 않았어요 496 00:31:26,803 --> 00:31:30,353 물론 무척 매력적이기는 했지만 방에 들어서면 497 00:31:30,432 --> 00:31:33,562 모두가 주목하는 그런 사람은 아니었으니까요 498 00:31:33,644 --> 00:31:35,734 가끔 같이 녹음을 해요 그러려고 하죠 499 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 사실 노래를 해요 그에게 말하죠, 네 500 00:31:39,733 --> 00:31:43,823 그는 디자이너라서 이탈리아에 자주 가요 501 00:31:45,531 --> 00:31:49,831 좋은 생각과 패션을 갖고 오죠 아실지도 모르겠네요 502 00:31:49,910 --> 00:31:52,500 그래도 괜찮았어요 쫓겨나지는 않았죠 503 00:31:54,331 --> 00:31:57,331 또 가장 중요한 자리에 끼게 된 거니까요 504 00:31:58,710 --> 00:32:00,670 워홀과 추종자들은 505 00:32:00,754 --> 00:32:03,224 일반적인 방식으로 생각하거나 살지 않습니다 506 00:32:03,298 --> 00:32:08,138 그의 작품과 삶을 인정 없고 불쾌하게 느끼는 사람들도 있습니다 507 00:32:08,220 --> 00:32:12,720 어디까지가 현실이고 어디부터가 환상인지 알기가 종종 어렵죠 508 00:32:13,767 --> 00:32:16,477 {\an8}"데이비드 보위, '퀸 비치' '헝키 도리' 앨범 수록곡" 509 00:32:16,562 --> 00:32:18,442 {\an8}"1971년 여름 녹음" 510 00:32:19,815 --> 00:32:23,935 {\an8}그는 거리에서 플로 자매를 꾀려고 애써 511 00:32:26,196 --> 00:32:27,906 {\an8}다른 세상이었어요 512 00:32:27,990 --> 00:32:29,200 {\an8}"데이비드 보위의 음성" 513 00:32:29,283 --> 00:32:31,833 {\an8}물론 제가 원했던 세상이었고 514 00:32:31,910 --> 00:32:34,250 {\an8}완전히 빠져들었죠 515 00:32:35,247 --> 00:32:38,077 제가 계속 얘기했던 그 다른 세상이 나타난 거예요 516 00:32:38,166 --> 00:32:39,956 "여성 성 해방" 517 00:32:40,043 --> 00:32:43,513 폭력적이었고 이상했고 기괴했어요 518 00:32:43,589 --> 00:32:45,469 실제로 일어나는 일이었죠 519 00:32:45,549 --> 00:32:48,639 새틴과 레이스 옷을 걸치고 520 00:32:48,719 --> 00:32:52,139 코트와 수리수리 마수리 모자를 쓴 그녀는 정말 여성스러워 521 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 세상에, 난 저것보다 더 멋질 수 있어 522 00:32:57,227 --> 00:33:00,107 뉴욕에는 온갖 종류의 전위적 연극을 상연했어요 523 00:33:00,189 --> 00:33:03,069 모두가 새로운 걸 시도하려고 했거든요 524 00:33:03,150 --> 00:33:07,610 많은 연극이 기괴했고 이상했죠 525 00:33:07,696 --> 00:33:11,406 말하자면 주류 사회에 맞지 않았어요 526 00:33:11,491 --> 00:33:15,081 데이비드가 끌리는 것들은 위험한 것들이었어요 527 00:33:15,162 --> 00:33:16,792 성적으로 엇나가는 것요 528 00:33:23,629 --> 00:33:25,459 {\an8}루 리드를 처음 만난 건... 529 00:33:25,547 --> 00:33:26,627 {\an8}"데이비드 보위의 음성" 530 00:33:26,715 --> 00:33:29,215 {\an8}'맥스의 캔자스시티' 뒷방이었어요 531 00:33:30,928 --> 00:33:33,928 루 리드뿐만 아니라 이기도 테이블에 있었죠 532 00:33:34,014 --> 00:33:35,434 둘 다 있었어요 533 00:33:37,184 --> 00:33:41,734 그들은 실존주의 미국의 극단적인 면을 대변하는 이들이었어요 534 00:33:42,523 --> 00:33:45,033 록과 전위 음악을 합친 거였죠 535 00:33:46,235 --> 00:33:49,525 그건 제가 영국에도 있었으면 하는 것들이었어요 536 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 영국에도 그런 게 있는 줄은 몰랐죠 537 00:33:53,116 --> 00:33:55,536 {\an8}데이비드는 이기와 루를 열심히 연구했어요 538 00:33:55,619 --> 00:33:57,539 {\an8}"1972-1974년, 데이비드 보위 투어 매니저, 토니 자네타의 음성" 539 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 {\an8}그들의 몇몇 특징과 540 00:33:59,665 --> 00:34:01,875 무대 매너를 자기 것으로 흡수했죠 541 00:34:01,959 --> 00:34:05,589 성별이 구분 안 되는 날카로움요 542 00:34:06,630 --> 00:34:09,760 데이비드에게 뭔가 빠진 게 있다고 느꼈었는데 543 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 그게 바로 우리가 나아가야 하는 방향이었죠 544 00:34:14,012 --> 00:34:17,602 재밌는 건 데이비드가 타고난 사람이 아니었다는 거예요 545 00:34:17,683 --> 00:34:20,393 하지만 그는 연기를 할 수 있었죠 546 00:34:20,476 --> 00:34:22,766 여러 사람으로 변할 수 있었어요 547 00:34:22,855 --> 00:34:26,015 끊임없이 노력했죠 548 00:34:26,984 --> 00:34:30,244 그렇게 사람들 입에 오르며 주목을 받기 시작했어요 549 00:34:35,742 --> 00:34:37,242 이렇게 하는 건 어때? 550 00:34:37,327 --> 00:34:39,657 {\an8}영국에서 데이비드는 자신을 해체하기 시작했어요 551 00:34:39,746 --> 00:34:41,366 {\an8}"1970-1975년, 데이비드 보위 매니저 토니 디프리스의 음성" 552 00:34:41,456 --> 00:34:42,536 지금 당장 553 00:34:42,623 --> 00:34:47,343 강해진 새로운 보위에 맞는 강하고 새로운 노래가 필요했죠 554 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 그렇게 힘껏 불러 그럼 좋을 거야 555 00:34:50,174 --> 00:34:54,894 사람들이 갈구하는 가수가 되기 위해 556 00:34:54,969 --> 00:34:57,679 데이비드는 새 자아를 창조해야 했어요 557 00:34:57,764 --> 00:35:00,314 재밌게 하면 돼 재밌게 558 00:35:00,392 --> 00:35:01,812 새로운 록 스타요 559 00:35:02,394 --> 00:35:05,024 하나, 둘, 셋, 넷 560 00:35:11,278 --> 00:35:15,908 {\an8}"데이비드 보위, '스위트 헤드 (테이크 4)', 1971년 11월 녹음" 561 00:35:15,991 --> 00:35:20,041 {\an8}너에게서 빠져나오려 했어 562 00:35:21,622 --> 00:35:25,542 {\an8}멕시코 놈들과 흑인 그리고 네가 씹는 껌으로부터 563 00:35:27,461 --> 00:35:31,301 {\an8}무장 강도들이 포스터를 찢는 곳에서 564 00:35:32,758 --> 00:35:37,388 {\an8}호모 같은 주차장의 허물어진 밴 옆에서 565 00:35:43,435 --> 00:35:46,015 모두 스탠리 큐브릭 때문이에요 566 00:35:46,104 --> 00:35:48,904 왜냐면 제가 쓰는 노래로 567 00:35:48,982 --> 00:35:51,992 하나의 문화를 만들고 싶었거든요 568 00:35:52,069 --> 00:35:57,119 '시계태엽 오렌지'는 그런 매혹적인 569 00:35:57,199 --> 00:35:59,579 미래의 부정적인 허무주의를 말하고 있었죠 570 00:36:12,714 --> 00:36:16,644 그런 폭력배들이 나오는 청년 영화는 처음이었어요 571 00:36:17,594 --> 00:36:20,314 그런 유형도, 제도와 노동 계급 청년들의 관계를 572 00:36:20,389 --> 00:36:23,019 {\an8}그렇게 다룬 영화도 처음이었죠 573 00:36:23,100 --> 00:36:24,600 {\an8}"영화감독 겸 DJ 돈 레츠의 음성" 574 00:36:24,685 --> 00:36:27,855 {\an8}결과적으로 앞으로 일어날 많은 일을 영화에서 먼저 다룬 거예요 575 00:36:29,231 --> 00:36:30,651 왜냐면 당시 큰 576 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 청년 하위문화가 스킨헤드였거든요 577 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 스킨헤드는 체크무늬 셔츠와 578 00:36:38,991 --> 00:36:41,741 크고 반짝이는 부츠같이 비슷한 옷차림과 579 00:36:41,827 --> 00:36:44,747 짧게 민 머리까지 스코츠우드 애그로 갱과 같습니다 580 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 많은 스킨헤드가 자신들의 악명 높은 폭력성을 자랑스러워합니다 581 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 마치 청교도 신자들을 보는 것 같습니다 582 00:36:50,586 --> 00:36:55,126 그들은 마약이나 비즈 장식 같은 히피 스타일을 혐오합니다 583 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 하지만 선호하는 음악이 있죠 584 00:37:01,972 --> 00:37:07,692 {\an8}"슬리커스, '조니 투 배드' 1971년 영국 발매" 585 00:37:11,565 --> 00:37:16,105 {\an8}허리에 권총을 차고 길을 걸어 586 00:37:16,195 --> 00:37:18,945 {\an8}조니, 넌 너무 나빠 587 00:37:19,031 --> 00:37:21,781 워, 워, 워이! 588 00:37:21,867 --> 00:37:24,947 스킨헤드들은 록 공연장에는 안 가나요? 589 00:37:25,037 --> 00:37:26,957 {\an8}네, 그들은... 590 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 {\an8}"더 후의 피트 타운센드 음성" 591 00:37:28,207 --> 00:37:29,957 {\an8}자신들만의 음악이 있어야 한다고 생각해요 592 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 레게는요? 593 00:37:31,835 --> 00:37:34,545 생각도 확실해요 그건 자메이카 음악이죠 594 00:37:34,630 --> 00:37:36,260 훔치고 찔러 595 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 약탈하고 총을 쏴 596 00:37:37,883 --> 00:37:40,763 - 조니, 넌 너무 나빠 - 너무 나빠 597 00:37:40,844 --> 00:37:43,314 레게를 듣지만 본인들의 음악은 아니에요 598 00:37:43,388 --> 00:37:44,468 아시겠죠? 599 00:37:44,556 --> 00:37:45,716 서인도 제도는 어때요? 600 00:37:45,807 --> 00:37:50,897 서인도 제도요? 좋죠 마치 영국 같잖아요 601 00:37:50,979 --> 00:37:54,779 거친 백인 청년들이 왜 서인도 제도에 불만이 없는 거죠? 602 00:37:54,858 --> 00:37:56,778 막 고통받잖아요 603 00:37:58,237 --> 00:38:00,357 또 음악을 좋아하니까요 604 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 순수한 자메이카 음악인 레게요 605 00:38:04,660 --> 00:38:07,450 어디로 도망갈 거야? 606 00:38:07,829 --> 00:38:10,459 워, 워, 워이! 607 00:38:10,999 --> 00:38:17,129 구해 달라고 바위로 가도 바위는 없을 거야 608 00:38:17,214 --> 00:38:18,974 제 많은 백인 친구들이 스킨헤드였어요 609 00:38:19,049 --> 00:38:22,259 전 그게 사람들을 모으는 문화의 힘을 610 00:38:22,344 --> 00:38:23,974 강력히 입증한 거라고 생각해요 611 00:38:24,054 --> 00:38:25,724 음악의 힘이죠 612 00:38:25,806 --> 00:38:27,466 - 실례합니다 - 네 613 00:38:27,558 --> 00:38:28,928 질문 좀 몇 개 해도 될까요? 614 00:38:29,017 --> 00:38:30,347 네, 물론이죠 615 00:38:30,894 --> 00:38:32,734 가장 좋아하는 음악이 레게인가요? 616 00:38:32,813 --> 00:38:33,813 물론이죠 617 00:38:33,897 --> 00:38:35,567 - 레게요 - 네, 레게를 가장 좋아해요? 618 00:38:35,649 --> 00:38:36,649 - 네 - 네 619 00:38:36,733 --> 00:38:38,113 처음에는 모드 대 로커였다가 620 00:38:38,193 --> 00:38:42,243 트로그 대 선더버드로 이제는 스킨헤드 대 그리서입니다 621 00:38:42,322 --> 00:38:46,492 하지만 시민들에게는 다 똑같습니다 문제아들요 622 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 언론이 흑인과 백인 아이들이 623 00:38:48,662 --> 00:38:51,922 음악과 스타일로 단결했다고 기사를 쓰면 624 00:38:51,999 --> 00:38:54,749 신문이 팔리겠어요? 그렇죠? 625 00:38:55,419 --> 00:38:58,089 그들은 항상 새 사회의 악을 찾아 헤맸어요 626 00:38:58,172 --> 00:39:01,052 하지만 모든 세대는 그만의 정체성이 필요했고 627 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 그건 완전히 매료될 만한 새로운 것이어야 했죠 628 00:39:19,193 --> 00:39:21,573 모두 완전히 모순되는 것들처럼 보입니다 629 00:39:21,653 --> 00:39:23,823 섹스와 죽음 그리고 록 음악요 630 00:39:23,906 --> 00:39:25,026 설명을 해 주세요 631 00:39:25,115 --> 00:39:26,775 {\an8}우리는 현재 미국을 대변하는 거예요 632 00:39:26,867 --> 00:39:28,157 {\an8}"앨리스 쿠퍼의 음성" 633 00:39:28,243 --> 00:39:30,453 {\an8}사람들이 외면하는 걸 공개적으로 내보이는 거죠 634 00:39:30,537 --> 00:39:32,657 {\an8}실재하는 거니까요 그런 게 재밌어요 635 00:39:32,748 --> 00:39:36,078 록 밴드에서 그치는 게 아니라 키네틱 아트의 한 부분이 되는 거죠 636 00:39:37,085 --> 00:39:38,955 '시계태엽 오렌지'를 637 00:39:39,046 --> 00:39:40,256 무대로 옮긴 것 같은 거예요 638 00:39:42,007 --> 00:39:44,797 {\an8}데이비드는 앨리스를 런던 레인보우 극장에서 봤어요 639 00:39:45,302 --> 00:39:47,722 {\an8}무대에서 연극을 하며 640 00:39:47,804 --> 00:39:50,854 {\an8}노래도 할 수 있다는 사실이... 641 00:39:50,933 --> 00:39:52,683 {\an8}"1970-1975년, 데이비드 보위 매니저 토니 디프리스의 음성" 642 00:39:52,768 --> 00:39:55,978 {\an8}데이비드의 상상력을 자극했어요 643 00:39:56,063 --> 00:39:57,983 이게 제가 무대에서 하고 싶은 거예요 644 00:39:58,065 --> 00:40:00,145 앨리스는 무대에서 이걸 하고 싶다고요 645 00:40:00,234 --> 00:40:02,824 그래서 앨리스가 하고 싶은 걸 하도록 내버려 뒀죠 646 00:40:03,487 --> 00:40:06,067 공포스러웠어요 사람들은 공포를 좋아하죠 647 00:40:06,156 --> 00:40:09,236 부모들은 그런 걸 싫어하지만 아이들은 좋아하죠 648 00:40:21,004 --> 00:40:22,264 {\an8}"데이비드 보위, '라이프 온 마스' '헝키 도리' 앨범 수록곡" 649 00:40:22,339 --> 00:40:24,509 {\an8}록 가수가 무대에 올라갈 때마다 650 00:40:24,591 --> 00:40:26,431 {\an8}다른 사람이 될 수 있다는 걸 651 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 {\an8}관객들은 잘 받아들이지 못했어요 652 00:40:29,137 --> 00:40:31,677 같은 사람이지 않아도 된다는 걸요 653 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 그래도 전 제 신념을 믿었어요 654 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 그때 '헝키 도리'가 나왔어요 655 00:40:42,734 --> 00:40:45,454 {\an8}데이비드는 새 앨범을 이미 만들기 시작했고요 656 00:40:45,529 --> 00:40:50,739 데이비드도 토니도 무척 야망이 컸어요 세계를 지배하고 싶어 했죠 657 00:40:52,661 --> 00:40:53,911 {\an8}"1971년 11월 14일" 658 00:40:53,996 --> 00:40:55,656 {\an8}"매리너 9호가 다른 행성 궤도에 오른 첫 우주선이 됐다" 659 00:40:55,747 --> 00:40:57,577 {\an8}인류 역사 초기부터 660 00:40:57,666 --> 00:41:01,376 {\an8}밤하늘에는 밝고 붉은 점이 빛나고 있었습니다 661 00:41:01,461 --> 00:41:04,171 제가 원하는 것에 다가가고 있었어요 662 00:41:04,256 --> 00:41:05,416 {\an8}"1971년 12월 17일 '헝키 도리' 앨범 발매" 663 00:41:05,507 --> 00:41:07,297 {\an8}'헝키 도리'가 이 행성을 떠나 어디론가 향하고 있었죠 664 00:41:08,260 --> 00:41:10,180 {\an8}"매리너 9호가 화성 모래 폭풍 속 화산을 찍었다" 665 00:41:10,262 --> 00:41:14,312 {\an8}화성 표면에서 일어나는 변화가 선명히 보입니다 666 00:41:14,391 --> 00:41:18,351 '헝키 도리' 앨범 전체가 제게 문을 연 새 대륙에 대한 667 00:41:18,437 --> 00:41:21,477 제 새로운 열정을 대변했어요 668 00:41:21,565 --> 00:41:24,275 큰 소식을 앞두고 웨스트민스터로 가 보겠습니다 669 00:41:24,359 --> 00:41:26,989 득표 차가 112입니다 670 00:41:27,070 --> 00:41:29,320 {\an8}대부분 예상했던 것보다 훨씬 높은 수치네요 671 00:41:29,406 --> 00:41:30,406 {\an8}"유럽 경제 공동체" 672 00:41:30,490 --> 00:41:32,450 {\an8}유럽으로부터 이익을 얻을 거고... 673 00:41:32,534 --> 00:41:34,044 {\an8}"제프리 리펀 하원 의원 유럽 협상 대표" 674 00:41:34,119 --> 00:41:36,499 {\an8}우리 의견도 강하게 제시할 수 있어요 675 00:41:36,580 --> 00:41:39,670 정말 새 시대가 온 것 같았죠 676 00:41:43,337 --> 00:41:45,507 이렇게 풀려날 줄 예상하셨나요? 677 00:41:45,589 --> 00:41:46,419 "'오즈' 편집자들 경고받고 풀려나" 678 00:41:46,507 --> 00:41:48,007 기대는 계속했죠 679 00:41:48,091 --> 00:41:51,051 우리 모두 다시 감옥에 가지 않아도 돼서 무척 기뻐요 680 00:41:51,136 --> 00:41:54,056 '오즈' 재판이 청년들의 자유를 꺾은 681 00:41:54,139 --> 00:41:57,349 기득권층의 승리라는 말이 많았는데요 682 00:41:57,434 --> 00:42:00,024 - 동의하시나요? - 전혀요 683 00:42:00,103 --> 00:42:03,233 우선 하고 싶은 말은 아직은 시작에 불과하다는 거예요 684 00:42:03,315 --> 00:42:05,685 정말 화성에 생명체가 있다면 685 00:42:05,776 --> 00:42:10,106 그야말로 관점이 놀라울 정도로 넓어질 겁니다 686 00:42:10,197 --> 00:42:11,487 {\an8}"칼 세이건 천체 물리학자" 687 00:42:11,573 --> 00:42:14,123 {\an8}왜냐면 지구에 있는 모든 생물은 달라 보여도 688 00:42:14,201 --> 00:42:15,411 {\an8}근본적으로는 다 같거든요 689 00:42:15,494 --> 00:42:18,004 {\an8}구조가 모두 동일하죠 690 00:42:18,080 --> 00:42:21,670 포장지만 다른 거예요 691 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 크리스마스와 새해가 692 00:42:27,506 --> 00:42:29,296 익숙한 모습으로 흘러가면서 693 00:42:30,342 --> 00:42:35,012 이 시대의 온갖 놀라운 기술로 인해 세상이 얼마나 변했는지 694 00:42:35,097 --> 00:42:37,887 종종 잊어버리곤 합니다 695 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 미래에 어떤 변화가 생길지 궁금해집니다 696 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 우리는 감히 예상하지 못하겠죠 697 00:42:45,566 --> 00:42:51,946 {\an8}"컴포스트, '비와타' 1971년 녹음" 698 00:42:53,156 --> 00:42:55,696 이 아이들은 아무것도 신경 안 씁니다 699 00:42:55,784 --> 00:42:57,494 새해를 맞는 것 외에는요 700 00:42:57,578 --> 00:42:59,748 새로운 희망과 약속이 우리를 기다립니다 701 00:42:59,830 --> 00:43:04,290 이제 공이 땅에 닿기까지 몇 초밖에 남지 않았습니다 702 00:43:04,376 --> 00:43:09,046 5, 4, 3, 2, 1 703 00:43:09,131 --> 00:43:10,421 새해가 밝았습니다! 704 00:43:17,431 --> 00:43:21,731 1972년입니다 모두 새해 복 많이 받으세요 705 00:44:00,849 --> 00:44:05,399 {\an8}"데이비드 보위, '지기 스타더스트' 1971년 11월 녹음" 706 00:44:09,024 --> 00:44:11,444 "라이즈 앤드 폴 오브 지기 스타더스트 앤드 더 스파이더스 프롬 마스" 707 00:44:11,527 --> 00:44:13,397 예 708 00:44:21,286 --> 00:44:23,536 이제 지기가 기타를 연주해 709 00:44:24,081 --> 00:44:27,501 위어드와 길리와 신나게 연주해 710 00:44:27,584 --> 00:44:29,844 스파이더스 프롬 마스와 711 00:44:30,337 --> 00:44:32,587 그는 왼손으로 연주해 712 00:44:33,966 --> 00:44:35,966 하지만 너무 성공해서 713 00:44:36,677 --> 00:44:41,677 특별한 존재가 되고 우리는 지기의 밴드가 돼 714 00:44:43,725 --> 00:44:46,595 제가 하는 것들이 715 00:44:46,687 --> 00:44:50,727 다음 세대가 나아갈 방향을 제시하고 있다는 걸 깨달았죠 716 00:44:50,816 --> 00:44:53,236 일본에서 온 고양이처럼 717 00:44:53,902 --> 00:44:56,992 그는 웃으면서 그들을 핥을 수 있었어 718 00:44:57,072 --> 00:44:59,282 세상에, 우리가 뭘 한 거지? 719 00:44:59,366 --> 00:45:01,536 제기랄, 우리가 1960년대를 죽였어 720 00:45:01,618 --> 00:45:03,948 정말 그런 느낌이었죠 721 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 우리가 미래라고 722 00:45:09,251 --> 00:45:12,711 스파이더스는 어디 있었지? 723 00:45:14,715 --> 00:45:19,385 파리가 우리를 혼쭐내주려 할 때 724 00:45:20,846 --> 00:45:24,306 맥주 네온사인만이 우리를 밝혀 줘 725 00:45:25,392 --> 00:45:31,822 그래서 그의 팬들을 욕했어 그 예쁜 손도 부숴 버릴까? 726 00:46:03,597 --> 00:46:05,597 자막: 이유정