1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 அந்தக் கனவு முடிந்துவிட்டது. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 {\an8}"1971 - நெவெர் ஏ டல் மொமென்ட்: ராக்ஸ் கோல்டன் இயர்" என்ற புத்தகத்தைத் தழுவியது 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,269 -1971-ல்... -இசை எதையோ சொல்லியது. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 உலகம் மாறிக்கொண்டு இருந்தது. 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,833 {\an8}1971 ஆம் ஆண்டிலேயே நாங்கள் 21 ஆம் நூற்றாண்டை உருவாக்கிக் கொண்டிருந்தோம். 6 00:00:51,009 --> 00:00:56,639 {\an8}ஸ்டார்மேன் 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 {\an8}இங்கிலாந்தில், போதை மருந்து பயன்படுத்தும் போது யாரும் பேச மாட்டார்கள். 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,543 {\an8}பேசுபவர்: ராபர்ட் கிரீன்ஃபீல்ட் ரோலிங் ஸ்டோன் பத்திரிகை 9 00:01:18,620 --> 00:01:23,000 {\an8}ஒரே அறையில் 12நபர்கள் இருந்தாலும், பேசாமல் மூன்று மணிநேரம் கூட பாட்டு கேட்கலாம். 10 00:01:23,083 --> 00:01:26,673 அவர்கள் சென்று விட்டதும், அவர்கள் யார் என்றுகூட உங்களுக்குத் தெரியாது. 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,763 {\an8}காங்-இன் "ட்ரைட் சோ ஹார்ட்" 1971-இல் வெளியிடப்பட்டது 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 {\an8}ஒருமுறை, பாட்டெர்சீயிலுள்ள ஒரு வீட்டிற்கு போயிருந்தேன், 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,600 அங்கே ஒருவர் தன் நண்பனோடு இருந்தார், 14 00:01:36,680 --> 00:01:41,560 நீளமாகத் தலை முடி வைத்துக்கொண்டு, லாரன் பகால் மாதிரி இருந்தார், 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,903 அவர் மெரிஜுவானாவை அழகாகச் சுருட்டி புகைபிடித்தார். நான் அப்படி பார்த்ததில்லை. 16 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 நான் ஏன் இதைச் சொல்கிறேன் என்றால், அவர்தான் போவி, அதோடு... 17 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 அவர் யாரென்று அப்போது எனக்குத் தெரியாது. 18 00:01:55,866 --> 00:02:00,906 1971-இல் லண்டனில், போவி பிரபலமடையவில்லை... அப்போது வரை. 19 00:02:02,289 --> 00:02:05,539 {\an8}அவர் ஒரு ராக் பாடகரோ, ராக் நட்சத்திர கலைஞரோ என்று எனக்குத் தோன்றவே இல்லை. 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,086 {\an8}பேசுபவர்: டேவிட் போவி 21 00:02:07,169 --> 00:02:09,419 {\an8}அந்தக் காலக்கட்டத்தில் ஒரு பற்றாக்குறையான உணர்வு இருந்தது. 22 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 ஆனால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதில் ஒரே மனதாக இருந்தேன், 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 எதையாவது புதிதாகச் செய்ய வேண்டும் என்று இருந்தேன். 24 00:02:16,929 --> 00:02:20,929 நான் மேடையில் பார்க்க விரும்புவது, என்னை உண்மையில் உற்சாகப்படுத்துமா? 25 00:02:21,934 --> 00:02:25,524 முற்றிலும் வேறுபட்டதாக இருக்கும் எதையாவது முயற்சி செய்து, வடிவமைப்பது என்பது 26 00:02:25,604 --> 00:02:28,444 எனக்கு அந்தச் சமயத்தில் சுவாரஸ்யமாகப்பட்டது. 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,864 ஏனென்றால், இங்கிலாந்தில் ஒரு விதமான எதிர்ப்பு இருந்தது. 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,366 இது என் கணவரின் நாடு என்பதாலும், இது மிகவும் சுவாரஸ்யமான நாடு என 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,371 நான் நினைப்பதாலும் இந்த நாட்டை நேசிக்க விரும்புகிறேன். 30 00:02:41,787 --> 00:02:46,787 நீங்கள் மிகவும் ஏக்கமாக எப்பொழுதும் கடந்த காலத்தைப் பற்றியே பேசுகிறீர்கள், 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 ஆனால் நாம் நிகழ்காலத்திலும் வாழ வேண்டும், 32 00:02:48,377 --> 00:02:50,167 எனவே நீங்கள் பழையவற்றை மறக்க வேண்டும். 33 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 மன்னிக்கவும், சார், மேற்கு ஜெர்மனியின் பொருளாதார அமைச்சர்... 34 00:02:52,631 --> 00:02:54,171 -வேண்டாம். -அவசரமாக போகிறீர்கள், இல்லையா? 35 00:02:54,258 --> 00:02:56,298 தொப்பி அணிந்த பிரிட்டிஷ் தொழிலதிபர்கள் 36 00:02:56,385 --> 00:02:58,255 பாரம்பரியமான வணிக முறையைத்தான் கையாள விரும்புவர் என 37 00:02:58,345 --> 00:03:01,845 மேற்கு ஜெர்மனியின் பொருளாதார அமைச்சர் சொல்லியிருப்பதை ஒத்துக்கொள்கிறீர்களா? 38 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 39 00:03:03,517 --> 00:03:05,347 நாம் சாதாரண பொது சந்தைக்குச் செல்வதானால், 40 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 நமக்கான தொப்பி அணியும் ஒப்புமையை விட்டு விட வேண்டுமா? 41 00:03:07,479 --> 00:03:08,769 நான் அப்படியெல்லாம் நினைக்கவில்லை. 42 00:03:09,731 --> 00:03:12,281 அவர்,தொப்பி அணிந்த பிரிட்டிஷ் தொழிலதிபர்கள்... 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 அதில் உனக்கு என்ன பிரச்சினை? போய் விடு! 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,123 {\an8}உங்கள் பெட்டியைத் திறவுங்கள் 45 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 {\an8}யோகோ ஓனோவின் " ஓபன் யுவர் பாக்ஸ்" பவர் டூ த பீப்பிள் இன் மறு-பக்கம் 46 00:03:20,701 --> 00:03:22,491 {\an8}1971-இல் இங்கிலாந்தில் வெளியிடப்பட்டது 47 00:03:22,578 --> 00:03:25,328 {\an8}உங்கள் பெட்டியைத் திறவுங்கள் 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,295 {\an8}உங்கள் கால் சட்டைகளைத் திறவுங்கள் 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,759 {\an8}உங்கள் தொடைகளை விரியுங்கள் 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,967 {\an8}உங்கள் கால்களை அகற்றி வையுங்கள் 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,848 தற்போது இருவரும் இருக்கும் இந்த படைப்பு கட்டத்தைப் பற்றி 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,444 நான் ஏதாவது சொல்லலாமா? 53 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 குறிப்பாக ஜான், இதை ஒத்துக்கொள்ள வேண்டும். 54 00:03:49,563 --> 00:03:53,233 இந்த நாட்டில் உங்களை நேசித்த மக்களிடம் இருந்து, இது உங்களை அந்நியப்படுத்துகிறது. 55 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 -அநேகரையா? -ஆம். 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,279 அவர்கள் இனி உங்களைப் புரிந்துகொள்வார்கள் என தோன்றவில்லை. 57 00:03:59,281 --> 00:04:04,121 {\an8}யோகோ: நான் பெண் என்பதால் இந்தப் பாடல் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது என நான் நினைக்கிறேன் 58 00:04:05,454 --> 00:04:06,834 {\an8}பேசுபவர்: ஆன்னி நைட்டிங்கேல் பிபிஸி ரேடியோ 1 டிஜே 59 00:04:06,914 --> 00:04:08,214 {\an8}ஜானும் யோகோவும் விசித்திரமானவர்கள். 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 {\an8}மக்களுக்கு அவர்கள் மேல் ஆழமான அவநம்பிக்கை இருந்தது. 61 00:04:11,376 --> 00:04:16,456 {\an8}கலாச்சாரத்திற்கு எதிரான கலாச்சாரம் நடைமுறை படுத்தப்பட்டுள்ளதோ என்ற உணர்வுதான் காரணம். 62 00:04:17,841 --> 00:04:23,141 இது பீட்டில்ஸின் முந்தைய காலத்திற்கு இளைஞர்களைக் கவ்வி இழுத்து விடுமோ 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,142 என்று நான் பயப்படுகிறேன். 64 00:04:25,224 --> 00:04:30,104 பாதுகாப்பாகவும், நல்லதாகவும் இருக்கக்கூடிய பாதைக்கு நாம் திரும்பிச் செல்ல வேண்டும். 65 00:04:30,687 --> 00:04:35,897 1960-களைப் பற்றிய ஏக்கமும் ஆசையும் இருக்க வேண்டாம் என மக்களை ஊக்குவிக்க வேண்டும். 66 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 அது நல்லதே அல்ல. நீங்கள் இப்போது அதை நடத்திக்காட்ட வேண்டும். 67 00:04:40,822 --> 00:04:43,332 இறந்த மனிதர்களே உயிர்பெற்று எழுங்கள் 68 00:04:46,370 --> 00:04:51,420 {\an8}லாரல் ஐட்கேன் "ஸ்லோ ராக்" 1971-இல் வெளியிடப்பட்டது 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,919 அப்பொழுது எனக்கு 15 வயது. 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,915 {\an8}பேசுபவர்: டான் லெட்ஸ் திரைப்பட இயக்குனர் மற்றும் டிஜே 71 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 {\an8}எனக்கு ஏற்ற வேலையை தேடிக் கொண்டிருந்தேன் தெரியுமா? 72 00:05:01,969 --> 00:05:04,299 {\an8}இது தேசிய முன்னணி கட்சி. 73 00:05:04,388 --> 00:05:05,678 குடியேற்றத்தை நிறுத்துங்கள் - வீடு மற்றும் வேலைகளில் பிரிட்டிஷ் மக்களுக்கே முன்னுரிமை 74 00:05:05,764 --> 00:05:09,984 "பிரிட்டன் மற்றும் பிரிட்டிஷ் மக்களை முதன்மையாக கருதுங்கள்" என கட்சி சொல்கிறது. 75 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 பிரிட்டனில் பிறந்த முதல் தலைமுறை கறுப்பின இளைஞன் நான். 76 00:05:14,273 --> 00:05:18,033 {\an8}அப்போது சுவரில், ஆறடி உயர எழுத்துக்களில் இப்படித் தான் எழுதியிருப்பர்: 77 00:05:18,110 --> 00:05:19,400 {\an8}"பிரிட்டனை வெண்மையாக வைத்திருங்கள்." 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 {\an8}ஈனோக் சொன்னது சரிதான் 79 00:05:20,571 --> 00:05:23,121 ஒவ்வொரு நாளும் இந்த மாதிரியான விஷயங்களை நாம் கடந்து செல்லவேண்டும். 80 00:05:23,198 --> 00:05:25,578 பிரிட்டனை வெண்மையாக வைத்திருங்கள் 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,749 நான் அமெரிக்காவில் குடியுரிமைகளோடு வளர்ந்தேன். 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 ஆனால் நாங்கள் அமெரிக்கர்கள் அல்ல. 83 00:05:30,914 --> 00:05:33,674 இசையும் நாகரிக பாணியுமே முக்கியமானது என்ற பிராயத்தில் இருந்தேன். 84 00:05:33,750 --> 00:05:37,300 எங்களுக்கு எட்டக்கூடிய இசையின் மூலம் சொந்தப் பதிப்பை தேடிக் கொண்டிருந்தோம். 85 00:05:38,255 --> 00:05:40,165 எங்களுடைய பெற்றோர்களின் பூர்வீகத்தைப் பார்த்தோம். 86 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 பிளாக் பாந்தர் இயக்கம் 87 00:05:48,724 --> 00:05:50,024 {\an8}இசையைப்பற்றிய ஒரு நல்ல விஷயம் 88 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 {\an8}பாப் மர்லி அண்ட் த வைலர்ஸ்-இன் "ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் " 1971-இல் பதிவானது 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 {\an8}-அது நம்மைத் தாக்கும் போது -நமக்கு வலி தெரியாது 90 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 {\an8}நான் சொல்கிறேன் 91 00:05:55,647 --> 00:05:58,437 {\an8}இசையைப் பற்றிய ஒரு நல்ல விஷயம் அது நம்மைத் தாக்கும் போது 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,355 நமக்கு வலி தெரியாது 93 00:06:01,445 --> 00:06:07,445 {\an8}இசையால் என்னைத் தாக்கு, இப்பொழுதே இசையால் என்னைத் தாக்கு 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,704 {\an8}-இது தான் -ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 {\an8}அதைக் கவனிக்காதே 96 00:06:11,496 --> 00:06:12,656 {\an8}ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் 97 00:06:12,748 --> 00:06:14,878 பெரிய மீனோ அல்லது சிறிய மீனோ 98 00:06:14,958 --> 00:06:18,298 -ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் -நாம் விதைப்பதைத்தான் அறுவடை செய்வோம் 99 00:06:18,378 --> 00:06:21,628 -ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் -கடவுளுக்கு மட்டும் தான் தெரியும் 100 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 -ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் -நான் திரும்பிப் போகவே மாட்டேன் 101 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 -ட்ரஞ்ச் டவுன் ராக் -நான் முயற்சிப்பேன் 102 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 வேற்று நாட்டில், புரட்சி, போராட்டம் ஆகியவற்றுடன் வாழும் மக்களின் 103 00:06:29,973 --> 00:06:35,103 தீவிரமான துன்பங்களில் இருந்து பிறந்த இசை இது. 104 00:06:35,187 --> 00:06:38,477 -பிடித்த பாடலுக்கு ஆடுகிறோம் -இது கிங்க்ஸ்டன் 12 105 00:06:38,565 --> 00:06:41,685 -பிடித்த பாடலுக்கு ஆடுகிறோம் -இது கிங்க்ஸ்டன் 12 106 00:06:43,195 --> 00:06:46,275 {\an8}இசை ரொம்ப நல்லது, தெரியுமா? இசை மிக சுகமானது, ஆனால்... 107 00:06:46,365 --> 00:06:47,485 {\an8}பேசுபவர்: பாப் மார்லி 108 00:06:47,574 --> 00:06:50,624 {\an8}...நாம் இப்போது ரெக்கே இசை, ரஸ்தா இசை, ஆகியவற்றை கேட்டுக் கொண்டிருக்கிறோம். 109 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 இது மிகவும் ஆபத்தான இசை. 110 00:06:55,207 --> 00:06:56,577 நீ என்னை காயப்படுத்த நினைக்கிறாய் 111 00:06:56,667 --> 00:06:58,837 ஸ்கா-பா-டிபி-டிப் ஸ்கா-பா-டூப், ஸ்கா-பா-டூப் 112 00:06:58,919 --> 00:07:03,629 ரெக்கே இசை போல வேறு எந்த இசையும் பிரச்சினைக்கு உள்ளாவதில்லை. 113 00:07:03,715 --> 00:07:08,255 மக்கள் தங்கள் சுயத்தை உணர அது உதவுவதால் அதை இசைக்க அவர்களுக்கு விருப்பமில்லை. 114 00:07:10,681 --> 00:07:14,271 உலகத்தில் எல்லா பகுதியிலும் இருக்கும் ஒடுக்கப்பட்ட மக்களுக்காக 115 00:07:14,351 --> 00:07:15,891 போராடுவது தான் ரெக்கே இசை. 116 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 அது அவர்களுக்கு சுதந்திரத்தை காட்டுகிறது. 117 00:07:19,314 --> 00:07:21,864 நமக்கு வலி தெரியாது 118 00:07:21,942 --> 00:07:27,912 இப்போது எனக்காக இசையை ஒலிக்கச் செய், ஓ, இப்பொழுதே எனக்காக இசையை ஒலிக்கச் செய் 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 {\an8}1960, 1970 காலகட்டத்தில்... 120 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 {\an8}பேசுபவர்: டான் லெட்ஸ் திரைப்பட இயக்குனர் மற்றும் டி ஜே 121 00:07:30,701 --> 00:07:32,241 {\an8}...வானொலியில் ஜெமைக்கா நாட்டு இசை அதிகமாக ஒலிக்கவில்லை. 122 00:07:32,327 --> 00:07:37,167 {\an8}இந்த மாறுபட்ட குரல்களை அதிகார வர்க்கம் ஒடுக்க நினைத்தது தெரிய வந்தது. 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,629 வானொலியில் ரெக்கே இசையை ஒலிக்கச் செய்வது 124 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 எவ்வளவு கடினமானது என மக்கள் எப்போதும் சொல்வார்கள், 125 00:07:41,879 --> 00:07:44,259 ஆனால் அப்படிப்பட்ட இசைக்கு எதிராக ஒரு எதிர்ப்பு இருந்ததை உணர்ந்தீர்களா? 126 00:07:44,339 --> 00:07:46,179 {\an8}பிபிசி-இல், எந்த இசையையும் ஒலிக்கச் செய்வது கடினம் தான்... 127 00:07:46,258 --> 00:07:47,758 {\an8}கிரஹாம் வாக்கர் ட்ரோஜன் இசைத்தட்டுகள் 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,393 {\an8}...அது ரெக்கே அல்லது வேறு எந்த இசையாக இருந்தாலும். 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,139 ஒவ்வொரு வகையான இசைக்கும் சொந்தமான நிகழ்ச்சி இருந்தது, 130 00:07:52,222 --> 00:07:54,352 ஆனால் வானொலியில் ரெக்கேவிற்கு மட்டும் அப்படி எதுவும் இல்லை. 131 00:07:54,433 --> 00:07:55,853 {\an8}மூன்று, நான்கு முறை ஒலிக்கச் செய்தால்… 132 00:07:55,934 --> 00:07:57,484 {\an8}லீ கோப்தால் ட்ரோஜன் இசைத்தட்டுகள் 133 00:07:57,561 --> 00:08:01,021 {\an8}...அது தங்களுக்கு தேவையா இல்லையா என மக்கள் முடிவு செய்ய வாய்ப்பு இல்லாமல் இருந்தது. 134 00:08:01,106 --> 00:08:03,356 {\an8}எங்களது இசைக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தால்... 135 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 {\an8}பாப் ஆன்டி, ரெக்கே இசைக் கலைஞர் 136 00:08:05,235 --> 00:08:08,905 {\an8}...ஒரு தடையில்லாத வாய்ப்பு கிடைத்தால், எங்களால் உலகெங்கும் பிரபலமாக முடியும். 137 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 ஏனெனில் நாங்கள் தரமானவர்கள், எங்களது இசை தரமானது. 138 00:08:11,617 --> 00:08:13,367 {\an8}பாப் மார்லி மற்றும் தி வெய்லர்ஸ்-இன் "சன் இஸ் ஷைனிங்" பாடல் 139 00:08:13,452 --> 00:08:15,792 {\an8}'சோல் ரெவல்யூஷன்' என்ற ஆல்பத்தில் இருந்து 1971-இல் வெளியிடப்பட்டது 140 00:08:18,040 --> 00:08:22,540 {\an8}உன் நடனமாடும் கால்களை அசைக்க விருப்பம் ஏற்படுத்துகிறது 141 00:08:22,628 --> 00:08:24,298 ரெக்கே ஆரம்ப கட்டத்தில் இருந்தது, 142 00:08:24,379 --> 00:08:28,429 ஆனாலும் எங்களது வெள்ளை நிற நண்பர்களோடு சமமான அனுபவத்தை பெறுவதற்கு உதவி செய்தது. 143 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 எங்களுக்கு முன்னேறிச் செல்ல பாதையை காண்பித்தது. 144 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 நீ தெரிந்துகொள்ள வேண்டும் 145 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 நான் இப்படிப்பட்ட குழப்பமான இரட்டை மனநிலையோடு வளர்ந்தேன். 146 00:08:36,183 --> 00:08:39,853 கருப்பின சமுதாயத்தில் வளர்ந்த என்னைப் போன்றவர்கள், ராக் இசையை கேட்க மாட்டார்கள். 147 00:08:39,937 --> 00:08:43,687 சில வகையான இசை எனக்கு ஏன் பிடித்தது என்பதை பற்றி நான் எப்போதும் யோசித்ததில்லை. 148 00:08:43,774 --> 00:08:45,824 அது எனக்கு தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியது என்று மட்டும் புரிந்தது. 149 00:08:45,901 --> 00:08:48,401 எனவே வீட்டில் நான் ரெக்கே இசை கேட்டேன், 150 00:08:48,487 --> 00:08:52,067 ஆனால் பள்ளிக்கு போகும் பொழுது 'த ஸ்டோன்ஸ், த கிங்க்ஸ், த பீட்டில்ஸ்' இசையை கேட்பேன். 151 00:08:52,157 --> 00:08:55,907 1971-இல், என் 15 வயதில், நான் 'த ஹூ' குழுவினரைப் பார்த்தேன். 152 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 எனக்கு பரிச்சயமான இசையை விட இது மாறுபட்டு இருந்தது. நீங்களும் கேட்டு ரசிக்கவேண்டும். 153 00:09:00,457 --> 00:09:02,327 நான் மேடையில் இருந்து, 15 அடி தொலைவிலிருந்தேன். 154 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 என் அருகில் பெரிய சத்தத்தை ஏற்படுத்தியது, அது என் வாழ்க்கையையே மாற்றியமைத்தது. 155 00:09:20,352 --> 00:09:24,522 ஹூ என்பவர்கள் யார்? சரி, ஹூ என்பவர்கள் இப்போது இருக்கும் ஹூ தான். 156 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 த ஹூ இளம் தலைமுறையினரை பிரதிபலித்தார்கள். 157 00:09:30,362 --> 00:09:32,612 அவர்கள் புரட்சி, சத்தம், மற்றும் 158 00:09:32,698 --> 00:09:37,578 அவர்களே ஆர்வமாக இருந்த ஒரு விஷயத்தை பிரதிபலித்தார்கள், அதுதான்: ராக் இசை. 159 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 பீட் டவுன்ஷென்ட் தான் பாடல்களை எழுதுவார். அவர் தான் டாமி ஆல்பத்தை எழுதினார். 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,536 {\an8}டாமி புரிந்துகொள்ள கடினமாக இருந்தது, அல்லவா? 161 00:09:44,626 --> 00:09:45,786 {\an8}பேசுபவர்: பீட் டவுன்ஷென்ட் தி ஹூ 162 00:09:45,878 --> 00:09:46,958 {\an8}அது பயங்கரமாக இருந்தது. 163 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 அது எங்களை மாற்றியது, ஆனால் எங்களுக்கு வேறு ஒரு பெரிய வேலை கொடுத்தது, தெரியுமா? 164 00:09:50,257 --> 00:09:51,797 "நாம் அடுத்து என்ன செய்யலாம்?" என்பதுதான். 165 00:09:51,884 --> 00:09:54,684 நீங்கள் இப்பொழுது சேமித்த பணத்தை வைத்து 166 00:09:54,761 --> 00:09:56,851 ஏதாவது சிறப்பான விஷயம் செய்திருக்கிறீர்களா? 167 00:09:57,681 --> 00:10:00,101 நான் செய்த ஒரே நல்ல விஷயம் என்னவென்றால் 168 00:10:00,184 --> 00:10:01,894 எனக்காக ஒரு ஸ்டூடியோ அமைத்தது தான். 169 00:10:02,728 --> 00:10:06,108 எனது குழுவிற்கு அடுத்தபடியாக, என்னுடைய வாழ்க்கையில் இருக்கும் 170 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 அற்புதமான விஷயம் அதுதான், தெரியுமா? 171 00:10:08,483 --> 00:10:14,573 என்னுடைய சுயமான யோசனைகளை நன்றாக வகைப்படுத்த அது உதவுகிறது. 172 00:10:14,656 --> 00:10:17,616 {\an8}இது பெரிதாய் வெற்றியடைந்த எந்த ஒரு கலைத்திறம் மிக்க ஆன்மாவிற்கும் பொருந்தும். 173 00:10:17,701 --> 00:10:19,581 {\an8}பேசுபவர்: க்ளின் ஜான்ஸ் இசைத்தட்டு தயாரிப்பாளர் 174 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 {\an8}அதை அடைந்து விட்ட பிறகு, "நான் இனி எதை தொடர வேண்டும்? 175 00:10:21,914 --> 00:10:23,464 {\an8}இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும்?" என தோன்றும். 176 00:10:23,540 --> 00:10:27,840 1971-இல் இசைத்தட்டுகள் பதிவு செய்யப்படும் முறையில் ஏற்பட்டுக்கொண்டிருந்த மாற்றங்கள் 177 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 நாங்கள் பதிவு செய்யும் முறையில் நிறைய சௌகரியங்களை செய்து கொடுத்தது. 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,509 பீட் அதை நன்றாக உபயோகப்படுத்தினார். 179 00:10:32,591 --> 00:10:37,551 நான் ராக் இசையை ரொம்பவும் ஆர்வமாக நினைத்தேன் என எப்போதுமே தோன்றும், 180 00:10:37,638 --> 00:10:42,058 ஏன் அப்படி உணர்ந்தேன் என்பதையும், ஏன் அவ்வளவு ஈடுபாட்டோடு இருந்தேன் என்பதையும் 181 00:10:42,142 --> 00:10:44,142 புரிந்துகொள்வது மிகவும் கடினமானது. 182 00:10:44,228 --> 00:10:47,518 ஒரு சமுதாய மாற்றத்தை கொண்டு வரக்கூடிய ஒரு நபர் போல், ராக் இசையை, 183 00:10:47,606 --> 00:10:49,726 நான் ஏன் விரும்பினேன் என்று தெரியவில்லை. புரிகிறதா? 184 00:10:49,816 --> 00:10:55,526 சிந்தசைஸர்கள் பற்றி கேள்விப்பட்டிருந்தேன். இசை கணினிகள் பற்றி கேள்விப்பட்டிருந்தேன். 185 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 ஒரு புது புரட்சி வருவதை என்னால் உணர முடிந்தது. 186 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 ஒரே சமயத்தில் எல்லாமும் செய்யக் கூடிய மின்னணு உலககைப்பற்றி எழுதினீர்கள். 187 00:11:05,374 --> 00:11:07,714 தொலைக்காட்சி அல்லது புது விதமான மின்னணுவியல் ஊடகங்கள் மூலம் 188 00:11:07,793 --> 00:11:10,713 உலகமே ஒன்றாக சேர்ந்து ஒரு கிராமமாக இருப்பது பற்றி எழுதி இருக்கிறீர்கள். 189 00:11:10,796 --> 00:11:12,086 {\an8}வெதர் ரிப்போர்ட் "மில்கி வே" 'வெதர் ரிப்போர்ட்' என்ற ஆல்பத்தில் இருந்து 190 00:11:12,172 --> 00:11:14,342 {\an8}இந்த எந்திரம் எப்படி வேலை செய்யும் என்றால்… 191 00:11:14,424 --> 00:11:19,014 {\an8}இந்த சிறு ஸ்விட்சுகளை ஒரு வரைமுறையில் வைத்துவிட்டு, பிறகு அதை இயக்க வேண்டும். 192 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 {\an8}எட்வர்ட் ஃபிரெட்கின் கணினி விஞ்ஞானி, எம்ஐடி 193 00:11:20,889 --> 00:11:23,519 {\an8}உங்கள் வரைமுறைக்கு தகுந்தார் போல் இது ஒரு ராகத்தை வாசிக்கும். 194 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 எல்லா வீடுகளிலும் கணினி இருக்கப் போகிறது மற்றும் திரைப்படங்கள்… 195 00:11:26,854 --> 00:11:27,984 {\an8}மார்ஷல் மெக்லுஹன் தத்துவ ஞானி 196 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 {\an8}...பொழுதுபோக்கு அம்சங்கள் மற்றும் செய்திகளை 197 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 {\an8}தெரிந்துகொள்ள அது உதவப் போகிறது. 198 00:11:31,817 --> 00:11:33,357 {\an8}20ஆம் நூற்றாண்டின் மிக பொருத்தமான ஒரு… 199 00:11:33,443 --> 00:11:34,953 {\an8}பேசுபவர்: ராபர்ட் மூக் மின்னணு இசை முன்னோடி 200 00:11:35,028 --> 00:11:36,608 {\an8}...தொழில்நுட்ப பொருளாக மின்னணுவியல் இருக்கப் போகிறது. 201 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 {\an8}மின்னணு கருவிகளை 20ஆம் நூற்றாண்டின் இசைக்கலைஞர்கள் 202 00:11:39,241 --> 00:11:41,371 உபயோகப்படுத்தாமல் இருக்க எந்த காரணமும் இருக்காது. 203 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 {\an8}பால் பிளே இசைக்கலைஞர் 204 00:11:45,205 --> 00:11:47,915 {\an8}மின்னணுவியல் உதவியோடு இசைக்கலைஞர்கள் தங்களை மேம்படுத்திக் கொள்வது, 205 00:11:48,000 --> 00:11:52,590 எதிர்காலத்தின் ஒரு அம்சமாக, 70-களின் இசையின் தேவையாக இருக்கும் என நம்புகிறேன். 206 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 ராக் இசையின் எதிர்காலத்தை பற்றி பீட்டர் டவுன்ஷென்ட் 207 00:11:54,381 --> 00:11:57,221 {\an8}நான் அந்த நேரத்தில் ஒரு திரைப்படமாக உருவாக இருந்த... 208 00:11:57,301 --> 00:11:58,551 {\an8}பேசுபவர்: பீட் டவுன்ஷென்ட் த ஹூ 209 00:11:58,635 --> 00:12:00,545 {\an8}...லைஃப்ஹவுஸ் என்ற மிக சிறப்பான ஒரு கருத்தை உருவாக்கிக் கொண்டிருந்தேன். 210 00:12:02,806 --> 00:12:08,146 {\an8}அது ஊடகங்களும், மின்னணு தொழில்நுட்பமும் இந்த சமுதாயத்தை எப்படி பிற்காலத்தில்… 211 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 {\an8}பீட் டவுன்ஷென்ட் "ஓ’ரைலி 2வது மூவ்மெண்ட்" 1971-ல் பதிவு செய்யப்பட்டது 212 00:12:09,771 --> 00:12:12,401 {\an8}...மாற்றக்கூடும் என்பதைப்பற்றிய ஒரு கருத்து. 213 00:12:12,482 --> 00:12:16,652 நம்ப முடியாத அளவு மாசுகளும் வெளி உலகத்தில் வாழ முடியாத அளவு, 214 00:12:16,737 --> 00:12:19,567 துன்பங்களும் நிறைந்து இருக்கக்கூடிய ஒரு உலகமாக நான் இதை கற்பனை செய்தேன். 215 00:12:19,656 --> 00:12:22,026 எனவே நம்மை நமது வீட்டினுள் அடைத்து, நமக்கு பொழுது போக்கு அம்சங்களை 216 00:12:22,117 --> 00:12:26,707 கொடுத்து நம்மை மகிழ்ச்சியாக வைத்து 217 00:12:26,788 --> 00:12:29,288 அந்த நேரத்தில் அவர்கள் காற்று மாசுபாடுகளை கட்டுப்படுத்தினார்கள். 218 00:12:29,374 --> 00:12:33,924 நான் 4:30 மணியிலிருந்து 12 மணி வரை தொலைக்காட்சி பார்த்துக் கொண்டிருப்பேன். 219 00:12:34,004 --> 00:12:35,804 பிறகு தூங்கப் போவேன். 220 00:12:35,881 --> 00:12:40,011 அதுதான் என்னுடைய உண்மையான பொழுதுபோக்கு. எனக்கு இருக்கும் ஒரே பொழுதுபோக்கு அதுதான். 221 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 நான் அதை "கட்டம்" என அழைத்தேன். 222 00:12:42,471 --> 00:12:47,431 ஒரே விதமான விஷயங்களை காட்சிப்படுத்தும் இந்த உலகளாவிய தொடர்பு சாதனங்கள்… 223 00:12:47,518 --> 00:12:49,598 மனித மூளை ஒரு மின்சார இயந்திரம். 224 00:12:49,686 --> 00:12:54,856 ...ரகசியமாக கண்காணிக்கப்பட்டு தணிக்கை செய்யப்பட்டு இருக்கும். 225 00:12:54,942 --> 00:12:57,612 அந்த தரவு வங்கியில் உங்களது முழு மருத்துவ அறிக்கைகள், 226 00:12:57,694 --> 00:13:00,744 முழு நிதி விவரங்கள், பார்க்கிங் சீட்டுகள் என எல்லா விவரங்களும் இருக்கும். 227 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 இது நினைத்து பார்ப்பதற்கே, ஒரு திகிலூட்டும் விஷயமாக இருக்கிறது. 228 00:13:04,826 --> 00:13:08,866 நம்மை தொடர்பில் கொண்டு வந்து நமக்கு அந்த நிகழ்ச்சிகளை ஒளிபரப்பு செய்து, 229 00:13:08,956 --> 00:13:11,786 அதனுடைய அழகினாலும், தூண்டுதலாலும், தாக்கத்தினாலும், 230 00:13:11,875 --> 00:13:16,335 நமக்கு எல்லா விஷயங்களுக்கும் அனுமதி இருக்கிறது என நாம் கற்பனை செய்துகொள்வோம். 231 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 மேற்கத்திய உலகம் முழுவதும், மிகுந்த போதையில், 232 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 நன்றாக விழித்துக் கொண்டிருந்தது. 233 00:13:20,926 --> 00:13:22,846 உண்மையில் எல்லோரும் போதையில் இருக்கிறோம். 234 00:13:22,928 --> 00:13:25,758 எல்லாமே தவறாக நடக்கும் என்றும் 235 00:13:25,848 --> 00:13:29,728 இசை மட்டும் வளமாக இருக்கும் என்றும், நினைத்ததன் விளைவு தான் அது. 236 00:13:32,688 --> 00:13:35,818 {\an8}லைஃப்ஹவுஸ் என்ற திரைப்படத்தின், திரைக்கதை மற்றும் சில... 237 00:13:35,899 --> 00:13:37,319 {\an8}பேசுபவர்: க்ளின் ஜான்ஸ் இசைத்தட்டு தயாரிப்பாளர் 238 00:13:37,401 --> 00:13:40,741 {\an8}...பயிற்சி காணொளிகளை அவர் எனக்கு அனுப்பியிருந்தார். 239 00:13:41,655 --> 00:13:45,695 நான் திரைக்கதையை படித்தேன். உண்மையில் அது எனக்குப் புரியவே இல்லை. 240 00:13:45,784 --> 00:13:49,714 அந்த அறையில் இருந்த மற்ற யாருக்கும் கூட அது புரியவில்லை என்று பிறகு தெரிந்தது. 241 00:13:50,789 --> 00:13:56,209 சிலர், "இது அபத்தம், அவன் ஒரு பைத்தியம்" என்றுகூட சொன்னார்கள். 242 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 இந்த யோசனையை நான் எங்கள் பேண்டிற்கு சொல்ல முடியவில்லை. 243 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 அவர் அந்த சிந்தசைசரை உபயோகித்து உருவாக்கி இருந்த இசை 244 00:14:03,177 --> 00:14:05,717 மிகவும் புதுமையாக இருந்தது. 245 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 எப்படி இருந்தாலும் நாங்கள் ஒரு ஆல்பம் அமைக்க வேண்டும் என நான் நினைத்தேன். 246 00:14:10,726 --> 00:14:15,686 பீட் அவரது பயிற்சி காணொளிகளில் செய்திருந்ததை மொழிபெயர்ப்பதிலும், 247 00:14:15,772 --> 00:14:17,772 த ஹூ-வை உருவாக்குவதிலும் சில பிரச்சினைகள் இருந்தன. 248 00:14:17,858 --> 00:14:20,858 பேண்டில் இருந்த சிலர், குறிப்பாக கீத் மற்றும் ரோஜர், 249 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 மற்ற பேண்ட் உறுப்பினர்கள் உருவாக்கியதை போலவே உருவாக்க விம்பினார்கள். 250 00:14:24,323 --> 00:14:26,033 "நாம் சுற்றி அமர்ந்து, சேர்ந்து வாசிப்போம்." 251 00:14:27,326 --> 00:14:31,706 நான் அந்த எட்டு-ட்ராக் பதிவை எடுத்து அவரது சிந்தசைஸர் பதிவை திருடினேன். 252 00:14:31,788 --> 00:14:34,878 பிறகு அதை வெட்டி எடுத்து ஒரு பாடல் அமைத்தேன். 253 00:14:34,958 --> 00:14:37,418 அதாவது, கத்திரிக்கோல் கொண்டு நான் எதையோ வெட்டிவிட்டேன். 254 00:14:37,503 --> 00:14:39,213 பிறகு க்ளின் ஜான்ஸ் அதை மறுபடியும் வெட்டினாட், 255 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 அதற்கு பிறகு ட்ரம்ஸ் மற்றும் கிட்டார் இசையை சேர்த்து நான் இந்த வரிகளை எழுதினேன். 256 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 இரட்டிப்பான ஸ்டீரியோ 257 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 ஒரு நான்கு நிமிட ராக் பாடல் போல தோன்றுவதற்காக 258 00:14:48,388 --> 00:14:51,228 சிறிது சிறிதாக அதை மாற்றி அமைத்தோம். 259 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 நான் அதை குழுவினரை ஹெட்ஃபோன்களில் கேட்க வைத்தேன், 260 00:14:54,436 --> 00:14:59,066 பேண்ட் அதை ஏற்கனவே ஒலிப்பதிவு செய்யப்பட்ட சிந்தசைசரோடு சேர்ந்து வாசித்தார்கள். 261 00:14:59,149 --> 00:15:02,899 {\an8}"ஹூ'ஸ் நெக்ஸ்ட்" என்ற ஆல்பத்திலிருந்து த ஹூ-வின் " பாபா ஓ’ரைலி" 262 00:15:02,986 --> 00:15:06,026 {\an8}1971-இல் வெளியிடப்பட்டது 263 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 இங்கே இருக்கும் வயல்வெளியில் 264 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 நான் எனது உணவிற்காக போராடுகிறேன் 265 00:15:25,843 --> 00:15:30,263 என்னுடைய வாழ்க்கையை வாழப் போகிறேன் 266 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 எனக்கு சண்டை போட தேவையில்லை 267 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 நான் சரி என்று நிரூபிப்பதற்காக 268 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 எனக்கு மன்னிப்பு தேவையில்லை 269 00:15:47,531 --> 00:15:50,911 ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம் 270 00:16:20,564 --> 00:16:24,534 அழ வேண்டாம் 271 00:16:24,610 --> 00:16:28,320 உங்களது பார்வையை உயர்த்தாதீர்கள் 272 00:16:29,198 --> 00:16:36,038 இது பதின்வயது போதை தான் 273 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 {\an8}கிட்டார், பாஸ் மற்றும் ட்ரம்ஸ் வைத்து 274 00:16:42,294 --> 00:16:44,464 {\an8}பாரம்பரிய இசை கருவிகளை வைத்து சுயமான ஒரு இசையை உருவாக்குவது... 275 00:16:44,546 --> 00:16:45,956 {\an8}பேசுபவர்: ஆன்னி நைட்டிங்கேல் பிபிசி ரேடியோ 1 டிஜே 276 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 {\an8}...மிகவும் கடினமாக இருந்தது. 277 00:16:48,592 --> 00:16:50,892 அதைப் பற்றிய கண்ணோட்டமும், தொழில்நுட்பமும், 278 00:16:50,969 --> 00:16:56,479 கொண்ட மக்கள் தான் அந்த கால கட்டத்தின் கலைநயம் மிக்க முன்னோடிகளாக உருவானார்கள். 279 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 அதுவரை யாரும் கேட்டிராத சத்தங்களை நம்மால் செய்ய முடியும். 280 00:17:05,150 --> 00:17:07,190 {\an8}டேவிட் ஆக்ஸெல்ராட்-இன் "ஓவர்ச்சர்" 281 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 {\an8}செவ்வாய்க்கிழமை, ஜூன் 29 அன்று, 282 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}பிபிசி லண்டன் ரேடியோவின் நிகழ்ச்சிகளை கேட்கிறீர்கள், நேரம் 6ஆக 20 நிமிடங்கள். 283 00:17:14,409 --> 00:17:17,659 பல குழந்தைகள் தங்கள் கருத்துக்களை தைரியமாக வெளிப்படுத்த ஆதரவளித்த பல மக்கள் 284 00:17:17,746 --> 00:17:23,246 கைது செய்யப்படுவார்கள் என்று அச்சுறுத்தும் படியாக ஒரு வழக்கு நடக்கிறது. 285 00:17:23,335 --> 00:17:25,085 இது தான் அந்த பெண்டுலத்தின் அசைவு, இல்லையா? 286 00:17:25,170 --> 00:17:28,170 ரிஜென்ஸி காலத்திற்கு பின் வரும் விக்டோரியன் காலம் இது. 287 00:17:28,257 --> 00:17:30,927 நாம் அந்த பெண்டுலத்தின் அசைவின் இறுதிக்கு வந்து விட்டோம். 288 00:17:31,009 --> 00:17:33,429 நீங்கள் விஷயங்களை சிறிது அதிகமாக புறக்கணித்தால், 289 00:17:33,512 --> 00:17:36,062 சுதந்திரமான சூழ்நிலை இப்போது சிறிது பாதிக்கப்பட்டிருக்கிறது. 290 00:17:41,311 --> 00:17:44,571 தி ஓல்ட் பெய்லி மத்திய குற்றவழக்கு நீதிமன்றங்கள், லண்டன் 291 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 {\an8}ஆஸ் வழக்கு 1960-களில் மிகவும் பிரசித்தி பெற்றது. 292 00:17:51,530 --> 00:17:53,450 {\an8}பேசுபவர்: ஜெஃப்பிரி ராபர்ட்சன் க்யூசி ஆஸ் வழக்கு, ஜூனியர் எதிர்தரப்பு வழக்கறிஞர் 293 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 {\an8}மிகவும் பயங்கரமான விஷயங்கள் நடந்தன. 294 00:17:56,076 --> 00:17:59,906 போதை மருந்து, ராக் அண்ட் ரோல் இசை, தெருவிலேயே அநாகரிகமாக நடந்து கொண்டது 295 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 எல்லாமே ஆஸ் நிருவனம் தான் தலைமை ஏற்று செய்தது என 296 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 எதிர்த்தரப்பு வக்கீல் வாதாடினார். 297 00:18:07,171 --> 00:18:11,881 இளைஞர்களின் நல்ல நடத்தைகளை பலி கொடுக்க முயற்சி செய்தார். 298 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 ரூபர்ட்’ஸ் வே தடை செய்யப்பட்டது 299 00:18:14,761 --> 00:18:16,891 அது ஒரு கொடுமையான குற்றச்சாட்டு. 300 00:18:16,972 --> 00:18:19,352 அட, நான் திகைத்துவிட்டேன்! அவள் ஒரு கன்னி!! பிரமாதம்! 301 00:18:20,058 --> 00:18:22,598 ரூபர்ட் பேர் மற்றும் அந்த நாடோடி கன்னி 302 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 ஆஸ் வழக்கின் நீதி குழு தொலைந்த அப்பாவித்தனத்தைப் பற்றி விசாரிக்கிறார் 303 00:18:25,397 --> 00:18:30,857 {\an8}ஆஸ் களங்கமற்ற, இனிமையான ஆங்கிலேய பாரம்பரியத்தை நாசம் செய்தது. 304 00:18:30,944 --> 00:18:35,454 அவர்கள் ரூபர்ட் என்ற கரடியை, பாலியல் கொடுமை செய்யும் மூர்க்கனாக சித்தரித்தனர். 305 00:18:36,200 --> 00:18:38,910 அதற்காக, அவர்கள் தண்டனை அனுபவிக்க வேண்டும். 306 00:18:42,247 --> 00:18:47,247 ஓல்ட் பெய்லிக்கு நாள்தோறும் செல்வது, ஒரு மிகச்சிறந்த விஷயமாக இருந்தது. 307 00:18:47,336 --> 00:18:50,546 அது மிகவும் மரியாதையாக நடந்தது, அவர்கள் கண்டிப்பாக விக்குகள் அணிந்திருந்தார்கள். 308 00:18:51,215 --> 00:18:53,545 எல்லோரும் மிக பழமையான பேச்சு பேசியதால் 309 00:18:53,634 --> 00:18:57,434 அவர்கள் எது பேசினாலும் அது மதிய தேநீர் அருந்த அழைப்பது போலவே இருந்தது. 310 00:18:59,348 --> 00:19:03,188 {\an8}நாங்கள் நீதிமன்றத்திற்கு செல்வோம், அங்கே நானும் லூயிசும் பின்னால் அமர்வோம். 311 00:19:03,268 --> 00:19:04,848 {\an8}பேசுபவர்: மார்ஷா ரோவே பத்திரிகையாளர் மற்றும் எழுத்தாளர் 312 00:19:04,937 --> 00:19:08,227 {\an8}அங்கே கூட்டம் நிறைந்த பொது பார்வையாளர் இடம் இருக்கும். 313 00:19:08,315 --> 00:19:12,945 பல நேரங்களில் அது மிகுந்த மனஉளைச்சலாகவும், சிரமமாகவும் இருக்கும். 314 00:19:13,028 --> 00:19:15,778 சில சமயங்களில் அங்கே நிறைய நகைச்சுவையும் இருக்கும். 315 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 அங்கே விசித்திரமான விஷயங்கள் நடக்கும். 316 00:19:17,658 --> 00:19:20,948 சக் என்ற செய்தித்தாளில் நான் பார்த்திராத ஒரு சின்ன விளம்பரத்தைப் பற்றி 317 00:19:21,036 --> 00:19:25,116 நிறைய விஷயங்கள் பேசப்பட்டன. 318 00:19:25,791 --> 00:19:30,001 அதில் "கனலிங்கஸ்" பற்றிய விவரம் இருந்தது. ஒரு பெண் அதில் மகிழ்ச்சியடைந்ததாக சொன்னாள் 319 00:19:30,879 --> 00:19:35,179 {\an8}நீதிபதி ஆர்கைல் நமது சமூகவியல் நிபுணரிடம் உண்மையிலேயே... 320 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 {\an8}பேசுபவர்: ஜெஃப்பிரி ராபர்ட்சன் க்யூசி ஆஸ் வழக்கு, ஜூனியர் எதிர்தரப்பு வழக்கறிஞர் 321 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 {\an8}…"கனலிங்டஸ் என்ற வார்த்தைக்கு அர்த்தம் என்ன?" என்று கேட்டார். 322 00:19:40,722 --> 00:19:43,642 அது இருமலுக்கு உரிய ஒரு மருந்தின் பெயர் போல அவர் உச்சரித்தார். 323 00:19:43,725 --> 00:19:49,645 அதோடு, அவர், "நீதிபதி அவர்களே, அது பெண்ணின் உணர்ச்சிகளை தூண்டுவது. 324 00:19:49,731 --> 00:19:55,651 எனது கடற்படை நாட்களில் இதை 'பள்ளத்தாக்கில் இசையிழுத்துப்பாவது' என சொல்வோம்" என்றார். 325 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 {\an8}இந்த விசாரணை நிறைய நாட்கள் நடந்து கொண்டே இருந்தது. 326 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 {\an8}பேசுபவர்: ஜிம் ஆண்டர்சன் ஆஸ் பத்திரிக்கை 327 00:20:00,450 --> 00:20:02,330 {\an8}எல்லோருமே தங்களது கருத்துக்களை சொல்லிவிட்டார்கள். 328 00:20:02,411 --> 00:20:05,711 சொற்பொழிவுகளோடு அந்த விசாரணை முடிவுக்கு வந்தது. 329 00:20:07,124 --> 00:20:12,504 நீதிபதி ஆரம்பத்தில் இருந்தே, எங்களது சாட்சிகளை வெறுப்புடன் நடத்தினார். 330 00:20:12,588 --> 00:20:16,258 அவர்கள் கொடுத்த சாட்சியங்களை அப்படியே நீதி குழுவிடம் கொடுக்கவில்லை. 331 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 அது தொடர்ந்து நடந்து கொண்டே இருந்தது. 332 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 {\an8}அந்த வழக்காடு மன்றத்தில் அமர்ந்திருந்த எல்லோருக்குமே... 333 00:20:20,304 --> 00:20:22,014 {\an8}பேசுபவர்: ராபர்ட் கிரீன்ஃபீல்ட் ரோலிங் ஸ்டோன் பத்திரிகை 334 00:20:22,097 --> 00:20:23,717 {\an8}...அந்த நீதிபதி, அவர்களை வெறுப்பது புரிந்தது. 335 00:20:23,807 --> 00:20:26,807 ஒரு அடிப்படைவாத எழுச்சி ஏற்படுத்தும் குழுவாக இருந்து 336 00:20:26,894 --> 00:20:30,774 நேர்மையைப் பற்றிய பாரம்பரிய எண்ணங்களையும் நடவடிக்கைகளையும் திரும்ப கொண்டு வந்து 337 00:20:30,856 --> 00:20:32,516 ஆஸ் பத்திரிக்கையை முடக்குவதே எண்ணமாக இருந்தது. 338 00:20:32,608 --> 00:20:36,398 அவர்களை சிறைக்கு எப்படியாவது அனுப்ப அவர் முயற்சி செய்தார். 339 00:20:36,486 --> 00:20:39,816 {\an8}'மாஸ்டர் ஆஃப் ரியாலிட்டி' ஆல்பத்திலிருந்து பிளாக் சப்பாதின் "சில்ட்ரன் ஆஃப் த கிரேவ்" 340 00:20:39,907 --> 00:20:41,527 {\an8}சுதந்திரம் நீதிக்கு எதிரானது 341 00:20:41,617 --> 00:20:43,947 ஆங்கிலேய நீதித்துறை வரலாற்றிலேயே, நீண்ட அசிங்கமான 342 00:20:44,036 --> 00:20:47,956 இந்த ஐந்து-வார வழக்கு விசாரணை, மதிய உணவு இடைவேளைக்கு முன்னர் முடிவுக்கு வந்தது. 343 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 இந்த தீர்ப்பு நல்ல சக்திகளின் நீண்ட நாள் கனவு என்று 344 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 அதிகாரத் துறை அதை வர்ணிக்கிறது. 345 00:20:53,045 --> 00:20:54,955 இளைஞர்களுக்கு, அது ஒரு பெரிய இடி, 346 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 மற்றும் அவர்கள் தங்களது கோபத்தையும், வெறுப்பையும், 347 00:20:57,591 --> 00:21:00,341 கூச்சலிட்டும் கோபப்பட்டும் வெளிப்படுத்தினார்கள். 348 00:21:00,427 --> 00:21:03,467 அவர்களது மனதில் புரட்சி 349 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 குழந்தைகள் ஊர்வலம் போகிறார்கள் 350 00:21:06,642 --> 00:21:09,522 அவர்கள் வாழ வேண்டிய அந்த உலகத்தை எதிர்த்து 351 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 மற்றும் அவர்கள் இதயத்தில் இருக்கும் வெறுப்புகளை எதிர்த்து 352 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 எப்போதும் துன்பப்படுத்தப்படுவதை அவர்கள் வெறுக்கிறார்கள் 353 00:21:16,318 --> 00:21:19,818 என்ன செய்ய வேண்டும் என்று அறிவுறுத்தப்படுகிறார்கள் 354 00:21:19,905 --> 00:21:22,815 இந்த உலகத்தை எதிர்த்து வெற்றி பெறும் வரை போராடுவார்கள் 355 00:21:22,908 --> 00:21:26,868 இதற்கிடையே காதல் வளர்ந்து வரும் ஆமாம்! 356 00:21:26,954 --> 00:21:29,084 {\an8}நாங்கள் செய்த விஷயத்திற்காக... 357 00:21:29,164 --> 00:21:30,584 {\an8}பேசுபவர்: ஜிம் ஆண்டர்சன் ஆஸ் பத்திரிகை 358 00:21:30,666 --> 00:21:32,416 {\an8}...சிறைக்கு செல்வோம் என நான் நினைத்ததே இல்லை. 359 00:21:33,627 --> 00:21:36,377 நீதிபதி ஆர்கைல், சிறைக் காவலர்களிடம் எங்களது தலைமுடியை 360 00:21:36,463 --> 00:21:38,093 கத்தரிக்கும் படி ஆணையிட்டிருந்தார். 361 00:21:38,924 --> 00:21:41,014 அதற்கு பெரிய எதிர்ப்பு இருந்தது. 362 00:21:41,760 --> 00:21:44,510 ஏதோ பெரிய விஷயம் நடக்கிறது என்பதை நாங்கள் உணர்ந்தோம், 363 00:21:44,596 --> 00:21:46,516 அதோடு எங்களிடம் குறைவாகத்தான் பணம் இருந்தது, 364 00:21:46,598 --> 00:21:50,098 {\an8}எனவே ஜான் லெனனோடு இருந்த அறிமுகம் பற்றி சொன்னது பயனளித்தது. 365 00:21:50,185 --> 00:21:51,305 ஜாமீனுக்காக ஆஸ் குழுவினர் சிறையில் காத்திருக்கிறார்கள் 366 00:21:51,395 --> 00:21:54,725 அவர் ஆஸுக்காக ஏதாவது ஒரு பாடல் எழுதுவதாக ஆலோசனை சொன்னார். 367 00:21:54,815 --> 00:21:57,685 அது ஒரு வெறுக்கத்தக்க பொதுவுடமை எதிர்ப்பு கொள்கை என்று நினைத்தோம். 368 00:21:57,776 --> 00:21:58,936 {\an8}பேசுபவர்: ஜான் லெனன் 369 00:21:59,027 --> 00:22:01,027 {\an8}அதோடு, "காட் ஸேவ் அஸ்" பாடல் அவர்களுக்கு பணம் வசூலிக்கும் 370 00:22:01,113 --> 00:22:03,033 {\an8}மற்றும் எல்லா விதத்திலும் உதவி செய்யும். 371 00:22:03,115 --> 00:22:07,575 அந்த இசைத்தட்டில் இருந்து, சில ஆயிரம் பவுண்டுகள் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 372 00:22:07,661 --> 00:22:10,711 எனவே, ஆஸ்-க்கு உதவுவதற்காக அதை வாங்குங்கள், நண்பர்களே. 373 00:22:10,789 --> 00:22:12,419 உங்களது தங்கைக்கு அதை கொடுங்கள் அல்லது, 374 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 ஒரு பழைய ஞாபகார்த்த பொருளாக வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 375 00:22:20,215 --> 00:22:22,795 {\an8}எலாஸ்டிக் ஆஸ் பேண்ட்-இன் "டூ த ஆஸ்" 'காட் ஸேவ் அஸ்'-இன் மறு-பக்கம் 376 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 {\an8}ஜூலை 1971-இல் வெளியிடப்பட்டது 377 00:22:30,809 --> 00:22:32,229 அடையாளம் உருவாக்குங்கள் 378 00:22:34,479 --> 00:22:35,809 அடையாளம் உருவாக்குங்கள் 379 00:22:38,317 --> 00:22:40,067 அடையாளம் உருவாக்கு, அன்பே 380 00:22:41,945 --> 00:22:44,025 அடையாளம் உருவாக்குங்கள் 381 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 அவர்கள் தூக்கிலிடப்பட வேண்டும் என ஏன் நினைக்கிறீர்கள்? 382 00:22:47,576 --> 00:22:49,446 இது எல்லோருக்கும் ஒரு முன்மாதிரியாக இருக்கும். 383 00:22:50,329 --> 00:22:53,619 எந்தவித மறைவும் இல்லாமல், எல்லாமே வெளியிடத்தில் நடக்கும் நிலைமை இருக்கிறது. 384 00:22:53,707 --> 00:22:55,327 இந்த தீர்ப்புக்கு உங்க கருத்து என்ன? 385 00:22:55,417 --> 00:22:56,627 அவர்களுக்கு அது தேவை தான். 386 00:22:56,710 --> 00:22:59,840 அவர்கள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டு அங்கேயே இருந்திருக்க வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 387 00:23:01,089 --> 00:23:03,379 நிலைமை திடீரென்று மோசமாக ஆகியது. 388 00:23:03,467 --> 00:23:07,597 ஜான் லெனன் மற்றும் யோகோ ஓனோ, அந்த தீர்ப்பை எதிர்த்து போராட்டம் செய்தனர். 389 00:23:07,679 --> 00:23:11,059 இத்தகைய சிறிய தவறுகளுக்காக யாருமே சிறைக்கு அனுப்பப்பட்டிருக்கவில்லை. 390 00:23:11,141 --> 00:23:12,561 நாங்கள் உடனேயே முறையீடு செய்தோம். 391 00:23:15,979 --> 00:23:18,819 அது இங்கிலாந்திற்கு ஒரு நல்ல மாற்றமாக இருந்தது. 392 00:23:19,733 --> 00:23:24,663 அவர்கள் செய்ததை மறுத்து விட்டு, ஆனால் அவர்களை சிறையில் வைக்க விரும்பினீர்கள். 393 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் இல்லாத ஒன்றை நீங்கள் கட்டுப்படுத்த முயற்சித்தீர்கள். 394 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 இது ஒரு கலாச்சார புரட்சி. 395 00:23:31,745 --> 00:23:36,245 இங்கு நடப்பது உங்களுக்குப் புரியவில்லை. அது தொடர்ந்து நடக்கிறது, அல்லவா? 396 00:23:37,417 --> 00:23:42,457 சிக்கல் தொடங்கிய பிறகு அதை கட்டுப்படுத்த முடியாது. 397 00:23:45,759 --> 00:23:49,469 பெர்லின், மேற்கு ஜெர்மனி 398 00:23:51,431 --> 00:23:57,401 {\an8}நியூ! "வெய்ஸன்ஸீ" 1971-இல் பதிவு செய்யப்பட்டது 399 00:23:58,063 --> 00:24:02,033 பெர்லினில் வாழ்ந்தால், வழக்கமற்ற சூழ்நிலைகளுக்கு நாம் பழகிக்கொள்ள வேண்டும். 400 00:24:02,109 --> 00:24:04,989 இங்கே சுவற்றில் நின்று கொண்டிருப்பது, ஒரு நல்ல உதாரணம். 401 00:24:05,821 --> 00:24:08,821 ஒவ்வொரு வாரமும் கிழக்கு ஜெர்மனியிலிருந்து யாராவது தப்பிக்க முயற்சிக்கிறார்கள். 402 00:24:08,907 --> 00:24:10,197 சிலர் சுடப்படுகிறார்கள். 403 00:24:10,284 --> 00:24:11,874 ஆனால் மேற்கு பெர்லினில் நாம் வாழ்ந்தால், 404 00:24:11,952 --> 00:24:15,502 இங்கு வாழ்வதற்காக, நாம் இதற்கு பழகிக்கொள்ள வேண்டும். 405 00:24:18,375 --> 00:24:23,795 {\an8}ஜெர்மனியில் அமைதியான வாழ்க்கை மிகவும் தேவைப்பட்டது. 406 00:24:23,881 --> 00:24:25,471 {\an8}பேசுபவர்: மைக்கேல் ரோதர் நியூ! 407 00:24:26,008 --> 00:24:28,638 எல்லாவற்றையும் கட்டுப்பாட்டிற்குள் வைத்திருக்க 408 00:24:28,719 --> 00:24:32,009 எந்த ஆபத்தான செயலும் வேண்டாம். 409 00:24:32,097 --> 00:24:35,227 எதையும் மாற்றாதீர்கள். பாதுகாப்பாக இருங்கள். 410 00:24:37,019 --> 00:24:38,229 மேற்கு பெர்லினில், 411 00:24:38,312 --> 00:24:41,612 மக்கள் தொகையில் கால்வாசிக்கும் அதிகமானோர் 65 வயதிற்கு மேற்பட்டவர்கள். 412 00:24:42,357 --> 00:24:46,947 இது பத்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இருந்ததைவிட அமைதியாகவும், பெரிய மாகாணமாகவும் உள்ளது. 413 00:24:47,029 --> 00:24:50,529 ஒரு உளவியல் கண்ணோட்டத்தில், இவர்களில் பலருக்கு 414 00:24:50,616 --> 00:24:56,496 கடந்த காலத்தில் நாஸி கட்சியோடு தொடர்பு இருந்தது எனக்குப் புரிகிறது. 415 00:24:56,580 --> 00:25:00,290 குற்றம், அதாவது, அது நிச்சயமாக, நம்பிக்கைக்கு அப்பாற்பட்டது. 416 00:25:03,128 --> 00:25:07,468 ஆனால் ஒரு புதிய தலைமுறையின் கண்ணோட்டம் எப்போதும் இருக்கும், 417 00:25:07,549 --> 00:25:10,589 மேலும் நான் எனது சொந்த அடையாளத்தைத் தேடிக் கொண்டிருந்தேன். 418 00:25:18,393 --> 00:25:22,903 1971ஆம் ஆண்டில், நிகழ்ச்சி ஒன்றுக்கு அழைக்கப்பட்டிருந்த கிட்டார் இசையமைப்பாளர் 419 00:25:22,981 --> 00:25:25,531 அவரோடு வர விரும்புகிறேனா என்று என்னிடம் கேட்டார். 420 00:25:25,609 --> 00:25:28,319 நான் இசைக்குழுவைப் பற்றி கேள்விப்படாததால், 421 00:25:28,403 --> 00:25:33,083 "நான் என் காதலியுடன் வீட்டிற்கு போகலாமா?" என்று முதலில் யோசித்தேன். 422 00:25:33,158 --> 00:25:37,538 அதிர்ஷ்டவசமாக நான் அவருடன் இணைந்தேன், ஏனெனில் அது கிராஃப்ட்வெர்க் இசைக்குழு. 423 00:26:01,019 --> 00:26:03,269 அது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது. 424 00:26:03,355 --> 00:26:07,065 எனக்கு முற்றிலும் ஆச்சரியமாக இருந்தது, ஏனென்றால் இசைக்கான 425 00:26:07,150 --> 00:26:12,660 அவர்களின் அணுகுமுறை இதுவரை இல்லாதது போல வித்தியாசமாக இருந்தது. 426 00:26:12,739 --> 00:26:16,869 சில வாரங்களுக்குப் பிறகு, இசைக்குழுவுடன் இசைப்பதற்கு அவர்கள் என்னை அழைத்தார்கள். 427 00:26:16,952 --> 00:26:22,882 {\an8}ஃப்ளோரியன் ஸ்க்னீடர் - எஸ்லெபன் எஃப்எல் கிளாஸ் டிங்கர் டிரம் வாசிப்பவர் 428 00:26:22,958 --> 00:26:26,458 {\an8}மைக்கேல் ரோதர் கிட்டார் வாசிப்பவர் 429 00:26:30,174 --> 00:26:31,804 நாங்கள் வேறு தலைமுறை. 430 00:26:31,884 --> 00:26:33,224 {\an8}பேசுபவர்: ரால்ஃப் ஹட்டர் கிராஃப்ட்வெர்க் 431 00:26:33,302 --> 00:26:36,102 {\an8}நாங்கள் பெரும்பாலும் தொழிற்சாலை சார்ந்த தலைமுறை. 432 00:26:43,353 --> 00:26:46,983 இசை எப்போதும் அதன் காலத்துடன் தொடர்புடையது. 433 00:26:48,775 --> 00:26:53,565 மேலும் இப்போது நாங்கள் முற்றிலும் மாறுபட்ட காலத்தில் வாழ்கிறோம். 434 00:27:03,832 --> 00:27:08,302 அமெரிக்க மற்றும் பிரிட்டிஷ் இசைக்குழுக்கள் இசைக்கு 435 00:27:08,378 --> 00:27:10,418 புதிய பாடல் வரிகள், புதிய ஒலிகளை அறிமுகப்படுத்தின. 436 00:27:10,506 --> 00:27:16,256 ஆனால் அது அப்போதும் அமெரிக்காவின் பிரபலமான இசையின் பாரம்பரியத்தில் இருந்தது. 437 00:27:16,345 --> 00:27:20,805 அதிரடி இசை. நாங்கள் முற்றிலும் வித்தியாசமாக இருக்க விரும்பினோம். 438 00:27:20,891 --> 00:27:23,191 புதிய இசை அமையும் வரை உண்மையிலேயே உங்களிடம் புதிய விஷயம் 439 00:27:23,268 --> 00:27:25,768 இருக்கும் என்று என்னால் நினைக்க முடியாது. அதாவது... 440 00:27:25,854 --> 00:27:29,484 ஒரு வகையில் நாம் இன்னும் சக் பெர்ரி இசையை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் போது, 441 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 துரதிர்ஷ்டவசமாக, நாம் அப்படியே இருந்து விடுகிறோம். 442 00:27:33,153 --> 00:27:37,413 எனக்கு வேறு இசை வேண்டும், அதாவது... நாம் சாகும் வரை சக் பெர்ரி வேண்டாம். 443 00:27:37,491 --> 00:27:39,031 நமக்கு வேறு ஏதாவது வேண்டும். 444 00:27:39,117 --> 00:27:42,997 கிராஃப்ட்வெர்க் குழுவோடு 6 மாதமாக வாசித்தது மிகவும் அற்புதமாக இருந்தது. 445 00:27:43,080 --> 00:27:47,420 நாங்கள் சில தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகளிலும், அற்புதமான இசை நிகழ்ச்சிகளிலும் வாசித்தோம். 446 00:27:47,501 --> 00:27:49,381 சில இசை நிகழ்ச்சிகள் அவ்வளவு சிறப்பானவை இல்லை. 447 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 ஆனால் கிராஃப்ட்வெர்க்-இன் இரண்டாவது ஆல்பத்தை பதிவு செய்ய முயற்சித்தபோது, 448 00:27:58,136 --> 00:28:02,386 எங்கள் மனதில் இருந்த இடை ஸ்டுடியோவிற்கு சரிபட்டு வரவில்லை. 449 00:28:04,977 --> 00:28:10,227 கிளாஸ் டிங்கருக்கும், ஃப்ளோரியன் ஸ்க்னீடருக்கும் பதற்றம் நீடித்தது. 450 00:28:12,776 --> 00:28:14,356 {\an8}டிரம்ஸ் வாசிப்பவர்களோடு தான் பிரச்சினையே. 451 00:28:14,444 --> 00:28:15,614 {\an8}பேசுபவர்: ரால்ஃப் ஹட்டர் ரால்ஃப் ஹட்டர் 452 00:28:15,696 --> 00:28:18,566 {\an8}ஏனென்றால் அவர்கள் ஒலிப்புலன் சார்ந்த டிரம்களிலே அதிக ஆர்வம் காட்டினர். 453 00:28:18,657 --> 00:28:24,157 மின்னியல் சத்தத்தை உருவாக்க, அவர்களை மின்னியலைப் பயன்படுத்தச் சொன்னதால் 454 00:28:24,246 --> 00:28:26,616 அவர்களால் எங்களோடு இருக்க முடியவில்லை. 455 00:28:26,707 --> 00:28:29,747 அவர்கள் அதைச் செய்ய மாட்டார்கள், எனவே ஒரு நாள் நாங்கள் இருவர் மட்டும், 456 00:28:29,835 --> 00:28:31,335 தனியாக அங்கிருந்தோம்... 457 00:28:32,337 --> 00:28:37,627 மற்றும் என்னிடம் ஒரு பழைய ரிதம் பாக்ஸ் இயந்திரம் இருந்தது. 458 00:28:37,718 --> 00:28:40,468 எனவே 1971-இல் அதை வைத்து பதிவு செய்யத் தொடங்கினோம் 459 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 அன்றிலிருந்து இன்றுவரை பின்வாங்கவில்லை. 460 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}கிராஃப்ட்வெர்க் "கிளிங்க்ளாங்" செப்டம்பர் 1971-இல் பதிவுசெய்யப்பட்டது 461 00:28:48,687 --> 00:28:53,977 ஒரு குமிழியைத் திருப்பினாலோ அல்லது சுவிட்சைத் திருப்பினாலோ அல்லது ஒரு கம்பியை 462 00:28:54,067 --> 00:28:57,857 பிடுங்கினாலோ எந்த வித்தியாசமும் இருக்காது. அதாவது, என்ன வித்தியாசம் இருக்கும்? 463 00:28:57,946 --> 00:28:59,566 எந்த வித்தியாசமும் இருக்காது. 464 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 இசை என்றால் என்னவென்று யாரால் சொல்ல முடியும்? 465 00:29:33,357 --> 00:29:36,067 செப்டம்பரில் அவர் நியூயார்க் வந்தார். 466 00:29:36,151 --> 00:29:38,071 {\an8}பேசுபவர்: டோனி சானெட்டா டேவிட் போவியின் பயண மேலாளர் 1972-1974 467 00:29:38,153 --> 00:29:41,573 {\an8}ஆர்சிஏ ரெக்கார்ட்ஸூடன், மேலாளர் மற்றும் மனைவியுடன் ஒப்பந்தம் செய்ய விரும்பினார்கள் 468 00:29:42,866 --> 00:29:45,406 எனவே அந்த வாரம், அவர்களுடன் நான் நிறைய நேரம் செலவிட்டேன். 469 00:29:48,413 --> 00:29:50,003 {\an8}பேசுபவர்: டோனி டெஃப்ரீஸ் டேவிட் போவியின் மேலாளர் 1970 - 1975 470 00:29:50,082 --> 00:29:51,922 {\an8}ஆர்சிஏ-இல் இருந்த பழைய ஆட்களுக்கு எதுவும் தெரியவில்லை, 471 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 ஆனால் எங்களுக்குத் தெரியாததால், புதிய மற்றும் சுவாரஸ்யமானதை 472 00:29:54,878 --> 00:29:58,418 எங்களுக்குச் சொல்ல இளம் கலைஞர்களையும், நிருபர்களையும் நம்பியிருந்தார்கள். 473 00:29:59,132 --> 00:30:06,012 போவி கிடைக்காவிட்டால், பெரிய வாய்ப்பை இழக்க நேரிடும் என்பதை தெரிந்திருந்தனர். 474 00:30:09,935 --> 00:30:13,645 டேவிட்-க்கு, இது ஒரு பெரிய சுதந்திர உணர்வாக இருந்தது. 475 00:30:13,730 --> 00:30:17,940 திடீரென்று அவர் விரும்பியதை எதையும் செய்வதற்கான வாய்ப்பு இருந்தது. 476 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 புதிய சாத்தியக்கூறுகளை உருவாக்குவதே எண்ணமாக இருந்தது. 477 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 {\an8}ஆண்டியைச் சந்திக்க தொழிற்சாலைக்கு அழைத்துச் சென்றேன். 478 00:30:33,125 --> 00:30:34,705 {\an8}பேசுபவர்: டோனி சானெட்டா டேவிட் போவியின் பயண மேலாளர் 1972-1974 479 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 {\an8}டேவிட் போவி-இன் "ஆன்டி வார்ஹோல்" 1971 கோடையில் பதிவு செய்யப்பட்டது 480 00:30:37,171 --> 00:30:39,921 {\an8}ஒரு சிமென்ட் நிலை எடுக்க ஆசை நிற்கும் சினிமாவாக ஆசை… 481 00:30:40,007 --> 00:30:42,717 {\an8}டேவிட் போவி இன்னும் பிரபலமடையவில்லை என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 482 00:30:42,801 --> 00:30:47,351 அவர் நட்சத்திரம் அல்ல, அவர் சாதாரணமானவர், மேலும் அது கொஞ்சம் வித்தியாசமாக இருந்தது. 483 00:30:47,431 --> 00:30:50,181 ஏனெனில் பின்னர் அவர் இந்த நீண்ட நினைவுகளில் மூழ்கினார், 484 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 இது அந்த அளவுக்கு நல்ல விஷயம் கிடையாது. 485 00:30:53,395 --> 00:30:55,555 இன்னும் இரண்டு பைசா உள்ளது 486 00:30:56,106 --> 00:30:58,356 ஒரு கேலரியாக இருந்து 487 00:30:58,901 --> 00:31:02,241 எல்லோரையும் என்னுள் வைக்க ஆசை 488 00:31:05,449 --> 00:31:08,369 ஆன்டி வார்ஹோல் பரிதாபமாக இருக்க 489 00:31:08,452 --> 00:31:09,702 என் சுவற்றில் தொங்கவிட ஆசை… 490 00:31:09,786 --> 00:31:13,456 ஆண்டி எப்போதும் பொழுதைக் கழிக்க விரும்பினார், 491 00:31:13,540 --> 00:31:17,960 எனவே மூர்க்கத்தனமான அல்லது சுறுசுறுப்பான மக்களிடம் மிகவும் அதிகமாக கோபப்பட்டார். 492 00:31:20,631 --> 00:31:24,471 டேவிட் இந்த ஆடையை அணிந்திருக்கலாம், அல்லது கொஞ்சம் ஒப்பனை செய்திருக்கலாம், 493 00:31:24,551 --> 00:31:26,721 ஆனால் அவர் எள்ளளவு பகட்டாக இல்லை. 494 00:31:26,803 --> 00:31:30,353 அதாவது, அவர் மிகவும் வசீகரமானவர், ஆனால் அவர் திடீரென்று 495 00:31:30,432 --> 00:31:33,562 பொறுப்பேற்றுக் கொள்வதற்கு ஏற்ற ஆள் கிடையாது. 496 00:31:33,644 --> 00:31:35,734 சில நேரங்களில் நாங்கள் பதிவு செய்கிறோம், நான் முயற்சிக்கிறேன்... 497 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 நான் பாடுகிறேன், உண்மையில், நாங்கள்... அவரிடம் சொல்வோம். 498 00:31:39,733 --> 00:31:43,823 அவர் ஒரு வடிவமைப்பாளர், இத்தாலிக்கு அழைத்துச் செல்ல அதிக நேரம் செலவிடுகிறார். 499 00:31:45,531 --> 00:31:49,831 யோசனைகள் மற்றும் பேஷன்களை திரும்ப கொண்டு வருவதில் நேரத்தை செலவழித்தார். 500 00:31:49,910 --> 00:31:52,500 ஆனால் அது பரவாயில்லை. அவர்கள் நம்மை வெளியேற்ற வில்லை. 501 00:31:54,331 --> 00:31:57,331 அவர் நினைத்த இடத்தை அவர் அடைந்துவிட்டார். 502 00:31:58,710 --> 00:32:00,670 வார்ஹோல் மற்றும் அவரது அபிமானிகள் 503 00:32:00,754 --> 00:32:03,224 வரையறுக்கப்பட்ட விதத்தில் நினைப்பதோ வாழ்வதோ கிடையாது. 504 00:32:03,298 --> 00:32:08,138 அவருடைய வேலை மற்றும் வாழ்வு முறையை சிலர் மோசமானதாகவும் கேவலமாகவும் நினைக்கக்கூடும். 505 00:32:08,220 --> 00:32:12,720 சில சமயங்களில் எங்கே நிஜம் முடிந்து கற்பனை தொடங்குகிறது என்பதை கண்டுபிடிப்பது கடினம். 506 00:32:13,767 --> 00:32:16,477 {\an8}'ஹங்க்கி டோரி' என்ற ஆல்பத்தில் இருந்து டேவிட் போவி-இன் "குயின் பிச்" 507 00:32:16,562 --> 00:32:18,442 {\an8}1971 கோடைகாலத்தில் பதிவு செய்யப்பட்டது 508 00:32:19,815 --> 00:32:23,935 {\an8}அவன் தெருவில் நின்று கொண்டு உதவியாளரை வரவழைக்க முயன்று கொண்டிருந்தான் 509 00:32:26,196 --> 00:32:27,906 {\an8}இது அந்த மாறுபட்ட உலகம், தெரியுமா? 510 00:32:27,990 --> 00:32:29,200 {\an8}பேசுபவர்: டேவிட் போவி 511 00:32:29,283 --> 00:32:31,833 {\an8}என்னைப் பொறுத்தவரை, இந்த மாறுபட்ட உலகத்தை பெற நினைத்து, 512 00:32:31,910 --> 00:32:34,250 {\an8}அதில் நான் முழுமையாக ஈடுபட்டேன். 513 00:32:35,247 --> 00:32:38,077 நான் யோசித்துக் கொண்டிருந்த அந்த மாறுபட்ட உலகம் அங்கே இருந்தது. 514 00:32:38,166 --> 00:32:39,956 பெண்களுக்கான பாலின விடுதலை 515 00:32:40,043 --> 00:32:43,513 அதில் நிறைய வன்முறை, வித்தியாசமான மற்றும் வினோதமான விஷயங்கள் இருந்தன. 516 00:32:43,589 --> 00:32:45,469 அது நிஜமாகவே நடந்து கொண்டிருந்தது. 517 00:32:45,549 --> 00:32:48,639 அவளது வழவழப்பான உடையில் அழகாக தெரிகிறாள் 518 00:32:48,719 --> 00:32:52,139 அவளது உடையும் பிப்பெர்ட்டி-பாப்பெர்ட்டி தொப்பியிலும் அழகாக தெரிகிறாள் 519 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 ஓ, கடவுளே, என்னால் இதைவிட அழகாக தோற்றமளிக்க முடியும் 520 00:32:57,227 --> 00:33:00,107 எல்லோரும் புதுமையான விஷயங்களை உருவாக்க முயற்சி செய்ததால் 521 00:33:00,189 --> 00:33:03,069 பலவகையான புதுமையான நாடக வடிவங்கள் நியூயார்க்கில் தோன்றிக் கொண்டிருந்தன. 522 00:33:03,150 --> 00:33:07,610 அதில் சில மிக வெறுக்கத்தக்கதாகவும், இன்னும் சில மாறுபட்டவையாகவும் இருந்தன. 523 00:33:07,696 --> 00:33:11,406 அது சாதாரண சமூக வாழ்க்கைக்கு ஒத்து வரவில்லை என சொல்லலாம். 524 00:33:11,491 --> 00:33:15,081 ஒரு ஆபத்து டேவிட்-ஐ ஈர்த்தது. 525 00:33:15,162 --> 00:33:16,792 பாலின குற்றவாளியாக இருப்பது பிடித்திருந்தது. 526 00:33:23,629 --> 00:33:25,459 {\an8}நான் லூ ரீட்-ஐ முதலில் சந்தித்தது… 527 00:33:25,547 --> 00:33:26,627 {\an8}பேசுபவர்: டேவிட் போவி 528 00:33:26,715 --> 00:33:29,215 {\an8}...மாக்'ஸ் கான்சாஸ் சிட்டியில், அந்த பின்பக்க அறையில் தான். 529 00:33:30,928 --> 00:33:33,928 அங்கு லூ ரீட் மட்டும் இல்லை, இஃகியும் இருந்தார். 530 00:33:34,014 --> 00:33:35,434 ஆக இஃகி மற்றும் லூ இருந்தனர். 531 00:33:37,184 --> 00:33:41,734 அமெரிக்காவின் கட்டுப்பாடில்லாத ஒரு பக்கத்தை அவர்கள் வெளிப்படுத்தினார்கள். 532 00:33:42,523 --> 00:33:45,033 அது பலவகையான புதுமையான அதிரடி மற்றும் நாடக வடிவங்களின் கலவையாக இருந்தது. 533 00:33:46,235 --> 00:33:49,525 அதுதான் இங்கிலாந்தில் இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன், 534 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 ஆனால் அது இங்கிலாந்தில் இருந்ததா என எனக்குத் தெரியவில்லை. 535 00:33:53,116 --> 00:33:55,536 {\an8}அவர் கண்டிப்பாக இஃகி மற்றும் லூவை நன்கு புரிந்து கொண்டு… 536 00:33:55,619 --> 00:33:57,539 {\an8}பேசுபவர்: டோனி சானெட்டா டேவிட் போவியின் பயண மேலாளர் 1972-1974 537 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 {\an8}...அவர்களுடைய சில குணாதிசயங்களை தனக்குள்ளே கிரகித்துக் கொண்டார். 538 00:33:59,665 --> 00:34:01,875 ஒரு வகையான மேடை நடிப்பு. 539 00:34:01,959 --> 00:34:05,589 ஒரு வகையான குழப்பமான பாலின நடிப்பு, ஒரு மாறுபாடு. 540 00:34:06,630 --> 00:34:09,760 அவன் செய்து கொண்டு இருந்ததில் ஏதோ ஒன்று இல்லாமல் இருந்தது என எனக்கு தோன்றியது. 541 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 அது இதுதான். இதுதான் பாதையாக தோன்றியது. 542 00:34:14,012 --> 00:34:17,602 இயற்கையில் டேவிட் திறமை இல்லாதவராக இருந்தாலும் அவர் ஒரு நல்ல நடிகர் என்பது, 543 00:34:17,683 --> 00:34:20,393 ஒரு சுவாரஸ்யமான விஷயமாக இருந்தது. 544 00:34:20,476 --> 00:34:22,766 அவருக்கு கதாபாத்திரங்களில் நடிக்கும் திறமை இருந்தது, 545 00:34:22,855 --> 00:34:26,015 மற்றும் அவர் அதை மென்மேலும் உழைத்து சிறப்பாக செய்து கொண்டிருந்தார். 546 00:34:26,984 --> 00:34:30,244 டேவை சுற்றி எப்போதும் கலகலப்பு இருந்தது. ஏதோ ஒன்று கவனிக்கப்பட்டு கொண்டு இருந்தது. 547 00:34:35,742 --> 00:34:37,242 நாம் இதை செய்ய முடியுமா? 548 00:34:37,327 --> 00:34:39,657 {\an8}இங்கிலாந்தில், டேவிட் தன்னை மாற்றித் தொடங்கினார். 549 00:34:39,746 --> 00:34:41,366 {\an8}பேசுபவர்: டோனி டெஃப்ரீஸ் டேவிட் போவியின் மேலாளர் 1970- 1975 550 00:34:41,456 --> 00:34:42,536 இப்போது போல, நண்பா. 551 00:34:42,623 --> 00:34:47,343 புதிய வலிமையான பாடல்கள், புதிய மாறுபட்ட போவியிடமிருந்து தேவைப்பட்டது. 552 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 அதை அப்படியே நாம் செய்தால் எல்லாம் நன்றாக முடியும். 553 00:34:50,174 --> 00:34:54,894 எல்லோரும் பார்க்க விரும்பும் ஒரு கலைஞராக டேவிட் உருவெடுப்பதற்கு, 554 00:34:54,969 --> 00:34:57,679 அவர் ஒரு புதிய உருவத்தை உண்டாக்க வேண்டி இருந்தது. 555 00:34:57,764 --> 00:35:00,314 அது ஒரு இனிமையான காலம். 556 00:35:00,392 --> 00:35:01,812 புத்தம்புது ராக் நட்சத்திரம். 557 00:35:02,394 --> 00:35:05,024 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு. 558 00:35:11,278 --> 00:35:15,908 {\an8}டேவிட் போவி "ஸ்வீட் ஹெட் (டேக் 4)" நவம்பர் 1971-இல் பதிவு செய்யப்பட்டது 559 00:35:15,991 --> 00:35:20,041 {\an8}உன்னை விட்டு விலக முயற்சித்தேன் நான் 560 00:35:21,622 --> 00:35:25,542 {\an8}ஸ்பானிஷ்காரர்கள், கறுப்பினத்தவர்கள் மற்றும் நீ மெல்லும் பபுள்கமை விட்டு 561 00:35:27,461 --> 00:35:31,301 {\an8}அந்த திருட்டு கும்பல்களால் சுவரொட்டிகள் கிழிக்கப்படும் இடங்களை விட்டு 562 00:35:32,758 --> 00:35:37,388 {\an8}அந்த ஓரின சேர்க்கையாளர்கள் பூங்கா மற்றும் சேதப்படுத்தப்பட்ட வேன்கள் அருகே 563 00:35:43,435 --> 00:35:46,015 நான் எல்லாவற்றையும், குப்பிரிக் மேல் தான் குறை சொல்வேன். 564 00:35:46,104 --> 00:35:48,904 ஏனென்றால் நான் எழுதிக் கொண்டிருந்த இசை சார்ந்த ஒரு கலாச்சாரத்தை 565 00:35:48,982 --> 00:35:51,992 நான் உருவாக்க முயற்சித்தேன். 566 00:35:52,069 --> 00:35:57,119 கிளாக்வொர்க் ஆரஞ்சின் கலாச்சாரமான எதிர்கால வாழ்க்கை அர்த்தம் இல்லாதது என்ற 567 00:35:57,199 --> 00:35:59,579 எதிர்மறையான நம்பிக்கை சிறிது அதிசயமாக இருந்தது. 568 00:36:12,714 --> 00:36:16,644 கும்பலை பற்றியோ அல்லது இளைஞர்களை பற்றியோ இப்படி ஒரு படம் இருந்ததில்லை. 569 00:36:17,594 --> 00:36:20,314 அது வேலை செய்யும் இளைஞர்கள் மற்றும் இந்த சமுதாயத்தின் 570 00:36:20,389 --> 00:36:23,019 {\an8}இடையே இருந்த உறவு அல்லது ஸ்டைல் பற்றிய கதையாக இருந்தாலும்... 571 00:36:23,100 --> 00:36:24,600 {\an8}பேசுபவர்: டான் லெட்ஸ் திரைப்பட இயக்குனர் மற்றும் டிஜே 572 00:36:24,685 --> 00:36:27,855 {\an8}...அதற்கு பிறகு வந்த பல விஷயங்களுக்கு அது ஒரு முன்னோடியாக இருந்தது. 573 00:36:29,231 --> 00:36:30,651 ஏனென்றால் அப்போது, ஒட்ட முடி வெட்டி 574 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 மாறுபட்ட தோற்றம் கொண்ட இளைஞர்கள்தான் கலாச்சார மாறுதல்களை கொண்டு வந்தார்கள். 575 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 ஒரே மாதிரியான பாணி, கட்டம் போட்ட சட்டைகள், 576 00:36:38,991 --> 00:36:41,741 பெரிய பாலிஷ் செய்யப்பட்ட பூட்ஸ் மற்றும் ஒட்ட வெட்டப்பட்ட தலைமுடி என்று தோற்றமளித்த 577 00:36:41,827 --> 00:36:44,747 அந்த ஸ்காட்ஸ்வுட் அஃகிறோ பாய்ஸ் போன்றவர்களை சொல்கிறேன். 578 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 அதில் பலருக்கு தங்களது வன்முறை பற்றி மிகுந்த பெருமையும் உண்டு. 579 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 போதைப் பொருட்கள், மணிகள் மற்றும் வேறு விதமான ஹிப்பி 580 00:36:50,586 --> 00:36:55,126 போன்ற அலங்காரங்களை முற்றிலும் அனுமதிக்காத ஒரு சாதாரணமான தோற்றத்தை முன்வைத்தார்கள். 581 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 ஆனால் அவர்களுக்கென்று சொந்தமான ஒரு வகை இசை உண்டு. 582 00:37:01,972 --> 00:37:07,692 {\an8}த ஸ்லிக்கர்ஸ்-இன் "ஜானி டூ பேட்" 1971-இல் யூகேவில் வெளியிடப்பட்டது 583 00:37:11,565 --> 00:37:16,105 {\an8}இடுப்பில் துப்பாக்கி வைத்துக் கொண்டு சாலையில் நடந்து சென்று 584 00:37:16,195 --> 00:37:18,945 {\an8}ஜானி, நீ மிகவும் மோசம் 585 00:37:19,031 --> 00:37:21,781 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ! 586 00:37:21,867 --> 00:37:24,947 அந்த மாறுபட்ட தோற்றத்தினர், இந்த ராக் இசை நிகழ்ச்சிகளுக்கு வருவார்களா? 587 00:37:25,037 --> 00:37:26,957 {\an8}இல்லை. இந்த மாறுபட்ட தோற்றம் உள்ளவர்கள்... 588 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 {\an8}பேசுபவர்: பீட் டவுன்ஷென்ட் த ஹூ 589 00:37:28,207 --> 00:37:29,957 {\an8}...சொந்தமாக ஒரு இசை வேண்டும் என விரும்புகிறார்கள். 590 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 ரெக்கே பற்றி என்ன சொல்கிறீர்கள்? 591 00:37:31,835 --> 00:37:34,545 அவர்களுக்கு தோன்றியதை சொல்ல வேண்டும். இது ஜெமைக்கன் விஷயம். 592 00:37:34,630 --> 00:37:36,260 நீ திருடுகிறாய் மற்றும் குத்துகிறாய் 593 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 நீ கொள்ளை அடிக்கிறாய் மற்றும் சுடுகிறாய் 594 00:37:37,883 --> 00:37:40,763 -நீ மிகவும் மோசம் -மிகவும் மோசம் 595 00:37:40,844 --> 00:37:43,314 அதை புகுத்தி இருக்கிறார்கள், அது உள்ளிருந்து வரவில்லை. 596 00:37:43,388 --> 00:37:44,468 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 597 00:37:44,556 --> 00:37:45,716 மேற்கு இந்தியர்களோடு எப்படி உள்ளீர்கள்? 598 00:37:45,807 --> 00:37:50,897 மேற்கு இந்தியர்களா? நல்லது. அவர்களை ஆங்கிலேயர்கள் என நினைத்து கொள்வேன். 599 00:37:50,979 --> 00:37:54,779 ஆங்கிலேயர்கள் ஏன் மேற்கு இந்தியர்களை எதிர்ப்பதில்லை? 600 00:37:54,858 --> 00:37:56,778 ஏனென்றால் அவர்களுக்கு மோசமான தோல்வி ஏற்படும். 601 00:37:58,237 --> 00:38:00,357 இன்னொரு விஷயம்... அவர்களுக்கு அந்த இசை பிடிக்கும், 602 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 ஆனால் ரெக்கே இசை, முற்றிலுமாக ஒரு ஜெமைக்கன் இசைதான். 603 00:38:04,660 --> 00:38:07,450 நீங்கள் எங்கே ஓடப் போகிறீர்கள்? 604 00:38:07,829 --> 00:38:10,459 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ! 605 00:38:10,999 --> 00:38:17,129 உங்களை காப்பாற்றிக்கொள்ள ராக்கிடம் ஓடினாலும் அஙே ராக் இருக்காது 606 00:38:17,214 --> 00:38:18,974 என் வெள்ளை நிற நண்பர்கள் மாறுபட்டு இருந்தார்கள். 607 00:38:19,049 --> 00:38:22,259 என்னை பொறுத்தவரை, அது மக்கள் ஒன்று சேர்க்கும் கலாச்சாரத்தின் 608 00:38:22,344 --> 00:38:23,974 சக்தியை எடுத்துக் கூறியது. 609 00:38:24,054 --> 00:38:25,724 இசையால், அப்படி செய்ய முடியும். 610 00:38:25,806 --> 00:38:27,466 -மன்னிக்கவும். -என்ன? 611 00:38:27,558 --> 00:38:28,928 உங்களிடம் சில கேள்விகள் கேட்கலாமா? 612 00:38:29,017 --> 00:38:30,347 கண்டிப்பாக. தாராளமாக, கேட்கலாம். 613 00:38:30,894 --> 00:38:32,734 ரெக்கே... உங்களுக்கு பிடித்தமான இசையா? 614 00:38:32,813 --> 00:38:33,813 ஆமாம் பிடிக்கும். 615 00:38:33,897 --> 00:38:35,567 -ரெக்கே. -ஆம், அது உங்களுக்கு பிடித்த இசையா? 616 00:38:35,649 --> 00:38:36,649 -ஆமாம். -ஆமாம். 617 00:38:36,733 --> 00:38:38,113 முதலில், மாட்ஸ் மற்றும் ராக்கர்ஸ், 618 00:38:38,193 --> 00:38:42,243 பிறகு ட்ரோக்ஸ் மற்றும் தண்டர்பேர்ட்ஸ், இப்போது ஸ்கின்ஹெட்ஸ் மற்றும் கிரீசர்ஸ். 619 00:38:42,322 --> 00:38:46,492 ஆனால் நகரத்து மக்களுக்கு ஒரே ஒரு பெயர் தான் உண்டு: பிரச்சினை செய்பவர்கள். 620 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 "கருப்பின மற்றும் வெள்ளை நிற சிறுவர்கள் 621 00:38:48,662 --> 00:38:51,922 இசையாலும் ஸ்டைலாலும் இணைகிறார்கள்" என்று ஊடகங்கள் எழுதி இருந்தால், 622 00:38:51,999 --> 00:38:54,749 அது செய்தித்தாள் விற்பனைக்கு உதவி இருக்காது, நான் சொல்வது புரிகிறதா? 623 00:38:55,419 --> 00:38:58,089 அவர்கள் எப்போதும் ஒரு புதிய பாரம்பரிய இசை கலைஞரை தேடுகிறார்கள் 624 00:38:58,172 --> 00:39:01,052 ஆனால் ஒவ்வொரு தலைமுறைக்கும் அதனுடைய சொந்த அடையாளம் மற்றும் 625 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 பிறரை முழுவதுமாக கவரக்கூடிய ஒரு புதிய விஷயம் தேவைப்படுகிறது. 626 00:39:19,193 --> 00:39:21,573 ராக் இசையைப் பொறுத்தவரை, பாலுறவு மற்றும் இறப்பு 627 00:39:21,653 --> 00:39:23,823 மிகவும் முன்னுக்குப் பின் முரணாக இருக்கிறது. 628 00:39:23,906 --> 00:39:25,026 என்ன இதெல்லாம்? 629 00:39:25,115 --> 00:39:26,775 {\an8}இப்போதிருக்கும் அமெரிக்காவை அடையாளப்படுத்துகிறோம். 630 00:39:26,867 --> 00:39:28,157 {\an8}பேசுபவர்: ஆலிஸ் கூப்பர் 631 00:39:28,243 --> 00:39:30,453 {\an8}அவர்கள் பார்க்க விரும்பாத பகுதிகள். அவற்றை வெளியே கொண்டு வருகிறோம், 632 00:39:30,537 --> 00:39:32,657 {\an8}ஏனென்றால் அப்படி செய்வதில் எங்களுக்கு மகிழ்ச்சி. 633 00:39:32,748 --> 00:39:36,078 நாங்கள் ஒரு ராக் இசை குழுவாக செல்வதில்லை, மாறிக்கொண்டிருக்கும் கலையாக செல்கிறோம். 634 00:39:37,085 --> 00:39:38,955 கிளாக்வொர்க் ஆரஞ்சை படத்தை மேடையில் நடிப்பது 635 00:39:39,046 --> 00:39:40,256 போன்ற ஒரு விஷயம் இது. 636 00:39:42,007 --> 00:39:44,797 {\an8}டேவிட் ஆலிஸை லண்டனில் உள்ள ரெயின்போ அரங்கில் பார்த்தார். 637 00:39:45,302 --> 00:39:47,722 {\an8}அவர் நிஜமாகவே மேடையில் நடிக்க முடிந்தது என்பதும் 638 00:39:47,804 --> 00:39:50,854 {\an8}அதோடு கூடவே இசையும், உண்மையிலேயே, டேவிட்-இன் கவனத்தை... 639 00:39:50,933 --> 00:39:52,683 {\an8}பேசுபவர்: டோனி டெஃப்ரீஸ் டேவிட் போவியின் மேலாளர் 1970-1975 640 00:39:52,768 --> 00:39:55,978 {\an8}...கவர்ந்தது என்று நினைக்கிறேன். 641 00:39:56,063 --> 00:39:57,983 மேடையில் இருக்கும் போது இதைத்தான் செய்ய விரும்பினேன். 642 00:39:58,065 --> 00:40:00,145 ஆலிஸ் மேடைக்கு சென்று இப்படி இருக்க ஆசைப்படுகிறார். 643 00:40:00,234 --> 00:40:02,824 எனவே ஆலிஸுக்கு தோன்றியதை செய்ய நான் அவரை அனுமதிக்கிறேன். 644 00:40:03,487 --> 00:40:06,067 அது பயங்கரமான விஷயம் மற்றும் மக்கள் பயப்பட விரும்புகிறார்கள். 645 00:40:06,156 --> 00:40:09,236 பெற்றோர்களுக்கு பயப்பட விருப்பமில்லை ஆனால் குழந்தைகள் பயப்படுவார்கள். 646 00:40:21,004 --> 00:40:22,264 {\an8}ஹங்க்கி டோரி என்ற ஆல்பத்தில் இருந்து டேவிட் போவி-இன் "லைஃப் ஆன் மார்ஸ்" 647 00:40:22,339 --> 00:40:24,509 {\an8}இப்போதும் கூட ஒரு ராக் கலைஞர் 648 00:40:24,591 --> 00:40:26,431 {\an8}மேடை ஏறும் ஒவ்வொரு முறையும் 649 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 {\an8}மாறுபட்ட மனிதராக இருப்பதை நம்புவதற்கு கடினமாக இருக்கிறது. 650 00:40:29,137 --> 00:40:31,677 நாம் அதே ஆளாக இருக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 651 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 நான் என்னுடைய எண்ணங்களை மிகவும் நம்பினேன். 652 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 அதற்குள் ஹங்க்கி டோரி வெளிவந்தது. 653 00:40:42,734 --> 00:40:45,454 {\an8}ஆனால் டேவிட் ஒரு புது ஆல்பம் உருவாக்குவதில் வேலையாக இருந்தார். 654 00:40:45,529 --> 00:40:50,739 அவரும் டோனியும் அலட்சியமாக இருந்தனர். அவர்கள் உலகை ஆதிக்கம் செய்ய நினைத்தனர். 655 00:40:52,661 --> 00:40:53,911 {\an8}நவம்பர் 14, 1971 656 00:40:53,996 --> 00:40:55,656 {\an8}மெரைனர் 9 தான் மற்றொரு கிரகத்தை சுற்றி வந்த முதல் விண்கலம் 657 00:40:55,747 --> 00:40:57,577 {\an8}மனித சமுதாயத்தின் ஆரம்ப கட்ட வரலாற்றில் தொடங்கி, 658 00:40:57,666 --> 00:41:01,376 {\an8}இரவு வானத்தில் ஒரு பெரிய சிவப்பு நிற ஓளி தோன்றிக் கொண்டு இருந்தது. 659 00:41:01,461 --> 00:41:04,171 நான் விரும்பியதை செய்வதற்கு நேரம் நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது. 660 00:41:04,256 --> 00:41:05,416 {\an8}டிசம்பர் 17, 1971 ஹங்க்கி டோரி ஆல்பம் வெளிவந்தது 661 00:41:05,507 --> 00:41:07,297 {\an8}ஹங்க்கி டோரி இந்த கிரகத்தை தாண்டி வேறு எதையோ விவரித்தது. 662 00:41:08,260 --> 00:41:10,180 {\an8}மெரைனர் 9 செவ்வாய் கிரக தூசி புயலில் ஒரு எரிமலையை படம் பிடித்தது 663 00:41:10,262 --> 00:41:14,312 {\an8}எங்கள் கண் முன்னரே மார்ஸின் மேற்பரப்பில் மாற்றங்கள் ஏற்பட்டன. 664 00:41:14,391 --> 00:41:18,351 எனக்கு முன்னால் தோன்றி இருக்கும் இந்த புது கண்டத்தைப் பற்றிய 665 00:41:18,437 --> 00:41:21,477 எனது புதிய மகிழ்ச்சியை அந்த ஹங்க்கி டோரி ஆல்பம் வெளியே கொண்டு வந்தது. 666 00:41:21,565 --> 00:41:24,275 வெஸ்ட்மினிஸ்டர் பாராளுமன்றத்தின் முடிவுகளை தெரிந்துகொள்வோம். 667 00:41:24,359 --> 00:41:26,989 பெரும்பான்மை 112 ஆக இருக்கிறது, 668 00:41:27,070 --> 00:41:29,320 {\an8}இது எல்லோருடைய எதிர்பார்ப்பையும் விட அதிகமாக இருக்கிறது. 669 00:41:29,406 --> 00:41:30,406 {\an8}ஐரோப்பிய பொது சந்தை 670 00:41:30,490 --> 00:41:32,450 {\an8}ஐரோப்பாவிலிருந்து நமக்கு லாபம் மட்டும் கிடைக்கப் போவதில்லை… 671 00:41:32,534 --> 00:41:34,044 {\an8}ஜெஃப்பிரி ரிப்பன் எம்.பி. ஐரோப்ப தலைமை பேச்சுவார்த்தையாளர் 672 00:41:34,119 --> 00:41:36,499 {\an8}...ஆனால் நாம் நிறைய விஷயங்கள் அவர்களுக்கு தர வேண்டும். 673 00:41:36,580 --> 00:41:39,670 எனக்கு ஒரு புது கால கட்டம் தொடங்கியது போல இருந்தது. 674 00:41:43,337 --> 00:41:45,507 இப்படி விடுவிக்கப்படுவீர்கள் என நினைத்தீர்களா? 675 00:41:45,589 --> 00:41:46,419 ஆஸ் பதிப்பாசிரியர்கள் ஒரு எச்சரிக்கையோடு விடுவிக்கப்பட்டார்கள் 676 00:41:46,507 --> 00:41:48,007 எப்போதுமே நம்பிக்கையோடு பிரார்த்திப்பீர்கள். 677 00:41:48,091 --> 00:41:51,051 சிறைக்கு மீண்டும் போக வேண்டாம் என்பதால்... எல்லோரும் மிக மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம். 678 00:41:51,136 --> 00:41:54,056 இளைஞர்களுக்கான சுதந்திரத்தை விட அதிகார வர்க்கத்துக்கு ஒரு வெற்றியாக 679 00:41:54,139 --> 00:41:57,349 இந்த ஆஸ் வழக்கு விசாரணை இருந்ததைப் பற்றி நிறைய விவாதங்கள் நடந்து கொண்டிருக்கின்றன. 680 00:41:57,434 --> 00:42:00,024 -அதை அப்படித்தான் பார்க்கிறீர்களா? -இல்லைவே இல்லை. நான்... 681 00:42:00,103 --> 00:42:03,233 இந்த போராட்டம் ஒரு தொடக்கம் தான் என்று சொல்லிக்கொள்ள ஆசைப்படுகிறேன். 682 00:42:03,315 --> 00:42:05,685 மார்ஸில் உயிரினங்கள் இருக்கின்றன என்றால், 683 00:42:05,776 --> 00:42:10,106 நமது பார்வை பெருமளவு விரிவாக்கம் பெறும், ஏனென்றால்... 684 00:42:10,197 --> 00:42:11,487 {\an8}காரல் சாகன் - வானியற்பியலாளர் 685 00:42:11,573 --> 00:42:14,123 {\an8}...பூமியில் உள்ள எல்லா உயிரினங்களும், வேறுபட்டு இருப்பது போல தோன்றினாலும், 686 00:42:14,201 --> 00:42:15,411 {\an8}அடிப்படையில் ஒன்று தான். 687 00:42:15,494 --> 00:42:18,004 {\an8}அவற்றின் வேதியல் ஒரே மாதிரியானது. 688 00:42:18,080 --> 00:42:21,670 அவை, வெவ்வேறு வகைகளில் வெளித்தோற்றத்தில் மாறுபடுகின்றன. 689 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 கிறிஸ்துமஸ், புது வருட நிகழ்வுகள் 690 00:42:27,506 --> 00:42:29,296 திரும்பத் திரும்ப நடைபெற்றுக் கொண்டே இருப்பதால், 691 00:42:30,342 --> 00:42:35,012 இந்த கால கட்டத்தின் தொழில்நுட்ப அதிசயங்கள் எல்லாம் நம்மை சுற்றி இருக்கும் உலகத்தை 692 00:42:35,097 --> 00:42:37,887 எப்படி மாற்றமடைய செய்திருக்கிறது என்பதை நாம் சில சமயங்களில் மறந்து விடுகிறோம். 693 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 எதிர்காலத்தில் எப்படிப்பட்ட மாற்றங்கள் இருக்கும் என பார்க்க ஆவலோடு இருக்கிறேன். 694 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 அதை நம்மால் சொல்ல முடியாமல் இருக்கலாம். 695 00:42:45,566 --> 00:42:51,946 {\an8}கம்போஸ்ட் "பவாடா" 1971-இல் பதிவு செய்யப்பட்டது 696 00:42:53,156 --> 00:42:55,696 ...நமக்கு புது நம்பிக்கையும் உறுதியையும் கொடுக்கக்கூடிய 697 00:42:55,784 --> 00:42:57,494 புது வருட வாழ்த்துக்களை சொல்வதைத் தவிர 698 00:42:57,578 --> 00:42:59,748 மற்ற எந்த விஷயத்தைப் பற்றியும் இந்த இளைஞர்களுக்கு கவலை இல்லை. 699 00:42:59,830 --> 00:43:04,290 புது வருடம் பிறப்பதற்கு இன்னும் வெகு சில நொடிகளே இருக்கின்றன. 700 00:43:04,376 --> 00:43:09,046 இதோ ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 701 00:43:09,131 --> 00:43:10,421 இதோ வந்துவிட்டது! 702 00:43:17,431 --> 00:43:21,731 1972. எல்லோருக்கும் புதுவருட வாழ்த்துக்கள். 703 00:44:00,849 --> 00:44:05,399 {\an8}டேவிட் போவி-இன் "ஜிக்கி ஸ்டார்டஸ்ட்" நவம்பர் 1971-இல் பதிவு செய்யப்பட்டது 704 00:44:09,024 --> 00:44:11,444 டேவிட் போவி "ரைஸ் அண்ட் ஃபால் ஆஃப் ஜிக்கி ஸ்டார்டஸ்ட் & த ஸ்பைடர்ஸ் ஃப்ரம் மார்ஸ்" 705 00:44:11,527 --> 00:44:13,397 ஓ, ஆமாம் 706 00:44:21,286 --> 00:44:23,536 இப்போது பாதுகாவலர் கிட்டார் வாசிக்கிறார் 707 00:44:24,081 --> 00:44:27,501 விநோதமான காலணிகளோடு அழகாக இருக்கிறார் 708 00:44:27,584 --> 00:44:29,844 மார்ஸில் இருந்து வந்திருக்கும் சிலந்திகள் 709 00:44:30,337 --> 00:44:32,587 அவர் இடது கையால் வாசித்தார் 710 00:44:33,966 --> 00:44:35,966 ஆனால் நிறைய வாசித்து விட்டார் 711 00:44:36,677 --> 00:44:41,677 சிறப்பான மனிதராக ஆனான் நாங்கள் தான் ஜிக்கியின் பேண்ட் 712 00:44:43,725 --> 00:44:46,595 உண்மையில், அடுத்த கட்ட விஷயங்களைத்தான் 713 00:44:46,687 --> 00:44:50,727 நான் செய்து கொண்டு இருந்தேன் என்பது எனக்கு அப்போது தான் புரிந்தது. 714 00:44:50,816 --> 00:44:53,236 ஜப்பானிலிருந்து வந்த ஒரு பூனை போல 715 00:44:53,902 --> 00:44:56,992 சிரித்துக்கொண்டே அவர்களை கவர்ந்தார் 716 00:44:57,072 --> 00:44:59,282 கடவுளே, நாம் என்ன செய்திருக்கிறோம்? 717 00:44:59,366 --> 00:45:01,536 அட, நாம் 1960-களை மாற்றி விட்டோம். 718 00:45:01,618 --> 00:45:03,948 உண்மையிலேயே, அப்படித்தான் நாங்கள் உணர்ந்தோம். 719 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 நாங்கள் தான் எதிர்காலம். 720 00:45:09,251 --> 00:45:12,711 எனவே அந்த சிலந்திகள் எங்கே 721 00:45:14,715 --> 00:45:19,385 அந்த ஈக்கள் எங்களை காயப்படுத்த முயன்ற போது? 722 00:45:20,846 --> 00:45:24,306 அந்த சிறு ஒளி தான் எங்களுக்கு வழிகாட்டியாக இருந்தது 723 00:45:25,392 --> 00:45:31,822 எனவே அவரது ரசிகர்களை நாங்கள் திட்டினோம் அவரது அழகிய கைகளை நாம் உடைக்க வேண்டுமா? 724 00:46:03,597 --> 00:46:05,597 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்