1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 ความฝันจบลงแล้ว 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 {\an8}(อิงจากหนังสือ "1971 - Never a Dull Moment: Rock's Golden Year") 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,269 - ในปี 1971… - ดนตรีสื่อสารบางอย่างได้ 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 โลกกำลังเปลี่ยนแปลงไป 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,833 {\an8}เรากำลังสร้างศตวรรษที่ 21 ในปี 1971 6 00:00:51,009 --> 00:00:56,639 {\an8}(ดาวเด่น) 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 {\an8}ในอังกฤษสมัยนั้น ไม่มีใครพูดเวลาที่เมากัญชา 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,543 {\an8}(เสียงของ: โรเบิร์ต กรีนฟีลด์ นิตยสาร Rolling Stone) 9 00:01:18,620 --> 00:01:23,000 {\an8}คุณอาจนั่งอยู่ในห้องกับคนอีก 12 คน นานสามชั่วโมง ฟังเพลงกัน 10 00:01:23,083 --> 00:01:26,673 พอพวกเขากลับ คุณก็ไม่รู้เลยว่าคนพวกนั้นเป็นใคร 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,763 {\an8}(Gong "Tried So Hard" ปล่อยในปี 1971) 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 {\an8}ผมจำตอนที่ผมไปยังแฟลต ในแบตเทอร์ซีได้ 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,600 และหนึ่งในนั้นพาเพื่อนของเขามาด้วย 14 00:01:36,680 --> 00:01:41,560 เป็นผู้ชายไว้ผมยาว ที่ดูเหมือนลอเรน บาคอลล์ 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,903 ที่ม้วนแท่งกัญชาด้วยกระดาษห้าแผ่น เนี้ยบที่สุดที่ผมเคยเห็นมาทั้งชีวิต 16 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 ผมเล่าเรื่องนี้ให้ฟัง เพราะคนนั้นคือโบวี โอเค… 17 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 และตอนนั้นผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร 18 00:01:55,866 --> 00:02:00,906 ในปี 1971 ที่ลอนดอน ผมคิดว่าโบวียังไม่ดัง… เหมือนตอนนี้ 19 00:02:02,289 --> 00:02:05,539 {\an8}ผมไม่รู้สึกว่าตัวเองเป็น นักร้องเพลงร็อกหรือร็อกสตาร์อะไรเลย 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,086 {\an8}(เสียงของ: เดวิด โบวี) 21 00:02:07,169 --> 00:02:09,419 {\an8}ในยุคนั้นมันมีความรู้สึก ถึงความขาดหายอย่างแท้จริง 22 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 แต่ผมมุ่งมั่น กับการทำสิ่งที่ผมอยากทำ 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 และมันคือการมองหาสิ่งใหม่ๆ 24 00:02:16,929 --> 00:02:20,929 ผมอยากเห็นอะไรบนเวที ที่จะทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้นจริงๆ 25 00:02:21,934 --> 00:02:25,524 และตอนนั้นมันก็น่าสนใจทีเดียว 26 00:02:25,604 --> 00:02:28,444 ที่จะพยายามคิดค้นอะไรบางอย่าง ที่แตกต่างอย่างสุดโต่ง 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,864 เพราะมันมีการต่อต้าน เกิดขึ้นในอังกฤษ 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,366 ฉันอยากรักประเทศนี้ เพราะนี่คือประเทศของสามีฉัน 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,371 และฉันคิดว่า มันเป็นประเทศที่น่าสนใจมาก 30 00:02:41,787 --> 00:02:46,787 แต่ฉันก็คิดถึงบ้านมาก และมักพูดถึงอดีตอยู่บ่อยๆ 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 แต่เราต้องอยู่กับปัจจุบัน 32 00:02:48,377 --> 00:02:50,167 แล้วทิ้งอดีตไปซะ 33 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 ขอโทษครับ รัฐมนตรีเศรษฐกิจ ของเยอรมนีตะวันตกบอกว่า… 34 00:02:52,631 --> 00:02:54,171 - อ๊ะ ขอโทษ ไม่เอา - รีบไปเหรอครับ 35 00:02:54,258 --> 00:02:56,298 ขอโทษครับ รัฐมนตรีเศรษฐกิจของเยอรมนีตะวันตก 36 00:02:56,385 --> 00:02:58,255 บอกว่านักธุรกิจชาวอังกฤษ ที่สวมหมวกโบว์เลอร์ 37 00:02:58,345 --> 00:03:01,845 มักจะยึดติดกับธรรมเนียมดั้งเดิม ในวิธีการทำธุรกิจ คุณเห็นด้วยไหม 38 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 ผมว่าไม่นะ ไม่ 39 00:03:03,517 --> 00:03:05,347 คุณว่าถ้าเราเป็นส่วนหนึ่ง ของตลาดร่วมยุโรป 40 00:03:05,435 --> 00:03:07,395 เราต้องสละภาพลักษณ์ การสวมหมวกโบว์เลอร์ไหม 41 00:03:07,479 --> 00:03:08,769 ไม่ ผมไม่คิดงั้นเลย 42 00:03:09,731 --> 00:03:12,281 เขาบอกว่านักธุรกิจอังกฤษ ที่สวมหมวกโบว์เลอร์… 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 แล้วมันเกี่ยวบ้าอะไรกับคุณ ไปให้พ้น 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,123 {\an8}เปิดกล่องของเธอ 45 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 {\an8}(โยโกะ โอโนะ "Open Your Box" ด้านบี อัลบั้ม Power to the People) 46 00:03:20,701 --> 00:03:22,491 {\an8}(ปล่อยในสหราชอาณาจักร ปี 1971) 47 00:03:22,578 --> 00:03:25,328 {\an8}เปิดกล่องของเธอ 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,295 {\an8}ถอดกางเกงออกมา 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,759 {\an8}แยกขาอ่อน 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,967 {\an8}กางแข้งขา 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,848 ผมขออธิบายให้ฟัง ถึงช่วงที่มีความคิดสร้างสรรค์ 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,444 ที่คุณสองคนเจอในปัจจุบันได้ไหม 53 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 ผมคิดว่าคุณต้องยอมรับ โดยเฉพาะคุณ จอห์น 54 00:03:49,563 --> 00:03:53,233 ว่ามันทำให้คุณเหินห่างจากผู้คน ที่รักคุณเป็นทุนเดิมในประเทศนี้ 55 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 - หลายคนเหรอ - ใช่ 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,279 ผมคิดว่าพวกเขาไม่เข้าใจคุณอีกต่อไป 57 00:03:59,281 --> 00:04:04,121 {\an8}(โยโกะ: เพลงนี้ถูกแบนและ ฉันเชื่อว่าเป็นเพราะฉันคือผู้หญิง) 58 00:04:05,454 --> 00:04:06,834 {\an8}(เสียงของ: แอนนี่ ไนติงเกล ดีเจ BBC Radio 1) 59 00:04:06,914 --> 00:04:08,214 {\an8}คนมองว่าจอห์นกับโยโกะคือตัวประหลาด 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 {\an8}ผู้คนสงสัยในตัวพวกเขาอย่างมาก 61 00:04:11,376 --> 00:04:16,456 {\an8}มันคือส่วนหนึ่งของความรู้สึกที่ วัฒนธรรมต่อต้านทั้งหมดถูกนำมาพินิจ 62 00:04:17,841 --> 00:04:23,141 สิ่งที่ฉันกลัวคือสถาบันนี้ จะทำให้วัฒนธรรมของเยาวชน 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,142 กลับมาเป็นเหมือน ตอนก่อนมี The Beatles 64 00:04:25,224 --> 00:04:30,104 และเราจะกลับไปสู่ช่วงที่ทุกอย่างดี ปลอดภัย และไม่แบ่งฝักฝ่าย 65 00:04:30,687 --> 00:04:35,897 ฉันต้องปลุกใจผู้คนไม่ให้รู้สึก คิดถึงบ้านและโหยหายุค 60 66 00:04:35,984 --> 00:04:39,284 แบบนั้นมันไม่ดีเลย คุณต้องทำปัจจุบันให้เป็นจริง 67 00:04:40,822 --> 00:04:43,332 (ตื่นซะที พวกไม่หือไม่อือ) 68 00:04:46,370 --> 00:04:51,420 {\an8}(ลอเรล เอตกิน "Slow Rock" ปล่อยในปี 1971) 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,919 ตอนนั้นผมอายุ 15 ปี 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,915 {\an8}(เสียงของ: ดอน เล็ตส์ ผู้กำกับภาพยนตร์และดีเจ) 71 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 {\an8}ผมกำลังค้นหาตัวเองว่าเหมาะกับอะไร 72 00:05:01,969 --> 00:05:04,299 {\an8}นี่คือพรรคแนวร่วมแห่งชาติ 73 00:05:04,388 --> 00:05:05,678 (หยุดการอพยพ คนอังกฤษต้องมาก่อน ทั้งงานและบ้าน) 74 00:05:05,764 --> 00:05:09,984 พรรคที่กล่าวว่า "ให้ความสำคัญ แก่บริเตนและคนอังกฤษเป็นอันดับแรก" 75 00:05:10,060 --> 00:05:14,190 ผมเป็นเยาวชนคนดำรุ่นแรก ที่เกิดในบริเตน 76 00:05:14,273 --> 00:05:18,033 {\an8}กราฟฟิตี้ในสมัยนั้น จะเป็นตัวอักษรสีขาวขนาดหกฟุต 77 00:05:18,110 --> 00:05:19,400 {\an8}"ให้บริเตนมีแต่คนขาว" 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 {\an8}(อีนอชพูดถูก) 79 00:05:20,571 --> 00:05:23,121 และเราเดินผ่านอะไรพวกนี้ทุกวัน 80 00:05:23,198 --> 00:05:25,578 (ให้บริเตนมีแต่คนขาว) 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,749 ผมเติบโตมาพร้อมกับสิทธิพลเมือง ในอเมริกา 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 แต่แน่นอนว่าเราไม่ใช่คนอเมริกัน 83 00:05:30,914 --> 00:05:33,674 ผมอยู่ในวัยที่ดนตรีและสไตล์ คือสิ่งที่สำคัญอย่างมาก 84 00:05:33,750 --> 00:05:37,300 เราจึงมองหาตัวตนของเราเอง ผ่านทางดนตรีที่เราเข้าถึงได้ 85 00:05:38,255 --> 00:05:40,165 และเราคาดหวังจากประเทศของพ่อแม่เรา 86 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 (การเคลื่อนไหวของแบล็กแพนเธอร์) 87 00:05:48,724 --> 00:05:50,024 {\an8}สิ่งหนึ่งที่ดีของดนตรี 88 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 {\an8}(Bob Marley and the Wailers "Trench Town Rock" บันทึกในปี 1971) 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,766 {\an8}- เมื่อโดนใจเรา - ไม่รู้สึกเจ็บปวด 90 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 {\an8}ฉันว่า 91 00:05:55,647 --> 00:05:58,437 {\an8}สิ่งหนึ่งที่ดีของดนตรี เมื่อโดนใจเรา 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,355 ไม่รู้สึกเจ็บปวด 93 00:06:01,445 --> 00:06:07,445 {\an8}ให้ฉันฟังดนตรี เย่ ให้ฉันฟังดนตรีที 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,704 {\an8}- นี่คือ - เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 {\an8}อย่าดู 96 00:06:11,496 --> 00:06:12,656 {\an8}เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ 97 00:06:12,748 --> 00:06:14,878 ปลาใหญ่หรือปลาเล็ก 98 00:06:14,958 --> 00:06:18,298 - เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ - ทำยังไงได้ยังงั้น 99 00:06:18,378 --> 00:06:21,628 - เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ - มีเพียงพระยาห์เวห์ที่รู้ 100 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 - เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ - ฉันไม่เคยละเลย 101 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 - เพลงร็อกแห่งเทรนช์ทาวน์ - ฉันให้โอกาสสลัมนี้ดู 102 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 มันคือดนตรีที่เกิดขึ้น จากความทุกข์แสนสาหัสของมนุษย์ 103 00:06:29,973 --> 00:06:35,103 ในประเทศอื่น ท่ามกลางผู้คนที่อยู่ฝ่ายปฏิวัติ 104 00:06:35,187 --> 00:06:38,477 - เป็นจังหวะ - ที่คิงสตัน 12 105 00:06:38,565 --> 00:06:41,685 - เป็นจังหวะ - ที่คิงสตัน 12 106 00:06:43,195 --> 00:06:46,275 {\an8}ดนตรีคือสิ่งที่ดีนะ รู้ไหม ดนตรีช่วยปลอบประโลมจิตใจ แต่ว่า… 107 00:06:46,365 --> 00:06:47,485 {\an8}(เสียงของ: บ็อบ มาร์เลย์) 108 00:06:47,574 --> 00:06:50,624 {\an8}ตอนนี้ที่เราทำกันคือดนตรีเร็กเก ดนตรีราสตา 109 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 ดนตรีนี้คือดนตรีที่อันตราย 110 00:06:55,207 --> 00:06:56,577 เธออยากทำฝันฉันพังทลาย 111 00:06:56,667 --> 00:06:58,837 สกา-บา-ดิบบี-ดิป สกา-บา-ดูป สกา-บา-ดูป 112 00:06:58,919 --> 00:07:03,629 ผมไม่เห็นว่ามีดนตรีไหน ที่ต่อสู้ได้เหมือนดนตรีเร็กเกเลย 113 00:07:03,715 --> 00:07:08,255 เหตุผลที่พวกเขาไม่ชอบเล่นเพราะว่า มันสอนให้ผู้คนเป็นตัวของตัวเอง 114 00:07:10,681 --> 00:07:14,271 เร็กเกคือดนตรี ที่ต่อสู้เพื่อผู้ที่ถูกกดขี่ 115 00:07:14,351 --> 00:07:15,891 ทุกที่ทั่วโลก 116 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 มันแสดงอิสรภาพให้พวกเขาเห็น 117 00:07:19,314 --> 00:07:21,864 ไม่รู้สึกเจ็บปวด 118 00:07:21,942 --> 00:07:27,912 ให้ฉันฟังดนตรีที โอ้ ให้ฉันฟังดนตรีที 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,200 {\an8}ช่วงปลายยุค 60 ต้นยุค 70… 120 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 {\an8}(เสียงของ: ดอน เล็ตส์ ผู้กำกับภาพยนตร์และดีเจ) 121 00:07:30,701 --> 00:07:32,241 {\an8}ไม่ค่อยมีดนตรีจาเมกันทางวิทยุมากนัก 122 00:07:32,327 --> 00:07:37,167 {\an8}คุณตระหนักได้ว่าสถาบันนี้พยายาม ทำลายสิทธิ์เสียงอื่นๆ เหล่านี้ 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,629 ผู้คนมักพูดว่ามันยากแค่ไหน 124 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 ที่จะทำให้วิทยุเปิดเพลงเร็กเกได้ 125 00:07:41,879 --> 00:07:44,259 แต่คุณว่ามันมีความไม่เป็นมิตร ต่อดนตรีนั้นแน่ๆ ไหม 126 00:07:44,339 --> 00:07:46,179 {\an8}บอกตามตรง มันยากที่จะให้ BBC เปิดเพลงใดๆ ก็ตาม… 127 00:07:46,258 --> 00:07:47,758 {\an8}(แกรห์ม วอล์กเกอร์ ค่าย Trojan Records) 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,393 {\an8}อย่าว่าแต่เร็กเกหรือดนตรีอื่นเลย 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,139 ดนตรีรูปแบบอื่นๆ ทั้งหมด มีรายการของตัวเอง 130 00:07:52,222 --> 00:07:54,352 ในขณะที่เร็กเก ไม่มีรายการของตัวเองทางวิทยุ 131 00:07:54,433 --> 00:07:55,853 {\an8}คุณไม่มีโอกาสได้เล่นสักสามสี่เพลง… 132 00:07:55,934 --> 00:07:57,484 {\an8}(ลี กอปธัล ค่าย Trojan Records) 133 00:07:57,561 --> 00:08:01,021 {\an8}แล้วให้คนตัดสินใจเอง ว่าพวกเขาต้องการมันไหม 134 00:08:01,106 --> 00:08:03,356 {\an8}ถ้าดนตรีของเราสามารถเข้าถึงได้ง่าย… 135 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 {\an8}(บ็อบ แอนดี้ - ศิลปินเร็กเก) 136 00:08:05,235 --> 00:08:08,905 {\an8}สมมติว่าใครๆ ก็เข้าถึงได้ เราคงเป็นที่นิยมไปทั่วทุกมุมโลกแล้ว 137 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 เพราะเราคือของดี ดนตรีเรามีคุณภาพ 138 00:08:13,452 --> 00:08:15,792 {\an8}(จากอัลบั้ม Soul Revolution ปล่อยในปี 1971) 139 00:08:18,040 --> 00:08:22,540 {\an8}ทำให้เธออยากขยับเท้าเต้นรำ 140 00:08:22,628 --> 00:08:24,298 เร็กเกเป็นดนตรีชายขอบ 141 00:08:24,379 --> 00:08:28,429 แต่มันเริ่มทำให้เรารู้สึกเสมอภาค กับเพื่อนคนขาวของเรา 142 00:08:29,343 --> 00:08:31,393 แสดงให้เราเห็นถึงหนทางข้างหน้า 143 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 อยากให้เธอได้รู้ 144 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 ผมเติบโตมาในโลกคู่ขนานแปลกๆ นี้ 145 00:08:36,183 --> 00:08:39,853 การได้เติบโตในชุมชนคนดำอย่างผม คุณจะไม่ได้ฟังดนตรีร็อก 146 00:08:39,937 --> 00:08:43,687 แต่ผมไม่เคยคิดจริงๆ ว่าทำไม ผมถึงชอบดนตรีนั้นแบบเฉพาะเจาะจง 147 00:08:43,774 --> 00:08:45,824 สิ่งเดียวที่ผมรู้ คือมันตรงกับชีวิตผม 148 00:08:45,901 --> 00:08:48,401 พออยู่บ้าน ผมก็ฟังเร็กเก 149 00:08:48,487 --> 00:08:52,067 แต่พอไปโรงเรียน ผมก็ฟัง The Stones The Kinks และ The Beatles 150 00:08:52,157 --> 00:08:55,907 และในปี 1971 ตอนอายุ 15 ปี ผมได้ไปดูวง The Who 151 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 มันคือประสบการณ์เหนือเสียงที่ต่างไป จากที่ผมฟังจนชิน แบบนี้ไม่สนุกได้ไง 152 00:09:00,457 --> 00:09:02,327 ผมอยู่ห่างจากเวทีแค่ 15 ฟุต 153 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 ผมเห็นบรรยากาศตื่นตาตื่นใจต่อหน้าผม และมันก็เปลี่ยนชีวิตผมไป 154 00:09:20,352 --> 00:09:24,522 The Who คือใคร The Who คือ The Who นั่นคือสิ่งที่พวกเขาเป็น 155 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 The Who ยืนหยัดเพื่อคนรุ่นใหม่ 156 00:09:30,362 --> 00:09:32,612 พวกเขายืนหยัดเพื่อการกบฏ เพื่อสิทธิ์เสียง 157 00:09:32,698 --> 00:09:37,578 และเพื่อความจริงจังเกี่ยวกับสิ่ง ที่พวกเขาเอาจริง นั่นคือดนตรีร็อก 158 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 พีต ทาวน์เชนด์ เขาเป็นนักแต่งเพลง เขาแต่งเพลง Tommy 159 00:09:42,916 --> 00:09:44,536 {\an8}มันยากที่จะสร้างผลงานต่อจาก Tommy 160 00:09:44,626 --> 00:09:45,786 {\an8}(เสียงของ: พีต ทาวน์เชนด์ The Who) 161 00:09:45,878 --> 00:09:46,958 {\an8}มันคือผลงานชิ้นเด่น 162 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 มันเปลี่ยนเราไป แต่มันก็ทำให้เรามีภาระที่ใหญ่ขึ้น 163 00:09:50,257 --> 00:09:51,797 นั่นก็คือ "เราจะทำไงต่อไป" 164 00:09:51,884 --> 00:09:54,684 คุณได้ทำอะไรที่พิเศษมากๆ 165 00:09:54,761 --> 00:09:56,851 กับเงินที่คุณได้รับมาจนถึงตอนนี้ไหม 166 00:09:57,681 --> 00:10:00,101 จริงๆ แล้ว สิ่งดีๆ สิ่งเดียวที่ผมทำ 167 00:10:00,184 --> 00:10:01,894 คือการสร้างสตูดิโอให้ตัวเอง 168 00:10:02,728 --> 00:10:06,108 ซึ่งถือเป็นความสำเร็จครั้งใหญ่ ในชีวิตของผมจริงๆ 169 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 นอกจากวงแล้ว รู้ไหม 170 00:10:08,483 --> 00:10:14,573 มันช่วยให้ผมถ่ายทอดไอเดียส่วนตัว ที่ดีที่สุดทั้งหมดออกมาได้ 171 00:10:14,656 --> 00:10:17,616 {\an8}ก็เหมือนคนที่มีหัวสร้างสรรค์ ทุกคนที่ประสบความสำเร็จ 172 00:10:17,701 --> 00:10:19,581 {\an8}(เสียงของ: กลิน จอห์นส์ โปรดิวเซอร์บันทึกเสียง) 173 00:10:19,661 --> 00:10:21,831 {\an8}เมื่อทำสำเร็จถึงขั้นนั้น ก็คิดว่า "จะทำต่อยังไงดี 174 00:10:21,914 --> 00:10:23,464 {\an8}ตอนนี้ต้องทำยังไง" 175 00:10:23,540 --> 00:10:27,840 ความเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้น ในขั้นตอนการบันทึกเสียงในปี 1971 176 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 ทำให้คุณมีความยืดหยุ่น ในวิธีการที่คุณบันทึกเสียงมากขึ้น 177 00:10:31,089 --> 00:10:32,509 และพีตก็ใช้ประโยชน์จากมัน 178 00:10:32,591 --> 00:10:37,551 ผมรู้สึกเสมอว่า ผมอาจจริงจังกับดนตรีร็อกมากไป 179 00:10:37,638 --> 00:10:42,058 แต่มันยากที่จะหาคำตอบให้ได้ ว่าทำไมผมถึงรู้สึกแรงกล้าแบบนั้น 180 00:10:42,142 --> 00:10:44,142 ทำไมผมถึงรู้สึกหมกมุ่นมาก 181 00:10:44,228 --> 00:10:47,518 และตั้งใจทำกับดนตรีร็อก ราวกับว่ามันเป็น 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,726 สิ่งที่เปลี่ยนแปลงสังคม จะว่างั้นก็ได้ 183 00:10:49,816 --> 00:10:55,526 ผมได้ยินเรื่องซินธิไซเซอร์ ผมได้ยินเรื่องคอมพิวเตอร์ทำเพลง 184 00:10:55,614 --> 00:10:58,664 และผมมองเห็น ว่าการปฏิวัตินี้กำลังจะมาถึง 185 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 คุณแต่งเพลงถึงโลก แห่งอิเล็กทรอนิกส์ที่เกิดพร้อมกัน 186 00:11:05,374 --> 00:11:07,714 หมู่บ้านโลกที่ทุกคนมารวมตัวกันได้ 187 00:11:07,793 --> 00:11:10,713 ด้วยการดูโทรทัศน์ หรือสื่ออิเล็กทรอนิกส์ใหม่ๆ 188 00:11:10,796 --> 00:11:12,086 {\an8}(Weather Report "Milky Way" จากอัลบั้ม Weather Report) 189 00:11:12,172 --> 00:11:14,342 {\an8}วิธีการทำงานของเครื่องนี้คือ… 190 00:11:14,424 --> 00:11:19,014 {\an8}คุณตั้งค่าสวิตช์เล็กๆ พวกนี้ ตามรูปแบบ แล้วเปิดเครื่อง 191 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 {\an8}(เอ็ดเวิร์ด เฟร็ดกิน นักวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์, MIT) 192 00:11:20,889 --> 00:11:23,519 {\an8}และมันจะเล่นเสียง ตามรูปแบบที่คุณตั้งค่าไว้ 193 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 ทุกบ้านจะต้องมีคอมพิวเตอร์… 194 00:11:26,854 --> 00:11:27,984 {\an8}(มาร์แชลล์ แมคลูฮาน นักปรัชญา) 195 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 {\an8}คุณจะสามารถเข้าถึงหนัง และสื่อบันเทิงทั้งหมดได้ 196 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 {\an8}รวมทั้งข้อมูลทั้งหมดที่เคยมี 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,357 {\an8}อิเล็กทรอนิกส์ คือเครื่องมือเทคโนโลยี… 198 00:11:33,443 --> 00:11:34,953 {\an8}(เสียงของ: โรเบิร์ต มู้ก ผู้บุกเบิกดนตรีอิเล็กทรอนิกส์) 199 00:11:35,028 --> 00:11:36,608 {\an8}ที่เหมาะสมที่สุดในศตวรรษที่ 20 200 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 {\an8}และไม่มีเหตุผลเลย ว่าทำไมนักดนตรีในศตวรรษที่ 20 201 00:11:39,241 --> 00:11:41,371 ถึงไม่ควรใช้ เครื่องดนตรีอิเล็กทรอนิกส์ 202 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 {\an8}(พอล เบลย์ นักดนตรี) 203 00:11:45,205 --> 00:11:47,915 {\an8}ผมเชื่อว่าการใช้งานอิเล็กทรอนิกส์ ของนักดนตรีที่ชอบด้นสด 204 00:11:48,000 --> 00:11:52,590 คือคลื่นแห่งอนาคต น่าจะเป็นดนตรีของยุค 70 ด้วยซ้ำไป 205 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 (พีต ทาวน์เชนด์ พูดถึงอนาคตของร็อก) 206 00:11:54,381 --> 00:11:57,221 {\an8}ตอนนั้นผมกำลังทำเพลง ที่ต้องใช้ความพยายามอย่างสูง… 207 00:11:57,301 --> 00:11:58,551 {\an8}(เสียงของ: พีต ทาวน์เชนด์ The Who) 208 00:11:58,635 --> 00:12:00,545 {\an8}ที่ชื่อว่า Lifehouse ซึ่งจะเป็นภาพยนตร์ 209 00:12:02,806 --> 00:12:08,146 {\an8}มันคือไอเดียที่เลวร้ายเกี่ยวกับ วิธีที่สื่อ อิเล็กทรอนิกส์… 210 00:12:08,228 --> 00:12:09,688 {\an8}(พีต ทาวน์เชนด์ "O'Riley 2nd Movement" บันทึกเสียงในปี 1971) 211 00:12:09,771 --> 00:12:12,401 {\an8}และเทคโนโลยีจะเปลี่ยนแปลงสังคมไป 212 00:12:12,482 --> 00:12:16,652 ผมจินตนาการถึงโลก ที่มีมลภาวะมหาศาล 213 00:12:16,737 --> 00:12:19,567 มีความยากลำบากเหลือหลาย ในการใช้ชีวิตในโลกที่แปลกแยก 214 00:12:19,656 --> 00:12:22,026 และสิ่งที่รัฐบาลทำ คือบังคับให้เราอยู่ในบ้าน 215 00:12:22,117 --> 00:12:26,707 แล้วป้อนสื่อบันเทิงให้เรามีความสุข 216 00:12:26,788 --> 00:12:29,288 ระหว่างที่พวกเขาทำให้อากาศสะอาด 217 00:12:29,374 --> 00:12:33,924 ฉันเริ่มดูโทรทัศน์ ตอน 4,30 น. จนถึงประมาณเที่ยงคืน 218 00:12:34,004 --> 00:12:35,804 แล้วก็เข้านอน 219 00:12:35,881 --> 00:12:40,011 มันคือสิ่งบันเทิงสิ่งเดียวของฉัน มันคือสิ่งเดียวที่ฉันมี 220 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 ผมเรียกมันว่า "ลูกกรงเหล็ก" 221 00:12:42,471 --> 00:12:47,431 ระบบการสื่อสารสากลที่ทุกคน ถูกป้อนด้วยข้อมูลแบบเดียวกัน… 222 00:12:47,518 --> 00:12:49,598 สมองของมนุษย์ คือเครื่องจักรที่ใช้ไฟฟ้า 223 00:12:49,686 --> 00:12:54,856 ซึ่งจะถูกลอบควบคุมและเซ็นเซอร์ไว้ 224 00:12:54,942 --> 00:12:57,612 คลังข้อมูล ที่มีประวัติการรักษาทั้งหมดของคุณ 225 00:12:57,694 --> 00:13:00,744 ประวัติการใช้เงินทั้งหมดของคุณ ใบสั่งจราจรของคุณ มีทุกอย่างเลย 226 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 นี่เป็นสิ่งที่ค่อนข้างน่าตกใจ ที่ต้องไตร่ตรอง 227 00:13:04,826 --> 00:13:08,866 เมื่อพวกเขาควบคุมเรา และป้อนรายการต่างๆ ให้เรา 228 00:13:08,956 --> 00:13:11,786 เราจะจินตนาการว่า เราสามารถเข้าถึงได้ทุกอย่าง 229 00:13:11,875 --> 00:13:16,335 เพราะความมากมายของมัน ความสามารถในการชักจูง และความงดงาม 230 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 โลกตะวันตกทั้งหมดที่กำลังเมายา 231 00:13:18,465 --> 00:13:20,835 มีเพียงครั้งนี้ที่รู้สึกสร่าง 232 00:13:20,926 --> 00:13:22,846 เราทุกคนต่างมัวเมาไปกับเทคโนโลยีแทน 233 00:13:22,928 --> 00:13:25,758 มันคือความคิดที่คาดหวังว่า 234 00:13:25,848 --> 00:13:29,728 ทุกอย่างอาจเปลี่ยนไปในทางที่ผิด แต่ดนตรีจะยังคงอยู่ 235 00:13:32,688 --> 00:13:35,818 {\an8}เขาส่งเดโม และสคริปต์จำนวนมากมาให้ผม… 236 00:13:35,899 --> 00:13:37,319 {\an8}(เสียงของ: กลิน จอห์นส์ โปรดิวเซอร์บันทึกเสียง) 237 00:13:37,401 --> 00:13:40,741 {\an8}สำหรับหนังเรื่อง Lifehouse ที่เขาอยากทำ 238 00:13:41,655 --> 00:13:45,695 ผมอ่านสคริปต์ และผมไม่เข้าใจมันเลยจริงๆ 239 00:13:45,784 --> 00:13:49,714 ปรากฏว่าทุกคนในห้องนั้น ก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 240 00:13:50,789 --> 00:13:56,209 หลายคนพูดว่า "นี่มันไร้สาระ เขาเป็นบ้าไปแล้ว" 241 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 ผมทำให้วงเชื่อในไอเดียนี้ไม่ได้ 242 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 ดนตรีที่เขาแต่งนั้นแปลกใหม่สุดๆ 243 00:14:03,177 --> 00:14:05,717 โดยใช้ซินธิไซเซอร์ในการแต่งเพลงด้วย 244 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 ผมคิดว่ายังไงเราก็ควรทำอัลบั้มกัน 245 00:14:10,726 --> 00:14:15,686 มันมีความยากลำบากในการแปล สิ่งที่พีตใส่ไว้ในเดโมของเขา 246 00:14:15,772 --> 00:14:17,772 และ The Who ต้องทำให้เป็นแบบ The Who 247 00:14:17,858 --> 00:14:20,858 คนในวง โดยเฉพาะคีธกับโรเจอร์ 248 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 อยากแต่งเพลงแบบที่วงอื่นๆ แต่ง 249 00:14:24,323 --> 00:14:26,033 "เรามานั่งรวมกันนะพวก และเราเล่นแจมกัน" 250 00:14:27,326 --> 00:14:31,706 ผมเอาเทปแปดแทร็กมา และขโมยซินธิไซเซอร์ของเขามาอัดเสียง 251 00:14:31,788 --> 00:14:34,878 แล้วผมก็ตัดต่อ และเริ่มเปลี่ยนมันให้เป็นเพลง 252 00:14:34,958 --> 00:14:37,418 ผมใช้เครื่องมือตัดต่อมันออกมา 253 00:14:37,503 --> 00:14:39,213 จากนั้นกลิน จอห์นส์ ก็จะตัดต่ออีกครั้ง 254 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 เราเพิ่มเสียงกลองกับกีตาร์ แล้วผมก็แต่งเนื้อเพลง 255 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 (สเตอริโอคู่) 256 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 แล้วเราก็ทำให้มัน เข้าใกล้อะไรบางอย่าง 257 00:14:48,388 --> 00:14:51,228 ที่เริ่มรู้สึกเหมือนเป็นเพลงร็อก ยาวสี่นาที 258 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 ผมเปิดให้วงฟังผ่านทางหูฟัง 259 00:14:54,436 --> 00:14:59,066 วงเล่นคลอไปกับซินธิไซเซอร์ ที่อัดเสียงไว้แล้ว 260 00:14:59,149 --> 00:15:02,899 {\an8}(The Who "Baba O'Riley" จากอัลบั้ม Who's Next) 261 00:15:02,986 --> 00:15:06,026 {\an8}(ปล่อยในปี 1971) 262 00:15:16,875 --> 00:15:19,165 อยู่ข้างนอกกลางทุ่งกว้าง 263 00:15:21,129 --> 00:15:23,629 ฉันต่อสู้หาเช้ากินค่ำ 264 00:15:25,843 --> 00:15:30,263 หลังสู้ฟ้าเพื่อหาเลี้ยงชีพ 265 00:15:34,434 --> 00:15:36,604 ฉันไม่ต้องสู้กับใคร 266 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 เพื่อพิสูจน์ว่าฉันคิดถูก 267 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 ฉันไม่ต้องการการให้อภัย 268 00:15:47,531 --> 00:15:50,911 เย้ๆ เย้ๆ เย่ 269 00:16:20,564 --> 00:16:24,534 อย่าร้องไห้ 270 00:16:24,610 --> 00:16:28,320 อย่าช้อนตา 271 00:16:29,198 --> 00:16:36,038 มันเป็นเพียงความจืดชืดในวัยรุ่น 272 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 {\an8}มันเริ่มยากขึ้นเรื่อยๆ 273 00:16:42,294 --> 00:16:44,464 {\an8}ที่จะสร้างผลงานต้นฉบับ ด้วยกีตาร์ เบส และกลอง… 274 00:16:44,546 --> 00:16:45,956 {\an8}(เสียงของ: แอนนี่ ไนติงเกล ดีเจ BBC Radio 1) 275 00:16:46,048 --> 00:16:47,758 {\an8}เครื่องดนตรีแบบดั้งเดิม 276 00:16:48,592 --> 00:16:50,892 คนที่มีวิสัยทัศน์และเทคโนโลยี 277 00:16:50,969 --> 00:16:56,479 คือคนที่จะกลายเป็นผู้บุกเบิก ที่มีความคิดสร้างสรรค์ในยุคนั้นๆ 278 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 คุณอาจสร้างเสียงดนตรี ที่ไม่มีใครเคยได้ยินมาก่อน 279 00:17:05,150 --> 00:17:07,190 {\an8}(เดวิด แอกเซิลร็อด "Overture") 280 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 {\an8}คุณกำลังฟัง BBC Radio ลอนดอน 281 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 {\an8}ในวันอังคารที่ 29 มิถุนายน อีก 20 นาทีจะหกโมงแล้ว 282 00:17:14,409 --> 00:17:17,659 มีการพิจารณาคดีเกิดขึ้น ซึ่งหลายคนถูกข่มขู่ 283 00:17:17,746 --> 00:17:23,246 ด้วยโทษจำคุกที่ปล่อยให้ เด็กๆ จำนวนหนึ่งแสดงออก 284 00:17:23,335 --> 00:17:25,085 นี่คือการตอบโต้ของพวกหัวโบราณใช่ไหม 285 00:17:25,170 --> 00:17:28,170 มันคือยุควิกตอเรียน หลังจากยุครีเจนซี 286 00:17:28,257 --> 00:17:30,927 เราอาจมาถึงจุดสิ้นสุด ของการตอบโต้จากพวกหัวโบราณแล้ว 287 00:17:31,009 --> 00:17:33,429 เพราะคุณกระเสือกกระสน ทำสิ่งต่างๆ มากเกินไปหน่อย 288 00:17:33,512 --> 00:17:36,062 บรรยากาศเสรีเริ่มสัมผัสได้ถึงปัญหา 289 00:17:41,311 --> 00:17:44,571 (The Old Bailey ศาลอาญากลาง ลอนดอน) 290 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 {\an8}คดีนิตยสาร Oz คือคดีแห่งยุค 60 291 00:17:51,530 --> 00:17:53,450 {\an8}(เสียงของ: จอฟฟรีย์ โรเบิร์ตสัน QC ผู้ช่วยทนายฝ่ายจำเลย คดี Oz) 292 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 {\an8}เรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นนั้น 293 00:17:56,076 --> 00:17:59,906 ทั้งกัญชา ดนตรีร็อกแอนด์โรล และการร่วมเพศบนท้องถนน 294 00:18:00,956 --> 00:18:02,666 มันคือคำกล่าวอ้างในการฟ้องดำเนินคดี 295 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 ที่นิตยสาร Oz เป็นตัวตั้งตัวตี 296 00:18:07,171 --> 00:18:11,881 พยายามชักจูงให้คนหนุ่มสาวในพื้นที่ กระทำสิ่งที่ผิดศีลธรรม 297 00:18:12,718 --> 00:18:14,678 (เส้นทางของรูเพิร์ต ขึ้นศาล) 298 00:18:14,761 --> 00:18:16,891 มันเป็นข้อหาที่ร้ายแรงมาก 299 00:18:16,972 --> 00:18:19,352 (ฉันต้องอึ้งแน่ๆ เธอยังซิง!! สุดยอด!) 300 00:18:20,058 --> 00:18:22,598 (หมีน้อยรูเพิร์ตกับยิปซีพรหมจรรย์) 301 00:18:22,686 --> 00:18:25,306 (คณะลูกขุนนิตยสาร Oz ไต่สวนความบริสุทธิ์ที่หายไป) 302 00:18:25,397 --> 00:18:30,857 {\an8}Oz ทำให้ธรรมเนียมอังกฤษ ที่อ่อนหวานและบริสุทธิ์เสื่อมเสีย 303 00:18:30,944 --> 00:18:35,454 พวกเขาเปลี่ยนหมีน้อยรูเพิร์ต ให้กลายเป็นนักล่าพรหมจรรย์ 304 00:18:36,200 --> 00:18:38,910 ด้วยเหตุนี้เอง พวกเขาจึงต้องถูกลงโทษ 305 00:18:42,247 --> 00:18:47,247 มันค่อนข้างอลังการทีเดียว ที่ต้องไป Old Bailey ทุกวัน 306 00:18:47,336 --> 00:18:50,546 มันช่างดูสมเกียรติ และแน่นอนว่าพวกเขาใส่วิกผมด้วย 307 00:18:51,215 --> 00:18:53,545 คำพูดคำจาของทุกคนฟังดูสูงส่ง 308 00:18:53,634 --> 00:18:57,434 ไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไร มันจะฟังดู เหมือนคำเชิญไปจิบน้ำชายามบ่าย 309 00:18:59,348 --> 00:19:03,188 {\an8}เราทุกคนจะไปถึงศาล และหลุยส์กับฉันจะนั่งอยู่ด้านหลัง 310 00:19:03,268 --> 00:19:04,848 {\an8}(เสียงของ: มาร์ชา โรว์ ผู้สื่อข่าวและนักเขียน) 311 00:19:04,937 --> 00:19:08,227 {\an8}ที่นั่นมีแกลเลอรีสาธารณะ คนแน่นตลอดเวลา 312 00:19:08,315 --> 00:19:12,945 และหลายครั้งที่บรรยากาศ เข้มข้นและตึงเครียดมากๆ 313 00:19:13,028 --> 00:19:15,778 แต่ก็มีบางช่วงเวลาที่ครื้นเครง 314 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 มีแต่เรื่องแปลกๆ เกิดขึ้น 315 00:19:17,658 --> 00:19:20,948 โฆษณาชิ้นเล็กๆ ชิ้นหนึ่ง ได้รับความสนใจเป็นอย่างมาก 316 00:19:21,036 --> 00:19:25,116 ซึ่งฉันไม่เคยสังเกตเห็น หนังสือพิมพ์ที่ชื่อ Suck เลย 317 00:19:25,791 --> 00:19:30,001 มันมีคำอธิบายถึงการใช้ปาก กับอวัยวะเพศหญิง มีผู้หญิงบอกว่าชอบ 318 00:19:30,879 --> 00:19:35,179 {\an8}ผู้พิพากษาอาร์กายล์ ถามผู้เชี่ยวชาญด้านสังคมวิทยาว่า… 319 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 {\an8}(เสียงของ: จอฟฟรีย์ โรเบิร์ตสัน QC ผู้ช่วยทนายฝ่ายจำเลย คดี Oz) 320 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 {\an8}"คำว่า 'ใช้ปาดอวัยวะเพศหญิง' หมายความว่าไง" 321 00:19:40,722 --> 00:19:43,642 เขาสะกดผิดจนฟังดูน่ากลัวไปเลย 322 00:19:43,725 --> 00:19:49,645 และเขาบอกว่า "ศาลที่เคารพครับ มันคือการดูดหรือการเลียขึ้นลง 323 00:19:49,731 --> 00:19:55,651 สมัยผมยังอยู่ทัพเรือ เราใช้วลีว่า 'ร้องโยเดลในหุบเขา' ศาลที่เคารพ" 324 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 {\an8}การพิจารณาคดี ดำเนินไปเรื่อยๆ ไม่สิ้นสุด 325 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 {\an8}(เสียงของ: จิม แอนเดอร์สัน นิตยสาร Oz) 326 00:20:00,450 --> 00:20:02,330 {\an8}ผมคิดว่าทุกคนบอกให้ตัวเองอยู่นิ่งๆ 327 00:20:02,411 --> 00:20:05,711 แล้วก็ถึงตอนจบพร้อมคำกล่าวสรุป 328 00:20:07,124 --> 00:20:12,504 นับจากตอนที่ผู้พิพากษาเริ่มพิพากษา เขาปฏิบัติกับพยานของเราอย่างดูแคลน 329 00:20:12,588 --> 00:20:16,258 ไม่แจ้งหลักฐานที่พวกเขาได้รับ ให้คณะลูกขุนทราบได้อย่างถูกต้อง 330 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 มันดำเนินไปไม่จบสิ้นซะที 331 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 {\an8}เห็นได้ชัดว่าทุกคน ที่นั่งอยู่ในห้องพิจารณาคดี… 332 00:20:20,304 --> 00:20:22,014 {\an8}(เสียงของ: โรเบิร์ต กรีนฟีลด์ นิตยสาร Rolling Stone) 333 00:20:22,097 --> 00:20:23,717 {\an8}และผู้พิพากษาคนนั้น เขาเกลียดทุกคน 334 00:20:23,807 --> 00:20:26,807 มีการเคลื่อนไหวเพื่อรากฐานดั้งเดิม 335 00:20:26,894 --> 00:20:30,774 เพื่อนำค่านิยมตามธรรมเนียม กลับมาสู่ความบริสุทธิ์สะอาดอีกครั้ง 336 00:20:30,856 --> 00:20:32,516 และกำจัดนิตยสาร Oz ให้พ้นทาง 337 00:20:32,608 --> 00:20:36,398 และเขาพยายามบีบให้พวกเขาเข้าคุก ด้วยทุกวิถีทางที่เขาทำได้ 338 00:20:36,486 --> 00:20:39,816 {\an8}(Black Sabbath "Children of the Grave" อัลบั้ม Master of Reality) 339 00:20:39,907 --> 00:20:41,527 {\an8}(อิสรภาพขัดต่อกฎหมาย) 340 00:20:41,617 --> 00:20:43,947 จุดจบของการพิจารณาคดี นานห้าสัปดาห์นี้ 341 00:20:44,036 --> 00:20:47,956 นับเป็นการพิจารณาคดีลามกอนาจาร ที่นานที่สุดในประวัติศาสตร์อังกฤษ 342 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 สถาบันโห่ร้องยินดีกับคำตัดสิน อันเป็นชัยชนะที่รอคอยมายาวนาน 343 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 เพื่อพลังแห่งความดี 344 00:20:53,045 --> 00:20:54,955 สำหรับคนหนุ่มสาว มันคือหายนะ 345 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 พวกเขาได้แสดงความโกรธ และหงุดหงิดใจออกมา 346 00:20:57,591 --> 00:21:00,341 ด้วยวิถีของคนนอกศาสนา ที่ใช้เสียงและเปลวไฟ 347 00:21:00,427 --> 00:21:03,467 การปฏิวัติในจิตใจ 348 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 เด็กรุ่นใหม่เริ่มเดินขบวน 349 00:21:06,642 --> 00:21:09,522 ต่อต้านโลกที่พวกเขาจำต้องอยู่ 350 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 และความเกลียดชัง ที่อยู่ในใจพวกเขาทั้งมวล 351 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 พวกเขาเบื่อหน่ายที่ถูกผลักไส 352 00:21:16,318 --> 00:21:19,818 และถูกสั่งให้ทำอะไร 353 00:21:19,905 --> 00:21:22,815 พวกเขาจะสู้กับโลกนี้ จนกว่าจะกำชัย 354 00:21:22,908 --> 00:21:26,868 และมีความรักไหลบ่ามามากมาย เย่! 355 00:21:26,954 --> 00:21:29,084 {\an8}ผมไม่เคยคิดเลยแม้แต่นาทีเดียว… 356 00:21:29,164 --> 00:21:30,584 {\an8}(เสียงของ: จิม แอนเดอร์สัน นิตยสาร Oz) 357 00:21:30,666 --> 00:21:32,416 {\an8}ว่าเราจะต้องติดคุกเพราะสิ่งที่เราทำ 358 00:21:33,627 --> 00:21:36,377 และผู้พิพากษาอาร์กายล์ ได้สั่งให้พัศดี 359 00:21:36,463 --> 00:21:38,093 ตัดผมเราให้สั้นกุด 360 00:21:38,924 --> 00:21:41,014 มันคือการกระทำที่ร้ายแรงมาก 361 00:21:41,760 --> 00:21:44,510 เราตระหนักได้ว่า เรากำลังทำสิ่งที่จริงจังมาก 362 00:21:44,596 --> 00:21:46,516 และเรามีเงินเพียงน้อยนิด 363 00:21:46,598 --> 00:21:50,098 {\an8}ดังนั้นการมีเส้นสายกับจอห์น เลนนอน จึงมีประโยชน์ 364 00:21:50,185 --> 00:21:51,305 (คนของ Oz รอคำตัดสินขอประกันตัวอยู่ในคุก) 365 00:21:51,395 --> 00:21:54,725 เขาแนะนำว่า เขาจะแต่งเพลงเกี่ยวกับ Oz 366 00:21:54,815 --> 00:21:57,685 เราคิดว่า มันคือลัทธิฟาสซิสต์ที่น่ารังเกียจ 367 00:21:57,776 --> 00:21:58,936 {\an8}(เสียงของ: จอห์น เลนนอน) 368 00:21:59,027 --> 00:22:01,027 {\an8}และ "God Save Us" จะหาทุนมาช่วยพวกเขา 369 00:22:01,113 --> 00:22:03,033 {\an8}หรืออาหารเลี้ยงปากท้องพวกเขา 370 00:22:03,115 --> 00:22:07,575 ผมคิดว่าเราจะหาได้หลายพันปอนด์ จากเพลงนั้น 371 00:22:07,661 --> 00:22:10,711 เพราะงั้น ซื้อกันหน่อยนะทุกคน เพื่อช่วย Oz 372 00:22:10,789 --> 00:22:12,419 และเก็บไว้ให้น้องสาวคุณ อะไรประมาณนั้น 373 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 หรือเก็บไว้เป็นของที่ระลึก แบบลูกไม้เก่าๆ ก็ได้ 374 00:22:20,215 --> 00:22:22,795 {\an8}(Elastic Oz Band "Do the Oz" ด้านบีของอัลบั้ม God Save Us) 375 00:22:22,885 --> 00:22:24,715 {\an8}(ปล่อยเมื่อกรกฎาคม 1971) 376 00:22:30,809 --> 00:22:32,229 ช่วย Oz กัน 377 00:22:34,479 --> 00:22:35,809 ช่วย Oz กัน 378 00:22:38,317 --> 00:22:40,067 ช่วย Oz กัน ที่รัก 379 00:22:41,945 --> 00:22:44,025 ช่วย Oz กัน 380 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 ทำไมคุณคิดว่าพวกเขาควรถูกลงโทษ 381 00:22:47,576 --> 00:22:49,446 ฉันว่ามันเป็นตัวอย่างให้คนอื่นเห็น 382 00:22:50,329 --> 00:22:53,619 ทุกอย่างเริ่มทำตามใจตัวเองมากไปแล้ว มันไม่มีความเป็นส่วนตัวเลย 383 00:22:53,707 --> 00:22:55,327 คุณคิดยังไงกับคำตัดสิน 384 00:22:55,417 --> 00:22:56,627 ผมว่าพวกเขาสมควรโดนแล้ว 385 00:22:56,710 --> 00:22:59,840 ผมว่าพวกเขาควรถูกจับเข้าคุก แล้วขังลืมไปเลย 386 00:23:01,089 --> 00:23:03,379 สถานการณ์บานปลายไปใหญ่ 387 00:23:03,467 --> 00:23:07,597 จอห์น เลนนอนกับโยโกะ โอโนะ ออกมาประท้วงคำตัดสิน 388 00:23:07,679 --> 00:23:11,059 ไม่เคยมีใครถูกจับเข้าคุก เพราะความผิดเล็กๆ แบบนี้เลย 389 00:23:11,141 --> 00:23:12,561 เรายื่นอุทธรณ์ทันที 390 00:23:15,979 --> 00:23:18,819 นี่เป็นจุดหักเหของอังกฤษ อย่างแท้จริง 391 00:23:19,733 --> 00:23:24,663 คุณไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่พวกเขาทำได้ แต่คุณอยากให้พวกเขาติดคุก 392 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 คุณพยายามปราบปราม สิ่งที่คุณไม่สามารถควบคุมได้ 393 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 นี่คือการปฏิวัติทางวัฒนธรรม 394 00:23:31,745 --> 00:23:36,245 คุณไม่ตระหนักว่าเกิดอะไรขึ้น แล้วมันก็ดำเนินต่อไป เห็นไหม 395 00:23:37,417 --> 00:23:42,457 เมื่อปัญหาเกิดขึ้นแล้ว คุณไม่มีทางหยุดยั้งมันได้ 396 00:23:45,759 --> 00:23:49,469 (เบอร์ลิน เยอรมนีตะวันตก) 397 00:23:51,431 --> 00:23:57,401 {\an8}(NEU! "Weissensee" บันทึกเสียงในปี 1971) 398 00:23:58,063 --> 00:24:02,033 เมื่อคุณอยู่ในเบอร์ลิน คุณต้องชินกับสถานการณ์ไม่ปกติ 399 00:24:02,109 --> 00:24:04,989 การยืนอยู่ที่กำแพงนี้ คือตัวอย่างที่ดี 400 00:24:05,821 --> 00:24:08,821 ทุกสัปดาห์จะมีคนจากเยอรมนีตะวันออก พยายามหลบหนี 401 00:24:08,907 --> 00:24:10,197 บางคนก็ถูกยิง 402 00:24:10,284 --> 00:24:11,874 แต่ถ้าคุณอาศัยอยู่ในเบอร์ลินตะวันตก 403 00:24:11,952 --> 00:24:15,502 คุณต้องทำตัวให้ชินกับมัน และพยายามใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ 404 00:24:18,375 --> 00:24:23,795 {\an8}ในเยอรมนี ผู้คนหวังอยากมีชีวิตที่สงบสุข 405 00:24:23,881 --> 00:24:25,471 {\an8}(เสียงของ: ไมเคิล โรเธอร์ NEU!) 406 00:24:26,008 --> 00:24:28,638 ทำให้ทุกอย่างอยู่ภายใต้การควบคุม 407 00:24:28,719 --> 00:24:32,009 และใช่เลย อย่าเสี่ยงทำอะไรดีกว่า 408 00:24:32,097 --> 00:24:35,227 อย่าเปลี่ยนแปลงอะไร แค่มีชีวิตที่มั่นคงพอ 409 00:24:37,019 --> 00:24:38,229 ในเบอร์ลินตะวันตกตอนนี้ 410 00:24:38,312 --> 00:24:41,612 ประชากรมากกว่าหนึ่งในสี่ อายุเกิน 65 ปี 411 00:24:42,357 --> 00:24:46,947 เมืองตอนนี้เงียบสงบและน่าอยู่ มากกว่าเมื่อสิบปีก่อน 412 00:24:47,029 --> 00:24:50,529 ผมเข้าใจว่า จากมุมมองทางด้านจิตวิทยา 413 00:24:50,616 --> 00:24:56,496 หลายคนมีส่วนเกี่ยวข้องกับนาซีในอดีต 414 00:24:56,580 --> 00:25:00,290 ผมหมายถึงความรู้สึกผิด แน่นอนว่ามันเหลือเชื่อ 415 00:25:03,128 --> 00:25:07,468 แต่ก็ยังมีมุมมองของคนรุ่นใหม่เสมอ 416 00:25:07,549 --> 00:25:10,589 และผมกำลังค้นหาอัตลักษณ์ของผมเอง 417 00:25:18,393 --> 00:25:22,903 ในปี 1971 มือกีตาร์ที่ได้รับเชิญ ให้ไปร่วมแสดงในช่วงหนึ่ง 418 00:25:22,981 --> 00:25:25,531 ถามผมว่าผมอยากไปด้วยไหม 419 00:25:25,609 --> 00:25:28,319 และเพราะผมไม่เคยได้ยินชื่อวงนั้นเลย 420 00:25:28,403 --> 00:25:33,083 ตอนแรกผมก็คิดว่า "ผมกลับบ้านไปหาแฟนดีไหม" 421 00:25:33,158 --> 00:25:37,538 โชคดีที่ผมเลือกไปกับเขา เพราะวงนั้นคือวง Kraftwerk 422 00:26:01,019 --> 00:26:03,269 มันน่าอัศจรรย์สำหรับผมมาก 423 00:26:03,355 --> 00:26:07,065 ผมแปลกใจสุดๆ เพราะวิธีการสร้างงานดนตรีของพวกเขา 424 00:26:07,150 --> 00:26:12,660 คือทำให้มันมีเสียงที่แตกต่าง จากทุกอย่างที่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 425 00:26:12,739 --> 00:26:16,869 ไม่กี่สัปดาห์ต่อมา พวกเขาก็ชวนผมไปเล่นกับวง 426 00:26:16,952 --> 00:26:22,882 {\an8}(ฟลอเรียน ชไนเดอร์-เอสลีเบน หัวหน้า เคลาส์ ดิงเงอร์ มือกลอง) 427 00:26:22,958 --> 00:26:26,458 {\an8}(ไมเคิล โรเธอร์ มือกีตาร์) 428 00:26:30,174 --> 00:26:31,804 เราคือคนรุ่นใหม่ 429 00:26:31,884 --> 00:26:33,224 {\an8}(เสียงของ: ราล์ฟ ฮุทเทอร์ Kraftwerk) 430 00:26:33,302 --> 00:26:36,102 {\an8}เราเป็นคนยุคอุตสาหกรรมมากกว่า 431 00:26:43,353 --> 00:26:46,983 ดนตรีมักมีส่วนเชื่อมโยงกับยุคสมัย 432 00:26:48,775 --> 00:26:53,565 และตอนนี้เรากำลังอยู่ในยุค ที่ต่างกันอย่างสิ้นเชิง 433 00:27:03,832 --> 00:27:08,302 วงดนตรีอเมริกันและอังกฤษ ต่างก็แต่งเนื้อเพลงใหม่ๆ 434 00:27:08,378 --> 00:27:10,418 มีเสียงดนตรีแบบใหม่ 435 00:27:10,506 --> 00:27:16,256 แต่มันยังอยู่ภายใต้ธรรมเนียม ของดนตรีที่เป็นที่นิยมของอเมริกา 436 00:27:16,345 --> 00:27:20,805 ส่วนดนตรีร็อก เราอยากให้มันแตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง 437 00:27:20,891 --> 00:27:23,191 ผมไม่คิดว่า คุณจะค้นพบอะไรใหม่ๆ ได้จริงๆ 438 00:27:23,268 --> 00:27:25,768 จนกว่าคุณจะได้ดนตรีใหม่ๆ ผมหมายถึงว่า… 439 00:27:25,854 --> 00:27:29,484 ในขณะที่คุณยังให้ตัวเอง ยึดชัค เบอร์รีเป็นหลัก 440 00:27:29,566 --> 00:27:32,106 คุณก็เป็นเหมือนเดิม แย่หน่อยนะ 441 00:27:33,153 --> 00:27:37,413 ผมต้องการอะไรอย่างอื่น แบบว่า… ผมไม่อยากอิงกับชัค เบอร์รีไปจนตาย 442 00:27:37,491 --> 00:27:39,031 เราต้องทำอะไรใหม่ๆ สิพวก 443 00:27:39,117 --> 00:27:42,997 เป็นครึ่งปีที่ตื่นเต้นมาก ที่ได้เล่นกับ Kraftwerk 444 00:27:43,080 --> 00:27:47,420 เราได้เล่นออกรายการทีวี ได้เล่นคอนเสิร์ตที่สนุกมากๆ 445 00:27:47,501 --> 00:27:49,381 บางคอนเสิร์ตก็ไม่ค่อยดีเท่าไร 446 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 แต่พอเราพยายามบันทึก อัลบั้มที่สองของ Kraftwerk 447 00:27:58,136 --> 00:28:02,386 ดนตรีที่เราคิดไว้ในใจ พออยู่ในสตูดิโอแล้วมันไม่เวิร์ก 448 00:28:04,977 --> 00:28:10,227 แถมยังมีความตึงเครียดระหว่าง เคลาส์ ดิงเงอร์กับฟลอเรียน ชไนเดอร์ 449 00:28:12,776 --> 00:28:14,356 {\an8}ปัญหาใหญ่ที่สุด มักเป็นปัญหากับมือกลอง 450 00:28:14,444 --> 00:28:15,614 {\an8}(เสียงของ: ราล์ฟ ฮุทเทอร์ Kraftwerk) 451 00:28:15,696 --> 00:28:18,566 {\an8}เพราะพวกเขา ชอบใช้เครื่องดนตรีจริงๆ มากกว่า 452 00:28:18,657 --> 00:28:24,157 และพวกเขาจะไม่อยู่กับเราต่อ เพราะเราขอให้เขาสังเคราะห์เสียง… 453 00:28:24,246 --> 00:28:26,616 เพื่อให้ได้เสียงสังเคราะห์ขึ้นมา 454 00:28:26,707 --> 00:28:29,747 พวกเขาไม่ยอมทำ จนวันนึง เราก็พบว่าเรายืนอยู่ในจุดนั้น 455 00:28:29,835 --> 00:28:31,335 อยู่ด้วยกัน มีแค่เราสองคน… 456 00:28:32,337 --> 00:28:37,627 และผมบังเอิญมีเครื่องสร้างจังหวะ เครื่องเก่าอยู่ด้วย 457 00:28:37,718 --> 00:28:40,468 เราจึงเริ่มอัดเสียงเพลงนั้นกัน ในปี 1971 458 00:28:40,554 --> 00:28:43,564 และจากวันนั้นมา ก็ไม่มีทางหันหลังกลับได้อีกเลย 459 00:28:44,141 --> 00:28:48,311 {\an8}(Kraftwerk "Klingklang" บันทึกเสียงกันยายน 1971) 460 00:28:48,687 --> 00:28:53,977 มันไม่แตกต่างกันเลย ต่อให้คุณหมุนปุ่มหรือเปิดปิดปุ่มไหน 461 00:28:54,067 --> 00:28:57,857 หรือเสียบสายอะไรก็ตาม มันต่างกันตรงไหน 462 00:28:57,946 --> 00:28:59,566 ไม่ต่างกันเลย 463 00:28:59,656 --> 00:29:01,826 ใครบอกได้ว่าดนตรีคืออะไร 464 00:29:33,357 --> 00:29:36,067 เขามานิวยอร์กในเดือนกันยายน 465 00:29:36,151 --> 00:29:38,071 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ ซาเนตตา ผู้จัดการทัวร์ของโบวี 1972-1974) 466 00:29:38,153 --> 00:29:41,573 {\an8}พร้อมกับผู้จัดการ ภรรยา และพวกเขา อยากเซ็นสัญญากับค่าย RCA Records 467 00:29:42,866 --> 00:29:45,406 ในสัปดาห์นั้นเอง ผมจึงได้ใช้เวลากับเขาบ่อยมาก 468 00:29:48,413 --> 00:29:50,003 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ เดอฟรีส์ ผู้จัดการของเดวิด โบวี 1970-1975) 469 00:29:50,082 --> 00:29:51,922 {\an8}คนรุ่นเก่าๆ ที่ RCA ไม่รู้เลย 470 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 แต่พวกเขาวางใจ ให้แผนกแมวมองรุ่นเยาว์ของพวกเขา 471 00:29:54,878 --> 00:29:58,418 มาบอกเราว่าสิ่งใดใหม่และน่าสนใจบ้าง เพราะเราไม่รู้เลย 472 00:29:59,132 --> 00:30:06,012 พวกเขารู้ว่าถ้าไม่ได้ตัวโบวีมาละก็ พวกเขาจะพลาดโอกาสสำคัญ 473 00:30:09,935 --> 00:30:13,645 สำหรับเดวิด มันคือความรู้สึกถึงอิสรภาพครั้งใหญ่ 474 00:30:13,730 --> 00:30:17,940 จู่ๆ เขาก็มีความเป็นไปได้ ที่จะทำอะไรก็ตามที่เขาอยากทำ 475 00:30:18,026 --> 00:30:22,406 ไอเดียสำคัญคือ การสร้างชุดความเป็นไปได้ใหม่ๆ 476 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 {\an8}ผมพาพวกเขาไปพบแอนดี้ที่ร้าน Factory 477 00:30:33,125 --> 00:30:34,705 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ ซาเนตตา ผู้จัดการทัวร์ของโบวี 1972-1974) 478 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 {\an8}(เดวิด โบวี "Andy Warhol" บันทึกเสียงในฤดูร้อนปี 1971) 479 00:30:37,171 --> 00:30:39,921 {\an8}ชอบใช้ซีเมนต์ เป็นโรงภาพยนตร์ที่ยืนยง 480 00:30:40,007 --> 00:30:42,717 {\an8}คุณอย่าลืมว่า ตอนนี้เขายังไม่ใช่เดวิด โบวี 481 00:30:42,801 --> 00:30:47,351 เขายังไม่ใช่ดารา เขาก็แค่หนุ่มคนนึง และมันออกจะเก้ๆ กังๆ หน่อย 482 00:30:47,431 --> 00:30:50,181 เพราะเขาทำท่า เหมือนเล่นละครใบ้อยู่นาน 483 00:30:50,267 --> 00:30:52,727 ซึ่งมันไม่ได้ดูเท่ตรงไหนเลย 484 00:30:53,395 --> 00:30:55,555 จ่ายสองเพนนีก็เข้าไปได้ 485 00:30:56,106 --> 00:30:58,356 ฉันอยากเป็นห้องแสดงภาพ 486 00:30:58,901 --> 00:31:02,241 จับเธอใส่ไว้ในการแสดงของฉัน 487 00:31:05,449 --> 00:31:08,369 แอนดี้ วอร์ฮอลดูช่างน่าขัน 488 00:31:08,452 --> 00:31:09,702 แขวนเขาไว้บนผนังฉันสิ 489 00:31:09,786 --> 00:31:13,456 แอนดี้ชอบอะไรบันเทิงอยู่เสมอ 490 00:31:13,540 --> 00:31:17,960 เขาจึงมีปฏิกิริยาต่อคนที่มีสีสัน และโดดเด่นมากกว่าใคร 491 00:31:20,631 --> 00:31:24,471 เดวิดอาจจะแต่งตัวแบบนี้ หรือแต่งหน้านิดหน่อย 492 00:31:24,551 --> 00:31:26,721 แต่เขาไม่ใช่คนที่โดดเด่นอะไรเลย 493 00:31:26,803 --> 00:31:30,353 เขามีเสน่ห์มาก แต่เขาไม่ใช่คนประเภทที่ 494 00:31:30,432 --> 00:31:33,562 เดินเข้ามาในห้อง แล้วทุกคนต้องตกอยู่ในภวังค์ 495 00:31:33,644 --> 00:31:35,734 บางทีเวลาเราอัดเสียง ผมพยายามจะ… 496 00:31:35,812 --> 00:31:38,982 จริงๆ แล้ว ผมเป็นคนร้องเพลง และเราบอกเขา… แบบนั้น 497 00:31:39,733 --> 00:31:43,823 เขาเป็นดีไซเนอร์ และเขาใช้เวลาเดินทางไปอิตาลีบ่อยๆ 498 00:31:45,531 --> 00:31:49,831 และนำไอเดียกับแฟชั่นกลับมา ผมว่าคุณน่าจะรู้อยู่แล้ว 499 00:31:49,910 --> 00:31:52,500 แต่มันก็โอเคแหละ พวกเขาไม่ได้ทิ้งเรา 500 00:31:54,331 --> 00:31:57,331 และเขาได้อยู่ในจุดศูนย์กลาง ของที่ที่เขาอยากไป 501 00:31:58,710 --> 00:32:00,670 วอร์ฮอลกับผู้ติดตามของเขา 502 00:32:00,754 --> 00:32:03,224 ไม่คิดหรือใช้ชีวิต ตามธรรมเนียมปฏิบัติ 503 00:32:03,298 --> 00:32:08,138 บางคนอาจมองว่าผลงานหรือวิถีชีวิต ของเขาใจจืดใจดำหรือน่ารังเกียจ 504 00:32:08,220 --> 00:32:12,720 บางทีมันยากที่จะหาคำตอบว่าความจริง จบที่ไหนและจินตนาการเริ่มต้นตรงไหน 505 00:32:13,767 --> 00:32:16,477 {\an8}(เดวิด โบวี "Queen Bitch" จากอัลบั้ม Hunky Dory) 506 00:32:16,562 --> 00:32:18,442 {\an8}(บันทึกเสียงในฤดูร้อนปี 1971) 507 00:32:19,815 --> 00:32:23,935 {\an8}เขาอยู่บนถนน พยายามฉุดกระชากน้องสาวที่ชื่อโฟล 508 00:32:26,196 --> 00:32:27,906 {\an8}มันคือโลกอีกใบเลยรู้ไหม 509 00:32:27,990 --> 00:32:29,200 {\an8}(เสียงของ: เดวิด โบวี) 510 00:32:29,283 --> 00:32:31,833 {\an8}และสำหรับผมแล้ว แน่นอนว่าผมต้องการโลกอีกใบนี้ 511 00:32:31,910 --> 00:32:34,250 {\an8}ผมหมายถึงว่าผมแค่ชอบมันเข้าเต็มเปา 512 00:32:35,247 --> 00:32:38,077 และนี่คือโลกอีกใบที่ผมพูดถึง 513 00:32:38,166 --> 00:32:39,956 (การปลดปล่อยทางเพศของผู้หญิง) 514 00:32:40,043 --> 00:32:43,513 มันมีทั้งความรุนแรง ความแปลก และความประหลาด 515 00:32:43,589 --> 00:32:45,469 และมันเกิดขึ้นแล้วจริงๆ 516 00:32:45,549 --> 00:32:48,639 เธอโฉบเฉี่ยวในชุดซาตินและรอยสัก 517 00:32:48,719 --> 00:32:52,139 สวมเสื้อโค้ตหลวมๆ และหมวกมีปีก 518 00:32:52,222 --> 00:32:55,852 โอ้ ให้ตาย ฉันทำได้ดีกว่านั้น 519 00:32:57,227 --> 00:33:00,107 มีโรงละครล้ำสมัย เกิดขึ้นมากมายทั่วนิวยอร์ก 520 00:33:00,189 --> 00:33:03,069 เพราะทุกคนพยายามสร้างรูปแบบใหม่ๆ 521 00:33:03,150 --> 00:33:07,610 หลายอย่างนั้นก็ดุเดือดและดูพิลึก 522 00:33:07,696 --> 00:33:11,406 มันไม่เข้ากับสังคมกระแสหลัก เรียกแบบนี้ดีกว่า 523 00:33:11,491 --> 00:33:15,081 มีเรื่องอันตรายอย่างนึงที่เดวิดสนใจ 524 00:33:15,162 --> 00:33:16,792 นั่นคือเป็นคนผิดกฎหมายทางเพศ 525 00:33:23,629 --> 00:33:25,459 {\an8}ครั้งแรกที่ผมเจอลู รี้ด… 526 00:33:25,547 --> 00:33:26,627 {\an8}(เสียงของ: เดวิด โบวี) 527 00:33:26,715 --> 00:33:29,215 {\an8}คือในห้องหลังร้าน Max's Kansas City 528 00:33:30,928 --> 00:33:33,928 ที่โต๊ะนั้นไม่ได้มีแค่ลู รี้ด แต่อิกกี้ก็อยู่ด้วยเช่นกัน 529 00:33:34,014 --> 00:33:35,434 มีทั้งอิกกี้และลู 530 00:33:37,184 --> 00:33:41,734 พวกเขาเป็นตัวแทนด้านที่บ้าบิ่น ของนักอัตถิภาวนิยมในอเมริกา 531 00:33:42,523 --> 00:33:45,033 มันคือการผสมผสาน ระหว่างดนตรีร็อกกับความล้ำยุค 532 00:33:46,235 --> 00:33:49,525 นั่นคือทุกสิ่งที่ผมคิด ว่าเราควรมีที่อังกฤษ 533 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าที่อังกฤษมีไหม 534 00:33:53,116 --> 00:33:55,536 {\an8}เขาศึกษาจากอิกกี้กับลู… 535 00:33:55,619 --> 00:33:57,539 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ ซาเนตตา ผู้จัดการทัวร์ของโบวี 1972-1974) 536 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 {\an8}และซึมซับคุณลักษณะเฉพาะที่ดีๆ ที่พวกเขามี 537 00:33:59,665 --> 00:34:01,875 การแสดงบนเวทีแบบเฉพาะของพวกเขา 538 00:34:01,959 --> 00:34:05,589 ความกำกวมทางเพศ ความเด่นชัด 539 00:34:06,630 --> 00:34:09,760 ผมคิดว่ามีส่วนประกอบที่ขาดหายไป ในสิ่งที่เขาทำอยู่ 540 00:34:09,842 --> 00:34:12,262 และแค่นั้นเอง นั่นคือเส้นทางของเขา 541 00:34:14,012 --> 00:34:17,602 สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับเดวิด คือเขาไม่ใช่คนมีพรสวรรค์โดยกำเนิด 542 00:34:17,683 --> 00:34:20,393 แต่เดวิดเป็นนักแสดง 543 00:34:20,476 --> 00:34:22,766 เขามีความสามารถในการเล่นบทบาทต่างๆ 544 00:34:22,855 --> 00:34:26,015 ซึ่งเขาตั้งใจทำ และทำมันเต็มที่ 545 00:34:26,984 --> 00:34:30,244 เริ่มมีคนให้ความสนใจในตัวเดฟ บางอย่างเริ่มมีชีวิตชีวา 546 00:34:35,742 --> 00:34:37,242 คิดว่าเราจะรับมืออันนี้ไหวไหม 547 00:34:37,327 --> 00:34:39,657 {\an8}ในอังกฤษ เดวิดเริ่มสร้างความแตกต่างให้ตัวเอง 548 00:34:39,746 --> 00:34:41,366 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ เดอฟรีส์ ผู้จัดการของเดวิด โบวี 1970-1975) 549 00:34:41,456 --> 00:34:42,536 ตอนนี้เลยพวก 550 00:34:42,623 --> 00:34:47,343 เราต้องการเพลงแรงๆ ใหม่ๆ จากโบวีคนใหม่ที่แข็งแกร่งและแตกต่าง 551 00:34:47,420 --> 00:34:50,090 เล่นแบบเมื่อกี๊อีกที แล้วเราจะทำได้สำเร็จแน่นอน 552 00:34:50,174 --> 00:34:54,894 สำหรับเดวิดที่กลายเป็น ศิลปินที่ผู้คนอยากดูเหลือเกิน 553 00:34:54,969 --> 00:34:57,679 เขาจึงต้องสร้างอัตลักษณ์ใหม่ 554 00:34:57,764 --> 00:35:00,314 ได้เวลาสนุกแล้ว สนุกกัน 555 00:35:00,392 --> 00:35:01,812 ร็อกสตาร์คนใหม่ 556 00:35:02,394 --> 00:35:05,024 หนึ่ง สอง สาม สี่ 557 00:35:11,278 --> 00:35:15,908 {\an8}(เดวิด โบวี "Sweet Head (Take 4)" บันทึกเสียงพฤศจิกายน 1971) 558 00:35:15,991 --> 00:35:20,041 {\an8}ฉันพยายามตีตัวออกห่างจากเธอ 559 00:35:21,622 --> 00:35:25,542 {\an8}จากคนสเปน คนดำ และหมากฝรั่งที่เธอเคี้ยว 560 00:35:27,461 --> 00:35:31,301 {\an8}ที่ที่โปสเตอร์ถูกแก๊งโจรฉีกขาด 561 00:35:32,758 --> 00:35:37,388 {\an8}และสวนสาธารณะตุ๊ดแต๋ว กับรถตู้ที่จอดตายแล้ว 562 00:35:43,435 --> 00:35:46,015 ผมว่าผมจะโทษทุกอย่างนี้ไปที่คูบริก 563 00:35:46,104 --> 00:35:48,904 เพราะสิ่งที่ผมอยากทำ คือสร้างวัฒนธรรม 564 00:35:48,982 --> 00:35:51,992 ด้วยดนตรีที่ผมแต่ง 565 00:35:52,069 --> 00:35:57,119 มันเป็นอะไรที่น่าทึ่ง เกี่ยวกับการปฏิเสธสุญนิยมในอนาคต 566 00:35:57,199 --> 00:35:59,579 ซึ่งเป็นวัฒนธรรมของหนัง เรื่อง Clockwork Orange 567 00:36:12,714 --> 00:36:16,644 ไม่มีหนังเกี่ยวกับแก๊งหรือ เยาวชนเรื่องใดที่เหมือนเรื่องนี้เลย 568 00:36:17,594 --> 00:36:20,314 ไม่ว่าจะเป็นการตีความ สไตล์ที่แตกต่างกันหรือพลังพลวัต 569 00:36:20,389 --> 00:36:23,019 {\an8}ระหว่างระบอบ กับเยาวชนในชนชั้นแรงงาน… 570 00:36:23,100 --> 00:36:24,600 {\an8}(เสียงของ: ดอน เล็ตส์ ผู้กำกับภาพยนตร์และดีเจ) 571 00:36:24,685 --> 00:36:27,855 {\an8}มันอธิบายถึงอะไรหลายๆ อย่าง ที่เกิดขึ้นเป็นผลพวง 572 00:36:29,231 --> 00:36:30,651 เพราะคุณต้องเข้าใจว่า 573 00:36:30,732 --> 00:36:34,532 การเคลื่อนไหวของเยาวชนวัฒนธรรมย่อย ครั้งใหญ่ในตอนนั้นคือกลุ่มสกินเฮด 574 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 กลุ่มสกินเฮด อย่างแก๊ง Scotswood Aggro Boys 575 00:36:38,991 --> 00:36:41,741 ที่มีสไตล์เป็นหนึ่งเดียว และสวมเสื้อเชิ้ตลายตาราง 576 00:36:41,827 --> 00:36:44,747 รองเท้าบู๊ตขัดเงา และทรงผมที่ไถจนเตียน 577 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 หลายคนภูมิใจในชื่อเสียง ที่เป็นข่าวด้านการใช้ความรุนแรง 578 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 นี่คือทัศนคติ ที่เคร่งครัดเกือบถึงที่สุด 579 00:36:50,586 --> 00:36:55,126 และพวกเขาค้านหัวชนฝาที่จะใช้ยา ลูกปัด หรือของประดับแบบฮิปปี้ 580 00:36:55,215 --> 00:36:57,425 แต่พวกเขาก็มีดนตรีในแบบของตัวเอง 581 00:37:01,972 --> 00:37:07,692 {\an8}(The Slickers "Johnny Too Bad" ปล่อยในสหราชอาณาจักรปี 1971) 582 00:37:11,565 --> 00:37:16,105 {\an8}เดินไปตามท้องถนน พกปืนสั้นไว้ข้างเอว 583 00:37:16,195 --> 00:37:18,945 {\an8}จอห์นนี่ นายมันเลวเกินไป 584 00:37:19,031 --> 00:37:21,781 โวๆ โว้ว! 585 00:37:21,867 --> 00:37:24,947 พวกสกินเฮด ไปคอนเสิร์ตดนตรีร็อกบ้างไหม 586 00:37:25,037 --> 00:37:26,957 {\an8}ไม่ๆ ผมคิดว่าพวกสกินเฮด… 587 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 {\an8}(เสียงของ: พีต ทาวน์เชนด์ The Who) 588 00:37:28,207 --> 00:37:29,957 {\an8}รู้สึกว่าพวกเขาควรมีดนตรีของตัวเอง 589 00:37:30,042 --> 00:37:31,752 แล้วเร็กเกล่ะ 590 00:37:31,835 --> 00:37:34,545 พวกเขาควรมีสิทธิ์เสียง นี่คือดนตรีจาเมกัน 591 00:37:34,630 --> 00:37:36,260 นายออกปล้น นายแทงคนอื่น 592 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 นายปล้นสะดม และยิงไม่เว้น 593 00:37:37,883 --> 00:37:40,763 - พวก นายมันเลวเกินไป - เลวเกินไป 594 00:37:40,844 --> 00:37:43,314 พวกเขานำไปใช้ แต่มันไม่ได้เกิดขึ้นจากภายใน 595 00:37:43,388 --> 00:37:44,468 เข้าใจที่ผมสื่อใช่ไหม 596 00:37:44,556 --> 00:37:45,716 คุณเข้ากับอินเดียตะวันตกได้ไหม 597 00:37:45,807 --> 00:37:50,897 อินเดียตะวันตกเหรอ ก็ดีนะ เหมือนพวกเขาเป็นคนอังกฤษ 598 00:37:50,979 --> 00:37:54,779 ทำไมคนขาวที่ต่อต้านสังคม จึงไม่โจมตีอินเดียตะวันตก 599 00:37:54,858 --> 00:37:56,778 เพราะพวกเขามีจังหวะดนตรีดีๆ 600 00:37:58,237 --> 00:38:00,357 อีกเรื่องคือ… พวกเขาชอบเสียงเพลง 601 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 แต่เร็กเกคือดนตรีจาเมกันของแท้ 602 00:38:04,660 --> 00:38:07,450 นายจะหนีไปไหนได้ 603 00:38:07,829 --> 00:38:10,459 โวๆ โว้ว! 604 00:38:10,999 --> 00:38:17,129 นายจะวิ่งหนีไปขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครยอมช่วย 605 00:38:17,214 --> 00:38:18,974 เพื่อนคนขาวของผมหลายคนก็สกินเฮด 606 00:38:19,049 --> 00:38:22,259 สำหรับผม นี่คือหลักฐานชิ้นสำคัญ ของพลังแห่งวัฒนธรรม 607 00:38:22,344 --> 00:38:23,974 ที่ทำให้ผู้คนมารวมตัวกัน 608 00:38:24,054 --> 00:38:25,724 ดนตรีทำแบบนั้นได้ 609 00:38:25,806 --> 00:38:27,466 - ขอโทษครับ - ครับ 610 00:38:27,558 --> 00:38:28,928 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 611 00:38:29,017 --> 00:38:30,347 อ้อ ได้สิ ได้แน่นอน 612 00:38:30,894 --> 00:38:32,734 เร็กเกมัน… มันคือดนตรีโปรดของคุณใช่ไหม 613 00:38:32,813 --> 00:38:33,813 แน่อยู่แล้ว 614 00:38:33,897 --> 00:38:35,567 - เร็กเก - ใช่ ดนตรีโปรดของคุณใช่ไหม 615 00:38:35,649 --> 00:38:36,649 - ใช่ - ครับ 616 00:38:36,733 --> 00:38:38,113 ตอนแรกมีกลุ่มม็อดกับกลุ่มร็อกเกอร์ 617 00:38:38,193 --> 00:38:42,243 ต่อมามีกลุ่มทร็อกกับธันเดอร์เบิร์ด และตอนนี้ก็มีสกินเฮดกับกรีสเซอร์ 618 00:38:42,322 --> 00:38:46,492 แต่สำหรับคนในเมืองนี้ พวกเขาเรียก กลุ่มคนพวกนี้รวมกันว่าตัวสร้างปัญหา 619 00:38:46,577 --> 00:38:48,577 ถ้าสื่อเขียนพาดหัวข่าว 620 00:38:48,662 --> 00:38:51,922 ว่า "เด็กผิวดำและผิวขาว อยู่ร่วมกันได้ด้วยดนตรีและสไตล์" 621 00:38:51,999 --> 00:38:54,749 หนังสือพิมพ์นั้นก็คงขายไม่ได้ เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 622 00:38:55,419 --> 00:38:58,089 พวกเขามักมองหา ปีศาจร้ายตัวใหม่ๆ เสมอ 623 00:38:58,172 --> 00:39:01,052 แต่คนทุกรุ่น ต้องการมีอัตลักษณ์ของตนเอง 624 00:39:01,133 --> 00:39:05,353 สิ่งใหม่ๆ ที่แตกต่างมากพอ จนถึงขั้นทำให้คุณหลงใหลได้ 625 00:39:19,193 --> 00:39:21,573 ทุกอย่างช่างดูขัดแย้งกันไปหมด 626 00:39:21,653 --> 00:39:23,823 เซ็กส์และความตาย กับดนตรีร็อก 627 00:39:23,906 --> 00:39:25,026 ทั้งหมดนี้มันอะไรกัน 628 00:39:25,115 --> 00:39:26,775 {\an8}เราคือสิ่งที่อเมริกา แสดงให้เห็นในตอนนี้ 629 00:39:26,867 --> 00:39:28,157 {\an8}(เสียงของ: อลิซ คูเปอร์) 630 00:39:28,243 --> 00:39:30,453 {\an8}เราเป็นส่วนที่พวกเขาไม่อยากเห็น เราแค่นำมันออกมาเผยแพร่ 631 00:39:30,537 --> 00:39:32,657 {\an8}เพราะมันมีอยู่จริง และเราสนุกที่ได้ทำแบบนั้น 632 00:39:32,748 --> 00:39:36,078 เราไม่ได้เป็นแค่วงร็อก แต่เราเป็นศิลปะที่มีการเคลื่อนไหว 633 00:39:37,085 --> 00:39:38,955 มันเหมือนกับการนำหนัง A Clockwork Orange 634 00:39:39,046 --> 00:39:40,256 มาแสดงบนเวที 635 00:39:42,007 --> 00:39:44,797 {\an8}เดวิดไปดูอลิซ ที่โรงละครเรนโบว์ในลอนดอน 636 00:39:45,302 --> 00:39:47,722 {\an8}ผมคิดว่า สิ่งที่ปลุกจินตนาการของเดวิดได้ 637 00:39:47,804 --> 00:39:50,854 {\an8}คือ โอเคละ คุณทั้งเล่นดนตรี และแสดงบนเวทีได้จริงๆ… 638 00:39:50,933 --> 00:39:52,683 {\an8}(เสียงของ: โทนี่ เดอฟรีส์ ผู้จัดการของเดวิด โบวี 1970-1975) 639 00:39:52,768 --> 00:39:55,978 {\an8}และทำให้ดนตรีดำเนินคลอไป 640 00:39:56,063 --> 00:39:57,983 นี่คือสิ่งที่ผมอยากเป็น เวลาอยู่บนเวที 641 00:39:58,065 --> 00:40:00,145 อลิซขึ้นเวทีไปและอยากเป็นแบบนี้ 642 00:40:00,234 --> 00:40:02,824 ผมเลยปล่อยให้อลิซทำทุกอย่าง ตามที่เขาอยากทำ 643 00:40:03,487 --> 00:40:06,067 ซึ่งมันน่ากลัวมาก และผู้คนก็ชอบเวลารู้สึกกลัว 644 00:40:06,156 --> 00:40:09,236 พ่อแม่ไม่ชอบรู้สึกกลัวหรอก แต่เด็กๆ ชอบรู้สึกกลัว 645 00:40:21,004 --> 00:40:22,264 {\an8}(เดวิด โบวี "Life on Mars" จากอัลบั้ม Hunky Dory) 646 00:40:22,339 --> 00:40:24,509 {\an8}มันยังคงยากมากๆ ที่ทุกคนจะตระหนักได้ 647 00:40:24,591 --> 00:40:26,431 {\an8}ว่าศิลปินร็อกสามารถขึ้นไปบนเวที 648 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 {\an8}และเปลี่ยนไปเป็นอีกคน ในทุกๆ ครั้งที่ขึ้นเวที 649 00:40:29,137 --> 00:40:31,677 คุณไม่จำเป็นต้องมีบุคลิกเดิมตลอด 650 00:40:32,266 --> 00:40:36,136 และผมแค่เชื่อในความคิดของผม 651 00:40:37,062 --> 00:40:39,152 ตอนนั้น ได้ปล่อยอัลบั้ม Hunky Dory พอดี 652 00:40:42,734 --> 00:40:45,454 {\an8}แต่เดวิดก็เริ่มทำอัลบั้มใหม่แล้ว 653 00:40:45,529 --> 00:40:50,739 เขามีความทะเยอทะยานสูงมาก โทนี่ก็เช่นกัน พวกเขาอยากครองโลก 654 00:40:52,661 --> 00:40:53,911 {\an8}(14 พฤศจิกายน 1971) 655 00:40:53,996 --> 00:40:55,656 {\an8}(มารีเนอร์ 9 เป็นยานอวกาศลำแรก ที่ได้โคจรรอบดาวเคราะห์ดวงอื่น) 656 00:40:55,747 --> 00:40:57,577 {\an8}จากจุดแรกเริ่ม ของประวัติศาสตร์มนุษยชาติ 657 00:40:57,666 --> 00:41:01,376 {\an8}จะมีจุดแสงสีแดงขนาดใหญ่ อยู่บนท้องฟ้ายามค่ำคืน 658 00:41:01,461 --> 00:41:04,171 ผมได้เข้าใกล้ สิ่งที่ผมอยากทำขึ้นเรื่อยๆ 659 00:41:04,256 --> 00:41:05,416 {\an8}(17 ธันวาคม 1971 ปล่อยอัลบั้ม Hunky Dory) 660 00:41:05,507 --> 00:41:07,297 {\an8}Hunky Dory แตกต่าง จากสิ่งที่มีอยู่อย่างสิ้นเชิง 661 00:41:08,260 --> 00:41:10,180 {\an8}(มารีเนอร์ 9 ถ่ายภาพภูเขาไฟ ท่ามกลางพายุฝุ่นบนดาวอังคารได้) 662 00:41:10,262 --> 00:41:14,312 {\an8}สิ่งต่างๆ บนดาวอังคาร กำลังเปลี่ยนไปต่อหน้าต่อตาเรา 663 00:41:14,391 --> 00:41:18,351 Hunky Dory ทั้งอัลบั้มสะท้อน ถึงความกระตือรือร้นที่ผมเพิ่งค้นพบ 664 00:41:18,437 --> 00:41:21,477 สำหรับพื้นที่ใหม่ๆ นี้ที่เปิดรับผม 665 00:41:21,565 --> 00:41:24,275 ตัดไปที่เวสมินสเตอร์ เพื่อดูผลที่ยอดเยี่ยม 666 00:41:24,359 --> 00:41:26,989 เสียงส่วนใหญ่คือ 112 667 00:41:27,070 --> 00:41:29,320 {\an8}เป็นจำนวนที่มากกว่า ที่ผู้คนคาดคิดไว้เยอะเลย 668 00:41:29,406 --> 00:41:30,406 {\an8}(ตลาดร่วมยุโรป) 669 00:41:30,490 --> 00:41:32,450 {\an8}เราไม่ได้แค่สิ่งที่เราต้องได้ จากยุโรปเท่านั้น… 670 00:41:32,534 --> 00:41:34,044 {\an8}(สมาชิกรัฐสภา จอฟฟรีย์ ริปปอน หัวหน้าผู้เจรจาของยุโรป) 671 00:41:34,119 --> 00:41:36,499 {\an8}แต่ผมคิดว่าเราได้เสนอ ข้อตกลงที่ยอดเยี่ยมด้วยเช่นกัน 672 00:41:36,580 --> 00:41:39,670 สำหรับผมแล้ว ผมรู้สึกว่า ยุคใหม่ได้เริ่มต้นขึ้นในตอนนั้น 673 00:41:43,337 --> 00:41:45,507 คุณคิดไหมว่าจะถูกปล่อยตัวแบบนี้ 674 00:41:45,589 --> 00:41:46,419 (บก. Oz ถูกปล่อยตัวพร้อมตักเตือน) 675 00:41:46,507 --> 00:41:48,007 ผมว่าเราก็คอยหวังและสวดภาวนาอยู่ 676 00:41:48,091 --> 00:41:51,051 เราทุกคนดีใจมากๆ ที่เรา… ไม่ต้องกลับเข้าคุกอีก 677 00:41:51,136 --> 00:41:54,056 มีการพูดคุยอย่างหนาหู ว่าการพิจารณาคดี Oz 678 00:41:54,139 --> 00:41:57,349 คือชัยชนะสำหรับสถาบัน เหนืออิสรภาพของเยาวชน 679 00:41:57,434 --> 00:42:00,024 - คุณเห็นตรงกันกับข้อความนี้ไหม - ไม่เลยครับ ผม… 680 00:42:00,103 --> 00:42:03,233 ผมว่าสิ่งแรกที่ผมอยากพูดคือ การต่อสู้นี้เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 681 00:42:03,315 --> 00:42:05,685 ถ้าบนดาวอังคารมีสิ่งมีชีวิต 682 00:42:05,776 --> 00:42:10,106 มุมมองที่มี ก็คงขยับขยายไปไกลมากขึ้น… 683 00:42:10,197 --> 00:42:11,487 {\an8}(คาร์ล เซแกน - นักดาราศาสตร์) 684 00:42:11,573 --> 00:42:14,123 {\an8}เพราะอินทรีย์ทั้งหมดบนโลก แม้ว่ามันจะดูแตกต่างกัน 685 00:42:14,201 --> 00:42:15,411 {\an8}แต่โดยพื้นฐานแล้วมันเหมือนกัน 686 00:42:15,494 --> 00:42:18,004 {\an8}เคมีของพวกมันเหมือนกันทั้งหมด 687 00:42:18,080 --> 00:42:21,670 และมันแค่มีรูปลักษณ์ภายนอก ที่ต่างกัน 688 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 เมื่อโอกาสวนมาถึงวันคริสต์มาส 689 00:42:27,506 --> 00:42:29,296 และวันขึ้นปีใหม่อีกครั้ง 690 00:42:30,342 --> 00:42:35,012 บางทีเราอาจลืมไปว่า โลกของเราเปลี่ยนแปลงไปมากแค่ไหน 691 00:42:35,097 --> 00:42:37,887 พร้อมด้วยสิ่งมหัศจรรย์ทางเทคโนโลยี ในยุคสมัยนี้ 692 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 มันทำให้ข้าพเจ้าสงสัยว่า ในอนาคตอาจมีการเปลี่ยนแปลงใดๆ อีก 693 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 เราไม่อาจบอกได้แน่ชัด 694 00:42:45,566 --> 00:42:51,946 {\an8}(Compost "Bwaata" บันทึกเสียงในปี 1971) 695 00:42:53,156 --> 00:42:55,696 เด็กๆ พวกนี้ ที่ไม่ได้สนใจอะไรทั้งสิ้นเลย 696 00:42:55,784 --> 00:42:57,494 นอกจากการได้ทักทายในวันขึ้นปีใหม่ 697 00:42:57,578 --> 00:42:59,748 ซึ่งอาจหมายถึงความหวัง และพันธสัญญาใหม่เพื่อเราทุกคน 698 00:42:59,830 --> 00:43:04,290 อีกไม่กี่วินาที แค่ไม่กี่วินาที ก่อนที่ลูกบอลจะตกถึงพื้น 699 00:43:04,376 --> 00:43:09,046 และนับห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 700 00:43:09,131 --> 00:43:10,421 เรียบร้อย 701 00:43:17,431 --> 00:43:21,731 สวัสดีปี 1972 สุขสันต์วันปีใหม่แด่ทุกคน 702 00:44:00,849 --> 00:44:05,399 {\an8}(เดวิด โบวี "Ziggy Stardust" บันทึกเสียงพฤศจิกายน 1971) 703 00:44:11,527 --> 00:44:13,397 โอ้ เย่ 704 00:44:21,286 --> 00:44:23,536 ซิกกี้เล่นกีตาร์ 705 00:44:24,081 --> 00:44:27,501 เล่นแจมกับวง Weird and Gilly 706 00:44:27,584 --> 00:44:29,844 และวง Spiders from Mars 707 00:44:30,337 --> 00:44:32,587 เขาเล่นดนตรีด้วยมือซ้าย 708 00:44:33,966 --> 00:44:35,966 แต่ไปได้ไกลเกินกว่า 709 00:44:36,677 --> 00:44:41,677 กลายมาเป็นคนพิเศษ จนเราได้ชื่อว่า Ziggy's Band 710 00:44:43,725 --> 00:44:46,595 ผมตระหนักได้ว่า สิ่งที่ผมทำนั้น จริงๆ แล้ว 711 00:44:46,687 --> 00:44:50,727 มันคือขั้นตอนถัดไปของสิ่งต่างๆ ที่กำลังจะเกิดขึ้น 712 00:44:50,816 --> 00:44:53,236 เหมือนแมวจากญี่ปุ่น 713 00:44:53,902 --> 00:44:56,992 เขาเลียได้ด้วยการยิ้ม 714 00:44:57,072 --> 00:44:59,282 ให้ตายสิ เราทำอะไรลงไป 715 00:44:59,366 --> 00:45:01,536 บ้าเอ๊ย เราทำให้คนชอบยุค 60 716 00:45:01,618 --> 00:45:03,948 มันเหมือนว่ามันรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 717 00:45:04,872 --> 00:45:06,332 เราคืออนาคต 718 00:45:09,251 --> 00:45:12,711 พวกแมงมุมอยู่ไหน 719 00:45:14,715 --> 00:45:19,385 ตอนที่แมลงวันมาบินกวนใจฉัน 720 00:45:20,846 --> 00:45:24,306 แค่เบียร์เบาๆ ที่คอยนำทางเรา 721 00:45:25,392 --> 00:45:31,822 เราบ่นเรื่องแฟนๆ ของเขา เราควรบีบมือนุ่มๆ ของเขาไหม 722 00:46:03,597 --> 00:46:05,597 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี