1 00:02:39,451 --> 00:02:41,703 Brecken... 2 00:02:41,787 --> 00:02:45,165 Jag vill inte att du äter någonting du hittar där inne, förstår du? 3 00:02:45,248 --> 00:02:47,918 Spelar ingen roll vad det är. 4 00:02:53,965 --> 00:02:56,718 Spelar ingen roll. 5 00:04:54,419 --> 00:04:57,881 Mamma! Mamma! Nej! Nej! 6 00:05:42,551 --> 00:05:44,636 Ja? 7 00:05:44,719 --> 00:05:48,473 Ja, det är fortfarande Djuna. Nu vet du att det är mitt nummer. 8 00:05:48,557 --> 00:05:51,935 Jag vill att du säger till Lang att om han är intresserad av att hämta liket 9 00:05:52,018 --> 00:05:54,521 av den där varelsen han kallar sin son... 10 00:05:55,814 --> 00:05:58,400 Ja, jag menar den där saken Brecken. Subs/Sync: PTNK 11 00:05:58,483 --> 00:06:02,070 I så fall säger du åt honom att komma till adressen jag gav dig. 12 00:06:02,153 --> 00:06:05,115 Den kommer att vara här, men inte jag. 13 00:07:42,587 --> 00:07:45,131 Å, min pojke. 14 00:08:38,143 --> 00:08:42,272 Saul, Saul, älskade, kan du vakna? 15 00:08:43,898 --> 00:08:48,486 - Vem är det? - Det är bara jag. Caprice. 16 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 Sov du? 17 00:08:53,158 --> 00:08:58,580 Jag tror sängen behöver ny mjukvara. 18 00:09:03,126 --> 00:09:06,838 Den känner inte av min smärta längre. 19 00:09:11,801 --> 00:09:14,721 Den vänder mig inte ordentligt. 20 00:09:14,804 --> 00:09:18,850 Ja, jag hörde dig. En sömnlös natt. 21 00:09:18,933 --> 00:09:22,937 Jag ringer LifeFormWare på en gång. De brukar vara väldigt förstående. 22 00:09:25,440 --> 00:09:28,234 Något mer? 23 00:09:28,318 --> 00:09:32,197 Proverna behandlades hela natten och blev klara i morse. 24 00:09:33,323 --> 00:09:35,909 Det finns ett nytt hormon i ditt blodomlopp. 25 00:09:40,121 --> 00:09:43,917 Bra. Det var på tiden. 26 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 Jag trodde jag var helt tömd. 27 00:09:48,838 --> 00:09:53,593 - Uttorkad. - Du tror jämt det, och du har alltid fel. 28 00:09:54,844 --> 00:09:58,014 - En dag får jag rätt. - Inte idag. 29 00:10:04,062 --> 00:10:06,189 Inte idag. 30 00:10:08,691 --> 00:10:11,528 Det är fortfarande före frukost. 31 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 Vad ser du? 32 00:10:17,450 --> 00:10:20,370 Jag känner att du trycker på saker där inne. 33 00:10:20,453 --> 00:10:25,125 Det verkar vara någon liten sorts hormonkörtel, 34 00:10:25,208 --> 00:10:27,836 i storlek som en binjure. 35 00:10:27,919 --> 00:10:29,546 Liten. 36 00:10:30,755 --> 00:10:34,008 Det var tråkigt. Inget särskilt spännande. 37 00:10:34,092 --> 00:10:38,138 Det är ett helt nytt organ. Aldrig tidigare skådat. 38 00:10:39,180 --> 00:10:41,933 Och det fungerar. 39 00:10:42,016 --> 00:10:45,770 Känner du det? Det nya hormonet? 40 00:10:49,774 --> 00:10:51,693 LifeFormWeare. 41 00:10:53,319 --> 00:10:55,697 LifeFormWare? 42 00:10:55,780 --> 00:10:58,950 Ja. Smärtan är annorlunda. 43 00:10:59,033 --> 00:11:03,037 Det är nog därför sängens dator fått problem. 44 00:11:03,121 --> 00:11:07,625 Det här nya organet har ändrat mina smärtcentra. 45 00:11:08,418 --> 00:11:12,630 - Bättre eller sämre? - Hittills bara annorlunda. 46 00:11:17,177 --> 00:11:19,387 Hur går det med konsthantverket? 47 00:11:20,763 --> 00:11:23,600 Det är ett halt underlag. 48 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 Svårt att få bläcket tydligt. 49 00:11:29,022 --> 00:11:32,650 Varför inte göra något som verkligen ser ut som en tatuering? 50 00:11:32,734 --> 00:11:37,614 Ett hjärta, ett ankare, "Mamma"? 51 00:11:42,285 --> 00:11:44,078 Det vore kul. 52 00:11:44,162 --> 00:11:47,582 Men Registret kräver en "unik själv-referens." 53 00:11:48,166 --> 00:11:50,293 Just det, Registret. 54 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Så klart. 55 00:14:18,858 --> 00:14:21,986 NATIONELLA ORGANREGISTRET 56 00:14:28,284 --> 00:14:30,828 - Saul Tenser. - Caprice. 57 00:14:30,912 --> 00:14:35,041 Herregud. Så du finns. 58 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 Välkomna. 59 00:14:36,626 --> 00:14:39,712 Jag heter Wippet, förresten. 60 00:14:41,589 --> 00:14:47,011 Detta är en riktig glädje och ära för oss, eller hur, Timlin? 61 00:14:47,095 --> 00:14:48,596 Det här är Timlin. 62 00:14:49,347 --> 00:14:55,686 Det här är inte så flott, eller hur, men Nationella Organregistret är det ändå, 63 00:14:55,770 --> 00:14:59,399 och vi har allt vi behöver här, eller hur, Timlin? 64 00:14:59,482 --> 00:15:04,278 Allt är hemligt nu eftersom vi är en del av juridikens NSE, 65 00:15:04,362 --> 00:15:09,867 men vi är redo att gå ut offentligt när tiden oundvikligen kommer. 66 00:15:09,951 --> 00:15:13,121 - NSE? - Nya Sedlighetsenheten. 67 00:15:13,204 --> 00:15:15,998 Inga brott är som dagens. 68 00:15:18,042 --> 00:15:22,755 Ursäkta, vi är lite osäkra på proceduren. Detta är vår första gång. 69 00:15:25,842 --> 00:15:31,347 Men ni förstår nödvändigheten av organregistrering ur en säkerhetsaspekt? 70 00:15:31,431 --> 00:15:35,059 Vi förstår att den mänskliga kroppen förändras. 71 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 Jag vet detta mycket väl. 72 00:15:43,526 --> 00:15:48,239 Och detta är tydligen ett visst bekymmer för världens regeringar. 73 00:15:48,322 --> 00:15:52,076 Mänskliga kroppar, ja. "Mänskliga" är det operativa ordet. 74 00:15:52,160 --> 00:15:56,414 Mänsklig evolution är bekymret. Att den går fel. 75 00:15:57,999 --> 00:16:02,462 Att den blir okontrollerbar, upprorisk. 76 00:16:02,545 --> 00:16:06,007 Vilket kan leda oss in på fel väg. 77 00:16:06,090 --> 00:16:09,594 Se vad som hände med smärttrösklarna, till exempel. 78 00:16:09,677 --> 00:16:15,975 Världen är en mycket farligare plats nu när smärta nästan försvunnit. 79 00:16:16,058 --> 00:16:20,480 Varför ska bara några lyckliga få av oss få känna smärta när vi sover? 80 00:16:20,563 --> 00:16:22,231 Smärta har en funktion. 81 00:16:22,315 --> 00:16:25,818 Den är ett varningssystem som vi inte längre har kvar, 82 00:16:25,902 --> 00:16:28,905 och hur gick detta till, vad innebär det? 83 00:16:28,988 --> 00:16:33,701 Och infektionerna? Vad hände med dem? 84 00:16:33,784 --> 00:16:38,164 Ingen tvättar händerna längre. Och den här nya hajpen, 85 00:16:38,247 --> 00:16:43,711 vad kallas den? Bildskärmkirurgi? Offentligt! Motbjudande. 86 00:16:47,215 --> 00:16:51,427 Våra register visar att ni har producerat slumpmässigt helt nya kroppsorgan 87 00:16:51,511 --> 00:16:56,724 under flera år, men att ni ständigt tagit bort dem. 88 00:16:58,726 --> 00:17:00,436 Vem skulle inte det? 89 00:17:02,605 --> 00:17:05,983 - Ni skulle bli förvånade. - Vi skulle bli förvånade. 90 00:17:06,067 --> 00:17:09,403 De är ju tumörer, eller hur? Vem skulle vilja ha dem kvar? 91 00:17:09,487 --> 00:17:10,905 De kan döda en. 92 00:17:12,114 --> 00:17:15,451 Vad har ni två för förhållande? 93 00:17:15,535 --> 00:17:19,455 Jag tar bort dessa tumörer som en del av vår performance. 94 00:17:19,539 --> 00:17:23,668 Vi är performanceartister. Vi uppträder tillsammans. 95 00:17:25,753 --> 00:17:28,214 Är ni kvalificerad för att utföra kirurgi? 96 00:17:28,297 --> 00:17:32,885 Som mr Wippet sa, nu för tiden är alla kvalificerade för att utföra kirurgi. 97 00:17:34,720 --> 00:17:39,809 Om det finns ett lagligt medgivande, är det inget problem alls. 98 00:17:41,394 --> 00:17:44,313 Jag menade ert yrkesmässiga förhållande. 99 00:17:44,397 --> 00:17:47,108 Man skulle ju inte vilja döda sin performancepartner. 100 00:17:47,191 --> 00:17:51,112 Det vet man aldrig. Det ingår mycket improvisation i våra föreställningar. 101 00:17:51,195 --> 00:17:53,030 Sluta. 102 00:17:54,448 --> 00:17:57,201 Vi träffades när Saul knivskadats i tjänsten. 103 00:17:58,035 --> 00:18:01,038 Jag var traumakirurg på First General. 104 00:18:01,122 --> 00:18:04,584 Det släppte loss något i oss båda. 105 00:18:04,667 --> 00:18:08,546 Vi förändrades båda, slutade på våra jobb. 106 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Och nu är vi de vi är. 107 00:18:11,841 --> 00:18:14,510 Ni är stjärnor, det är vad ni är. 108 00:18:14,594 --> 00:18:17,930 Herregud, alla vill vara performanceartister nu för tiden. 109 00:18:18,014 --> 00:18:22,518 Det är väldigt poppis nu, men... inte alla klarar av det. 110 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 Ja, då så... 111 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 Registrering? 112 00:18:43,664 --> 00:18:45,291 Oj, oj. 113 00:18:46,292 --> 00:18:50,046 Det är så vackert! 114 00:18:50,671 --> 00:18:54,175 Jag kan inte se det härifrån. Gör du det från ditt håll? 115 00:18:54,258 --> 00:18:56,886 Javisst. Väldigt tydligt. 116 00:18:57,803 --> 00:19:00,681 Herregud! Det är ett fantastiskt, 117 00:19:00,765 --> 00:19:05,978 vill jag säga, sensuellt exempel på registreringstatuerarens skicklighet. 118 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 Kan ni inte berätta vad en registreringstatuering är? 119 00:19:08,731 --> 00:19:13,444 Ja, vi här på Nationella organregistret 120 00:19:13,527 --> 00:19:18,866 har just skapat en ny policy om tatuering av nya organ, 121 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 det vill säga, idiopatiska organ, 122 00:19:21,035 --> 00:19:24,580 nya organ vars funktion är okänd, 123 00:19:24,664 --> 00:19:29,126 så att de kan bli registrerade och hållas koll på. 124 00:19:30,294 --> 00:19:37,259 Vi är rädda att vissa av dessa neo-organ kan rota sig genetiskt, 125 00:19:37,343 --> 00:19:42,098 och sedan föras vidare från föräldrar till barn, 126 00:19:42,181 --> 00:19:47,603 som då inte längre skulle vara, i vedertagen mening, människor. 127 00:19:47,687 --> 00:19:50,189 Åtminstone inte i klassisk bemärkelse. 128 00:19:50,898 --> 00:19:54,652 Vårt koncept med registreringstatueringen 129 00:19:54,735 --> 00:19:59,657 var till stor del inspirerat av Saul Tensers performance. 130 00:19:59,740 --> 00:20:03,202 Jag är mycket ledsen, men det är förbjudet att spela in här. 131 00:20:03,285 --> 00:20:05,538 Ja, okej. Hon har rätt. 132 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 Jag tänkte vi kunde använda det i vår performance. 133 00:20:09,375 --> 00:20:12,962 - Vi spelar in de mest känsliga saker. - Jag är ledsen, men det är olagligt. 134 00:20:13,045 --> 00:20:15,548 Den här avdelningen existerar inte ännu. 135 00:20:17,508 --> 00:20:24,014 Okej, om den inte existerar, så antar jag det är omöjligt att spela in. 136 00:20:24,098 --> 00:20:25,766 Tråkigt. 137 00:20:36,152 --> 00:20:40,906 Jag tycker inte att du skulle bjudit in de där typerna från registret till vår show. 138 00:20:41,657 --> 00:20:45,995 Varför inte? Varför inte få dem på vår sida? 139 00:20:46,078 --> 00:20:53,002 Jag litar inte på dem. Kvinnan, Timlin, hon är särskilt skum. 140 00:20:54,545 --> 00:20:59,842 Jag tyckte hon var ganska attraktiv. På ett byråkratiskt sätt. 141 00:21:05,139 --> 00:21:09,977 Teknikerna från LifeFormWare är här. De behöver träffa dig i din säng. 142 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 Jag är lite irriterad över tatueringen. 143 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Hyperdominant, skulle jag kunna kalla den. 144 00:21:23,365 --> 00:21:25,409 Är det en teknisk term? 145 00:21:28,746 --> 00:21:34,668 Den tar över formen, själva organets form. 146 00:21:35,544 --> 00:21:39,632 Den dominerar verkligen organet, formar om det. 147 00:21:39,715 --> 00:21:43,928 Den är inte bara parasitisk, fast på sätt och vis är den väl det också. 148 00:21:44,011 --> 00:21:49,517 Den verkar ta bort meningen med organet. 149 00:21:49,600 --> 00:21:55,564 Övertar själv betydelseprocessen, så att säga. 150 00:22:06,200 --> 00:22:08,327 Du måste verkligen gå och lägga dig. 151 00:22:09,328 --> 00:22:11,580 Så ja, så ja. 152 00:22:12,081 --> 00:22:14,792 Du kommer att må bättre snart. 153 00:22:15,501 --> 00:22:19,129 OrchidBed är vår bästa säng. 154 00:22:20,506 --> 00:22:27,096 Så snart vi rättat till felet som orsakades av er hormonella obalans 155 00:22:28,639 --> 00:22:30,808 kommer ni att sväva. 156 00:22:31,767 --> 00:22:34,395 Eller hur, Berst? 157 00:22:36,063 --> 00:22:38,399 Jo, de här grejerna är bergsäkra. 158 00:22:38,482 --> 00:22:41,360 Den här sängen älskar er kropp, mr Tenser. 159 00:22:41,443 --> 00:22:44,822 Den är så flexibel, så känslig för varje förändring av era smärtcentra. 160 00:22:44,905 --> 00:22:47,324 Det är fantastiskt att se. 161 00:22:48,659 --> 00:22:53,038 Ni har visst flera av våra enheter här? 162 00:22:53,831 --> 00:22:58,836 Sängen OrchidBed, stolen BreakFaster, som nog också behöver justeras lite. 163 00:22:58,919 --> 00:23:02,381 Vi kan ladda ner koordinaterna från OrchidBed till BreakFaster, 164 00:23:02,464 --> 00:23:07,303 trimma EatWare-parametrarna så är vi nästan där. 165 00:23:13,851 --> 00:23:15,978 Oj, gud. 166 00:23:17,521 --> 00:23:20,232 - Router. - Vad är det? 167 00:23:22,985 --> 00:23:25,738 Mr Tenser har en Sark-enhet här. 168 00:23:32,494 --> 00:23:36,415 Ja. Han har verkligen det. 169 00:23:50,804 --> 00:23:55,809 Obduceringsmodulen Sark var en av de bästa produkter vi gjort. Fantastisk. 170 00:23:55,893 --> 00:23:58,312 - De är legendariska. - Så komplexa. 171 00:23:58,395 --> 00:23:59,939 Så förfinade. 172 00:24:01,148 --> 00:24:03,150 Har du tidigare arbetat med någon av dem? 173 00:24:03,233 --> 00:24:08,739 De slutade tillverkas före vår tid. Jag har aldrig sett någon i verkligheten. 174 00:24:08,822 --> 00:24:10,574 De är legendariska. 175 00:24:10,658 --> 00:24:15,579 Vad använder ni den till? Ni är väl inte i obduktionsbranschen, eller? 176 00:24:15,663 --> 00:24:17,998 Det är min målarpensel. 177 00:25:06,130 --> 00:25:09,466 KROPPEN ÄR VERKLIGHETEN 178 00:27:28,730 --> 00:27:31,233 Herregud, titta på det där. 179 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 Nej, låt bli. 180 00:27:42,953 --> 00:27:48,250 Å, herregud. 181 00:27:51,128 --> 00:27:55,674 - Den är inte så liten. - Rätt stor, faktiskt. 182 00:27:57,467 --> 00:28:00,470 Får jag fråga er något personligt? 183 00:28:01,221 --> 00:28:04,558 Hej. Nej inte alls. 184 00:28:08,937 --> 00:28:11,940 Den där kirurgin är sex, inte sant? 185 00:28:12,024 --> 00:28:14,276 Är det? 186 00:28:14,359 --> 00:28:16,445 Ni vet att det är det. 187 00:28:17,696 --> 00:28:19,573 Kirurgi är det nya sexet. 188 00:28:22,659 --> 00:28:25,829 - Måste det finnas nytt sex? - Ja. 189 00:28:25,913 --> 00:28:27,998 Ja, det är dags för det. 190 00:28:28,081 --> 00:28:33,003 När jag såg Caprice skära upp er ville jag... 191 00:28:36,006 --> 00:28:37,758 Ja? 192 00:28:39,718 --> 00:28:42,554 Då ville jag att ni skulle skära upp mig. 193 00:28:43,305 --> 00:28:45,349 Då förstod jag det. 194 00:28:54,900 --> 00:28:57,277 Vad var det där? 195 00:28:58,695 --> 00:29:01,323 Bara ännu en uppenbarelse. 196 00:29:01,990 --> 00:29:04,952 Konsten segrar än en gång. 197 00:29:08,997 --> 00:29:12,709 Hans kroppsbehov är små och de förändras hela tiden. 198 00:29:12,793 --> 00:29:16,880 Vi känner, Danny Router och jag, att Tensers konto 199 00:29:16,964 --> 00:29:22,594 kommer styra in hela vår organisation på nya spännande områden. 200 00:29:22,678 --> 00:29:27,474 Saul Tenser är det inre landskapets konstnär. 201 00:29:27,557 --> 00:29:30,894 Att skapa konst förknippas ofta med smärta, 202 00:29:30,978 --> 00:29:34,231 och smärta, som vi vet, hänger alltid samman med sömn. 203 00:29:34,314 --> 00:29:38,318 Vi på LifeFormWare är specialiserade på att påverka 204 00:29:38,402 --> 00:29:41,280 och modulera konstnärers smärta, 205 00:29:41,363 --> 00:29:45,575 och för oss är Saul Tenser den största utmaningen, 206 00:29:46,159 --> 00:29:51,373 så personligen engagerad i sin konst och arten av hans smärta. 207 00:29:52,416 --> 00:29:56,336 En god natts sömn är svårt att uppnå när man är konstnär 208 00:29:56,420 --> 00:29:58,797 och söker smärta. 209 00:31:01,276 --> 00:31:03,278 Sitt ner. 210 00:31:07,783 --> 00:31:13,288 Jag är polisman Cope från NSE. Och ni är? 211 00:31:13,372 --> 00:31:15,749 - Wippet. - Timlin. 212 00:31:15,832 --> 00:31:17,292 Ja, då så. 213 00:31:17,376 --> 00:31:21,963 Har ni nyligen haft samröre med performancekonstnären, Saul Tenser? 214 00:31:24,174 --> 00:31:26,051 Ja. 215 00:31:27,844 --> 00:31:30,347 Och ni har en mapp med alla nya organ 216 00:31:30,430 --> 00:31:34,851 som han utvecklat och avlägsnat? 217 00:31:38,188 --> 00:31:41,149 Han donerade den till oss. 218 00:31:41,233 --> 00:31:47,239 Han var först med att dokumentera och arkivera sina inre skapelser. 219 00:31:47,322 --> 00:31:50,450 Vi kallar det Tensers organarkiv. 220 00:31:51,410 --> 00:31:56,415 För honom handlade det om konst, en systematiserad dokumentation av den. 221 00:31:57,958 --> 00:32:01,253 Men för oss startade den en medvetenhet om flödet, 222 00:32:01,336 --> 00:32:04,548 betydelsen av dessa spontana utväxter 223 00:32:04,631 --> 00:32:07,259 som många människor upplevde i hemlighet. 224 00:32:07,342 --> 00:32:12,597 Så nu har vi faktiskt fått en laglig registrering av hans utväxter. 225 00:32:12,681 --> 00:32:16,101 En registrering av Saul Tensers äkta nya inre organ... 226 00:32:16,184 --> 00:32:19,604 Det är som att upptäcka en ny djurart. 227 00:32:20,355 --> 00:32:23,817 Ja, mer som att upptäcka en ny Picasso. 228 00:32:24,860 --> 00:32:28,738 Hur kan en växande tumör anses vara konst? 229 00:32:29,823 --> 00:32:33,827 Var finns det emotionella skapandet, den filosofiska insikten 230 00:32:33,910 --> 00:32:36,163 som är grunden till all konst? 231 00:32:40,375 --> 00:32:42,043 Titta här... 232 00:32:43,920 --> 00:32:46,715 Jag har en knöl på magen. 233 00:32:49,134 --> 00:32:50,469 Ser ni? 234 00:32:52,220 --> 00:32:55,765 Picasso? Duchamp? 235 00:32:55,849 --> 00:32:58,059 Francis Bacon, kanske? 236 00:32:58,894 --> 00:33:01,104 Är jag konstnär? 237 00:33:07,319 --> 00:33:11,323 Han tar upproret i sin kropp och griper kontrollen över det. 238 00:33:11,406 --> 00:33:17,329 Formar det, tatuerar det, visar upp det, gör en föreställning av det. 239 00:33:17,412 --> 00:33:23,335 Det har betydelse, stor betydelse, och många, många människor känner det. 240 00:33:24,044 --> 00:33:25,378 Ja. 241 00:33:26,046 --> 00:33:27,923 Tatuerar det? 242 00:33:28,465 --> 00:33:30,800 Titta här. 243 00:33:33,970 --> 00:33:35,639 Ser ni? 244 00:33:35,722 --> 00:33:39,643 Redan från början, efter han träffat Caprice, 245 00:33:40,310 --> 00:33:45,106 tatuerades alla hans nya organ medan de fortfarande fanns i hans kropp. 246 00:33:45,190 --> 00:33:50,237 - Är Caprice hans älskarinna? - Hon är hans performancepartner. 247 00:33:50,320 --> 00:33:53,657 Hon gör tatueringarna. Och kirurgin. 248 00:34:05,627 --> 00:34:08,880 Känns som att det är Caprice som är konstnären. 249 00:34:08,964 --> 00:34:12,092 Tenser är bara en känd organdonator. 250 00:34:14,594 --> 00:34:18,223 Deras performance är en sak. 251 00:34:18,306 --> 00:34:21,434 Men sedan finns en fråga om vilja. 252 00:34:25,313 --> 00:34:27,566 - Vilja? - Ja. 253 00:34:28,567 --> 00:34:32,112 Vi tror att på en viss nivå, kanske en undermedveten, 254 00:34:32,195 --> 00:34:37,075 är det Saul Tensers vilja som får organen att växa fram. 255 00:34:37,659 --> 00:34:39,160 Så... 256 00:34:43,206 --> 00:34:47,210 Ni borde verkligen låta någon ta en titt på den där knölen på magen. 257 00:35:07,063 --> 00:35:12,110 Saul? Saul, älskling, kan du vakna? 258 00:35:15,113 --> 00:35:19,909 Din säng säger att du arbetar fram något nytt. Kan det stämma? 259 00:35:20,452 --> 00:35:21,870 Redan? 260 00:35:22,704 --> 00:35:25,582 Sängen är väldigt tyst. 261 00:35:26,916 --> 00:35:29,711 Sängen har aldrig fel. 262 00:35:32,631 --> 00:35:36,134 Fråga bara våra vänner på LifeFormWare. 263 00:35:38,553 --> 00:35:41,598 Är det något vi måste oroa oss över? 264 00:35:42,474 --> 00:35:45,518 Intervallen mellan utväxterna verkar ha blivit kortare. 265 00:35:45,602 --> 00:35:50,231 Jag känner mig väldigt kreativ, antar jag. 266 00:35:53,735 --> 00:35:57,238 Vi får bara börja skära snabbare. 267 00:36:04,079 --> 00:36:07,582 Det är dags att sluta se. 268 00:36:11,753 --> 00:36:15,799 Det är dags att sluta tala. 269 00:36:19,469 --> 00:36:22,597 Det är dags att lyssna. 270 00:37:20,488 --> 00:37:22,490 Jag gillar inte öronen. 271 00:37:26,119 --> 00:37:28,955 - Va? - Öronen. 272 00:37:29,622 --> 00:37:35,170 De är söta, de är fina, men tusentals öron är inte bra design. 273 00:37:35,920 --> 00:37:37,964 Surround-ljud. 274 00:37:38,590 --> 00:37:42,177 De extra öronen funkar inte ens. De är bara till för syns skull. 275 00:37:43,470 --> 00:37:47,098 - Hur vet du det? - Jag heter Adrienne Berceau. 276 00:37:47,182 --> 00:37:50,268 Jag är Klineks biomorfologikoordinator. 277 00:37:52,604 --> 00:37:55,482 Berätta inte för honom att jag sagt det, men han är bättre på att dansa 278 00:37:55,565 --> 00:37:57,901 än på konceptkonst. 279 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 Arbetar ni på något nytt, mr Tenser? 280 00:38:04,115 --> 00:38:07,702 Jag vet aldrig riktigt när jag jobbar på något nytt. 281 00:38:08,411 --> 00:38:11,206 Det verkar inte vara upp till mig. 282 00:38:11,289 --> 00:38:12,582 Men om det är det? 283 00:38:15,126 --> 00:38:16,836 Om det är det? 284 00:38:16,920 --> 00:38:19,798 Att skapa inre skönhet kan aldrig vara en slump. 285 00:38:19,881 --> 00:38:23,468 Ursäkta att jag citerar er och er show. 286 00:38:26,221 --> 00:38:28,306 Har ni hört talas om dr Nasatir? 287 00:38:29,516 --> 00:38:31,142 Nej. 288 00:38:34,062 --> 00:38:36,439 Ni borde besöka honom. 289 00:38:37,357 --> 00:38:41,194 Inre skönhet är hans specialitet, liksom er. 290 00:38:45,865 --> 00:38:50,245 Jag har bokat ett möte åt er. Gå till adressen som står här. 291 00:38:52,664 --> 00:38:55,166 Konsultation om ett medicinskt problem? 292 00:38:55,250 --> 00:38:58,670 En konsultation om ett politiskt problem. 293 00:39:30,702 --> 00:39:33,830 - Jag har en idé åt er. - Jaså? 294 00:39:33,913 --> 00:39:36,082 Ja. 295 00:39:36,165 --> 00:39:39,836 Jag kom på den när jag såg er använda en Stark-modul i er show. 296 00:39:39,919 --> 00:39:43,339 Stark är ursprungligen en obduktionsmodul. Visste ni det? 297 00:39:43,423 --> 00:39:45,174 Det visste jag. 298 00:39:46,009 --> 00:39:50,680 Har ni aldrig tänkt på att använda den till det? Som en del av showen? 299 00:39:51,890 --> 00:39:55,310 - Utföra en obduktion? - På ett lik. 300 00:39:55,393 --> 00:39:58,479 Jag har ett lik åt er. Ett väldigt speciellt lik. 301 00:39:59,439 --> 00:40:01,983 Ni kunde göra en liveobduktion av en död kropp. 302 00:40:02,066 --> 00:40:05,403 Det skulle bli överraskningar. Jag kan garantera en del överraskningar. 303 00:40:05,486 --> 00:40:07,822 Vilket lik talar vi om? 304 00:40:07,906 --> 00:40:10,950 Min son. Åtta år gammal. 305 00:40:13,620 --> 00:40:15,955 - Varför är han ett lik? - Hans mamma mördade honom. 306 00:40:16,039 --> 00:40:20,043 Vore inte det ett bra råmaterial till en performance? 307 00:40:23,463 --> 00:40:26,090 Har du din sons kropp? 308 00:40:27,008 --> 00:40:30,053 Ja, så klart jag har min sons kropp. Han är min son. 309 00:40:31,554 --> 00:40:33,932 - Wow. - Ja, jag vet. 310 00:40:35,183 --> 00:40:40,688 Hur radikal är du egentligen? Är du rädd för lite känslor? 311 00:40:42,649 --> 00:40:45,068 Jag är rädd för allting. 312 00:40:56,079 --> 00:41:01,918 Halsgrejen är mycket värre idag. 313 00:41:02,752 --> 00:41:07,256 - Jag kan inte öppna den. - Vad händer? 314 00:41:09,008 --> 00:41:11,636 Jag vet inte. 315 00:41:13,846 --> 00:41:17,225 Du var ute väldigt länge igår. 316 00:41:18,351 --> 00:41:21,938 Det är inte allergierna. Förresten, 317 00:41:23,481 --> 00:41:26,776 besvärar de mig inte. Det är konstigt. 318 00:41:27,527 --> 00:41:32,865 - Mår du dåligt? - Nej, överfull. 319 00:41:34,242 --> 00:41:40,540 Ingen helt dålig känsla. I alla fall inte ointressant. 320 00:41:43,292 --> 00:41:47,171 - Jag gick till Klinek. - Hur var det? 321 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 Som vanligt. 322 00:41:53,261 --> 00:41:56,597 - Det var fullsatt. - Avundsjuk? 323 00:41:57,390 --> 00:42:00,768 Så klart. Men det är inte det... 324 00:42:01,602 --> 00:42:03,938 Jag träffade en kille. 325 00:42:05,815 --> 00:42:10,486 På gatan. Han hade en idé till en show. 326 00:42:20,121 --> 00:42:23,207 Så jag är pojkens lik. 327 00:42:24,417 --> 00:42:30,173 Vi måste modifiera vår Sark. Konvertera tillbaka den till obduktionsmodul. 328 00:42:32,884 --> 00:42:38,556 Jag vet inte vad lagen säger om förnedrande av mänskliga kvarlevor. 329 00:42:41,100 --> 00:42:44,312 Vi måste göra något extra häftigt för att det ska vara värt det. 330 00:42:45,855 --> 00:42:48,107 Vi måste gå till botten. 331 00:42:59,619 --> 00:43:02,413 Jag är inte säker på hur vi får in den inre skönhetsvinkeln. 332 00:43:02,497 --> 00:43:05,750 Den där killen, Dotrice, sa att det skulle bli överraskningar... 333 00:43:05,833 --> 00:43:10,922 Hoppsan. Förlåt. Det var tekniken. 334 00:43:11,839 --> 00:43:14,509 Det var du. 335 00:43:15,593 --> 00:43:17,178 Fortsätt. 336 00:43:19,597 --> 00:43:20,640 Säkert? 337 00:43:21,766 --> 00:43:24,852 Än så länge. 338 00:43:46,541 --> 00:43:49,085 Du skulle kunna vara på insidan i nästa föreställning. 339 00:43:50,419 --> 00:43:52,046 Kanske. 340 00:43:53,756 --> 00:43:57,552 Men det här är kanske bara för oss. 341 00:45:15,963 --> 00:45:19,842 - Hur mår du? - Vad menar du? 342 00:45:21,302 --> 00:45:23,763 Något på gång därinne? 343 00:45:25,640 --> 00:45:28,476 Du har en livlig fantasi. 344 00:45:29,894 --> 00:45:33,648 Jag fick just se din portfolio. Du är väldigt produktiv. 345 00:45:33,731 --> 00:45:37,777 Jag hade ingen aning. Det måste vara ansträngande, eller? 346 00:45:37,860 --> 00:45:39,570 Jag kunde vara utan det. 347 00:45:39,654 --> 00:45:42,031 Hör på, upplys mig. 348 00:45:42,114 --> 00:45:44,659 Håller Saul Tenser på med undercoverjobb? 349 00:45:44,742 --> 00:45:48,204 Du verkar ju helt inne på den där kropps-konstgrejen. 350 00:45:48,287 --> 00:45:50,039 Tja. 351 00:45:51,958 --> 00:45:55,711 Vad jag säger med kropps-konstgrejen 352 00:45:55,795 --> 00:45:59,048 är att jag inte gillar vad som händer med kroppen. 353 00:45:59,131 --> 00:46:03,844 Särskilt vad som händer med min egen, därför håller jag på och skär upp den. 354 00:46:03,928 --> 00:46:07,848 Din partner, Caprice, är helt ovetande om det här? 355 00:46:07,932 --> 00:46:09,850 Undercover-jobbet? 356 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 Ja. 357 00:46:12,353 --> 00:46:14,563 - Helt och hållet? - Javisst. 358 00:46:17,275 --> 00:46:19,860 Kan hon inte läsa av din insida? 359 00:46:19,944 --> 00:46:23,197 Finns det inga spår där som avslöjar en undercover-tjallare? 360 00:46:24,073 --> 00:46:26,033 Du är verkligen fantasifull. 361 00:46:28,536 --> 00:46:30,705 Har du något åt mig? 362 00:46:42,258 --> 00:46:46,012 Dr Nasatir. Plastikkirurg. 363 00:46:47,096 --> 00:46:50,891 Någon kontaktade mig när jag var på Klineks show. 364 00:46:50,975 --> 00:46:56,022 Jag hörde att det var en bra show. Mycket häftig. Massa öron. 365 00:46:56,105 --> 00:46:58,357 Wow. Måste vara bra. 366 00:46:59,442 --> 00:47:03,487 Den var okej. Om man gillar eskapistisk propaganda. 367 00:47:03,571 --> 00:47:09,201 Denna någon snackade med mig om mitt användande av inre skönhet. 368 00:47:09,285 --> 00:47:14,290 Sa att jag verkligen borde träffa en läkare. Dr Nasatir. 369 00:47:16,000 --> 00:47:18,794 Okej, inre skönhet? Det är helt din grej. 370 00:47:19,587 --> 00:47:22,173 Var väl därför hon snackade med mig. 371 00:47:23,382 --> 00:47:25,676 Okej, bra. 372 00:47:26,510 --> 00:47:30,264 Följ upp det. Ta reda på vad det betyder. 373 00:47:31,724 --> 00:47:32,767 Något mer? 374 00:47:35,061 --> 00:47:38,105 Varför kallas din grupp nya sedlighetsenheten? 375 00:47:38,189 --> 00:47:40,024 Jag förstår inte sedlighetsgrejen. 376 00:47:40,107 --> 00:47:45,905 Någon på byrån tyckte det lät sexigare än evolutionsstörningar. 377 00:47:45,988 --> 00:47:48,032 Sexigare betyder enklare att finansiera. 378 00:47:49,408 --> 00:47:51,869 - Något mer? - Ja. 379 00:47:51,952 --> 00:47:55,498 Ni har en kvinna som heter Djuna Dotrice på Metrofängelset. 380 00:47:58,376 --> 00:48:00,252 Har vi? 381 00:48:01,295 --> 00:48:04,006 Har Nya Sedlighet henne? 382 00:48:04,090 --> 00:48:07,802 Kanske bara vanliga mordroteln. Hon sitter för mord. 383 00:48:07,885 --> 00:48:10,262 Mördade sitt eget barn. 384 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 Okej. 385 00:48:15,476 --> 00:48:16,477 Ja? 386 00:48:17,728 --> 00:48:20,106 Jag behöver prata med henne. 387 00:48:28,989 --> 00:48:32,493 Sark var ursprungligen rättsläkarnas obduktionsredskap. 388 00:48:32,576 --> 00:48:35,037 När den blev omodern inom professionell medicin, 389 00:48:35,121 --> 00:48:38,541 fick den nytt liv som konstnärsmaterial. 390 00:48:39,208 --> 00:48:42,795 Jag har hört att några av dem som modifierades för performancekirurgi 391 00:48:42,878 --> 00:48:45,881 har blivit brutalt omgjorda, 392 00:48:45,965 --> 00:48:49,301 men den här blev konverterad av någon med väldigt känsligt handlag. 393 00:48:49,385 --> 00:48:51,512 Den är i fantastiskt skick. 394 00:48:59,812 --> 00:49:01,856 Var är din partner? 395 00:49:01,939 --> 00:49:06,652 Saul gillar att jag gör all teknisk skit. Håller mig i kontakt med mina rötter. 396 00:49:08,654 --> 00:49:12,950 Vad hände med honom? Allt växandet i kroppen? 397 00:49:13,033 --> 00:49:15,661 Finns det något namn på det? 398 00:49:15,744 --> 00:49:18,747 Accelererat evolutionssyndrom. 399 00:49:19,957 --> 00:49:24,962 Din kropp blir väldigt påhittig och trycker fram en massa nya grejer i dig. 400 00:49:25,045 --> 00:49:28,090 Jag antar den vill se vad som hänger med till nästa generation. 401 00:49:28,174 --> 00:49:34,013 Ja, men... Tenser låter väl inget finnas kvar, eller? Jag menar 402 00:49:34,096 --> 00:49:39,226 inte om han tar bort allting. De nya utvecklade kroppsdelarna? 403 00:49:39,935 --> 00:49:45,191 Det är patologiskt. Osunt. En systemkollaps. 404 00:49:45,274 --> 00:49:50,613 En organism behöver organisation. Annars får man bara designercancer. 405 00:49:51,989 --> 00:49:54,366 Hej, Caprice. 406 00:49:54,450 --> 00:49:56,452 Kolla in oss! 407 00:49:58,954 --> 00:50:04,502 Vad tycks? Har vi nån framtid inom performance? 408 00:50:05,377 --> 00:50:07,129 Absolut. 409 00:50:49,380 --> 00:50:53,592 Saul Tenser. Kom in. 410 00:51:01,809 --> 00:51:06,564 - Spännande. - Är det? 411 00:51:06,647 --> 00:51:10,067 Att se dig här känns som en blixt från klar himmel. 412 00:51:10,150 --> 00:51:13,946 Det känns starkt och överväldigande. 413 00:51:14,029 --> 00:51:16,115 Ge mig din rock. 414 00:51:16,198 --> 00:51:18,909 Jag föredrar att ha den på. 415 00:51:19,868 --> 00:51:21,537 Jag blir kall. 416 00:51:22,079 --> 00:51:24,206 Om du inte har något emot fläckar. 417 00:51:24,290 --> 00:51:27,710 Var vänlig att ställ dig där och visa din överkropp. 418 00:51:38,429 --> 00:51:40,931 Berätta om blixten. 419 00:51:41,015 --> 00:51:44,852 Saul Tenser och de inre skönheterna. 420 00:51:44,935 --> 00:51:48,439 Ett gudomligt möte. 421 00:51:48,522 --> 00:51:50,357 Inre skönheter. 422 00:51:55,988 --> 00:52:01,160 Jag föreslår att vi installerar öppningen där. 423 00:52:01,243 --> 00:52:03,829 Det ger dig maximal åtkomst. 424 00:52:09,251 --> 00:52:11,462 Till vad? 425 00:52:11,545 --> 00:52:14,632 Jag trodde jag kom för att diskutera mina politiska problem. 426 00:52:15,966 --> 00:52:17,718 Jag visste inte att du hade några. 427 00:52:17,801 --> 00:52:22,389 Inte jag heller, men Adrienne Berceau verkar tycka det. 428 00:52:22,473 --> 00:52:26,602 Ja, Adrienne. Hon är så dramatisk. 429 00:52:26,685 --> 00:52:30,648 Hör på... Jag är bara en tekniker. 430 00:52:30,731 --> 00:52:33,692 Jag installerar dörrar och fönster mot framtiden. 431 00:52:33,776 --> 00:52:37,071 Politiken kommer snart, när du blivit registrerad. 432 00:52:37,863 --> 00:52:41,450 Registrerad för vad? 433 00:52:42,660 --> 00:52:45,412 Han vet inte ens. 434 00:52:45,496 --> 00:52:50,209 För "Inre skönhetsparaden". Jag vet att du kommer gå med. 435 00:53:02,429 --> 00:53:04,807 - Hej. - Hej. 436 00:53:04,890 --> 00:53:06,684 Hur går det med vår Sark? 437 00:53:06,767 --> 00:53:10,145 Våra vänner från LifeFormWare är väldigt... 438 00:53:11,522 --> 00:53:13,982 Vad ska jag säga? 439 00:53:14,066 --> 00:53:15,776 Väldigt lekfulla. 440 00:53:20,489 --> 00:53:22,658 Är det bra? 441 00:53:23,701 --> 00:53:27,246 De är dödligt kära i den där maskinen. 442 00:53:27,329 --> 00:53:29,915 De bokstavligen dreglar över den. 443 00:53:31,208 --> 00:53:33,377 De gör ingen skada. 444 00:53:46,890 --> 00:53:50,185 Och vad är detta? Skar du dig när du rakade dig? 445 00:53:53,522 --> 00:53:57,568 Det verkar som att jag ska delta i "Inre Skönhetsparaden". 446 00:53:57,651 --> 00:54:01,447 Det är väldigt hemligt. Kanske inte lagligt. 447 00:54:01,530 --> 00:54:04,032 Vad du kommer hemsläpande med. 448 00:54:04,908 --> 00:54:10,706 Jag deltar i kategorin "Bästa originalorgan utan känd funktion". 449 00:54:12,624 --> 00:54:17,171 Funkar som en blottarrock för inre-organflashare. 450 00:54:18,297 --> 00:54:22,050 Wow. En ny värld öppnar sig. 451 00:54:23,927 --> 00:54:28,557 Vänta lite. Har vi just blivit omoderna? 452 00:54:28,640 --> 00:54:32,936 Nej, så klart inte. Det är en praktisk grej. 453 00:54:34,229 --> 00:54:37,900 Det är ett blixtlås, inte konst. Det är inget sensuellt. 454 00:54:40,068 --> 00:54:47,075 Dessutom, kom ihåg vad vår vän på Registret sa: "sex är kirurgi". 455 00:54:48,118 --> 00:54:50,788 En dragkedja kan inte ersätta vår Sark. 456 00:54:51,705 --> 00:54:56,001 Jag tror hon sa: "Kirurgi är det nya sexet". 457 00:55:03,133 --> 00:55:04,927 Dessutom, 458 00:55:10,098 --> 00:55:15,979 dragkedjor har sin egen sex appeal. 459 00:55:31,036 --> 00:55:34,623 Försiktigt... spill inte. 460 00:55:54,852 --> 00:55:57,980 Han åt en papperskorg av plast. Vad skulle du gjort? 461 00:55:59,857 --> 00:56:03,986 Jag skulle inte dödat honom. Ett litet barn, min egen son. 462 00:56:04,069 --> 00:56:08,323 Men han skulle inte varit din egen son. Inte ens ett litet barn. 463 00:56:08,407 --> 00:56:11,451 - Vad skulle han varit? - En varelse. 464 00:56:12,202 --> 00:56:16,331 En sak. En grej min man uppfann för att plåga mig. 465 00:56:16,415 --> 00:56:19,793 En grej som kan äta en papperskorg av plast. 466 00:56:19,877 --> 00:56:24,715 Äta den och tycka om det. Och inte äta annat än plast och syntetiska grejer. 467 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Han skulle ta den klockan och äta den till lunch. 468 00:56:33,140 --> 00:56:35,058 Kunde hans mage smälta plast? 469 00:56:35,142 --> 00:56:39,688 Han hade äckligt, tjockt dregel 470 00:56:39,771 --> 00:56:42,357 som han ibland geggade över allting. 471 00:56:42,441 --> 00:56:45,068 Det var som syra. 472 00:56:45,152 --> 00:56:49,656 Det löste upp allt av plast. Det brändes om man fick det på huden. 473 00:56:49,740 --> 00:56:53,410 Men han brydde sig inte. Den ödlan. 474 00:56:55,120 --> 00:56:58,123 Din man är Lang Dotrice. 475 00:56:58,206 --> 00:57:01,418 Var. Han var min man. Jag har dumpat honom. Fan ta honom. 476 00:57:01,501 --> 00:57:03,837 Uppfann han er son? 477 00:57:03,921 --> 00:57:07,966 Ja. Det är så jag tänker. 478 00:57:08,050 --> 00:57:10,093 Och en sak till jag tänker på: 479 00:57:10,177 --> 00:57:15,140 Tanken på hur den där slemmiga ormen växte i mig gör mig fortfarande spyfärdig. 480 00:57:16,558 --> 00:57:19,394 Polisen säger att de inte hittat din son, Brecken. 481 00:57:19,478 --> 00:57:23,815 Jag får en känsla av att de inte tror att du verkligen dödat honom. 482 00:57:23,899 --> 00:57:26,944 Jag erkänner, de tror mig inte. 483 00:57:28,028 --> 00:57:29,738 Det perfekta brottet. 484 00:57:31,907 --> 00:57:34,993 - Du erkände? - Ja. 485 00:57:35,077 --> 00:57:36,161 Varför? 486 00:57:37,746 --> 00:57:39,831 Jag är skyldig. 487 00:57:45,796 --> 00:57:47,381 Var finns kroppen? 488 00:57:47,464 --> 00:57:49,841 Lang har den, om han inte gjort sig av med den. 489 00:57:49,925 --> 00:57:51,301 Hur fick han den? 490 00:57:54,179 --> 00:57:58,475 Jag lämnade kvar den åt honom. Min lilla skilsmässogåva. 491 00:58:02,396 --> 00:58:04,648 Vad ska Lang göra med kroppen? 492 00:58:04,731 --> 00:58:08,360 Kanske han och hans kannibalvänner tänker äta den. Vem fan bryr sig? 493 00:58:08,443 --> 00:58:10,487 Kannibalvänner? 494 00:58:13,490 --> 00:58:17,327 Är du en Barbiedocka är de kannibaler. 495 00:58:18,245 --> 00:58:22,582 Om polisen hittar Breckens kropp och gör en obduktion, 496 00:58:22,666 --> 00:58:25,335 vad tror du de skulle hitta inuti den? 497 00:58:28,046 --> 00:58:29,881 Yttre rymden. 498 00:58:51,445 --> 00:58:52,988 - Tarr. - Lang. 499 00:58:53,071 --> 00:58:55,907 - Alla är här. - Bra. 500 00:59:03,457 --> 00:59:07,711 Materialleveranserna kommer som de ska igen, så vi ligger bra till. 501 00:59:07,794 --> 00:59:10,547 Produktionen är snart tillbaka på maximum. 502 00:59:20,849 --> 00:59:25,771 Om vi måste flytta kollektivet, hela projektet, monteringsbandet, allt... 503 00:59:25,854 --> 00:59:27,355 Sätt dig. 504 00:59:27,439 --> 00:59:30,901 - Hur snabbt kan det gå? - Tror du det blir problem? 505 00:59:32,194 --> 00:59:35,030 Jag tänker göra obduktionen av Brecken. 506 00:59:38,200 --> 00:59:42,871 Och det vi gör blir helt offentligt och mycket uppmärksammat. 507 01:01:00,157 --> 01:01:02,534 Var är mr Tenser? 508 01:01:03,326 --> 01:01:07,622 Han gör lite research. Var är din vän, Timlin? 509 01:01:07,706 --> 01:01:10,750 Hon känner sig förolämpad. 510 01:01:10,834 --> 01:01:15,255 - Av vem? - Ja, vi blev förbjudna att mingla. 511 01:01:15,338 --> 01:01:18,508 Det är nu en del av jobbreglerna. 512 01:01:18,592 --> 01:01:23,221 Jag riskerar min karriär bara genom att vara här, men... 513 01:01:24,431 --> 01:01:28,393 Jag kan inte hålla mig undan. Har blivit drabbad. 514 01:01:29,394 --> 01:01:33,398 Ursäkta. Jag måste prata med henne innan hon går. 515 01:01:40,280 --> 01:01:41,865 Odile. 516 01:01:43,867 --> 01:01:45,535 Caprice. 517 01:01:46,661 --> 01:01:52,209 Du kan inte ana hur svårt det varit att hitta plastikkirurger som förstår 518 01:01:52,292 --> 01:01:54,878 att jag inte vill bli vackrare. 519 01:01:55,545 --> 01:01:59,799 Kirurger brukar vara för fokuserade och fantasilösa. 520 01:01:59,883 --> 01:02:01,968 Det ses som en kvalitet. 521 01:02:03,178 --> 01:02:07,766 Jag har själv varit kirurg. Fast inte plastikkirurg. 522 01:02:08,391 --> 01:02:09,684 Trauma. 523 01:02:11,353 --> 01:02:13,563 Trauma. 524 01:02:13,647 --> 01:02:16,524 Men det är väldigt provocerande. 525 01:02:17,484 --> 01:02:22,697 Jag gillar trauma. Det jag gör mot mig själv är ganska traumatiskt. 526 01:02:22,781 --> 01:02:24,616 Är det? 527 01:02:25,492 --> 01:02:30,997 Du verkar så lugn, så... lycklig under kirurgin. 528 01:02:32,415 --> 01:02:38,129 När jag såg dig fick jag plötsligt lust att skära upp mitt ansikte. 529 01:02:39,881 --> 01:02:42,467 Det var en chockerande känsla. 530 01:02:44,636 --> 01:02:51,601 Lusten att bli öppnad är ofta början på något spännande... nytt. 531 01:02:56,439 --> 01:03:02,529 Du kanske vill träffa mig och gruppen senare i kväll, på hotellet? 532 01:03:06,866 --> 01:03:09,286 En lust att bli öppnad? 533 01:03:11,079 --> 01:03:16,167 Metaforiskt. Emotionellt. Konstnärligt. 534 01:03:29,806 --> 01:03:32,392 Du vill ta över Brecken-showen. 535 01:03:32,475 --> 01:03:36,271 Jag vill göra obduktionen. Jag vill uppträda. 536 01:03:43,528 --> 01:03:45,905 Jaha, det var något nytt. 537 01:03:46,698 --> 01:03:48,658 Ja, så är det. 538 01:03:53,955 --> 01:03:58,418 Kanske... var du för blyg tidigare? 539 01:04:00,170 --> 01:04:01,713 Jag är inte blyg nu. 540 01:04:06,676 --> 01:04:08,636 Ska du ha något nytt till showen? 541 01:04:08,720 --> 01:04:12,891 Vi skulle absolut kunna jobba med en Tenser-operation. 542 01:04:12,974 --> 01:04:15,018 Dubbel obduktion. 543 01:04:16,186 --> 01:04:18,730 Jag har något på gång. 544 01:04:20,690 --> 01:04:22,901 Kanske flera. 545 01:04:23,985 --> 01:04:26,571 Men jag låter dem gärna vara kvar just nu. 546 01:04:26,654 --> 01:04:28,406 Det kanske inte är hälsosamt. 547 01:04:31,076 --> 01:04:35,705 Vi kan ta ut dem privat, om det är ett problem. 548 01:04:35,789 --> 01:04:38,166 Måste inte vara en performance. 549 01:04:38,249 --> 01:04:40,502 Vänta inte för länge. 550 01:04:52,764 --> 01:04:55,016 Hur var Odiles show? 551 01:04:56,184 --> 01:04:59,604 Den var... lysande. 552 01:05:01,064 --> 01:05:04,317 - Hon är fantastisk. - Ja. 553 01:05:04,984 --> 01:05:06,903 Hon hälsar. 554 01:05:08,655 --> 01:05:10,448 Hej. 555 01:05:11,783 --> 01:05:14,577 Jag vill göra mer än att uppträda. 556 01:05:15,453 --> 01:05:17,997 Jag vill bygga. 557 01:05:18,081 --> 01:05:20,500 Jag vill bygga upp Brecken-föreställningen. 558 01:05:20,583 --> 01:05:22,877 Den har redan en naturlig struktur. 559 01:05:23,795 --> 01:05:27,507 En mördad pojke. Väldigt underlig pojke. 560 01:05:27,590 --> 01:05:30,677 En offentlig obduktion, några överraskningar. 561 01:05:30,760 --> 01:05:33,304 Jag vill jobba med den. 562 01:05:33,388 --> 01:05:36,224 Den är så full av betydelse. 563 01:05:42,856 --> 01:05:45,483 Saul Tenser. 564 01:05:47,402 --> 01:05:50,447 Då så, kom in. 565 01:05:57,829 --> 01:05:59,622 Vill bara... 566 01:06:11,718 --> 01:06:13,887 Vad är det? 567 01:06:13,970 --> 01:06:20,435 Ja... jag vill bara få ett råd som generator av nya organ. 568 01:06:21,144 --> 01:06:23,813 Jag... 569 01:06:26,858 --> 01:06:31,154 Egentligen vill jag visa vårt säkra rum. Får jag det? 570 01:06:35,074 --> 01:06:36,868 Ja... 571 01:06:36,951 --> 01:06:43,958 Det är här vi arkiverar vårt mest provocerande material. 572 01:06:44,959 --> 01:06:47,545 Jag trodde allt var provocerande. 573 01:06:48,463 --> 01:06:51,549 Du... provocerar oss. 574 01:06:53,843 --> 01:06:56,095 Du provocerar mig. 575 01:06:59,015 --> 01:07:04,103 Jag är bara så glad att ni är med oss. Det känns helt rätt. 576 01:07:04,938 --> 01:07:06,773 Vilka oss? 577 01:07:08,107 --> 01:07:11,236 Jag... det är jag. 578 01:07:11,319 --> 01:07:15,240 Jag är registrator för "Inre-skönhetsparaden". 579 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 Tyst, säg inget. 580 01:07:16,699 --> 01:07:20,161 Registrering verkar vara din starka sida. 581 01:07:21,538 --> 01:07:25,625 Jag tror du har väldigt goda chanser att vinna din kategori. 582 01:07:25,708 --> 01:07:29,003 Om jag vore du skulle jag satsa på "bäst i paraden". 583 01:07:29,754 --> 01:07:32,048 Jag vet inte om jag har något att visa upp. 584 01:07:36,344 --> 01:07:38,221 Måste kanske fejka. 585 01:07:41,224 --> 01:07:43,393 På tal om att fejka. 586 01:07:43,476 --> 01:07:47,313 Jag sa att det känns rätt för dig att vara med Inre skönheterna, 587 01:07:47,397 --> 01:07:52,235 och det är sant, men... det stämmer inte logiskt. 588 01:07:54,279 --> 01:07:55,613 - Inte? - Nej. 589 01:07:55,697 --> 01:07:58,700 För "Inre-skönhetsparaden" handlar bara om acceptans. 590 01:07:58,783 --> 01:08:02,078 Det handlar om upplysning, estetisk kraft. 591 01:08:02,161 --> 01:08:07,166 Men du, Saul Tenser, du handlar bara om ilska, uppror, 592 01:08:07,250 --> 01:08:10,003 och förnekelse genom skalpellen. 593 01:08:15,883 --> 01:08:18,469 Det här var ett misstag, inte sant? 594 01:08:18,553 --> 01:08:19,804 Nej. 595 01:08:19,887 --> 01:08:24,309 Nej, du har rätt. Jag skulle vara helt fel på er lilla hemliga tillställning. 596 01:08:24,392 --> 01:08:26,644 Men, nej, nej, nej. 597 01:08:26,728 --> 01:08:31,774 Vi vill ha dig, vi behöver dig, vi... Det kommer falla samman utan dig! 598 01:08:33,901 --> 01:08:36,446 Tänk om jag vann för bästa originalorgan 599 01:08:36,529 --> 01:08:40,408 och sedan slet ut det offentligt i min nästa föreställning? 600 01:08:40,491 --> 01:08:43,119 Skulle inte det förnedra din grupp? 601 01:08:43,202 --> 01:08:46,456 Det är en stjärnas privilegium. Vi täcker upp. 602 01:08:46,539 --> 01:08:49,792 Vi kommer överens. Vi ger dig vad du än vill ha. 603 01:08:49,876 --> 01:08:53,546 Och kanske, bara kanske, kommer du att börja förstå oss. 604 01:08:59,177 --> 01:09:03,890 Okej... vi backar bandet. 605 01:09:06,893 --> 01:09:08,811 Jag... 606 01:09:08,895 --> 01:09:13,316 Jag är här för att anmäla mig till "Inre-skönhetsparaden". 607 01:09:18,738 --> 01:09:22,283 - Mr Tenser! Saul. - Det är du. 608 01:09:24,160 --> 01:09:26,120 Kan du komma in på mitt kontor? 609 01:09:34,087 --> 01:09:36,506 Du träffade just mr Wippet. 610 01:09:37,256 --> 01:09:38,925 Ja. 611 01:09:39,634 --> 01:09:41,886 Jag är orolig för honom. 612 01:09:45,181 --> 01:09:48,518 Han verkade vara i fin form. 613 01:09:49,852 --> 01:09:53,564 Nej, det är en farlig form att vara i. 614 01:09:58,319 --> 01:09:59,654 Jag förstår inte. 615 01:10:02,281 --> 01:10:05,702 I vår bransch är det väldigt lätt att bli överväldigad 616 01:10:05,785 --> 01:10:08,329 av det glamorösa i performancevärlden, 617 01:10:09,872 --> 01:10:14,460 de karismatiska människor vi träffar, som du. 618 01:10:19,215 --> 01:10:21,008 Jag förstår. 619 01:10:21,718 --> 01:10:23,344 Gör du? 620 01:10:26,848 --> 01:10:29,142 Kanske inte. Berätta. 621 01:10:30,685 --> 01:10:35,648 Detta är vår värld. Det här kontoret, den här byggnaden. 622 01:10:36,566 --> 01:10:41,028 Från mitten, djupt, djupt inifrån, 623 01:10:41,779 --> 01:10:45,450 strålar ett vackert vitt ljus ut härifrån. 624 01:10:45,533 --> 01:10:47,827 Det ljuset är du, 625 01:10:47,910 --> 01:10:50,246 det du skapar, 626 01:10:50,329 --> 01:10:52,707 och andra som du. 627 01:10:57,086 --> 01:11:00,923 Det är svårt för oss som de små trista byråkratiska kryp vi är, 628 01:11:01,007 --> 01:11:04,594 att inte dras in i ert kraftfulla gravitationsfält. 629 01:11:04,677 --> 01:11:10,975 Slungas mot er, störta in i ert svarta hål som suger till sig allt ljus. 630 01:11:12,643 --> 01:11:17,064 Vi vill följa det ljuset, smälta samman med det. 631 01:11:20,526 --> 01:11:24,739 Håller Wippet på att göra det, tror du? 632 01:11:27,992 --> 01:11:31,245 Han dras till inre skönhet. 633 01:11:33,706 --> 01:11:38,795 Leker han med skumma grupper? Menar du det? 634 01:11:44,675 --> 01:11:48,429 Jag tycker mycket, väldigt mycket om honom, men... 635 01:11:48,513 --> 01:11:53,184 - Jag måste kanske sätta dit honom. - Nej, gör inte det. 636 01:11:59,982 --> 01:12:03,152 Hur säkert är det här rummet? 637 01:12:03,236 --> 01:12:04,904 Det är... 638 01:12:06,155 --> 01:12:09,700 Det är helsäkert. Du kan tala öppet med mig. 639 01:12:09,784 --> 01:12:11,702 Ja, öppet. 640 01:12:14,831 --> 01:12:21,420 Har ni träffat på något nytt organ, eller snarare, system av nya organ 641 01:12:21,504 --> 01:12:23,422 med matsmältningsfunktioner? 642 01:12:23,506 --> 01:12:29,303 Ett system som kan bryta ner syntetmaterial, plast och liknande? 643 01:12:29,971 --> 01:12:34,225 Nej. Nej, men det låter intressant. 644 01:12:35,017 --> 01:12:39,230 Vi har bara stött på enstaka nya organ, som dina. 645 01:12:41,858 --> 01:12:45,695 Ingen vet vad som skulle hända om man lät dessa organ växa vidare. 646 01:12:46,737 --> 01:12:48,990 Tror du de skulle kunna ut... 647 01:12:50,533 --> 01:12:54,245 Jag sa nästan utvecklas, men det gjorde jag inte. 648 01:12:56,330 --> 01:13:01,252 Tror du att de på riktigt skulle kunna utvecklas till ett organsystem? 649 01:13:01,335 --> 01:13:05,506 Som ett blodomlopp, 650 01:13:07,675 --> 01:13:09,427 nervsystem, 651 01:13:10,386 --> 01:13:11,429 lymfsystem? 652 01:13:12,346 --> 01:13:16,058 - Du kan mycket om människans fysiologi. - Ja. 653 01:13:22,064 --> 01:13:26,694 Tror du att du någon gång kommer att låta mig vara med i din show? 654 01:13:27,904 --> 01:13:30,615 Jag skulle verkligen älska att 655 01:13:31,407 --> 01:13:34,160 få vara i Sarkmodulen med 656 01:13:35,077 --> 01:13:36,495 dig vid kontrollen. 657 01:13:37,663 --> 01:13:43,544 Det vore verkligen ett fall för Nya sedlighetsenheten. 658 01:13:45,379 --> 01:13:48,341 Det är där jag är. 659 01:15:03,916 --> 01:15:06,168 - Jag är ledsen. - Nej. 660 01:15:07,128 --> 01:15:09,839 Jag är inte särskilt bra på gammaldags sex. 661 01:15:27,064 --> 01:15:29,442 Kom in. 662 01:15:30,985 --> 01:15:33,404 Sitt var du vill. 663 01:15:39,201 --> 01:15:42,121 Det här är Caprice. Hon är min partner. 664 01:15:42,204 --> 01:15:47,376 Ja, jag har sett ert arbete. Vackert. Enastående grejer. 665 01:15:47,460 --> 01:15:48,461 Tack. 666 01:15:48,544 --> 01:15:52,173 Jag pratade med din fru. Din exfru. 667 01:15:54,133 --> 01:15:56,385 Varför gjorde du det? 668 01:15:56,469 --> 01:15:59,889 Jag ville veta vad vi gett oss in på. 669 01:15:59,972 --> 01:16:01,932 Vet du det nu? 670 01:16:07,021 --> 01:16:08,981 Inte exakt. 671 01:16:09,982 --> 01:16:11,358 Okej. 672 01:16:12,359 --> 01:16:15,154 Vi kan ju börja med det här. 673 01:16:20,868 --> 01:16:23,746 Vill ni inte ta en titt på ert råmaterial? 674 01:16:25,623 --> 01:16:27,500 Var så goda. 675 01:16:39,136 --> 01:16:42,807 - Jag tycker inte vi ska göra det här. - Ni ska kanske inte det. 676 01:16:46,393 --> 01:16:49,146 Men du vill tydligen att vi ska det. 677 01:16:51,649 --> 01:16:53,109 Varför vill du det? 678 01:16:56,529 --> 01:17:00,825 Jag vill visa upp något. Ett väldigt offentligt statement. 679 01:17:02,827 --> 01:17:06,914 Skulle det inte räcka med ett obduktionsutlåtande från polisen? 680 01:17:08,749 --> 01:17:12,920 Nej, det skulle tystas ner. Man skulle inte höra ett knyst. 681 01:17:24,223 --> 01:17:27,309 Performance bygger helt på samförstånd. 682 01:17:28,477 --> 01:17:30,354 Det här skulle bli något annat. 683 01:17:31,772 --> 01:17:36,277 - Det skulle bli något annat. - Ja, ni har ju mitt samtycke. 684 01:17:36,360 --> 01:17:37,736 Brecken säger inget. 685 01:17:38,988 --> 01:17:42,825 Jag tror ni fattar att Djuna inte bryr sig om vad som händer med hennes sons kropp. 686 01:17:42,908 --> 01:17:46,162 Jag fick känslan av att hon var fixerad vid hans kropp. 687 01:17:46,954 --> 01:17:49,623 Särskilt hans matsmältningssystem. 688 01:17:50,708 --> 01:17:52,334 Ja... 689 01:17:58,465 --> 01:18:00,593 Har du ätit något sånt här förut? 690 01:18:03,137 --> 01:18:07,474 - Aldrig sett det tidigare. - Var så god. Prova. 691 01:18:07,558 --> 01:18:09,935 Jag tror det blir en uppenbarelse. 692 01:18:21,697 --> 01:18:24,325 Jag är ganska kinkig med vad jag äter. 693 01:18:25,034 --> 01:18:28,621 Ja, jag också. Precis som Brecken. 694 01:18:29,496 --> 01:18:33,417 Får jag fråga: Funkar EatwWare-appen för dig? 695 01:18:33,500 --> 01:18:38,005 Jag såg en BreakFaster från LifeFormWare i ett showroom en gång. 696 01:18:38,088 --> 01:18:39,965 Hur de justerar varje del av kroppen 697 01:18:40,049 --> 01:18:44,011 för att tuggandet, sväljandet och matsmältningen ska bli enkelt. 698 01:18:44,094 --> 01:18:47,181 En gång i mitt liv tänkte jag att det var svaret. 699 01:18:49,308 --> 01:18:51,143 På vilken fråga? 700 01:18:51,227 --> 01:18:54,146 Ätproblemet jag har, 701 01:18:54,230 --> 01:18:56,523 som Brecken hade 702 01:18:56,607 --> 01:18:57,900 och som du har. 703 01:19:00,986 --> 01:19:02,696 Tror du det finns någon likhet? 704 01:19:02,780 --> 01:19:06,867 Du är en människa som bekämpar den han egentligen är. Förstår du inte det? 705 01:19:06,951 --> 01:19:10,913 Du borde låta din kropp styra dig dit den vill i stället för 706 01:19:10,996 --> 01:19:13,832 att skära den i bitar och visa upp den på något hemligt museum 707 01:19:13,916 --> 01:19:16,043 som skeletten från utdöda djur. 708 01:19:16,126 --> 01:19:19,421 Saul skulle varit död nu om han följt det rådet. 709 01:19:19,505 --> 01:19:21,882 Hans kropp vill döda honom. 710 01:19:21,966 --> 01:19:26,679 Vad vi håller på med är att göra konst av kaos. 711 01:19:26,762 --> 01:19:29,348 Vi skapar en mening av tomheten. 712 01:19:29,431 --> 01:19:31,267 Gör ni? 713 01:19:32,726 --> 01:19:35,479 Har ni aldrig tänkt på att ni kanske bara lägger er i 714 01:19:35,562 --> 01:19:38,983 en fantastisk naturlig process som ni borde vara ödmjuka inför? 715 01:19:41,110 --> 01:19:43,195 Aldrig. 716 01:19:46,407 --> 01:19:49,994 Vill du göra Brecken-showen? 717 01:19:52,788 --> 01:19:55,291 Ska jag göra Brecken-showen? 718 01:19:56,458 --> 01:19:59,211 Vad vill Nya sedlighetsenheten få ut av det här? 719 01:20:00,796 --> 01:20:03,132 Du har en ny kompis. 720 01:20:04,591 --> 01:20:08,262 - Vem då? - Lang Dotrice. 721 01:20:08,345 --> 01:20:10,514 Vi vill åt honom. 722 01:20:10,597 --> 01:20:15,728 Men inte bara honom. Vi vill åt hans grupp av freaks. 723 01:20:16,478 --> 01:20:17,563 Hela gänget. 724 01:20:17,646 --> 01:20:20,816 Jag vet inget om någon grupp. 725 01:20:20,899 --> 01:20:26,572 Du kommer att få veta mer om gruppen. Han gillar dig. Han litar på dig. 726 01:20:27,781 --> 01:20:32,953 Så mycket att jag får skära upp hans son offentligt. Vad ger det oss? 727 01:20:33,037 --> 01:20:37,750 Det kan ta dig till nästa steg, som blir att infiltrera. 728 01:20:37,833 --> 01:20:40,336 Vi vill veta allt som finns att veta om Dotrice 729 01:20:40,419 --> 01:20:42,254 och hans plastätande gäng. 730 01:20:43,464 --> 01:20:45,424 Plastätande? 731 01:20:46,884 --> 01:20:48,969 Har du inte redan fattat? 732 01:20:50,846 --> 01:20:54,558 Menar du de där lila godiskakorna? 733 01:20:56,810 --> 01:20:59,730 Har du testat någon? 734 01:20:59,813 --> 01:21:03,650 En av våra agenter gjorde det. Han är lika död som Brecken nu. 735 01:21:04,902 --> 01:21:06,362 Förgiftad? 736 01:21:06,445 --> 01:21:11,075 De är syntetiska. Syntetiska grejer, gjorda av människor. 737 01:21:11,158 --> 01:21:12,242 Giftiga. 738 01:21:12,326 --> 01:21:15,704 En normal människa kan inte äta dem. 739 01:21:15,788 --> 01:21:18,707 Men de där, de bara 740 01:21:20,793 --> 01:21:23,754 mumsar i sig dem, inget problem. 741 01:21:29,259 --> 01:21:32,471 De utvecklas bort från mänskligheten, Saul. 742 01:21:33,764 --> 01:21:36,308 Vi kan inte låta det fortsätta. 743 01:22:17,099 --> 01:22:20,018 - Dr Nasatir? - Ja? 744 01:22:20,102 --> 01:22:24,106 Router och Berst från LifeFormWeare. Auktoriserade tekniker. 745 01:22:25,774 --> 01:22:28,610 Ni ringde oss, här är vi. 746 01:22:29,903 --> 01:22:31,613 Ringde jag er? 747 01:22:31,697 --> 01:22:35,075 Systembyte i er BreakFaster. 748 01:22:35,159 --> 01:22:37,703 Ja, just det, men jag håller på och äter. 749 01:22:39,872 --> 01:22:42,082 Det är perfekt tajmning. 750 01:23:22,122 --> 01:23:26,251 Vi flyttar bort allting. Mr Tarr här tar hand om allt. 751 01:23:27,169 --> 01:23:30,672 Jag tror att Brecken-showen kommer att göra oss för heta, 752 01:23:33,550 --> 01:23:35,761 men det här är vad vi äter. 753 01:23:37,971 --> 01:23:40,516 Hur många är ni? 754 01:23:40,599 --> 01:23:45,103 I vår lilla cell, 60, 70 personer, men i hela världen är vi ett jättenätverk. 755 01:23:45,187 --> 01:23:47,439 Antalet är nog omöjligt att räkna. 756 01:23:47,523 --> 01:23:50,359 Och alla har opererats enligt samma metod? 757 01:23:51,401 --> 01:23:55,822 Tarr. Alla över hela världen, ja. 758 01:23:55,906 --> 01:23:59,201 Metoden utvecklades under år av samarbete. 759 01:23:59,284 --> 01:24:02,162 Med variationer, förstås. Kulturellt unika variationer. 760 01:24:02,246 --> 01:24:04,831 Och varför gjordes det? 761 01:24:04,915 --> 01:24:08,627 Därför att våra kroppar sa åt oss att det var dags för en förändring. 762 01:24:08,710 --> 01:24:12,589 Dags för mänsklig utveckling att synkas med mänsklig teknologi. 763 01:24:13,006 --> 01:24:17,719 Vi måste börja livnära oss på vårt eget industriavfall. Det är vår framtid. 764 01:24:17,803 --> 01:24:19,930 Resultatet blir att ni inte kan äta mat. 765 01:24:20,013 --> 01:24:23,141 Ja, vi äter modern mat. Vi äter plast. 766 01:24:23,225 --> 01:24:25,185 Det är vad vi vill kalla det. 767 01:24:25,269 --> 01:24:26,687 Och Brecken? 768 01:24:28,272 --> 01:24:29,856 Brecken. 769 01:24:31,692 --> 01:24:34,069 Brecken var den förstfödde. 770 01:24:37,239 --> 01:24:42,035 Först att födas med en matsmältning som bryter ner plast. 771 01:24:43,203 --> 01:24:46,957 Naturligt onaturlig. 772 01:24:47,749 --> 01:24:50,752 Hon hatade oss. Djuna hatade oss. 773 01:24:50,836 --> 01:24:53,130 Hon stal Brecken från oss. 774 01:24:53,755 --> 01:24:59,303 Hon förstod aldrig hur unik hennes son var. Hon klarade inte det. 775 01:24:59,386 --> 01:25:03,140 Han måste verkligen varit unik, för det du säger låter helt vansinnigt. 776 01:25:03,223 --> 01:25:04,766 Varför? 777 01:25:05,559 --> 01:25:11,565 Du säger att resultatet av operationen som gjorde er till plastätare, 778 01:25:13,984 --> 01:25:16,653 på något sätt fördes genetiskt vidare till din son? 779 01:25:16,737 --> 01:25:23,410 Att egenskaper som skapats genom kirurgi blev ärftliga? 780 01:25:27,039 --> 01:25:32,753 Så om man skär av ett lillfinger föds ens barn utan lillfinger? 781 01:25:34,880 --> 01:25:38,842 Brecken var vårt mirakelbarn. Han var allt vi ville vara. 782 01:25:39,468 --> 01:25:43,013 Det är allt jag kan säga. Kan inte påstå att jag förstår processen. 783 01:25:43,096 --> 01:25:45,599 Men varför en föreställning med Brecken? 784 01:25:45,682 --> 01:25:48,727 Därför att jag någon gång ville visa upp min son för världen. 785 01:25:48,810 --> 01:25:53,607 Visa världen att människans framtid existerar och är bra. 786 01:25:53,690 --> 01:25:57,736 I fred och harmoni med den teknologiska värld som vi skapat. 787 01:25:57,819 --> 01:26:02,824 Allt jag kan nu är att visa upp hans kropp som ett löfte om den framtiden. 788 01:26:04,117 --> 01:26:08,997 Jag vet inte vad vi kommer att få se. Men jag vet att han kommer vara vacker. 789 01:26:09,623 --> 01:26:13,835 Fin och verklig och vacker. 790 01:26:20,884 --> 01:26:22,511 Ursäkta mig... 791 01:26:26,682 --> 01:26:31,812 Jag väntade mig inte att se dig här. Kunde inte hålla dig borta, va? 792 01:26:33,647 --> 01:26:35,399 Kunde väl inte det. 793 01:26:36,316 --> 01:26:38,402 Speciellt tillfälle. 794 01:26:39,528 --> 01:26:41,405 Värt risken. 795 01:27:03,093 --> 01:27:06,346 Alla har vi velat se en obduktion, eller hur? 796 01:27:07,889 --> 01:27:12,811 Alla har vi känt att kroppen är tom, tom på betydelse, 797 01:27:14,062 --> 01:27:19,025 och vi har velat få det bekräftat för att kunna fylla den med betydelse. 798 01:27:22,654 --> 01:27:26,158 Autopsia betyder att se med egna ögon. 799 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 Varför en första obduktion? 800 01:27:29,703 --> 01:27:33,707 Därför att vi vet att det måste komma en andra obduktion. 801 01:27:35,375 --> 01:27:40,088 Om man vill göra en obduktion behöver man en kropp, corpus. 802 01:27:40,964 --> 01:27:45,177 Korporeal, inkorporera, 803 01:27:45,260 --> 01:27:48,180 korpulent. Kroppsord. 804 01:27:49,598 --> 01:27:51,349 Köttiga ord. 805 01:27:54,561 --> 01:27:57,022 Brecken är vår kropp. 806 01:27:59,316 --> 01:28:04,613 Brecken var en ung pojke som mördades av sin mamma 807 01:28:04,696 --> 01:28:07,699 på grund av vad som doldes i hans kropp. 808 01:28:09,701 --> 01:28:12,662 På grund av vad det betydde. 809 01:28:14,998 --> 01:28:18,460 För henne var kroppen inte tom på betydelse. 810 01:28:30,388 --> 01:28:35,685 Så nu ska vi gå djupt in i Breckens kropp 811 01:28:36,603 --> 01:28:40,232 och, som litteraturforskare gör, 812 01:28:41,107 --> 01:28:45,737 leta efter den betydelse som ligger dold 813 01:28:45,821 --> 01:28:50,283 i det poem som var Brecken. 814 01:29:26,695 --> 01:29:28,780 Å, herregud. 815 01:29:39,541 --> 01:29:41,459 Vi ser nu 816 01:29:41,543 --> 01:29:45,630 att råheten och desperationen 817 01:29:45,714 --> 01:29:47,757 och det fula i världen 818 01:29:47,841 --> 01:29:52,220 till och med spridit sig in i våra yngsta och allra vackraste. 819 01:29:53,138 --> 01:29:58,310 Och vi ser att världen dödar våra barn inifrån. 820 01:30:00,437 --> 01:30:04,274 Här ser vi anatomin av dagens patologi. 821 01:30:04,357 --> 01:30:09,362 Och förstår varför vi måste göra en andra obduktion och en tredje. 822 01:30:10,655 --> 01:30:16,661 Vi förstår att vi måste fortsätta gå ännu djupare, 823 01:30:17,621 --> 01:30:20,665 i hopp om att hitta ett nytt svar. 824 01:30:22,667 --> 01:30:28,340 Men i kväll ska vi inte vara rädda att upptäcka kaoset. 825 01:30:31,426 --> 01:30:34,179 Låt oss rita en karta 826 01:30:34,262 --> 01:30:39,225 som visar oss vägen in till mörkrets hjärta. 827 01:31:10,090 --> 01:31:12,092 Nej, nej, nej. 828 01:31:15,220 --> 01:31:19,307 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 829 01:31:22,769 --> 01:31:24,938 - Det var avskyvärt. - Jag mår så dåligt. 830 01:31:25,021 --> 01:31:28,066 Det var inte så han var inuti, han var inte så där. 831 01:31:28,149 --> 01:31:29,693 Hon gjorde detta. 832 01:31:29,776 --> 01:31:32,404 - Hon? - Hon, hon, hon. 833 01:31:32,487 --> 01:31:35,198 Ex-frun, mamman till liket. 834 01:31:38,243 --> 01:31:43,248 Djuna? Nej, hon gjorde inget. Hon hade inget med det att göra. 835 01:31:43,331 --> 01:31:44,958 Så klart hon hade. 836 01:31:45,041 --> 01:31:48,753 Det ni såg där var hennes budskap till mig, till mig. 837 01:31:49,504 --> 01:31:51,715 Nej, det var det inte. 838 01:31:53,216 --> 01:31:56,886 Jag har en känsla av att hon nog skulle gilla det här. 839 01:32:52,025 --> 01:32:56,321 Ursäkta att jag är sen. Mycket möten nu. 840 01:32:58,948 --> 01:33:01,910 Nya sedlighetsenheten börjar bli ganska stor, eller? 841 01:33:01,993 --> 01:33:05,747 Den är det nu. Många människor är uppskrämda. 842 01:33:05,830 --> 01:33:09,334 För många plastätare som springer runt med skalpeller. 843 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 Folk blir otrygga. 844 01:33:11,503 --> 01:33:15,757 De är ganska duktiga med skalpellerna, de där plastätarna. 845 01:33:16,674 --> 01:33:20,553 Bättre än de som gjorde jobbet inuti Brecken. 846 01:33:23,515 --> 01:33:25,433 Ja, så... 847 01:33:26,643 --> 01:33:31,397 Okej... Okej, vi har en kille på insidan. Vi kom dit först. 848 01:33:32,107 --> 01:33:35,527 Grabben var ganska konstig inuti, ändå. 849 01:33:35,610 --> 01:33:38,404 Man kunde inte känna igen någonting, 850 01:33:38,488 --> 01:33:43,493 men det jävliga var att allt var helt naturligt. Han föddes sån. 851 01:33:50,250 --> 01:33:52,710 Det vill man inte att alla ska få veta. 852 01:33:53,753 --> 01:33:56,673 Jag kunde inte. Jag kunde inte låta det komma ut. 853 01:33:56,756 --> 01:34:01,553 Hade det väl kommit ut skulle man aldrig fått tyst på det. 854 01:34:03,304 --> 01:34:07,392 Din vän på registret gjorde jobbet. "Inspirerad av Caprice". 855 01:34:07,475 --> 01:34:10,186 Min vän? Menar du Wippet? 856 01:34:10,270 --> 01:34:14,149 Nej, den konstiga lilla kvinnan. Vad heter hon? 857 01:34:15,108 --> 01:34:16,359 Timlin. 858 01:34:19,654 --> 01:34:22,490 Jag undrade vad hon gjorde på föreställningen. 859 01:34:23,116 --> 01:34:26,244 Jag tror hon inte kunde motstå att kolla in sitt jobb. 860 01:34:26,327 --> 01:34:30,123 Hon vill verkligen bli din Caprice, om du fattar. 861 01:34:30,206 --> 01:34:31,749 Och det vet jag att du gör. 862 01:34:33,334 --> 01:34:35,378 Och attentatet mot Dotrice? 863 01:34:35,461 --> 01:34:40,508 Attentat? Fint ord för mord. 864 01:34:40,592 --> 01:34:44,179 Han var en ledare. Kämpade för sin sak. 865 01:34:46,306 --> 01:34:48,975 Vad det än kallas, var det en överraskning för mig också. 866 01:34:49,058 --> 01:34:52,854 Du har den dåliga vanan att inte berätta saker för mig. 867 01:34:52,937 --> 01:34:55,440 Det gör det svårt att jobba. 868 01:34:55,523 --> 01:34:58,067 Jag lovar, vi visste inte om det. 869 01:35:00,987 --> 01:35:02,822 Kanske... 870 01:35:02,906 --> 01:35:07,493 Kanske hans galna fru kom åt honom på något vis. Jag vet inte. 871 01:35:08,244 --> 01:35:09,871 Nej, nej, nej. 872 01:35:11,956 --> 01:35:15,376 Okej, det spelar ingen roll vem som dödade honom. 873 01:35:16,002 --> 01:35:18,254 Han kommer att bli martyr. 874 01:35:20,006 --> 01:35:22,175 Precis vad saken behöver. 875 01:35:25,094 --> 01:35:26,763 Saken? 876 01:35:28,264 --> 01:35:31,351 Du låter som du håller på att bli troende. 877 01:35:33,353 --> 01:35:36,356 Ska man bli bra på att jobba undercover, 878 01:35:37,273 --> 01:35:39,484 måste en del av en bli det. 879 01:35:46,157 --> 01:35:47,450 Saul! 880 01:35:49,202 --> 01:35:50,870 Saul! 881 01:36:33,079 --> 01:36:35,039 Du hade ont. 882 01:36:48,511 --> 01:36:50,263 Hade jag? 883 01:36:51,264 --> 01:36:53,266 Hur kändes det? 884 01:36:56,102 --> 01:36:59,022 - Fysisk smärta? - Ja. 885 01:37:02,859 --> 01:37:06,988 Det är svårt att beskriva. Det blir 886 01:37:08,406 --> 01:37:10,950 en del av drömmandet. 887 01:37:11,034 --> 01:37:15,455 Det blandas med drömmens egna plåga, 888 01:37:15,538 --> 01:37:17,415 så det... 889 01:37:19,417 --> 01:37:21,502 Det blir underligt. 890 01:37:22,211 --> 01:37:23,755 Jag... 891 01:37:25,506 --> 01:37:27,342 Jag trodde nästan... 892 01:37:28,676 --> 01:37:32,263 Jag tänkte nästan att... att jag kände. 893 01:37:39,979 --> 01:37:42,523 Drömde du om Dotrice? 894 01:37:51,699 --> 01:37:56,621 Dotrice... Djuna och Brecken. 895 01:38:00,333 --> 01:38:03,669 De var samtidigt i vår Sark. 896 01:38:04,837 --> 01:38:07,632 En familjeobduktion. 897 01:38:13,221 --> 01:38:15,723 Vem styrde den? 898 01:38:15,807 --> 01:38:17,350 Du. 899 01:38:20,812 --> 01:38:22,522 Och jag. 900 01:38:23,898 --> 01:38:25,858 Vi båda. 901 01:39:41,809 --> 01:39:45,396 Saul... vad säger du? 902 01:39:48,232 --> 01:39:51,068 Ja. Jag säger: Ja. 903 01:39:53,821 --> 01:39:56,073 Det är dags att prova det. O