1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 3 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 4 00:00:50,000 --> 00:01:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 5 00:02:39,431 --> 00:02:40,859 Brecken... 6 00:02:41,730 --> 00:02:43,642 Mẹ không muốn con ăn bất cứ thứ gì... 7 00:02:43,666 --> 00:02:45,270 con tìm thấy ở đó, con hiểu không? 8 00:02:45,305 --> 00:02:46,832 Mẹ không quan tâm nó là gì. 9 00:02:53,940 --> 00:02:55,577 Không quan tâm nó là gì. 10 00:04:54,533 --> 00:04:56,500 Mẹ! Mẹ! 11 00:04:56,535 --> 00:04:58,634 Không! Không! 12 00:05:00,132 --> 00:05:02,440 Không! Không ,không! 13 00:05:42,548 --> 00:05:43,976 Alo? 14 00:05:44,673 --> 00:05:46,004 Phải, vẫn là Djuna đây. 15 00:05:46,029 --> 00:05:47,909 Bây giờ cô đã xác nhận số điện thoại. 16 00:05:48,620 --> 00:05:50,653 Tôi muốn cô nói với Lang liệu... 17 00:05:50,688 --> 00:05:52,688 anh ta quan tâm đến việc lấy xác của sinh vật... 18 00:05:52,723 --> 00:05:54,151 mà anh ta gọi là con trai mình... 19 00:05:55,660 --> 00:05:57,594 Phải, phải, ý tôi là về Brecken. 20 00:05:58,301 --> 00:06:01,742 Cô nói với anh ta đến địa chỉ tôi đưa cho cô. 21 00:06:01,930 --> 00:06:04,290 Nó sẽ ở đây, và tôi thì không. 22 00:07:42,795 --> 00:07:44,729 Ôi, con trai, con trai. 23 00:07:44,925 --> 00:07:46,353 Con trai của bố. Ôi, con trai của bố. 24 00:08:37,921 --> 00:08:39,349 Saul. 25 00:08:39,384 --> 00:08:40,922 Saul, cưng à, 26 00:08:40,957 --> 00:08:42,594 anh có thể dậy không? 27 00:08:43,729 --> 00:08:45,157 Ai vậy? 28 00:08:45,192 --> 00:08:47,093 Là em đây. 29 00:08:47,128 --> 00:08:48,765 Là Caprice đây. 30 00:08:49,797 --> 00:08:51,225 Anh đang ngủ à? 31 00:08:52,936 --> 00:08:54,903 Anh nghĩ... 32 00:08:54,938 --> 00:08:56,333 cái giường này... 33 00:08:56,368 --> 00:08:58,005 cần phần mềm mới. 34 00:09:02,979 --> 00:09:06,079 Nó không lường trước được cơn đau của anh nữa. 35 00:09:11,889 --> 00:09:13,790 Nó không chữa được cho anh. 36 00:09:15,123 --> 00:09:16,760 Vâng, em nghe anh đây. 37 00:09:16,960 --> 00:09:18,597 Những đêm không ngủ. 38 00:09:18,929 --> 00:09:20,995 Em sẽ sớm liên hệ với LifeFormWare. 39 00:09:21,030 --> 00:09:22,667 Họ thường rất nhanh nhạy. 40 00:09:25,265 --> 00:09:27,166 Còn gì nữa? Còn gì nữa? 41 00:09:28,268 --> 00:09:31,302 Thử nghiệm nấu suốt đêm và sẵn sàng sáng nay. 42 00:09:33,207 --> 00:09:35,372 Có một loại hormone mới trong máu của anh. 43 00:09:40,016 --> 00:09:41,653 Tuyệt. 44 00:09:41,919 --> 00:09:43,347 Là về thời gian. 45 00:09:45,153 --> 00:09:47,120 Anh cứ tưởng anh đã mệt lả rồi. 46 00:09:48,860 --> 00:09:50,222 Hoàn toàn kiệt sức. 47 00:09:50,257 --> 00:09:52,829 Anh luôn nghĩ như vậy, và anh luôn sai. 48 00:09:54,899 --> 00:09:56,635 Một ngày nào đó, anh sẽ đúng. 49 00:09:56,967 --> 00:09:58,395 Không phải hôm nay. 50 00:10:03,974 --> 00:10:05,402 Không phải hôm nay. 51 00:10:08,781 --> 00:10:10,209 Vẫn vậy trước bữa sáng. 52 00:10:15,018 --> 00:10:16,754 Em thấy gì? 53 00:10:16,789 --> 00:10:19,691 Anh có thể cảm thấy em đang kéo nhiều thứ trong đó. 54 00:10:20,254 --> 00:10:22,958 Có vẻ như là... 55 00:10:22,993 --> 00:10:24,421 tuyến nội tiết... 56 00:10:25,127 --> 00:10:27,061 có kích thước bằng một tuyến thượng thận. 57 00:10:27,932 --> 00:10:29,360 Nhỏ. 58 00:10:30,770 --> 00:10:32,530 Thật đáng thất vọng. Không kịch tính lắm nhỉ. 59 00:10:34,103 --> 00:10:35,839 Đây là một cơ quan hoàn toàn mới. 60 00:10:36,072 --> 00:10:37,709 Chưa từng thấy bao giờ. 61 00:10:37,744 --> 00:10:39,040 Ừ. 62 00:10:39,075 --> 00:10:40,712 Và nó hoạt động. 63 00:10:42,045 --> 00:10:43,682 Anh có cảm nhận được nó không? 64 00:10:44,344 --> 00:10:45,981 Hormone mới đó? 65 00:10:46,346 --> 00:10:47,983 Có. 66 00:10:48,854 --> 00:10:51,085 LifeFormWare. 67 00:10:53,155 --> 00:10:54,792 LifeFormWare? 68 00:10:55,762 --> 00:10:57,124 Ừ. 69 00:10:57,159 --> 00:10:58,961 Cơn đau này khác lắm. 70 00:10:58,996 --> 00:11:01,326 Có lẽ đó là lý do tại sao máy tính trên giường của anh gặp vấn đề. 71 00:11:03,033 --> 00:11:05,231 Cơ quan mới này... 72 00:11:05,266 --> 00:11:07,200 chuyển trung tâm cơn đau của anh. 73 00:11:08,203 --> 00:11:09,840 Tốt hơn hay tệ hơn? 74 00:11:10,777 --> 00:11:12,205 Cho đến nay, chỉ mới khác thôi. 75 00:11:17,113 --> 00:11:18,750 Tác phẩm nghệ thuật đến đâu rồi? 76 00:11:20,853 --> 00:11:22,281 Đây là một bề mặt nhẵn. 77 00:11:23,548 --> 00:11:25,889 Thật khó để chính xác với loại mực này. 78 00:11:28,927 --> 00:11:31,730 Tại sao không gì đó thực sự trông như hình xăm? 79 00:11:32,458 --> 00:11:34,095 Một trái tim, 80 00:11:34,130 --> 00:11:35,767 mỏ neo, 81 00:11:36,661 --> 00:11:38,298 "Mẹ"? 82 00:11:42,237 --> 00:11:43,874 Sẽ vui lắm đây. 83 00:11:44,074 --> 00:11:45,502 Nhưng bên Đăng ký khẳng định... 84 00:11:45,537 --> 00:11:47,504 "tự tham chiếu độc nhất." 85 00:11:48,012 --> 00:11:49,440 Đăng ký. 86 00:11:51,884 --> 00:11:53,279 Tất nhiên rồi. 87 00:14:28,271 --> 00:14:29,699 Saul Tenser. 88 00:14:29,734 --> 00:14:31,371 Caprice. 89 00:14:31,406 --> 00:14:32,977 Ôi Chúa ơi. 90 00:14:33,012 --> 00:14:34,440 Vậy là hai người. 91 00:14:35,080 --> 00:14:36,508 Chào mừng. 92 00:14:36,543 --> 00:14:38,180 Nhân tiện, tôi là Wippet. 93 00:14:41,647 --> 00:14:44,262 Đây là buổi trị liệu thật sự... 94 00:14:44,287 --> 00:14:46,683 và vinh dự cho chúng ta, phải không, Timlin? 95 00:14:46,718 --> 00:14:48,355 Đó là Timlin. 96 00:14:49,259 --> 00:14:52,095 Nó không lớn lắm, nhưng đây là... 97 00:14:52,130 --> 00:14:55,263 là Cơ quan Đăng ký Nội tạng Quốc gia, và... 98 00:14:55,628 --> 00:14:58,332 chúng ta đã được trang bị đầy đủ, phải không Timlin? 99 00:14:59,335 --> 00:15:01,973 Tất cả đều là bí mật vì... 100 00:15:02,008 --> 00:15:04,206 chúng tôi là một phần của NVU Justice, 101 00:15:04,241 --> 00:15:07,209 nhưng chúng tôi sẽ sẵn sàng ra ngoài... 102 00:15:07,244 --> 00:15:09,079 và công khai khi thời điểm phù hợp đến. 103 00:15:09,477 --> 00:15:11,114 NVU? 104 00:15:11,149 --> 00:15:13,149 Đơn vị Tội ác Mới. 105 00:15:13,184 --> 00:15:15,349 Không có tội ác như bây giờ. 106 00:15:18,090 --> 00:15:20,255 Xin lỗi, chúng tôi hơi bối rối về thủ tục. 107 00:15:21,093 --> 00:15:22,686 Đây là lần đầu tiên của chúng tôi. 108 00:15:25,724 --> 00:15:28,428 Nhưng cô hiểu sự cần thiết của việc đăng ký các cơ quan... 109 00:15:28,463 --> 00:15:30,331 từ quan điểm an ninh chứ? 110 00:15:30,696 --> 00:15:32,432 Chúng tôi hiểu rằng... 111 00:15:32,467 --> 00:15:34,368 cơ thể con người đang thay đổi. 112 00:15:38,605 --> 00:15:40,242 Tôi biết chuyện đó khá rõ. 113 00:15:43,346 --> 00:15:45,742 Và, rõ ràng, chuyện này đã trở thành... 114 00:15:45,777 --> 00:15:47,645 sự chú ý của một số chính phủ trên thế giới. 115 00:15:47,680 --> 00:15:49,317 Cơ thể con người, phải. 116 00:15:49,649 --> 00:15:51,715 "Con người" là từ quan trọng nhất. 117 00:15:51,750 --> 00:15:53,387 Sự tiến hoá của con người... 118 00:15:53,422 --> 00:15:55,059 được quan tâm. 119 00:15:55,094 --> 00:15:56,423 Chuyện này ngày càng sai hướng. 120 00:15:57,822 --> 00:15:59,261 Nó... 121 00:15:59,296 --> 00:16:00,724 ngoài tầm kiểm soát, nó... 122 00:16:00,759 --> 00:16:02,429 nổi loạn. 123 00:16:02,464 --> 00:16:06,103 Nó có thể dẫn chúng ta đến một nơi tồi tệ. 124 00:16:06,138 --> 00:16:09,502 Hãy nhìn xem điều gì đã xảy ra với ngưỡng đau. 125 00:16:09,537 --> 00:16:12,769 Thế giới là một nơi nguy hiểm hơn nhiều, 126 00:16:12,804 --> 00:16:16,113 còn giờ thì cơn đau đã biến mất. 127 00:16:16,148 --> 00:16:18,478 Có ích gì khi chỉ một số ít may mắn trong chúng ta... 128 00:16:18,513 --> 00:16:20,414 gặp phải cơn đau trong giấc ngủ? 129 00:16:20,449 --> 00:16:22,284 Cơn đau có một chức năng. 130 00:16:22,319 --> 00:16:26,189 Đó là một hệ thống cảnh báo mà chúng tôi không còn... 131 00:16:26,224 --> 00:16:28,719 và chuyện này đã xảy ra thế nào, nó có ý nghĩa gì chứ? 132 00:16:28,754 --> 00:16:31,095 Hoặc là về chuyện nhiễm trùng thì sao? 133 00:16:31,493 --> 00:16:33,658 Nhiễm trùng? Chuyện gì đã xảy ra với chúng vậy? 134 00:16:33,693 --> 00:16:35,660 Không ai rửa tay của họ nữa. 135 00:16:35,695 --> 00:16:38,234 Chuyện đó thì... chuyện đó mới, lạ ghê, 136 00:16:38,269 --> 00:16:40,599 họ gọi nó là gì? Bàn mổ ư? 137 00:16:40,634 --> 00:16:42,271 Ở nơi công cộng! 138 00:16:42,306 --> 00:16:43,734 Thật là kinh tởm. 139 00:16:47,344 --> 00:16:49,509 Hồ sơ của chúng tôi cho thấy anh đã sản xuất... 140 00:16:49,544 --> 00:16:52,347 nội tạng ngẫu nhiên và mới trong vài năm, 141 00:16:52,382 --> 00:16:53,810 những thứ đó... 142 00:16:54,747 --> 00:16:56,384 liên tục bị loại bỏ. 143 00:16:58,718 --> 00:17:00,454 Ai mà không vậy? 144 00:17:02,557 --> 00:17:03,820 Anh sẽ ngạc nhiên đấy. 145 00:17:03,855 --> 00:17:05,492 Chúng tôi sẽ ngạc nhiên. 146 00:17:05,527 --> 00:17:07,207 Về cơ bản chúng là khối u, phải không? 147 00:17:07,430 --> 00:17:09,265 Ai muốn giữ chúng chứ? 148 00:17:09,300 --> 00:17:10,827 Chúng có thể giết người đấy. 149 00:17:12,435 --> 00:17:14,369 Mối quan hệ giữa hai người là gì? 150 00:17:15,768 --> 00:17:18,571 Tôi đã loại bỏ khối u này như một phần trong màn trình diễn của chúng tôi. 151 00:17:19,508 --> 00:17:21,145 Chúng tôi là nghệ sĩ biểu diễn. 152 00:17:21,675 --> 00:17:23,345 Chúng tôi biểu diễn cùng nhau. 153 00:17:25,613 --> 00:17:27,679 Và cô có đủ điều kiện để thực hiện phẫu thuật? 154 00:17:27,714 --> 00:17:30,352 Như anh Wippet nói, mọi người đều đủ... 155 00:17:30,387 --> 00:17:32,816 điều kiện để thực hiện phẫu thuật trong thời gian gần đây. 156 00:17:34,622 --> 00:17:36,721 Nếu sự đồng ý đó được chấp thuận một cách hợp pháp, 157 00:17:37,427 --> 00:17:39,361 thì sẽ chẳng có vấn đề ở đó. 158 00:17:41,431 --> 00:17:43,530 Tôi đang nói về mối quan hệ nghề nghiệp của hai người. 159 00:17:43,565 --> 00:17:45,697 Cô không muốn giết... 160 00:17:45,732 --> 00:17:47,204 đồng nghiệp của cô, phải không? 161 00:17:47,239 --> 00:17:48,601 Cô không biết được đâu. 162 00:17:48,636 --> 00:17:51,208 Có rất nhiều sự ngẫu hứng trong chương trình của chúng tôi. 163 00:17:51,243 --> 00:17:52,671 Dừng lại. 164 00:17:54,477 --> 00:17:57,280 Chúng tôi gặp nhau khi Saul đang làm nhiệm vụ. 165 00:17:57,876 --> 00:18:00,514 Tôi là bác sĩ phẫu thuật chấn thương tại First General. 166 00:18:01,484 --> 00:18:03,484 Chúng tôi giải phóng mọi thứ của nhau. 167 00:18:04,652 --> 00:18:06,421 Cả hai chúng tôi đều thay đổi, 168 00:18:06,456 --> 00:18:07,884 rời bỏ nghề nghiệp của mình. 169 00:18:08,722 --> 00:18:10,755 Và bây giờ chúng tôi là chính mình. 170 00:18:12,726 --> 00:18:14,528 Hai người là những ngôi sao. 171 00:18:14,563 --> 00:18:17,894 Thiên địa ơi, ngày nay ai cũng muốn trở thành nghệ sĩ biểu diễn. 172 00:18:17,929 --> 00:18:20,303 Những cơn thịnh nộ đó, nhưng... 173 00:18:20,338 --> 00:18:21,778 không phải ai cũng làm được. 174 00:18:23,836 --> 00:18:25,605 Chà, vậy thì... 175 00:18:27,675 --> 00:18:29,312 Đăng ký nhé? 176 00:18:43,658 --> 00:18:45,394 Thiên địa ơi. 177 00:18:45,429 --> 00:18:49,299 Đẹp quá! 178 00:18:50,698 --> 00:18:52,830 Tôi không thể nhìn thấy nó từ góc của mình. 179 00:18:52,865 --> 00:18:54,436 Anh có thể lấy nó từ chỗ anh không? 180 00:18:54,471 --> 00:18:56,834 À ừ. Thấy rõ lắm rồi. 181 00:18:56,869 --> 00:18:58,968 Thiên địa ơi. 182 00:18:59,003 --> 00:19:00,706 Nó thật đẹp. 183 00:19:00,741 --> 00:19:03,742 Tôi thậm chí có thể nói rằng đó là... 184 00:19:03,777 --> 00:19:05,876 sự gợi cảm của nghệ thuật đăng ký thợ xăm. 185 00:19:05,911 --> 00:19:08,681 Tại sao anh không cho chúng tôi biết đăng ký xăm là gì? 186 00:19:08,716 --> 00:19:10,353 Chà... 187 00:19:10,388 --> 00:19:12,718 chúng tôi đang ở tại cơ quan Đăng ký Nội tạng Quốc gia, 188 00:19:13,457 --> 00:19:15,853 gần đây đã thiết lập một chính sách... 189 00:19:15,888 --> 00:19:18,691 về việc xăm các cơ quan mới, 190 00:19:18,957 --> 00:19:20,924 hoặc các cơ quan tự phát, tức là 191 00:19:20,959 --> 00:19:24,631 những cơ quan mà chức năng của nó chưa rõ ràng, 192 00:19:24,666 --> 00:19:27,700 cho nên chúng có thể... 193 00:19:27,735 --> 00:19:29,273 được đăng ký và theo dõi. 194 00:19:30,639 --> 00:19:31,935 Chúng tôi sợ là... 195 00:19:31,970 --> 00:19:34,476 một số cơ quan tân tạng này... 196 00:19:34,511 --> 00:19:37,446 có thể tự thiết lập về mặt di truyền, 197 00:19:37,481 --> 00:19:42,253 sau đó được truyền từ bố mẹ sang con cái, 198 00:19:42,288 --> 00:19:44,783 rồi sau đó họ không còn là... 199 00:19:45,357 --> 00:19:47,291 nói đúng ra thì là con người. 200 00:19:47,788 --> 00:19:49,524 Ít nhất, theo nghĩa cổ điển. 201 00:19:50,890 --> 00:19:54,694 Khái niệm của chúng tôi về đăng ký hình xăm là... 202 00:19:54,729 --> 00:19:56,795 cảm hứng tuyệt vời từ nghệ thuật biểu diễn... 203 00:19:58,370 --> 00:19:59,864 từ Saul Tenser. 204 00:19:59,899 --> 00:20:02,933 Ồ, xin lỗi, nhưng ghi hình bị cấm ở đây. 205 00:20:02,968 --> 00:20:05,639 Ồ, đúng, đúng. Cô ấy nói đúng. 206 00:20:05,674 --> 00:20:08,708 Tôi nghĩ chúng tôi có thể sử dụng nó cho màn trình diễn của mình. 207 00:20:09,381 --> 00:20:10,908 Chúng tôi ghi lại những gì quan trọng nhất. 208 00:20:10,943 --> 00:20:12,877 Xin lỗi, nhưng đó là bất hợp pháp. 209 00:20:12,912 --> 00:20:14,648 Cơ quan này chưa tồn tại. 210 00:20:17,521 --> 00:20:19,048 Đúng, nếu nó không tồn tại, 211 00:20:19,083 --> 00:20:22,293 thì tôi nghĩ là không thể quay hình ở đây. 212 00:20:22,328 --> 00:20:23,756 Xin lỗi. 213 00:20:24,088 --> 00:20:25,725 Không hay rồi. 214 00:20:36,342 --> 00:20:38,419 Em không nghĩ anh nên mời 215 00:20:38,443 --> 00:20:40,323 hai kẻ dị hợm từ cơ quan Đăng ký đến buổi diễn của chúng ta. 216 00:20:41,578 --> 00:20:43,512 Tại sao không? 217 00:20:43,547 --> 00:20:45,481 Sao không kéo họ về phe ta? 218 00:20:45,780 --> 00:20:47,417 Em không tin họ. 219 00:20:47,881 --> 00:20:49,617 Người phụ nữ, Timlin, 220 00:20:49,652 --> 00:20:51,047 cô ta... 221 00:20:51,082 --> 00:20:52,884 vô cùng dị hợm. 222 00:20:54,591 --> 00:20:56,690 Anh thì nghĩ cô ấy hấp dẫn. 223 00:20:56,725 --> 00:20:58,362 Trong phạm vi... 224 00:20:58,397 --> 00:20:59,825 đường lối quan liêu. 225 00:21:05,063 --> 00:21:06,931 Kỹ thuật viên LifeFormWare đang ở đây. 226 00:21:07,736 --> 00:21:09,967 Họ cần nhìn thấy anh nằm trên giường. 227 00:21:12,576 --> 00:21:14,543 Anh hơi khó chịu với hình xăm. 228 00:21:19,616 --> 00:21:21,044 Ức chế. 229 00:21:21,684 --> 00:21:23,112 Anh sẽ gọi nó là vậy. 230 00:21:23,147 --> 00:21:25,048 Đó là một thuật ngữ kỹ thuật à? 231 00:21:28,691 --> 00:21:31,021 Nó tiếp quản khuôn mẫu đó, 232 00:21:32,662 --> 00:21:35,531 hình dạng của chính cơ quan. 233 00:21:35,566 --> 00:21:38,369 Thực sự thì... theo một nghĩa nào đó, 234 00:21:38,404 --> 00:21:39,777 thống trị nó, định hình lại nó. 235 00:21:39,801 --> 00:21:41,900 Nhưng nó không ký sinh, 236 00:21:41,935 --> 00:21:44,408 anh đoán là theo một nghĩa nào đó, thì nó cũng vậy. 237 00:21:44,443 --> 00:21:45,871 Dường như ý của nó... 238 00:21:47,479 --> 00:21:48,907 là xa khỏi các cơ quan. 239 00:21:49,646 --> 00:21:51,877 Quá trình đó có ý nghĩa... 240 00:21:52,715 --> 00:21:54,352 cho chính nó, 241 00:21:54,684 --> 00:21:56,112 có thể nói vậy. 242 00:22:06,058 --> 00:22:07,938 Tốt hơn hết anh nên đi ngủ đi. 243 00:22:09,160 --> 00:22:10,797 Kia, kia. 244 00:22:11,932 --> 00:22:13,734 Anh sẽ sớm cảm thấy thoải mái trở lại. 245 00:22:15,639 --> 00:22:18,673 OrchidBed là chiếc giường tốt nhất của chúng tôi. 246 00:22:20,611 --> 00:22:22,974 Sau khi chúng tôi sửa chữa... 247 00:22:23,009 --> 00:22:24,646 những cái lỗi bởi... 248 00:22:25,550 --> 00:22:26,978 việc mất cân bằng hóc môn của anh, 249 00:22:28,685 --> 00:22:30,113 anh sẽ ổn thôi. 250 00:22:31,820 --> 00:22:33,457 Phải không, Berst? 251 00:22:36,022 --> 00:22:38,495 Phải, những thứ này về cơ bản là chống chịu được. 252 00:22:38,530 --> 00:22:40,827 Chiếc giường này yêu cơ thể của anh, anh Tenser. 253 00:22:40,862 --> 00:22:42,796 Nó rất linh hoạt, rất phù hợp 254 00:22:42,831 --> 00:22:44,930 với mỗi lần thay đổi trung tâm cơn đau của anh, 255 00:22:44,965 --> 00:22:46,536 rất hay ho đấy. 256 00:22:47,968 --> 00:22:51,200 Tôi thấy anh thực sự đã có vài thiết bị của chúng tôi ở đây, 257 00:22:51,235 --> 00:22:53,510 phải chứ? 258 00:22:53,545 --> 00:22:56,172 Giường OrchidBed, Ghế BreakFaster, 259 00:22:56,207 --> 00:22:58,878 thứ mà cũng có thể cần điều chỉnh. 260 00:22:58,913 --> 00:23:00,484 Chúng ta có thể... 261 00:23:00,519 --> 00:23:01,980 tải xuống tọa độ OrchidBed của anh... 262 00:23:02,015 --> 00:23:04,686 vào BreakFaster, thay đổi các tham số EatWare, 263 00:23:04,721 --> 00:23:06,655 và chúng ta gần lắm rồi. 264 00:23:13,961 --> 00:23:15,598 Ôi Chúa ơi. 265 00:23:17,734 --> 00:23:19,162 Router. 266 00:23:19,197 --> 00:23:20,834 Cái gì vậy? 267 00:23:22,838 --> 00:23:24,772 Anh Tenser có thiết bị Sark ở đây. 268 00:23:32,617 --> 00:23:34,045 Phải rồi. 269 00:23:34,619 --> 00:23:36,047 Anh ấy thực sự đã làm vậy. 270 00:23:50,899 --> 00:23:53,933 Module khám nghiệm tử thi Sark là một trong những thiết bị tốt nhất... 271 00:23:53,968 --> 00:23:55,608 mà chúng tôi từng tạo ra. Nó thật lộng lẫy. 272 00:23:55,640 --> 00:23:57,068 Chúng là huyền thoại. 273 00:23:57,103 --> 00:23:58,707 Rất phức tạp. 274 00:23:58,742 --> 00:24:00,170 Rất huyền ảo. 275 00:24:01,140 --> 00:24:03,272 Các cô từng vận hành thứ này chưa? 276 00:24:03,307 --> 00:24:05,681 Họ thôi làm nó trước khi chúng tôi nhận việc rồi. 277 00:24:05,716 --> 00:24:07,892 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy một cái trực tiếp trước đây. 278 00:24:07,916 --> 00:24:09,916 Chúng là huyền thoại. 279 00:24:10,622 --> 00:24:12,149 Anh dùng nó làm gì? 280 00:24:12,657 --> 00:24:14,822 Anh không làm nghề khám nghiệm, phải không? 281 00:24:15,726 --> 00:24:17,154 Đây là cọ sơn của tôi. 282 00:27:27,852 --> 00:27:30,248 Chúa ơi, nhìn cái này kìa. 283 00:27:37,862 --> 00:27:39,323 Không, cô không thể. 284 00:27:43,197 --> 00:27:44,834 Ôi Chúa ơi. 285 00:27:46,002 --> 00:27:47,430 Ôi Chúa ơi. 286 00:27:51,205 --> 00:27:52,842 Nó không nhỏ chút nào. 287 00:27:54,406 --> 00:27:56,010 Thực ra là khá lớn. 288 00:27:57,475 --> 00:28:00,047 Anh có phiên không nếu tôi hơi cá nhân chút? 289 00:28:01,215 --> 00:28:02,852 Chào. 290 00:28:02,887 --> 00:28:04,315 Không, hỏi đi. 291 00:28:09,058 --> 00:28:10,794 Cái phẫu thuật đó là tình dục, phải không? 292 00:28:12,081 --> 00:28:13,027 Thế à? 293 00:28:14,719 --> 00:28:16,356 Anh biết ma. 294 00:28:17,869 --> 00:28:19,297 Phẫu thuật là thứ tình dục mới. 295 00:28:21,939 --> 00:28:23,774 Có cần phải có thứ tình dục mới không? 296 00:28:23,809 --> 00:28:25,237 Có. 297 00:28:25,976 --> 00:28:27,404 Có, đên lúc rồi. 298 00:28:28,077 --> 00:28:30,242 Khi tôi thấy Caprice cắt anh, 299 00:28:31,850 --> 00:28:33,278 tôi muốn... 300 00:28:36,118 --> 00:28:37,755 Thế à? 301 00:28:39,924 --> 00:28:42,089 Tôi muốn anh cắt tôi. 302 00:28:43,323 --> 00:28:44,960 Đó là khi tôi biết. 303 00:28:54,972 --> 00:28:56,400 Chuyện gì vậy? 304 00:28:58,844 --> 00:29:00,272 Thêm một sự giác ngộ khác thôi. 305 00:29:01,979 --> 00:29:03,913 Nghệ thuật lại đại thắng nữa rồi. 306 00:29:09,052 --> 00:29:12,185 Nhu cầu của cơ thể anh ấy thật huyền ảo và chúng thay đổi liên tục. 307 00:29:12,510 --> 00:29:14,150 Chúng tôi cảm thấy... 308 00:29:14,180 --> 00:29:17,220 Danny Router và tôi cảm thấy tài khoản Tenser... 309 00:29:17,250 --> 00:29:22,590 sẽ buộc toàn bộ tổ chức chúng ta vào lãnh thổ mới thú vị lắm đấy. 310 00:29:22,620 --> 00:29:24,260 Saul Tenser... 311 00:29:24,290 --> 00:29:26,490 là nghệ sĩ của cảnh quan bên trong. 312 00:29:27,490 --> 00:29:31,020 Việc sáng tạo nghệ thuật thường gắn liền với nỗi đau. 313 00:29:31,050 --> 00:29:34,270 Và nỗi đau, luôn gắn liền với giấc ngủ. 314 00:29:34,300 --> 00:29:37,490 LifeFormWare chuyên về điều khiển... 315 00:29:37,520 --> 00:29:42,290 và điều chỉnh nỗi đau của nghệ sĩ, 316 00:29:42,310 --> 00:29:45,890 và đối với chúng tôi, Saul Tenser là thách thức lớn nhất, 317 00:29:45,910 --> 00:29:49,090 rất gần gũi và liên quan đến nghệ thuật của anh ấy, 318 00:29:49,120 --> 00:29:51,380 và bản chất của cơn đau. 319 00:29:52,290 --> 00:29:54,020 Một giấc ngủ đêm ngon... 320 00:29:54,290 --> 00:29:55,970 là thứu thật khó định nghĩa... 321 00:29:55,990 --> 00:29:58,130 khi anh là một nghệ sĩ và đang tìm kiếm nỗi đau. 322 00:31:01,290 --> 00:31:02,930 Ngồi xuống đi. 323 00:31:07,660 --> 00:31:09,300 Tôi là Thanh tra Cope. 324 00:31:09,330 --> 00:31:10,970 Tôi đến từ bên Tội ác Mới. 325 00:31:11,700 --> 00:31:13,330 Còn các người? 326 00:31:13,370 --> 00:31:15,300 - Wippet. - Timlin. 327 00:31:15,340 --> 00:31:17,340 Được rồi. 328 00:31:17,700 --> 00:31:21,400 Hai người vừa xử lý vụ nghệ sĩ Saul Tenser à? 329 00:31:24,350 --> 00:31:25,980 Đúng. 330 00:31:27,320 --> 00:31:30,250 Và hai người có danh mục gồm tất cả các cơ quan mới... 331 00:31:30,290 --> 00:31:33,620 mà anh ấy đã phát triển và loại bỏ chứ? 332 00:31:38,230 --> 00:31:39,780 Anh ấy đã quyên tặng nó cho chúng tôi. 333 00:31:41,330 --> 00:31:44,100 Anh ấy là người đầu tiên thực hiện ca phẫu thuật, 334 00:31:44,140 --> 00:31:45,560 lưu trữ... 335 00:31:45,600 --> 00:31:47,300 sự sáng tạo bên trong anh ấy. 336 00:31:47,630 --> 00:31:50,470 Chúng tôi gọi nó là Tenser Organography. 337 00:31:51,430 --> 00:31:52,510 Với anh ấy, đó là nghệ thuật, 338 00:31:52,530 --> 00:31:55,710 người nghệ sĩ muốn có bản ghi có hệ thống về nghệ thuật của mình. 339 00:31:58,020 --> 00:32:01,480 Tuy nhiên, đối với chúng tôi, nó kích hoạt nhận thức về hiện tại, 340 00:32:01,500 --> 00:32:07,320 tầm quan trọng của việc mọi người phát triển tự phát mà không được chú ý. 341 00:32:07,730 --> 00:32:12,640 Chúng tôi thực sự cần đăng ký hợp pháp cho sự phát triển này. 342 00:32:12,660 --> 00:32:14,640 Đăng ký thuần chủng... 343 00:32:14,730 --> 00:32:16,360 các cơ quan mới trong Saul Tenser... 344 00:32:16,400 --> 00:32:19,330 Tương tự như việc khám phá một loài động vật mới. 345 00:32:21,570 --> 00:32:23,310 Tương tự như việc tìm một Picasso mới hơn. 346 00:32:25,090 --> 00:32:27,650 Sao có thể coi việc phát triển khối u là một nghệ thuật? 347 00:32:29,450 --> 00:32:31,080 Sự hình thành tình cảm ở đâu, 348 00:32:31,680 --> 00:32:33,320 sự hiểu biết triết học, 349 00:32:33,810 --> 00:32:35,550 cái nào là cơ sở của nghệ thuật? 350 00:32:40,390 --> 00:32:42,030 Nghe này. 351 00:32:44,130 --> 00:32:46,330 Tôi có một khối u trong dạ dày của tôi. 352 00:32:49,070 --> 00:32:50,500 Thấy không? 353 00:32:52,170 --> 00:32:53,600 Picasso? 354 00:32:53,630 --> 00:32:55,270 Duchamp? 355 00:32:55,830 --> 00:32:57,470 Francis Bacon, có lẽ vậy nhỉ? 356 00:32:59,150 --> 00:33:00,570 Tôi là một nghệ sĩ nhỉ? 357 00:33:07,150 --> 00:33:10,290 Anh ấy đã nổi dậy chống cơ thể mình và anh ấy đã kiểm soát nó. 358 00:33:11,220 --> 00:33:12,650 Tạo hình cho nó. 359 00:33:12,690 --> 00:33:14,320 Xăm nó, trưng bày nó. 360 00:33:15,560 --> 00:33:17,190 Tạo ra cả nhà hát cho nó. 361 00:33:17,460 --> 00:33:20,560 Nó có ý nghĩa. Ý nghĩa rất mạnh mẽ. 362 00:33:21,530 --> 00:33:23,400 Và nhiều người đã hưởng ứng. 363 00:33:23,430 --> 00:33:25,070 Đúng. 364 00:33:25,860 --> 00:33:27,500 Xăm nó ư? 365 00:33:28,470 --> 00:33:30,110 Đây. 366 00:33:33,740 --> 00:33:35,380 Thấy không? 367 00:33:35,410 --> 00:33:37,480 Ngay từ đầu, 368 00:33:37,510 --> 00:33:39,150 sau khi anh ấy gặp Caprice, 369 00:33:40,350 --> 00:33:44,550 tất cả các cơ quan mới của anh ấy đều được xăm khi chúng vẫn còn trong cơ thể. 370 00:33:45,260 --> 00:33:46,690 Caprice là bạn gái của anh ấy à? 371 00:33:47,330 --> 00:33:49,060 Caprice là cộng sự biểu diễn. 372 00:33:50,200 --> 00:33:51,620 Cô ấy đã xăm hình. 373 00:33:52,330 --> 00:33:53,760 Và phẫu thuật. 374 00:34:05,710 --> 00:34:08,210 Tôi hiểu rồi, Caprice là một nghệ sĩ. 375 00:34:08,870 --> 00:34:10,810 Tenser chỉ là một người hiến tạng. 376 00:34:14,650 --> 00:34:17,520 Chà, có cả những buổi biểu diễn đó. 377 00:34:18,420 --> 00:34:21,130 Rồi sao đó, là câu hỏi về ý chí. 378 00:34:24,860 --> 00:34:26,490 Ý chí? 379 00:34:26,530 --> 00:34:28,170 Phải. 380 00:34:28,600 --> 00:34:30,330 Chúng tôi tin rằng, ở một mức độ nào đó, 381 00:34:30,370 --> 00:34:32,300 có thể trong tiềm thức... 382 00:34:32,340 --> 00:34:36,170 Saul Tenser muốn cơ quan mới này phát triển. 383 00:34:37,610 --> 00:34:39,240 Vì thế... 384 00:34:42,610 --> 00:34:46,280 Anh nên kiểm tra khối u trong dạ dày đi. 385 00:35:07,210 --> 00:35:08,640 Saul? 386 00:35:08,930 --> 00:35:11,280 Saul, cưng à, anh dậy được không? 387 00:35:15,250 --> 00:35:17,710 Giường của anh bảo anh đang làm gì đó mới. 388 00:35:18,280 --> 00:35:19,710 Có đúng không? 389 00:35:20,420 --> 00:35:21,850 Sớm thế à? 390 00:35:22,820 --> 00:35:24,450 Chiếc giường rất yên tĩnh. 391 00:35:26,820 --> 00:35:28,590 Giường không bao giờ sai. 392 00:35:32,790 --> 00:35:35,560 Cứ hỏi bạn bè của chúng ta tại LifeFormWave xem. 393 00:35:38,670 --> 00:35:40,600 Chúng ta có nên lo lắng về chuyện này không? 394 00:35:42,510 --> 00:35:45,340 Khoảng cách giữa các mức tăng trưởng dường như đang được thu hẹp. 395 00:35:45,640 --> 00:35:47,740 Anh cảm thấy rất sáng tạo. 396 00:35:49,280 --> 00:35:50,710 Anh đoán vậy. 397 00:35:53,620 --> 00:35:56,390 Chúng ta phải bắt đầu cắt nhanh hơn. 398 00:36:03,990 --> 00:36:06,980 Đã đến lúc ngừng tìm kiếm. 399 00:36:11,730 --> 00:36:14,640 Đã đến lúc ngừng nói. 400 00:36:19,350 --> 00:36:20,770 Đã đến lúc... 401 00:36:20,810 --> 00:36:22,450 để lắng nghe. 402 00:37:20,100 --> 00:37:21,830 Tôi không thichcs những cái tai. 403 00:37:25,610 --> 00:37:27,040 Gì cơ? 404 00:37:27,070 --> 00:37:28,710 Những cái tai. 405 00:37:29,550 --> 00:37:32,320 Chúng dễ thương, nổi bật, nhưng... 406 00:37:32,350 --> 00:37:34,650 cả ngàn cái tai đều không được thiết kế đẹp lắm. 407 00:37:35,820 --> 00:37:37,490 Âm thanh vòm ư? 408 00:37:38,420 --> 00:37:40,390 Tai phụ thậm chí còn không hoạt động. 409 00:37:40,660 --> 00:37:42,330 Chúng chỉ để biểu diễn thôi. 410 00:37:42,920 --> 00:37:44,560 Sao cô biết? 411 00:37:44,600 --> 00:37:46,300 Tôi là Adrienne Berceau. 412 00:37:46,990 --> 00:37:49,530 Tôi là Điều phối viên Sinh học của Klinek. 413 00:37:52,600 --> 00:37:53,960 Đừng nói với anh ấy tôi nói vậy... 414 00:37:53,990 --> 00:37:57,310 nhưng anh ấy nhảy hay hơn là anh ấy với nghệ thuật ý niệm đấy. 415 00:38:00,710 --> 00:38:02,880 Anh đang làm gì mới à, anh Tenser? 416 00:38:03,880 --> 00:38:07,080 Tôi không bao giờ biết khi nào tôi làm gì đó mới. 417 00:38:08,620 --> 00:38:10,550 Có vẻ đó không phải quyết định của tôi. 418 00:38:11,020 --> 00:38:12,650 Nếu đúng là vậy thì sao? 419 00:38:15,020 --> 00:38:16,660 Nếu là vậy ư? 420 00:38:16,890 --> 00:38:19,830 Việc tạo ra vẻ đẹp từ bên trong không phải là điều ngẫu nhiên. 421 00:38:20,430 --> 00:38:22,600 Xin lỗi vì đã trích dẫn anh và buổi diễn của anh. 422 00:38:26,130 --> 00:38:27,870 Anh nghe về Bác sĩ Nasatir chưa? 423 00:38:29,480 --> 00:38:30,900 Chưa. 424 00:38:33,880 --> 00:38:35,810 Anh nên đến thăm anh ấy. 425 00:38:37,080 --> 00:38:39,380 Anh ấy là một chuyên gia làm đẹp từ bên trong. 426 00:38:39,420 --> 00:38:40,850 Giống như anh. 427 00:38:45,790 --> 00:38:47,490 Tôi đã hẹn trước cho anh rồi. 428 00:38:47,820 --> 00:38:49,560 Đi đến địa chỉ được viết ở đây. 429 00:38:52,660 --> 00:38:55,160 Tư vấn y tế ư? 430 00:38:55,190 --> 00:38:57,830 Tư vấn về các vấn đề chính trị. 431 00:39:30,160 --> 00:39:32,100 Tôi có ý tưởng này cho anh. 432 00:39:32,130 --> 00:39:33,770 Hả? 433 00:39:33,800 --> 00:39:35,440 Phải đấy. 434 00:39:36,080 --> 00:39:39,560 Tôi nảy ra ý tưởng khi thấy anh dùng Sark cho buổi diễn của mình. 435 00:39:39,810 --> 00:39:41,740 Sark ban đầu là một mô-đun khám nghiệm tử thi. 436 00:39:41,780 --> 00:39:44,940 - Anh biết vậy chứ? - Tôi biết. 437 00:39:45,950 --> 00:39:48,850 Anh đã bao giờ nghĩ đến việc sử dụng nó để khám nghiệm tử thi thực sự chưa? 438 00:39:48,880 --> 00:39:50,520 Là một phần trong buổi diễn của anh? 439 00:39:51,920 --> 00:39:53,560 Thực hiện khám nghiệm tử thi? 440 00:39:53,590 --> 00:39:55,150 Trên xác chết. 441 00:39:55,190 --> 00:39:56,920 Tôi có một xác chết cho anh. 442 00:39:56,960 --> 00:39:58,600 Một xác chết rất đặc biệt. 443 00:39:59,530 --> 00:40:02,060 Anh có thể khám nghiệm tử thi trực tiếp trên xác chết. 444 00:40:02,100 --> 00:40:05,130 Và sẽ có những điều bất ngờ. Tôi đảm bảo đấy. 445 00:40:05,160 --> 00:40:07,100 Ý anh là xác chết nào? 446 00:40:07,840 --> 00:40:09,230 Con trai tôi. 447 00:40:09,270 --> 00:40:10,900 8 tuổi. 448 00:40:13,580 --> 00:40:15,070 Tại sao nó chết? 449 00:40:15,110 --> 00:40:17,240 Mẹ nó đã giết nó. Chẳng phải đó là... 450 00:40:17,280 --> 00:40:19,610 chất liệu tốt để dàn dựng sao? 451 00:40:23,480 --> 00:40:25,410 Anh có xác con trai anh? 452 00:40:26,970 --> 00:40:29,140 Phải, tất nhiên. Nó là con trai tôi mà. 453 00:40:32,600 --> 00:40:34,030 Phải, tôi biết. 454 00:40:35,060 --> 00:40:36,930 Anh cấp tiến đến mức nào? 455 00:40:38,730 --> 00:40:40,660 Anh có sợ chút cảm xúc không? 456 00:40:42,610 --> 00:40:44,140 Tôi sợ mọi thứ. 457 00:40:56,590 --> 00:40:58,020 Về cái cổ họng, 458 00:40:58,920 --> 00:41:00,560 nó rất tệ... 459 00:41:00,790 --> 00:41:02,220 hôm nay. 460 00:41:02,730 --> 00:41:04,160 Anh không thể mở nó. 461 00:41:05,090 --> 00:41:06,730 Sao vậy? 462 00:41:08,960 --> 00:41:10,600 Anh không chắc. 463 00:41:13,170 --> 00:41:15,900 Anh đã ra ngoài khá lâu hôm qua. 464 00:41:15,940 --> 00:41:17,580 Ừ. 465 00:41:18,170 --> 00:41:19,810 Không phải là do dị ứng đâu. 466 00:41:20,750 --> 00:41:22,170 Thực ra... 467 00:41:23,280 --> 00:41:24,910 nó không khiến anh thấy phiền lắm. 468 00:41:24,950 --> 00:41:26,850 Lạ ghê. 469 00:41:27,210 --> 00:41:28,850 Anh cảm thấy khó chịu chứ? 470 00:41:28,890 --> 00:41:30,560 Không, cái này... 471 00:41:30,590 --> 00:41:32,150 là một sự hoàn hảo thú vị. 472 00:41:34,090 --> 00:41:35,820 Không hoàn toàn là một cảm tệ. 473 00:41:36,630 --> 00:41:38,060 Ít nhất thì... 474 00:41:39,030 --> 00:41:40,660 không nhàm chán. 475 00:41:43,130 --> 00:41:45,060 Anh đã tới Klinek. 476 00:41:46,130 --> 00:41:47,770 Kết quả ra sao? 477 00:41:47,810 --> 00:41:49,740 Như thường thôi. 478 00:41:52,370 --> 00:41:54,010 Nó bị nhồi nhét quá. 479 00:41:55,080 --> 00:41:56,710 Toàn ghen tị à? 480 00:41:57,310 --> 00:41:59,280 Tất nhiên. 481 00:41:59,310 --> 00:42:01,620 Nhưng không phải vậy đâu. 482 00:42:01,650 --> 00:42:03,080 Anh đã gặp một gã... 483 00:42:05,720 --> 00:42:07,090 trên đường. 484 00:42:07,120 --> 00:42:08,760 Anh ấy có ý tưởng... 485 00:42:09,390 --> 00:42:11,020 cho buổi diễn. 486 00:42:19,900 --> 00:42:23,000 Vậy là, em là xác chết của cậu bé. 487 00:42:24,240 --> 00:42:25,970 Chúng ta phải sửa đổi Sark. 488 00:42:27,680 --> 00:42:29,850 Biến nó trở lại thành một mô-đun khám nghiệm tử thi. 489 00:42:32,850 --> 00:42:37,280 Tôi không biết pháp luật ở đâu với những hành vi làm suy thoái cơ thể con người. 490 00:42:40,690 --> 00:42:43,690 Chúng ta phải chịu đựng rất nhiều để khiến nó đáng giá. 491 00:42:45,900 --> 00:42:47,320 Chúng ta phải đào sâu hơn. 492 00:42:59,310 --> 00:43:02,410 Anh không biết vì sao chúng ta vào vai khía cạnh của vẻ đẹp bên trong. 493 00:43:02,440 --> 00:43:05,010 Gã này, Dotrice, hắn nói sẽ có một điều bất ngờ. 494 00:43:07,150 --> 00:43:09,210 Xin lỗi. 495 00:43:09,250 --> 00:43:10,990 Máy móc nói chuyện đó. 496 00:43:11,790 --> 00:43:13,220 Là anh đang nói mà. 497 00:43:15,420 --> 00:43:17,190 Tiếp tục đi. 498 00:43:19,130 --> 00:43:20,760 Thật sao? 499 00:43:21,290 --> 00:43:22,930 Cho đến giờ... 500 00:43:23,300 --> 00:43:24,930 vẫn thật tuyệt. 501 00:43:46,890 --> 00:43:49,930 Em có thể ở bên trong cho buổi diễn tiếp theo. 502 00:43:50,220 --> 00:43:51,860 Có lẽ vậy. 503 00:43:53,800 --> 00:43:57,060 Nhưng có lẽ, thứ này chỉ dành cho chúng ta thôi. 504 00:45:15,910 --> 00:45:17,340 Anh cảm thấy thế nào? 505 00:45:18,310 --> 00:45:19,950 Ý anh là gì? 506 00:45:21,150 --> 00:45:22,890 Có gì đó đang nấu chín ở đó à? 507 00:45:25,590 --> 00:45:28,060 Trí tưởng tượng của anh đang hoạt động xuyên thời gian. 508 00:45:29,360 --> 00:45:31,490 Tôi vừa xem hồ sơ của anh. 509 00:45:31,520 --> 00:45:35,200 Anh rất sung mãn đấy. Tôi không hiểu nổi. 510 00:45:35,530 --> 00:45:37,160 Chắc mệt lắm phải nhỉ? 511 00:45:37,870 --> 00:45:39,500 Tôi có thể sống mà không có nó. 512 00:45:39,530 --> 00:45:41,870 Nghe này, giải thích cho tôi đi. 513 00:45:41,910 --> 00:45:44,470 Tại sao Saul Tenser hoạt động bí mật? 514 00:45:44,500 --> 00:45:48,240 Anh có vẻ khá thành thạo về nghệ thuật cơ thể đó. 515 00:45:51,920 --> 00:45:54,820 Ý của tôi về nghệ thuật cơ thể là... 516 00:45:55,580 --> 00:45:58,380 tôi ghét những gì xảy ra với cơ thể. 517 00:45:59,090 --> 00:46:01,290 Cụ thể là những gì đã xảy ra với cơ thể của tôi. 518 00:46:02,030 --> 00:46:03,550 Đó là lý do tại sao tôi tiếp tục cắt bỏ nó. 519 00:46:03,590 --> 00:46:05,230 Cộng sự của anh, Caprice... 520 00:46:06,290 --> 00:46:07,870 cô ấy không rõ về chuyện này à? 521 00:46:07,900 --> 00:46:09,330 Hoạt động bí mật ấy? 522 00:46:10,460 --> 00:46:12,100 Phải. 523 00:46:12,140 --> 00:46:14,070 - Mọi chuyện sao? - Phải. 524 00:46:17,350 --> 00:46:19,090 Co ấy không thể hiểu tâm can anh à? 525 00:46:19,740 --> 00:46:23,350 Chẳng có thể ngờ được anh là kẻ cung cấp thông tin ngầm nhỉ? 526 00:46:24,070 --> 00:46:25,500 Anh thực sự giàu trí tưởng tượng quá. 527 00:46:28,610 --> 00:46:30,260 Anh có gì cho tôi? 528 00:46:42,260 --> 00:46:43,900 Bác sĩ Nasatir. 529 00:46:44,170 --> 00:46:45,600 Phẫu thuật thẩm mỹ. 530 00:46:47,010 --> 00:46:49,200 Có người đã liên hệ với tôi tại Klinek. 531 00:46:50,910 --> 00:46:53,010 Tôi nghe nói buổi diễn hay lắm. 532 00:46:53,410 --> 00:46:55,210 Rất phiền. Có nhiều tai lắm. 533 00:46:57,250 --> 00:46:58,880 Hẳn là hay lắm. 534 00:46:59,250 --> 00:47:00,890 Cũng ổn. 535 00:47:00,920 --> 00:47:02,450 Nếu anh thích tuyên truyền thoát ly. 536 00:47:03,380 --> 00:47:06,520 Người này đã nói chuyện với tôi về việc... 537 00:47:06,550 --> 00:47:08,190 tôi tiếp quản việc làm đẹp từ bên trong. 538 00:47:09,320 --> 00:47:11,650 Đề nghị tôi tham khảo ý kiến ​​bác sĩ. 539 00:47:12,660 --> 00:47:14,330 Bác sĩ Nasatir. 540 00:47:15,630 --> 00:47:17,260 Làm đẹp từ bên trong? 541 00:47:17,300 --> 00:47:18,940 Nó hợp với anh đấy. 542 00:47:19,470 --> 00:47:21,630 Tôi đoán đó là lý do tại sao cô ta nói chuyện với tôi. 543 00:47:23,310 --> 00:47:24,940 Được rồi, tốt. 544 00:47:26,370 --> 00:47:28,010 Cứ theo vụ đó đi. 545 00:47:28,380 --> 00:47:30,010 Tìm hiểu xem vậy có ý gì. 546 00:47:31,280 --> 00:47:32,920 Còn gì nữa? 547 00:47:35,250 --> 00:47:37,610 Tại sao đơn vị của anh được gọi là Tội ác Mới? 548 00:47:38,390 --> 00:47:40,120 Tôi không hiểu cái phần tội ác ở đâu? 549 00:47:40,160 --> 00:47:44,930 Những người ngồi bàn giấy cho rằng nó quyến rũ hơn là Tiến hóa Biến chất. 550 00:47:46,100 --> 00:47:47,940 Hấp dẫn hơn có nghĩa là gây quỹ dễ hơn. 551 00:47:48,690 --> 00:47:50,330 Còn gì nữa không? 552 00:47:50,370 --> 00:47:52,000 Phải rồi. 553 00:47:52,040 --> 00:47:55,070 Anh đã giam giữ một người phụ nữ tên là Djuna Dotrice ở Metro Pen. 554 00:47:58,370 --> 00:48:00,010 Vậy à? 555 00:48:01,340 --> 00:48:02,980 Tội ác Mới giam cô ta ư? 556 00:48:04,020 --> 00:48:06,640 Có thể là vụ Án mạng Cũ. Cô ta liên quan đến vụ giết người. 557 00:48:07,610 --> 00:48:09,250 Đã giết con ruột của mình. 558 00:48:12,290 --> 00:48:13,930 Đúng. 559 00:48:17,620 --> 00:48:19,360 Tôi cần nói chuyện với cô ta. 560 00:48:28,980 --> 00:48:32,370 Sark ban đầu là một cỗ quan tài khám nghiệm tử thi. 561 00:48:32,410 --> 00:48:35,140 Một phong cách khác trong lĩnh vực y tế, 562 00:48:35,180 --> 00:48:38,540 nó đã có một cuộc đời mới với tư cách công cụ nghệ thuật. 563 00:48:39,150 --> 00:48:42,720 Thấy bảo vài máy Sark... 564 00:48:42,750 --> 00:48:45,150 được sửa đổi đã bị phá hoại dã man... 565 00:48:45,190 --> 00:48:47,420 nhưng cái này đã được ai đó thay đổi... 566 00:48:47,460 --> 00:48:49,090 một cách rất tinh tế. 567 00:48:49,390 --> 00:48:51,030 Bề ngoài của nó rất đẹp. 568 00:48:59,670 --> 00:49:01,300 Cộng sự của cô đâu? 569 00:49:01,670 --> 00:49:04,240 Saul thích tôi làm việc như con chó kỹ thuật. 570 00:49:04,270 --> 00:49:06,210 Bắt tôi giữ liên lạc với cội nguồn của mình. 571 00:49:08,440 --> 00:49:10,080 Chuyện gì đã xảy ra với anh ấy vậy? 572 00:49:10,710 --> 00:49:12,350 Sự phát triển của cơ thể. 573 00:49:13,120 --> 00:49:15,050 Nó được đặt tên chưa? 574 00:49:15,710 --> 00:49:18,250 Hội chứng Tiến hóa Gia tốc. 575 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 Cơ thể của cô trở nên rất đầy đặn... 576 00:49:21,790 --> 00:49:24,360 và ném vào cô vô số thứ mới. 577 00:49:25,130 --> 00:49:28,160 Tôi đoán là nó muốn xem thế hệ sau sẽ giữ lại gì. 578 00:49:28,200 --> 00:49:30,070 Đúng nhưng... 579 00:49:30,100 --> 00:49:32,330 Tenser không giữ lại thứ gì, phải không? 580 00:49:32,370 --> 00:49:34,070 Ý tôi là... 581 00:49:34,110 --> 00:49:36,730 nếu không thì anh ấy đã không loại bỏ tất cả. 582 00:49:36,770 --> 00:49:38,720 Các bộ phận cơ thể mới và cải tiến ấy? 583 00:49:39,710 --> 00:49:41,340 Đó là bệnh lý. 584 00:49:41,380 --> 00:49:42,810 Không khỏe. 585 00:49:42,840 --> 00:49:44,580 Đó là một sự cố hệ thống. 586 00:49:45,320 --> 00:49:48,120 Sinh vật cần tổ chức. 587 00:49:48,150 --> 00:49:49,750 Nếu không, đó chỉ là thứ thiết kế ra ung thư. 588 00:49:51,820 --> 00:49:53,450 Này, Caprice. 589 00:49:54,520 --> 00:49:56,160 Nhìn chúng tôi này! 590 00:49:59,400 --> 00:50:01,070 Cô nghĩ sao? 591 00:50:01,100 --> 00:50:03,500 Chúng tôi có tương lai biểu diễn ở đây không? 592 00:50:05,340 --> 00:50:06,760 Tất nhiên rồi. 593 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 594 00:50:15,000 --> 00:50:20,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 595 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 596 00:50:25,000 --> 00:50:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 597 00:50:49,410 --> 00:50:50,840 Saul Tenser. 598 00:50:52,680 --> 00:50:54,480 Mời vào. 599 00:51:01,660 --> 00:51:03,360 Chuyện này... 600 00:51:03,390 --> 00:51:04,820 thật thú vị. 601 00:51:04,860 --> 00:51:06,460 Thật sao? 602 00:51:06,500 --> 00:51:08,130 Nhìn thấy anh ở đây, 603 00:51:08,170 --> 00:51:10,200 như một tia chớp từ bầu trời. 604 00:51:10,230 --> 00:51:12,860 Tấn công anh vô cùng mạnh bạo và vô cùng thuyết phục. 605 00:51:13,830 --> 00:51:15,470 Để tôi cất áo cho anh. 606 00:51:16,210 --> 00:51:18,370 Tôi thích mặc nó hơn. 607 00:51:19,740 --> 00:51:21,380 Tôi lạnh. 608 00:51:21,840 --> 00:51:24,280 Nếu anh không ngại bị bẩn. 609 00:51:24,320 --> 00:51:27,120 Làm ơn, lên đó và cho tôi xem cái bụng của anh. 610 00:51:38,430 --> 00:51:40,360 Hãy kể cho tôi nghe về tia chớp. 611 00:51:40,760 --> 00:51:43,730 Saul Tenser và Sắc đẹp Bên trong. 612 00:51:44,900 --> 00:51:47,530 Một đám cưới diễn ra trên thiên đường. 613 00:51:48,570 --> 00:51:50,440 Sắc đẹp Bên trong. 614 00:51:55,870 --> 00:51:57,510 Tôi khuyên anh nên... 615 00:51:57,810 --> 00:51:59,550 nên đặt một cái khóa... 616 00:51:59,580 --> 00:52:01,220 ở đây. 617 00:52:01,250 --> 00:52:03,320 Nó sẽ giúp anh tiếp cận một cách tối đa. 618 00:52:09,330 --> 00:52:10,760 Tiếp cận để làm gì? 619 00:52:11,460 --> 00:52:14,660 Tôi ở đây để thảo luận về các vấn đề chính trị của tôi. 620 00:52:15,800 --> 00:52:17,730 Tôi không biết là anh có vấn đề đấy. 621 00:52:17,760 --> 00:52:19,400 Tôi cũng không nghĩ vậy, 622 00:52:19,670 --> 00:52:22,310 nhưng Adrienne Berceau dường như nghĩ rằng tôi có. 623 00:52:22,340 --> 00:52:24,240 Adrianne. 624 00:52:24,280 --> 00:52:25,700 Cô ấy phóng đại quá. 625 00:52:26,280 --> 00:52:27,710 Nghe này. 626 00:52:27,740 --> 00:52:29,940 Tôi chỉ là một thợ cơ khí. 627 00:52:30,610 --> 00:52:32,910 Tôi đặt những cánh cửa chính và cửa sổ vào tương lai. 628 00:52:33,650 --> 00:52:35,290 Chính trị có thể theo sau... 629 00:52:35,520 --> 00:52:37,220 khi anh đăng ký. 630 00:52:37,690 --> 00:52:39,320 Đăng ký? 631 00:52:40,560 --> 00:52:42,190 Để làm gì? 632 00:52:42,620 --> 00:52:44,260 Anh ấy thậm chí còn không biết kìa. 633 00:52:45,500 --> 00:52:46,920 Vì Cuộc thi Vẻ đẹp Bên trong. 634 00:52:47,830 --> 00:52:49,360 Tôi chắc chắn anh là ứng viên đấy. 635 00:53:02,480 --> 00:53:04,410 - Chào. - Chào. 636 00:53:04,780 --> 00:53:06,510 Máy Sark thế nào rồi? 637 00:53:06,550 --> 00:53:09,250 Những người bạn LifeFormWare của chúng ta rất... 638 00:53:11,420 --> 00:53:12,850 Em nói sao được nhỉ? 639 00:53:13,990 --> 00:53:15,790 Rất vui vẻ. 640 00:53:20,500 --> 00:53:21,930 Vậy là tốt à? 641 00:53:23,630 --> 00:53:26,440 Họ thực sự yêu cái máy đó đến chết đi được. 642 00:53:27,060 --> 00:53:28,700 Họ thực sự quan tâm nó lắm. 643 00:53:31,380 --> 00:53:32,800 Họ sẽ không làm hỏng nó đâu. 644 00:53:46,790 --> 00:53:48,460 Đây là gì vậy? 645 00:53:48,490 --> 00:53:49,920 Anh tự cắt à? 646 00:53:53,400 --> 00:53:57,570 Có vẻ anh là một thí sinh Cuộc thi Vẻ đẹp Bên trong rồi. 647 00:53:57,600 --> 00:53:59,370 Chuyện này bí mất đó nhé. 648 00:53:59,400 --> 00:54:00,830 Có thể không hợp pháp lắm. 649 00:54:01,570 --> 00:54:03,000 Đó là thứ anh mang về nhà. 650 00:54:04,710 --> 00:54:09,940 Anh tham gia hạng mục Các cơ quan tự nhiên không rõ chức năng tuyệt nhất. 651 00:54:12,480 --> 00:54:16,450 Nó giống như một chiếc áo mưa cho các cơ quan nội tạng. 652 00:54:19,820 --> 00:54:21,420 Một thế giới mới mở ra. 653 00:54:23,690 --> 00:54:25,330 Khoan đã nhé. 654 00:54:25,360 --> 00:54:26,860 Có phải chúng ta vừa... 655 00:54:26,890 --> 00:54:28,530 lỗi thời không? 656 00:54:28,570 --> 00:54:30,700 Không đâu. 657 00:54:30,730 --> 00:54:32,530 Nó chỉ là một thứ chức năng thôi. 658 00:54:34,030 --> 00:54:35,670 Nó chỉ là một dây kéo. 659 00:54:35,700 --> 00:54:37,440 Không phải nghệ thuật, không gợi cảm. 660 00:54:39,580 --> 00:54:41,000 Với cả, 661 00:54:41,680 --> 00:54:43,780 hãy nhớ những gì người bạn bên Đăng ký nói: 662 00:54:44,710 --> 00:54:46,750 tình dục là phẫu thuật. 663 00:54:47,980 --> 00:54:49,850 Dây kéo không thể thay thế Sark của chúng ta. 664 00:54:51,620 --> 00:54:55,590 Em tưởng cô ta nói: "Phẫu thuật là tình dục mới." 665 00:55:03,060 --> 00:55:04,700 Với cả, 666 00:55:10,040 --> 00:55:11,670 khóa kéo... 667 00:55:12,410 --> 00:55:15,840 có sức hấp dẫn tình dục riêng. 668 00:55:30,960 --> 00:55:32,590 Hãy cẩn thận. 669 00:55:32,860 --> 00:55:34,500 Đừng nhổ nước bọt. 670 00:55:54,780 --> 00:55:56,780 Nó ăn một giỏ rác bằng nhựa. 671 00:55:56,820 --> 00:55:58,750 Anh sẽ làm gì? 672 00:55:59,790 --> 00:56:01,430 Tôi sẽ không giết nó. 673 00:56:01,890 --> 00:56:03,630 Một cậu nhóc, con của tôi. 674 00:56:03,660 --> 00:56:05,690 Nhưng nó đâu phải con anh. 675 00:56:05,730 --> 00:56:07,660 Nó thậm chỉ không phải một thằng nhóc. 676 00:56:08,470 --> 00:56:09,900 Vậy thì nó là gì? 677 00:56:09,930 --> 00:56:11,570 Một sinh vật. 678 00:56:12,160 --> 00:56:13,800 Một thứ gì đó. 679 00:56:14,070 --> 00:56:16,440 Thứ mà chồng tôi tạo ra để hành hạ tôi. 680 00:56:16,480 --> 00:56:19,770 Sinh vật có thể ăn giỏ rác nhựa. 681 00:56:19,810 --> 00:56:21,540 Ăn và thưởng thức nó. 682 00:56:21,580 --> 00:56:23,940 Không ăn gì ngoài đồ nhựa và đồ tổng hợp. 683 00:56:28,880 --> 00:56:31,620 Nó sẽ lấy cái đồng hồ đó và chuẩn bị bữa trưa. 684 00:56:33,050 --> 00:56:34,920 Nó có thể tiêu hóa nhựa ư? 685 00:56:34,960 --> 00:56:39,730 Nó có thứ nước dãi màu trắng đặc quánh lạ lùng. 686 00:56:39,760 --> 00:56:42,530 Và đôi khi nó gặm nhấm mọi thứ. 687 00:56:42,570 --> 00:56:44,570 Như acid vậy. 688 00:56:45,000 --> 00:56:47,030 Có thể hòa tan tất cả các loại nhựa. 689 00:56:47,070 --> 00:56:49,700 Thậm chí còn gây rát da nếu nó chạm vào anh. 690 00:56:49,740 --> 00:56:51,610 Nhưng lại chẳng ảnh hưởng gì đến nó. 691 00:56:51,640 --> 00:56:53,070 Con thằn lằn đó. 692 00:56:55,040 --> 00:56:58,910 - Chồng cô là Lang Dotrice. - Chồng cũ. 693 00:56:58,950 --> 00:57:01,550 Chồng cũ thôi. Tôi không thừa nhận hắn. Con mẹ hắn. 694 00:57:01,590 --> 00:57:03,210 Anh ấy đã tạo ra con trai cô? 695 00:57:04,660 --> 00:57:06,080 Phải. 696 00:57:06,120 --> 00:57:07,850 Tôi nghĩ vậy đó. 697 00:57:07,890 --> 00:57:09,960 Với cả tôi cũng nghĩ: 698 00:57:09,990 --> 00:57:14,470 Con sâu nhầy nhụa đang phát triển bên trong tôi khiến tôi phát ốm. 699 00:57:15,860 --> 00:57:19,060 Cảnh sát nói rằng họ chưa tìm thấy con trai cô, Brecken. 700 00:57:19,100 --> 00:57:22,700 Tôi không nghĩ họ tin rằng cô đã giết nó. 701 00:57:23,770 --> 00:57:25,200 Tôi đã đầu thú. 702 00:57:25,740 --> 00:57:27,170 Họ không tin tôi. 703 00:57:28,070 --> 00:57:29,810 Tội ác hoàn hảo. 704 00:57:31,910 --> 00:57:34,950 - Cô đầu thú? - Đúng. 705 00:57:34,980 --> 00:57:36,720 Tại sao? 706 00:57:37,720 --> 00:57:39,150 Tôi có tội. 707 00:57:45,830 --> 00:57:47,260 Xác ở đâu? 708 00:57:47,290 --> 00:57:49,800 Lang giữ nó trừ khi hắn vứt đi. 709 00:57:49,830 --> 00:57:51,260 Sao anh ta có nó? 710 00:57:54,100 --> 00:57:55,740 Tôi để lại nó cho hắn. 711 00:57:56,580 --> 00:57:58,000 Món quà ly hôn của tôi. 712 00:58:01,840 --> 00:58:04,210 Lang sẽ làm gì với cái xác? 713 00:58:04,240 --> 00:58:06,680 Có thể hắn và những người bạn ăn thịt người sẽ ăn nó. 714 00:58:06,720 --> 00:58:08,780 Đếch ai biết? Đếch ai quan tâm? 715 00:58:08,820 --> 00:58:10,620 Người bạn ăn thịt người của anh ta ư? 716 00:58:13,350 --> 00:58:14,990 Nếu anh là Búp bê Barbie, 717 00:58:15,630 --> 00:58:17,060 thì họ là những kẻ ăn thịt người. 718 00:58:17,990 --> 00:58:21,630 Nếu cảnh sát tìm thấy xác của Brecken và khám nghiệm tử thi, 719 00:58:22,800 --> 00:58:24,960 cô nghĩ họ sẽ tìm thấy gì trong đó? 720 00:58:27,970 --> 00:58:29,610 Không gian bên ngoài. 721 00:58:51,320 --> 00:58:52,960 - Tarr. - Lang. 722 00:58:52,990 --> 00:58:54,630 Tất cả mọi người đều có mặt rồi. 723 00:58:55,130 --> 00:58:56,770 Tốt. 724 00:59:03,330 --> 00:59:05,940 Đường dây cung cấp của chúng ta đã hoạt động trở lại. 725 00:59:05,970 --> 00:59:07,810 Thế nên tình hình ổn lắm. 726 00:59:07,840 --> 00:59:09,780 Sản xuất sẽ sớm đạt tối đa. 727 00:59:20,890 --> 00:59:22,790 Tarr, nếu chúng ta phải di chuyển cộng đồng, 728 00:59:22,830 --> 00:59:25,730 toàn bộ hoạt động, dây chuyền lắp ráp, mọi thứ... 729 00:59:25,760 --> 00:59:27,090 Ngồi xuống. 730 00:59:27,130 --> 00:59:28,730 Có thể nhanh tới mức nào? 731 00:59:28,770 --> 00:59:30,190 Anh đang đợi rắc rối à? 732 00:59:32,170 --> 00:59:34,330 Tôi sẽ khám nghiệm tử thi Brecken. 733 00:59:37,740 --> 00:59:42,110 Cuối cùng, kế hoạch của chúng ta sẽ mở rộng và sẽ gây được tiếng vang. 734 01:00:59,990 --> 01:01:01,730 Anh Tenser đâu rồi? 735 01:01:03,290 --> 01:01:05,120 Anh ấy đang nghiên cứu. 736 01:01:05,830 --> 01:01:07,420 Bạn của anh đâu, Timlin ấy? 737 01:01:07,460 --> 01:01:10,260 Cô ấy đã bị cảnh cáo. 738 01:01:10,300 --> 01:01:11,930 Ai cảnh cáo thế? 739 01:01:12,690 --> 01:01:15,300 Chúng tôi bị cấm giao lưu. 740 01:01:15,330 --> 01:01:17,270 Bây giờ đó là một phần công việc của chúng tôi. 741 01:01:18,370 --> 01:01:22,110 Tôi mạo hiểm sự nghiệp của mình khi ở đây, 742 01:01:22,140 --> 01:01:23,780 nhưng... 743 01:01:24,280 --> 01:01:25,910 tôi không thể tránh xa. 744 01:01:26,350 --> 01:01:27,980 Tôi bị sốt. 745 01:01:29,250 --> 01:01:30,890 Xin lỗi nhé. 746 01:01:30,920 --> 01:01:33,280 Tôi cần nói chuyện với cô ấy trước khi cô ấy đi. 747 01:01:40,190 --> 01:01:41,830 Odile. 748 01:01:43,900 --> 01:01:45,330 Caprice. 749 01:01:46,530 --> 01:01:49,430 Cô không biết là tôi khó khăn ra sao... 750 01:01:49,470 --> 01:01:52,140 để tìm một bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ, 751 01:01:52,170 --> 01:01:54,980 người hiểu rằng tôi không muốn trở nên xinh đẹp hơn. 752 01:01:55,440 --> 01:01:59,010 Các bác sĩ phẫu thuật có xu hướng quá tập trung và thiếu sức tưởng tượng. 753 01:01:59,820 --> 01:02:01,250 Nó được coi là một thế mạnh. 754 01:02:03,120 --> 01:02:04,760 Bản thân tôi là một bác sĩ phẫu thuật. 755 01:02:05,350 --> 01:02:06,990 Nhưng không phải là một bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ. 756 01:02:07,860 --> 01:02:09,290 Phẫu thuật chấn thương. 757 01:02:11,360 --> 01:02:12,990 Phẫu thuật chấn thương. 758 01:02:13,490 --> 01:02:15,130 Nhưng nó rất... 759 01:02:15,160 --> 01:02:16,800 khiêu khích đấy. 760 01:02:17,360 --> 01:02:19,000 Tôi thích chấn thương. 761 01:02:20,100 --> 01:02:22,230 Những gì tôi đã làm với bản thân thật toàn đau thương. 762 01:02:23,270 --> 01:02:24,910 Có thật không? 763 01:02:25,370 --> 01:02:27,370 Trông cô thật bình yên. 764 01:02:28,300 --> 01:02:30,760 Hãy bình tĩnh khi ca phẫu thuật của cô diễn ra. 765 01:02:32,600 --> 01:02:34,240 Đột ngột thấy cô... 766 01:02:34,450 --> 01:02:37,250 đã khiến tôi bị thôi thúc cắt mặt của mình. 767 01:02:39,990 --> 01:02:41,520 Một cảm giác khiến tôi bất ngờ. 768 01:02:44,390 --> 01:02:46,130 Mong muốn được mở ra... 769 01:02:46,960 --> 01:02:49,100 thường là sự khởi đầu của một cái gì đó mới... 770 01:02:50,590 --> 01:02:52,230 đầy thú vị. 771 01:02:56,270 --> 01:03:02,240 Cô muốn tham gia cùng tôi và nhóm tôi tại khách sạn chứ? 772 01:03:06,920 --> 01:03:08,890 Mong muốn được mở ra? 773 01:03:11,090 --> 01:03:12,520 Một cách ẩn dụ. 774 01:03:12,550 --> 01:03:14,220 Một cách tình cảm. 775 01:03:14,260 --> 01:03:15,890 Và rất nghệ thuật. 776 01:03:29,670 --> 01:03:32,370 Em muốn tiếp quản buổi diễn Brecken. 777 01:03:32,410 --> 01:03:34,470 Em muốn khám nghiệm tử thi. 778 01:03:34,510 --> 01:03:36,140 Em muốn trình diễn. 779 01:03:43,550 --> 01:03:45,190 Chà, chuyện này mới đây. 780 01:03:46,550 --> 01:03:48,190 Phải. 781 01:03:54,030 --> 01:03:55,460 Có lẽ... 782 01:03:56,360 --> 01:03:58,000 trước đây em nhát quá. 783 01:04:00,140 --> 01:04:01,870 Giờ thì em không nhát nữa. 784 01:04:06,570 --> 01:04:08,600 Anh có gì mới cho buổi diễn không? 785 01:04:08,640 --> 01:04:11,510 Chúng tôi có thể cắt bỏ nội tạng Tenser. 786 01:04:12,980 --> 01:04:14,410 Khám nghiệm tử thi kép. 787 01:04:16,120 --> 01:04:17,990 Anh lại phải nấu nướng gì đó rồi. 788 01:04:20,520 --> 01:04:22,160 Có lẽ là vài thứ. 789 01:04:23,650 --> 01:04:26,560 Nhưng giờ anh hạnh phúc khi để chúng ở trong. 790 01:04:26,590 --> 01:04:28,430 Nó có thể không tốt cho sức khỏe. 791 01:04:31,000 --> 01:04:33,100 Chúng ta có thể cắt bỏ riêng tư, 792 01:04:33,140 --> 01:04:35,100 nếu đó là vấn đề. 793 01:04:36,180 --> 01:04:37,920 Nó không nhất thiết phải là một buổi biểu diễn. 794 01:04:38,210 --> 01:04:40,140 Đừng để quá lâu nhé. 795 01:04:52,620 --> 01:04:54,250 Buổi diễn của Odile thế nào? 796 01:04:56,420 --> 01:04:58,060 Nó... 797 01:04:58,560 --> 01:05:00,190 thật kinh ngạc. 798 01:05:01,130 --> 01:05:02,690 Cô ấy rất thú vị. 799 01:05:02,730 --> 01:05:04,360 Ừ. 800 01:05:04,760 --> 01:05:06,400 Cô ấy nói xin chào đấy. 801 01:05:08,670 --> 01:05:10,470 Xin chào. 802 01:05:11,640 --> 01:05:14,010 Em muốn nhiều hơn cả việc biểu diễn. 803 01:05:15,410 --> 01:05:17,050 Em muốn xây dựng. 804 01:05:18,120 --> 01:05:20,150 Tôi muốn xây dựng một buổi diễn Brecken. 805 01:05:20,180 --> 01:05:22,220 Nó đã có sẵn cấu trúc rồi. 806 01:05:23,710 --> 01:05:25,320 Một đứa trẻ bị giết. 807 01:05:25,350 --> 01:05:26,990 Một đứa trẻ rất dị. 808 01:05:27,520 --> 01:05:29,190 Một cuộc khám nghiệm tử thi mở, 809 01:05:29,230 --> 01:05:30,650 nhiều thứ bất ngờ. 810 01:05:30,690 --> 01:05:32,620 Em muốn lo vụ đó. 811 01:05:33,330 --> 01:05:35,000 Nó chất chứa nhiều ý nghĩa lắm. 812 01:05:42,770 --> 01:05:44,630 Saul Tenser. 813 01:05:49,110 --> 01:05:50,540 Mời vào. 814 01:05:57,810 --> 01:05:59,450 Tôi... 815 01:06:11,730 --> 01:06:13,370 Gì vậy? 816 01:06:16,070 --> 01:06:20,470 Tôi muốn xin anh ý kiến với tư cách người tạo ra tân tạng. 817 01:06:20,840 --> 01:06:22,540 Tôi... 818 01:06:22,580 --> 01:06:24,210 chỉ muốn... 819 01:06:26,610 --> 01:06:30,050 Thật ra tôi muốn cho anh xem phòng an toàn của chúng tôi. 820 01:06:30,090 --> 01:06:31,520 Được chứ? 821 01:06:35,460 --> 01:06:37,090 Phải rồi. 822 01:06:38,010 --> 01:06:43,660 Đây là nơi chúng tôi lưu trữ nhiều tài liệu khiêu khích hơn. 823 01:06:44,630 --> 01:06:46,530 Tôi tưởng đó là tất cả thứ khiêu khích rồi. 824 01:06:48,240 --> 01:06:49,670 Anh. 825 01:06:49,700 --> 01:06:51,640 Anh đã khiêu khích chúng tôi. 826 01:06:53,670 --> 01:06:56,210 Anh đã khiêu khích tôi. 827 01:06:57,210 --> 01:06:58,640 TÔI... 828 01:06:58,680 --> 01:07:01,150 Tôi rất vui vì anh đã đồng hành cùng chúng tôi. 829 01:07:01,190 --> 01:07:03,220 Nó rất có ý nghĩa về mặt cảm xúc đấy. 830 01:07:04,820 --> 01:07:06,450 Chúng ta là ai cơ? 831 01:07:08,160 --> 01:07:09,620 là tôi... 832 01:07:09,660 --> 01:07:11,290 chỉ có tôi thôi. 833 01:07:11,330 --> 01:07:14,660 Tôi là người Đăng ký cho Cuộc thi Vẻ đẹp Bên trong. 834 01:07:14,690 --> 01:07:16,630 Đừng nói nhé. 835 01:07:16,660 --> 01:07:18,300 Việc đăng ký... 836 01:07:18,330 --> 01:07:20,270 thực sự rất hợp với anh. 837 01:07:21,440 --> 01:07:25,570 Tôi nghĩ anh có cơ hội chiến thắng trong hạng mục của mình. 838 01:07:25,610 --> 01:07:28,930 Thực ra, nếu tôi là anh, tôi sẽ tham gia mục Tuyệt nhất Buổi diễn. 839 01:07:29,170 --> 01:07:31,530 Tôi không chắc mình có gì để diễn nữa. 840 01:07:36,390 --> 01:07:38,320 Có lẽ phải làm giả ấy chứ. 841 01:07:41,230 --> 01:07:42,650 Nói về việc làm giả, 842 01:07:43,490 --> 01:07:46,590 tôi đã nói nó có ý nghĩa về mặt tình cảm với anh... 843 01:07:46,630 --> 01:07:48,890 khi tham gia Vẻ đẹp Bên trong, và đúng như vậy, nhưng... 844 01:07:48,930 --> 01:07:52,330 anh biết đấy, nó không hợp lý tí nào. 845 01:07:54,210 --> 01:07:55,700 - Không à? - Không. 846 01:07:55,730 --> 01:07:58,240 Bởi vì Cuộc thi Vẻ đẹp Bên trong là về việc chấp nhận. 847 01:07:58,740 --> 01:08:02,210 Đó là về sự công nhận, trao quyền về thẩm mỹ. 848 01:08:02,250 --> 01:08:04,210 Còn anh, Saul Tenser... 849 01:08:04,250 --> 01:08:07,380 anh chỉ toàn bực tức, nổi loạn và... 850 01:08:07,710 --> 01:08:09,350 từ chối dao mổ. 851 01:08:15,890 --> 01:08:18,520 Đó là một sai lầm, phải không? 852 01:08:18,560 --> 01:08:19,890 Không. 853 01:08:19,920 --> 01:08:23,730 Anh nói đúng. Tôi sẽ không phù hợp với sự kiện bí mật của anh. 854 01:08:24,400 --> 01:08:26,570 Không, không. 855 01:08:26,600 --> 01:08:29,500 Chúng tôi muốn anh. Chúng tôi cần anh. 856 01:08:29,540 --> 01:08:31,270 Mọi thứ sẽ thất bại nếu không có anh! 857 01:08:33,840 --> 01:08:36,440 Sẽ sao nếu tôi giành chiến thắng ở hạng mục Cơ quan tự nhiên tuyệt nhất... 858 01:08:36,480 --> 01:08:39,710 rồi sau đó tôi xé toạc nó vào buổi diễn công khai tiếp theo? 859 01:08:40,450 --> 01:08:42,220 Nhóm của anh sẽ không xấu hổ chứ? 860 01:08:43,360 --> 01:08:46,490 Đây là sức mạnh ngôi sao. Chúng tôi ủng hộ nó. 861 01:08:46,520 --> 01:08:47,950 Chúng tôi sẽ chấp nhận. 862 01:08:47,980 --> 01:08:49,650 Chúng tôi cung cấp cho anh bất cứ thứ gì anh muốn, 863 01:08:49,690 --> 01:08:53,200 và có thể, anh sẽ thấy nó theo cách của chúng tôi. 864 01:08:57,530 --> 01:08:59,240 Vì thế... 865 01:08:59,270 --> 01:09:00,700 Được rồi. 866 01:09:01,670 --> 01:09:03,540 Quay lại chủ đề chính nào. 867 01:09:06,770 --> 01:09:08,810 Tôi... 868 01:09:08,840 --> 01:09:12,610 Tôi ở đây để đăng ký tham gia Vẻ đẹp Bên trong. 869 01:09:18,720 --> 01:09:20,690 Anh Tenser? 870 01:09:20,720 --> 01:09:22,390 - Saul. - Là cô. 871 01:09:24,260 --> 01:09:26,260 Anh có thể đến văn phòng của tôi không? 872 01:09:33,960 --> 01:09:35,900 Anh đang ở với anh Wippet. 873 01:09:37,030 --> 01:09:38,670 Đúng. 874 01:09:39,410 --> 01:09:40,940 Tôi thực sự lo cho anh ấy. 875 01:09:45,040 --> 01:09:47,750 Anh ấy trông ổn mà. 876 01:09:50,320 --> 01:09:53,360 Không, anh ấy đang ở trong tình trạng rất nguy hiểm. 877 01:09:55,290 --> 01:09:56,720 Tôi... 878 01:09:58,050 --> 01:09:59,690 tôi không hiểu. 879 01:10:01,960 --> 01:10:03,600 Thực ra là... 880 01:10:03,630 --> 01:10:05,600 công việc chúng tôi rất dễ bị mê hoặc... 881 01:10:05,630 --> 01:10:07,630 bởi sự xa hoa của thế giới biểu diễn, 882 01:10:09,700 --> 01:10:11,340 những người lôi cuốn mà chúng tôi gặp, 883 01:10:12,570 --> 01:10:14,000 như anh ấy. 884 01:10:19,040 --> 01:10:20,680 Tôi hiểu. 885 01:10:21,620 --> 01:10:23,250 Thật à? 886 01:10:26,720 --> 01:10:28,360 Có thể không. Nói cho tôi đi. 887 01:10:30,590 --> 01:10:32,330 Đây là thế giới của chúng ta. 888 01:10:33,090 --> 01:10:34,730 Văn phòng này, tòa nhà này. 889 01:10:36,430 --> 01:10:37,860 Từ trung tâm của nó, 890 01:10:38,060 --> 01:10:39,630 bên trong, 891 01:10:39,670 --> 01:10:41,300 bên trong nó, 892 01:10:41,640 --> 01:10:44,000 ánh sáng trắng tuyệt đẹp này tỏa ra bên ngoài. 893 01:10:45,380 --> 01:10:46,800 Ánh sáng đó chính là anh. 894 01:10:47,770 --> 01:10:49,410 Thứ anh tạo ra, 895 01:10:50,380 --> 01:10:51,810 và những người như anh. 896 01:10:56,880 --> 01:10:58,620 Thật khó cho chúng tôi, 897 01:10:58,950 --> 01:11:00,820 những con côn trùng quan liêu nhỏ bé nhàm chán, 898 01:11:00,850 --> 01:11:03,430 để không bị kéo vào trường hấp dẫn mạnh của anh. 899 01:11:04,560 --> 01:11:05,990 Chạy về phía anh, 900 01:11:06,730 --> 01:11:10,090 lao vào lỗ đen thu hút tất cả ánh sáng của anh. 901 01:11:12,570 --> 01:11:14,300 Chúng tôi muốn theo ánh sáng đó, 902 01:11:14,800 --> 01:11:16,440 hợp nhất với ánh sáng đó. 903 01:11:20,380 --> 01:11:22,840 Wippet có hợp nhất không? 904 01:11:22,880 --> 01:11:24,610 Cô nghĩ sao? 905 01:11:27,950 --> 01:11:30,750 Anh ấy bị thu hút bởi Vẻ đẹp Bên trong. 906 01:11:33,620 --> 01:11:36,760 Anh ấy đang chơi với một nhóm lật đổ à? 907 01:11:36,790 --> 01:11:38,530 Đó có phải là ý của cô không? 908 01:11:42,160 --> 01:11:43,800 Tôi... 909 01:11:44,700 --> 01:11:47,540 Tôi thực sự quý anh ấy, nhưng... 910 01:11:47,570 --> 01:11:50,440 tôi nghĩ mình nên thôi vậy. 911 01:11:50,470 --> 01:11:52,640 Không, đừng làm vậy. 912 01:11:59,710 --> 01:12:01,710 Căn phòng này an toàn đến mức nào? 913 01:12:03,050 --> 01:12:04,680 Nó... 914 01:12:05,920 --> 01:12:07,560 rất an toàn. 915 01:12:07,920 --> 01:12:09,660 Anh có thể mở lòng với tôi. 916 01:12:09,690 --> 01:12:11,120 Ừ, mở lòng. 917 01:12:14,660 --> 01:12:16,960 Cô đã bao giờ tìm thấy một tân tạng mới... 918 01:12:17,000 --> 01:12:21,100 hay đúng hơn là một hệ thống tân tạng mới, 919 01:12:21,130 --> 01:12:23,540 cái mà có chức năng tiêu hóa ấy? 920 01:12:23,570 --> 01:12:26,610 Hệ thống có thể tiêu hóa chất tổng hợp, nhựa... 921 01:12:28,070 --> 01:12:29,710 kiểu vậy ấy. 922 01:12:29,740 --> 01:12:31,380 Chưa. 923 01:12:31,980 --> 01:12:34,380 Nhưng nghe có vẻ thú vị đấy. 924 01:12:34,780 --> 01:12:38,050 Chúng tôi chỉ tìm thấy sự phát triển của một cơ quan đơn lẻ, 925 01:12:38,080 --> 01:12:39,720 như của anh thôi. 926 01:12:41,150 --> 01:12:43,090 Tất nhiên, không ai biết chuyện gì sẽ xảy ra... 927 01:12:43,120 --> 01:12:45,050 nếu sự tăng trưởng được cho phép. 928 01:12:46,730 --> 01:12:48,460 Anh có nghĩ rằng chúng có thể... 929 01:12:49,090 --> 01:12:52,400 ý tôi là tiến hóa, 930 01:12:52,670 --> 01:12:54,100 nhưng không phải vậy. 931 01:12:56,130 --> 01:12:58,510 Anh có nghĩ rằng khối u có thể phát triển thành... 932 01:12:58,540 --> 01:13:00,040 hệ thống cơ quan không? 933 01:13:01,140 --> 01:13:02,780 Kiểu như... 934 01:13:03,650 --> 01:13:05,420 hệ thống tuần hoàn. 935 01:13:07,580 --> 01:13:09,420 Hệ thần kinh. 936 01:13:09,920 --> 01:13:11,550 Hay bạch huyết? 937 01:13:12,220 --> 01:13:14,590 Cô biết rất nhiều về sinh lý học con người. 938 01:13:14,950 --> 01:13:16,590 Đúng. 939 01:13:21,190 --> 01:13:24,800 Anh có định mời tôi tham gia buổi diễn của anh không? 940 01:13:27,700 --> 01:13:29,930 Bởi vì tôi thực sự muốn... 941 01:13:31,140 --> 01:13:33,640 thấy mình trong mô-đun Sark đó... 942 01:13:34,940 --> 01:13:36,610 với sự kiểm soát của anh. 943 01:13:37,270 --> 01:13:42,580 Vậy thì chắc chắn sẽ rơi vào hạng mục mới của Tội ác Mới đấy. 944 01:13:45,520 --> 01:13:47,720 Đó là nơi tôi thuộc về mà. 945 01:15:03,900 --> 01:15:05,540 - Xin lỗi. - Không. 946 01:15:07,070 --> 01:15:09,640 Tôi không giỏi tình dục kiểu cũ. 947 01:15:27,020 --> 01:15:29,020 Mời vào. 948 01:15:31,040 --> 01:15:32,740 Cứ ngồi chỗ nào cô thích. 949 01:15:38,830 --> 01:15:40,200 Đây là Caprice. 950 01:15:40,670 --> 01:15:42,100 Cô ấy là cộng sự của tôi. 951 01:15:42,130 --> 01:15:43,870 Phải, tôi đã xem cô trình diênx. 952 01:15:44,770 --> 01:15:46,840 Xinh đẹp. Rất nổi bật. 953 01:15:46,880 --> 01:15:48,300 Cảm ơn. 954 01:15:48,340 --> 01:15:50,070 Tôi đã nói chuyện với vợ của anh. 955 01:15:50,410 --> 01:15:52,040 Vợ cũ của anh. 956 01:15:54,080 --> 01:15:55,720 Tại sao anh lại làm vậy? 957 01:15:56,410 --> 01:15:59,080 Tôi muốn biết anh gặp chuyện gì. 958 01:15:59,950 --> 01:16:01,660 Giờ thì anh biết chưa? 959 01:16:07,060 --> 01:16:08,730 Chưa hẳn. 960 01:16:09,930 --> 01:16:11,670 Được rồi. 961 01:16:11,930 --> 01:16:15,330 Sao chúng ta không bắt đầu đi nhỉ? 962 01:16:20,840 --> 01:16:23,840 Anh muốn xem nguyên liệu thô, phải không? 963 01:16:25,680 --> 01:16:27,110 Xin mời. 964 01:16:38,830 --> 01:16:40,760 Tôi không nghĩ chúng ta nên làm vậy. 965 01:16:40,800 --> 01:16:42,230 Có lẽ cô không nên. 966 01:16:46,170 --> 01:16:48,330 Nhưng rõ ràng anh thực sự muốn chúng tôi làm. 967 01:16:51,430 --> 01:16:53,140 Tại sao? 968 01:16:56,340 --> 01:16:58,270 Tôi cần phải đưa ra một tuyên bố. 969 01:16:58,820 --> 01:17:00,240 Tuyên bố công khai. 970 01:17:02,410 --> 01:17:06,790 Chẳng phải cảnh sát chính thức khám nghiệm tử thi đã tuyên bố sao? 971 01:17:08,830 --> 01:17:12,700 Không, nó đã được che đậy. Anh không bao giờ nghe được gì đâu. 972 01:17:24,340 --> 01:17:26,780 Nghệ thuật trình diễn là sự đồng thuận. 973 01:17:28,270 --> 01:17:29,980 Cái này thì khác. 974 01:17:31,750 --> 01:17:33,180 Cái này sẽ khác. 975 01:17:33,210 --> 01:17:35,150 Phải, cô có sự đồng thuận của tôi. 976 01:17:36,220 --> 01:17:37,850 Brecken không thể nói. 977 01:17:38,790 --> 01:17:40,890 Tôi chắc rằng anh nhận thấy rằng Djuna... 978 01:17:40,920 --> 01:17:42,790 đã không quan tâm đến thi thể của con trai mình. 979 01:17:42,830 --> 01:17:45,420 Tôi nghĩ cô ấy bị ám ảnh bởi thi thể của con trai mình. 980 01:17:47,130 --> 01:17:49,000 Đặc biệt là hệ tiêu hóa. 981 01:17:58,340 --> 01:17:59,970 Anh từng ăn thứ này chưa? 982 01:18:03,040 --> 01:18:04,980 Chưa từng thấy nó. 983 01:18:05,210 --> 01:18:06,850 Ăn đi. Mời. 984 01:18:07,540 --> 01:18:09,280 Tôi nghĩ sẽ khai sáng ra nhiều đấy. 985 01:18:21,830 --> 01:18:23,430 Tôi kén ăn lắm. 986 01:18:25,030 --> 01:18:26,970 Phải, tôi cũng vậy. 987 01:18:27,000 --> 01:18:28,430 Brecken cũng vậy. 988 01:18:28,470 --> 01:18:30,100 Tôi hỏi anh nhé. 989 01:18:30,140 --> 01:18:32,240 Ứng dụng EatWare có hiệu quả với anh không? 990 01:18:33,440 --> 01:18:35,440 Tôi đã thấy một trong những chiếc ghế BreakFaster... 991 01:18:35,470 --> 01:18:37,410 từ LifeFormWave trong phòng trưng bày của anh. 992 01:18:37,440 --> 01:18:40,010 Cách chúng phù hợp với mọi bộ phận trên cơ thể anh... 993 01:18:40,050 --> 01:18:42,350 để dễ dàng nhai, nuốt và tiêu hóa. 994 01:18:43,280 --> 01:18:46,890 Tại một thời điểm trong đời, tôi nghĩ đó có thể là câu trả lời. 995 01:18:49,490 --> 01:18:51,190 Về câu hỏi nào? 996 01:18:51,550 --> 01:18:53,490 Tôi có một vấn đề ăn uống. 997 01:18:54,190 --> 01:18:55,830 Brecken cũng có... 998 01:18:56,360 --> 01:18:58,000 và anh cũng vậy. 999 01:19:00,970 --> 01:19:02,400 Anh nghĩ là có liên quan à? 1000 01:19:02,430 --> 01:19:05,300 Anh là người đang chiến đấu với bản chất của thằng bé. 1001 01:19:05,340 --> 01:19:06,970 Anh không thấy sao? 1002 01:19:07,010 --> 01:19:08,500 Anh phải để cho cơ thể mình... 1003 01:19:08,540 --> 01:19:10,470 đưa anh đến nơi nó muốn... 1004 01:19:10,510 --> 01:19:12,820 thay vì cắt nó và trình diễn nó... 1005 01:19:12,850 --> 01:19:14,180 trong một viện bảo tàng ẩn... 1006 01:19:14,200 --> 01:19:16,120 kiểu như xương của động vật tuyệt chủng. 1007 01:19:16,150 --> 01:19:19,420 Saul sẽ chết nếu nghe theo lời khuyên của anh. 1008 01:19:19,450 --> 01:19:21,820 Cơ thể của anh ấy sẽ giết chết anh ấy. 1009 01:19:21,860 --> 01:19:26,090 Những gì chúng tôi làm là khiến nghệ thuật thoát khỏi tình trạng hỗn loạn. 1010 01:19:26,560 --> 01:19:29,060 Chúng tôi tạo ra ý nghĩa từ hư không. 1011 01:19:29,870 --> 01:19:31,300 Thế à? 1012 01:19:32,170 --> 01:19:35,100 Nó đã bao giờ lướt qua tâm trí anh rằng... 1013 01:19:35,140 --> 01:19:37,140 anh chỉ đang can thiệp vào quá trình tự nhiên... 1014 01:19:37,170 --> 01:19:38,810 mà anh nên đầu hàng không? 1015 01:19:41,110 --> 01:19:42,540 Chưa bao giờ. 1016 01:19:46,280 --> 01:19:50,080 Anh có muốn buổi diễn Brecken không? 1017 01:19:52,650 --> 01:19:54,580 Tôi có nên làm buổi diễn Brecken không? 1018 01:19:56,260 --> 01:19:59,060 Tội ác Mới muốn gì từ vụ ày? 1019 01:20:00,590 --> 01:20:02,520 Anh có một người bạn thân mới. 1020 01:20:04,400 --> 01:20:06,030 Ai vậy? 1021 01:20:06,070 --> 01:20:07,500 Lang Dotrice. 1022 01:20:08,270 --> 01:20:09,910 Chúng tôi muốn hắn. 1023 01:20:10,340 --> 01:20:12,370 Nhưng không chỉ mỗi hắn đâu. 1024 01:20:13,670 --> 01:20:15,880 Chúng tôi muốn cả cái nhóm dị hợm của hắn. 1025 01:20:15,910 --> 01:20:17,340 Tất cả chúng. 1026 01:20:17,380 --> 01:20:19,540 Tôi không biết nhóm nào cả. 1027 01:20:20,640 --> 01:20:23,020 Anh sẽ biết nhóm đó thôi. 1028 01:20:23,550 --> 01:20:25,320 Hắn thích anh. 1029 01:20:25,350 --> 01:20:26,990 Hắn tin anh. 1030 01:20:27,550 --> 01:20:30,590 Hán tin tôi sẽ công khai cắt đầu con trai hắn. 1031 01:20:31,460 --> 01:20:33,090 Rồi chúng ta sẽ nhận được gì? 1032 01:20:33,130 --> 01:20:35,130 Nó có thể đưa anh đến giai đoạn tiếp theo, 1033 01:20:35,160 --> 01:20:36,590 cụ thể là xâm nhập vào. 1034 01:20:37,630 --> 01:20:40,200 Chúng tôi muốn biết mọi thứ cần biết về Dotrice... 1035 01:20:40,230 --> 01:20:41,870 và đám đồng bọn ăn nhựa của hắn. 1036 01:20:43,340 --> 01:20:44,970 Ăn nhựa ư? 1037 01:20:46,600 --> 01:20:48,340 Anh chưa hiểu à? 1038 01:20:50,980 --> 01:20:54,080 Anh đang nói về những thanh kẹo màu tím à? 1039 01:20:56,580 --> 01:20:58,510 Anh từng thử ăn chưa? 1040 01:20:59,650 --> 01:21:01,290 Một đặc vụ của chúng tôi đã ăn. 1041 01:21:01,620 --> 01:21:03,350 Giờ thì anh ấy chết như Brecken rồi. 1042 01:21:04,620 --> 01:21:06,260 Bị đầu độc à? 1043 01:21:06,290 --> 01:21:08,130 Đó là một thanh tổng hợp. 1044 01:21:08,160 --> 01:21:10,230 Tổng hợp, nhân tạo. 1045 01:21:10,730 --> 01:21:12,300 Độc hại. 1046 01:21:12,330 --> 01:21:14,270 Người bình thường không thể ăn nó. 1047 01:21:15,570 --> 01:21:17,270 Nhưng những kẻ đó... 1048 01:21:17,470 --> 01:21:19,110 chúng cứ thế mà... 1049 01:21:20,670 --> 01:21:23,110 Chúng ngấu nghiến mà không sao cả. 1050 01:21:29,220 --> 01:21:31,580 Chúng đã tiến hóa rất xa so với con đường của con người, Saul. 1051 01:21:33,550 --> 01:21:35,420 Nó không thể tiếp tục. 1052 01:22:17,100 --> 01:22:18,530 Bác sĩ Nasatir? 1053 01:22:18,560 --> 01:22:20,130 Sao vậy? 1054 01:22:20,170 --> 01:22:21,700 Router và Berst từ LifeFormWare. 1055 01:22:22,240 --> 01:22:23,670 Kỹ thuật viên được ủy quyền. 1056 01:22:25,500 --> 01:22:28,600 Anh đã gọi cho chúng tôi. 1057 01:22:29,710 --> 01:22:31,340 Tôi gọi ư? 1058 01:22:31,380 --> 01:22:33,540 Về việc thay đổi mô hình trong chiếc ghế BreakFaster của anh. 1059 01:22:35,280 --> 01:22:37,860 Đúng, đúng vậy, nhưng tôi đang ăn. 1060 01:22:40,060 --> 01:22:41,490 Đúng thời điểm quá. 1061 01:22:50,000 --> 01:22:55,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1062 01:22:55,000 --> 01:23:00,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 1063 01:23:00,000 --> 01:23:05,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1064 01:23:05,000 --> 01:23:10,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1065 01:23:21,860 --> 01:23:23,490 Chúng tôi đã di chuyển mọi thứ. 1066 01:23:23,530 --> 01:23:25,690 Anh Tarr sẽ lo mọi việc. 1067 01:23:26,370 --> 01:23:29,600 Tôi nghĩ rằng buổi diễn Brecken đã khiến chúng tôi quá hăng hái, 1068 01:23:29,630 --> 01:23:31,270 nhưng thứ này... 1069 01:23:33,470 --> 01:23:35,410 đây là những gì chúng tôi ăn. 1070 01:23:37,840 --> 01:23:40,280 Khoảng bao nhiêu vậy? 1071 01:23:40,320 --> 01:23:42,650 Mạng lưới nhỏ của chúng tôi, 60 - 70 linh hồn... 1072 01:23:42,680 --> 01:23:44,810 nhưng trên toàn thế giới, mạng lưới của chúng tôi rất rộng. 1073 01:23:44,850 --> 01:23:46,480 Thực ra, không biết chính xác con số. 1074 01:23:47,520 --> 01:23:50,420 Tất cả mọi người trải qua cùng một cuộc phẫu thuật phức tạp à? 1075 01:23:51,360 --> 01:23:53,160 Tarr. 1076 01:23:53,460 --> 01:23:55,660 Tất cả mọi người trên khắp thế giới, phải. 1077 01:23:55,690 --> 01:23:58,780 Quy trình này đã được phát triển trong nhiều năm hợp tác. 1078 01:23:59,170 --> 01:24:00,600 Tất nhiên là có các biến thể. 1079 01:24:00,630 --> 01:24:02,270 Phiên bản văn hóa độc nhất. 1080 01:24:02,300 --> 01:24:04,340 Anh làm vậy vì gì? 1081 01:24:04,370 --> 01:24:08,110 Bởi vì cơ thể chúng tôi cho chúng tôi biết đã đến lúc phải thay đổi. 1082 01:24:08,510 --> 01:24:10,440 Đã đến lúc sự tiến hóa của loài người phải tự đồng bộ... 1083 01:24:10,480 --> 01:24:12,110 với công nghệ của con người. 1084 01:24:12,910 --> 01:24:15,710 Chúng ta phải bắt đầu ăn chất thải công nghiệp của chính mình. 1085 01:24:15,750 --> 01:24:17,380 Đó là số phận của chúng ta. 1086 01:24:17,420 --> 01:24:19,580 Kết quả cuối cùng là anh không thể ăn thức ăn. 1087 01:24:19,620 --> 01:24:21,350 Chúng tôi ăn thức ăn hiện đại. 1088 01:24:21,620 --> 01:24:23,260 Chúng tôi ăn nhựa. 1089 01:24:23,290 --> 01:24:25,190 Và chúng tôi thích gọi nó là vậy. 1090 01:24:25,230 --> 01:24:26,690 Và Brecken? 1091 01:24:28,230 --> 01:24:29,660 Brecken. 1092 01:24:31,560 --> 01:24:33,000 Brecken là người đầu tiên được sinh ra. 1093 01:24:36,870 --> 01:24:39,240 Người đầu tiên được sinh ra với... 1094 01:24:39,670 --> 01:24:41,310 hệ thống tiêu hóa nhựa. 1095 01:24:43,350 --> 01:24:44,770 Trở nên... 1096 01:24:45,280 --> 01:24:46,710 đi ngược tự nhiên. 1097 01:24:47,580 --> 01:24:49,680 Cô ta ghét chúng tôi. Djuna ghét chúng tôi. 1098 01:24:50,780 --> 01:24:52,520 Cô ta đã đánh cắp Brecken từ chúng tôi. 1099 01:24:53,650 --> 01:24:57,230 Cô ta chưa bao giờ hiểu được con trai mình là viên ngọc quý gì. 1100 01:24:57,260 --> 01:24:58,690 Cô ta... không thể xử lý nó. 1101 01:24:58,720 --> 01:25:00,560 Nó hẳn là viên ngọc quý lắm, 1102 01:25:00,590 --> 01:25:02,920 bởi những gì anh nói nghe thật điên rồ với tôi. 1103 01:25:02,960 --> 01:25:04,600 Tại sao? 1104 01:25:06,150 --> 01:25:07,900 Chà, anh đang nói là cuộc phẫu thuật của anh... 1105 01:25:07,930 --> 01:25:10,770 biến anh thành một kẻ ăn nhựa, 1106 01:25:13,740 --> 01:25:16,180 và bằng cách nào đó nó di truyền sang con anh? 1107 01:25:16,610 --> 01:25:18,740 Các đặc điểm phẫu thuật có được... 1108 01:25:20,450 --> 01:25:22,450 trở nên di truyền ư? 1109 01:25:26,950 --> 01:25:28,690 Anh cắt ngón tay út của anh... 1110 01:25:30,330 --> 01:25:32,490 và những đứa con của anh sinh ra không có ngón tay út à? 1111 01:25:34,790 --> 01:25:36,530 Brecken là thần đồng của chúng tôi. 1112 01:25:37,300 --> 01:25:39,470 Nó là tất cả những gì chúng tôi muốn. 1113 01:25:39,500 --> 01:25:40,980 Tôi chỉ có thể nói vậy. 1114 01:25:41,000 --> 01:25:42,860 Tôi không thể nói rằng tôi hiểu quá trình này. 1115 01:25:42,900 --> 01:25:45,540 Nhưng tại sao lại là buổi diễn Brecken? 1116 01:25:45,570 --> 01:25:48,610 Bởi vì tôi muốn, một ngày nào đó, được giới thiệu con trai tôi với thế giới. 1117 01:25:48,640 --> 01:25:53,380 Tôi muốn cho thế giới thấy rằng tương lai loài người tồn tại và tốt đẹp. 1118 01:25:53,420 --> 01:25:56,980 Phù hợp và hài hòa với thế giới công nghệ mà chúng ta đã tạo ra. 1119 01:25:57,010 --> 01:25:59,580 Bây giờ, tất cả những gì tôi có thể làm là giới thiệu thực tại... 1120 01:25:59,620 --> 01:26:02,820 từ cơ thể nhỏ bé đã chết của nó như lời hứa hẹn về tương lai. 1121 01:26:03,990 --> 01:26:05,720 Tôi không biết chúng ta sẽ thấy gì nữa. 1122 01:26:06,920 --> 01:26:08,650 Nhưng tôi biết nó sẽ đẹp lắm. 1123 01:26:09,560 --> 01:26:11,530 Ngọt ngào và chân thật, 1124 01:26:12,630 --> 01:26:14,270 và xinh đẹp. 1125 01:26:20,770 --> 01:26:22,610 Xin lỗi, tôi phải... 1126 01:26:26,750 --> 01:26:28,680 Tôi không nghĩ rằng cô ở đây. 1127 01:26:28,980 --> 01:26:31,780 Không tránh xa được à? 1128 01:26:33,690 --> 01:26:35,320 Đoán là không. 1129 01:26:35,820 --> 01:26:37,460 Sự kiện đặc biệt mà. 1130 01:26:39,490 --> 01:26:40,920 Đáng rủi ro đấy. 1131 01:27:02,910 --> 01:27:05,720 Tất cả chúng ta đều muốn xem khám nghiệm tử thi, phải không? 1132 01:27:07,790 --> 01:27:10,360 Tất cả chúng ta đều cảm thấy rằng cơ thể trống rỗng, 1133 01:27:11,050 --> 01:27:12,820 không có ý nghĩa... 1134 01:27:13,920 --> 01:27:15,660 và chúng ta muốn xác nhận rằng... 1135 01:27:16,830 --> 01:27:18,990 liệu chúng ta có thể điền vào nó với một ý nghĩa. 1136 01:27:22,540 --> 01:27:23,970 Khám nghiệm tử thi có nghĩa là... 1137 01:27:24,000 --> 01:27:25,640 nhìn nhận chính mình. 1138 01:27:26,870 --> 01:27:28,510 Tại sao phải khám nghiệm tử thi đầu tiên? 1139 01:27:29,710 --> 01:27:33,040 Bởi vì chúng ta biết rằng cần phải khám nghiệm tử thi lần thứ hai. 1140 01:27:35,350 --> 01:27:37,290 Nếu muốn khám nghiệm tử thi, 1141 01:27:38,420 --> 01:27:40,050 thì cần một xác chết. 1142 01:27:40,750 --> 01:27:42,390 Hữu hình, 1143 01:27:42,660 --> 01:27:44,290 kết hợp, 1144 01:27:45,360 --> 01:27:46,790 mập mạp. 1145 01:27:47,500 --> 01:27:48,920 Ngôn từ của thể xác. 1146 01:27:49,630 --> 01:27:51,060 Ngôn từ của xương thịt. 1147 01:27:54,500 --> 01:27:55,930 Brecken là xác chết của chúng ta. 1148 01:27:59,380 --> 01:28:00,900 Brecken, một cậu bé... 1149 01:28:01,510 --> 01:28:03,000 đã bị giết bởi mẹ của mình... 1150 01:28:04,710 --> 01:28:07,040 bởi vì thứ ẩn trong cơ thể của mình. 1151 01:28:09,650 --> 01:28:12,010 Vì ý nghĩa mà nó có. 1152 01:28:14,850 --> 01:28:18,110 Đối với cô ta, cơ thể chẳng có nghĩa lý gì. 1153 01:28:30,470 --> 01:28:31,900 Còn giờ... 1154 01:28:31,940 --> 01:28:34,900 hãy đi sâu vào cơ thể của Brecken, 1155 01:28:36,510 --> 01:28:40,380 và giống như một giáo sư văn học, 1156 01:28:40,910 --> 01:28:45,350 tìm kiếm ý nghĩa ẩn trong... 1157 01:28:45,750 --> 01:28:49,820 bài thơ Brecken. 1158 01:29:02,100 --> 01:29:03,740 Ôi Chúa ơi. 1159 01:29:39,610 --> 01:29:42,940 Để chúng ta thấy rằng sự thô thiển... 1160 01:29:43,650 --> 01:29:45,070 và tuyệt vọng, 1161 01:29:45,650 --> 01:29:47,450 và sự xấu xí của thế giới... 1162 01:29:47,810 --> 01:29:51,520 đã ngấm vào cả những người trẻ đẹp nhất trong chúng ta. 1163 01:29:53,020 --> 01:29:56,050 Và chúng ta thấy rằng thế giới đang giết chết con em chúng ta... 1164 01:29:56,490 --> 01:29:57,920 từ bên trong. 1165 01:29:59,990 --> 01:30:02,960 Hôm nay chúng ta có giải phẫu bệnh học. 1166 01:30:04,230 --> 01:30:07,160 Bây giờ chúng ta đã biết tại sao chúng ta phải khám nghiệm tử thi lần thứ hai, 1167 01:30:07,200 --> 01:30:09,000 và khám nghiệm lần thứ ba. 1168 01:30:10,710 --> 01:30:14,040 Chúng tôi biết rằng chúng tôi phải tiếp tục... 1169 01:30:14,610 --> 01:30:16,450 đi sâu vào, 1170 01:30:17,610 --> 01:30:19,710 hy vọng sẽ tìm thấy một câu trả lời khác. 1171 01:30:22,650 --> 01:30:24,110 Nhưng với đêm nay, 1172 01:30:24,690 --> 01:30:28,020 đừng ngại vạch ra sự hỗn loạn bên trong. 1173 01:30:31,290 --> 01:30:32,920 Hãy tạo một bản đồ... 1174 01:30:34,060 --> 01:30:35,700 hướng dẫn chúng ta... 1175 01:30:36,530 --> 01:30:38,230 đến trái tim của bóng tối. 1176 01:31:09,930 --> 01:31:11,570 Không, không, không. 1177 01:31:15,100 --> 01:31:16,840 Không. 1178 01:31:22,070 --> 01:31:23,710 Thật gớm ghiếc. 1179 01:31:23,750 --> 01:31:25,170 Tôi thấy thật kinh khủng. 1180 01:31:25,210 --> 01:31:28,010 Đó không phải là nó. Không phải nó đâu. 1181 01:31:28,050 --> 01:31:29,680 Cô ta đã làm vậy. 1182 01:31:29,720 --> 01:31:32,080 - Cô ta ư? - Cô ta. 1183 01:31:32,120 --> 01:31:34,280 Vợ cũ, mẹ của tử thi. 1184 01:31:38,160 --> 01:31:39,790 Djuna? 1185 01:31:40,090 --> 01:31:41,730 Không, cô ấy không làm vậy. 1186 01:31:41,760 --> 01:31:43,700 Cô ấy đâu làm gì cả. 1187 01:31:43,730 --> 01:31:45,160 Tất nhiên là đấy. 1188 01:31:45,200 --> 01:31:49,160 Những gì cô thấy ở đó là một thông điệp của cô ta cho tôi. 1189 01:31:49,200 --> 01:31:51,070 Không, không phải đâu. 1190 01:31:53,140 --> 01:31:55,710 Tôi nghĩ là cô ấy đồng ý với chuyện này. 1191 01:32:52,000 --> 01:32:53,640 Xin lỗi tôi tới trễ. 1192 01:32:54,130 --> 01:32:55,770 Rất nhiều cuộc họp ngày hôm nay. 1193 01:32:58,910 --> 01:33:01,340 Tội ác Mới ngày càng lớn mạnh rồi nhỉ? 1194 01:33:01,910 --> 01:33:03,340 Giờ thì vậy. 1195 01:33:03,370 --> 01:33:05,110 Nhiều kẻ sợ hãi bỏ chạy. 1196 01:33:05,850 --> 01:33:08,780 Vì vậy, nhiều kẻ ăn nhựa chạy xung quanh với dao mổ. 1197 01:33:09,210 --> 01:33:10,850 Khiến mọi người bất an. 1198 01:33:11,410 --> 01:33:13,750 Chúng khá giỏi với dao mổ ấy, 1199 01:33:13,790 --> 01:33:15,220 những kẻ ăn nhựa ấy. 1200 01:33:16,730 --> 01:33:19,990 Giỏi hơn bất cứ ai cắt được bên trong Brecken. 1201 01:33:23,290 --> 01:33:24,930 Ừ, thế nên... 1202 01:33:26,100 --> 01:33:27,740 Được rồi... 1203 01:33:27,770 --> 01:33:29,300 Được rồi, chúng tôi có người bên trong. 1204 01:33:29,940 --> 01:33:31,370 Chúng tôi đã khai màn. 1205 01:33:32,010 --> 01:33:34,870 Bên trong thằng bé thật kỳ lạ. 1206 01:33:35,630 --> 01:33:37,370 Anh sẽ không nhận ra nổi bất cứ thứ gì. 1207 01:33:38,310 --> 01:33:40,240 Nhưng chẳng may là... 1208 01:33:40,280 --> 01:33:41,980 tất cả đều tự nhiên. 1209 01:33:42,020 --> 01:33:43,650 Nó được sinh ra theo cách vậy. 1210 01:33:50,090 --> 01:33:52,250 Anh không muốn mọi người biết đâu. 1211 01:33:53,320 --> 01:33:54,960 Tôi không thể. 1212 01:33:55,000 --> 01:33:56,360 Tôi không thể để lộ nó. 1213 01:33:56,390 --> 01:33:58,330 Một khi mọi chuyện vỡ lở, 1214 01:33:58,360 --> 01:34:01,160 thì chẳng có cách nào bịt được. 1215 01:34:03,140 --> 01:34:05,810 Bạn của anh ở bên Đăng ký đã làm vậy. 1216 01:34:05,840 --> 01:34:07,300 "Lấy cảm hứng từ Caprice." 1217 01:34:07,340 --> 01:34:08,780 Bạn tôi? 1218 01:34:08,810 --> 01:34:10,140 Ý anh là Wippet? 1219 01:34:10,180 --> 01:34:12,440 Không, người phụ nữ kỳ lạ cơ. 1220 01:34:12,470 --> 01:34:14,880 Tên của cô ta là gì nhỉ? 1221 01:34:14,920 --> 01:34:16,340 Timlin. 1222 01:34:19,450 --> 01:34:22,020 Tôi tự hỏi cô ấy đã làm gì trong buổi diễn. 1223 01:34:23,020 --> 01:34:25,500 Tôi không nghĩ cô ấy không thể cưỡng lại việc kiểm tra công việc của mình. 1224 01:34:25,960 --> 01:34:29,960 Cô ấy thực sự muốn trở thành Caprice, nếu anh hiểu ý tôi. 1225 01:34:30,000 --> 01:34:31,870 Tôi biết là anh hiểu mà. 1226 01:34:33,260 --> 01:34:34,900 Và vụ ám sát của Dotrice? 1227 01:34:34,940 --> 01:34:36,360 Ám sát? 1228 01:34:38,500 --> 01:34:40,140 Một từ cao sang cho vụ giết người. 1229 01:34:40,500 --> 01:34:42,270 Hắn là kẻ cầm đầu. 1230 01:34:42,310 --> 01:34:43,940 Hắn có lý do. 1231 01:34:46,180 --> 01:34:48,980 Dù lý do là gì, nó cũng khiến tôi ngạc nhiên. 1232 01:34:49,020 --> 01:34:52,250 Anh có một thói quen xấu là không nói với tôi bất cứ điều gì. 1233 01:34:52,950 --> 01:34:54,480 Như vậy khó cho việc hoạt động lắm. 1234 01:34:55,020 --> 01:34:57,390 Tôi đang nói với anh rằng chúng tôi không biết gì cả. 1235 01:35:00,960 --> 01:35:02,390 Có lẽ... 1236 01:35:02,430 --> 01:35:06,160 có lẽ người vợ điên của hắn bằng cách nào đó hiểu hắn. 1237 01:35:06,200 --> 01:35:07,840 Tôi không biết nữa. 1238 01:35:08,300 --> 01:35:09,970 Không. 1239 01:35:11,910 --> 01:35:13,840 Ai đã giết thằng bé đâu quan trọng. 1240 01:35:16,180 --> 01:35:18,110 Vậy vẫn khiến nó là kẻ tử vì đạo thôi. 1241 01:35:20,010 --> 01:35:21,440 Chúng ta cần một lý do. 1242 01:35:25,050 --> 01:35:26,480 Lý do? 1243 01:35:28,220 --> 01:35:30,420 Nghe có vẻ như anh đang thành một tín đồ rồi. 1244 01:35:33,190 --> 01:35:35,830 Nếu anh muốn ngụy trang giỏi, 1245 01:35:37,130 --> 01:35:39,060 anh phải có niềm tin. 1246 01:35:46,040 --> 01:35:47,440 Saul! 1247 01:35:49,040 --> 01:35:50,470 Saul! 1248 01:36:33,150 --> 01:36:34,580 Anh đang đau đớn. 1249 01:36:48,430 --> 01:36:50,070 Thế à? 1250 01:36:51,170 --> 01:36:52,600 Cảm giác thế nào? 1251 01:36:56,040 --> 01:36:57,470 Đau đớn về thể xác ư? 1252 01:36:58,150 --> 01:36:59,570 Phải. 1253 01:37:02,640 --> 01:37:04,950 Khó để giải thích lắm. 1254 01:37:05,320 --> 01:37:06,950 Nó trở thành... 1255 01:37:08,320 --> 01:37:09,960 một phần của giấc mơ. 1256 01:37:10,990 --> 01:37:14,900 Xen lẫn với cảm xúc đau thương của giấc mơ. 1257 01:37:15,460 --> 01:37:17,100 Nó... 1258 01:37:19,400 --> 01:37:21,030 thật khó hiểu. 1259 01:37:22,200 --> 01:37:23,630 Em... 1260 01:37:25,340 --> 01:37:26,970 Em gần như nghĩ rằng... 1261 01:37:28,540 --> 01:37:30,180 Em gần như nghĩ rằng... 1262 01:37:30,510 --> 01:37:32,140 mình cũng cảm nhận được. 1263 01:37:39,960 --> 01:37:41,480 Anh đã mơ về Dotrice? 1264 01:37:51,460 --> 01:37:53,100 Dotrice... 1265 01:37:54,270 --> 01:37:55,900 Djuna và Brecken. 1266 01:38:00,340 --> 01:38:03,980 Tất cả họ đều ở Sark cùng nhau. 1267 01:38:05,480 --> 01:38:07,110 Gia đình khám nghiệm tử thi. 1268 01:38:13,190 --> 01:38:14,920 Ai là người kiểm soát vậy? 1269 01:38:15,650 --> 01:38:17,290 Em. 1270 01:38:20,660 --> 01:38:22,290 Và anh. 1271 01:38:23,630 --> 01:38:25,260 Cả hai chúng ta. 1272 01:39:41,700 --> 01:39:43,340 Saul... 1273 01:39:44,250 --> 01:39:45,670 Anh nghĩ sao? 1274 01:39:48,250 --> 01:39:50,280 Anh nghĩ là ổn. 1275 01:39:53,680 --> 01:39:55,320 Đã đến lúc để thử. 1276 01:40:50,000 --> 01:41:00,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1277 01:41:00,000 --> 01:41:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 1278 01:41:10,000 --> 01:41:20,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1279 01:41:20,000 --> 02:41:20,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!