1 00:00:50,700 --> 00:00:54,950 MUSIM PANAS TERAKHIR 2 00:01:00,742 --> 00:01:02,867 Kau minum alkohol malam itu? 3 00:01:09,700 --> 00:01:11,700 Ya./ Berapa banyak? 4 00:01:13,408 --> 00:01:16,492 Dua atau tiga gelas./ Dua? Atau tiga? 5 00:01:17,950 --> 00:01:19,367 Tiga. 6 00:01:21,242 --> 00:01:24,033 Berapa banyak pacar yang kau punya tahun ini? 7 00:01:27,242 --> 00:01:29,742 Kurang dari sepuluh? Lebih dari sepuluh? 8 00:01:31,158 --> 00:01:32,658 Kurang dari sepuluh. 9 00:01:32,825 --> 00:01:34,992 Berapa banyak yang tidur denganmu? 10 00:01:37,450 --> 00:01:39,533 Kau bisa tidur dengan siapa pun yang kau suka. 11 00:01:39,700 --> 00:01:42,992 Asal itu suka sama suka, tidak ada yang akan menghakimimu. 12 00:01:43,158 --> 00:01:48,450 Sebagai anak di bawah umur, perkataanmu dirahasiakan, tetapi aku perlu mengetahui semuanya. Berapa banyak? 13 00:01:50,658 --> 00:01:52,200 Tujuh. 14 00:01:55,408 --> 00:01:58,783 Terlalu banyak?/ Bukan itu intinya. 15 00:01:59,783 --> 00:02:04,450 Orang lain akan mengira kau sebagai pelacur yang tidur dengan siapa saja. 16 00:02:04,575 --> 00:02:06,575 Dan katakan bahwa kau setuju. 17 00:02:08,492 --> 00:02:10,283 Tidak. 18 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 Aku tahu. 19 00:02:15,033 --> 00:02:17,867 Begitulah pembela memainkannya. 20 00:02:18,033 --> 00:02:21,450 Di pengadilan, korban seringkali menjadi tersangka. 21 00:02:41,450 --> 00:02:43,617 Tapi yakinlah... 22 00:02:43,783 --> 00:02:47,908 ...para hakim sudah terbiasa dengan hal itu dan tahu bagaimana mengambil keputusan. 23 00:02:48,075 --> 00:02:50,825 Apa pun yang kau dengar, tetaplah tenang. 24 00:02:52,283 --> 00:02:56,075 Dan ketika ditanya, selalu katakan yang sebenarnya. 25 00:03:06,367 --> 00:03:08,867 Apa ibu harus ada di sana? 26 00:03:10,533 --> 00:03:12,700 Tidak ada foto. Dia masih di bawah umur. 27 00:03:12,867 --> 00:03:16,533 Kau puas dengan putusan tersebut?/ Kami berharap lebih. 28 00:03:16,700 --> 00:03:20,575 Tapi setidaknya putriku terbukti sebagai korban. 29 00:03:20,742 --> 00:03:24,533 Butuh waktu untuk mengatasi mimpi buruk ini. 30 00:03:36,117 --> 00:03:39,450 Anak-anak, tidakkah ayah mengantarmu ke pusat berkuda? 31 00:03:40,408 --> 00:03:43,075 Rebecca menelepon. Théo ditahan. 32 00:03:43,242 --> 00:03:45,533 Kau serius?/ Seperti biasa... 33 00:03:45,700 --> 00:03:49,325 ...ibunya tidak bisa menjelaskan apa pun dengan baik, jadi aku lebih memilih pergi sendiri ke sana. 34 00:03:49,450 --> 00:03:54,033 Apa yang dia lakukan sekarang?/ Pertengkaran dengan guru matematikanya. 35 00:03:54,200 --> 00:03:57,867 Dia mendapat skors dua hari, katanya... 36 00:03:58,033 --> 00:04:00,325 ...tapi sekarang nampaknya dia sedang dalam keadaan tegang. 37 00:04:00,450 --> 00:04:03,575 Sial./ Jadi dia mengajukan laporan. 38 00:04:03,742 --> 00:04:06,492 Aku bisa naik kereta ke Jenewa. 39 00:04:06,658 --> 00:04:08,617 Bisa antar anak-anak? 40 00:04:09,700 --> 00:04:15,075 Anak-anak, ayo. Cepat naik. Aku sendiri yang akan mengantarmu. 41 00:04:20,825 --> 00:04:22,658 Terima kasih. 42 00:04:22,825 --> 00:04:26,200 Théo akan tinggal bersama kami./ Pasti menyebalkan. 43 00:04:26,367 --> 00:04:29,533 Pierre ingin dekat dengan putranya, inilah kesempatannya. 44 00:04:29,700 --> 00:04:32,533 Tapi dia anak bermasalah, kan? 45 00:04:32,700 --> 00:04:35,533 Berbicara tentang masalah. Tunggu. 46 00:04:39,742 --> 00:04:43,617 Sesuai kesepakatan kita, kau mencukurnya, atau kau tidak terima dan aku akan mencari pengasuh. 47 00:04:43,783 --> 00:04:49,242 Tapi kau jangan muncul dengan rambut konyolmu jika terlalu sulit bagimu. 48 00:04:49,408 --> 00:04:51,408 Mina.../ Tidak ada Mina, Mina. 49 00:04:51,533 --> 00:04:56,283 Ayo, bibi datang. Dia akan sangat senang melihatmu. 50 00:04:56,450 --> 00:04:58,242 Lucas. 51 00:04:58,408 --> 00:05:01,950 Aku tidak mencium Ayah./ Pergilah. 52 00:05:03,200 --> 00:05:05,533 Aku gugup. 53 00:05:10,075 --> 00:05:14,242 Sayang, cium di sini. Dan cium di sini. 54 00:05:14,408 --> 00:05:16,075 Ayo, duduk. 55 00:05:20,200 --> 00:05:23,950 Duduk manis di situ. Jangan bergerak dan jangan bicara. 56 00:05:24,117 --> 00:05:28,325 Setelah bibimu, aku punya dua pelanggan lagi./ Kau punya naga yang keren. 57 00:05:28,450 --> 00:05:32,533 Dapat dari ayah? Baik sekali ayahmu. 58 00:05:32,700 --> 00:05:35,408 Aku akan menaruhnya bersama hartaku. 59 00:05:39,950 --> 00:05:42,492 Boleh aku mengajaknya bermain dengan anak-anak? 60 00:05:42,658 --> 00:05:45,492 Lalu kau dapat bergabung makan malam ketika datang menjemputnya. 61 00:05:45,658 --> 00:05:47,450 Tidak, terima kasih. 62 00:05:48,450 --> 00:05:52,700 Aku tidak ingin melihat berengsek itu lagi. Dia tidak mengerti kalau aku bekerja.... 63 00:05:52,867 --> 00:05:54,992 Sekali pun pekerjaan itu tidak ada gunanya. 64 00:06:54,408 --> 00:06:55,783 Halo, Théo. 65 00:06:56,992 --> 00:07:00,325 Hai./ Aku datang membawa barang-barangmu. 66 00:07:00,450 --> 00:07:05,200 Tidak boleh membiarkan tergeletak begitu saja. Lihat, ada banyak ruang di lemari. 67 00:07:05,367 --> 00:07:07,575 Oke?/ Baik. 68 00:07:12,658 --> 00:07:16,450 Kau sudah besar./ Tentu saja. 69 00:07:18,075 --> 00:07:21,575 Setahun lagi untuk mengajukan petisi./ Petisi? 70 00:07:21,742 --> 00:07:23,700 Tempat ini lubang neraka. 71 00:07:23,867 --> 00:07:26,825 Ya, agak sepi untuk seorang remaja. 72 00:07:26,992 --> 00:07:29,617 Ada kereta. Kau akan terbiasa. 73 00:07:35,200 --> 00:07:40,533 Tapi kenapa dia tidak ada di sini?/ Karena dia tinggal bersama ibunya. 74 00:07:40,700 --> 00:07:42,825 Kau mau?/ Lalu kenapa? 75 00:07:42,992 --> 00:07:48,492 Itu sebabnya, Nona Kenapa. Karena begitulah adanya. 76 00:08:00,658 --> 00:08:03,658 Kami makan siang tanpamu. 77 00:08:03,825 --> 00:08:07,908 Aku tidak makan daging./ Bu, aku akan mengambil hadiah Théo. 78 00:08:08,075 --> 00:08:12,283 Tapi aku ingin kopi. Untuk terjaga. 79 00:08:19,242 --> 00:08:20,617 Buka. 80 00:08:28,075 --> 00:08:31,575 Aku buat di sekolah. Untuk kuncimu. 81 00:08:32,200 --> 00:08:35,700 Dan aku membuat kertas kadonya./ Oh, ya? 82 00:08:36,700 --> 00:08:38,450 Lucu sekali. 83 00:08:40,575 --> 00:08:44,658 Sangat cantik. Terima kasih banyak, Angela. 84 00:08:44,825 --> 00:08:48,617 Terima kasih, Serena. Kau buat kertas yang indah. 85 00:08:48,783 --> 00:08:50,575 Aku mengerti, tapi... 86 00:08:51,575 --> 00:08:56,825 Dengar, tidak bisa diterima kalau kau menerima kasus seperti ini. 87 00:08:59,950 --> 00:09:04,408 Jika melepas kacamata administratifmu, kau akan setuju denganku. 88 00:09:04,533 --> 00:09:08,367 Ini tentang seorang gadis berusia 13 tahun yang telah menunggu lama. 89 00:09:08,492 --> 00:09:13,617 Ibunya sudah meninggal, dia berada di sebuah rumah, jauh dari satu-satunya orang tua yang tersisa. 90 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 Kenapa begitu lama? 91 00:09:22,200 --> 00:09:24,825 Dan sekarang kau terjatuh./ Namun aku tidak jatuh. 92 00:09:25,825 --> 00:09:29,367 Karena aku kecil. Nyatanya, kau harus jatuh. 93 00:09:29,742 --> 00:09:31,408 Sekali lagi. 94 00:09:37,075 --> 00:09:39,450 Itu adalah osotogari. 95 00:09:43,033 --> 00:09:44,492 Sakit, bukan? 96 00:09:47,700 --> 00:09:51,325 Aku sangat lihai judo. Aku mencekik semua anak laki-laki. 97 00:09:55,075 --> 00:09:57,242 Mama, kami sedang bermain. 98 00:10:01,742 --> 00:10:08,158 Itu luar biasa. Apa itu? Semua terbuka. Oh, tidak, bukan itu. 99 00:10:33,825 --> 00:10:36,033 Ini adalah neraka. 100 00:10:36,200 --> 00:10:38,825 Bukannya berterima kasih padaku karena telah memberi 700 orang pekerjaan.... 101 00:10:38,992 --> 00:10:40,575 ...mereka malah banyak cincong. 102 00:10:40,742 --> 00:10:42,408 Mereka tidak mau mengerti... 103 00:10:42,533 --> 00:10:46,075 ...bahwa aku berinvestasi pada profitabilitas perusahaan ini.. 104 00:10:46,242 --> 00:10:49,033 Keluar saku kiri, masuk ke saku kanan. 105 00:10:49,200 --> 00:10:52,908 Jika kau tidak berinvestasi dalam inovasi, kau akan bangkrut. 106 00:10:53,075 --> 00:10:58,325 Tapi tidak, yang menarik bagi mereka hanya saku kanan. Saku kiri tidak menarik minat mereka. 107 00:11:01,117 --> 00:11:07,242 Itu mudah. Aku akan meminta permintaan pemeriksaan pajak dari perusahaan dan semua cabang. 108 00:11:07,408 --> 00:11:11,408 Kemudian mereka akan melihat bahwa aku tidak mencuri dari otoritas pajak. 109 00:11:11,533 --> 00:11:15,325 Dan kemudian mereka akan menutup mulut. 110 00:11:21,367 --> 00:11:25,783 Ayo, ini sudah larut. Ayo tidur. Kau lelah, kau tidak sanggup lagi. 111 00:12:09,450 --> 00:12:12,158 Tidakkah menurutmu aku sudah tua bangka? 112 00:12:13,283 --> 00:12:14,658 Tidak sama sekali. 113 00:12:19,283 --> 00:12:22,158 Théo mengira aku sudah tua bangka. 114 00:12:27,325 --> 00:12:29,992 Dan dia juga memberi tahuku. 115 00:12:33,742 --> 00:12:38,908 Kemarin dia bilang aku mengadopsi anak-anak itu untuk menenangkan hati nuraniku. 116 00:12:39,075 --> 00:12:42,075 Karena aku tidak pernah ada untuknya. 117 00:12:42,492 --> 00:12:43,950 Sungguh? 118 00:12:51,658 --> 00:12:55,617 Dari mana dia mendapatkannya? Dia berandal yang kurang ajar. 119 00:13:06,158 --> 00:13:09,075 Dia bilang aku bisa saja menjadi kakek mereka. 120 00:13:10,533 --> 00:13:13,158 Dia tidak selalu seperti ini. 121 00:13:13,325 --> 00:13:15,950 Dia rukun dengan anak-anak. Anak-anak sangat menyukainya. 122 00:13:16,117 --> 00:13:18,408 Itu adalah hal yang bagus. 123 00:13:20,367 --> 00:13:24,158 Kita hanyalah tas tua baginya. 124 00:13:35,700 --> 00:13:38,742 Bukankah lebih baik tidur? Kau sangat lelah. 125 00:14:13,283 --> 00:14:15,867 Saat aku 14 tahun... 126 00:14:17,867 --> 00:14:22,533 Aku diam-diam jatuh cinta dengan teman ibuku. 127 00:14:25,825 --> 00:14:28,283 Aku pikir dia sangat mempesona. 128 00:14:31,867 --> 00:14:35,492 Dan pada saat yang sama aku jelaskan di buku harianku 129 00:14:36,492 --> 00:14:41,033 ...kerutannya tanpa henti. 130 00:14:42,658 --> 00:14:45,658 Kulit tipis dan halusnya. 131 00:14:47,825 --> 00:14:50,075 Seolah dia sudah mati. 132 00:14:54,283 --> 00:14:56,575 Seolah dia hancur. 133 00:14:57,492 --> 00:14:59,658 Pantang menyerah. 134 00:14:59,825 --> 00:15:01,992 Menuju kematian. 135 00:15:05,200 --> 00:15:07,242 Aku merasa jijik. 136 00:15:09,283 --> 00:15:12,783 Dan di saat yang sama, aku terpesona. 137 00:15:15,575 --> 00:15:18,242 Tahukah kau berapa umurnya? 138 00:15:19,492 --> 00:15:21,242 33. 139 00:15:25,075 --> 00:15:27,742 Aku melihatnya hampir seperti mayat. 140 00:15:28,783 --> 00:15:30,617 Bayangkan. 141 00:15:50,992 --> 00:15:53,992 Dan bagaimana kau melihat ayahmu? 142 00:15:59,533 --> 00:16:02,367 Aku gerontofili, kau tahu itu. 143 00:16:06,658 --> 00:16:12,283 Tubuh yang telah hidup dan tak lagi memiliki kesegaran awet muda 144 00:16:13,867 --> 00:16:15,617 ...membuatku emosional. 145 00:16:17,533 --> 00:16:19,450 Menurutku itu menarik. 146 00:16:49,533 --> 00:16:52,408 Aku lebih suka kau tidak merokok di dalam rumah. 147 00:17:02,575 --> 00:17:07,033 Dan aku juga tidak suka hal itu./ Ini bukan ganja. Berbahagialah. 148 00:17:09,366 --> 00:17:13,241 Théo, kami akan berusaha membuat kau nyaman di sini. 149 00:17:13,408 --> 00:17:16,700 Alangkah baiknya jika hal itu tidak dilakukan sepihak. 150 00:17:18,616 --> 00:17:23,616 Oke?/ Mengerti. Tinggalkan aku, aku sibuk. 151 00:17:23,783 --> 00:17:26,366 Sibuk apa?/ Bekerja. 152 00:17:26,491 --> 00:17:28,450 Oh ya? Pekerjaan apa? 153 00:17:29,367 --> 00:17:32,367 Tinggalkan aku, kataku. Kau menggangguku. 154 00:17:32,492 --> 00:17:34,992 Aku tidak mengerti apa yang kau lakukan. 155 00:17:35,158 --> 00:17:38,367 Kau tidak melakukan apa pun kecuali bermain gim dan menonton, apa pun itu. 156 00:17:38,492 --> 00:17:41,825 Itu masalahku. Bukan apa-apa. 157 00:17:41,992 --> 00:17:46,325 Bukan apa-apa? Maksudnya itu apa? Di akhir tahun kau ada ujian. 158 00:17:46,450 --> 00:17:48,617 Kau menggangguku. Pergi. 159 00:17:51,408 --> 00:17:54,783 Pertama-tama.../ Kembalikan, sialan. 160 00:17:54,950 --> 00:17:59,450 Kau pikir kau siapa? Itu milikku. Kau gila atau apa? 161 00:18:07,658 --> 00:18:09,742 Ini. 162 00:18:29,450 --> 00:18:33,825 Aku punya waktu satu setengah jam./ Lebih baik daripada tidak. Aku tidak pernah melihatmu, Mimi. 163 00:18:33,992 --> 00:18:37,450 Dan anak tirimu?/ Dia membenciku, tapi tidak apa-apa. 164 00:18:55,575 --> 00:18:57,408 Apa ini? 165 00:19:35,325 --> 00:19:37,242 Aku akan menelepon Pierre. 166 00:19:47,742 --> 00:19:51,408 Pierre, rumah kita telah dibobol. 167 00:19:53,575 --> 00:19:57,617 Aku tidak tahu. Mereka pasti membuka paksa pintu taman. 168 00:19:58,367 --> 00:20:02,533 Kau harus melihat ruang tamu. Ya, aku akan menelepon polisi. 169 00:20:05,658 --> 00:20:08,283 Tasku menghilang dari aula. 170 00:20:09,158 --> 00:20:12,200 Selain itu, aku belum melihat apa pun. 171 00:20:15,117 --> 00:20:16,492 Ya. 172 00:20:19,533 --> 00:20:23,325 Apa ini?/ Sebentar, sayang. 173 00:20:23,450 --> 00:20:27,783 Telah terjadi pembobolan. Pergilah ke kamarmu untuk melihat apa ada sesuatu yang hilang. 174 00:20:34,533 --> 00:20:36,783 Baik sekali, anak tirimu. 175 00:20:36,950 --> 00:20:39,742 Aku tidak ada dan itu tidak apa-apa untuk saat ini. 176 00:20:39,908 --> 00:20:41,992 Pierre, kau masih di sana? 177 00:20:43,700 --> 00:20:46,367 Terima kasih sudah datang cepat. 178 00:20:46,492 --> 00:20:51,117 Aku ingin segera memberi tahu Sara. Aku punya kabar baik. 179 00:20:52,658 --> 00:20:56,658 Pengadilan anak memutuskan bahwa kau boleh tinggal bersama ayahmu. 180 00:21:00,783 --> 00:21:04,367 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih./ Terima kasih pada hakim. 181 00:21:04,492 --> 00:21:06,325 Tidak, ini berkat kau 182 00:21:07,783 --> 00:21:11,950 Maaf. Aku sangat minta maaf./ Tidak masalah. 183 00:21:22,742 --> 00:21:28,867 Hakim mengatakan bahwa setelah ibumu sakit dan meninggal, lebih baik berada di lingkungan yang akrab. 184 00:21:29,033 --> 00:21:31,242 Sisanya terserah kau, Tuan Evrard. 185 00:21:31,408 --> 00:21:34,033 Aku harap itu jelas./ Tentu. 186 00:21:34,200 --> 00:21:38,242 Departemen Peduli Remaja mengawasi. Jangan membuatku menyesalinya. 187 00:22:21,533 --> 00:22:24,075 Ya?/ Apa ini familier bagimu? 188 00:22:24,242 --> 00:22:27,450 Itu milikku./ Aku menemukannya di jalan masuk.... 189 00:22:27,575 --> 00:22:30,950 Aku memasukkannya di tasku dan lupa mengembalikannya padamu. 190 00:22:31,117 --> 00:22:32,742 Tidak masalah. 191 00:22:41,742 --> 00:22:44,450 Tasku dicuri saat pembobolan. 192 00:22:44,575 --> 00:22:48,450 Bagaimana gantungan kunci ini ada di sakumu? 193 00:22:48,575 --> 00:22:52,617 Apa kau memeriksa barang-barangku sekarang?/ Selalu, saat aku mencuci. 194 00:22:52,783 --> 00:22:54,450 Aku menunggu penjelasanmu. 195 00:22:55,450 --> 00:22:58,992 Aku tidak tahu./ Jangan berpura-pura bodoh. 196 00:22:59,158 --> 00:23:01,658 Dimana barang curiannya? 197 00:23:02,658 --> 00:23:07,617 Kenapa? Apa kau mabuk?/ Mencuri di rumah. Mentalitas yang bagus. Bagus. 198 00:23:07,783 --> 00:23:10,450 Tapi apa pendapat ayahmu? 199 00:23:11,325 --> 00:23:15,325 Haruskah aku yang memberi tahunya, atau kau?/ Katakan. Aku tidak peduli. 200 00:23:16,158 --> 00:23:17,783 Aku tidak percaya kau. 201 00:23:19,492 --> 00:23:21,200 Kau tidak mengenalku. 202 00:23:22,200 --> 00:23:28,367 Bisa jadi, tapi aku tahu situasi yang sulit untuk keluar darinya. 203 00:23:28,492 --> 00:23:31,658 Terutama seseorang yang berurusan dengan hukum. 204 00:23:31,825 --> 00:23:34,158 Panggil saja polisi, aku tidak peduli. 205 00:23:34,325 --> 00:23:39,367 Kenapa selalu agresif? Dengarkan. 206 00:23:42,617 --> 00:23:45,825 Mari pilih solusi terbaik. 207 00:23:45,992 --> 00:23:49,992 Aku bisa diam pada ayahmu dan tidak melibatkan dia 208 00:23:50,992 --> 00:23:53,283 ...tapi.../ Tapi apa? 209 00:23:54,367 --> 00:23:58,825 Tapi aku ingin kompensasi./ Apa? 210 00:23:58,992 --> 00:24:02,242 Kau harus mencoba berintegrasi dengan keluarga ini. 211 00:24:02,408 --> 00:24:04,617 Mari kita lihat apa kau bisa atau tidak. 212 00:24:05,617 --> 00:24:09,658 Aku melihat anak-anak bermasalah setiap hari./ Aku bukan anak kecil. 213 00:24:09,825 --> 00:24:11,950 Buktikan. 214 00:24:33,033 --> 00:24:36,492 Apa yang kau lakukan?/ Aku mencoba mengambil perlengkapan pantai. 215 00:24:36,658 --> 00:24:38,117 Tunggu. 216 00:24:40,617 --> 00:24:46,117 Yang mana kau mau?/ Sabuk renang, snorkel, dan... 217 00:24:46,283 --> 00:24:48,492 Sabuk renang./ Dan kacamata. 218 00:24:48,658 --> 00:24:50,617 Snorkel, kacamata./ Terima kasih. 219 00:24:50,783 --> 00:24:55,283 Ada yang lain?/ Tidak itu saja. Yang berwarna merah muda itu juga. 220 00:24:56,658 --> 00:24:59,950 Bagus./ Itu saja? Kalau begitu, itu lima pon. 221 00:25:00,117 --> 00:25:03,117 Aku akan berenang bersama anak-anak. Kau mau ikut? 222 00:25:04,075 --> 00:25:05,450 Kenapa tidak? 223 00:25:06,575 --> 00:25:11,408 Kita makan saladnya dulu, anak-anak./ Ya, Bu, setelah itu. 224 00:25:18,575 --> 00:25:20,700 Vegan semu. 225 00:25:22,533 --> 00:25:25,450 Big Mac bukanlah daging. Ini snagat enak. 226 00:25:26,450 --> 00:25:28,783 Kau tidak bisa menolaknya lagi. 227 00:25:30,700 --> 00:25:35,908 Jadi kau bukan lagi seorang vegetarian. Bagus, aku bosan membeli steak kedelai. 228 00:25:37,033 --> 00:25:39,325 Sudah dua tahun terakhir. 229 00:25:43,325 --> 00:25:45,283 Ini dingin. 230 00:25:47,117 --> 00:25:49,742 Awas, aku akan memercik air padamu. 231 00:26:00,367 --> 00:26:05,825 Lihat, makhluk kecil./ Théo. Théo, ayo. Théo, kembalilah. 232 00:26:06,783 --> 00:26:10,450 Kami tidak berani melangkah lebih jauh. 233 00:26:11,742 --> 00:26:14,450 Kau tidak masuk ke air?/ Aku tidak menyukainya. 234 00:26:17,617 --> 00:26:20,450 Entah kau berintegrasi ke dalam keluarga, atau... 235 00:26:21,367 --> 00:26:23,450 Apa yang kau lakukan, Théo? 236 00:26:26,700 --> 00:26:28,450 Berhenti./ Ini. 237 00:26:28,617 --> 00:26:30,658 Itu milikku. 238 00:26:57,992 --> 00:26:59,408 Jangan. 239 00:27:00,658 --> 00:27:05,492 Aku mencampakkan laki-laki yang bercanda denganku di dalam air 240 00:27:05,658 --> 00:27:07,783 Kau tidak bisa mencampakkan aku. 241 00:27:33,408 --> 00:27:36,450 Kau tidak bisa menahan diri, katakanlah./ Tidak pernah. 242 00:27:41,825 --> 00:27:45,533 Dan besok kami akan berkuda. 243 00:27:48,950 --> 00:27:53,658 Mau bergabung dengan kami?/ Berkuda? Aku tidak bisa berkuda. 244 00:28:00,658 --> 00:28:25,658 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 245 00:30:12,117 --> 00:30:13,783 Kapan kau mulai? 246 00:30:14,742 --> 00:30:18,408 Di usia 12, dengan ibu. Dia menyukainya. 247 00:30:29,242 --> 00:30:31,158 Apa kau merindukan Jenewa? 248 00:30:32,325 --> 00:30:36,075 Jenewa menyebalkan. Begitu pula penduduknya. Semua orang pentingkan uang. 249 00:30:37,575 --> 00:30:40,700 Undang siapa pun yang kau mau. Kau di rumah. 250 00:30:42,533 --> 00:30:44,450 Aku tidak punya teman. 251 00:30:47,408 --> 00:30:49,033 Aku juga tidak. 252 00:30:50,825 --> 00:30:54,742 Dimana kau mendapatkannya?/ Aku membuatnya sendiri. 253 00:30:55,575 --> 00:30:58,492 Sadarkah bahwa kau tidak akan pernah bisa menghapusnya? 254 00:30:58,658 --> 00:31:00,075 Sadarkah bahwa itu omong kosong? 255 00:31:00,242 --> 00:31:03,742 Kau dapat menghapusnya./ Masa? 256 00:31:04,617 --> 00:31:09,117 Kau dapat menghapusnya dengan tinta putih. Atau kau dapat menggantinya. 257 00:31:09,283 --> 00:31:13,450 Aku bisa buatkan, jika kau punya nyali./ Tidak akan. 258 00:31:13,617 --> 00:31:18,242 Kenapa tidak? Kau takut?/ Aku tidak suka. 259 00:31:18,408 --> 00:31:22,783 Kau takut sakit. Siapa pun begitu./ Tepat. 260 00:31:29,992 --> 00:31:33,450 Lihat. Aku akan buat di sini. Sungguh. 261 00:31:35,783 --> 00:31:38,492 Atau di sini. Ya, ayo. 262 00:31:39,450 --> 00:31:43,575 Itu berkelas. Dan aku tahu kau menginginkannya./ Tidaklah. 263 00:31:44,325 --> 00:31:50,117 Kau takut sakit. Hanya sedikit perih. Kau akan menyukainya. 264 00:31:57,658 --> 00:32:01,200 Ayo, bersenang-senang. Yang kecil, di sini./ Tidak. 265 00:32:01,367 --> 00:32:06,575 Ya, di sini. Apapun yang kau mau. Kecil, besar, terserah kau. 266 00:32:07,950 --> 00:32:09,575 Di sini./ Tidak. 267 00:32:13,075 --> 00:32:14,742 Sini tanganmu. 268 00:32:18,617 --> 00:32:23,658 Di sini. Aku bersumpah. Tidak ada tempat lain. 269 00:32:23,825 --> 00:32:27,117 Jika membuatnya di sini, kau akan terlihat sangat bergaya. 270 00:32:53,658 --> 00:32:56,450 Sakit./ Jangan bergerak. 271 00:32:57,450 --> 00:33:00,325 Kau melihat punyaku? Pikirkan betapa sakitnya itu. 272 00:33:00,450 --> 00:33:03,783 Itu kau. Aku tidak suka sakit. 273 00:33:17,658 --> 00:33:19,950 Kau sangat pura-pura. 274 00:33:23,158 --> 00:33:28,408 Karena ini yang pertama. Itu bikin candu. Setelah ini, kau akan meminta satu lagi padaku. 275 00:33:28,533 --> 00:33:33,033 Lalu kau berkata, Théo, buat tato lagi./ Tentu saja tidak. 276 00:33:33,200 --> 00:33:35,783 Kau mengatakan itu sekarang. Semua juga mengatakan itu. 277 00:33:36,700 --> 00:33:38,575 Aku mencoba yang terbaik. 278 00:33:39,575 --> 00:33:42,283 Menurutmu, apa Mona Lisa bergerak terus-menerus? 279 00:34:12,658 --> 00:34:14,117 Selamat malam. 280 00:34:18,283 --> 00:34:20,992 Ibu tiriku Anne. Amanda. 281 00:34:22,242 --> 00:34:24,283 Selamat malam, bu. 282 00:34:52,700 --> 00:34:56,033 Itu terjadi di Hamburg. 283 00:34:56,200 --> 00:35:02,492 Para pendaki melihat banyak katak mati di tepi danau. 284 00:35:02,658 --> 00:35:04,283 Sangat banyak. 285 00:35:04,450 --> 00:35:08,908 Danau yang mana?/ Aku tidak ingat nama danau itu. 286 00:35:09,075 --> 00:35:13,325 Jangan ajukan pertanyaan konyol itu./ Aku tahu sedikit tentang Hamburg. 287 00:35:13,450 --> 00:35:15,283 Aku tidak. 288 00:35:16,450 --> 00:35:23,950 Tidak, itu pembantaian. Pembantaian katak. Sekitar seribu katak. Voilà. 289 00:35:24,117 --> 00:35:27,367 Dan bagaimana itu bisa terjadi?/ Tepat, itu sebuah misteri. 290 00:35:27,492 --> 00:35:30,450 Apa danaunya tercemar? Beracun? 291 00:35:30,617 --> 00:35:35,242 Tidak, tidak ada katak mati di danau, tapi di dekatnya…. 292 00:35:35,408 --> 00:35:37,908 Dan semuanya meledak. 293 00:35:38,783 --> 00:35:42,492 Apa ada ledakan di dalam air?/ Biarkan dia menjelaskan. 294 00:35:42,658 --> 00:35:47,867 Aku mencoba mengikuti dan memahami./ Ya, dia bisa bertanya. 295 00:35:48,033 --> 00:35:50,492 Dan?/ Mulanya... 296 00:35:55,242 --> 00:35:57,908 Bosan?/ Sangat. 297 00:35:58,700 --> 00:36:02,783 Aku akan beli rokok. Mau ikut?/ Kenapa tidak? 298 00:36:39,242 --> 00:36:41,117 Lagi? 299 00:36:54,492 --> 00:36:59,575 Katakan, sudah berapa hari Amanda tidak datang? 300 00:37:00,908 --> 00:37:03,075 Itu datang dan pergi. 301 00:37:03,242 --> 00:37:06,450 Tapi apa dia masih pacarmu? 302 00:37:07,575 --> 00:37:10,492 Pacar? Apa yang kau bicarakan? 303 00:37:12,075 --> 00:37:15,783 Lalu apa yang harus aku katakan?/ Tidak ada yang perlu dikatakan. 304 00:37:15,950 --> 00:37:18,450 Dia punya hidupnya, aku punya hidupku. 305 00:37:21,783 --> 00:37:23,700 Bagaimana dengan perasaanmu? 306 00:37:27,242 --> 00:37:29,492 Aku tidak terlibat urusan perasaan. 307 00:37:31,533 --> 00:37:35,242 Baiklah. Aku tidak mengatakan apa pun. 308 00:37:40,075 --> 00:37:42,117 Bagaimana denganmu dan ayahku? 309 00:37:42,283 --> 00:37:45,950 Aku dan ayahmu? 310 00:37:46,325 --> 00:37:48,492 Ayahku dan kau, apa itu cinta sejati? 311 00:37:51,325 --> 00:37:57,033 Sungguh ingin aku memberi tahumu tentang Pierre dan aku? 312 00:37:58,033 --> 00:38:04,408 Di usiamu, jika aku mendengar ibuku berbicara tentang laki-laki 313 00:38:06,033 --> 00:38:08,033 Itu membuatku mual. 314 00:38:09,450 --> 00:38:13,158 Apa ibumu punya banyak pria?/ Cukup. 315 00:38:22,825 --> 00:38:25,033 Dan kau, sebelum ayahku? 316 00:38:27,325 --> 00:38:29,200 Semuanya relatif. 317 00:38:34,158 --> 00:38:40,950 Ibuku berasal dari zaman pil dan revolusi seksual. 318 00:38:41,117 --> 00:38:43,825 Semua orang tidur dengan siapa saja. 319 00:38:45,450 --> 00:38:49,450 Tapi kau tidak?/ Aku dari generasi AIDS. 320 00:38:50,450 --> 00:38:54,158 Hal itu segera berakhir. Dalam satu gerakan. 321 00:38:55,158 --> 00:38:58,575 Selamat tinggal kecerobohan dan kesembronoan. 322 00:38:58,742 --> 00:39:02,117 Sebuah jendela terbuka dan tertutup kembali. 323 00:39:05,575 --> 00:39:08,450 Tapi kau punya banyak pria, kan? 324 00:39:09,617 --> 00:39:11,283 Tidak ada komentar. 325 00:39:21,950 --> 00:39:24,242 Aku pergi./ Amanda? 326 00:39:27,367 --> 00:39:29,075 Tidak ada komentar. 327 00:39:46,533 --> 00:39:49,742 Dari mana kau? Aku menelepon seperti orang gila. 328 00:39:50,408 --> 00:39:54,075 Apa mereka sudah pergi?/ Dari mana kau? 329 00:39:55,992 --> 00:39:58,283 Aku habis jalan-jalan. 330 00:40:05,533 --> 00:40:10,242 Kita ada teman, kau tahu./ Aku rasa ingin mencari udara segar. 331 00:40:12,408 --> 00:40:13,783 Tidak. 332 00:40:18,033 --> 00:40:22,117 Kau bertindak seolah-olah kau tidak peduli pada mereka. 333 00:40:22,283 --> 00:40:25,575 Terima kasih atas nama mereka dan atas namaku. 334 00:40:28,908 --> 00:40:34,783 Apa terlalu berlebihan jika meminta kau bersikap, tidak perlu ramah, tapi bersikaplah normal? 335 00:40:36,450 --> 00:40:41,117 Kau tahu apa pendapatku tentang "normal"? Itu membuatku bosan setengah mati. 336 00:40:41,283 --> 00:40:46,783 Dan mereka juga bosan. Tolong jangan menjadi sok normal, itu tidak cocok untukmu. 337 00:41:04,908 --> 00:41:11,283 Sangat seksi, dan dia berkata, kau tahu tentang hubungan seksual khususku dengan wanita. 338 00:41:11,450 --> 00:41:14,033 Aku jawab, ya, aku tahu. 339 00:41:14,200 --> 00:41:17,450 Dia berkata. Aku memiliki proyek seni dan... 340 00:41:17,617 --> 00:41:20,367 Maaf, proyek seni?/ Ya. 341 00:41:20,492 --> 00:41:24,242 Dia mengeluarkan laptopnya dan menunjukkan foto dirinya 342 00:41:24,408 --> 00:41:27,492 bercinta dengan wanita lain. 343 00:41:30,283 --> 00:41:34,158 Itu cukup bagus, tapi agak..../ Itu proyek lain. 344 00:41:34,325 --> 00:41:41,450 Kau menamainya. Dan pada titik tertentu dia berkata. Aku ingin kau dalam proyek ini, jadi.... 345 00:41:41,575 --> 00:41:47,700 Maaf mengganggu pembicaraan. Aku selalu merasa seperti penyusup. 346 00:41:48,700 --> 00:41:52,742 Aku ingin menjadi tikus kecil, untuk mengetahui apa yang kau bicarakan. 347 00:41:52,908 --> 00:41:55,367 Semuanya, hingga ke detail terkecil. 348 00:41:55,492 --> 00:41:58,408 Perempuan lebih kotor daripada laki-laki, percayalah. 349 00:41:58,533 --> 00:42:00,950 Jadi, aku lebih memilih tidak tahu apa-apa. 350 00:42:01,117 --> 00:42:05,992 Anak-anak telah bermain trampolin seperti orang gila selama satu jam. Itu layak untuk dilihat. 351 00:42:08,075 --> 00:42:12,117 Baiklah, aku akan ceritakan.../ Ya, ceritakan lebih lanjut. 352 00:42:17,617 --> 00:42:20,117 Sudahlah. Sekali lagi. 353 00:42:42,492 --> 00:42:46,992 Ayah, mau ikut bermain trampolin bersama kami? 354 00:42:47,158 --> 00:42:50,450 Aku tidak bisa, sayang. Aku harus mengemasi koper. 355 00:42:50,617 --> 00:42:54,158 Ketika aku kembali, kau akan menjadi dua hari lebih tua. 356 00:42:54,325 --> 00:42:57,158 Dua hari tidaklah lama, 'kan, sayang? 357 00:43:10,325 --> 00:43:12,325 Apa ponselmu tidak pernah istirahat? 358 00:43:13,325 --> 00:43:18,992 Seri sci-fi yang bagus. Bukan omong kosong biasa. Bagus. Dan Perancis. 359 00:43:19,158 --> 00:43:20,658 Ingin menontonnya? 360 00:43:43,992 --> 00:43:45,783 Itu terlihat bagus. 361 00:43:47,617 --> 00:43:49,325 Aku menyukainya. 362 00:45:00,325 --> 00:45:25,325 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 363 00:46:20,325 --> 00:46:24,783 Theo, kita tidak boleh melakukan ini lagi./ Apa kau mencubitnya? 364 00:46:25,825 --> 00:46:28,450 Aku tidak bercanda. 365 00:46:28,575 --> 00:46:32,242 Kita harus berpura-pura tidak terjadi apa-apa dan melupakannya. 366 00:46:32,408 --> 00:46:35,575 Dan yang terpenting jangan mengulanginya lagi. Berjanjilah. 367 00:46:35,742 --> 00:46:40,033 Enak, 'kan?/ Ya. Aku kebablasan. 368 00:46:41,325 --> 00:46:45,908 Tapi sekarang kita berada dalam masalah. Aku seharusnya tidak melakukannya, serius. 369 00:46:46,783 --> 00:46:49,825 Santai. Ini bukan drama. 370 00:46:51,450 --> 00:46:56,450 Haruskah aku berjanji tidak akan ulangi lagi? Seperti bocah nakal? 371 00:46:56,575 --> 00:46:58,533 Aku tidak bercanda. 372 00:47:03,158 --> 00:47:05,575 Kau sungguh menyebalkan. 373 00:47:20,158 --> 00:47:24,117 Terjebak sepanjang hari di pusat konvensi yang suram. 374 00:47:25,992 --> 00:47:31,450 Seminar demi seminar. Tidak ada waktu untuk menikmatinya sama sekali. 375 00:47:33,575 --> 00:47:35,492 Selalu sama. 376 00:47:35,658 --> 00:47:38,867 Aku membeli komputer baru untuk Theo. 377 00:47:39,033 --> 00:47:43,075 Kenapa?/ Agar dia tidak terus-menerus main ponsel. 378 00:47:43,242 --> 00:47:46,075 Dan dia bisa mengatasinya. 379 00:47:46,242 --> 00:47:48,408 Tidak bisa kita membicarakannya? 380 00:47:48,533 --> 00:47:52,242 Apa masalah jika aku membelikan komputer untuk putramu? 381 00:47:52,408 --> 00:47:55,367 Aku mungkin ingin membelikannya sendiri. 382 00:48:00,033 --> 00:48:04,825 Apa aku juga harus meminta izin jika memasak untuknya atau mencuci pakaiannya? 383 00:48:09,617 --> 00:48:12,200 Bagaimana pun, kau sangat baik. 384 00:48:24,450 --> 00:48:28,158 Apa makanan favoritmu, Angela? 385 00:48:28,325 --> 00:48:30,283 Hanya satu?/ Ya. 386 00:48:31,867 --> 00:48:34,867 Spaghetti bolognese buatan ibu. 387 00:48:36,492 --> 00:48:41,325 Dan jika kau bisa membawa benda ke pulau terpencil, apakah itu? 388 00:48:41,450 --> 00:48:44,742 Serena./ Tapi aku bukan benda, kan? 389 00:48:45,783 --> 00:48:49,075 Dan apa yang akan kau bawa ke pulau terpencil? 390 00:48:49,242 --> 00:48:55,658 Selimutku, bantalku, dan pedang laserku untuk membela diri. 391 00:48:55,825 --> 00:48:58,992 Jangan bohong. Kau tidak bisa tidur tanpa pelukan. 392 00:48:59,158 --> 00:49:02,908 Tapi kalau ada yang membunuhku, lalu apa gunanya pelukan? 393 00:49:03,075 --> 00:49:04,575 Aku tidak tahu. 394 00:49:05,575 --> 00:49:08,992 Tidak ada apa-apa./ Tidak ada apa-apa. Itu benar. 395 00:49:15,950 --> 00:49:17,533 Mau bir? 396 00:49:21,867 --> 00:49:24,867 Tapi alat perekam dulu. 397 00:49:29,117 --> 00:49:31,825 Akhirnya, aku akan tahu semua tentangmu. 398 00:49:32,825 --> 00:49:35,033 Kau sangat ambisius. 399 00:49:38,533 --> 00:49:42,408 Apa kau bersumpah mengatakan yang sebenarnya?/ Sumpah. 400 00:49:43,408 --> 00:49:45,033 Jangan curang. 401 00:49:49,575 --> 00:49:54,450 Bicara./ Kau tidak ingin bertanya padaku? 402 00:50:00,992 --> 00:50:02,450 Siapa kau? 403 00:50:04,450 --> 00:50:07,033 Kau sendiri tahu betul. 404 00:50:10,617 --> 00:50:14,450 Apa hal terbaik yang pernah kau alami? 405 00:50:16,200 --> 00:50:18,450 Mengadopsi anak-anak itu. 406 00:50:20,533 --> 00:50:22,158 Dan yang terburuk? 407 00:50:23,075 --> 00:50:26,408 Ketika aku menyadari tidak bisa memiliki anak. 408 00:50:26,533 --> 00:50:30,075 Ayahmu dan aku berusaha sangat keras. 409 00:50:34,742 --> 00:50:37,033 Kenapa tidak berhasil? 410 00:50:37,867 --> 00:50:43,867 Aku melakukan aborsi ketika masih sangat muda. Itu tidak berjalan baik. Itu mempengaruhiku. 411 00:50:55,075 --> 00:50:58,492 Siapa sahabatmu?/ Saudariku. 412 00:51:00,325 --> 00:51:03,617 Meskipun dia selalu sangat iri padaku. 413 00:51:07,450 --> 00:51:09,283 Dan ketakutan terbesarmu? 414 00:51:11,075 --> 00:51:12,992 Semua itu akan hilang. 415 00:51:13,867 --> 00:51:20,033 Atau lebih buruk lagi, aku sendiri yang buat semuanya menghilang. 416 00:51:21,825 --> 00:51:27,617 Seperti teori ketakutanku terhadap ketinggian. Takut akan ketinggian bukanlah takut terjatuh.... 417 00:51:27,783 --> 00:51:31,450 Tapi takut akan keinginan jatuh yang tak tertahankan. 418 00:51:33,408 --> 00:51:39,033 Yang itu sangat mengerikan sehingga lebih baik melompat agar rasa takut itu berhenti. 419 00:51:44,658 --> 00:51:47,325 Kau sungguh sangat rumit. 420 00:51:51,533 --> 00:51:53,867 Apa makanan favoritmu? 421 00:51:56,325 --> 00:51:57,700 Roquefort. 422 00:51:58,658 --> 00:52:02,408 Itu bukan makanan./ Tergantung banyaknya. 423 00:52:05,367 --> 00:52:08,658 Apa yang kau bawa ke pulau terpencil? 424 00:52:09,658 --> 00:52:11,450 Korek. 425 00:52:13,075 --> 00:52:14,450 Cerdas. 426 00:52:20,992 --> 00:52:23,575 Dengan siapa kau tidur pertama kali? 427 00:52:27,700 --> 00:52:29,867 Aku tidak ingin membicarakan hal itu. 428 00:52:32,783 --> 00:52:36,992 Kau berjanji menjawab semua pertanyaan./ Aku tidak menjanjikan apa pun. 429 00:52:40,283 --> 00:52:43,825 Ayo, katakan./ Aku tidak ingin melakukan itu. 430 00:52:48,492 --> 00:52:50,117 Kenapa tidak? 431 00:52:53,617 --> 00:52:56,117 Ada hal yang... 432 00:52:57,533 --> 00:52:59,992 ...seharusnya tidak pernah terjadi. 433 00:53:03,492 --> 00:53:04,950 Seperti kita berdua? 434 00:53:05,825 --> 00:53:07,575 Tidak ada kita berdua. 435 00:53:12,117 --> 00:53:16,075 Bagiku itu ada./ Diam, itu membuatku takut. 436 00:53:18,408 --> 00:53:19,867 Berhenti. 437 00:53:21,575 --> 00:53:26,200 Aku bisa menyimpan rahasia, tapi ceritakan tentang pengalaman pertamamu. 438 00:53:26,367 --> 00:53:29,700 Perempuan mengingat itu sepanjang hidup mereka./ Tunggu. 439 00:53:30,783 --> 00:53:34,408 Aku tidak mau dan tidak bisa membicarakannya. Terlalu sedih. 440 00:53:43,658 --> 00:53:45,450 Apa itu? 441 00:53:59,200 --> 00:54:00,575 Maaf. 442 00:54:05,575 --> 00:54:07,033 Maaf. 443 00:54:11,408 --> 00:54:12,783 Maaf. 444 00:54:28,367 --> 00:54:31,283 Apa aku membuat kemajuan? / Sangat enak. 445 00:54:36,117 --> 00:54:37,783 Kau sangat kurus. 446 00:54:39,242 --> 00:54:41,992 Aku kecil./ Diam. 447 00:56:55,450 --> 00:56:57,200 Halo, Sara. 448 00:57:05,033 --> 00:57:08,617 Aku ingin tahu bagaimana kabarmu. Kabar kalian. 449 00:57:08,783 --> 00:57:10,242 Baik-baik saja. 450 00:57:10,408 --> 00:57:13,242 Aku menelepon berkali-kali, tapi kau tidak menjawab. 451 00:57:14,242 --> 00:57:17,200 Aku memakai nomor lain. 452 00:57:17,367 --> 00:57:19,283 Aku juga pergi ke sekolahmu.... 453 00:57:19,450 --> 00:57:22,533 Saat tidak bisa menghubungimu./ Sara. 454 00:57:25,200 --> 00:57:27,117 Mereka bilang kau sakit. 455 00:57:29,367 --> 00:57:32,200 Ya./ Apa yang salah denganmu? 456 00:57:37,242 --> 00:57:39,992 Sara, kau bicara dengan siapa? 457 00:57:40,158 --> 00:57:42,492 Bagaimana kalau kita jalan-jalan? 458 00:57:42,658 --> 00:57:45,533 Bisakah kau pergi? 459 00:57:45,700 --> 00:57:47,367 Kenapa? 460 00:57:50,742 --> 00:57:56,533 Keamanan anak? Aku menyelidiki kasus Evrard. 461 00:57:56,700 --> 00:57:58,408 Sara Evrard. 462 00:57:59,742 --> 00:58:01,325 Terima kasih. 463 00:58:08,033 --> 00:58:11,325 Aku akan memeriksanya./ Ikut denganku. 464 00:58:15,742 --> 00:58:17,533 Berhenti. 465 00:58:18,533 --> 00:58:20,617 Itu tidak lucu. 466 00:58:26,617 --> 00:58:28,867 Sekarang bukan waktunya. 467 00:58:29,867 --> 00:58:31,700 Berhentilah menjengkelkan 468 00:58:32,867 --> 00:58:39,117 Halo. Cantiknya./ Kita akan membuka hadiahnya. 469 00:58:39,283 --> 00:58:43,033 Kita akan membuka hadiah kita, Lucas. 470 00:58:43,200 --> 00:58:46,658 Tidak, kau tidak boleh menyentuhnya. Hanya aku. 471 00:58:48,533 --> 00:58:51,325 Apa ini ultah mereka?/ Ya. 472 00:58:51,450 --> 00:58:55,867 Tidak, ini ultahnya./ Bukan ini? 473 00:58:56,033 --> 00:58:57,992 Ultahnya. 474 00:59:05,408 --> 00:59:07,492 Beruntung. 475 00:59:09,700 --> 00:59:11,283 Lupakan. 476 00:59:11,450 --> 00:59:16,783 Mama, bisakah kau mengisi senjataku?/ Tentu saja, sayang. 477 00:59:36,325 --> 00:59:38,617 Sangat kejam./ Jangan. 478 00:59:42,950 --> 00:59:44,742 Kau sangat menggairahkan. 479 00:59:46,033 --> 00:59:47,450 Di sini? 480 00:59:48,783 --> 00:59:52,950 Kau sungguh ceroboh. Tidak. 481 00:59:53,117 --> 00:59:56,700 Ayo, tenang. Seks kilat, untuk bersenang-senang. 482 01:00:05,325 --> 01:00:09,033 Tunggu. Aku akan jelaskan./ Aku tidak akan tinggal di sini lebih lama lagi. 483 01:00:09,200 --> 01:00:13,617 Apa yang harus kukatakan pada anak-anak itu?/ Bahwa kau ngeseks dengan saudara mereka. 484 01:00:20,367 --> 01:00:26,450 Selamat ulang tahun, Serena 485 01:00:26,575 --> 01:00:32,117 Selamat ulang tahun 486 01:00:38,367 --> 01:00:41,242 Ingat, itu masih menyala. 487 01:00:43,325 --> 01:00:45,783 Aku belum minum sampanye. 488 01:00:46,783 --> 01:00:49,075 Minta Champoman. 489 01:01:17,158 --> 01:01:20,992 Sadarkah kalau kemarin baru saja lolos dari bencana? 490 01:01:23,575 --> 01:01:27,742 Kau sangat jahat padaku. Aku takut. 491 01:01:28,950 --> 01:01:31,658 Hanya ada satu solusi logis. 492 01:01:34,325 --> 01:01:38,450 Apa? Kau tidak menginginkanku lagi?/ Tidak. 493 01:01:41,408 --> 01:01:44,658 Kita harus segera mengakhiri hubungan kita. 494 01:01:45,700 --> 01:01:48,617 Apa kau marah tentang kemarin?/ Itu sangat berbahaya. 495 01:01:48,783 --> 01:01:54,158 Apa kau ingin menceritakan semuanya pada Ayah?/ Kau gila? Itu akan menjadi hal terburuk. 496 01:01:55,158 --> 01:01:59,742 Hal ini harus dirahasiakan demi menjaga citra keluarga. 497 01:02:00,742 --> 01:02:02,325 Apa kau paham? 498 01:02:03,367 --> 01:02:06,283 Ayahmu tidak boleh curiga sedikit pun. 499 01:02:08,783 --> 01:02:12,867 Baik./ Kita tidak akan memberi tahunya apa pun. Tidak kepada siapa pun. 500 01:02:15,367 --> 01:02:16,950 Janji? 501 01:02:18,533 --> 01:02:20,158 Janji. 502 01:02:29,658 --> 01:02:34,867 Semoga aku bisa mempercayaimu. Dan mulai hari ini semuanya berhenti. 503 01:02:38,325 --> 01:02:40,533 Jadi kau mencampakkanku? 504 01:02:40,700 --> 01:02:43,575 Itu pada akhirnya harus berakhir. 505 01:02:45,075 --> 01:02:47,700 Kau masih remaja. Sangat mudah terlupakan. 506 01:02:50,450 --> 01:02:52,075 Bagaimana denganmu? 507 01:02:53,450 --> 01:02:57,617 Lain. Jalan hidupmu masih panjang. Kau bebas. 508 01:02:57,783 --> 01:03:01,283 Kau akan tidur dan tinggal bersama banyak wanita. 509 01:03:04,825 --> 01:03:06,908 Dan jika aku tidak menikmatinya? 510 01:03:07,075 --> 01:03:09,283 Kau mengatakan itu karena kau masih remaja. 511 01:03:10,158 --> 01:03:12,658 Cium aku./ Ini sudah berakhir, bukan? 512 01:03:12,825 --> 01:03:16,367 Kau menolak ciuman perpisahan untukku? Cium aku. 513 01:03:16,492 --> 01:03:19,867 Oke, ciuman perpisahan. Setelah itu, semuanya berakhir. 514 01:03:23,408 --> 01:03:25,033 Selamat tinggal. 515 01:03:30,367 --> 01:03:32,408 Selamat tinggal, cintaku. 516 01:03:37,658 --> 01:03:42,867 Kau akan tercekik rasa iri dengan pacar seksiku. Lalu aku tidak membutuhkanmu lagi. 517 01:04:07,700 --> 01:04:09,533 Mina meneleponku. 518 01:04:12,283 --> 01:04:16,200 Apa yang dia inginkan?/ Tidak tahu. Dia tidak mengatakan apa pun. 519 01:04:29,242 --> 01:04:33,742 Aku memikirkan beberapa hari berduaan dengan Théo, di pondok. 520 01:04:36,075 --> 01:04:38,992 Aku mengambil cuti seminggu. 521 01:04:39,158 --> 01:04:44,075 Sepertinya aku perlu menghabiskan waktu bersamanya. 522 01:04:52,283 --> 01:04:53,658 Teruskan. 523 01:04:54,617 --> 01:04:58,950 Jika dia masih berpikir kau tidak mencintainya... 524 01:05:02,867 --> 01:05:04,742 Apa ada masalah? 525 01:05:06,950 --> 01:05:10,033 Kau tidak pernah mengambil cuti untuk anak-anak. 526 01:05:11,033 --> 01:05:13,450 Menurutmu itu ide yang buruk? 527 01:05:15,158 --> 01:05:16,533 Tidak. 528 01:05:23,325 --> 01:05:25,242 Mau ikut dengan kami? 529 01:05:27,158 --> 01:05:31,450 Menurutku, dia butuh waktu bersamaku. Pria ke pria. 530 01:05:33,242 --> 01:05:35,242 Kau mungkin benar. 531 01:05:46,950 --> 01:05:49,867 Ayo, biarkan aku mendandanimu seperti saudarimu. 532 01:05:50,033 --> 01:05:53,492 Dan meletakkan mahkota bunga di kepalanya 533 01:05:53,658 --> 01:05:56,533 yang setiap daunnya adalah mutiara. 534 01:05:57,575 --> 01:05:59,033 Ibu?/ Ya? 535 01:05:59,200 --> 01:06:02,533 Kenapa tidak membawa kami ke pondok? 536 01:06:02,700 --> 01:06:06,950 Karena Ayah dan Théo ingin pergi bersama. 537 01:06:08,992 --> 01:06:12,450 Menurutmu apa yang mereka lakukan? 538 01:06:12,575 --> 01:06:15,075 Apa yang kita lakukan ketika kita pergi ke pondok. 539 01:06:15,242 --> 01:06:21,325 Memancing, memotong kayu, berenang, menyalakan api, mengobrol. 540 01:06:22,533 --> 01:06:25,408 Mama, lanjutkan./ Maaf. 541 01:06:26,408 --> 01:06:29,575 Di sana tergeletak kapal besar tiga layar. 542 01:06:29,742 --> 01:06:33,783 Putri duyung kecil berenang ke kapal 543 01:06:33,950 --> 01:06:40,242 dan melalui celah melihat orang-orang dengan pakaian malam yang indah. 544 01:06:41,242 --> 01:06:46,075 Yang paling tampan di antara mereka adalah pangeran.. Apa kau melihat pangeran? 545 01:06:46,242 --> 01:06:49,700 Usianya baru 16 tahun. 546 01:07:13,700 --> 01:07:19,158 Halo, cintaku. Aku hanya ingin memastikan kau tiba dengan selamat... 547 01:07:19,325 --> 01:07:24,117 Dan apa kalian bersenang-senang? Anak-anak merindukanmu. 548 01:07:25,283 --> 01:07:28,783 Bisakah kau menghubungiku? Cium. 549 01:07:55,033 --> 01:07:58,658 Apa yang akan kau bawa ke pulau terpencil? 550 01:08:07,325 --> 01:08:11,533 Ada hal-hal yang tidak seharusnya terjadi. 551 01:08:14,617 --> 01:08:16,075 Seperti kita berdua? 552 01:08:21,157 --> 01:08:24,117 Tidak ada manusia serigala. 553 01:08:24,282 --> 01:08:25,617 Ya./ Tidak. 554 01:08:25,782 --> 01:08:29,242 Mereka ada./ Apa kau pernah melihatnya? 555 01:08:35,242 --> 01:09:00,242 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 556 01:09:20,575 --> 01:09:23,157 Sampai jumpa, Ibu./ Sampai jumpa, ibu. 557 01:10:18,075 --> 01:10:19,742 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 558 01:10:25,033 --> 01:10:28,450 Apa menurutmu ayah dan Théo ada di rumah?/ Tampaknya begitu. 559 01:10:31,783 --> 01:10:33,408 Ayah, ayah. 560 01:10:34,408 --> 01:10:37,992 Kami datang naik taksi dari pusat berkuda. 561 01:10:38,158 --> 01:10:41,992 Mobil ibu mogok./ Masalah gir gigi. 562 01:10:42,158 --> 01:10:46,867 Aku seharusnya memberi tahumu. Kau tidak seharusnya pergi selama seminggu. 563 01:10:47,033 --> 01:10:49,075 Di pangkuanmu. 564 01:10:52,408 --> 01:10:55,033 Aku membuat sesuatu. 565 01:10:56,408 --> 01:10:59,492 Di mana Théo?/ Dia tidak makan bersama kita. 566 01:11:00,492 --> 01:11:03,533 Amanda./ Amanda, tentu saja. 567 01:11:07,242 --> 01:11:10,492 Kau selalu memberiku terlebih dahulu. 568 01:11:11,617 --> 01:11:13,117 Apa kau memperhatikan itu? 569 01:11:16,242 --> 01:11:20,492 Kalian tahu, anak-anak, saat kami tiba di pondok... 570 01:11:21,450 --> 01:11:25,367 ...seekor tikus menggerogoti pipa. Basah di mana-mana. 571 01:11:25,492 --> 01:11:31,450 Kami mengepelnya, mencari lubang dan menemukannya di belakang kompor. 572 01:11:31,575 --> 01:11:36,825 Kompornya harus dipindahkan. Untungnya kami dapat memperbaikinya dengan selotip. 573 01:11:36,992 --> 01:11:41,075 Dan tikusnya?/ Kami semprot racun ke mana-mana. 574 01:11:41,242 --> 01:11:44,325 Itu sangat jahat./ Ya, tapi tahukah kau.... 575 01:11:44,450 --> 01:11:46,825 Duduk dan makanlah, sayang. 576 01:11:47,908 --> 01:11:52,325 Tikus memang lucu, tetapi mereka berkembang biak dengan cepat. 577 01:11:52,450 --> 01:11:57,283 Kau bisa memperbaikinya./ Ya, tapi kau tidak bisa terus memperbaikinya. 578 01:12:19,950 --> 01:12:21,408 Kau tidak makan? 579 01:12:24,075 --> 01:12:25,742 Aku tidak nafsu makan. 580 01:12:26,533 --> 01:12:30,117 Kenapa tidak?/ Aku tidak tahu. 581 01:12:39,825 --> 01:12:41,533 Bagus. 582 01:12:45,950 --> 01:12:48,408 Dia memukul dirinya sendiri. 583 01:12:55,908 --> 01:12:58,158 Duduklah, kita perlu bicara. 584 01:13:08,575 --> 01:13:11,158 Aku berbicara bebas dengan Théo. 585 01:13:15,200 --> 01:13:19,825 Aku bilang aku senang kami memiliki kesempatan tinggal bersama. 586 01:13:20,825 --> 01:13:26,033 Betapa banyak yang telah kulewatkan, sejak dia masih kecil. 587 01:13:30,450 --> 01:13:32,742 Tiba-tiba dia jatuh. 588 01:13:35,033 --> 01:13:36,908 Dia bilang kau... 589 01:13:41,158 --> 01:13:43,825 Bahwa kau memiliki hubungan dengannya. 590 01:13:54,825 --> 01:13:56,367 Kau tidak mengatakan apa-apa? 591 01:14:23,950 --> 01:14:25,742 Itu tercela. 592 01:14:27,700 --> 01:14:29,367 Gila. 593 01:14:32,158 --> 01:14:35,242 Tentu kau tidak percaya padanya, bukan? 594 01:14:38,700 --> 01:14:41,158 Berandal malang itu. 595 01:14:42,825 --> 01:14:46,200 Benar-benar keterlaluan. 596 01:14:46,367 --> 01:14:50,492 Apa kau benar-benar ingin mempercayai kata-katanya? 597 01:14:54,992 --> 01:14:57,367 Aku tidak tahu untuk sesaat. 598 01:14:59,450 --> 01:15:01,950 Aku tidak tahu harus percaya apa. 599 01:15:05,617 --> 01:15:08,825 Kalau tidak benar, kenapa dia harus berkata seperti itu? 600 01:15:08,992 --> 01:15:13,325 Bagiku itu tampak jelas. Untuk menarik perhatian. 601 01:15:14,950 --> 01:15:16,408 Itu saja. 602 01:15:18,450 --> 01:15:21,950 Kenapa aku menjalin hubungan dengan putramu? 603 01:15:23,200 --> 01:15:25,450 Dia masih anak-anak./ Cukup. 604 01:15:28,700 --> 01:15:31,283 Dia memberi tahuku detailnya. 605 01:15:33,450 --> 01:15:36,033 Detail yang tidak bisa dia ungkapkan. 606 01:15:36,783 --> 01:15:39,117 Tentang bagaimana... Bagaimana kau... 607 01:15:40,158 --> 01:15:42,825 Kita belum selesai./ Sudah. 608 01:15:44,075 --> 01:15:46,242 Aku sudah cukup menahannya. 609 01:15:46,408 --> 01:15:51,367 Aku memperlakukannya dengan hormat, perhatian, dan pengertian, dan ini balasannya. 610 01:15:51,492 --> 01:15:54,575 Dan kau tidak percaya ibu dari anak-anakmu, istrimu 611 01:15:54,742 --> 01:16:01,117 Lebih percaya perkataan anak sakitmu yang kau sendiri pun tak tahu. Aku tidak tahan. 612 01:16:11,950 --> 01:16:13,533 Berhenti. Apa yang kau lakukan? 613 01:16:14,450 --> 01:16:16,617 Dia mengalami kehidupan yang sulit. 614 01:16:16,783 --> 01:16:21,742 Dia membenciku karena mengira aku mengambil ayahnya dari ibunya. 615 01:16:21,908 --> 01:16:27,617 Dia ingin kita membayarnya, tapi itu bukanlah alasan. Dan tentu saja tidak bagimu. 616 01:16:28,783 --> 01:16:32,783 Tenanglah sedikit./ Jangan sentuh aku. Jangan lagi. 617 01:16:36,283 --> 01:16:39,492 Aku hanya bilang apa yang dikatakan anakku. 618 01:16:39,658 --> 01:16:44,658 Kau percaya kebohongan kotornya./ Aku tidak tahu lagi siapa yang harus dipercaya. 619 01:16:44,825 --> 01:16:46,908 Lihatlah dari sisiku. 620 01:16:47,075 --> 01:16:50,117 Bayangkan betapa sakitnya aku setelah dia mengatakan itu. 621 01:16:57,117 --> 01:17:00,658 Putramu adalah monster, pahamilah itu. 622 01:17:06,575 --> 01:17:11,742 Menurutmu siapa yang mencuri barang dan masuk ke rumah kita? 623 01:17:15,783 --> 01:17:21,367 Aku tidak memberi tahumu apa pun. Aku pikir dia pantas diberi kesempatan kedua. 624 01:17:22,617 --> 01:17:27,367 Untuk kalian berdua. Aku selalu memikirkan kalian berdua. 625 01:17:31,450 --> 01:17:34,242 Kau merasa dirimu sangat pintar. 626 01:17:35,658 --> 01:17:40,283 Tapi kau tidak mengerti apa pun tentang orang lain. Kau tidak mengerti apa pun. 627 01:17:46,408 --> 01:17:50,117 Apa kau tidak mengerti maksudnya? 628 01:17:50,283 --> 01:17:53,617 Dia ingin kau menyingkirkanku agar kau bisa menjadi miliknya sepenuhnya. 629 01:17:57,742 --> 01:18:02,325 Kau mudah tertipu. Bahkan seorang anak kecil pun membodohimu. 630 01:18:06,950 --> 01:18:11,617 Aku hanya ingin kau menjelaskan... / Apa? Dia menang, titik. 631 01:19:57,533 --> 01:20:01,408 Aku tahu aku tidak pernah ada untukmu. 632 01:20:06,367 --> 01:20:08,492 Bahkan tidak sedikit pun. 633 01:20:16,575 --> 01:20:18,408 Aku minta maaf. 634 01:20:31,950 --> 01:20:35,325 Kita perlu membicarakan apa yang kau katakan di pondok. 635 01:20:40,992 --> 01:20:43,783 Apa yang kau tuduhkan pada Anne, itu serius. 636 01:20:46,450 --> 01:20:53,325 Tidak peduli betapa marahnya kau. Kau tidak boleh mengarang cerita seperti itu. Oke? 637 01:21:05,825 --> 01:21:07,908 Kau tidak percaya padaku? 638 01:21:08,075 --> 01:21:10,075 Kau tidak boleh berbohong tentang hal-hal seperti itu. 639 01:21:15,242 --> 01:21:17,033 Aku tidak berbohong. 640 01:21:30,825 --> 01:21:33,242 Katakan padanya./ Minta maaf. 641 01:21:34,617 --> 01:21:37,200 Jangan khawatirkan aku, aku akan baik-baik saja. 642 01:21:40,992 --> 01:21:45,033 Aku memahami bahwa kau kesal dan menganggap segalanya sulit. 643 01:21:46,533 --> 01:21:48,158 Tapi hal seperti itu... 644 01:21:49,825 --> 01:21:51,950 Kenapa melakukan itu? 645 01:21:54,283 --> 01:21:56,117 Kau tahu betul itu. 646 01:21:57,242 --> 01:21:59,825 Tidak, tidak sedikit pun. 647 01:22:04,783 --> 01:22:08,033 Kalian berdua sangat gila. 648 01:22:08,200 --> 01:22:10,450 Kita adalah keluarga. 649 01:22:10,575 --> 01:22:13,325 Kita harus bisa saling percaya. 650 01:22:14,742 --> 01:22:17,783 Jika tidak, kau tidak bisa tinggal di sini. 651 01:22:18,825 --> 01:22:21,658 Kau sebaiknya mengakui bahwa kau berbohong. 652 01:22:25,033 --> 01:22:27,575 Kesabaranku sudah habis, Théo. 653 01:22:39,075 --> 01:22:40,575 Bicara. 654 01:22:57,450 --> 01:22:58,908 Théo... 655 01:23:00,408 --> 01:23:02,325 ...Itu tidak sulit. 656 01:23:03,658 --> 01:23:06,200 Katakan saja kau berbohong. 657 01:23:07,533 --> 01:23:12,075 Jika mengatakan kau berbohong, aku bersedia melupakannya. 658 01:23:23,200 --> 01:23:25,117 Tetaplah di sini. 659 01:23:28,700 --> 01:23:31,367 Aku tidak ingin kau pergi. 660 01:23:33,533 --> 01:23:38,242 Angela, Serena, perpisahan sudah selesai. Kami harus pergi. 661 01:23:45,617 --> 01:23:50,033 Semangat, anak-anak. Kita akan mengunjungi Théo di sekolah. 662 01:23:59,283 --> 01:24:01,617 Sampai jumpa. Terima kasih. / Sampai jumpa. 663 01:24:02,783 --> 01:24:05,367 Tanya saja apa dia bisa mengakomodasimu. 664 01:24:07,242 --> 01:24:08,742 Ayo. 665 01:24:16,325 --> 01:24:19,325 Kau harus cerita semua pada Ayah./ Aku tidak perlu melakukan apa pun. 666 01:24:19,450 --> 01:24:23,908 Kau seharusnya tidak mengatakannya. Mengaku itu mudah. 667 01:24:24,075 --> 01:24:28,450 Tenangkan hati nuranimu. Bertanggung jawablah atas omong kosongmu. 668 01:24:28,617 --> 01:24:32,200 Dan kau tidak perlu?/ Aku punya keluarga. 669 01:24:32,367 --> 01:24:36,617 Beri tahu Ayah aku tidak berbohong. Atau.../ Atau? 670 01:24:38,325 --> 01:24:40,158 Atau, aku akan melaporkanmu. 671 01:24:47,533 --> 01:24:50,992 Apa yang telah kulakukan padamu, menurutmu? 672 01:24:53,825 --> 01:24:55,658 Itu aku juga mengerti. 673 01:24:56,742 --> 01:25:00,325 Kau sudah dewasa./ Dan kau masih anak-anak? 674 01:25:03,575 --> 01:25:08,825 Apa aku melecehkanmu? Apa aku memaksamu berhubungan seks denganku? 675 01:25:08,992 --> 01:25:13,117 Bukan itu intinya./ Lantas? 676 01:25:15,783 --> 01:25:20,325 Umurmu dua kali umurku. Kau adalah istri ayahku. 677 01:25:23,658 --> 01:25:26,033 Kau sungguh sampah. 678 01:25:27,033 --> 01:25:29,408 Aku tahu, tapi seburuk itu? 679 01:25:36,450 --> 01:25:37,825 Baik. 680 01:25:41,450 --> 01:25:43,533 Kenapa orang harus mempercayaimu? 681 01:25:44,825 --> 01:25:48,575 Karena itu benar./ Mustahil. 682 01:25:48,742 --> 01:25:52,450 Aku tidak mencoba tidur denganmu. Di sisi lain. 683 01:25:52,575 --> 01:25:57,492 Seharusnya aku tidak mengakui, namun itu tidak menjadikannya inses. 684 01:25:57,658 --> 01:25:59,283 Terus? 685 01:26:01,033 --> 01:26:04,200 Kenapa bukan giliranku yang berbohong? 686 01:26:07,617 --> 01:26:10,825 Seperti yang kubilang, kau bajingan rendahan. 687 01:26:12,992 --> 01:26:15,575 Namun untungnya, tidak sesederhana itu. 688 01:26:15,742 --> 01:26:20,283 Kata-katamu bertentangan dengan kata-kataku. Dan aku membela diri dengan baik. 689 01:26:22,575 --> 01:26:24,617 Kau tidak punya bukti. 690 01:26:24,783 --> 01:26:28,575 Kasus pidana menunggu putusan, motif balas dendam. 691 01:26:30,700 --> 01:26:32,992 Sekarang, kau balas dendam padaku. 692 01:26:35,450 --> 01:26:38,533 Tidak./ Tidak ada yang mau mendengarkanmu. 693 01:26:38,700 --> 01:26:41,075 Kau tidak dapat dipercaya. 694 01:26:41,700 --> 01:26:45,867 Jauh lebih mudah untuk memberi tahu ayahmu bahwa kau mengada-ada 695 01:26:46,033 --> 01:26:48,117 ...daripada keras kepala. 696 01:26:49,825 --> 01:26:54,825 Kau masih remaja. Kesulitan yang lebih besar akan menanti dalam hidupmu. 697 01:26:57,575 --> 01:27:02,575 Kau sebaiknya menyudahi ini, mengerti? Aku bukan musuhmu. 698 01:27:26,200 --> 01:27:29,950 Halo, Sara./ Aku diizinkan datang dan memberimu ini. 699 01:27:31,992 --> 01:27:34,742 Kenapa aku mendapat bunga?/ Aku ingin mengucapkan terima kasih... 700 01:27:34,908 --> 01:27:38,492 ...Untuk semua yang telah kau lakukan untukku. Kau telah membantuku. 701 01:27:38,658 --> 01:27:43,075 Bagaimana kabar ayahmu?/ Aku bersama keluarga angkat sampai dia sembuh. 702 01:27:43,242 --> 01:27:45,617 Keluarga yang baik./ Bagus. 703 01:27:46,658 --> 01:27:48,158 Bolehkah aku meneleponmu... 704 01:27:48,325 --> 01:27:51,950 ...untuk memberi tahu situasiku?/ Tentu saja. 705 01:27:56,117 --> 01:27:58,825 Selamat Natal, Sara./ Selamat Natal. 706 01:28:05,908 --> 01:28:10,617 Siapa itu?/ Sara. Seorang klien. 707 01:28:12,950 --> 01:28:17,033 Apa dia memberimu seikat bunga?/ Ya. Cantik, bukan? 708 01:28:18,283 --> 01:28:20,242 Aku akan menaruhnya di dalam vas. 709 01:28:27,075 --> 01:28:33,117 Aku sangat senang kau datang. Ini sangat penting bagiku. Terima kasih. 710 01:28:35,825 --> 01:28:37,742 Bagaimanapun juga, kau adalah saudariku. 711 01:28:38,742 --> 01:28:43,033 Kau tahu betul bahwa aku tidak bisa marah lama-lama padamu. 712 01:29:05,200 --> 01:29:06,617 Coba lihat. 713 01:29:08,908 --> 01:29:15,033 Lihat. Itu manusia salju. Lihat. 714 01:29:15,200 --> 01:29:21,367 Apa kuenya terlalu sedikit?/ Tidak, ini mentega kakaonya agak banyak. 715 01:29:21,492 --> 01:29:26,533 Aku lebih suka krim kastanye. 716 01:29:26,700 --> 01:29:28,658 Sinterklas mampir. 717 01:29:28,825 --> 01:29:30,908 Mustahil 718 01:29:33,700 --> 01:29:36,075 Ya, Sinterklas mampir. 719 01:29:38,325 --> 01:29:44,367 Itu seekor anjing kecil. Seekor anjing kecil./ Lucunya. 720 01:29:44,492 --> 01:29:46,117 Apa ini untukku?/ Ya. 721 01:29:46,283 --> 01:29:48,992 Itu untukmu./ Apa aku tidak dapat apa-apa? 722 01:29:50,158 --> 01:29:56,033 Apa? Kenapa aku tidak dapat?/ Persis seperti yang kuinginkan. 723 01:29:56,992 --> 01:30:00,492 Apa itu?/ Aku ingin tahu di mana... 724 01:30:00,658 --> 01:30:05,908 Aku tidak tahu apa ini untuk Angela, atau untuk Serena, atau... 725 01:30:06,075 --> 01:30:11,242 Mungkin untuk Anne./ Untukku mungkin? 726 01:30:11,408 --> 01:30:14,200 Apa yang tertulis? Tunggu... 727 01:30:14,367 --> 01:30:17,992 Apa yang tertulis? Ah, untukku./ Tertulis Anne. 728 01:30:18,158 --> 01:30:20,575 Ya./ Ya, nona muda. 729 01:30:25,492 --> 01:30:29,158 Tunggu. Mungkin kau tidak menyukainya. 730 01:30:36,367 --> 01:30:40,492 Dia telah memanjakanmu dengan baik./ Kau sudah gila. 731 01:30:43,992 --> 01:30:46,033 Dia luar biasa. 732 01:31:20,242 --> 01:31:22,533 Tn. Farad bisa menemuimu. 733 01:31:40,200 --> 01:31:44,742 Rekan yang terhormat, sesuai tugasku, aku mengajukan kasus terhadapmu 734 01:31:44,908 --> 01:31:51,533 ...menurut pasal 222-22-3 untuk kejahatan serius yang membuat klienku menuntutmu. 735 01:31:51,700 --> 01:31:56,742 Aku ingin tahu apa pendapatmu dan apa kau ingin bekerja sama. 736 01:31:59,908 --> 01:32:06,075 Aku ingin mengatakan bahwa mengingat keadaan, maafkan aku rekan terkasih. 737 01:32:06,242 --> 01:32:12,658 Menurut pengetahuanku yang lebih sedikit dalam hal ini dan persepsi SU tentang realitas... 738 01:32:12,825 --> 01:32:16,950 ...tidak ada alasan untuk mengutip Pasal 222-22-3. 739 01:32:17,950 --> 01:32:22,450 Aku ingin anak tiriku tahu bahwa aku mengutuk pemerasan ini. 740 01:32:22,575 --> 01:32:25,450 Kami tidak menanyakan perasaanmu. 741 01:32:26,950 --> 01:32:29,158 Klienmu pembohong. 742 01:32:29,325 --> 01:32:31,908 Tuduhannya tidak masuk akal... 743 01:32:32,075 --> 01:32:35,367 ...Dan dia tahu itu./ Jangan memanggilnya langsung. 744 01:32:35,492 --> 01:32:39,242 Tolong tunjukkan apa kau ingin kita melanjutkan ini atau tidak. 745 01:32:39,408 --> 01:32:43,533 Jika tidak, aku akan menyerahkan masalah ini ke pengadilan dan kejaksaan. 746 01:32:48,200 --> 01:32:50,825 Aku menerima usulanmu. 747 01:32:50,992 --> 01:32:52,492 Itu adalah hal terbaik 748 01:32:53,492 --> 01:32:56,158 Aku tidak akan menyia-nyiakan waktumu lagi. 749 01:32:56,325 --> 01:32:59,825 Kirim perjanjian itu ke kantorku. 750 01:32:59,992 --> 01:33:01,992 Tentu saja. 751 01:33:11,950 --> 01:33:13,533 Sampai jumpa, Théo. 752 01:33:20,533 --> 01:33:45,533 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 753 01:34:10,658 --> 01:34:13,367 Apa yang ingin kau lakukan? 754 01:34:14,825 --> 01:34:16,325 Datang menemuimu. 755 01:34:17,367 --> 01:34:20,450 Kenapa?/ Sampai jumpa. 756 01:34:24,908 --> 01:34:27,242 Kita sudah sepakat, bukan? 757 01:34:30,742 --> 01:34:33,283 Tidak ada kesepakatan. 758 01:34:47,242 --> 01:34:50,700 Aku menerima segalanya. Harganya sangat mahal. 759 01:34:53,533 --> 01:34:56,908 Apa yang kau mau ? Menyiksaku? 760 01:35:01,992 --> 01:35:05,700 Lihat bagaimana kondisimu. Kau mabuk. 761 01:35:07,658 --> 01:35:12,117 Kau tidak tahu lagi apa yang kau lakukan. Bersikaplah masuk akal. 762 01:35:23,283 --> 01:35:25,033 Berhenti. 763 01:36:26,617 --> 01:36:29,117 Katakanlah kau tidak jatuh cinta padaku. 764 01:36:31,033 --> 01:36:34,742 Kau gila. Sangat gila. 765 01:36:36,033 --> 01:36:37,658 Kau juga gila. 766 01:36:43,117 --> 01:36:44,700 Gila padaku. 767 01:38:08,617 --> 01:38:10,242 Apa yang telah terjadi? 768 01:38:12,700 --> 01:38:14,325 Itu Theo. 769 01:38:15,700 --> 01:38:18,825 Dia mabuk. Aku menelepon taksi. 770 01:38:22,117 --> 01:38:23,825 Kau sedingin es. 771 01:38:36,700 --> 01:38:39,450 Orang tua... / Tenang. 772 01:38:45,450 --> 01:38:50,450 https://t.me/zahrahh87officialsub