1
00:00:17,514 --> 00:00:32,514
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
.هذا ليس جسدي
3
00:00:57,090 --> 00:00:59,059
.هذا ليس جسدي
4
00:01:27,321 --> 00:01:29,524
.هذه ليست يدايّ
5
00:01:31,826 --> 00:01:33,561
.هذا ليس جسدي
6
00:01:35,362 --> 00:01:37,130
!أبي
7
00:01:38,800 --> 00:01:41,268
!أبي، أخبرتك أن تبقى في السيارة
8
00:01:42,971 --> 00:01:44,237
لماذا لم تبقى في السيارة ؟
9
00:01:44,371 --> 00:01:47,374
.هذا ليس ابني
10
00:01:49,877 --> 00:01:51,045
أبي ؟
11
00:02:00,021 --> 00:02:01,889
.هذا ليس جسدي
12
00:02:02,857 --> 00:02:04,224
.هذا ليس جسدي
13
00:02:07,028 --> 00:02:08,730
.هذا ليس جسدي
14
00:02:20,678 --> 00:02:24,600
...قبل يومين
15
00:02:31,451 --> 00:02:33,220
.مرحباً أيها الجميل النائم
16
00:02:38,059 --> 00:02:41,161
.أمي ستسافر من "كيب تاون" الشهر المقبل
17
00:02:42,530 --> 00:02:44,464
...وإذا لم تستيقظ
18
00:02:47,602 --> 00:02:49,771
.ستهزك بقوة لكي تستيقظ
19
00:03:17,431 --> 00:03:18,866
،وبعد ذلك"
20
00:03:20,501 --> 00:03:23,370
فكرت في كل الأوقات التي
...قضوها هناك
21
00:03:25,372 --> 00:03:26,741
.معاً
22
00:03:28,475 --> 00:03:30,645
.والوعود التي قطعوها
23
00:03:40,655 --> 00:03:43,624
...بغض النظر عن مكان وجودنا في العالم
24
00:03:46,027 --> 00:03:48,361
،مهما كان غريبًا أو معزولاً
25
00:03:49,897 --> 00:03:51,364
...مهما كان بعيداً
26
00:03:53,300 --> 00:03:54,769
...أو مستحيلاً
27
00:03:56,537 --> 00:03:58,606
مهما كان قاسياً...
28
00:03:59,372 --> 00:04:00,775
...أو مؤلماً
29
00:04:11,485 --> 00:04:15,388
،أعدك، إني لن أموت أبداً
30
00:04:16,724 --> 00:04:19,026
."حتى أنظر في عينيك
31
00:05:08,676 --> 00:05:10,745
.ثلاثة أشهر
32
00:05:11,546 --> 00:05:13,181
!ثلاثة أشهر في غيبوبة
33
00:05:13,313 --> 00:05:16,083
هل سنفعل هذا يومياً ؟ -
ما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟ -
34
00:05:16,217 --> 00:05:19,720
"كيف ينتهي الأمر بقائد "درون
في غيبوبة ؟
35
00:05:21,155 --> 00:05:23,257
!أخبرني لماذا لا ينبغي أن أقتلك
36
00:05:23,390 --> 00:05:25,492
.لأنكِ لستِ غبية
37
00:05:26,861 --> 00:05:28,328
.اركبي السيارة
38
00:05:45,313 --> 00:05:48,583
.ما حدث هو خطأي
39
00:05:49,250 --> 00:05:51,686
.لو كان بإمكاني تفسيره، لفعلت
40
00:05:52,485 --> 00:05:54,421
.دعينا نوصلكِ إلى البيت
41
00:06:04,098 --> 00:06:05,600
من هذه ؟
42
00:06:14,709 --> 00:06:16,443
هل لدينا مشكلة هنا ؟
43
00:06:56,584 --> 00:06:57,985
أنت بخير ؟
44
00:07:00,121 --> 00:07:01,122
من هي ؟
45
00:07:01,255 --> 00:07:03,991
.(أليكسا)
.(أليكسا سيباستيان)
46
00:07:07,460 --> 00:07:11,098
ما الذي يحدث ؟
.لا يريدون اخباري أي شيء
47
00:07:12,333 --> 00:07:15,169
.أنا لدي عائلة، أرجوكم
48
00:07:15,303 --> 00:07:17,972
.لم أؤذي شخصًا آخر من قبل في حياتي
49
00:07:37,325 --> 00:07:38,559
من أنت ؟
50
00:07:41,062 --> 00:07:42,396
.(اتصل ب (هارمون
51
00:07:42,530 --> 00:07:44,565
...أجل، بخصوص ذلك
52
00:07:44,699 --> 00:07:47,969
،)السيناتور (جون هارمون
رئيس لجنة القوات المسلحة
53
00:07:48,102 --> 00:07:50,805
تعرض للطعن اليوم على يد
.ضابط معاون قديم
54
00:07:50,938 --> 00:07:53,941
.الذي يقول إنه لا يتذكر الهجوم
55
00:07:55,475 --> 00:07:57,144
ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟
56
00:07:57,278 --> 00:07:58,713
.الجميع، اركبوا السيارة
57
00:07:58,846 --> 00:08:01,048
.أجل، أنا لا أعمل عندك
58
00:08:01,182 --> 00:08:02,583
.أنتِ الآن تعملين
59
00:09:32,740 --> 00:09:34,208
.هذه ليست فكرة جيدة
60
00:09:38,846 --> 00:09:40,314
أين نحن ؟
61
00:09:40,848 --> 00:09:42,349
.في مكان آمن
62
00:09:47,955 --> 00:09:50,024
هل تعتقد حقًا إنها تستطيع
التعامل مع هذا ؟
63
00:10:26,518 --> 00:10:30,153
شبكة الانسانية
64
00:10:51,318 --> 00:10:52,353
ما هذا ؟
65
00:10:53,053 --> 00:10:54,955
.موضوع أطروحتي لما بعد الدكتوراة
66
00:10:55,089 --> 00:10:57,191
بالإضافة إلى تألق مستوى
.هوكينغ الخاص بي
67
00:10:57,324 --> 00:10:58,859
.دعيها ترتديها
68
00:11:02,564 --> 00:11:04,198
مستعدة ؟
69
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
،)إن كنتِ تريدين أجوبة بخصوص (سيباستيان
.عليكِ أن ترتدي هذه
70
00:11:27,922 --> 00:11:29,757
.أدخلي في الحوض
71
00:11:34,428 --> 00:11:35,829
.لا
72
00:11:37,198 --> 00:11:39,200
.(أنا أيضاً عملت مع (سيباستيان
73
00:11:40,034 --> 00:11:41,802
.أعدكِ إن كل شيء سيكون له معنى
74
00:11:41,936 --> 00:11:45,172
.إنها الطريقة الوحيد لاستعادته
75
00:12:20,107 --> 00:12:22,309
.الثلج سيخدركِ ويساعدكِ على الاسترخاء
76
00:12:23,645 --> 00:12:28,949
:فقط تذكري هذه الكلمات
".هذا ليس جسدي"
77
00:12:31,018 --> 00:12:32,119
هذا ليس جسدي ؟
78
00:12:32,253 --> 00:12:34,221
"،هذا ليس جسدي"
.قوليها
79
00:12:36,725 --> 00:12:38,292
.هذا ليس جسدي
80
00:12:59,913 --> 00:13:01,181
!انتظروا
81
00:13:26,708 --> 00:13:28,309
.هذا ليس جسدي
82
00:13:36,518 --> 00:13:38,085
.هذا ليس جسدي
83
00:14:05,846 --> 00:14:07,348
.هذا ليس جسدي
84
00:14:08,148 --> 00:14:09,416
.هذا ليس جسدي
85
00:14:10,518 --> 00:14:12,286
.هذا ليس جسدي
86
00:14:21,462 --> 00:14:22,530
مرحباً ؟
87
00:14:24,465 --> 00:14:25,499
من أنت ؟
88
00:15:10,978 --> 00:15:13,447
.هذه ليست يدكِ
.هذا ليس جسدكِ
89
00:15:26,260 --> 00:15:28,362
ماذا فعلتم بيّ ؟ -
.الأمور بخير -
90
00:15:28,495 --> 00:15:30,330
ماذا فعلتم بيدي ؟
91
00:15:30,464 --> 00:15:31,866
.يدكِ بخير
.(استرخي (اليكسا
92
00:15:31,999 --> 00:15:35,603
لقد قمنا فقط بتعيين وعيك رقميًا
.على جسد شخص آخر
93
00:15:45,513 --> 00:15:48,449
."أخبرتني بأنه كان قائد "درون
94
00:15:48,583 --> 00:15:51,519
.هذا هو مستقبل حرب الطائرات بدون طيار
95
00:15:51,653 --> 00:15:55,355
،إذا لم تتمكني من الوصول إلى شخص ما
.فيمكننا ذلك
96
00:15:56,323 --> 00:15:59,993
.نحن نقتل الأشرار
.شخص آخر يتحمل المسؤولية
97
00:16:00,795 --> 00:16:01,830
.الأمر بهذه البساطة
98
00:16:01,962 --> 00:16:04,965
.هذا جنون
هل هذه عقوبة ؟
99
00:16:05,098 --> 00:16:06,734
هل تتذكرين مطلق النار في "ميدواي" ؟
100
00:16:06,868 --> 00:16:08,302
.الشرطة لم تتمكن من الاقتراب
101
00:16:08,435 --> 00:16:10,237
.أجل، شقيقته قتلته
102
00:16:10,370 --> 00:16:13,273
،أصبعها كان على الزناد
103
00:16:13,407 --> 00:16:16,143
لكن (سيباستيان) كان يتحكم
.في ذلك الإصبع
104
00:16:23,283 --> 00:16:26,286
،)هذا (ادريان ديلوريو
.خبير حل المشكلات
105
00:16:26,420 --> 00:16:28,690
يمكنه تهريب مجموعة من
"أوباما) إلى "الصين)
106
00:16:28,823 --> 00:16:32,794
"وكارتل كامل إلى "تكساس
.دون أن يلاحظ أحد
107
00:16:32,927 --> 00:16:36,129
،)هذا رجل التشفير الخاص ب (أدريان
108
00:16:36,263 --> 00:16:39,834
يمكنه أن يجعل الملايين تختفي
.وتعاود الظهور
109
00:16:40,602 --> 00:16:43,136
.باستثناء إنه لم يكن هو
110
00:16:44,606 --> 00:16:46,941
سيباستيان) ؟)
111
00:16:47,074 --> 00:16:48,375
.كان هناك حوالي اسبوع
112
00:16:48,510 --> 00:16:50,477
.لابد إن (أدريان) قد شعر بشيء ما
113
00:17:20,608 --> 00:17:23,511
ما الذي يفعله ؟
114
00:17:24,913 --> 00:17:26,748
.يسرق تقنيتي
115
00:17:35,890 --> 00:17:38,091
.هذا لا يمكن تعقبه تمامًا
116
00:17:38,225 --> 00:17:40,427
.يحفر في جذع الدماغ
117
00:17:45,465 --> 00:17:47,535
وما الذي حدث ل (سيباستيان) ؟
118
00:17:49,771 --> 00:17:51,806
ماذا يحدث عندما يتم سحبها هكذا ؟
119
00:17:51,940 --> 00:17:55,209
إنه مثل نقل الملفات الذي يتعطل
.أثناء التنزيل
120
00:17:55,309 --> 00:17:56,309
.تتلف
121
00:17:57,144 --> 00:17:58,312
وهل سيستيقظ ؟
122
00:17:58,445 --> 00:18:02,149
إذا تمكنتِ من استعادة ذلك
.العنكبوت، نعم
123
00:18:03,450 --> 00:18:05,820
.لن يهم إذا ماتنا جميعًا
124
00:18:06,888 --> 00:18:09,089
.أدريان) سيعود لنا)
125
00:18:09,222 --> 00:18:10,457
.كلنا
126
00:18:11,659 --> 00:18:13,393
.إذاً أنتم تختبؤن -
.لا -
127
00:18:14,194 --> 00:18:15,697
.نحن نصطاد
128
00:18:33,781 --> 00:18:35,282
وكيف يتم هذا الأمر ؟
129
00:18:35,415 --> 00:18:39,252
،الدماغ هو مجرد نظام كهربائي
.وأي نظام يمكن اختراقه
130
00:18:43,625 --> 00:18:44,659
.آسفة
131
00:18:49,797 --> 00:18:51,799
.هذه جسدكِ غير المأهول
132
00:18:52,399 --> 00:18:54,535
.وهذا هو هدفكِ
133
00:18:58,906 --> 00:19:00,273
كيف اصل إلى البيت ؟
134
00:19:00,808 --> 00:19:02,476
.أغلقي عينيكِ
135
00:19:02,610 --> 00:19:04,879
،ستشعرين بنفسكِ
.نفسكِ الحقيقية
136
00:19:05,013 --> 00:19:06,781
.التي كانت هناك طوال الوقت
137
00:19:06,914 --> 00:19:09,684
ثم تقولي الكلمات التي تعلمين
.إنها حقيقية
138
00:19:17,859 --> 00:19:19,493
.هذا ليس جسدي
139
00:19:21,328 --> 00:19:23,363
،أولاً
.الفص الصدغي
140
00:19:24,132 --> 00:19:25,867
.ثم البصر
141
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
.ثم الصوت
142
00:19:28,670 --> 00:19:30,938
.ثم نظام الأطراف
143
00:19:31,072 --> 00:19:32,674
.التحكم الحركي
144
00:19:35,409 --> 00:19:36,878
...وأخيراً
145
00:19:40,380 --> 00:19:41,749
.المشاعر
146
00:19:48,221 --> 00:19:51,358
.عقلكِ يصرخ. إنه يقاوم
147
00:19:51,491 --> 00:19:55,763
،لذا ذكريه
".هذا ليس جسدي"
148
00:20:41,075 --> 00:20:43,845
من هو ؟ -
هل حقاً تريدين أن تعرفي ؟ -
149
00:20:45,213 --> 00:20:47,982
أنا على وشك قتل شخص غريب
.في جسد شخص آخر
150
00:20:49,349 --> 00:20:50,685
.أريد أن أعرف
151
00:20:54,055 --> 00:20:56,456
.(إنه مسؤول النقل لدى (أدريان
152
00:20:57,390 --> 00:20:59,927
ينقل الفتيات القاصرات
."إلى خارج "المغرب
153
00:21:05,967 --> 00:21:09,469
.(نقضي على طاقم (أدريان
.نتخلص منه
154
00:21:10,171 --> 00:21:11,404
.نجد التقنية
155
00:21:12,106 --> 00:21:13,541
ومن ثم أقتله ؟
156
00:22:02,256 --> 00:22:03,356
!هذا ليس جسدي
157
00:22:17,238 --> 00:22:19,540
.هذا لا يبدو صحيحاً
158
00:22:21,374 --> 00:22:23,044
.لقد كان رجلاً شريراً
159
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
.لقد قتلتِ أشراراً
160
00:22:25,313 --> 00:22:27,548
،أجل، ليس بهذه الطريقة
.لم يحدث
161
00:22:27,682 --> 00:22:32,687
"هل تعلمين كم جندي أرسلت إلى "العراق
حتى نتمكن من العيش ؟
162
00:22:32,820 --> 00:22:34,689
.لا داع لإرسال أحد بعد الآن
163
00:22:34,822 --> 00:22:37,457
لديك الكثير من الأشخاص الآخرين
.الذين يمكنهم القيام بذلك
164
00:22:37,592 --> 00:22:39,392
.هذا صحيح، لكن لا أثق بهم -
لماذا ؟ -
165
00:22:39,527 --> 00:22:41,996
.أدريان) يمكن أن يكون أيًا منهم الآن)
166
00:22:44,198 --> 00:22:45,566
.الآن، أنجزي هذا العمل
167
00:23:17,732 --> 00:23:19,300
.(أوليفيا)
168
00:23:19,432 --> 00:23:21,468
.(أوليفيا)
.(أوليفيا)
169
00:23:26,073 --> 00:23:27,541
لماذا أنا حُبلى ؟
170
00:23:27,675 --> 00:23:29,777
لماذا أنا حُبلى ؟
171
00:23:30,578 --> 00:23:32,113
ما الذي حدث ؟
172
00:23:32,246 --> 00:23:35,316
.إنه تلوث للذاكرة
.كنتِ مجرد امرأة حامل
173
00:23:35,448 --> 00:23:37,051
.أشعر بالطفل يركل
174
00:23:37,184 --> 00:23:38,519
.أشعر به يركل
175
00:23:38,653 --> 00:23:40,121
.تمالكي أعصابكِ
176
00:23:40,254 --> 00:23:41,789
.سأتولى هذا! تراجع
177
00:23:41,923 --> 00:23:44,191
.لا. ماذا ؟ يا الهي
178
00:23:46,294 --> 00:23:48,863
لا يمكنكِ أن تكوني هم دون أن
.تشعري بما يشعرون
179
00:23:48,996 --> 00:23:51,699
.هذه أحاسيس جسدية، حالات عاطفية
180
00:23:51,832 --> 00:23:55,036
.حسناً. أجل. أريدكِ أن توقفي هذا
181
00:23:56,137 --> 00:23:57,538
.لا أستطيع -
.أرجوكِ -
182
00:23:57,672 --> 00:23:59,807
.يا الهي
183
00:23:59,941 --> 00:24:02,576
ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟
ماذا سأفعل ؟
184
00:24:02,710 --> 00:24:04,912
هنا. هل تشعرين بذلك ؟
185
00:24:07,014 --> 00:24:10,685
.لا يوجد شيء هناك
.أنتِ لستِ هي
186
00:24:11,819 --> 00:24:13,754
.إنها أنتِ في جسدكِ
187
00:24:14,322 --> 00:24:15,389
ماذا ؟
188
00:24:15,523 --> 00:24:19,827
...أنا لست
189
00:24:36,444 --> 00:24:37,712
وهل يعرفون ؟
190
00:24:39,213 --> 00:24:41,248
هل يعرف المضيفون ما فعلناه بهم ؟
191
00:24:41,382 --> 00:24:45,152
،لا. وأنتِ في الداخل
يبدو الأمر كما لو كانوا منفصلين
192
00:24:45,286 --> 00:24:47,888
.عن كل ما هو بالنسبة لنا الوعي
193
00:24:48,022 --> 00:24:51,525
،إنه كالنوم
.لكن دون أحلام
194
00:24:58,833 --> 00:25:01,068
.يمكنكِ التوقف عن لمسي الآن
195
00:25:03,304 --> 00:25:04,538
.آسفة
196
00:25:16,317 --> 00:25:19,453
.إنها كارثة
.ما كان ينبغي أن تحضرها هنا
197
00:25:19,587 --> 00:25:20,688
.ستكون بخير -
خير ؟ -
198
00:25:20,821 --> 00:25:23,624
سيباستيان) عاش شهوراً قبل)
.أن تتلوث ذاكرته
199
00:25:23,758 --> 00:25:25,059
كم من الوقت لديها ؟
200
00:25:25,192 --> 00:25:27,428
.ومن يبالي ؟ أخرجها من هنا
201
00:25:27,561 --> 00:25:29,063
.هذا لن يحصل
202
00:25:30,031 --> 00:25:33,334
.إذاً أنا مغادر -
.إذا غادرت ستموت -
203
00:25:33,467 --> 00:25:36,470
.سوف يجدك
.سيدخل إلى رأسك
204
00:25:36,604 --> 00:25:38,672
.سيعرف كل شيء تعرفه
205
00:25:41,042 --> 00:25:42,843
.حاول أن تثق بها
206
00:26:28,019 --> 00:26:30,004
أنا لا أثق بها
207
00:26:58,619 --> 00:26:59,954
من أولاً ؟
208
00:27:00,855 --> 00:27:02,723
."ندعوه السيد "علكة
209
00:27:03,424 --> 00:27:06,393
.(جسدكِ هي (مالي سامان
210
00:27:06,528 --> 00:27:09,263
.إنها فنانة
.السيد "علكة" هو وكيلها
211
00:27:09,897 --> 00:27:11,265
.يحب التباهي بها
212
00:27:35,422 --> 00:27:37,691
لماذا تستهدفون السيد "علكة" ؟
213
00:27:37,825 --> 00:27:41,028
(علكة" يبيع لوحات (مالي"
.(إلى (أدريان
214
00:27:42,363 --> 00:27:44,732
.(اقتربي من (أدريان
215
00:27:47,134 --> 00:27:49,604
لا تحدثيه بأمور مناهضة
.الرأسمالية اليوم
216
00:27:49,737 --> 00:27:52,541
فقط أخبريه بمدى جودة
عملكِ في منزله
217
00:27:52,673 --> 00:27:54,141
.حتى يتمكن من إبرام الصفقة
218
00:27:54,275 --> 00:27:55,943
فهمتِ ؟
219
00:27:56,076 --> 00:27:57,111
.حسناً
220
00:28:04,586 --> 00:28:06,120
.اخلع حذائك
221
00:28:08,489 --> 00:28:09,723
.أنتِ أيضاً
222
00:28:13,394 --> 00:28:14,428
سعيد ؟
223
00:28:29,678 --> 00:28:32,079
ما رأيك ؟
مكانها جيد هنا ؟
224
00:28:32,647 --> 00:28:33,881
.تبدو سيئة هناك
225
00:28:35,149 --> 00:28:36,518
حسناً، أين تريدها ؟
226
00:28:36,651 --> 00:28:39,588
.بأي مكان يجعله يدفع ثمناً أكثر لها
227
00:28:39,720 --> 00:28:41,355
.أريني المدخل
228
00:28:41,488 --> 00:28:42,723
.أكيد
229
00:28:52,199 --> 00:28:54,134
.هذه قطعتي المفضلة
230
00:28:54,802 --> 00:28:56,403
.مرحباً -
.(أدريان) -
231
00:29:00,307 --> 00:29:01,710
!مناشف
232
00:29:01,842 --> 00:29:03,210
.ابقي هادئة
233
00:29:04,278 --> 00:29:07,147
.إنه لا يعرف من أنتِ
234
00:29:10,417 --> 00:29:11,519
.المناشف
235
00:29:17,858 --> 00:29:20,294
.ينبغي أن أستدعي أحد -
!لا -
236
00:29:21,262 --> 00:29:25,432
هل يمكنك فقط المساعدة بإخراجهم ؟
237
00:29:26,367 --> 00:29:27,835
.أكيد
238
00:29:36,043 --> 00:29:38,912
.مسدس. زجاج
239
00:29:44,084 --> 00:29:47,388
...و
.هذه ستؤلم
240
00:29:49,557 --> 00:29:50,958
.اثنان
241
00:29:54,795 --> 00:29:56,230
أنتِ بخير ؟
242
00:29:59,567 --> 00:30:00,968
.حسناً
243
00:30:01,101 --> 00:30:04,639
.إذاً دعينا نبقي الألم بعيدًا عن ذهنكِ
244
00:30:04,773 --> 00:30:07,207
.أخبريني عن تلك اللوحة
245
00:30:07,709 --> 00:30:11,145
.أنا فقط أرسم
246
00:30:11,278 --> 00:30:15,684
.الأطفال الصغار يرسمون
.لوحتكِ أكثر دقة
247
00:30:16,450 --> 00:30:18,285
.أنا لست جيدة في وصفها
248
00:30:18,419 --> 00:30:21,021
.جربي
249
00:30:28,195 --> 00:30:35,169
،طوال حياتي، حلمت تحت البحر"
250
00:30:36,136 --> 00:30:38,972
.ونظرت إلى السطح
251
00:30:39,873 --> 00:30:43,611
حتى اصطدمت ذات يوم بالسطح
252
00:30:43,745 --> 00:30:47,114
."ونظرت إلى البحر
253
00:30:49,950 --> 00:30:56,558
.إنه سطر من كتاب كنت أقرأه وأنا أرسم
254
00:30:58,859 --> 00:31:00,528
هل يمكنني اخباركِ شيئاً ؟
255
00:31:02,930 --> 00:31:05,432
.ظننتكِ شخص غريب تماماً
256
00:31:08,235 --> 00:31:11,105
لكن لدينا كثير من القواسم المشتركة
.أكثر مما كنت أعتقد
257
00:31:12,841 --> 00:31:17,712
كلانا يعلم إن "شبكة الانسانية" هو
.أفضل كتاب على هذا الكوكب
258
00:31:17,846 --> 00:31:22,751
.وهذا من رجل يكره قصص الحب
259
00:31:22,883 --> 00:31:25,219
كيف يمكن أن يكون قصة حب؟
260
00:31:26,821 --> 00:31:28,389
كيف لا ؟
261
00:31:28,523 --> 00:31:31,258
.إنه انتقام. واضح وبسيط
262
00:31:31,392 --> 00:31:35,530
حسناً، بالنسبة لشخص قرأ جيداً
263
00:31:35,663 --> 00:31:38,566
...مما هو واضح بأنه أحد كُتبه المفضلة
264
00:31:40,367 --> 00:31:42,136
.ربما يفوتكِ الشعر فيه
265
00:31:42,269 --> 00:31:46,574
حدقت وحدقت حتى أصبح"
.السطح انعكاسًا
266
00:31:46,708 --> 00:31:50,310
."لا البحر ولا السماء انعكاس لذاتها
267
00:31:51,278 --> 00:31:52,614
.أكره الشعر
268
00:31:53,414 --> 00:31:56,083
ماذا ؟ لماذا ؟
.أنتِ فنانة
269
00:31:57,184 --> 00:31:58,952
.أنت لا تعرف شيئاً عني
270
00:32:02,624 --> 00:32:03,957
.حسناً، أخبريني عنكِ
271
00:32:05,926 --> 00:32:08,663
.اشتريت ذلك الكتاب من شخصٍ أحبه
272
00:32:08,797 --> 00:32:10,264
.كنا سنقرأه معاً
273
00:32:14,001 --> 00:32:15,670
.لم تُتح لنا الفرصة مطلقاً
274
00:32:16,571 --> 00:32:19,440
.ولست متأكدة إنها ستتاح
275
00:32:21,175 --> 00:32:22,476
ماذا حدث له ؟
276
00:32:24,579 --> 00:32:27,414
.شيء ما كنت لأتمناه لألد أعدائي
277
00:32:29,950 --> 00:32:32,352
.حسناً، دعينا نشرب نخب ذلك
278
00:32:37,926 --> 00:32:39,359
.بصحتكِ
279
00:32:44,998 --> 00:32:47,802
مالي) ؟ (مالي) ؟)
هل أنتِ بخير ؟
280
00:32:47,936 --> 00:32:49,403
.لا تبدين بخير
281
00:32:56,511 --> 00:32:58,212
ماذا تفعلين ؟ -
.أنتِ لم تعودي -
282
00:32:58,345 --> 00:32:59,914
.كنت قلقة عليكِ
.قمت بسحبكِ
283
00:33:00,047 --> 00:33:02,049
!كنت معه -
ماذا ؟ -
284
00:33:02,182 --> 00:33:04,586
.(أدريان)
!أعيديني! الآن
285
00:33:08,857 --> 00:33:10,090
...كيف
286
00:33:26,139 --> 00:33:28,008
أنتِ بخير ؟
287
00:33:28,141 --> 00:33:32,145
...أجل، أنا
.أصاب بدوار في بعض الأحيان
288
00:33:32,279 --> 00:33:34,281
...إنه
.على الأغلب الدم
289
00:33:34,414 --> 00:33:36,618
.أنا بخير
290
00:33:38,814 --> 00:33:39,820
!لا تقتليه
291
00:33:42,122 --> 00:33:43,925
مرحباً، ما الأمر ؟
.عذراً
292
00:33:44,057 --> 00:33:45,425
.لا، لا بأس
293
00:33:45,560 --> 00:33:47,929
،إذا قتلته، شبكته ستختفي
294
00:33:48,061 --> 00:33:50,097
.ويفقد تقنيتنا
295
00:33:50,230 --> 00:33:53,400
.يؤسفني سماع ذلك
كيف يمكن أن أساعد ؟
296
00:33:53,535 --> 00:33:55,269
.هذا الرجل يعيش في الظل
297
00:33:55,402 --> 00:33:58,806
يمكنه أن يختفي بأي لحظة
.ويغيب لسنوات
298
00:33:59,507 --> 00:34:01,009
.جدّي طريقة لابقاءه قريب
299
00:34:01,141 --> 00:34:04,746
.عظيم
.أراك غداً
300
00:34:09,383 --> 00:34:11,051
.يا زعيم
301
00:34:13,003 --> 00:34:15,151
تمكنوا من صديقنا في المغرب
302
00:34:15,590 --> 00:34:19,493
.أعتذر منكِ
.يجب أن أذهب
303
00:34:20,460 --> 00:34:22,162
.اعتني بتلك القدم
304
00:34:23,497 --> 00:34:24,599
!انتظر
305
00:34:25,800 --> 00:34:29,469
.لقد اشتريت مجموعتي كاملة للتو
306
00:34:29,604 --> 00:34:31,806
.وأنا لا أبيع لأي أحد
307
00:34:33,073 --> 00:34:35,510
أرغب في التعرف عليك أكثر
308
00:34:36,443 --> 00:34:38,378
.وإلا سألغي الاتفاق
309
00:34:40,414 --> 00:34:42,182
.سأرسل سيارة الساعة 4
310
00:34:56,798 --> 00:34:57,865
.ها أنتِ ذا
311
00:34:57,999 --> 00:35:00,300
متى حدث هذا ؟
312
00:35:00,434 --> 00:35:02,402
مهلاً، هل تركتني أشرب مجدداً ؟
313
00:35:25,893 --> 00:35:30,464
،)أليكسا)
.أدريان) يعرف إننا نقترب منه)
314
00:35:30,598 --> 00:35:33,735
أقتلي أي شخص يمكنه مساعدته
.على الاختفاء
315
00:35:33,868 --> 00:35:35,837
.سأجد شخصًا يتحمل اللوم عنك
316
00:35:35,970 --> 00:35:39,206
ثق بيّ، لن تجد محامي أفضل
.في هذه المدينة
317
00:36:00,662 --> 00:36:02,830
أخبر هؤلاء الصغار أن لا
.يلمسوا سيارتي
318
00:36:05,332 --> 00:36:07,068
.أنت
319
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
.آسفة
320
00:36:08,268 --> 00:36:10,004
.حسناً، يجب أن أذهب -
!انتظر -
321
00:36:10,138 --> 00:36:14,174
.أعتقد إني أضعت مفتاحي
هل يمكن أن يكون تحت سيارتك ؟
322
00:36:26,788 --> 00:36:27,822
.تم الأمر
323
00:36:27,955 --> 00:36:29,423
.لقد تفقدت الكاميرات
324
00:36:29,557 --> 00:36:32,760
.تواري عن الأنظار. سأبقى على اتصال
325
00:37:45,398 --> 00:37:47,267
.هذا ليس جسدي
326
00:38:20,101 --> 00:38:21,101
.هذا ليس جسدي
327
00:38:21,202 --> 00:38:22,603
.هذا ليس جسدي
328
00:38:22,737 --> 00:38:24,404
.هذا ليس جسدي
329
00:38:24,539 --> 00:38:26,541
.هذا ليس جسدي
330
00:38:51,098 --> 00:38:53,634
.هذا ليس جسدي
331
00:39:23,496 --> 00:39:24,799
.هذا ليس جسدي
332
00:40:17,084 --> 00:40:18,451
.هذا ليس جسدي
333
00:40:18,586 --> 00:40:20,187
.هذا ليس جسدي
334
00:40:21,255 --> 00:40:23,024
.هذا ليس جسدي
335
00:41:10,838 --> 00:41:12,707
.(حان الوقت لرؤية (أدريان
336
00:41:13,641 --> 00:41:15,042
أنتِ بخير ؟
337
00:41:51,679 --> 00:41:53,514
.هذا ليس جسدي
338
00:42:55,409 --> 00:42:57,144
.هذا ليس جسدي
339
00:43:00,314 --> 00:43:02,016
.هذا ليس جسدي
340
00:43:03,784 --> 00:43:05,619
.هذا ليس جسدي
341
00:43:22,504 --> 00:43:24,071
.هذا ليس جسدي
342
00:43:30,504 --> 00:43:32,504
ترجمة
بسام شقير
343
00:43:37,451 --> 00:43:39,120
ماذا تعتقدين ؟
344
00:43:39,253 --> 00:43:44,024
أعتقد إني لا زلت لا أصدق
.إن هذا منزلك
345
00:43:44,158 --> 00:43:46,994
.لا يزال مسكناً أكثر من كونه بيتاً
346
00:43:47,928 --> 00:43:50,965
.أحب أن أرى بقيته
347
00:43:57,371 --> 00:43:58,405
أليس جميلاً ؟
348
00:43:59,206 --> 00:44:01,675
،أحب أن أستقر هنا في يومٍ ما
349
00:44:01,809 --> 00:44:04,044
،مع الشخص المناسب
.بالطبع
350
00:45:01,468 --> 00:45:03,938
أنا أيضاً لدي قصة كقصص
."شبكة الانسانية"
351
00:45:04,071 --> 00:45:06,707
.شخص ما أراد مشاركتها معي
352
00:45:06,840 --> 00:45:10,177
لكن في ذلك الوقت، لم أكن أعلم
.كيف أتشارك شيئاً معها
353
00:45:10,311 --> 00:45:15,316
عموماً، بأحد الأيام، استيقظت وأدركت
.إنها لم تكن تدرك حقيقتي
354
00:45:15,449 --> 00:45:19,320
،أعني ، كان لديها نسخة مني
.لكني لم أعد ذلك الشخص
355
00:45:19,453 --> 00:45:23,290
لذا ابتعدت، وبالطبع، في اللحظة التي
.غادرت فيها، بدأت أشتاق لها
356
00:45:23,424 --> 00:45:27,696
.لكني وجدتها مجدداً في الكتاب
357
00:45:27,828 --> 00:45:29,964
.كنت أراها في كل صفحة
358
00:45:30,097 --> 00:45:33,767
رأيت كل الأسباب التي دفعتها
.لمشاركة قصتها معي
359
00:45:33,901 --> 00:45:36,337
.ووقعت في حبها مرة أخرى
360
00:45:36,870 --> 00:45:38,839
.أراها كقصة حب
361
00:45:40,307 --> 00:45:43,177
قصة حب لن أتمكن من
.استعادتها أبداً
362
00:45:49,316 --> 00:45:51,085
.يمكنني ربط هذا بنفسي
363
00:45:51,885 --> 00:45:53,320
.أحب أن أكون هنا معكِ
364
00:46:04,733 --> 00:46:05,933
هل أنتِ بخير ؟
365
00:46:06,066 --> 00:46:08,402
هذا كثير بالنسبة لأول موعد ؟
366
00:46:09,336 --> 00:46:12,873
.لم أعتقد إن هذا موعداً
367
00:46:14,375 --> 00:46:15,909
.آسف، أسأت الفهم
368
00:46:16,043 --> 00:46:19,179
.لا، أنا فقط يجب أن أذهب
369
00:47:10,998 --> 00:47:12,534
.ينبغي أن تكون عادت الآن
370
00:47:12,667 --> 00:47:14,501
.الأمر يستغرق طويلاً
371
00:47:19,039 --> 00:47:20,974
.(هذا رقم (مالي
372
00:47:21,108 --> 00:47:22,610
.اترك رسالة
373
00:47:27,381 --> 00:47:28,650
.اسحبيها
374
00:47:29,383 --> 00:47:32,821
.الأمر لا يعمل
.هناك خطب ما
375
00:48:11,860 --> 00:48:14,395
.هي تبدو متعبة -
."ليس "هي -
376
00:48:14,529 --> 00:48:17,097
.(أنتِ. (أليكسا
377
00:48:17,231 --> 00:48:19,266
.أليكسا) مجرد جسد)
378
00:48:22,604 --> 00:48:23,671
!لا تفعلي
379
00:48:23,805 --> 00:48:25,973
سوف تضعفين من الشعور بكليهما
.في نفس الوقت
380
00:48:26,106 --> 00:48:27,941
.أنا لا أعرف حتى ماذا سيحدث
381
00:48:29,476 --> 00:48:31,579
.قد يكون تبعكِ إلى هنا
382
00:48:31,713 --> 00:48:33,113
.حان وقت الذهاب
383
00:48:34,481 --> 00:48:35,583
.لا أستطيع
384
00:48:37,217 --> 00:48:38,952
.لا أعرف كيف
385
00:48:45,926 --> 00:48:47,928
.ظللت أسمع صوتي
386
00:48:49,864 --> 00:48:51,331
.أرى جلدي
387
00:48:51,465 --> 00:48:56,203
،واصلت نطق الكلمات
...لكن الأمر لم
388
00:48:57,605 --> 00:48:58,939
.لم ينجح
389
00:48:59,908 --> 00:49:02,142
،لم أستطع العودة
...لذا أنا
390
00:49:04,512 --> 00:49:06,514
.عدت إلى هنا
391
00:49:09,283 --> 00:49:12,286
،أياً كان شعوركِ بهذه الأثناء
.استخدميه
392
00:49:13,822 --> 00:49:16,490
.تذكري من أنتِ
393
00:49:18,225 --> 00:49:21,328
.أنتِ هنا. ترينه
394
00:49:23,030 --> 00:49:25,399
.الآن، جدي طريق العودة
395
00:49:29,671 --> 00:49:31,371
...ماذا سيفعل
396
00:49:34,141 --> 00:49:36,443
عندما يحصل مثل هذا ؟
397
00:49:42,049 --> 00:49:43,283
سيباستيان) ؟)
398
00:49:50,023 --> 00:49:52,159
.سيعود اليكِ
399
00:49:53,928 --> 00:49:55,128
.حان وقت الذهاب
400
00:49:55,262 --> 00:49:56,931
،لديكِ ساعتين للذهاب إلى المنزل
401
00:49:57,565 --> 00:49:59,333
.أو سأفصل القابس
402
00:50:20,087 --> 00:50:22,189
.(هذا رقم (مالي
403
00:50:22,322 --> 00:50:25,025
.اترك رسالة
404
00:51:07,902 --> 00:51:10,270
.لنذهب بجولة في السيارة
405
00:51:32,259 --> 00:51:33,260
.مرحباً
406
00:51:33,393 --> 00:51:36,564
هل احتفلنا الليلة الماضية ؟
407
00:51:36,698 --> 00:51:39,499
.لا. قلتِ إنكِ ستبقي في المنزل
408
00:51:40,768 --> 00:51:42,737
.أنا لا أتذكر شيئاً
409
00:52:13,601 --> 00:52:15,369
أين أنت بهذه الأثناء ؟
410
00:52:15,502 --> 00:52:17,605
.لا أعلم
411
00:52:20,307 --> 00:52:21,776
.عُد اليّ
412
00:52:24,344 --> 00:52:26,179
ماذا لو لم أعرف كيف ؟
413
00:52:28,549 --> 00:52:30,585
.عندها سأضطر للقدوم للعثور عليك
414
00:52:40,360 --> 00:52:41,361
ماذا أحضر لك ؟
415
00:52:41,495 --> 00:52:43,965
.جبنة مشوية مع طماطم
416
00:52:44,098 --> 00:52:47,434
هل تعرفين ماذا يسمون ذلك ؟ -
النادلة السعيدة ؟ -
417
00:52:47,568 --> 00:52:49,236
.النادلة السعيدة
418
00:52:49,369 --> 00:52:50,872
وبالنسبة للسيدة ؟
419
00:52:51,471 --> 00:52:52,707
.لست جائعة
420
00:52:53,708 --> 00:52:56,511
.زوجكِ دائماً يطلب السلطعون
421
00:52:57,111 --> 00:52:58,913
.في المطعم
422
00:52:59,047 --> 00:53:00,414
.مثل الهواة
423
00:53:03,051 --> 00:53:06,621
.هو لم يكن هاوياً
.أنت فقط لا تعرفه
424
00:53:06,754 --> 00:53:09,222
.لقد قضيت أشهراً في المنزل الآمن معه
425
00:53:09,356 --> 00:53:11,693
حقاً ؟
لمذا إذاً طلب سلطعون ؟
426
00:53:15,797 --> 00:53:17,230
."كنا في "بغداد
427
00:53:17,364 --> 00:53:20,902
،تمت محاصرتنا في شقة مدمرة
428
00:53:21,035 --> 00:53:24,872
وكنت أرتجف من الخوف وهو
...كان هادئاً، يقول
429
00:53:27,474 --> 00:53:29,977
...لو تسنى لنا الذهاب إلى مطعم الليلة"
430
00:53:32,046 --> 00:53:35,215
فإلى أين ستذهبين ؟
"ماذا كنتِ ستأكلين ؟
431
00:53:37,185 --> 00:53:38,653
،فقلت
."سلطعون"
432
00:53:40,822 --> 00:53:41,923
.وهذا ما كان
433
00:53:43,024 --> 00:53:45,593
،لبقية حياتنا، كان دائماً يقول
434
00:53:45,727 --> 00:53:49,564
."في يوم ما، سأصطحبكِ لتناول السلطعون
435
00:53:50,363 --> 00:53:51,632
لماذا في يوم ما ؟
436
00:53:53,634 --> 00:53:56,470
.لأنه كان يعاني من حساسية تجاه المحار
437
00:53:57,337 --> 00:54:00,240
.قال إنه كان عليه أن يظهر تساهلاً
.هاوي -
438
00:54:01,042 --> 00:54:02,910
.وهو دائما يناضل من أجلي
439
00:54:04,212 --> 00:54:05,646
.من أجلنا
440
00:54:07,347 --> 00:54:09,449
،وهذا هو السبب بأن هذا صعب حقاً
441
00:54:10,818 --> 00:54:12,954
...لأني أشعر كأنه
442
00:54:16,724 --> 00:54:17,959
.رحل
443
00:54:19,259 --> 00:54:20,762
.حافظي على هذا الاتصال
444
00:54:21,461 --> 00:54:23,330
،هذه الهيئات الأخرى
445
00:54:24,031 --> 00:54:25,633
،هذه الأرواح الأخرى
446
00:54:26,968 --> 00:54:28,035
.إنها مجرد ضوضاء
447
00:54:28,169 --> 00:54:29,804
.أخرجيها من رأسكِ
448
00:54:30,905 --> 00:54:31,973
.ستنجحين
449
00:54:36,544 --> 00:54:38,579
.أحتاج الذهاب إلى الحمام
450
00:54:46,187 --> 00:54:48,656
.النادلة السعيدة يا مشرق
451
00:55:01,235 --> 00:55:04,572
.لقد كنت أبحث عنك
452
00:55:05,973 --> 00:55:09,944
.الجبنة المشوية والطماطم
.النادلة السعيدة
453
00:55:10,077 --> 00:55:13,848
.(أنا سعيد، سيد (فالمورا
هل أنت سعيد أيضاً ؟
454
00:55:17,450 --> 00:55:21,488
هل تستمتع بالطقس ؟
هل عضتك أي حشرة مؤخراً ؟
455
00:55:27,494 --> 00:55:29,396
.من الرائع رؤيتك مجدداً
456
00:55:29,530 --> 00:55:33,433
.أنت ميت أيها اللعين -
.فقط إذا وجدتني أولا -
457
00:55:43,978 --> 00:55:45,780
.أدريان) تمكن منه)
458
00:55:47,315 --> 00:55:48,481
.ومني أيضاً
459
00:55:48,616 --> 00:55:52,687
.سوف يستغلني الآن لأقتلكِ
460
00:55:56,090 --> 00:55:57,490
.أنهي هذا
461
00:56:01,762 --> 00:56:05,398
.أنا بالفعل أشعر به في رأسي
462
00:56:07,367 --> 00:56:08,669
!هيا
463
00:56:09,502 --> 00:56:11,138
.لطالما أردتي هذا
464
00:56:26,988 --> 00:56:28,556
.لو مكانكِ لفعلت
465
00:57:10,698 --> 00:57:12,800
كيف أعرف إنكِ أنتِ ؟
466
00:57:14,201 --> 00:57:15,703
.لا تعرفي
467
00:57:15,836 --> 00:57:19,206
،كلاهما مات
.وأنا ذاهبة للبيت
468
00:57:20,341 --> 00:57:23,244
،إذا ذهبتِ للبيت
.أدريان) يفوز)
469
00:57:23,377 --> 00:57:26,047
،شخص ما، في يوم ما
،سيضع سكيناً في حنجرتكِ
470
00:57:26,180 --> 00:57:28,616
.وأنتِ لن ترينه قادماً أبداً
471
00:59:17,091 --> 00:59:18,559
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
472
00:59:21,996 --> 00:59:27,301
.(أليكسا)، غداً سترين (أدريان)
.غداً، تنهين هذا
473
00:59:29,270 --> 00:59:30,604
.حسناً
474
01:00:49,618 --> 01:00:51,418
.عُد اليّ
475
01:00:54,822 --> 01:00:56,090
.أرجوك
476
01:01:10,738 --> 01:01:13,240
،أنا سأقوم بأمر صعب جداً الآن
477
01:01:14,241 --> 01:01:15,809
...لكن
478
01:01:19,514 --> 01:01:21,382
.أريدك أن تمسكني
479
01:01:52,246 --> 01:01:53,747
من أنتِ ؟
480
01:01:54,616 --> 01:01:56,383
...أنا -
!أخرجي -
481
01:02:15,836 --> 01:02:17,938
.(مرحباً، (مالي
هل كان يتوقع قدومكِ ؟
482
01:03:13,093 --> 01:03:14,461
ماذا تفعلين هنا ؟
483
01:03:19,099 --> 01:03:20,501
.أردت أن أراك
484
01:03:24,104 --> 01:03:25,507
.الوقت غير مناسب
485
01:03:28,208 --> 01:03:31,145
ماذا حدث ؟ -
!دعيني وشأني -
486
01:03:44,925 --> 01:03:49,229
ماذا إن كنت لا أريد تركك وشأنك ؟
487
01:03:55,770 --> 01:03:57,004
.أنظر، تكلم معي
488
01:04:05,613 --> 01:04:08,082
.فقط أخبرني أين أنت
489
01:04:11,118 --> 01:04:13,555
.التقيت بصديقٍ قديم
490
01:04:14,756 --> 01:04:16,090
.لم يسر الأمر بشكلٍ جيد
491
01:04:20,294 --> 01:04:21,462
.أنا أيضاً
492
01:04:26,233 --> 01:04:28,402
ماذا تحتاج بهذه الأثناء ؟
493
01:04:33,407 --> 01:04:35,777
،إذا أردتني أن أغادر
،يمكنني المغادرة
494
01:04:36,410 --> 01:04:39,880
.لكني كنت أتمنى أن أبقى
495
01:05:00,602 --> 01:05:04,672
...أحياناً، الشيء الوحيد المنطقي
496
01:05:07,274 --> 01:05:13,013
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أشعر بنفسي
497
01:05:14,516 --> 01:05:17,552
.هو... لمسة
498
01:06:03,531 --> 01:06:05,700
،أولاً
،أعثري على العنكبوت
499
01:06:06,801 --> 01:06:08,469
.ثم يمكنكِ قتله
500
01:06:09,436 --> 01:06:11,405
.هذا ليس جسدي
501
01:06:15,309 --> 01:06:17,411
.هذا ليس جسدي
502
01:06:18,245 --> 01:06:20,515
.هذا ليس جسدي
503
01:06:21,048 --> 01:06:22,349
.هذا ليس جسدي
504
01:06:23,083 --> 01:06:25,352
.هذا ليس جسدي
505
01:06:26,955 --> 01:06:28,723
.هذا ليس جسدي
506
01:06:30,658 --> 01:06:31,960
.هذا ليس جسدي
507
01:08:17,230 --> 01:08:20,100
ماذا حدث ؟ -
.لا أتذكر -
508
01:08:21,869 --> 01:08:24,939
لماذا أنا هنا ؟ -
.لقد سحبتكِ عندما فقدتي الوعي -
509
01:08:25,073 --> 01:08:26,541
.خذي -
.لا أحتاج هذا -
510
01:08:26,674 --> 01:08:28,475
.يجب عليكِ تغيير بدلتكِ المبللة
511
01:08:28,610 --> 01:08:30,444
ما الذي تقولينه ؟
512
01:08:31,713 --> 01:08:33,146
ماذا ؟
513
01:08:37,085 --> 01:08:40,487
.لم أشأ أن أخلع ملابسكِ -
من أنا بهذه الأثناء ؟ -
514
01:08:44,358 --> 01:08:46,293
من الذي يقف أمامكِ ؟
515
01:08:47,528 --> 01:08:48,563
.(أليكسا)
516
01:08:50,932 --> 01:08:52,366
.يا الهي
517
01:08:53,735 --> 01:08:57,005
ما الذي حدث هناك ؟
.فقط أخبريني وسنصلح الأمر
518
01:08:57,137 --> 01:08:58,405
!لا يمكنكِ اصلاحه
519
01:08:58,539 --> 01:09:01,609
.يمكنني أن أحاول
.فقط عودي
520
01:09:01,743 --> 01:09:03,343
!أنا لا زلت هي
521
01:09:07,682 --> 01:09:08,682
من أرسلكِ ؟
522
01:09:08,750 --> 01:09:10,750
أين أنا ؟
523
01:09:23,665 --> 01:09:25,600
ما الأمر ؟ -
!اجعلي هذا يتوقف -
524
01:09:26,834 --> 01:09:28,335
!أرجوكِ اجعليه يتوقف
525
01:09:40,815 --> 01:09:43,818
ما الأمر ؟ -
.لقد فصلني. لقد فصلني -
526
01:09:49,924 --> 01:09:51,793
.تباً -
ما الذي حدث هناك ؟ -
527
01:09:51,926 --> 01:09:54,729
.وجدت التقنية
!(وجدت عنكبوت (سيباستيان
528
01:09:54,862 --> 01:09:56,164
.تباً
529
01:09:56,296 --> 01:09:59,000
.سأتصل بفريق القتل
.سيكون ميتاً خلال نصف ساعة
530
01:09:59,133 --> 01:10:01,636
.اسمعي، (مالي) في الداخل
531
01:10:01,769 --> 01:10:04,337
!لا يمكنني تركه يقتلها -
ماذا ؟ -
532
01:10:05,640 --> 01:10:07,542
.سوف أنهي هذا
533
01:10:56,256 --> 01:10:57,725
!دعني أذهب! ساعدوني
534
01:12:47,635 --> 01:12:49,469
.هذا ليس جسدي
535
01:12:53,307 --> 01:12:54,809
.هذا ليس جسدي
536
01:13:23,271 --> 01:13:25,106
.هذا ليس جسدي
537
01:13:57,939 --> 01:13:59,173
...(أليكسا)
538
01:14:03,077 --> 01:14:04,645
.أنا أحبكِ
539
01:14:58,498 --> 01:15:00,067
!(أليكسا)
540
01:15:05,573 --> 01:15:07,708
...انتظر أنا لا
.أنا لا أفهم
541
01:15:07,842 --> 01:15:11,612
.اشتقت لكِ -
.اشتقت لك -
542
01:15:15,683 --> 01:15:17,218
...انتظر، أنا لا
543
01:15:23,657 --> 01:15:24,892
.رأيتك تصاب بطلق ناري
544
01:15:26,127 --> 01:15:28,662
.لقد رأيتِ ما أردت أن يروه
545
01:15:31,665 --> 01:15:32,900
.حسناً
546
01:15:33,401 --> 01:15:34,635
.حسناً
547
01:15:35,469 --> 01:15:36,737
لماذا ؟
548
01:15:39,106 --> 01:15:41,275
(لا يمكنني أن أكون (سباستيان
.بعد الآن
549
01:15:42,943 --> 01:15:44,545
.(لقد حطموني، (أليكسا
550
01:15:45,613 --> 01:15:47,948
ألا تشعرين إنكِ أيضاً محطمة ؟
551
01:15:59,026 --> 01:16:01,062
،يمكنهم إيقاف تشغيل الجهاز
552
01:16:01,195 --> 01:16:03,731
.لكن لا يمكنهم فصلي
553
01:16:03,864 --> 01:16:07,835
.كل الحيوات الأخرى تقعقع في رأسي
554
01:16:09,503 --> 01:16:11,172
.كالنار في عقلي
555
01:16:13,508 --> 01:16:17,311
،والطريقة الوحيدة لاخمادها
.أن أتوقف عن أن أكون أنا
556
01:16:20,681 --> 01:16:22,983
،لو بإمكاني الاختفاء
557
01:16:23,117 --> 01:16:25,853
لو بإمكاني البدء من جديد
...كشخص جديد
558
01:16:27,556 --> 01:16:28,823
.يمكن أن أكون حراً
559
01:16:33,227 --> 01:16:34,862
.لم يتم إطلاق النار علي قط
560
01:16:34,995 --> 01:16:37,098
.(كنت بالفعل (أدريان
561
01:16:51,645 --> 01:16:53,380
.كنت أخيرًا حرًا
562
01:16:55,983 --> 01:16:58,619
.لكنهم ما كانوا ليتوقفوا عن البحث عني
563
01:16:58,752 --> 01:17:01,021
...كان عليّ القضاء عليهم
564
01:17:03,525 --> 01:17:05,392
.حتى نكون أحرارًا
565
01:17:30,384 --> 01:17:34,021
،لا بد إنكِ شعرتي بذلك أيضًا
.(عندما كنتِ (مالي
566
01:17:35,557 --> 01:17:37,825
صحيح ؟ -
...أنت -
567
01:17:37,958 --> 01:17:40,227
.لقد تركتني وحدي
568
01:17:45,900 --> 01:17:48,402
!كدت تقتلني
569
01:17:49,270 --> 01:17:50,704
!لقد قتلت من أجلك
570
01:17:50,838 --> 01:17:53,374
،)وأنت كنت تتجول على إنك (أدريان
!تطارد امرأة أخرى
571
01:17:53,508 --> 01:17:56,310
،لقد تلاعبت بها من أجلكِ
!حتى تكون هي جسدكِ
572
01:17:56,443 --> 01:17:59,614
.حتى نتمكن من أخذ التقنية والاختفاء -
!أنا لا أريد ذلك
573
01:17:59,747 --> 01:18:01,682
.لا أحد يستطيع أن يأتي للبحث عنا
574
01:18:01,815 --> 01:18:05,352
.يمكننا الذهاب أينما تريدين
575
01:18:05,486 --> 01:18:06,787
!تكوني من تريدي
576
01:18:06,921 --> 01:18:08,289
!(أريد أن أكون (أليكسا
577
01:18:08,422 --> 01:18:11,759
.(أريدك أن تكون (سيباستيان -
!لا تناديني بهذا الاسم -
578
01:18:11,892 --> 01:18:14,795
.أليكسا) و (سيباستيان) مجرد أجساد) -
...نعم، لكن -
579
01:18:14,929 --> 01:18:17,064
!يمكننا أن نكون أكثر بكثير -
!هؤلاء لسنا نحن -
580
01:18:17,731 --> 01:18:19,099
.هذا هو بيت القصيد
581
01:18:23,270 --> 01:18:24,673
!لا، لا. لا
582
01:18:24,805 --> 01:18:26,907
!مهلاً، مهلاً. لا
583
01:18:27,041 --> 01:18:28,842
.لقد استغلوني -
.لا تفعل هذا -
584
01:18:28,976 --> 01:18:30,377
...قمت بكل العمل القذر -
!لا تفعل هذا -
585
01:18:30,512 --> 01:18:32,913
.وهم تمكنوا من الابتعاد نظيفين -
!لا تفعل هذا -
586
01:18:33,047 --> 01:18:35,216
!مهلاً -
،لذا نحن سنغادر نظيفين -
587
01:18:35,349 --> 01:18:36,917
.وستكوني الشخص الذي يعاني
588
01:18:37,051 --> 01:18:39,153
!أرجوك لا تفعل هذا
!لا تفعل هذا، أرجوك
589
01:18:39,286 --> 01:18:40,721
!(سيباستيان) -
!سيباستيان) رحل) -
590
01:19:24,666 --> 01:19:28,002
،أعدكِ، إني لن أموت أبداً"
591
01:19:28,135 --> 01:19:30,204
."حتى أنظر في عينيكِ
592
01:19:52,326 --> 01:19:53,827
.مرت شهور
593
01:19:56,130 --> 01:19:57,865
كيف حالكِ ؟
594
01:20:01,969 --> 01:20:03,304
...أنا
595
01:20:04,539 --> 01:20:07,841
.لا أعلم
.أنا بخير
596
01:20:08,976 --> 01:20:10,712
.من الطبيعي أن يكون لديكِ مشاعر
597
01:20:10,844 --> 01:20:16,984
...أنتِ كنتِ هي والآن أنتِ
.أنتِ نفسكِ مجدداً
598
01:20:18,419 --> 01:20:21,989
،عموماً، أنتِ لم تتواصلي
...لذا أنا
599
01:20:22,122 --> 01:20:24,191
.أردت فقط أن أتأكد إنكِ بخير
600
01:20:27,562 --> 01:20:28,996
.أنا بخير
601
01:20:34,168 --> 01:20:36,036
.لقد اختفت
602
01:20:36,771 --> 01:20:38,372
،أنتِ لم تريها
أليس كذلك ؟
603
01:20:42,376 --> 01:20:43,410
.لا
604
01:20:45,613 --> 01:20:47,047
.نهائياً
605
01:21:04,766 --> 01:21:05,800
هل أنت جائع ؟
606
01:21:05,933 --> 01:21:08,369
مرحباً، هل كلنا بخير هنا ؟
607
01:21:08,502 --> 01:21:10,003
.أنا أغرق هنا
608
01:21:10,137 --> 01:21:11,673
هل يمكن أن تأخذي مكاني ؟
609
01:21:11,806 --> 01:21:12,806
.بالطبع
610
01:21:12,873 --> 01:21:17,144
.لا، أقصد أن تحلي محلي
611
01:21:17,945 --> 01:21:19,279
.فهمتكِ
612
01:22:15,870 --> 01:22:18,238
.لديك عائلة جميلة
613
01:22:22,710 --> 01:22:23,944
.أنا
614
01:22:30,752 --> 01:22:32,386
.عمتك
615
01:22:36,724 --> 01:22:42,029
،وفي يوم ما
...سأخبرك كل شيء عن
616
01:22:49,436 --> 01:22:51,104
.والدك
617
01:23:06,006 --> 01:23:21,006
ترجمة
بسام شقير