1 00:00:47,560 --> 00:00:49,480 Това не е моето тяло. 2 00:00:57,400 --> 00:00:59,050 Това не е моето тяло. 00:01:05,000 --> 00:01:11,050 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\umm \ fs30} У Б И Е Ц 3 00:01:27,690 --> 00:01:29,650 Това не са моите ръце. 4 00:01:32,040 --> 00:01:33,700 Това не е моето тяло. 5 00:01:35,740 --> 00:01:37,140 Татко! 6 00:01:39,310 --> 00:01:41,310 Татко, казах ти да останеш в колата! 7 00:01:43,230 --> 00:01:44,560 Защо не остана в колата? 8 00:01:44,760 --> 00:01:47,450 Това не е синът ми. 9 00:01:50,110 --> 00:01:51,310 Татко? 11 00:02:00,290 --> 00:02:02,120 Това не е моето тяло. 12 00:02:03,070 --> 00:02:04,250 Това не е моето тяло. 13 00:02:07,300 --> 00:02:08,890 Това не е моето тяло. 15 00:02:21,830 --> 00:02:23,830 2 дена по-рано 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,240 Хей, Спяща красавице. 17 00:02:38,630 --> 00:02:41,160 Пътуването на майка ми от Кейптаун е следващия месец. 18 00:02:42,940 --> 00:02:44,550 И ако не се събудиш.. 19 00:02:48,030 --> 00:02:49,950 тя ще те набие, когато се събудиш. 21 00:03:17,800 --> 00:03:19,060 И след това, 22 00:03:20,890 --> 00:03:23,420 си мислеше за всички времена в които сме били там... 23 00:03:25,720 --> 00:03:26,900 заедно. 24 00:03:28,860 --> 00:03:30,770 И обещанията, които си ми дал. 25 00:03:41,090 --> 00:03:43,740 Без значение къде сме в света... 26 00:03:46,260 --> 00:03:48,400 колкото и да е странно или далечно, 27 00:03:50,090 --> 00:03:51,400 колкото и далеч да е... 28 00:03:53,620 --> 00:03:54,910 невъзможно... 30 00:03:56,940 --> 00:03:58,710 ... и колкото и да е жестоко 31 00:03:59,710 --> 00:04:00,930 или болезнено... 32 00:04:11,810 --> 00:04:15,420 Обещавам ти, че никога няма да умра., 33 00:04:17,160 --> 00:04:19,250 освен ако не гледам в очите ти. 34 00:05:09,090 --> 00:05:10,870 Три месеца. 35 00:05:11,920 --> 00:05:13,730 Три месеца в кома! 36 00:05:13,930 --> 00:05:16,600 -Всеки ден ли ще го правим? Какво стана със Себастиан? 37 00:05:16,800 --> 00:05:19,840 Как така пилот на дрон ще изпадне в кома? 38 00:05:21,710 --> 00:05:23,520 Кажи ми защо не трябва да те убивам! 39 00:05:23,720 --> 00:05:25,540 Защото не си глупава. 40 00:05:27,020 --> 00:05:28,320 Влизай в колата. 43 00:05:45,600 --> 00:05:48,650 Аз съм виновен за случилото се. 44 00:05:49,520 --> 00:05:51,780 Ако можех да обясня, Аз бих... 45 00:05:52,830 --> 00:05:54,440 Да те заведа у дома. 46 00:06:04,320 --> 00:06:05,660 Коя е тя? 48 00:06:15,110 --> 00:06:16,460 Проблем ли имаме? 54 00:06:56,930 --> 00:06:58,150 Добре ли си? 55 00:07:00,330 --> 00:07:01,320 Коя е тя? 56 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 Алекса. Себастиан Алекса. 57 00:07:08,070 --> 00:07:11,300 Какво става? Защо не ми казвате нищо. 58 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 Имам семейство, моля ви. 59 00:07:15,880 --> 00:07:18,130 Никога не съм наранявала друг човек преди в моя живот. 61 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 Кой си ти? 62 00:07:41,240 --> 00:07:42,660 Обади се на Хармън. 63 00:07:42,860 --> 00:07:45,190 Да, относно това... 64 00:07:45,390 --> 00:07:48,410 сенатор Джон Хармън,председател на Комитета по въоръжените сили, 65 00:07:48,610 --> 00:07:51,190 беше фатално намушкан днес от дългогодишния си помощник 66 00:07:51,390 --> 00:07:54,080 който казва, че не помни нищо за нападението. 67 00:07:55,770 --> 00:07:57,330 Какво е това? Какво става? 68 00:07:57,530 --> 00:07:59,070 всички, влизайте в колата. 69 00:07:59,270 --> 00:08:01,200 Да,но аз не работя за теб. 70 00:08:01,400 --> 00:08:02,610 Вече работиш. 72 00:09:33,090 --> 00:09:34,390 Това не е добра идея. 73 00:09:39,230 --> 00:09:40,530 Къде сме? 74 00:09:41,230 --> 00:09:42,580 На безопасно място. 75 00:09:48,370 --> 00:09:50,150 Наистина ли мислиш, че можеш да се справиш с това? 78 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 Какво е това? 79 00:10:53,470 --> 00:10:55,330 Тема на дисертацията ми. 80 00:10:55,530 --> 00:10:57,330 Е, плюс моята брилянтност на ниво хоукингс. 81 00:10:57,530 --> 00:10:58,910 Просто я вкарай вътре. 82 00:11:02,830 --> 00:11:04,650 Готова ли си? 83 00:11:04,850 --> 00:11:07,660 Ако искаш отговори за Себастиан, трябва да облечеш това. 84 00:11:28,290 --> 00:11:29,770 Влез във ваната. 85 00:11:34,650 --> 00:11:35,860 О, по дяволите, не. 86 00:11:37,650 --> 00:11:39,350 Работил съм и със Себастиан. 87 00:11:40,430 --> 00:11:42,120 Обещавам че всичко ще има смисъл. 88 00:11:42,320 --> 00:11:45,300 Това е единственият начин да го върнем. 93 00:12:20,520 --> 00:12:22,460 Ледът ще те вцепени и ще ти помогне да се отпуснеш. 95 00:12:24,230 --> 00:12:29,000 Запомнете тези думи: "Това не е моето тяло." 96 00:12:31,400 --> 00:12:32,470 Това не е моето тяло? 97 00:12:32,670 --> 00:12:34,360 "Това не е моето тяло" Кажи го. 98 00:12:37,010 --> 00:12:38,450 Това не е моето тяло. 101 00:13:00,250 --> 00:13:01,300 Чакай! 104 00:13:26,980 --> 00:13:28,450 Това не е моето тяло. 105 00:13:36,720 --> 00:13:38,160 Това не е моето тяло. 107 00:14:06,140 --> 00:14:07,490 Това не е моето тяло. 108 00:14:08,540 --> 00:14:09,580 Това не е моето тяло. 109 00:14:10,710 --> 00:14:12,410 Това не е моето тяло. 110 00:14:21,640 --> 00:14:22,730 Ало? 111 00:14:24,640 --> 00:14:25,690 Кой си ти? 112 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 Това не е твоята ръка. Това не е твоето тяло. 119 00:15:26,660 --> 00:15:28,780 Какво ми направи? -Всичко е наред. 120 00:15:28,980 --> 00:15:30,740 Какво направи, по дяволите ръката ми? 121 00:15:30,940 --> 00:15:32,130 Ръката ти е добре.Отпусни се. 122 00:15:32,330 --> 00:15:34,130 Ние просто картографирахме дигитално ти съзнание 123 00:15:34,330 --> 00:15:35,800 в тялото на друг човек. 124 00:15:45,980 --> 00:15:48,890 Ти ми каза, че той е бил пилот на дрон. 125 00:15:49,090 --> 00:15:51,980 Това е бъдещето...войната с дроновете. 126 00:15:52,180 --> 00:15:55,470 Ако можете да влизате в тялото на някого, ние можем.... 127 00:15:56,730 --> 00:16:00,000 Ние убиваме лошите. Някой друг ще поеме вината. 128 00:16:01,040 --> 00:16:02,070 Толкова е просто. 129 00:16:02,270 --> 00:16:05,250 Това е лудост. Това разрешено ли е? 130 00:16:05,450 --> 00:16:06,950 Помниш ли стрелецът от Мидуей? 131 00:16:07,150 --> 00:16:08,690 Полицията не можа да го хване 132 00:16:08,890 --> 00:16:10,600 Да, сестра му го уби. 133 00:16:10,800 --> 00:16:13,650 Пръстът и беше на спусъка, 134 00:16:13,850 --> 00:16:16,190 Себастиан беше този който контролира този пръст. 135 00:16:23,670 --> 00:16:26,620 Това е Адриан Делорио., той е контрабандист. 136 00:16:26,820 --> 00:16:29,190 Той е най големия трафикант на Обама и Китай 137 00:16:29,390 --> 00:16:33,020 и има цял картел в Тексас работещ незабелязано. 138 00:16:33,220 --> 00:16:36,460 Това е крипто момчето на Адриан, 139 00:16:36,660 --> 00:16:40,080 който може да направи милиони които да изчезват и се появяват отново. 140 00:16:41,080 --> 00:16:43,170 Да, но не беше " той " изобщо. 141 00:16:44,780 --> 00:16:47,210 Себас ... Себастиан? 142 00:16:47,410 --> 00:16:48,770 Беше след около седмица. 143 00:16:48,970 --> 00:16:50,610 Адриан трябва да е усетил нещо. 144 00:17:21,080 --> 00:17:23,650 Какво правиш? 145 00:17:25,170 --> 00:17:26,950 Краде ми техниката. 146 00:17:36,140 --> 00:17:38,390 Това е напълно непроследимо. 147 00:17:38,590 --> 00:17:40,530 Било е вдясно в мозъчния му ствол. 148 00:17:45,890 --> 00:17:47,670 И какво стана със Себастиан? 149 00:17:50,280 --> 00:17:52,310 Какво се случва, когато се извади? 150 00:17:52,510 --> 00:17:56,240 Това е като да прехвърлиш файлове и да спреш по средата на свалянето. 151 00:17:57,460 --> 00:17:58,670 Ще се събуди ли някога? 152 00:17:58,870 --> 00:18:02,160 Ако можеш да махнеш стоножката, да. 153 00:18:03,860 --> 00:18:06,040 Ще спечелим, ако всички са мъртви. 154 00:18:07,120 --> 00:18:09,370 Адриан идва за нас. 155 00:18:09,570 --> 00:18:10,560 Всички ние. 156 00:18:12,130 --> 00:18:13,480 Значи се криеш. 157 00:18:14,520 --> 00:18:15,870 Ние ловуваме. 159 00:18:33,980 --> 00:18:35,920 Как работи това? 160 00:18:36,120 --> 00:18:39,290 Мозъкът е като електронна система, и всяка система може да бъде хакната. 161 00:18:43,770 --> 00:18:44,810 Съжалявам. 162 00:18:49,990 --> 00:18:52,000 Това е твоят дрон. 163 00:18:52,780 --> 00:18:54,650 А това е Твоята цел. 164 00:18:59,130 --> 00:19:00,310 Как да се прибера? 165 00:19:01,000 --> 00:19:02,860 Затвори си очите. 166 00:19:03,060 --> 00:19:05,080 Трябва да чувствате в себе си, истинската си същност. 167 00:19:05,280 --> 00:19:07,260 То е там през цялото време. 168 00:19:07,460 --> 00:19:09,840 Тогава кажи думите 169 00:19:18,060 --> 00:19:19,590 Това не е моето тяло. 170 00:19:21,680 --> 00:19:23,420 Първо, тилният лоб. 171 00:19:24,420 --> 00:19:26,060 След това зрението. 172 00:19:26,260 --> 00:19:27,500 Тогава звука. 174 00:19:29,130 --> 00:19:31,150 След това лимбичната система. 175 00:19:31,350 --> 00:19:32,820 Двигателен контрол. 176 00:19:35,780 --> 00:19:37,080 И последно... 177 00:19:40,740 --> 00:19:41,910 чувствата. 178 00:19:48,530 --> 00:19:51,690 Умът ти крещи. Съпротивлява се. 179 00:19:51,890 --> 00:19:55,930 И тогава си го припомняш., "Това не е моето тяло." 180 00:20:41,630 --> 00:20:44,020 Кой е той? -Наистина ли искаш да знаеш? 181 00:20:45,800 --> 00:20:48,200 На път съм да убия непознат в тялото на друг човек. 182 00:20:49,680 --> 00:20:50,810 Искам да знам. 183 00:20:54,550 --> 00:20:56,510 Той е доставчикът на Адриан. 184 00:20:57,730 --> 00:21:00,120 Трафикант на непълнолетни момичета от Мароко. 185 00:21:06,480 --> 00:21:09,520 Убиваш го. И ние те изкарваме навън. 186 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Ще намерим технологията. 187 00:21:12,350 --> 00:21:13,620 Да го убия? 191 00:22:02,530 --> 00:22:03,650 Това не е моето тяло! 193 00:22:17,510 --> 00:22:19,590 Това което чувствам..не е правилно. 194 00:22:21,680 --> 00:22:23,240 Той беше лош човек. 195 00:22:23,440 --> 00:22:25,410 Убивала ли си лоши хора. 196 00:22:25,610 --> 00:22:28,200 Да. Но не така. Аз не съм убиец 197 00:22:28,400 --> 00:22:33,070 Знаеш ли колко войници, съм изпратил в Ирак за да можем да живеем? 198 00:22:33,270 --> 00:22:35,070 Никой не трябва да бъде изпращан повече. 199 00:22:35,270 --> 00:22:37,770 Имате достатъчно други хора, които могат да направят това. 200 00:22:37,970 --> 00:22:39,690 Имам.,но не мога да им се доверя. -Защо? 201 00:22:39,890 --> 00:22:42,180 Адриан вече може да е всеки. 202 00:22:44,450 --> 00:22:45,620 Сега, направихме това да работи. 206 00:23:18,130 --> 00:23:19,550 Оливия. 207 00:23:19,750 --> 00:23:21,480 Оливия! Оливия. 209 00:23:26,270 --> 00:23:27,870 Защо съм бременна? 210 00:23:28,070 --> 00:23:29,880 Хей. Защо съм бременна? 211 00:23:30,930 --> 00:23:32,610 Какво се е случило? 212 00:23:32,810 --> 00:23:35,570 Това е замърсяване на паметта. Ти си просто бременна жена. 213 00:23:35,770 --> 00:23:37,220 Усещам как рита. 214 00:23:37,420 --> 00:23:38,830 Усещам как рита. 215 00:23:39,030 --> 00:23:40,310 Стегни се. 216 00:23:40,510 --> 00:23:42,190 Ще се справя! Назад. 217 00:23:42,390 --> 00:23:44,420 Не. Какво? О, Боже мой. 218 00:23:46,860 --> 00:23:49,280 Хей, ти не можеш да бъдеш тях без да чувстваш това, което те чувстват. 219 00:23:49,480 --> 00:23:52,060 Това са физически усещания, и емоционални състояния. 220 00:23:52,260 --> 00:23:55,210 Добре. Да. Трябва да го накараш да спре. 221 00:23:56,340 --> 00:23:57,850 Можеш ли, моля те. 222 00:23:58,050 --> 00:24:00,200 О, Боже мой. 223 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 Какво ще правя? Какво ще правя? 224 00:24:03,100 --> 00:24:05,030 Ето. Усещаш ли това? 226 00:24:07,500 --> 00:24:10,750 Там няма нищо. Ти не си тя. 227 00:24:12,230 --> 00:24:13,840 Ти си в тялото си. 228 00:24:14,580 --> 00:24:15,650 Какво? 229 00:24:15,850 --> 00:24:19,920 Аз не съм... 234 00:24:36,730 --> 00:24:37,780 Те знаят ли? 235 00:24:39,730 --> 00:24:41,770 Домакините знаят ли какво сме направили с тях? 236 00:24:41,970 --> 00:24:45,640 Не. Когато влезеш в тяхното тяло, те се изключват. 237 00:24:45,840 --> 00:24:48,300 и всичко, за което мислим е като съзнание. 238 00:24:48,490 --> 00:24:51,530 Като сън,но без мечти. 239 00:24:59,230 --> 00:25:01,230 Можеш да спреш да ме докосваш. 240 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 Съжалявам. 242 00:25:16,860 --> 00:25:19,720 Тя е развалина.Не трябваше да я водиш тук. 243 00:25:19,920 --> 00:25:20,980 Тя ще бъде добре. -Добре ли? 244 00:25:21,180 --> 00:25:22,370 Себастиан издържа месеци 245 00:25:22,570 --> 00:25:23,940 преди да се замърси паметта му. 246 00:25:24,140 --> 00:25:25,510 Колко време и остава? 247 00:25:25,710 --> 00:25:27,680 На кого му пука? Вземи,и я разкарай от тук. 248 00:25:27,880 --> 00:25:29,220 Няма да стане. 249 00:25:30,480 --> 00:25:33,860 Тогава си тръгвам.Ако си тръгнеш, умираш. 250 00:25:34,060 --> 00:25:36,730 Той ще те намери. Той ще ти влезе в главата . 251 00:25:36,930 --> 00:25:38,710 Той ще знае всичко, което ти знаеш. 252 00:25:41,490 --> 00:25:42,930 Намери начин да повярваш в нея. 255 00:26:58,920 --> 00:27:00,050 Кой е първи? 256 00:27:01,180 --> 00:27:02,750 Наричаме го Г-н Бабългам. 257 00:27:03,660 --> 00:27:06,910 Дронът ти е Мали Саман. 258 00:27:07,110 --> 00:27:09,450 Тя е художничка. Г-н Бабългъм е нейният агент. 259 00:27:10,280 --> 00:27:11,450 Обича да я показват. 261 00:27:35,950 --> 00:27:38,290 Защо се целим в Бабългам? 262 00:27:38,490 --> 00:27:41,130 Бабългам продава. "Картините на Мали" на Адриан. 263 00:27:42,570 --> 00:27:44,750 Трябва да се приближиш до Адриан. 264 00:27:47,570 --> 00:27:50,170 Нищо от това.. само едно посещение на богатите днес. 265 00:27:50,370 --> 00:27:52,780 Трябва само да му кажеш. колко добре ще изглежда работата ти в неговата къща 266 00:27:52,980 --> 00:27:54,260 за да може да сключи сделката. 267 00:27:54,460 --> 00:27:56,000 Разбра ли? 268 00:27:56,200 --> 00:27:57,240 Добре. 269 00:28:04,850 --> 00:28:06,240 Свали си обувките. 270 00:28:08,730 --> 00:28:09,730 Ти също. 271 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 Доволен ли си? 272 00:28:29,960 --> 00:28:32,180 Какво мислиш? Добре ли е тук? 273 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Прилича на боклук. 274 00:28:35,580 --> 00:28:37,050 Къде я искаш? 275 00:28:37,250 --> 00:28:39,830 Все едно, по дяволите той ще плати много за това. 276 00:28:40,030 --> 00:28:41,530 Покажи ми коридора. 277 00:28:41,730 --> 00:28:42,720 Разбира се. 278 00:28:52,640 --> 00:28:54,250 това ми е любимото. 279 00:28:55,120 --> 00:28:56,600 Здравей Адриан. 281 00:29:00,470 --> 00:29:01,980 Кърпи! 282 00:29:02,180 --> 00:29:03,350 запази спокойствие. 283 00:29:04,740 --> 00:29:07,260 Той не знае коя си. 285 00:29:10,610 --> 00:29:11,750 Кърпите. 287 00:29:18,190 --> 00:29:20,450 О,трябваше да си по внимателна..! 288 00:29:21,710 --> 00:29:25,630 Може ли просто ... , да ми помогнеш? 289 00:29:26,540 --> 00:29:27,850 разбира се. 290 00:29:36,420 --> 00:29:38,950 Пистолет. Стъкло. 293 00:29:44,490 --> 00:29:47,560 ...Това ще боли. 294 00:29:49,780 --> 00:29:51,000 Още едно. 295 00:29:55,090 --> 00:29:56,350 Добре ли си? 297 00:29:59,790 --> 00:30:01,300 Добре. 298 00:30:01,500 --> 00:30:04,870 Потърпи малко,болката ще отихне постепенно. 299 00:30:05,070 --> 00:30:07,320 Разкажи ми за тази картина. 300 00:30:07,980 --> 00:30:11,530 Просто рисувам. 301 00:30:11,730 --> 00:30:15,940 И малките деца рисуват Но вашата картина е много по-изискана. 302 00:30:16,940 --> 00:30:18,410 Не съм добра в описването. 303 00:30:18,610 --> 00:30:21,080 Е, опитай. 305 00:30:28,600 --> 00:30:35,260 "Цял живот, Сънувах че съм под морето, 306 00:30:36,530 --> 00:30:39,010 излязох на повърхността. 307 00:30:40,180 --> 00:30:43,820 Докато един ден не се разбих. на повърхността 308 00:30:44,020 --> 00:30:47,190 когато погледнах повърхноста към морето." 309 00:30:50,580 --> 00:30:56,760 Това е стих от книга, която четях докато създавах картината. 310 00:30:59,160 --> 00:31:00,720 Може ли да ти кажа нещо? 311 00:31:03,250 --> 00:31:05,600 Обърках те с една напълно позната личност. 312 00:31:08,640 --> 00:31:11,170 Но знаеш ли...ние имаме много повече общо, отколкото си мислех. 313 00:31:13,430 --> 00:31:18,250 И двамата знаем, че Интернет на хуманизма е най-добрата книга на планетата. 314 00:31:18,450 --> 00:31:22,990 и това е написано от мъж който мрази любовните истории. 315 00:31:23,190 --> 00:31:25,310 Как така любовна история? 316 00:31:27,100 --> 00:31:28,780 Как да не е? 317 00:31:28,980 --> 00:31:31,650 Това е отмъщение. Чисто и просто. 318 00:31:31,850 --> 00:31:36,010 Е, за някой който рецитира толкова красноречиво, 319 00:31:36,210 --> 00:31:38,760 от това, което е ясно това е една от любимите ти книги... 320 00:31:40,810 --> 00:31:42,490 може би ти липсва само поезията . 321 00:31:42,690 --> 00:31:47,060 "Гледах и гледах докато повърхността стане отражение. 322 00:31:47,260 --> 00:31:50,430 Нито море, нито небето е отражение на себе си." 323 00:31:51,690 --> 00:31:52,820 Мразя поезията. 324 00:31:53,860 --> 00:31:56,130 Какво? Защо? Ти си художничка. 325 00:31:57,560 --> 00:31:58,960 Ти нищо не знаеш за мен. 326 00:32:02,830 --> 00:32:03,960 Разкажи ми за себе си. 327 00:32:06,220 --> 00:32:08,870 Купих тази книга за някой, когото обичам. 328 00:32:09,070 --> 00:32:10,360 Щяхме да я прочетем заедно. 329 00:32:14,320 --> 00:32:15,890 Нямахме възможност. 330 00:32:17,060 --> 00:32:19,580 И не съм сигурна дали някога щяхме да имаме. 331 00:32:21,540 --> 00:32:22,630 Какво стана с него? 332 00:32:25,070 --> 00:32:27,550 Нещо, което не бих искала и на най-големия си враг. 333 00:32:30,250 --> 00:32:32,470 Да пием за това. 334 00:32:38,210 --> 00:32:39,470 Наздраве. 336 00:32:45,310 --> 00:32:48,040 Мали? Мали? Добре ли си? 337 00:32:48,240 --> 00:32:49,530 Не изглеждаш добре. 339 00:32:56,970 --> 00:32:58,570 Какво правиш? -Ти нямаше да се върнеш. 340 00:32:58,770 --> 00:33:00,180 Тревожех се за теб. Аз те дръпнах назад. 341 00:33:00,380 --> 00:33:02,350 Бях с него! -Какво? 342 00:33:02,550 --> 00:33:04,760 Адриан. Върни ме обратно! Сега! 343 00:33:09,110 --> 00:33:10,110 Какво съм направила? 345 00:33:26,480 --> 00:33:28,290 Добре ли си? 346 00:33:28,490 --> 00:33:32,470 Да, аз ... Понякога ми се вие свят. 347 00:33:32,670 --> 00:33:34,650 Най-вероятно това да е от кръвното. 348 00:33:34,850 --> 00:33:36,790 Добре съм. 350 00:33:42,450 --> 00:33:44,180 Хей, какво става? Съжалявам. 351 00:33:44,380 --> 00:33:45,830 Не, всичко е наред. 352 00:33:46,030 --> 00:33:48,180 Ако не го убиеш., мрежата му отива под земята., 353 00:33:48,380 --> 00:33:50,400 и губим технологията. 354 00:33:50,600 --> 00:33:53,800 Съжалявам да чуя това. Как мога да помогна? 355 00:33:54,000 --> 00:33:55,620 Този човек живее в сенките. 356 00:33:55,820 --> 00:33:59,030 Той може да изчезне по всяко време. и да го няма с години. 357 00:33:59,950 --> 00:34:01,280 Намери начин да го държиш близо. 358 00:34:01,480 --> 00:34:04,950 Страхотно. Ще се видим утре. 361 00:34:09,780 --> 00:34:11,040 Хей, шефе. 362 00:34:16,010 --> 00:34:19,620 Моите извинения. Аз ... аз трябва да тръгвам. 363 00:34:20,880 --> 00:34:22,190 Грижи се за крака си. 364 00:34:23,620 --> 00:34:24,750 Чакай! 365 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 Току-що купихте цялата ми колекция. 366 00:34:30,080 --> 00:34:32,020 И аз не продавам на никого. 367 00:34:33,370 --> 00:34:35,630 Обичам да получавам за да те опозная повече 368 00:34:36,850 --> 00:34:38,460 или сделката отпада. 370 00:34:40,830 --> 00:34:42,210 Ще изпратя кола в 4:00. 374 00:34:57,000 --> 00:34:58,080 Ето те и теб. 375 00:34:58,280 --> 00:35:00,650 Какво се случи ? 376 00:35:00,850 --> 00:35:02,490 Чакай, ти ли си позволи пак да пиеш? 378 00:35:26,420 --> 00:35:30,850 Алекса, Адриан знае, че сме по следите му. 379 00:35:31,050 --> 00:35:34,200 Убий всички! това може да ти помогне , 380 00:35:34,400 --> 00:35:36,330 ще намеря някой да поема вината вместо теб. 381 00:35:36,530 --> 00:35:39,220 Повярвай ми, ти няма да намериш по-добър адвокат в този град. 382 00:36:01,110 --> 00:36:03,030 Кажи на тези деца да не ми пипат колата. 383 00:36:05,680 --> 00:36:07,320 Хей 384 00:36:07,520 --> 00:36:08,410 Съжалявам. 385 00:36:08,610 --> 00:36:10,540 Добре, трябва да тръгваме. Хей, чакай! 386 00:36:10,740 --> 00:36:14,170 Мисля, че си загубих ключа някъде под колата ? 388 00:36:26,960 --> 00:36:27,990 Готово е. 389 00:36:28,190 --> 00:36:29,780 Проверих камерите. 390 00:36:29,980 --> 00:36:32,920 Покрий се. Ще поддържаме връзка. 394 00:37:45,740 --> 00:37:47,260 Това не е моето тяло. 395 00:38:20,340 --> 00:38:21,280 Това не е моето тяло. 396 00:38:21,480 --> 00:38:22,980 Това не е моето тяло. 397 00:38:23,180 --> 00:38:24,720 Това не е моето тяло. 398 00:38:24,920 --> 00:38:26,600 Това не е моето тяло. 400 00:38:51,340 --> 00:38:53,720 Това не е моето тяло. 404 00:39:23,830 --> 00:39:24,920 Това не е моето тяло! 410 00:40:17,280 --> 00:40:18,750 Това не е моето тяло. 411 00:40:18,950 --> 00:40:20,410 Това не е моето тяло. 412 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Това не е моето тяло. 415 00:41:11,250 --> 00:41:12,770 Време е да видиш Адриан. 416 00:41:13,990 --> 00:41:15,210 Добре ли си? 419 00:41:52,030 --> 00:41:53,510 Това не е моето тяло. 421 00:42:55,660 --> 00:42:57,310 Това не е моето тяло. 422 00:43:00,530 --> 00:43:02,140 Това не е моето тяло. 423 00:43:04,140 --> 00:43:05,620 Това не е моето тяло. 424 00:43:22,770 --> 00:43:24,210 Това не е моето тяло. 426 00:43:37,700 --> 00:43:39,560 Какво мислиш? 427 00:43:39,760 --> 00:43:44,430 Ами все още не мога да повярвам, че това е вашият дом. 428 00:43:44,630 --> 00:43:47,100 Това е нещо по-вече от дом. 429 00:43:48,320 --> 00:43:51,060 О, радвам се да го чуя 430 00:43:57,590 --> 00:43:58,630 Не е ли красиво и тихо? 431 00:43:59,680 --> 00:44:01,970 Обичам да се установявам тук за някой и друг ден, 432 00:44:02,170 --> 00:44:04,160 с правилния човек, разбира се. 434 00:45:02,000 --> 00:45:04,290 Имам го този Сайт на хуманизма също. 435 00:45:04,490 --> 00:45:07,300 Някой искаше да го сподели с мен. 436 00:45:07,500 --> 00:45:10,600 Но по онова време не знаех как да споделя всичко с нея. 437 00:45:10,800 --> 00:45:15,780 Както и да е, един ден се събудих. и осъзнах, че нямам представа кой бях. 438 00:45:15,980 --> 00:45:19,790 Имах си моя версия.,но аз не бях този човек. вече. 439 00:45:19,990 --> 00:45:23,700 Тръгнах си разбира се,и моментът в който си тръгнах започна да ми липсва. 440 00:45:23,900 --> 00:45:27,970 Но я намерих отново в книгата. 441 00:45:28,170 --> 00:45:30,320 Видях я на всяка страница. 442 00:45:30,520 --> 00:45:34,060 Видях тогава всички причини защо е искала да го сподели с мен. 443 00:45:34,260 --> 00:45:36,510 Влюбих се в нея, и всичко започна отначало. 444 00:45:37,210 --> 00:45:38,860 Виждам го като любовна история. 445 00:45:40,780 --> 00:45:43,300 Любовна история която никога няма да се върне. 446 00:45:49,480 --> 00:45:51,180 Мога да разбера. 447 00:45:52,220 --> 00:45:53,480 Харесва ми да съм тук с теб. 449 00:46:05,020 --> 00:46:06,270 Добре ли си? 450 00:46:06,470 --> 00:46:08,590 Твърде много,за първата ни среща? 451 00:46:09,810 --> 00:46:12,900 Не мислех, че това е среща. 452 00:46:14,550 --> 00:46:16,230 Съжалявам, изтълкувал съм го погрешно. 453 00:46:16,430 --> 00:46:19,290 Не, Просто трябва да си тръгна. 454 00:47:11,350 --> 00:47:12,730 Трябваше вече да се е върнала. 455 00:47:12,920 --> 00:47:14,700 Отнема твърде много време. 457 00:47:19,400 --> 00:47:21,300 Хей, вие сте се свързали с Мали. 458 00:47:21,500 --> 00:47:22,840 Оставете съобщение. 460 00:47:27,540 --> 00:47:28,880 Издърпай я. 461 00:47:29,840 --> 00:47:33,090 Не работи. Нещо не е наред. 463 00:48:12,150 --> 00:48:14,530 Изглежда уморена.Не "тя"." 464 00:48:14,730 --> 00:48:17,440 Ти. Алекса. 465 00:48:17,640 --> 00:48:19,370 Алекса е просто тялото. 466 00:48:22,810 --> 00:48:24,190 Не! 467 00:48:24,390 --> 00:48:26,280 Ще те пречупи, ако почувства че и двете сте едновременно. 468 00:48:26,480 --> 00:48:27,940 Дори не знам какво ще се случи. 469 00:48:29,950 --> 00:48:31,760 Може да те е проследил до тук. 470 00:48:31,960 --> 00:48:33,170 Време е да тръгваме. 471 00:48:34,650 --> 00:48:35,780 Мога да я чуя "това е моето тяло". 472 00:48:37,610 --> 00:48:38,950 Не знам как. 473 00:48:46,220 --> 00:48:47,920 Продължавах да чувам собственият ми глас. 474 00:48:50,140 --> 00:48:51,740 Да видя собствената си кожа. 475 00:48:51,940 --> 00:48:56,280 Продължавах да казвам думите, " това е моето тяло" 476 00:48:57,800 --> 00:48:58,930 това не проработи. 477 00:49:00,190 --> 00:49:02,200 Не можех да се върна, така че аз... 478 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 се върнах тук. 479 00:49:09,680 --> 00:49:12,380 Каквото и да чувстваш точно сега, използвай го. 480 00:49:14,080 --> 00:49:16,640 Помни коя си. 481 00:49:18,600 --> 00:49:21,430 Ти си тук. И се виждаш . 482 00:49:23,350 --> 00:49:25,520 Сега намери пътя обратно. 483 00:49:29,870 --> 00:49:31,490 Какво би направила... 484 00:49:34,490 --> 00:49:36,580 кога стана така? 485 00:49:42,370 --> 00:49:43,370 Себастиан? 486 00:49:50,290 --> 00:49:52,200 Щеше да се прибере при теб. 487 00:49:54,200 --> 00:49:55,450 Време е да тръгваме. 488 00:49:55,650 --> 00:49:57,210 Имаш два часа да се върнеш у дома, 489 00:49:58,030 --> 00:49:59,430 или ще дръпна шибания щепсел. 491 00:50:20,420 --> 00:50:22,520 Хей, вие сте се свързали с Мали. 492 00:50:22,720 --> 00:50:25,020 Оставете съобщение. 495 00:51:08,150 --> 00:51:10,320 Хайде да се повозим. 499 00:51:32,620 --> 00:51:33,590 Здравей. 500 00:51:33,790 --> 00:51:36,990 Хей, купонясвахме ли? снощи? 501 00:51:37,190 --> 00:51:39,610 Не. Ти каза, че ще си останем тук. 502 00:51:41,270 --> 00:51:42,920 Е, аз не си спомням нищо. 503 00:52:14,040 --> 00:52:15,720 Къде си в момента? 504 00:52:15,920 --> 00:52:17,740 Не знам. 505 00:52:20,650 --> 00:52:21,960 Върни се при мен. 506 00:52:24,700 --> 00:52:26,180 Ами ако не знам "как"? 507 00:52:28,970 --> 00:52:30,710 тогава аз трябва да те намеря. 508 00:52:40,720 --> 00:52:41,710 Какво ще желаете? 509 00:52:41,910 --> 00:52:44,490 Запечено сирене с домат. 510 00:52:44,690 --> 00:52:47,800 Знаете ли как се нарича? Щастливата сервитьорка? 511 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 Щастливата сервитьорка. 512 00:52:49,740 --> 00:52:51,080 А за дамата? 513 00:52:51,860 --> 00:52:52,860 Не съм гладна. 514 00:52:54,170 --> 00:52:56,600 Вашият съпруг винаги поръчваше омари. 515 00:52:57,390 --> 00:52:59,110 В закусвалнята. 516 00:52:59,310 --> 00:53:00,480 Като аматьор. 517 00:53:03,610 --> 00:53:07,040 Той не беше "аматьор". Просто не го познаваш. 518 00:53:07,240 --> 00:53:09,520 Прекарах месеци с него в тайна квартира. 519 00:53:09,720 --> 00:53:11,840 О, така ли? Защо казваш че е ял тогава Омари? 520 00:53:15,970 --> 00:53:17,520 Бяхме в Багдад. 521 00:53:17,720 --> 00:53:21,400 Бяхме притиснати в някакъв взривен апартамент, 522 00:53:21,600 --> 00:53:25,070 и треперех в моите ботуши, а той беше спокоен, говорехме си... 524 00:53:27,860 --> 00:53:30,200 ...Ако трябва да излезем на вечеря довечера... 525 00:53:32,600 --> 00:53:35,210 къде искаш да отидеш? Какво искаш да ядеш? 526 00:53:37,470 --> 00:53:38,780 И аз просто му казах, искам "Омари." 527 00:53:41,000 --> 00:53:42,130 И това беше. 528 00:53:43,560 --> 00:53:45,990 За останалата част от нашия живот, той винаги ми казваше 529 00:53:46,190 --> 00:53:49,660 "Някой ден, аз ще ще те изведа на Омари." 530 00:53:50,700 --> 00:53:51,750 Защо някой ден? 531 00:53:54,050 --> 00:53:56,530 Защото беше алергичен към мидите. 532 00:53:57,660 --> 00:54:00,230 Каза, че трябва да работи, да се грижи за нас. 533 00:54:01,280 --> 00:54:03,100 Той винаги се бореше за мен. 534 00:54:04,500 --> 00:54:05,760 За нас. 535 00:54:07,670 --> 00:54:09,500 И това е защо наистина ни беше трудно, 536 00:54:11,290 --> 00:54:13,160 защото аз просто се чувствах същата като него... 537 00:54:16,860 --> 00:54:18,160 когато го няма. 538 00:54:19,560 --> 00:54:20,900 Поддържате тази връзка. 539 00:54:21,820 --> 00:54:23,340 Тези други тела, 540 00:54:24,260 --> 00:54:25,740 тези други животи, 541 00:54:27,170 --> 00:54:28,250 това е просто един шум. 542 00:54:28,450 --> 00:54:29,960 Изключи го. 543 00:54:31,090 --> 00:54:32,180 Можеш да го направиш. 544 00:54:36,920 --> 00:54:38,660 Трябва ми тоалетната. 545 00:54:46,450 --> 00:54:48,760 Ето ви и "Щастливата сервитьорка". 547 00:55:01,820 --> 00:55:04,640 Хей, търсих те навсякъде. 548 00:55:06,470 --> 00:55:10,420 Печено сирене и домати. "Щастливата сервитьорка". 549 00:55:10,620 --> 00:55:14,000 Щастлив съм, Г-н Валмора. И ти ли си щастлив? 551 00:55:18,110 --> 00:55:21,530 Харесва ли ти времето? Да си хапвал стоножки напоследък? 552 00:55:27,840 --> 00:55:30,000 Толкова е хубаво да те видя отново. 553 00:55:30,200 --> 00:55:33,460 Ти си мъртъв,кучи син. -Само ако ме намериш първи. 555 00:55:44,160 --> 00:55:45,900 Хванал е Адриан . 556 00:55:47,600 --> 00:55:48,810 Сега хвана и мен. 557 00:55:49,010 --> 00:55:52,780 Той ще ме използва за да те убия. 558 00:55:56,300 --> 00:55:57,520 Ти довърши това. 559 00:56:02,180 --> 00:56:05,400 Вече го усещам. в главата ми. 560 00:56:07,660 --> 00:56:08,750 Хайде! 561 00:56:09,840 --> 00:56:11,360 Ти винаги си искала това. 562 00:56:27,160 --> 00:56:28,600 Направи го. 565 00:57:11,070 --> 00:57:12,900 Откъде да знам, че това си"ти"? 566 00:57:14,430 --> 00:57:16,070 Аз съм.....това е моето тяло. 567 00:57:16,270 --> 00:57:19,430 И двамата са мъртви, аз си отивам вкъщи. 568 00:57:20,610 --> 00:57:23,770 Ако се прибереш,Адриан печели. 569 00:57:23,970 --> 00:57:26,510 Някой ден, ще забие нож в гърлото ти, 570 00:57:26,710 --> 00:57:28,660 и ти никога няма да го видиш, по-вече 573 00:59:17,550 --> 00:59:18,840 Хей, хей, 575 00:59:22,440 --> 00:59:27,520 Алекса, утре ще видиш Адриан. Утре ще довършиш това. 576 00:59:29,470 --> 00:59:30,610 Добре. 578 01:00:49,900 --> 01:00:51,640 Върни се при мен. 579 01:00:55,170 --> 01:00:56,210 Моля те. 580 01:01:11,050 --> 01:01:13,400 Ще направя нещо наистина трудно сега, 581 01:01:14,400 --> 01:01:15,840 но... 582 01:01:19,760 --> 01:01:21,590 Искам да ме прегърнеш. 583 01:01:52,400 --> 01:01:53,750 Коя си ти? 584 01:01:54,880 --> 01:01:56,580 Аз.. -Махай се! 585 01:02:16,160 --> 01:02:18,280 Здравей, Мали. Той очаква ли те? 588 01:03:13,480 --> 01:03:14,660 Какво правиш тук? 589 01:03:19,490 --> 01:03:20,700 Исках да те видя. 590 01:03:24,490 --> 01:03:25,710 Моментът не е подходящ. 591 01:03:28,630 --> 01:03:31,240 Какво стана? -Остави ме на мира! 592 01:03:45,210 --> 01:03:49,340 Ами ако не искаш ... да те оставя на мира? 593 01:03:56,040 --> 01:03:57,050 Виж, говори с мен. 594 01:04:05,840 --> 01:04:08,140 Просто ми кажи. къде си. 595 01:04:11,490 --> 01:04:13,760 Срещнах стар приятел. 596 01:04:15,020 --> 01:04:16,150 Не мина толкова добре. 597 01:04:20,420 --> 01:04:21,640 Аз също. 598 01:04:26,640 --> 01:04:28,560 Какво ти трябва сега? 599 01:04:33,870 --> 01:04:36,040 Ако искаш да си тръгна, мога да си тръгна., 600 01:04:36,870 --> 01:04:39,870 но се надявах да остана. 601 01:05:01,110 --> 01:05:04,900 Понякога единственото, което това има смисъл... 602 01:05:07,680 --> 01:05:13,030 единственото нещо, което ме кара да се чувствам като себе си 603 01:05:14,690 --> 01:05:17,730 е... докосването. 604 01:06:04,000 --> 01:06:05,910 Първо, намери стоножката, 605 01:06:07,050 --> 01:06:08,610 тогава можеш да го убиеш. 606 01:06:09,870 --> 01:06:11,530 Това не е моето тяло. 607 01:06:15,710 --> 01:06:17,530 Това не е моето тяло. 608 01:06:18,620 --> 01:06:20,670 Това не е моето тяло. 609 01:06:21,360 --> 01:06:22,450 Това не е моето тяло. 610 01:06:23,410 --> 01:06:25,450 Това не е моето тяло. 611 01:06:27,240 --> 01:06:28,940 Това не е моето тяло. 612 01:06:30,850 --> 01:06:31,980 Това не е моето тяло. 613 01:08:17,570 --> 01:08:20,090 Какво стана?Не си спомням. 614 01:08:22,400 --> 01:08:25,170 Защо съм тук? -Аз те извадих когато загуби съзнание. 615 01:08:25,370 --> 01:08:26,950 Нямам нужда от това. 616 01:08:27,150 --> 01:08:28,870 Трябва да се преоблечеш. свали си костюма. 617 01:08:29,070 --> 01:08:30,540 За какво говориш? 618 01:08:31,890 --> 01:08:33,150 Какво по дяволите? 619 01:08:37,670 --> 01:08:40,590 Коя съм аз в момента? 620 01:08:44,720 --> 01:08:46,330 Кой стои пред вас? 621 01:08:47,640 --> 01:08:48,680 Алекса. 622 01:08:51,170 --> 01:08:52,430 О, Боже. 623 01:08:54,210 --> 01:08:57,250 Какво се случи там? Просто ми кажи и ще го оправим. 624 01:08:57,450 --> 01:08:58,770 Можеш да го поправиш! 625 01:08:58,970 --> 01:09:01,730 Мога да опитам. Просто се върни. 626 01:09:01,930 --> 01:09:03,400 Все още съм нея! 628 01:09:07,830 --> 01:09:08,740 Кой те изпрати? 629 01:09:08,940 --> 01:09:10,820 Къде съм, по дяволите? 634 01:09:24,120 --> 01:09:25,720 Какво има? Накарай го да спре! 635 01:09:27,030 --> 01:09:28,380 Моля те, накарай го да спре! 638 01:09:41,320 --> 01:09:44,000 Какво има?Той ме изключи. Той ме изключи. 639 01:09:50,440 --> 01:09:52,260 Мамка му. Какво, по дяволите, се случи там? 640 01:09:52,460 --> 01:09:54,870 Намерих технологията. Намерих стоножката на Себастиан! 641 01:09:55,070 --> 01:09:56,740 Мамка му. 642 01:09:56,940 --> 01:09:59,220 Викам "мокрия Отбор". Той ще бъде мъртъв след половин час. 643 01:09:59,420 --> 01:10:02,050 Слушай, Мали е там. 644 01:10:02,250 --> 01:10:04,370 Не мога да я оставя да я убие! -Какво по дяволите? 645 01:10:06,070 --> 01:10:07,630 Ще довърша това сама. 647 01:10:56,550 --> 01:10:57,840 Пусни ме! Помогнете ми! 657 01:12:48,010 --> 01:12:49,490 Това не е моето тяло. 658 01:12:53,580 --> 01:12:54,930 Това не е моето тяло. 660 01:13:23,520 --> 01:13:25,300 Това не е моето тяло. 665 01:13:58,090 --> 01:13:59,390 Алекса... 666 01:14:03,260 --> 01:14:04,700 Обичам те. 667 01:14:58,790 --> 01:15:00,230 Алекса! 668 01:15:05,890 --> 01:15:08,050 Чакай, аз не..... Не разбирам. 669 01:15:08,250 --> 01:15:11,630 Липсваше ми.Липсваше ми. 670 01:15:13,630 --> 01:15:14,640 Хей. 671 01:15:16,030 --> 01:15:17,420 Чакай, аз не... 672 01:15:23,990 --> 01:15:24,990 Видях как те простреляха. 673 01:15:26,600 --> 01:15:28,690 Видяла си това,което са искали да видиш. 674 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Добре. 675 01:15:33,650 --> 01:15:34,660 Добре. 676 01:15:35,740 --> 01:15:36,790 Защо? 677 01:15:39,570 --> 01:15:41,490 Не мога да бъда Себастиан вече. 678 01:15:43,360 --> 01:15:44,540 Те ме пречупиха, Алекса. 679 01:15:45,930 --> 01:15:48,060 И ти ли се чувстваш съсипана? 680 01:15:59,460 --> 01:16:01,500 те биха могли изключат машината, 681 01:16:01,700 --> 01:16:04,060 те могат да ме изключат. 682 01:16:04,260 --> 01:16:07,910 Всички останали животи са ми в главата . 683 01:16:09,780 --> 01:16:11,340 Като огън в мозъка ми. 684 01:16:14,090 --> 01:16:17,520 И единственият начин да го загася е да спра да бъда себе си. 685 01:16:21,010 --> 01:16:23,390 Ако можех да изчезна, 686 01:16:23,590 --> 01:16:25,920 ако можех да започна отначало като някой нов... 687 01:16:27,840 --> 01:16:28,880 Мога да бъда свободен. 688 01:16:33,410 --> 01:16:35,220 Никога не са ме прострелвали. 689 01:16:35,420 --> 01:16:37,240 Вече бях Адриан. 690 01:16:51,950 --> 01:16:53,600 Най-накрая бях свободен. 691 01:16:56,390 --> 01:16:58,900 Но те никога не са искали да спреш да ме търсиш. 692 01:16:59,100 --> 01:17:01,130 Трябваше да го извадя... 693 01:17:03,790 --> 01:17:05,620 за да бъдем свободни. 694 01:17:30,900 --> 01:17:34,120 Сигурно и ти си го почувствал., когато беше Мали. 695 01:17:35,820 --> 01:17:38,160 Нали?Ти.. 696 01:17:38,360 --> 01:17:40,390 Ти ... ти ме остави сама. 698 01:17:46,270 --> 01:17:48,620 За малко да ме убиеш! 699 01:17:49,440 --> 01:17:51,300 Убих заради теб! 700 01:17:51,500 --> 01:17:53,870 И ти тичаше наоколо като Адриан, да преследваш друга жена! 701 01:17:54,070 --> 01:17:56,780 Подготвях я за теб., тя можеше да бъде твоя домакин! 702 01:17:56,980 --> 01:17:59,870 За да можем да вземем технологията и да изчезнем! -Аз не искам това. 703 01:18:00,070 --> 01:18:01,960 Никой не можеше да дойде да ни търси . 704 01:18:02,160 --> 01:18:05,530 Можехме да отидем навсякъде, и да бъдем заедно. 705 01:18:05,730 --> 01:18:07,100 Щеше да бъдеш, която искаш да бъдеш! 706 01:18:07,300 --> 01:18:08,750 Искам да съм Алекса! 707 01:18:08,950 --> 01:18:12,370 Искам ти да бъдеш Себастиан!Не ме наричай така! 708 01:18:12,570 --> 01:18:15,110 Алекса и Себастиан те са само тела. -Да, но не са... 709 01:18:15,310 --> 01:18:17,170 Можем да бъдем много повече! Това не сме ние! 710 01:18:18,040 --> 01:18:19,210 Това е целият смисъл. 712 01:18:23,430 --> 01:18:24,940 Не, не. Не! 713 01:18:25,140 --> 01:18:27,250 Хей! Хей. Не! 714 01:18:27,450 --> 01:18:29,160 Използваха ме. -Не прави това. 715 01:18:29,360 --> 01:18:30,860 Аз свърших мръсната работа... -Не прави това! 716 01:18:31,060 --> 01:18:33,260 ...трябва да тръгнем от тук чисти! -Не прави това! 717 01:18:33,460 --> 01:18:35,650 Така че ние ще си тръгнем чисти, 718 01:18:35,850 --> 01:18:37,260 а ти ще бъдеш тази която ще страда. 719 01:18:37,460 --> 01:18:39,570 Моля те, не го прави! Не правете това, моля те! 720 01:18:39,770 --> 01:18:41,000 Себастиан! -Себастиан го няма! 723 01:19:25,230 --> 01:19:28,350 "Обещавам ти, че никога няма да умра.", 724 01:19:28,550 --> 01:19:30,330 освен ако не " гледам очите ти." 725 01:19:52,480 --> 01:19:53,830 Минаха месеци. 726 01:19:56,530 --> 01:19:57,880 Държиш ли се? 728 01:20:05,060 --> 01:20:07,840 Не знам. Мисля че съм добре. 729 01:20:09,320 --> 01:20:11,270 Нормално е да имаш чувства. 730 01:20:11,470 --> 01:20:17,020 Ти беше Тя, а сега си Ти... отново си само Ти. 731 01:20:18,900 --> 01:20:22,320 Както и да е. проверих, така че аз.. 732 01:20:22,520 --> 01:20:24,290 Просто исках да те видя, че си по добре. 733 01:20:27,770 --> 01:20:29,040 Аз съм добре. 734 01:20:34,560 --> 01:20:36,090 Тя "изчезна". 735 01:20:37,040 --> 01:20:38,520 Не си я виждала, ....а ти? 736 01:20:42,530 --> 01:20:43,570 Не. 737 01:20:45,840 --> 01:20:47,100 Не съм я виждала. 739 01:21:05,030 --> 01:21:06,060 Гладен ли си? 740 01:21:06,260 --> 01:21:08,500 Здравейте, всичко наред ли е тук? 741 01:21:08,700 --> 01:21:10,330 Закачаме се тук. 742 01:21:10,530 --> 01:21:11,890 Можеш ли да поемеш? 743 01:21:12,090 --> 01:21:12,980 Разбира се. 744 01:21:13,180 --> 01:21:17,220 Не, имам предвид да се справиш. 751 01:22:16,140 --> 01:22:18,320 Имаш прекрасно семейство. 752 01:22:22,930 --> 01:22:23,930 Аз. 753 01:22:30,980 --> 01:22:32,510 и Леля ти. 754 01:22:37,250 --> 01:22:42,040 И един ден, ще ти разкажа всичко... 755 01:22:49,570 --> 01:22:51,140 за баща ти. 756 01:22:52,570 --> 01:23:31,140 {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\umm\fs16}Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov