1
00:00:29,739 --> 00:00:33,739
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:33,764 --> 00:00:39,239
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:31,708 --> 00:01:33,104
!إذًا، فهذه أنتِ
4
00:01:34,075 --> 00:01:35,075
ماذا؟
5
00:01:36,373 --> 00:01:38,330
.وجه خليلتي الأخيرة
6
00:02:01,521 --> 00:02:03,674
هل تلاحظ أن الشمس موجودة هنا؟
7
00:02:08,105 --> 00:02:09,229
هل تلاحظ؟
8
00:02:51,823 --> 00:02:53,563
.صباح الخير، التذاكر من فضلكم
9
00:02:53,715 --> 00:02:55,390
.تفضّل -
.نعم -
10
00:02:56,378 --> 00:02:57,456
سيدي؟
11
00:02:59,323 --> 00:03:00,675
!سيدي؟
12
00:03:01,967 --> 00:03:03,248
هل كنتَ تحلم؟
13
00:03:04,051 --> 00:03:07,137
اعذرني، لكنك لن تعرف
.أبدًا كيف سينتهي الحلم
14
00:03:07,686 --> 00:03:09,951
.أرني تذكرتك، من فضلك
15
00:03:21,574 --> 00:03:23,334
أي نوع من التذاكر هذه؟
16
00:03:34,189 --> 00:03:35,275
!اسأليه
17
00:03:35,434 --> 00:03:37,549
.عذرًا، لدي سؤال
18
00:03:37,889 --> 00:03:39,075
من أين أنت؟
19
00:03:40,075 --> 00:03:41,435
هل أتيتَ من مكان بعيد؟
20
00:03:43,620 --> 00:03:45,779
.نعم، قليلًا -
من أين أنت؟ -
21
00:03:47,645 --> 00:03:49,162
.هذا ليس مهمًا
22
00:03:52,305 --> 00:03:53,492
هل أنتنّ من هنا؟
23
00:03:54,380 --> 00:03:55,480
.نعم -
.نعم -
24
00:03:55,945 --> 00:03:58,419
ألا يظهر لك هذا؟
.بلى. يظهر لي -
25
00:03:58,444 --> 00:04:00,864
.بالطبع، انظري كم تبدين غير متحضرة
26
00:04:04,412 --> 00:04:05,902
...أنتم تبدون
27
00:04:07,039 --> 00:04:09,915
..أشبه باللوحات الزيتية
28
00:04:11,776 --> 00:04:13,203
.العتيقة
29
00:04:15,176 --> 00:04:16,602
..مظهركم
30
00:04:16,796 --> 00:04:20,175
أنا؟ -
..نعم. نعم، ربما -
31
00:04:21,105 --> 00:04:23,733
..لا أعرف، إن كنتِ تعرفين
32
00:04:23,836 --> 00:04:25,286
..مظهر مثل
33
00:04:29,243 --> 00:04:30,440
أنف كبير؟
34
00:04:30,876 --> 00:04:32,576
..لا، لا، بالعكس
35
00:04:32,877 --> 00:04:34,457
.جميل.. جميل
36
00:04:35,099 --> 00:04:36,543
إذًا، فأنتَ عالم؟
37
00:04:36,567 --> 00:04:38,354
..لا، لا، أنا فقط
38
00:04:41,353 --> 00:04:43,635
.ربّاه! ما هذه الرائحة الكريهة هنا
39
00:04:43,660 --> 00:04:46,302
أخبرنَ هذا الرجل الوسيم
.أنه بحاجة إلى الاستحمام
40
00:04:46,877 --> 00:04:49,677
منذ متى لم تغيّر تلك الجوارب، يا رجل؟
41
00:04:50,202 --> 00:04:52,340
.ولكن اليوم يوم سعدك، كما ترى
42
00:04:52,615 --> 00:04:55,906
،أنت بحاجة إلى جوارب جديدة
.فيؤسفني قول أن جواربك نتنة حقًا
43
00:04:56,270 --> 00:04:59,415
.والقليل من العطر لكنَّ، لفتح أنوفكن
44
00:04:59,636 --> 00:05:03,170
اخبرنه. كيف لرجل ساحر
مثله أن يكون كريه الرائحة هكذا؟
45
00:05:03,361 --> 00:05:05,448
كيف حالكن أيتها الفتيات الجميلات؟
46
00:05:05,479 --> 00:05:07,414
.هل ترين؟ سيدخن ليغطي على الرائحة
47
00:05:07,439 --> 00:05:08,599
.كفى
48
00:05:10,016 --> 00:05:12,614
.لم أشم رائحة كريهة كهذه إلا أمام السجن
49
00:05:12,639 --> 00:05:14,500
!كفى، بحق الجحيم
50
00:05:28,341 --> 00:05:29,392
.اهدأ
51
00:05:29,629 --> 00:05:31,484
.كن حذرات معه، فهو خطير
52
00:05:31,703 --> 00:05:34,130
هل تعرف ماذا سأفعل؟
.سأعطيها لك هدية، يا فتى. خذ
53
00:05:34,265 --> 00:05:35,298
.خذ
54
00:05:36,042 --> 00:05:37,178
!يا للبخل
55
00:05:39,179 --> 00:05:41,865
هناك مجرم بطول مترين
.في العربة، أيها السادة
56
00:05:42,273 --> 00:05:45,226
.هيا، تعال والكمني في وجهي
57
00:05:45,321 --> 00:05:46,846
من يريد الجوارب؟
58
00:05:47,653 --> 00:05:50,579
..جوارب.. عطور
59
00:06:42,090 --> 00:06:44,589
ماذا ترى؟ -
.أشخاصًا -
60
00:06:44,639 --> 00:06:46,149
أيمكنني إلقاء نظرة؟
61
00:06:51,899 --> 00:06:56,547
{\fs30}الوهـــــم
62
00:06:56,560 --> 00:07:01,273
فيلم لـ: أليس روهرواشر
63
00:07:34,220 --> 00:07:35,246
!"أرتور"
64
00:07:36,260 --> 00:07:37,353
!"أرتور"
65
00:07:39,564 --> 00:07:40,860
!بربك، تعال
66
00:07:42,665 --> 00:07:46,342
لماذا أنت هنا؟ -
.قال "سبارتاكو" أنهم قد أطلقوا سراحك -
67
00:07:46,463 --> 00:07:49,416
لقد دفع أتعاب المحامي
الذي أخرجك. من غيره سيفعل؟
68
00:07:50,139 --> 00:07:51,212
!"سبارتاكو"
69
00:07:51,452 --> 00:07:53,260
.سأعيد إليه كل شيء
70
00:07:53,285 --> 00:07:54,365
ماذا؟
71
00:07:54,493 --> 00:07:56,328
.سأعيد كل المبلغ إليه
72
00:07:56,353 --> 00:07:59,981
،لا حاجة، فهو لا يريد أي شيء
.أخبروني أن عليك فقط أن تتحدث معه
73
00:08:00,331 --> 00:08:01,590
أتحدث معه؟
74
00:08:02,366 --> 00:08:03,864
!تبًا لك
75
00:08:03,990 --> 00:08:05,544
!"بربّك، يا "أرتور
76
00:08:05,967 --> 00:08:07,822
!هيا، لا تتصرف هكذا
77
00:08:08,108 --> 00:08:10,092
!لا تتصرف كالأحمق
78
00:08:11,427 --> 00:08:12,453
!"أرتور"
79
00:08:12,507 --> 00:08:14,787
!توقف، أرجوك! أصغِ إلي
80
00:08:15,287 --> 00:08:17,730
نحن أسفون حقًا لما حدث
.في ذلك اليوم.. تلك الليلة
81
00:08:17,755 --> 00:08:20,743
.لم ندرك حقًا أننا قد تركناك خلفنا
82
00:08:22,543 --> 00:08:24,178
.لا تهدر لعابك
83
00:08:26,347 --> 00:08:30,002
لا تهدر لعابك"؟"
."أنا من علّمتك عبارة "لا تهدر لعابك
84
00:08:46,715 --> 00:08:47,780
!إلى المنزل
85
00:09:02,058 --> 00:09:04,058
♪ ..سأطلق العنان ♪
86
00:09:05,618 --> 00:09:07,619
♪ ..سأطلق العنان ♪
87
00:09:09,113 --> 00:09:10,901
♪ ..سأطلق العنان ♪
88
00:09:11,328 --> 00:09:13,129
♪ ..سيكون كل شيء بخير ♪
89
00:09:15,444 --> 00:09:17,210
♪ ..بأقصى سرعة ♪
90
00:09:21,583 --> 00:09:22,890
♪ ..بأقصى سرعة ♪
91
00:09:23,061 --> 00:09:25,967
!لا، ليس إلى هنا. إلى المنزل
.لا أريد أن أرى أحدًا
92
00:09:25,972 --> 00:09:27,092
لا أحد؟
93
00:09:27,518 --> 00:09:30,384
!بربّك، لخمس دقائق! إنهم أصدقائك
94
00:09:30,409 --> 00:09:32,118
!مجرد نخب
95
00:09:36,490 --> 00:09:37,978
!انظر إليهم
96
00:09:38,032 --> 00:09:40,670
.خرج أخيرًا -
!مرحبًا. أخيراً -
97
00:09:40,750 --> 00:09:43,971
.والآن؟ انتهى كل شيء. شعرك قصير جدًا
98
00:09:44,037 --> 00:09:47,132
ماذا فعلوا لك؟ -
.يا رفاق، "أرتور" يريد العودة إلى المنزل -
99
00:09:47,259 --> 00:09:50,945
دعونا نأخذ استراحة، ثم سيتحدث
معكم ونشرب نخبًا، أليس كذلك يا "أرتور"؟
100
00:09:50,970 --> 00:09:53,279
.كلا، دعونا ندخل ونشرب نخبًا
.لقد مر وقت طويل
101
00:09:53,354 --> 00:09:54,616
.لا، شكرًا
102
00:09:54,740 --> 00:09:56,246
.فإذًا دعونا نذهب جميعنا، هيا
103
00:09:56,271 --> 00:09:57,882
.ماريو"! فلنصعد إلى السيارة" -
!لا -
104
00:09:59,733 --> 00:10:00,859
!تبًا
105
00:10:04,958 --> 00:10:06,831
.لا بأس يا رفاق، حاولت ما بوسعي
106
00:11:43,083 --> 00:11:45,842
..أيتها الدجاجة، تعالي
107
00:11:46,029 --> 00:11:47,755
..أيتها الدجاجة، تعالي
108
00:12:47,555 --> 00:12:48,793
.آسف
109
00:12:48,858 --> 00:12:50,532
أرتور"؟" -
.نعم -
110
00:12:52,035 --> 00:12:53,092
!هذا أنت
111
00:12:53,106 --> 00:12:54,544
أليس كذلك؟ -
.بلى -
112
00:12:54,661 --> 00:12:57,059
."أبحثُ عن السيدة "فلورا
113
00:12:57,784 --> 00:13:00,499
.نعم، أعلم ذلك
.إنها لا تتحدث عن أي شيء سواك
114
00:13:01,096 --> 00:13:02,488
،أرتور" هكذا"
115
00:13:02,652 --> 00:13:03,969
.أرتور" كذلك"
116
00:13:04,263 --> 00:13:06,287
هل يمكنني رؤيتها؟ -
.نعم -
117
00:13:06,502 --> 00:13:07,825
.لا أظن أن هناك مانع
118
00:13:09,175 --> 00:13:11,475
الآن؟ -
.نعم، بالطبع -
119
00:13:11,985 --> 00:13:13,587
.انتظر، سأرافقك
120
00:13:31,615 --> 00:13:32,742
..سيدتي
121
00:13:32,995 --> 00:13:35,694
!سيدتي، هل كنتَ تدخنين؟ أخبرتكِ ألا تفعلي
122
00:13:35,848 --> 00:13:37,145
.أنتِ من أعطاني السجائر -
123
00:13:37,210 --> 00:13:38,396
.إنه هو
124
00:13:39,543 --> 00:13:41,649
!وأخيرًا
125
00:13:42,387 --> 00:13:44,082
.صديقي
126
00:13:45,425 --> 00:13:48,317
..صديقي العزيز.. صديقي الوحيد
127
00:13:48,362 --> 00:13:49,929
.خذيني إلى هناك، هيا
128
00:13:50,123 --> 00:13:52,283
.انظر إلى هذه الكارثة -
ماذا فعلتِ؟ -
129
00:13:52,357 --> 00:13:54,349
..هذه الساق، تعمل.. ولا تعمل
130
00:13:54,723 --> 00:13:56,137
.الساق الأخرى تعمل، انظر
131
00:13:56,162 --> 00:13:58,562
.إنها تتحرك بشكل رائع وبهدوء
132
00:13:58,587 --> 00:14:00,017
..أما هذه
133
00:14:00,147 --> 00:14:01,727
.لذا، لدي كرسي متحرك
134
00:14:02,021 --> 00:14:03,039
.مريح جدًا
135
00:14:03,626 --> 00:14:06,126
!أي اختراع عظيم، هذا الكرسي المتحرك
136
00:14:06,356 --> 00:14:10,553
.هل ترين؟ أخبرتكِ أنه سيعود. ولم تصدّقي
137
00:14:11,104 --> 00:14:13,880
."هذا خليل "بنيامينا
138
00:14:14,461 --> 00:14:16,707
!اذهبي وحضّري القهوة. هيا، هيا
139
00:14:21,006 --> 00:14:22,656
هل وجدتَها؟
140
00:14:23,969 --> 00:14:26,994
.لا، ليس بعد -
.."بنيامينا" -
141
00:14:28,017 --> 00:14:30,233
.لا تفقد الأمل
142
00:14:30,329 --> 00:14:32,903
.سوف تجدها. تابع البحث
143
00:14:32,979 --> 00:14:34,907
..نعم، ولكن
144
00:14:35,511 --> 00:14:37,284
لم أستطع البحث عنها
.في المكان الذي كنتُ فيه
145
00:14:37,311 --> 00:14:38,344
.نعم
146
00:14:38,483 --> 00:14:40,898
ولكنك دائماً تجد كل شيء، أليس كذلك؟
147
00:14:40,984 --> 00:14:42,444
.نعم، بالطبع
148
00:14:42,664 --> 00:14:44,594
ولكن كيف هذا؟ هل كانت جاهزة؟
149
00:14:44,899 --> 00:14:46,790
.هذه القهوة باردة
150
00:14:46,879 --> 00:14:49,900
!لا، قهوة جديدة
!عليك أن تشرب قهوة ساخنة الآن
151
00:14:49,925 --> 00:14:52,179
.ممتاز. لا بأس، شكرًا لكِ
152
00:14:52,266 --> 00:14:55,858
.انظري كم هو مهذب. إنه شخص لطيف
153
00:14:57,110 --> 00:14:59,005
هل كان هناك أي شيء لتأكله؟
154
00:14:59,698 --> 00:15:01,558
.عليّ أن أخبر الفتيات أنك هنا
155
00:15:04,077 --> 00:15:06,490
ماذا تفعلين هناك، كالغبية المربّطة؟
156
00:15:07,757 --> 00:15:08,785
ماذا علي أن أفعل؟
157
00:15:08,810 --> 00:15:11,163
.اذهبي وقومي بتمريناتك الصوتية
158
00:15:11,188 --> 00:15:14,158
.أو اجلبي الحطب، فالحركات البدنية مفيدة
159
00:15:14,231 --> 00:15:16,725
.أنتِ لا تغنين بعقلك، بل تغنين بجسدك
160
00:15:16,829 --> 00:15:18,064
.اذهبي. اذهبي
161
00:15:22,768 --> 00:15:27,227
.إنها "بيتشونا" نوعًا ما
هل تعرف كلمة "فضولية"؟
162
00:15:28,161 --> 00:15:30,829
.إنها تعني أنها تريد سماع ما نقوله
163
00:15:30,959 --> 00:15:33,679
ألا تظن ذلك؟ -
.ربما، نعم -
164
00:15:33,757 --> 00:15:35,332
.تريد أن تغني
165
00:15:36,170 --> 00:15:39,170
."لكنها.. كيف أقول ذلك؟ "ستوناتا
166
00:15:39,310 --> 00:15:43,591
.نشاز.. أشبه بجرس
.لا يمكنها الغناء، الفتاة المسكينة
167
00:16:15,093 --> 00:16:16,883
مرحباً، "سيستا". كيف حالكِ؟
168
00:16:16,908 --> 00:16:18,013
.على خير ما يرام
169
00:16:18,040 --> 00:16:19,733
.مرحبًا، يا جدتي -
.زهرتي الصغيرة الجميلة -
170
00:16:19,760 --> 00:16:21,028
.مرحباً، يا أمي
171
00:16:21,053 --> 00:16:22,410
.صباح الخير. انظري من أتى
172
00:16:23,906 --> 00:16:25,639
حبيبتي، كيف حالكِ؟
173
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
أمي، كيف حالكِ؟
174
00:16:27,589 --> 00:16:29,533
..بأحسن حال، انظري من هنا
175
00:16:29,573 --> 00:16:32,395
أمي، هل أنتِ سعيدة بعودته؟ -
!نعم، انظري إليه -
176
00:16:32,466 --> 00:16:33,999
.أرتور" هنا"
177
00:16:35,286 --> 00:16:38,685
.أرتور"، لا تظهر لي عيناك"
هل تشعر بعدم الارتياح؟
178
00:16:39,006 --> 00:16:40,684
.أظن أن ملابسك غير مناسبة
179
00:16:40,709 --> 00:16:43,215
من المؤكد أنك ستصاب
.بالمرض مع ملابس خفيفة كهذه
180
00:16:43,240 --> 00:16:44,784
هل لديكِ أي ملابس؟
181
00:16:44,875 --> 00:16:47,039
لماذا لا نبحث في غرفة أبي؟ -
.نعم -
182
00:16:47,064 --> 00:16:49,246
.سراويل وقمصان. سأجد شيئًا وأعود إليك
183
00:16:49,281 --> 00:16:51,718
!لا يمكنه أن يرتدي ملابس شخص متوفى -
ولم لا؟ -
184
00:16:51,743 --> 00:16:54,645
..ألا تتذكرين؟ ماذا كان اسمه، مع تلك الـ
185
00:16:54,931 --> 00:16:56,108
مع تلك الـ..؟ -
المعطف؟ -
186
00:16:56,161 --> 00:16:57,104
!نعم، هو
187
00:16:57,129 --> 00:16:59,859
.إنه رائع! ودافئ جدًا -
.حسنًا. جيد -
188
00:17:02,934 --> 00:17:04,473
.إيطاليا"، شكرًا لك"
189
00:17:04,882 --> 00:17:06,314
.شكرًا لك، يا عزيزتي
190
00:17:06,398 --> 00:17:07,497
.كُل
191
00:17:10,167 --> 00:17:13,286
من هذه أيضًا؟ -
.إنها تلميذة الغناء -
192
00:17:16,862 --> 00:17:18,642
ألم يتناول الغداء بعد؟
193
00:17:18,908 --> 00:17:21,881
وهل تسمين هذا غداء؟ -
هل تريدين أن نحضر له لحمًا مشويًا؟ -
194
00:17:21,999 --> 00:17:24,080
.لا أعرف. شيئًا دافئًا لائقًا
195
00:17:24,105 --> 00:17:26,932
ماذا تقولين؟ الطعام رائع، أليس كذلك؟
196
00:17:27,064 --> 00:17:30,427
.إيطاليا" طباخة رائعة"
.ولديها أيضًا موهبة في الموسيقى
197
00:17:30,532 --> 00:17:31,757
الموسيقى؟ -
!نعم -
198
00:17:31,782 --> 00:17:33,542
.صناعة الموسيقى قد تغيرت الآن على ما يبدو
199
00:17:33,567 --> 00:17:35,522
هل تريدين أن تخبريه أنتِ؟ -
.نعم سأخبره -
200
00:17:36,641 --> 00:17:39,190
.أرتور"، لقد وجدنا لكَ عملاً"
201
00:17:39,470 --> 00:17:41,137
.عمل حقيقي
202
00:17:41,983 --> 00:17:43,597
.في مخزن لمقاول بناء
203
00:17:44,843 --> 00:17:47,430
..انتهت الحفلة في منزل أمي
204
00:17:48,341 --> 00:17:50,958
.يمكنك إن شئتَ أن تبدأ العمل غدًا
205
00:17:54,404 --> 00:17:56,337
.لا، شكرًا -
.تخيلتُ ذلك -
206
00:17:56,362 --> 00:17:58,415
أنت مغرور حقًا، هل تعلم ذلك؟
207
00:17:58,488 --> 00:18:00,551
.وتظن أن "بنيامينا" قد أحبتك كثيرًا
208
00:18:00,697 --> 00:18:01,828
كيف أمكنها أن..؟
209
00:18:03,178 --> 00:18:04,555
.وما تزال تحبه
210
00:18:05,376 --> 00:18:06,576
.كفى، يا "نيلا"، اجلسي
211
00:18:07,034 --> 00:18:08,129
!اجلسي
212
00:18:16,313 --> 00:18:18,506
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
213
00:18:25,706 --> 00:18:28,581
إيطاليا"، أيمكنكِ أخذ الطبق من فضلكِ؟"
214
00:18:28,961 --> 00:18:32,727
.واجلبي ولاعة لإشعال سيجارة له
215
00:18:32,991 --> 00:18:34,037
!شكرًا
216
00:18:34,190 --> 00:18:36,322
ماذا؟ في داخل المنزل؟ -
هل سيدخّن؟ -
217
00:18:36,347 --> 00:18:38,710
!يمكنه التدخين لأنه رجل، على عكسنا
218
00:18:39,122 --> 00:18:40,992
.لم نتمكن أبدًا من إشعال سيجارة هنا
219
00:18:41,017 --> 00:18:42,718
.سأقوم بتحضير الملابس
220
00:18:42,871 --> 00:18:44,417
ماذا عن هذه التلميذة المطيعة؟
221
00:18:44,491 --> 00:18:48,451
هذه ليست تلميذة، إنها
.خادمة متنكرة بزي تلميذة
222
00:18:48,712 --> 00:18:51,211
كلنا نعرف هذا، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، نعرف ذلك -
223
00:18:51,278 --> 00:18:54,594
أمي ذكية، تجعلها تعمل دون أن
..تدفع لها، إنها بارعة في التلاعب
224
00:18:54,666 --> 00:18:56,029
.حسنًا، هذا يكفي
225
00:18:56,046 --> 00:18:58,152
كلا، ألا يمكننا أبدًا أن نتفق؟
226
00:18:58,306 --> 00:19:01,565
.في كل مرة نأتي إلى هنا نبدأ المجادلة
227
00:19:02,286 --> 00:19:03,399
!كفى
228
00:19:03,426 --> 00:19:04,598
!كفى! كفى
229
00:19:05,178 --> 00:19:07,206
ماذا حدث؟ -
هل سمعتن هذا؟ -
230
00:19:07,534 --> 00:19:08,573
ماذا؟
231
00:19:08,598 --> 00:19:10,956
.هناك طفل يبكي
232
00:19:12,514 --> 00:19:15,007
أليس صوت خروف؟ -
.لا، ليس خروفًا -
233
00:19:15,032 --> 00:19:16,611
.إنه طفل يبكي
234
00:19:16,728 --> 00:19:18,085
.لم أسمع ذلك
235
00:21:00,646 --> 00:21:02,097
لماذا أنتِ هنا؟
236
00:21:03,298 --> 00:21:06,691
"أخبرتني السيدة "فلورا
.أن أجلب لك هذه الأشياء
237
00:21:09,444 --> 00:21:10,548
.خذ
238
00:21:17,270 --> 00:21:19,644
.لأجل الحمى. للقياس
239
00:21:21,528 --> 00:21:22,790
!ماذا تفعل؟
240
00:21:23,387 --> 00:21:24,677
هل أنت مجنون؟
241
00:21:24,752 --> 00:21:26,151
!سوف ينكسر
242
00:21:26,511 --> 00:21:27,724
.سوف ينكسر
243
00:21:36,377 --> 00:21:38,583
.مكان إقامتك جيد
244
00:21:42,709 --> 00:21:43,786
..جميل
245
00:21:45,968 --> 00:21:48,114
ما كل هذه الأشياء؟
246
00:21:49,888 --> 00:21:50,961
..من فضلك
247
00:21:53,362 --> 00:21:54,837
.أشياء قديمة
248
00:21:57,328 --> 00:21:59,028
.أشياء رأتها عيون كثيرة
249
00:21:59,672 --> 00:22:00,688
ماذا؟
250
00:22:03,039 --> 00:22:05,739
".أشياء سبق أن رأتها الكثير من "العيون
251
00:22:07,637 --> 00:22:08,933
!"أوكّي"
252
00:22:09,606 --> 00:22:10,606
."أوكّي"
253
00:22:12,009 --> 00:22:13,977
!"تُلفظ كلمة العيون هكذا.. "أوكّي
254
00:22:14,222 --> 00:22:15,245
.أشكركِ
255
00:22:15,270 --> 00:22:18,282
إن شئتَ، يمكنني أن أعطيك
.دورة لغة إيطالية سريعة
256
00:22:18,843 --> 00:22:19,917
أنتِ؟
257
00:22:20,820 --> 00:22:21,906
.نعم
258
00:22:24,637 --> 00:22:26,213
.إنه ملجأ جيد
259
00:22:28,112 --> 00:22:30,532
.في وسط الغابة، والأشجار
260
00:22:31,973 --> 00:22:34,722
.المكان الذي ولدتُ فيه مليء كذلك بالأشجار
261
00:22:37,097 --> 00:22:38,417
."أنديروبا"
262
00:22:39,088 --> 00:22:40,168
."جاكارندا"
263
00:22:42,268 --> 00:22:44,728
.الشيء الوحيد الذي راق لي في ذلك المكان
264
00:22:54,688 --> 00:22:56,275
لماذا تضحكين؟
265
00:22:57,280 --> 00:22:58,536
.انظر هناك
266
00:22:58,654 --> 00:23:00,240
أليست غريبة؟
267
00:23:00,469 --> 00:23:03,964
.تبدو وكأنها إنسان قد غُرِس رأسًا على عقب
268
00:23:06,176 --> 00:23:08,823
.هناك! عندما ينقسم الجذع
269
00:23:09,588 --> 00:23:11,754
هل تراه؟ -
.لا -
270
00:23:14,385 --> 00:23:16,342
.هذه أفضل
271
00:23:17,393 --> 00:23:19,710
.ربما الآن يمكنك أن ترى ذلك
272
00:23:28,532 --> 00:23:30,251
ما هذا؟
273
00:23:31,608 --> 00:23:33,171
!بحق الجحيم
274
00:23:36,682 --> 00:23:37,822
أرتور"؟"
275
00:23:38,873 --> 00:23:39,982
!"أرتور"
276
00:24:34,093 --> 00:24:36,451
.الأشياء الخاصة بك هنا
277
00:24:36,536 --> 00:24:38,031
.تُحفكَ المحببة
278
00:24:38,302 --> 00:24:42,058
ماذا كنتَ تظن؟
أننا قد سرقناها من تحت الشجرة؟
279
00:24:42,207 --> 00:24:44,450
تفضّل. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟
280
00:25:04,165 --> 00:25:08,117
.لم نتمكن من تركها هناك بعد اعتقالك
.فقد فتشت الشرطة كل شيء
281
00:25:08,142 --> 00:25:11,328
.لقد استجوبوا الجميع -
.كانوا يريدون حجة أقوى لزيادة عقوبتكِ -
282
00:25:11,417 --> 00:25:13,994
!وبدلًا من أن تشكرنا، أتيتَ إلينا غاضباً
283
00:25:14,019 --> 00:25:15,337
ما الذي تفعله؟
284
00:25:15,608 --> 00:25:16,725
كيف سأعرف؟
285
00:25:18,796 --> 00:25:20,413
..اتركوها لي
286
00:25:20,642 --> 00:25:23,482
."سآخذها إلى "سبارتاكو
.وسأدفع ما أدين له به
287
00:25:23,507 --> 00:25:27,907
!"ستأخذها إلى "سبارتاكو
.سيسخر من خزفياتك المحببة
288
00:25:28,473 --> 00:25:31,605
اسمع، بدلًا من أخذ
.."هذه الخردة إلى "سبارتاكو
289
00:25:31,753 --> 00:25:34,456
لماذا لا نجد بعض الأشياء الأخرى ونضيفها؟
290
00:25:34,859 --> 00:25:37,313
هل سنعود لنكوّن فريقًا مجددًا؟ -
!لا، شكرًا -
291
00:25:39,794 --> 00:25:40,794
.إنه عمي
292
00:25:40,927 --> 00:25:41,939
ماذا تريد؟
293
00:25:41,964 --> 00:25:43,837
.الفأس -
.بسرعة، هيا -
294
00:25:43,917 --> 00:25:45,070
ألم يمت بعد؟
295
00:25:45,570 --> 00:25:48,410
.لا تتسبب بالمشاكل. خذها واذهب
296
00:25:52,069 --> 00:25:53,422
.حثّ الخطا
297
00:26:01,085 --> 00:26:04,710
أرتور"، هل تريد التقاعد؟"
.أن تتجول بلا طائل من الملل
298
00:26:05,283 --> 00:26:08,080
.ستهزمني الحياة"
."ولن أكون قادرًا على رفع عصاي
299
00:26:08,370 --> 00:26:09,622
أي "عصا" تقصد؟
300
00:26:09,647 --> 00:26:10,880
..بربّك
301
00:26:11,442 --> 00:26:12,954
.لا تحاول خداعنا
302
00:26:14,411 --> 00:26:18,948
أعلم أنك لا تستطيع التوقف عن التفكير
.بالأشياء التي لا تزال موجودة في الأسفل
303
00:26:19,239 --> 00:26:20,899
..وبما أن هناك أشياء في الأسفل
304
00:26:21,317 --> 00:26:22,665
..فبالطبع -
!صه -
305
00:27:34,424 --> 00:27:38,073
!"أرتور"
306
00:27:46,690 --> 00:27:49,399
!الساحرة قادمة
307
00:28:05,033 --> 00:28:06,485
!عيد غطاس مجيد
308
00:29:05,558 --> 00:29:07,238
!كان ثملًا حتى قبل الحضور
309
00:29:07,756 --> 00:29:08,831
!مهلًا! مهلًا
310
00:29:08,856 --> 00:29:10,816
.حسنًا، سنأخذه من هنا
311
00:29:10,869 --> 00:29:13,232
.ونضعه هنا
312
00:29:13,403 --> 00:29:16,020
!أنت تبدو رائعًا
313
00:29:20,839 --> 00:29:22,287
.اعذروني
314
00:29:23,025 --> 00:29:25,536
.اعذروني. من فضلكم
315
00:29:25,820 --> 00:29:28,686
.أريد.. عذرًا. صورة من فضلكم
316
00:29:29,013 --> 00:29:31,793
صورة، أيمكنني التقاط صورة؟ -
!صورة -
317
00:29:32,666 --> 00:29:34,334
.نعم، صورة وحسب
318
00:29:37,582 --> 00:29:39,652
.لا، لا تختبئ
319
00:29:39,913 --> 00:29:42,412
..صورة واحدة فقط، لو سمحت
320
00:29:42,484 --> 00:29:44,150
.حسنًا -
.حسنًا -
321
00:29:44,538 --> 00:29:45,644
!لا
322
00:29:45,930 --> 00:29:47,590
!لا، من فضلك
323
00:29:47,637 --> 00:29:49,760
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟ -
.لا -
324
00:29:50,291 --> 00:29:52,819
.لكنني سمعتُ عنكم
325
00:29:53,624 --> 00:29:56,765
..وعنه.. الإنجليزي -
أنا؟ -
326
00:29:57,566 --> 00:29:59,066
."أنا صديقة لـ"سبارتاكو
327
00:29:59,181 --> 00:30:01,883
أنتِ صديقة "سبارتاكو"؟ -
.نعم -
328
00:30:02,285 --> 00:30:05,938
!لكن.. كم هو وقح صديقكم هذا -
.لا -
329
00:30:06,265 --> 00:30:07,914
.حين يشرب يصبح هكذا
330
00:30:07,939 --> 00:30:09,351
!إنه أحمق
331
00:30:09,476 --> 00:30:12,752
.تقول ذلك لأنها قد أُغرمت بك -
ماذا لو لم أكن كذلك؟ -
332
00:30:12,916 --> 00:30:14,471
هل تنصحونني به؟
333
00:30:14,616 --> 00:30:16,376
.نحن ننصح به دائمًا
334
00:30:16,509 --> 00:30:18,229
.لكنه لم يعد ينظر إلى أية فتاة الآن
335
00:30:18,269 --> 00:30:21,249
.مجرد التفكير في فتاة أخرى، سيجعله يضطرب
336
00:30:24,030 --> 00:30:25,376
هل رأيتم ذلك؟
337
00:30:25,415 --> 00:30:26,775
.حسنًا، فلنلتقطها هكذا
338
00:30:27,022 --> 00:30:28,328
.فلنلتقطها هكذا
339
00:30:29,149 --> 00:30:30,375
.هيا بنا
340
00:31:41,173 --> 00:31:42,513
.سيدي
341
00:31:43,135 --> 00:31:44,135
!سيدي
342
00:31:44,588 --> 00:31:45,641
.تعال معي
343
00:31:45,764 --> 00:31:47,434
.سأريك شيئًا
344
00:31:48,456 --> 00:31:50,534
.تعال، إنه شيء مهم
345
00:31:51,652 --> 00:31:53,152
.أشياء عدة
346
00:31:54,105 --> 00:31:57,118
لكن علينا أن نتقاسمها مناصفة، حسنًا؟
347
00:32:18,027 --> 00:32:19,073
!"ماريو"
348
00:32:19,283 --> 00:32:22,469
عليك أن ترى الحفرة الرائعة
.التي خلّفتها، دائرية بشل مثالي
349
00:32:23,638 --> 00:32:28,918
..قال جدي قبل أن تتزوج امرأة
.خذها لتتبول في الرمال
350
00:32:29,038 --> 00:32:33,118
فإن كانت الحفرة التي بقيت
.جميلة ومستديرة وعميقة، فتزوجها
351
00:32:33,143 --> 00:32:35,580
..ولكن إذا كانت ضحلة وغير منتظمة
352
00:32:36,138 --> 00:32:40,892
ألهذا لم تتزوج مطلقًا؟ -
ربما تكون الفتاة المناسبة، أليس كذلك؟ -
353
00:32:41,058 --> 00:32:42,097
.لقد رأيتَها
354
00:32:42,737 --> 00:32:46,417
.تلك المرأة من أجمل ما خلقت الطبيعة
355
00:32:47,011 --> 00:32:49,131
..أنت من يرى ذلك -
!"ميلودي" -
356
00:32:49,545 --> 00:32:51,110
هل تعرفين ماذا تكونين؟
357
00:32:51,291 --> 00:32:53,077
!أجمل ما خلقت الطبيعة
358
00:32:53,144 --> 00:32:56,673
!"شكرًا لك، يا "بيرو
لكن ساعدني، من أين أذهب؟
359
00:32:57,086 --> 00:33:01,266
لا. هل عليه أن يرافقها؟ -
.ربما يستطيع أن يبيعها شيئًا. إنها ثرية -
360
00:33:01,773 --> 00:33:04,614
.كوني حذرة. تفضّلي -
.شكرًا -
361
00:33:05,493 --> 00:33:06,711
.تفضّلي. كوني حذرة
362
00:33:06,815 --> 00:33:09,503
!والآن، استدارة
363
00:33:11,754 --> 00:33:15,832
الآن سأريكِ أشياء لم
.يحلم حتى علماء الآثار برؤيتها
364
00:33:15,888 --> 00:33:18,923
.نعم، أنا أجد ثقافة "الإتروسكان" رائعة جدًا
365
00:33:18,994 --> 00:33:23,249
.بوهيمية جدًا، وبعيدة عن الأسطورة الرومانية
366
00:33:23,296 --> 00:33:24,631
!"بيرو" -
.أنا قادم -
367
00:33:24,656 --> 00:33:26,299
..كما كانت عمتي تقول
368
00:33:26,796 --> 00:33:28,676
،ربما لو كان
الإتروسكان ما يزالون هنا"
369
00:33:28,729 --> 00:33:31,456
".لما كان هناك الكثير
من الرجولة في إيطاليا
370
00:33:32,588 --> 00:33:35,078
..هل تعلمون أنه في المجتمع الإتروسكاني
371
00:33:35,182 --> 00:33:37,555
كانت المرأة هي صاحبة القول الفصل؟
372
00:33:38,763 --> 00:33:40,747
!أحسنتِ، ملاحظة عظيمة
373
00:33:40,786 --> 00:33:41,878
.ها قد جاء
374
00:33:41,965 --> 00:33:43,525
.لقد وصلت -
!في الوقت المحدد -
375
00:33:44,113 --> 00:33:46,525
.لقد تأخرت -
.نحن ننتظرك، كما ترى -
376
00:33:47,010 --> 00:33:48,665
.هيا بنا. هيا بنا
377
00:33:49,053 --> 00:33:50,953
.هذا، لا
378
00:33:51,267 --> 00:33:52,267
.هناك
379
00:33:52,607 --> 00:33:54,287
أين؟ -
.على مقربة هناك -
380
00:33:54,946 --> 00:33:55,986
هناك؟ -
.نعم -
381
00:33:56,930 --> 00:33:59,492
.هنا في الأسفل. يوجد كنز
382
00:34:00,532 --> 00:34:02,407
!إنه مليء بالتحف
383
00:34:03,214 --> 00:34:05,733
لكن سبق أن اتفقنا، أليس كذلك؟
384
00:34:05,887 --> 00:34:07,510
.الخداع غير مسموح
385
00:34:09,981 --> 00:34:12,106
."ولكن لا يوجد شيء هنا، يا "كاتير
386
00:34:12,131 --> 00:34:15,085
.ليس هناك أية دلائل -
!المكان فارغ -
387
00:34:15,110 --> 00:34:16,126
.مجرد حفرة
388
00:34:16,150 --> 00:34:18,164
.ربما هو كوخ قديم -
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
389
00:34:18,241 --> 00:34:21,225
في هذه المنطقة، وجد
.أسلافي العديد من القطع الأثرية
390
00:34:21,264 --> 00:34:26,498
.خزفيات، ورمح، وتمثالًا حتى -
وأين كل هذه الأشياء؟ -
391
00:34:26,706 --> 00:34:29,715
.لقد تخلصوا منها كلها، كانوا خائفين
!يا للغباء
392
00:34:29,823 --> 00:34:32,946
..إذا أراد السيد تفحّص هذه المنطقة
393
00:34:34,048 --> 00:34:35,241
..السيد
394
00:34:38,880 --> 00:34:40,005
.لا بأس
395
00:34:40,466 --> 00:34:44,119
ألن تقدم للسيد وللجميع بعض الشراب؟
.لأن الطقس بارد
396
00:34:44,133 --> 00:34:45,592
.عليك أن تفعل ذلك
397
00:34:45,878 --> 00:34:47,678
!يجب أن تفعل
398
00:34:47,910 --> 00:34:49,753
.تفضلوا -
.هيا. هيا. هيا -
399
00:34:51,467 --> 00:34:52,467
.لا تقلق
400
00:35:00,116 --> 00:35:01,522
!دوري
401
00:35:02,952 --> 00:35:05,030
!أسرع، أحس بالعطش
402
00:35:06,832 --> 00:35:09,862
بيرو"، هل يمكنني الشرب أيضاً؟" -
.على الفور -
403
00:38:55,221 --> 00:38:56,252
هل أنت بخير؟
404
00:38:59,661 --> 00:39:00,661
.نعم
405
00:39:01,933 --> 00:39:03,493
كاتير"، ماذا وضعتَ في هذه؟"
406
00:39:03,529 --> 00:39:05,979
ألا ترى أنه في حالة سيئة؟ -
.إنه نبيذ الأعشاب -
407
00:39:06,052 --> 00:39:07,680
نبيذ الأعشاب؟ -
.لقد شربنا جميعنا -
408
00:39:08,965 --> 00:39:10,481
كيف تشعر؟
409
00:39:12,116 --> 00:39:14,047
!أشعر بشعور سيئ -
.يشعر بشعور سيئ -
410
00:39:14,075 --> 00:39:15,527
!أشعر بشعور سيئ
411
00:39:15,552 --> 00:39:16,927
هل تحس بالمرض؟ -
!"أرتور" -
412
00:39:16,967 --> 00:39:18,337
!إنه يمثّل
413
00:39:18,362 --> 00:39:20,536
!إنه يمثّل ذلك، لأن العصا كانت تتحرك
414
00:39:20,561 --> 00:39:23,818
!كف عن التفوّه بالهراء، وضعتَ السم هنا -
!يوجد شيء هنا -
415
00:39:23,929 --> 00:39:26,427
!أنتم تريدون خداعي -
!"انهض، يا "أرتور -
416
00:39:26,477 --> 00:39:28,505
!سأحفر بنفسي -
!كفى، اسكت -
417
00:39:28,530 --> 00:39:30,818
.لقد وعدتموني -
نحن وعدناك؟ -
418
00:39:30,970 --> 00:39:35,327
من قال أي شيء بخصوص الحفر؟
.يمكنك أن تحفر أنت إن شئت
419
00:39:35,410 --> 00:39:38,078
لماذا لا تحفر حفرة جميلة بنفسك؟
420
00:39:38,103 --> 00:39:41,640
!ليس وحدي -
ليس لوحدك؟ لماذا ليس لوحدك؟ -
421
00:39:41,665 --> 00:39:43,358
لماذا لا تحفرها بمفردك؟ -
.ليس لوحدي -
422
00:39:43,383 --> 00:39:44,982
ولكن لماذا؟ لماذا؟
423
00:39:45,139 --> 00:39:50,046
!لأن هناك أشباح -
!الآن عرفت أن المكان مسكون -
424
00:39:50,165 --> 00:39:52,890
!أنت خائف من الأشباح
425
00:39:52,909 --> 00:39:54,979
!خائف من أنها ستطاردك
426
00:39:55,000 --> 00:39:57,213
!ستطاردك حتى إلى منزلك
427
00:39:57,286 --> 00:40:01,099
!أنت خائف من أن تطاردك حتى قبرك
428
00:40:31,458 --> 00:40:33,288
أين؟ -
.هناك -
429
00:40:34,328 --> 00:40:35,516
هنا؟
430
00:40:46,629 --> 00:40:49,076
.لقد أخطأتِ في النوتة. اسمعي مجددًا
431
00:40:52,336 --> 00:40:53,648
.حسنًا، فلنبدأ
432
00:40:53,932 --> 00:41:00,969
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
433
00:41:01,894 --> 00:41:08,243
♪ ما الذي ينغّصني ♪
434
00:41:08,924 --> 00:41:16,113
♪ لكن القدر يوبخني ♪
435
00:41:16,700 --> 00:41:23,046
♪ ..فأبكي ♪
436
00:41:23,624 --> 00:41:28,457
♪ وأصمت ♪
437
00:41:29,736 --> 00:41:34,000
.إيطاليا"! يوجد تسرب هنا، أحضري شيئًا"
438
00:41:34,676 --> 00:41:37,254
!اللعنة على هذا المطر
439
00:41:40,333 --> 00:41:41,952
.يا للكارثة
440
00:41:42,873 --> 00:41:44,672
.صوتكِ ضعيف
441
00:41:44,953 --> 00:41:49,753
شخصيتكِ تتوسل متحدثةً
.إلى الإله لإنقاذ روحها
442
00:41:50,208 --> 00:41:53,767
.هذه ليست اللحظة المناسبة لخفض صوتك -
.نعم -
443
00:41:53,834 --> 00:41:56,146
.،اذهبي وقومي بكيّ الثياب
.وانتبهي إلى التجاعيد
444
00:41:56,302 --> 00:41:58,640
.نوتات صحيحة، وكيّ مثالي
445
00:41:59,868 --> 00:42:01,382
هل تسمعينني؟
446
00:42:02,539 --> 00:42:03,938
.."إيطاليا"
447
00:42:04,653 --> 00:42:06,579
هل فقدتِ اتزانكِ؟
448
00:42:06,717 --> 00:42:09,453
.اذهبي لكيّ ملابسكِ -
.نعم، سيدتي -
449
00:42:09,493 --> 00:42:10,493
.واتزني
450
00:42:11,646 --> 00:42:18,288
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
451
00:42:19,167 --> 00:42:25,277
♪ ما الذي ينغّصني ♪
452
00:42:26,047 --> 00:42:33,126
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
453
00:42:33,967 --> 00:42:40,653
♪ ..فأبكي ♪
454
00:42:41,272 --> 00:42:45,025
♪ وأصمت ♪
455
00:42:49,558 --> 00:42:55,784
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
456
00:43:00,391 --> 00:43:06,536
♪ لكن القدر يوبّخني ♪
457
00:43:07,040 --> 00:43:10,113
♪ ..فأبكي ♪
458
00:43:30,633 --> 00:43:31,765
ما هذا؟
459
00:43:33,567 --> 00:43:35,060
."ليس "ما هذا
460
00:43:37,525 --> 00:43:38,985
"من هذا؟"
461
00:43:45,890 --> 00:43:47,782
!كولومبينا"، تعالي إلى هنا"
462
00:43:48,059 --> 00:43:49,706
!"تعالي إلى هنا، يا "كولومبينا
463
00:43:51,948 --> 00:43:53,751
.هيا، احملي أخيكِ، هيا
464
00:43:53,975 --> 00:43:58,025
ابقي مع أخيك واعتني به
وخبئيه في الغرفة، حسنًا؟
465
00:43:59,202 --> 00:44:00,210
.هيا
466
00:44:00,235 --> 00:44:02,094
.لا تبكِ، هيا
467
00:44:04,182 --> 00:44:05,681
.اذهبي
468
00:44:12,423 --> 00:44:13,883
ما الذي تبحث عنه؟
469
00:44:14,893 --> 00:44:16,079
القضيب الحديدي؟
470
00:44:16,546 --> 00:44:17,911
الطويل جدًا؟
471
00:44:21,287 --> 00:44:23,593
.أعتقد أنه في الخزانة
472
00:44:24,110 --> 00:44:25,643
.يبدو خطيرًا
473
00:44:25,695 --> 00:44:26,961
!"إيطاليا"
474
00:44:30,074 --> 00:44:31,214
إيطاليا"؟"
475
00:44:34,272 --> 00:44:36,897
!"إيطاليا" -
!نعم، يا سيدتي -
476
00:44:43,409 --> 00:44:44,738
.ها هو ذا
477
00:44:52,168 --> 00:44:53,294
.حجر
478
00:44:57,768 --> 00:44:59,234
.المزيد من الحجارة
479
00:45:06,412 --> 00:45:07,553
.ها هو
480
00:45:47,539 --> 00:45:51,859
.يا رفاق، هناك ممر
.لا شك أن أحدهم دخل إليه من قبل
481
00:45:52,509 --> 00:45:55,141
.لقد تم كسر الحجارة مسبقًا
482
00:46:31,673 --> 00:46:32,899
!هذا فظيع
483
00:46:37,432 --> 00:46:39,063
ماذا ترى؟
484
00:46:46,143 --> 00:46:48,331
.انظر إلى هذا. لا وجود لشيء
485
00:46:48,616 --> 00:46:50,782
.لا يوجد شيء -
.ألقِ نظرة عن كثب، ربما هناك شيء معلق -
486
00:46:50,810 --> 00:46:51,850
.ولا حتى خاتم
487
00:46:53,429 --> 00:46:57,632
.هنا -
!انظروا. شيء ما مدفون هناك -
488
00:46:58,204 --> 00:46:59,224
."ميلودي"
489
00:46:59,251 --> 00:47:00,931
.ميلودي"، خذيه" -
.حسنًا -
490
00:47:03,312 --> 00:47:04,719
.توجد قطعة أثرية
491
00:47:08,656 --> 00:47:10,029
!انظروا إلى هذا
492
00:47:12,870 --> 00:47:14,817
.نمط الزخارف أحمر
493
00:47:17,452 --> 00:47:18,505
.جميلة
494
00:47:19,462 --> 00:47:20,948
.ضعوا كل شيء هنا
495
00:47:37,295 --> 00:47:41,667
.جهود الشخص المستعجل تذهب دائمًا سدى
!لذا سر على الأقدام، ولا تركب الخيل أبدًا
496
00:47:41,813 --> 00:47:46,785
،من يعملون بجدّ يعانون
!ومن لا يعملون، يحتفلون
497
00:47:47,498 --> 00:47:49,618
!نخبكم! نخبكم
498
00:47:50,230 --> 00:47:51,729
!كاتير" قادم"
499
00:47:54,613 --> 00:47:56,545
!أنتم هنا أيها اللصوص
500
00:47:57,100 --> 00:47:58,307
!كاذبون
501
00:47:58,613 --> 00:48:00,349
!كاذبون كبار
502
00:48:01,016 --> 00:48:04,176
.لقد سرقتم مني ما تحتفلون به
503
00:48:04,869 --> 00:48:06,262
!اخرج من هنا
504
00:48:07,847 --> 00:48:09,847
!أنتم أسوأ من الكلاب والخنازير
505
00:48:09,952 --> 00:48:11,234
!رعاع
506
00:48:22,573 --> 00:48:25,919
"لصوص القبور المساكين"
"مغامرات أرتور العرّاف"
507
00:48:51,949 --> 00:48:56,235
أيها الأصدقاء، الآن دعونا نروي قصة
.انتهت بشكل سيئ بالنسبة للأبطال
508
00:48:56,348 --> 00:49:00,475
،لكن بينما كانوا يعيشونها
.فقد وضعوا آمالهم عليها
509
00:49:00,500 --> 00:49:05,042
،وقدراتهم، وإرادتهم اللعينة
.ورغبتهم في تغيير مصيرهم
510
00:49:05,143 --> 00:49:06,645
.الآن هو الفصل الأول
511
00:49:08,959 --> 00:49:12,902
♪ هناك فتى أجنبي طويل ووسيم ♪
512
00:49:12,982 --> 00:49:16,785
♪ "ربما هو من "إنجلترا" أو "أيرلندا ♪
513
00:49:17,479 --> 00:49:20,912
♪ من خلال قدرته الرائدة ♪
514
00:49:20,937 --> 00:49:26,834
♪ أصبح القائد الحقيقي للمجموعة ♪
515
00:49:27,423 --> 00:49:31,849
♪ كان يعشق علم الآثار ♪
516
00:49:31,965 --> 00:49:35,870
♪ لكنه لم يحقق مبتغاه ♪
517
00:49:36,170 --> 00:49:39,752
♪ والآن يهّرب ما حفره ووجده تحت الأرض ♪
518
00:49:39,931 --> 00:49:47,115
♪ هو وأصدقاؤه، بقية اللصوص ♪
519
00:49:47,408 --> 00:49:51,846
♪ من لديهم ارتباط غامض بما تخفيه الأرض ♪
520
00:49:52,124 --> 00:49:58,698
♪ وهم سبعة أشخاص، يسمونهم بلصوص القبور ♪
521
00:50:02,820 --> 00:50:08,034
يتحوّل البعض إلى سارقي القبور
،ليحققوا الحلم الجماعي للفلاحين الفقراء
522
00:50:08,234 --> 00:50:12,739
.العثور على كنز، كجواز سفر للهروب من الفقر
523
00:50:13,144 --> 00:50:17,644
والبعض الآخر مجرد ضحايا للرغبة
.في الثروة التي تصيب البشرية
524
00:50:17,924 --> 00:50:21,208
وفي هذه الحالات، من
،السهل لهؤلاء التنحّي جانبًا
525
00:50:24,442 --> 00:50:28,254
♪ ..لا يمتلك الجميع القدرة على مواجهة ♪
526
00:50:28,351 --> 00:50:32,537
♪ القوانين، والظلام، وأرواح الموتى ♪
527
00:50:32,623 --> 00:50:36,442
♪ فهناك مَن فقدوا عقولهم بسببها من قبل ♪
528
00:50:36,607 --> 00:50:42,301
♪ وأولئك الذين وُلدوا من أجل المغامرات ♪
529
00:50:43,024 --> 00:50:47,598
♪ يعيشون حلقة مستمرة من الليالي الطوال ♪
530
00:50:47,717 --> 00:50:51,567
♪ والهروب، وعبور الغابات والحدائق ♪
531
00:50:51,813 --> 00:50:55,598
♪ لا شك أنها حياة مثيرة مليئة بالأخطار ♪
532
00:50:55,650 --> 00:51:02,405
♪ لكنه حلم الخلاص والثروة ♪
533
00:51:30,736 --> 00:51:35,278
♪ لصوص القبور الفقراء، عبء على الدولة ♪
534
00:51:35,491 --> 00:51:39,573
♪ كان سيكفيهم فقط وظيفة جيدة الأجر ♪
535
00:51:45,243 --> 00:51:49,401
♪ فكروا بعمق يا أعزائي، بما يفعله القانون ♪
536
00:51:49,890 --> 00:51:54,133
♪ فهو لا يحمي إلا من يستغلون مجهودكم ♪
537
00:52:02,940 --> 00:52:06,933
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪
538
00:52:07,356 --> 00:52:12,413
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪
539
00:52:13,048 --> 00:52:14,959
♪ قطرة ماء في بحر ♪
540
00:52:29,181 --> 00:52:32,365
.لا أرى أي شيء، فلنذهب ونبحث في الأسفل
541
00:52:35,131 --> 00:52:38,959
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪
542
00:52:39,490 --> 00:52:44,509
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪
543
00:52:45,362 --> 00:52:48,108
♪ قطرة ماء في بحر ♪
544
00:53:01,486 --> 00:53:02,686
!إنهم هناك! هيا
545
00:53:44,771 --> 00:53:45,974
.مرحبًا، يا فتى
546
00:53:46,446 --> 00:53:47,519
!صورة
547
00:53:48,325 --> 00:53:50,402
صورة؟ -
.أنا سأصورهم -
548
00:53:52,103 --> 00:53:53,364
.انتظري. انتظري
549
00:53:59,777 --> 00:54:00,777
.هيا بنا
550
00:54:00,817 --> 00:54:03,297
.شكرًا لك، جميلة جدًا
551
00:54:03,332 --> 00:54:05,484
.هذا جميل -
هل هو معبد؟ -
552
00:54:05,551 --> 00:54:07,798
.نعم، معبد -
.جميل جدًا -
553
00:54:08,451 --> 00:54:10,092
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
554
00:54:22,858 --> 00:54:26,014
"دورة سريعة في اللغة الإيطالية"
555
00:54:26,952 --> 00:54:28,904
"ماكر"
556
00:54:35,387 --> 00:54:36,761
"سرقة"
557
00:54:42,834 --> 00:54:44,461
"سوف أقتلك"
558
00:54:48,262 --> 00:54:50,228
"!يا له من عبء"
559
00:55:28,872 --> 00:55:31,025
.إيطاليا"، اجلبي بعض الشاي"
560
00:55:31,372 --> 00:55:32,519
.هيا
561
00:55:34,727 --> 00:55:35,840
.انظر
562
00:55:41,361 --> 00:55:45,036
"نحن على اتفاق"
563
00:55:45,161 --> 00:55:47,271
"إن أدركوا ذلك"
564
00:55:47,296 --> 00:55:49,829
"!عظيم"
565
00:55:49,955 --> 00:55:54,714
"ماذا تريد؟"
"لا شيء"
566
00:55:55,437 --> 00:55:56,570
.شكرًا لكِ
567
00:56:01,729 --> 00:56:04,604
أيمكنني الذهاب؟ -
.نعم. هيا، هيا -
568
00:56:15,683 --> 00:56:17,936
فابيانا"، متى ستأتي المعكرونة؟"
569
00:56:18,143 --> 00:56:19,471
.في الحال
570
00:56:27,720 --> 00:56:28,866
.كن حذرًا
571
00:56:33,009 --> 00:56:34,922
.شوك الطعام -
!نعم -
572
00:57:53,356 --> 00:57:55,642
.انتظريني، يا سيدتي -
.نعم، بالتأكيد -
573
00:57:56,319 --> 00:57:59,168
.لقد نسيتُ الترمس، لكننا سنغادر حالًا
574
00:58:00,200 --> 00:58:02,172
هل ستأتي معنا؟
575
00:58:02,409 --> 00:58:04,380
.نعم. نعم، بالطبع
576
00:58:05,614 --> 00:58:07,634
.يا إلهي، كم أنت نحيف
577
00:58:08,064 --> 00:58:09,784
.نحيف جدًا
578
00:58:10,404 --> 00:58:12,486
هل تأكل؟ -
.نعم -
579
00:58:13,025 --> 00:58:15,808
لكن هل تأكل بما فيه الكفاية؟ -
.نعم، بالطبع -
580
00:58:18,380 --> 00:58:21,864
إن عادت "بنيامينا" ووجدتكَ بهذه
.الحالة، فلن يكون ذلك جيدًا لك
581
00:58:22,445 --> 00:58:25,039
.اذهب وأحضر بعض البسكويت، إنه في المطبخ -
.لا -
582
00:58:25,503 --> 00:58:27,100
.سيجعلك قويًا
583
00:58:27,767 --> 00:58:30,040
سبق أن أخبرتكِ أنه لا يمكنك
!أن تظهري نفسكِ للسيدة
584
00:58:30,065 --> 00:58:31,260
..أمي، أرجوك
585
00:58:32,281 --> 00:58:33,984
!لا -
!أرجوكِ -
586
00:58:34,027 --> 00:58:36,485
!ليس تحت أي ظرف من الظروف، لا
587
00:58:37,240 --> 00:58:38,500
كم ستغيبون؟
588
00:58:40,617 --> 00:58:41,976
.سأنزل حالًا
589
00:58:43,471 --> 00:58:47,526
ساعة أو ساعتين. عندما تسمعين
.البوابة، خذي أخاكِ واختبئا في الغرفة
590
00:58:48,424 --> 00:58:50,135
..من فضلك -
!لا مزيد من النقاش -
591
00:58:50,888 --> 00:58:51,914
!إلى اللقاء
592
00:58:53,200 --> 00:58:54,793
.إلى اللقاء، يا حبيبي
593
00:58:55,502 --> 00:58:56,527
.إلى اللقاء
594
00:58:56,552 --> 00:58:57,662
.اعتني به
595
00:59:15,291 --> 00:59:16,446
هل تسمح لي؟
596
00:59:23,161 --> 00:59:24,979
.لا بأس. احتفظي بها
597
00:59:32,201 --> 00:59:33,357
ما هذا؟
598
00:59:35,216 --> 00:59:36,236
..هذا
599
00:59:36,854 --> 00:59:39,036
.إنه شيء يصدر صوتًا
600
00:59:39,614 --> 00:59:41,083
هل أستطيع رؤيته؟
601
00:59:41,221 --> 00:59:42,247
.نعم
602
00:59:48,150 --> 00:59:49,506
.جرس
603
00:59:49,837 --> 00:59:51,674
.نحن نسميه بالجرس
604
00:59:52,138 --> 00:59:54,898
.السيدة تناديني دائمًا عبر الجرس
605
00:59:56,033 --> 00:59:57,566
.يمكنكِ الاحتفاظ به
606
00:59:58,902 --> 01:00:00,046
كهدية؟
607
01:00:01,307 --> 01:00:02,972
لي؟ -
.فلنذهب -
608
01:00:03,203 --> 01:00:05,570
.شكرًا لك ولكن.. انتظر
609
01:00:06,921 --> 01:00:08,501
.هل ترين المحطة؟ إنها هناك
610
01:00:09,013 --> 01:00:11,232
.لا بأس. نعم -
.لقد وصلنا تقريبًا -
611
01:00:14,459 --> 01:00:16,159
..أردتُ أن أراها مجددًا
612
01:00:21,273 --> 01:00:23,679
.المدينة.. والريف
613
01:00:24,919 --> 01:00:27,152
،كم من المرات أتيتُ إلى هذه المحطة
614
01:00:27,252 --> 01:00:29,833
.لأخذ بناتي إلى المنزل من رحلاتهن
615
01:00:29,858 --> 01:00:34,047
."ريـ ـبار بيلا"
616
01:00:34,072 --> 01:00:36,891
.تبدو مهجورا قليلًا بالنسبة لي -
."ريباربيلا" -
617
01:00:37,588 --> 01:00:39,804
.لقد شجعتُ بناتي على السفر كثيرًا
618
01:00:39,829 --> 01:00:41,164
.السفر شيء مهم
619
01:00:41,810 --> 01:00:45,860
ومن يستطيع أن يوقف "بنيامينا"؟
.كانت ترغب أن تأخذ هذا القطار وذاك
620
01:00:45,925 --> 01:00:47,915
.كم كانت "بنيامينا" فضولية
621
01:00:47,994 --> 01:00:50,514
.سنرى عندما تعود كم لديها من القصص لترويها
622
01:00:50,539 --> 01:00:52,173
سيدتي، من مالك المحطة هنا؟
623
01:00:52,198 --> 01:00:54,433
.المحطة؟ ليست ملكًا لأحد
624
01:00:55,699 --> 01:00:57,106
ماذا تعنين بذلك؟
625
01:00:57,203 --> 01:00:59,497
.إنها عامة! إنها للجميع
626
01:01:00,870 --> 01:01:03,335
عذرًا سيدتي، أهي ملك
للجميع أم ليست ملكًا لأحد؟
627
01:01:04,282 --> 01:01:05,946
.أنتِ معقّدة
628
01:01:06,536 --> 01:01:08,156
.إنها محطة مهجورة
629
01:01:59,549 --> 01:02:02,623
.حسنًا، نراكم الأسبوع المقبل
630
01:02:03,037 --> 01:02:04,224
.صباح الخير -
.صباح الخير -
631
01:02:04,249 --> 01:02:06,474
.لقد أحضرنا الجراء
632
01:02:09,303 --> 01:02:10,428
.لحظة واحدة
633
01:02:14,541 --> 01:02:15,978
.جاء الإنجليزي
634
01:02:17,016 --> 01:02:18,485
.نعم، إنه هنا
635
01:02:18,510 --> 01:02:20,719
هل هذا جرو؟ -
.نعم -
636
01:02:20,803 --> 01:02:24,500
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
.الأفضل ألا يكون مريضاً -
637
01:02:26,360 --> 01:02:28,695
.سيد "هاريسون"، يا لها من مفاجأة
638
01:02:28,753 --> 01:02:30,531
.مرحباً. تعال من فضلك
639
01:02:31,247 --> 01:02:33,840
.عذرًا، لقد وصلتُ أولًا
640
01:02:33,865 --> 01:02:36,771
.إنها حالة خاصة يا سيدتي. الأمر طارئ
641
01:02:50,042 --> 01:02:53,582
.سيكون "سبارتاكو" سعيدًا جدًا بعودتك
642
01:02:55,972 --> 01:02:58,003
كم عدد القطع الموجودة؟ -
.18 -
643
01:03:00,382 --> 01:03:01,975
أهذه هي جميعها؟ -
.جميعها -
644
01:03:33,766 --> 01:03:35,286
.إنها قيد التقييم
645
01:03:36,733 --> 01:03:37,846
.نعم
646
01:03:39,851 --> 01:03:43,426
."يقول "سبارتاكو": "أخيرًا قد تذكرتموني
647
01:03:43,451 --> 01:03:46,719
.اسمع، خذ حصتي، لا أريد أن أدين لأحد
648
01:03:46,777 --> 01:03:48,370
حصتكَ فقط، حسنًا؟
649
01:03:49,288 --> 01:03:52,644
كان "سبارتاكو" ينتظر شيئًا
.أفضل بعد كل هذا الوقت
650
01:03:52,657 --> 01:03:55,165
ماذا؟ -
.لكنها أوانِ خزفية -
651
01:03:55,190 --> 01:03:57,190
..من القرن الرابع، مع امرأة بوشاح
652
01:03:57,215 --> 01:03:59,299
.لقد وجدناها، وهذا عملنا -
أهي نادرة؟ --
653
01:03:59,368 --> 01:04:00,596
.وآنية نبيذ ذات مقبضين
654
01:04:00,621 --> 01:04:03,424
.يقول "سبارتاكو" إنها أشياء شائعة الاستخدام
655
01:04:03,668 --> 01:04:05,361
.قبر فقراء -
ماذا؟ -
656
01:04:05,386 --> 01:04:07,813
!ماذا تقصد بالفقراء؟ لم يكن كل الناس فراعنة
657
01:04:07,834 --> 01:04:09,194
.هذا مثير للسخرية
658
01:04:10,682 --> 01:04:12,017
.تم قبولها
659
01:04:12,855 --> 01:04:14,358
.كل شيء هنا
660
01:04:15,485 --> 01:04:16,783
.وها هو المال
661
01:04:22,293 --> 01:04:24,927
.خذوه، أو اتركوه -
.سنأخذه. سنأخذه -
662
01:04:36,710 --> 01:04:39,110
.تحقق من أن هوياتهم غير منتهية الصلاحية
663
01:04:52,553 --> 01:04:53,565
مجرفة؟
664
01:04:54,112 --> 01:04:55,825
فيمَ استخدمتم المجرفة؟
665
01:04:56,978 --> 01:04:58,922
.لنزرع الفول، يا سيدي
666
01:04:59,281 --> 01:05:01,769
تزرعون الفول في هذا الوقت؟
هل تسخرون مني؟
667
01:05:02,266 --> 01:05:04,818
.لا عجب إذًا في أنه لا ينبت أيها الغبي
668
01:05:05,065 --> 01:05:07,542
.أخبرتكم أنه ليس موسم زراعته -
كيف لي أن أعرف؟ -
669
01:05:08,520 --> 01:05:09,740
.لا تحاول أن تتذاكى
670
01:05:10,354 --> 01:05:13,028
.نحن نراقبكم، وهو على وجه الخصوص
671
01:05:13,472 --> 01:05:14,784
.الرجل الإنجليزي
672
01:05:14,954 --> 01:05:16,266
مفهوم؟
673
01:05:18,176 --> 01:05:19,456
.بطاقاتكم -
.شكرًا -
674
01:05:20,229 --> 01:05:21,549
.عذرًا
675
01:05:23,182 --> 01:05:24,609
.أيمكنني أخذها؟ أشكرك
676
01:05:24,669 --> 01:05:27,841
ما هذا؟ هذا الشيء. هل هو من أملاك الدولة؟
677
01:05:27,920 --> 01:05:29,020
أي شيء؟ -
.في الأسفل كليًا -
678
01:05:29,230 --> 01:05:30,460
هذا؟ -
.نعم -
679
01:05:30,710 --> 01:05:32,377
أهو من أملاك الدولة؟
680
01:05:32,401 --> 01:05:34,809
..لا. لا. إنه يعود إلي
681
01:05:34,834 --> 01:05:37,603
أرتور"، ما هو اسم هذا الشيء؟"
682
01:05:37,828 --> 01:05:40,084
.قضيب ذكري لجلب الحظ
683
01:05:40,257 --> 01:05:42,117
.قضيب ذكري لجلب الحظ
684
01:05:42,192 --> 01:05:45,147
أنت تعرف ما يكون، أليس كذلك؟ -
.أعرف ما هو جلب الحظ -
685
01:05:45,172 --> 01:05:46,314
.نعم، رأيته من قبل
686
01:05:46,339 --> 01:05:48,138
.اسمع، كان هذا الشيء لجدي
687
01:05:48,163 --> 01:05:50,091
..وقد أعطاه هدية لي
688
01:05:58,221 --> 01:05:59,314
!"ماريو"
689
01:06:01,483 --> 01:06:03,323
.هذه حصّتك -
.شكرًا -
690
01:06:03,933 --> 01:06:05,506
عدّها وأنت هنا، حسناً؟
691
01:06:05,520 --> 01:06:06,573
.بالطبع سأعدها
692
01:06:06,634 --> 01:06:08,628
.أنا حصلت على أقل بخمسين -
.عد النقود مجددًا -
693
01:06:08,653 --> 01:06:11,135
لماذا نأخذ أنا و"جيري" أقل من "ماريو"؟
694
01:06:11,904 --> 01:06:14,545
.يمكننا أيضًا بناء كوخ كهذا أيضًا
695
01:06:14,570 --> 01:06:15,605
هل يعجبكِ؟
696
01:06:15,630 --> 01:06:16,964
.إنه مخيف
697
01:06:16,989 --> 01:06:18,854
.مكافأتي لليلة .. -
!"أرتور" -
698
01:06:19,632 --> 01:06:20,679
!"أرتور"
699
01:06:23,653 --> 01:06:25,776
.أردتُ أن أريها منزلك
700
01:06:27,396 --> 01:06:28,505
!مرحبًا
701
01:06:28,925 --> 01:06:30,651
!إنها نجمة صاعدة
702
01:06:34,701 --> 01:06:36,141
هل قبّلته؟ -
.نعم -
703
01:06:36,444 --> 01:06:37,741
.هناك أشخاص كثيرون هنا
704
01:06:38,574 --> 01:06:39,683
."هذا "سيريلو
705
01:06:40,859 --> 01:06:41,979
."و"كولومبينا
706
01:06:42,988 --> 01:06:44,241
."وأنا "إيطاليا
707
01:06:45,344 --> 01:06:47,484
.مرحبًا، تشرفنا بلقائكم -
.تشرفنا بلقائكم -
708
01:06:47,802 --> 01:06:49,267
!"وعاشت "إيطاليا
709
01:06:56,244 --> 01:06:59,741
♪ .."هناك في "أريزونا ♪
710
01:06:59,801 --> 01:07:03,203
.يجب وضع الثلج أولًا ثم إعداد الشراب
من علمكِ الأمر بهذه الطريقة؟
711
01:07:03,228 --> 01:07:05,796
هل أنتِ بلهاء؟ -
!قلتُ لها أنه لا بأس -
712
01:07:06,657 --> 01:07:07,715
.شكرًا لكِ
713
01:07:07,748 --> 01:07:10,839
♪ فألف قبعة سوداء تغني ♪
714
01:07:10,926 --> 01:07:14,830
♪ لديهم شعر بني ♪
715
01:07:14,898 --> 01:07:18,344
♪ وحرارة في قلوبهم ♪
716
01:07:18,372 --> 01:07:19,899
♪ من يبحثون عن ثروة ♪
717
01:07:19,924 --> 01:07:22,051
.شكرًا. عاشت "إيطاليا". نخبكما
718
01:07:22,107 --> 01:07:23,113
.أريد هذا
719
01:07:23,133 --> 01:07:26,013
♪ سيجدهم الحب ♪
720
01:07:26,047 --> 01:07:28,982
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪
721
01:07:29,651 --> 01:07:32,955
♪ مع دورية السعادة ♪
722
01:07:33,215 --> 01:07:36,726
♪ وفي الظلام ♪
723
01:07:36,962 --> 01:07:40,551
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪
724
01:07:40,704 --> 01:07:44,029
♪ إنها قبلات العاطفة ♪
725
01:07:44,330 --> 01:07:47,673
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪
726
01:07:48,029 --> 01:07:51,402
♪ ..وهذه الأغنية ♪
727
01:07:51,657 --> 01:07:54,639
♪ لألف قبعة سوداء ♪
728
01:08:01,020 --> 01:08:04,679
♪ قاطع طرق متعب ♪
729
01:08:05,133 --> 01:08:08,344
♪ ينحدر أسفل جبال غامضة ♪
730
01:08:08,505 --> 01:08:11,859
♪ على حصانه الأبيض ♪
731
01:08:12,095 --> 01:08:14,941
♪ المتوهج كزهرة ♪
732
01:08:15,208 --> 01:08:18,798
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪
733
01:08:19,540 --> 01:08:22,746
♪ مع دورية السعادة ♪
734
01:08:23,234 --> 01:08:26,641
♪ وفي الظلام ♪
735
01:08:26,914 --> 01:08:30,674
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪
736
01:08:30,714 --> 01:08:32,926
♪ إنها قبلات العاطفة ♪
737
01:08:33,246 --> 01:08:36,776
!قد تبدو فظيعة، لكنها مرغوبة من الرجال
738
01:08:42,321 --> 01:08:45,519
.أنا أريد أن أغني أيضًا
739
01:08:45,622 --> 01:08:47,681
بربّكم. أيمكنني الغناء؟ -
ماذا يحدث له؟ -
740
01:08:47,715 --> 01:08:49,066
ما خطب "كاتير"؟
741
01:08:49,479 --> 01:08:51,270
!"هيا، يا "كاتير
742
01:08:51,524 --> 01:08:52,664
!"هيا، يا "كاتير
743
01:08:52,691 --> 01:08:54,802
♪ قبلات العاطفة ♪
744
01:08:54,862 --> 01:08:58,415
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪
745
01:08:58,822 --> 01:09:02,527
♪ وهذه الأغنية ♪
746
01:09:03,574 --> 01:09:07,607
♪ أنهيها بالقبعات السوداء ♪
747
01:09:08,639 --> 01:09:09,665
.شكرًا
748
01:09:09,906 --> 01:09:11,346
."أحسنت، يا "كاتير
749
01:09:13,477 --> 01:09:15,304
!عاشت محطة الطاقة الكهربائية
750
01:09:17,773 --> 01:09:20,939
♪ وعشرون كيلومترًا في اليوم ♪
751
01:09:21,059 --> 01:09:25,005
♪ عشرة عند الذهاب، وعشرة عند العودة ♪
752
01:09:25,065 --> 01:09:28,415
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
753
01:09:28,448 --> 01:09:32,121
♪ ..قطعتُها فقط لكي تخبريني ♪
754
01:09:32,668 --> 01:09:35,622
♪ !أنكِ لا تريدين الخروج معي ♪
755
01:09:42,924 --> 01:09:46,313
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
756
01:09:46,446 --> 01:09:49,960
♪ غبار وشمس.. ذهاب وإياب ♪
757
01:09:50,074 --> 01:09:53,551
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
758
01:09:53,585 --> 01:09:56,409
♪ ..كي أسمعكِ تقولين بعدها ♪
759
01:09:57,690 --> 01:09:59,796
♪ !أنكِ لا تودين رؤيتي مجددًا ♪
760
01:09:59,946 --> 01:10:03,665
♪ كان لدي حذاء نظيف ♪
761
01:10:03,843 --> 01:10:07,229
♪ وقميص قد غسلتُه حديثًا ♪
762
01:10:07,764 --> 01:10:11,033
♪ وباقة من أزهار المرج ♪
763
01:10:11,624 --> 01:10:15,105
♪ لكن كل ذلك ذهب هباء منثورًا ♪
764
01:10:15,300 --> 01:10:18,459
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪
765
01:10:18,653 --> 01:10:19,966
!اخلعيه هيا
766
01:10:34,317 --> 01:10:35,503
.تعالي معي
767
01:11:21,578 --> 01:11:22,858
..أصدقائي
768
01:11:23,083 --> 01:11:24,771
.حفنة أوغاد
769
01:11:38,736 --> 01:11:41,286
.هيا. هيا، فلنذهب
770
01:11:47,533 --> 01:11:48,799
!"أرتور"
771
01:11:49,686 --> 01:11:51,366
.تعالوا إلى هنا بسرعة
772
01:11:51,848 --> 01:11:54,856
،جيري"، إياك أن تتبلل"
.وإلا فلن تنام بقربي الليلة
773
01:11:55,473 --> 01:11:56,899
!هذا مقزز
774
01:12:02,593 --> 01:12:04,702
!يا رفاق، انظروا ماذا وجدت
775
01:12:05,641 --> 01:12:07,536
!كرسي العرش
776
01:12:07,661 --> 01:12:10,412
!يا لشجاعتكم لدخول هذه المياه
777
01:12:10,590 --> 01:12:12,403
!هذه المياه سامة وملوثة
778
01:12:12,456 --> 01:12:14,049
!لا! لا! لا
779
01:12:14,340 --> 01:12:17,753
!فابيانا"، هذه المياه مشحونة بالكهرباء"
780
01:12:18,104 --> 01:12:20,971
أصبتُ بطفح جلدي، في
!آخر مرة نزلتُ عن الشاطئ
781
01:12:20,998 --> 01:12:22,726
!فأصبحتِ أكثر جمالًا
782
01:12:29,409 --> 01:12:31,430
.فلنذهب للسباحة -
.اجلب "بيرو" إلى هنا -
783
01:12:31,484 --> 01:12:33,410
."لا، فلنجلب "ماريو
784
01:12:41,707 --> 01:12:43,513
!لا! لا! لا!
785
01:13:03,469 --> 01:13:06,029
ماذا فعلتِ بهذا الفتى؟
786
01:13:06,054 --> 01:13:07,555
هل سحرتِه؟
787
01:13:07,665 --> 01:13:09,218
!أنتِ ساحرة
788
01:13:10,356 --> 01:13:12,175
ما هذا المكان؟
789
01:13:12,421 --> 01:13:14,176
.يبدو وكأنه مكبّ صرف صحي
790
01:13:14,261 --> 01:13:17,460
.لا، إنه المكان الذي نأتي إليه دائمًا
.أظنه كان مقبرة
791
01:13:17,485 --> 01:13:19,938
.تعالي، انظري إلى هؤلاء
792
01:13:21,064 --> 01:13:22,822
مقبرة؟ ماذا تعنين؟
793
01:13:23,523 --> 01:13:25,303
!ماذا تقصدين؟ لا معنى آخر
794
01:13:25,672 --> 01:13:28,886
.انظري إلى الأرض هنا وهناك. توجد قبور
795
01:13:30,921 --> 01:13:32,094
.فتاة صالحة
796
01:13:32,189 --> 01:13:35,235
.هيا، فلنخرج من هنا
.من فضلكِ، هذا مخيف حقًا
797
01:13:35,379 --> 01:13:36,672
هل أنتِ خائفة؟
798
01:13:36,737 --> 01:13:38,150
!أنتِ خائفة
799
01:13:38,458 --> 01:13:40,897
.حقًا؟ "عاشت إيطاليا" تخاف من المقابر
800
01:13:40,922 --> 01:13:43,253
.لكنهم ماتوا منذ ألفي سنة
801
01:14:06,018 --> 01:14:08,366
.لقد شعر القائد بشيء ما. انتبهوا
802
01:14:11,338 --> 01:14:13,405
هل يشعر بالمرض؟ ماذا حدث؟
803
01:14:13,645 --> 01:14:16,460
لا، هذه قدرته السحرية وحسب، ألا تعلمين؟
804
01:14:16,672 --> 01:14:18,382
لكن ألم يخبرك بعد؟
805
01:14:19,244 --> 01:14:20,976
ماذا نفعل وكيف نكسب المال؟
806
01:14:21,110 --> 01:14:22,268
.لا
807
01:14:23,289 --> 01:14:25,015
.نحن نفتح القبور
808
01:14:34,611 --> 01:14:38,444
.نحن هنا بكامل أناقتنا الليلة
.يا له من وقت لمطاردة أحلامنا
809
01:14:42,337 --> 01:14:43,587
والآن؟
810
01:14:44,074 --> 01:14:46,168
!أغلقوه! أغلقوه
811
01:14:46,365 --> 01:14:47,411
!لا! صه
812
01:14:48,021 --> 01:14:50,450
.لا تشتتي انتباههم، فقد يجدون شيئًا ما
813
01:14:50,484 --> 01:14:51,764
يجدون شيئًا ما؟
814
01:14:52,583 --> 01:14:54,063
.دفائن القبر
815
01:14:55,663 --> 01:14:58,263
ماذا؟ -
.أشياء قد دفنت مع الموتى -
816
01:14:58,642 --> 01:15:01,982
كانوا يعتقدون أن هذه الأشياء
تنقذ الروح، أتعلمين ذلك؟
817
01:15:02,007 --> 01:15:04,567
.تخلّص الروح -
!الروح -
818
01:15:04,612 --> 01:15:07,451
.فابيا"، تعالي للمساعدة رجاءً"
819
01:15:07,610 --> 01:15:10,240
.فابيانا" افعلي هذا. "فابيانا" افعلي ذاك"
820
01:15:18,484 --> 01:15:19,523
."أرتور"
821
01:15:21,898 --> 01:15:23,873
هل هذا أيضاً من شخص ميت؟
822
01:15:23,980 --> 01:15:25,259
.دعيني أرى
823
01:15:25,626 --> 01:15:26,720
.ربما هو كذلك
824
01:15:26,745 --> 01:15:28,991
.نعم، إنه من قبر طفل
825
01:15:30,505 --> 01:15:31,616
!"فابيانا"
826
01:15:31,646 --> 01:15:33,975
!ماذا؟ -
.ساعديني في إيقافهم -
827
01:15:34,000 --> 01:15:36,852
!لو سمحتِ -
!لا، دعيهم يحفرون! كفى -
828
01:15:36,877 --> 01:15:40,293
وما الذي تفعلونه؟ أتسرقون أغراض الأرواح؟
829
01:15:40,397 --> 01:15:42,106
!يا لها من مثيرة للمتاعب
830
01:15:42,136 --> 01:15:43,303
!لم أعد أحتملها
831
01:15:45,523 --> 01:15:48,943
هناك أشياء وضعت الأسفل لم
.يُقصد لها أن تظهر أمام عيون الناس
832
01:15:50,626 --> 01:15:51,877
.إنها تنتمي للأرواح
833
01:15:55,403 --> 01:15:57,075
!أي هراء هذا بحق الجحيم
834
01:15:57,126 --> 01:16:00,318
اسمع، يا "أرتور"! هذه ليست
!أشياء مخصصة للأرواح الحية
835
01:16:01,709 --> 01:16:03,929
.سيدتي، كنتِ لطيفة جداً
836
01:16:04,083 --> 01:16:05,155
.لكنك الآن مزعجة
837
01:16:05,180 --> 01:16:06,376
!اذهبي! اذهبي
838
01:16:06,401 --> 01:16:07,689
!ابتعدي من هنا
839
01:16:09,405 --> 01:16:11,457
.فابيانا"، ساعديني" -
.اهدئي -
840
01:16:11,482 --> 01:16:13,237
.علينا أن نتصل بالشرطة
841
01:16:13,262 --> 01:16:14,970
الشرطة؟ أية شرطة؟
842
01:16:14,995 --> 01:16:16,661
.اذهبي بعيدًا، أيتها الحمقاء
843
01:16:18,689 --> 01:16:19,902
و"بنيامينا"؟
844
01:16:21,371 --> 01:16:22,974
هل تعرف ما تفعله؟
845
01:16:27,602 --> 01:16:29,975
ألم يخبروك أن "بنيامينا" قد ماتت؟
846
01:16:33,072 --> 01:16:34,350
!هذا عظيم
847
01:16:36,910 --> 01:16:38,141
.اذهبي إلى المنزل
848
01:16:41,717 --> 01:16:42,883
!بحق الجحيم
849
01:16:44,170 --> 01:16:45,510
.فلنذهب -
.نعم، إنه مزعجة -
850
01:16:47,600 --> 01:16:49,139
.سأعود لاحقًا
851
01:16:50,265 --> 01:16:52,375
.خذي هذه النجمة المستقبلية بعيدًا. هيا
852
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
.هيا. هيا
853
01:16:54,275 --> 01:16:55,549
!سوف ألعنكم
854
01:16:57,555 --> 01:17:00,329
.كفى! أنتِ تتسببين بالمشاكل الآن
855
01:17:04,031 --> 01:17:06,562
.حين يقولون لكِ كفى، فعليكِ أن تصمتي
856
01:17:07,151 --> 01:17:08,621
هل تسمعين، أيتها المجنونة؟
857
01:17:09,052 --> 01:17:10,492
!انظري إلي
858
01:17:11,454 --> 01:17:14,662
.هيا -
.أشعر بشيء. نحن بحاجة إلى توسعتها -
859
01:17:22,266 --> 01:17:23,359
.هيا، تابع
860
01:17:25,014 --> 01:17:26,059
!"ماريو"
861
01:17:26,401 --> 01:17:27,500
.دعني أرى
862
01:17:29,936 --> 01:17:32,264
!اللعنة.. لم يتم مس هذا
863
01:17:46,608 --> 01:17:48,208
.هذا ما يزال مختومًا
864
01:18:07,947 --> 01:18:09,327
.برفق. برفق
865
01:18:11,707 --> 01:18:13,729
.ادخلها هنا، ثم انزل أكثر
866
01:18:13,754 --> 01:18:14,807
.انتظر
867
01:18:38,346 --> 01:18:39,420
.المصباح
868
01:18:52,571 --> 01:18:54,771
.ماريو". أعطني ولاعتك"
869
01:19:19,852 --> 01:19:20,897
.رباه
870
01:19:21,057 --> 01:19:22,599
.هناك حيوانات
871
01:19:23,404 --> 01:19:24,701
.كم هذا جميل
872
01:19:27,061 --> 01:19:28,889
.يبدو أنه قربان
873
01:19:29,824 --> 01:19:31,293
.يوجد ماء
874
01:19:58,037 --> 01:19:59,709
.الرسومات في كل مكان
875
01:20:01,849 --> 01:20:03,232
.يا لها من لوحة
876
01:20:03,577 --> 01:20:04,717
.انظروا إلى هذا
877
01:20:07,724 --> 01:20:08,756
!كم هي جميلة
878
01:20:16,162 --> 01:20:17,715
!يا لهم من قوم
879
01:20:18,238 --> 01:20:20,915
.ترك "الإتروسكان" هذه لنا منذ سنوات
880
01:20:23,216 --> 01:20:25,822
.إنها تنتظرنا منذ ألفي عام
881
01:20:28,896 --> 01:20:30,870
.إنها هديتم لنا
882
01:20:31,307 --> 01:20:32,906
!كم هي جميلة
883
01:20:33,977 --> 01:20:35,657
!انظروا إلى هذا الشيء
884
01:20:39,351 --> 01:20:41,289
.ماريو".. إنها آلهة"
885
01:20:41,678 --> 01:20:43,896
..لا أصدق ذلك.. لا أصدق ذلك
886
01:20:44,626 --> 01:20:46,626
.هذا ليس أشبه بقبر عادي
887
01:20:47,148 --> 01:20:48,295
.إنه ضريح
888
01:20:49,504 --> 01:20:50,867
.معبد
889
01:20:54,166 --> 01:20:55,764
.جميعنا سنصبح أغنياء
890
01:20:55,798 --> 01:20:57,110
كيف سنخرج؟
891
01:20:57,271 --> 01:20:58,564
وكيف سنخرجها؟
892
01:20:59,627 --> 01:21:00,907
.ليس لدينا سيارة الآن
893
01:21:01,034 --> 01:21:04,061
يمكننا أن نخرج أولًا، ونخفيها
.في الغابة بشكل مبدئي
894
01:21:04,267 --> 01:21:07,207
ومن ثم نحمّلها في السيارة
.حين تعود "فابيانا". الأمر بسيط
895
01:21:07,261 --> 01:21:09,079
.هيا، فلنفعل ذلك
896
01:21:09,846 --> 01:21:11,099
.سأضعها هنا
897
01:21:12,140 --> 01:21:13,532
هل أنت جاهز؟
898
01:21:13,620 --> 01:21:15,192
.هيا. هيا. ضربة واحدة
899
01:21:16,256 --> 01:21:17,628
.هذا رائع
900
01:21:18,876 --> 01:21:20,173
.اعطني إياها
901
01:21:23,442 --> 01:21:25,281
.هيا، فلنفعل ذلك هنا
902
01:21:25,349 --> 01:21:27,495
..لا تجعلوا شيئًا يتحطم -
ما هذا؟ -
903
01:21:28,388 --> 01:21:30,034
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟
904
01:21:30,548 --> 01:21:32,141
ما هذا؟ -
!اهدأّ. اهدأ -
905
01:21:33,563 --> 01:21:36,079
!سنقوم بلصقها لاحقًا مرة أخرى
906
01:21:36,104 --> 01:21:37,469
!سبق أن فعلنا ذلك من قبل
907
01:21:37,702 --> 01:21:39,574
.سنكسرها، ومن ثم نخرجها
908
01:21:41,744 --> 01:21:44,510
كيف يمكننا إخراجها إن لم نقم بتجزئتها؟
909
01:21:44,537 --> 01:21:46,217
.سنقوم بتجميعها لاحقًا
910
01:21:47,937 --> 01:21:49,750
!اهدأّ! اهدأ
911
01:21:49,944 --> 01:21:52,003
!اهدأ -
.سنقوم بتجميعها -
912
01:21:53,350 --> 01:21:54,443
!اللعنة
913
01:21:59,356 --> 01:22:01,268
هل تسمعون هذا، يا رفاق؟
914
01:22:01,499 --> 01:22:02,546
!صه
915
01:22:05,339 --> 01:22:07,032
!علينا أن نهرب
916
01:22:08,293 --> 01:22:11,203
.سيقتلني والدي إن دخلتُ السجن
917
01:22:24,047 --> 01:22:26,641
هل اتصلت تلك المرأة المجنونة بالشرطة حقًا؟
918
01:22:29,350 --> 01:22:32,912
.إنهم قلة.. نحن الأكثرية
919
01:22:33,355 --> 01:22:34,828
.اللعنة، سوف يمسكون بنا
920
01:22:35,387 --> 01:22:37,884
.ابقوا هادئين -
.إنهما رجلا شرطة وحسب -
921
01:22:39,542 --> 01:22:40,642
!اللعنة
922
01:22:41,766 --> 01:22:42,932
!يوجد اثنتان
923
01:22:43,006 --> 01:22:45,139
اثنتان مم؟ -
.سيارتان -
924
01:22:47,143 --> 01:22:48,549
كم يوجد بداخلهما؟
925
01:22:49,488 --> 01:22:53,843
..ثلاثة.. أربعة.. خمسة.. ستة.. سبعة
926
01:22:54,309 --> 01:22:56,586
هل زادوا الميزانية لأقسام الشرطة؟
927
01:22:58,468 --> 01:23:01,358
.إنهم كثيرون، علينا أن نهرب. هيا
928
01:23:02,062 --> 01:23:03,268
.هيا. فلنذهب
929
01:23:03,429 --> 01:23:04,482
.تحركوا
930
01:23:09,141 --> 01:23:11,704
علينا أن نذهب، المكان
.مليء بالشرطة في الخارج
931
01:23:11,891 --> 01:23:14,704
.الرجال يغادرون -
.تخلصوا من كل شيء -
932
01:23:21,782 --> 01:23:22,822
.تعال
933
01:23:24,175 --> 01:23:26,019
هل تريد أن تُسجن مرة أخرى؟
934
01:23:32,996 --> 01:23:34,235
!"أرتور"
935
01:23:34,365 --> 01:23:35,604
!"أرتور"
936
01:23:41,182 --> 01:23:42,601
!"هيا، يا "أرتور
937
01:23:44,557 --> 01:23:45,563
.هيا. هيا
938
01:23:45,588 --> 01:23:47,483
.إنهم هناك
939
01:23:47,531 --> 01:23:49,211
إلى أين علينا أن نهرب؟
940
01:23:50,507 --> 01:23:51,527
.افعل شيئًا
941
01:23:51,551 --> 01:23:53,617
.يوجد المزيد هنا
942
01:23:53,862 --> 01:23:55,835
.إنهم هنا. انظروا
943
01:23:56,522 --> 01:23:58,069
.إنهم هناك
944
01:24:05,531 --> 01:24:07,004
.أغبياء
945
01:24:14,891 --> 01:24:16,824
!"أرتور" -
!أسرع، دعك منه -
946
01:24:21,053 --> 01:24:22,733
"أطلال مقبرة الإتروسكان"
947
01:24:29,117 --> 01:24:32,054
أرتور"! "أرتور"، ماذا جرى؟"
948
01:24:32,330 --> 01:24:35,251
!يا له من حظ! أمسكه، أمسكه
949
01:24:35,824 --> 01:24:37,377
!اللعنة
950
01:24:38,025 --> 01:24:39,135
لكن لماذا؟
951
01:24:39,450 --> 01:24:41,266
لماذا لم يتبعونا؟
952
01:24:42,417 --> 01:24:45,651
أليس هذا أفضل؟ -
!اللعنة عليهم، كنا سنصبح أغنياء -
953
01:24:46,902 --> 01:24:48,323
بيرو"، لماذا؟"
954
01:24:49,318 --> 01:24:51,069
لماذا لم يتبعونا؟ لماذا؟
955
01:25:09,212 --> 01:25:10,572
956
01:25:14,925 --> 01:25:17,158
!أنت، أحضر ذلك الحبل
957
01:25:18,347 --> 01:25:19,980
!هيا! بسرعة
958
01:25:33,302 --> 01:25:40,113
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
959
01:25:40,876 --> 01:25:47,486
♪ ما الذي ينغّصني ♪
960
01:25:48,326 --> 01:25:55,939
♪ لكن القدر يوبخني ♪
961
01:25:55,950 --> 01:26:03,857
♪ ..فأبكي ♪
962
01:26:04,144 --> 01:26:07,112
♪ وأصمت ♪
963
01:27:27,921 --> 01:27:29,177
.غلّفوه
964
01:27:34,469 --> 01:27:35,583
.هيا، غلّفوه
965
01:27:35,661 --> 01:27:37,021
!شكرًا
966
01:27:38,706 --> 01:27:44,989
♪ وأظهر كشخص قاسي القلب دائمًا ♪
967
01:27:46,158 --> 01:27:52,147
♪ لئيم وهمجي ♪
968
01:28:24,060 --> 01:28:30,506
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪
969
01:28:30,893 --> 01:28:48,722
♪ ما الذي.. ما الذي ينغّصني ♪
970
01:29:27,474 --> 01:29:29,415
ماذا حدث؟ -
."إنه "أرتور -
971
01:29:29,474 --> 01:29:31,776
هل عاد؟ -
.ظننتُه شبحًا -
972
01:29:31,823 --> 01:29:33,123
."إنه "أرتور
973
01:29:36,041 --> 01:29:37,657
.سأحضر لكِ شيئًا ما، يا أمي
974
01:29:37,737 --> 01:29:40,930
.طردناها بمجرد أن اكتشفنا وجود الطفلين
975
01:29:41,770 --> 01:29:44,503
.لقد حذرتها من أنها ليست سيدة طيبة
976
01:29:44,528 --> 01:29:47,902
.أنا لم أحبها أبداً -
.لكنني أنا من سمعتُ بكاء الطفل -
977
01:29:47,927 --> 01:29:49,605
.كلنا سمعناه. هذا يكفي، أيتها الفتيات
978
01:29:49,630 --> 01:29:52,711
هل تعرفين ماذا اكتشفت أمي؟
..أنها لم تخفي طفلاً فحسب
979
01:29:52,736 --> 01:29:54,352
!كان هناك طفلان
980
01:29:54,402 --> 01:29:57,248
.ربما يكون هناك المزيد منهم -
.أنتم لم تأخذوا كلامي على محمل الجد -
981
01:29:57,273 --> 01:29:59,367
.أمي، خذي -
!"مجرد خروف" -
982
01:29:59,401 --> 01:30:01,081
.لقد أخذت أيضًا ترمس أمي
983
01:30:01,128 --> 01:30:03,877
أي ترمس؟ -
.لو كنتُ أعلم لكنتُ أخذتُه -
984
01:30:03,975 --> 01:30:06,424
.يا لها من لصة، وكاذبة
985
01:30:08,113 --> 01:30:13,090
أمي، لا بد أنه كان من المروع
!أن تجدي هذين الطفلين هنا
986
01:30:14,309 --> 01:30:16,636
.أنتم كنتم أطفالاً أيضاً
987
01:30:17,455 --> 01:30:19,855
.المسكينان كانا يختبئان تحت السرير
988
01:30:19,940 --> 01:30:21,731
لكن كيف تشعرين الآن؟
989
01:30:23,026 --> 01:30:24,053
.أنني مسنّة
990
01:30:31,635 --> 01:30:33,284
وهذا البيت، يا أمي؟
991
01:30:33,377 --> 01:30:35,042
.نعم، إنه ينهار
992
01:30:35,193 --> 01:30:36,464
.سقفه متهدم
993
01:30:36,593 --> 01:30:40,077
.وهذا الهواء الرطب سيصيبكِ بالمرض
994
01:30:40,251 --> 01:30:43,216
.ستكونين أفضل حالاً في مكان أكثر جمالاً
995
01:30:43,241 --> 01:30:45,181
.ويكفي من جلب تلاميذ الغناء
996
01:30:45,206 --> 01:30:48,635
هل تعرفين يا أمي؟
.لقد وجدنا دار رعاية جميلة
997
01:30:48,660 --> 01:30:52,135
.هناك سيعتنون بك جيدًا -
.سوف تكونين محاطة بالطبيعة الخضراء -
998
01:30:52,206 --> 01:30:55,326
إنها مليئة بالزهور، مع الكثير
..من الأصدقاء الجدد
999
01:30:56,036 --> 01:30:58,386
.أيمكنني أخذ هذه؟ أنتِ لا تستخدمينها أبدًا
1000
01:30:59,537 --> 01:31:00,808
أم أنكِ تريدينها؟
1001
01:31:01,098 --> 01:31:03,691
.يمكننا بيع كل شيء -
هل جننتنّ؟ -
1002
01:31:04,303 --> 01:31:06,316
،"وإذا عادت "بنيامينا
1003
01:31:06,387 --> 01:31:08,597
.ولم تجد من ينتظرها
1004
01:31:11,689 --> 01:31:12,789
..أمي
1005
01:31:13,592 --> 01:31:15,113
.هي لن تعود
1006
01:31:36,804 --> 01:31:39,452
!"سبارتاكو" -
.لا يوجد أحد، سنغلق اليوم -
1007
01:31:39,477 --> 01:31:42,397
.افتحي الباب، من فضلكِ
.الأمر مهم. نادي عليه
1008
01:31:42,512 --> 01:31:43,544
.نادي عليه
1009
01:31:43,569 --> 01:31:46,571
،فإذًا سأتحدث معه بنفسي
.ما دام لا يريد التحدث معي
1010
01:31:49,241 --> 01:31:51,338
!"بيرو" -
!"ميلودي" -
1011
01:31:51,805 --> 01:31:53,231
أين "سبارتاكو"؟
1012
01:31:53,569 --> 01:31:56,969
،سبارتاكو" ليس هنا"
.لكنه سيعود الأسبوع المقبل
1013
01:31:57,599 --> 01:31:59,521
هل تحتاج إلى شيء؟
1014
01:32:00,515 --> 01:32:02,186
هل يمكنني مساعدتك؟
1015
01:32:48,223 --> 01:32:49,684
..القطعة التالية
1016
01:32:50,189 --> 01:32:53,010
.تلك هي اللحظة التي ننتظرها
1017
01:32:53,715 --> 01:32:54,761
.فضلًا
1018
01:33:02,818 --> 01:33:04,206
.نعم، أعلم ذلك
1019
01:33:04,984 --> 01:33:07,437
.إنها نخطف أنفاس المرء
1020
01:33:09,156 --> 01:33:14,750
.القطعة جزء من إرث يعود إلى ما قبل عام 1937
1021
01:33:15,807 --> 01:33:18,713
.ولكنها حافظت على شكلها طوال هذه السنوات
1022
01:33:20,245 --> 01:33:21,885
ماذا أستطيع أن أقول؟
1023
01:33:23,010 --> 01:33:24,619
.نظرة إلى الظهر، من فضلك
1024
01:33:26,640 --> 01:33:28,986
كم من الناس سيدفعون لرؤيتها؟
1025
01:33:29,553 --> 01:33:33,135
!آلاف؟ ملايين؟ مليارات
1026
01:33:33,460 --> 01:33:34,982
.التفاصيل
1027
01:33:36,000 --> 01:33:39,625
.هنا، نحن ننظر إلى "فينوس دي ميلو" الجديدة
1028
01:33:39,950 --> 01:33:42,666
."تحفة "النصر المجنح
1029
01:33:43,030 --> 01:33:44,533
.إنها هي
1030
01:33:44,951 --> 01:33:47,591
.آلهة الحيوانات
1031
01:33:48,372 --> 01:33:49,418
.من فضلك
1032
01:33:49,682 --> 01:33:51,725
..نقدم لك اليوم
1033
01:33:51,842 --> 01:33:53,884
!"سيبيل الإترسوكانية"
1034
01:34:05,630 --> 01:34:07,462
من هذه المرأة؟
1035
01:34:07,546 --> 01:34:09,377
من هذه المرأة؟
1036
01:34:09,632 --> 01:34:11,244
من هو "سبارتاكو"؟ -
.بل "هي". عمتي -
1037
01:34:11,312 --> 01:34:12,432
.إنها سيدة
1038
01:34:12,457 --> 01:34:16,061
.إنها فريدة.. إنها قديمة.. إنها حديثة
1039
01:34:16,362 --> 01:34:19,733
!يا لها من عاهرة -
..ليس لها وجه، وهو ما يرمز إلى –
1040
01:34:19,821 --> 01:34:21,073
..أنها يمكنها أن تكون
1041
01:34:21,550 --> 01:34:23,031
.أي شخص منا
1042
01:34:23,262 --> 01:34:25,195
.عذرًا. انظري مَن هنا
1043
01:34:25,721 --> 01:34:27,935
..الشهادات والبيانات
1044
01:34:28,164 --> 01:34:29,655
..والوثائق -
.هيا -
1045
01:34:29,689 --> 01:34:31,831
هل يمكننا رؤية الوثائق؟
1046
01:34:31,924 --> 01:34:34,244
.نعم، بالطبع. الوثائق، من فضلك
1047
01:34:38,386 --> 01:34:39,895
..المستندات
1048
01:34:43,762 --> 01:34:48,105
..تم تأريخها من خلال الكربون
.إلى القرن الخامس قبل الميلاد
1049
01:34:48,468 --> 01:34:51,666
.محفوظة تمامًا.. باستثناء الرأس
1050
01:34:52,058 --> 01:34:55,344
.لها قيمة لا تقدر بثمن
1051
01:34:57,329 --> 01:34:59,563
.ولكن هذا ما نحن هنا من أجله
1052
01:35:00,689 --> 01:35:03,653
.كي نقدّر.. ما لا يقدر بثمن
1053
01:35:04,936 --> 01:35:06,942
.لحظة فقط، من فضلكم
1054
01:35:11,925 --> 01:35:14,547
هل فقدتِ عقلك، وأحضرتِهم إلى هنا؟ -
..ذلك بسبب –
1055
01:35:15,776 --> 01:35:17,436
.لا، بالطبع ذلك غير صحيح
1056
01:35:17,542 --> 01:35:20,755
!لا! هناك العديد من ممثلي المتاحف هنا -
!ولكن لديهم شيء مهم للغاية للحديث عنه -
1057
01:35:21,168 --> 01:35:22,988
.الإنجليزي هنا، عليكِ أن تتحدثي معه
1058
01:35:25,103 --> 01:35:27,152
."اسمعي، يا "سبارتاكو
1059
01:35:28,049 --> 01:35:29,442
.علينا أن نتحدث
1060
01:35:33,021 --> 01:35:35,490
.بهذه الشكل، عرفتَ وجهي
1061
01:35:35,614 --> 01:35:36,817
!كفي عن ذلك
1062
01:35:37,878 --> 01:35:41,931
لقد قضت ابنة أخي وقتًا
..ممتعًا جدًا في مشاهدة
1063
01:35:42,630 --> 01:35:44,336
..ماذا تسمونه
1064
01:35:44,667 --> 01:35:45,727
.نعم
1065
01:35:45,813 --> 01:35:46,985
موهبة؟
1066
01:35:49,338 --> 01:35:50,458
.عذرًا
1067
01:35:53,343 --> 01:35:56,880
.موهبة العثور على الأشياء المخفية -
!عمتي -
1068
01:35:57,854 --> 01:36:00,856
.عذرًا، يريد الأمريكيون التحدث معك
1069
01:36:00,922 --> 01:36:02,889
.نعم، قدّم لهم المزيد من الشمبانيا
1070
01:36:02,914 --> 01:36:04,462
.هيا، بسرعة
1071
01:36:05,392 --> 01:36:06,851
!أنا قادمة! بسرعة
1072
01:36:14,348 --> 01:36:16,242
..حين تقرر أن تلوث نفسك
1073
01:36:16,408 --> 01:36:18,160
..أن تكون خارجًا عن القانون
1074
01:36:18,571 --> 01:36:20,799
.فستستمر على هذه الحال
1075
01:36:23,691 --> 01:36:25,371
.انظر إليهم
1076
01:36:27,055 --> 01:36:28,243
.انظر إليهم
1077
01:36:28,827 --> 01:36:31,380
.ما يفعلونه يجعلهم يشعرون بالأهمية
1078
01:36:31,740 --> 01:36:34,493
،يشعرون أنهم مهربو أعمال فنية
1079
01:36:34,524 --> 01:36:35,551
.مفترسون
1080
01:36:36,056 --> 01:36:38,314
..لكنهم مجرد تروس صغيرة في العجلة
1081
01:36:40,501 --> 01:36:41,994
.في خدمتنا
1082
01:36:42,335 --> 01:36:44,721
،في يوم من الأيام سيأكلهم الصدأ
1083
01:36:44,787 --> 01:36:46,555
.ولن يبقى منهم أي شيء
1084
01:36:57,941 --> 01:36:59,160
ماذا قالت؟
1085
01:37:01,246 --> 01:37:03,713
.."كنتُ أسأل صديقي "أرتور
1086
01:37:03,824 --> 01:37:06,221
.إذا كنتم تحبون تمثالي
1087
01:37:07,253 --> 01:37:09,541
لماذا لم يخبرك صديقنا "أرتور"؟
1088
01:37:09,732 --> 01:37:11,098
.لهذا السبب نحن هنا
1089
01:37:11,267 --> 01:37:12,428
.من أجل التمثال
1090
01:37:12,535 --> 01:37:13,768
.إنه لنا
1091
01:37:13,939 --> 01:37:15,285
!يا له من هراء
1092
01:37:15,492 --> 01:37:17,734
.للتمثال مسبقًا شهادة مصدر لدينا
1093
01:37:17,794 --> 01:37:19,072
.ونحن لدينا الرأس
1094
01:37:19,097 --> 01:37:20,703
ماذا؟ -
.الرأس -
1095
01:37:20,857 --> 01:37:24,036
،نحن من وجدنا التمثال
.ولدينا الرأس لإثبات ذلك
1096
01:37:25,566 --> 01:37:27,587
.نعم. إنه هنا
1097
01:37:28,270 --> 01:37:30,618
.هيا يا "أرتور"، خذه مني
1098
01:37:30,643 --> 01:37:32,697
.قلت لكِ أن الأمر مهم
1099
01:37:41,412 --> 01:37:43,630
.قلتِ أن التمثال لا يقدر بثمن
1100
01:37:44,023 --> 01:37:46,106
والرأس؟ كم تقدرين ثمنه؟
1101
01:37:49,902 --> 01:37:50,962
أهو ابتزاز؟
1102
01:37:50,987 --> 01:37:52,524
.بالضبط. إنه ابتزاز
1103
01:37:52,643 --> 01:37:54,956
وإلا، فسنذهب إلى هناك
1104
01:37:55,083 --> 01:37:57,853
.ونخبر أصدقاءك كيف تجدين كنوزك
1105
01:37:58,771 --> 01:38:01,993
.دعوني أرى هذا الرأس عن قرب
.إذا كان يستحق حقًا شيئًا
1106
01:38:02,336 --> 01:38:03,777
.الثمن أولًا -
.الرأس أولًا -
1107
01:38:03,798 --> 01:38:05,331
.الثمن أولًا -
!الرأس -
1108
01:38:05,374 --> 01:38:06,392
!الثمن
1109
01:38:06,417 --> 01:38:08,863
لا تضغط أعصابك كثيراً، فأنا
.فقط من تستطيع شرائه
1110
01:38:08,888 --> 01:38:10,369
حقًا؟ -
.نعم -
1111
01:38:10,394 --> 01:38:12,583
.حسنًا. دعينا نرى إذًا. أيها السادة -
!اخرس -
1112
01:38:12,608 --> 01:38:14,361
.قد يكون مزيفًا -
ماذا؟ -
1113
01:38:14,896 --> 01:38:18,032
.إنه حقيقي. نحن من وجدناه كله
1114
01:38:18,057 --> 01:38:20,159
.الثمن، ثم الثمن. ثم الثمن
1115
01:38:21,055 --> 01:38:22,081
!الثمن
1116
01:38:34,023 --> 01:38:35,190
."أرتور"
1117
01:38:36,283 --> 01:38:37,299
..عزيزي
1118
01:38:38,178 --> 01:38:40,408
.دعني أرى هذا الرأس
1119
01:39:03,151 --> 01:39:04,493
.وها قد رأيتِه
1120
01:39:34,954 --> 01:39:37,873
.لم يُقصد لكِ أن تظهري أمام عيون الناس
1121
01:39:43,949 --> 01:39:45,122
."أرتور"
1122
01:39:49,480 --> 01:39:51,146
.يبدو مثيرًا للاهتمام
1123
01:39:55,799 --> 01:39:57,579
ماذا فعلتَ بحق الجحيم؟
1124
01:41:23,260 --> 01:41:24,463
.المعذرة
1125
01:41:25,777 --> 01:41:27,072
.هذا أنت
1126
01:41:27,538 --> 01:41:30,334
.ولاعة، من فضلك
1127
01:41:33,992 --> 01:41:36,067
.احتفظ بها فربما تحتاجها لاحقًا
1128
01:41:41,056 --> 01:41:42,537
..وبما أننا هنا
1129
01:41:43,941 --> 01:41:45,662
.أريد أن أطلب منك شيئًا
1130
01:41:45,807 --> 01:41:48,540
هل تعرف أين هي أغراضي؟
1131
01:41:49,412 --> 01:41:50,452
ماذا؟
1132
01:41:52,842 --> 01:41:54,422
.أغراض جنازتي
1133
01:41:55,688 --> 01:41:58,731
،كانت هناك مزهرية غير مزخرفة
1134
01:41:58,905 --> 01:42:02,818
واثنين من الأواني الخزفية رمادية
.اللون. إحداهما كبيرة والأخرى صغيرة
1135
01:42:03,735 --> 01:42:06,141
.وكانت هناك قطعة ذهبية معلقة هنا
1136
01:42:07,364 --> 01:42:10,664
..كنتُ أحبها حقًا، لذا فكرتُ أنها ربما
1137
01:42:12,827 --> 01:42:14,563
..لكنني
1138
01:42:17,760 --> 01:42:19,333
.لا أفهم
1139
01:42:19,922 --> 01:42:21,116
.آسفة
1140
01:42:21,943 --> 01:42:24,374
.بما أنك هنا، فنحن نريد شيئًا
1141
01:42:24,434 --> 01:42:26,361
.نحن أيضًا لم نعثر على أغراض جنازتنا
1142
01:42:26,386 --> 01:42:29,731
،نعم، كانت هناك مزهرية يونانية كبيرة
1143
01:42:29,756 --> 01:42:32,766
وآنية للشرب، ما الذي كان مرسومًا عليها؟
1144
01:42:32,791 --> 01:42:35,295
.كان عليها رسم غزالة في الأعلى
1145
01:42:35,320 --> 01:42:37,288
،غزالة، كانت جميلة. لطالما أحببتُها
1146
01:42:37,313 --> 01:42:40,312
،أما أنا فقد تركوا لي شيئًا أشبه بجرس
1147
01:42:40,456 --> 01:42:41,979
مع شكل طائر بداخله
1148
01:42:42,004 --> 01:42:44,058
.إنه جميل -
.كان من البرونز -
1149
01:42:45,559 --> 01:42:46,842
هل رأيتَه؟
1150
01:42:47,124 --> 01:42:48,191
صديقي؟
1151
01:42:48,448 --> 01:42:49,887
صديقي؟ -
..لا، لم تره –
1152
01:42:49,901 --> 01:42:51,227
.انظر مَن هنا
1153
01:42:51,597 --> 01:42:53,054
.انتظر من فضلك
1154
01:42:53,221 --> 01:42:54,859
.أريد أن اسألك سؤالًا
1155
01:42:55,661 --> 01:42:56,845
.شكرًا لك
1156
01:42:56,961 --> 01:42:58,930
..لا، أردتُ أن أعرف إذا
1157
01:42:58,955 --> 01:43:00,211
..كنتَ قد رأيتَ شيئًا
1158
01:43:00,259 --> 01:43:02,651
.شيئًا كان ملكي والآن لم يعد كذلك
1159
01:43:02,676 --> 01:43:03,904
..ولأكون صادقًا
1160
01:44:10,510 --> 01:44:14,221
♪ في روح العالم ♪
1161
01:44:14,415 --> 01:44:18,615
♪ تسكن الحياة والموت والحب ♪
1162
01:44:18,640 --> 01:44:22,460
♪ والكثير من الغموض ♪
1163
01:44:22,485 --> 01:44:26,240
♪ وراء كل الفرح والألم ♪
1164
01:44:34,228 --> 01:44:37,930
♪ ولكن لو كان البشر ♪
1165
01:44:37,983 --> 01:44:41,672
♪ مثل الطيور المرتحلة ♪
1166
01:44:41,697 --> 01:44:45,509
♪ ..لو لم يكن لديهم ♪
1167
01:44:45,760 --> 01:44:49,438
♪ السعي خلف المال ♪
1168
01:44:49,669 --> 01:44:53,797
♪ لكانوا أكثر تناغمًا بين النعيم والغموض ♪
1169
01:44:53,822 --> 01:44:55,955
♪ لما حدث تعارض مزمن ♪
1170
01:44:55,980 --> 01:44:57,766
♪ بين المقدس والمدنس ♪
1171
01:44:57,867 --> 01:45:01,896
♪ فلا ترتهن للمصالح المؤقتة ♪
1172
01:45:02,071 --> 01:45:04,264
♪ بسبب قلق الأرباح ♪
1173
01:45:04,292 --> 01:45:06,791
♪ الذي يخنق كل شيء ♪
1174
01:45:08,748 --> 01:45:12,708
♪ ..عندما تم عقد هذه ♪
1175
01:45:12,741 --> 01:45:16,709
♪ الصفقة الكبيرة ♪
1176
01:45:16,734 --> 01:45:20,771
♪ اشتعلت النار بداخل الأجنبي ♪
1177
01:45:20,811 --> 01:45:24,672
♪ وكأنها تمرد ♪
1178
01:45:32,381 --> 01:45:36,109
♪ لكنهم لم يفهموه ♪
1179
01:45:36,182 --> 01:45:40,051
♪ واعتبروه رجلًا مجنونًا ♪
1180
01:45:40,076 --> 01:45:43,814
♪ نعتوه بالحماقة ♪
1181
01:45:43,840 --> 01:45:47,541
♪ وصنعوا من ذلك فضيحة ♪
1182
01:45:47,817 --> 01:45:49,983
♪ ألقوا عليه الشتائم ♪
1183
01:45:50,008 --> 01:45:51,869
♪ وصرخات الاستهجان ♪
1184
01:45:51,894 --> 01:45:53,802
♪ لكنه لم يبالِ ♪
1185
01:45:53,826 --> 01:45:55,734
♪ بكل هذا الصخب ♪
1186
01:45:55,887 --> 01:45:57,923
♪ ما خطر بباله ♪
1187
01:45:57,948 --> 01:45:59,868
♪ كان حياةً أكثر كمالًا ♪
1188
01:46:00,088 --> 01:46:02,180
♪ من خلال قلب يتغذى ♪
1189
01:46:02,205 --> 01:46:05,385
♪ من مصدر الثراء الأكبر ♪
1190
01:46:23,983 --> 01:46:28,684
♪ حاول أن يطير لكنه لا يملك أجنحة ♪
1191
01:46:28,931 --> 01:46:30,610
♪ فبقي على الأرض ♪
1192
01:46:30,635 --> 01:46:32,411
♪ مع مرضه العنيد ♪
1193
01:46:34,201 --> 01:46:38,505
♪ لهذا بعد تجواله الكبير قرر أن يعود ♪
1194
01:46:39,135 --> 01:46:43,551
♪ لكنه وجد أن كل شيء قد تغير ♪
1195
01:46:45,178 --> 01:46:47,495
♪ كل شيء تغير ♪
1196
01:47:12,832 --> 01:47:13,864
."ميلكيور"
1197
01:47:14,657 --> 01:47:17,829
.لا تفكر فيه. لقد مات
1198
01:47:17,929 --> 01:47:19,309
.فلنشرب نخبًا
1199
01:47:27,179 --> 01:47:28,479
..سيدي.. سيدي
1200
01:47:28,504 --> 01:47:30,230
.من فضلك، يا سيدي
1201
01:47:30,490 --> 01:47:32,715
.تعال، لدي ما أقوله لك
1202
01:47:34,595 --> 01:47:36,506
ماذا الذي تفعله؟
1203
01:47:36,961 --> 01:47:39,294
وبعد؟ -
.انظر كيف انتهى بك المطاف -
1204
01:47:39,319 --> 01:47:42,441
ماذا حدث له بحق الجحيم؟ -
.كل شيء قد تدمر -
1205
01:47:43,141 --> 01:47:46,000
!تعال وتناول الطعام معنا -
!نعم، تعال لتناول الطعام معنا -
1206
01:47:46,025 --> 01:47:49,658
.فلنبتعد عن أصدقائك الأوغاد هؤلاء
1207
01:47:49,736 --> 01:47:51,386
.إنهم لا يفقهون شيئًا
1208
01:47:51,452 --> 01:47:53,718
هذه الليلة سنأخذك لتناول العشاء، حسنًا؟
1209
01:47:53,745 --> 01:47:55,239
.نعم، فلنذهب لتناول العشاء
1210
01:47:55,306 --> 01:47:58,362
.سنسكب لك كأسًا لذيذًا من النبيذ
1211
01:47:58,562 --> 01:48:02,802
.ونتناول وجبة شهية
.حتى تحصل على بعض الوزن
1212
01:48:02,827 --> 01:48:05,559
.انظر كيف يبدو هذا الفتى الآن
1213
01:48:06,187 --> 01:48:09,026
.دعنا نقضي يومًا جميلًا معًا
1214
01:48:09,320 --> 01:48:10,943
.سنأخذك إلى مكان جميل
1215
01:48:11,187 --> 01:48:13,006
.مكان جميل. هيا
1216
01:48:15,717 --> 01:48:17,030
متى؟
1217
01:48:26,520 --> 01:48:27,559
!أنتِ
1218
01:48:36,585 --> 01:48:39,675
اسمع، إذا كنت تريد رؤية أمي مرة
.أخرى، فعليك أن تنظّف نفسك
1219
01:48:42,672 --> 01:48:44,085
.هذا أمر
1220
01:48:48,316 --> 01:48:49,352
هذه؟
1221
01:48:49,735 --> 01:48:50,771
ماذا؟
1222
01:48:51,631 --> 01:48:52,671
.نعم
1223
01:49:06,484 --> 01:49:09,037
هل هو ذاهب للرقص؟
1224
01:49:17,219 --> 01:49:18,969
هل أبدأ؟ -
!ابدأ -
1225
01:49:24,591 --> 01:49:25,694
.المزيد
1226
01:49:25,861 --> 01:49:26,920
المزيد؟
1227
01:49:35,710 --> 01:49:37,029
.تعال وساعدني
1228
01:49:42,688 --> 01:49:45,157
هل هذا أفضل؟ -
.أفضل بكثير -
1229
01:49:51,140 --> 01:49:52,213
هذا؟
1230
01:49:52,579 --> 01:49:53,640
!"هذه"
1231
01:50:17,170 --> 01:50:19,368
.تغيرت الأمور قليلًا
1232
01:50:43,074 --> 01:50:44,674
مرحبًا، من أنت؟
1233
01:50:45,361 --> 01:50:46,394
.مرحبًا
1234
01:50:47,488 --> 01:50:48,874
!لا! لا
1235
01:50:56,367 --> 01:50:57,560
.المعذرة
1236
01:50:59,488 --> 01:51:00,601
.المعذرة
1237
01:51:03,263 --> 01:51:04,923
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1238
01:51:05,094 --> 01:51:06,285
أين كنتِ؟
1239
01:51:07,189 --> 01:51:09,362
،كل هذا الوقت وحدكِ
1240
01:51:09,575 --> 01:51:12,803
ولا أحد يعرف أين كنتِ؟
.لم أنتهِ بعد
1241
01:51:12,902 --> 01:51:14,948
."لا تقولي شيئًا، ولا حتى "أمي
1242
01:51:15,022 --> 01:51:16,984
!"لا تقولي "أمي"، يا "كولومبينا
1243
01:51:17,009 --> 01:51:19,925
،لم أكن أعرف حتى أنك غادرت
،لقد تأخرتِ كثيرًا
1244
01:51:19,950 --> 01:51:21,523
!كان قلبي في يدي
1245
01:51:27,864 --> 01:51:29,380
.هو مَن تبعني إلى هنا
1246
01:51:32,689 --> 01:51:34,017
.لقد عدتَ
1247
01:51:37,713 --> 01:51:38,965
ماذا فعلتِ؟
1248
01:51:40,066 --> 01:51:41,570
.كل شيء تغير
1249
01:51:42,377 --> 01:51:43,657
.المكان جميل
1250
01:51:45,750 --> 01:51:47,379
.نحن نحتلّ المحطة
1251
01:51:48,317 --> 01:51:49,319
.نعم
1252
01:51:49,344 --> 01:51:51,084
لقد قمنا بعمل عظيم، أليس كذلك؟
1253
01:51:51,109 --> 01:51:52,675
.ولا يزال هناك الكثير من العمل المطلوب
1254
01:51:52,700 --> 01:51:54,282
..إذا كنتَ تريد المساعدة
1255
01:51:55,207 --> 01:51:58,064
.لأنه لم يكن ملكًا لأحد -
!أو ملكًا للجميع -
1256
01:51:58,967 --> 01:52:01,327
.نعم، إنه ترتيب مؤقت
1257
01:52:02,390 --> 01:52:04,523
.لكن الحياة مؤقتة أيضاً
1258
01:52:07,429 --> 01:52:08,674
فابيانا"؟" -
.نعم -
1259
01:52:08,774 --> 01:52:10,271
.إنها تعيش معنا أيضًا
1260
01:52:11,398 --> 01:52:12,797
.انظروا من هنا
1261
01:52:13,468 --> 01:52:14,483
.مرحبًا
1262
01:52:14,840 --> 01:52:18,208
إذًا؟ مَن سيساعدني في تفريع السيارة؟ -
.أنا سأساعدكِ -
1263
01:52:18,374 --> 01:52:19,968
.دعونا ننزل الأغراض، أيتها الفتيات
1264
01:52:20,004 --> 01:52:21,057
!بسرعة -
.هيا -
1265
01:52:21,086 --> 01:52:22,246
.هيا. اذهبنَ
1266
01:52:22,526 --> 01:52:25,051
ماذا اشتريتِ لأجلنا؟
1267
01:52:26,024 --> 01:52:28,528
.سنذهب لنجلب الأغراض -
هل اشتريتِ كل شيء؟ -
1268
01:52:29,502 --> 01:52:32,048
.آمل أنكِ اشتريتِ رقائق البطاطا والفشار -
.عذرًا -
1269
01:52:32,209 --> 01:52:35,490
الفشار فقط إذا كنتِ ستتصرفين
.بشكل جيد أثناء المعالجة
1270
01:52:35,851 --> 01:52:38,385
.جميعهن مليئات بالقمل. احترس
1271
01:52:43,125 --> 01:52:44,165
!كفى
1272
01:52:58,444 --> 01:52:59,531
.تعال
1273
01:52:59,571 --> 01:53:01,813
.سأعطيك بعض الدواء أيضًا -
."لا، يا "فابي -
1274
01:53:01,871 --> 01:53:04,252
.بلى، يجب أن أتحقق من خلوّكَ أيضًا
1275
01:53:18,231 --> 01:53:20,278
هل دخل في عينيك؟ -
!لا -
1276
01:53:20,598 --> 01:53:22,760
.لقد خرجتُ أيضًا من تلك المجموعة
1277
01:53:22,838 --> 01:53:24,758
.يسيطرون دائمًا، ويعطون الأوامر
1278
01:53:25,522 --> 01:53:27,632
ماذا عنك؟ أين اختفيت؟
1279
01:53:27,657 --> 01:53:28,773
.اعذرنَني
1280
01:53:29,592 --> 01:53:31,488
..كنتُ أفكر
1281
01:53:33,237 --> 01:53:35,695
.ربما يستطيع "أرتور" المكوث معنا
1282
01:53:36,305 --> 01:53:37,352
أنا؟
1283
01:53:37,594 --> 01:53:39,563
.نعم -
إلى متى؟ -
1284
01:53:40,113 --> 01:53:41,570
.لبعض الوقت
1285
01:53:42,281 --> 01:53:44,062
هل تعرف كيف تعتني بالأطفال؟
1286
01:53:44,561 --> 01:53:47,161
.لأنه يمكنكَ مجالسة الأطفال أثناء عملنا
1287
01:53:47,313 --> 01:53:49,092
.أو إصلاح الكهرباء
1288
01:53:49,186 --> 01:53:52,490
.نعم. يمكنك أيضًا تغيير النوافذ -
.ويمكنكَ تنظيف الحمام -
1289
01:53:52,515 --> 01:53:54,560
نحن نبحث عن عامل يوميّ. أليس كذلك؟
1290
01:53:54,623 --> 01:53:57,583
هل تعرف كيف تطبخ وتحضّر "الراقو"؟ -
و"الكريب"؟ -
1291
01:53:57,843 --> 01:53:59,978
.وأنا بحاجة إلى تدليك -
.جميعكن مجنونات -
1292
01:54:00,003 --> 01:54:01,701
هل تريد أن تكون خادمي؟
1293
01:54:01,793 --> 01:54:05,038
هل يمكنكَ إعداد وجبة الإفطار
وأخذها إلى السرير كل صباح؟
1294
01:54:08,344 --> 01:54:09,627
!وجدتُ واحدة
1295
01:54:09,698 --> 01:54:10,713
.لقد وجدتُ قملة
1296
01:54:10,738 --> 01:54:11,878
.هذا غير ممكن -
!بلى -
1297
01:54:16,907 --> 01:54:19,110
.كفى! تعالوا واغسلوا أيديكم
1298
01:54:35,631 --> 01:54:36,825
.لا. لا
1299
01:54:37,245 --> 01:54:38,498
.أنا الخادم
1300
01:54:58,034 --> 01:55:00,147
"ماذا تريد أن تفعل؟"
1301
01:55:00,793 --> 01:55:02,032
"لا شيء"
1302
01:55:05,742 --> 01:55:06,882
"هذا ليس من شأني"
1303
01:55:06,909 --> 01:55:07,949
"اخرج من هنا"
1304
01:55:12,503 --> 01:55:13,783
"يا لكِ من مزعجة"
1305
01:55:18,001 --> 01:55:19,114
"تعال"
1306
01:55:38,537 --> 01:55:41,377
"أنا، وأنتِ"
1307
01:55:42,138 --> 01:55:44,131
"على اتفاق"
1308
01:55:45,795 --> 01:55:46,821
"نعم"
1309
01:56:19,987 --> 01:56:21,060
.لا
1310
01:59:28,621 --> 01:59:29,659
.لا شيء
1311
01:59:32,705 --> 01:59:34,119
هل أنت متعب، يا "أرتور"؟
1312
01:59:34,285 --> 01:59:36,307
هل أنت متعب، يا سيدي؟ -
هل أنت متعب؟ -
1313
01:59:37,072 --> 01:59:38,369
.لا يوجد شيء
1314
01:59:39,149 --> 01:59:43,631
ولكن كيف لا يوجد شيء؟
.تقول" "سبارتاكو" أنك مستنير، هيا
1315
01:59:43,942 --> 01:59:46,409
قالت أنك الأفضل في
.إيجاد الدفائن وتحديد النقاط
1316
01:59:46,434 --> 01:59:49,364
.تعال، سأجعل هذا الرجل يتحدث معك
.تعال. تعال
1317
01:59:49,665 --> 01:59:50,945
مرحبًا، هل أنت هناك؟
1318
01:59:51,250 --> 01:59:52,290
.تعال، هيا
1319
01:59:52,516 --> 01:59:53,912
!تعال إلى هنا. هيا، أسرع
1320
01:59:53,959 --> 01:59:56,258
.روسبو"، اذهب واجلبه من هناك"
1321
01:59:56,945 --> 01:59:58,827
هل مات هناك؟ -
.لا، إنه على قيد الحياة -
1322
01:59:59,344 --> 02:00:00,406
!تعال
1323
02:00:04,195 --> 02:00:06,335
.تعال، لدي ما أخبرك به
1324
02:00:06,976 --> 02:00:08,514
.هيا، ساعده
1325
02:00:09,372 --> 02:00:10,492
هل هذا كلبك؟
1326
02:00:11,309 --> 02:00:12,355
.مرحبًا
1327
02:00:15,498 --> 02:00:19,307
.أرنا ما في جيبك -
.أخرجه، دعنا نرى. هيا -
1328
02:00:19,342 --> 02:00:21,962
.لن يلمسه أحد -
.هيا، أرنا إياه -
1329
02:00:29,424 --> 02:00:30,744
.إنه ذهب. إنه ذهب
1330
02:00:30,856 --> 02:00:32,156
.إنه ذهب خالص، يا سيدي
1331
02:00:32,181 --> 02:00:33,981
.أخبره أين وجدتَه
1332
02:00:34,636 --> 02:00:35,901
أين وجدته؟
1333
02:00:45,120 --> 02:00:46,520
!بأية لغة يتحدث؟
1334
02:00:46,793 --> 02:00:49,697
هل أنت قادر على العثور عليه، يا "أرتور"؟
1335
02:01:15,440 --> 02:01:16,493
.هنا
1336
02:01:45,614 --> 02:01:46,926
!هناك شيء
1337
02:01:47,640 --> 02:01:49,030
!هناك شيء! يوجد نفق
1338
02:02:01,488 --> 02:02:02,561
!"أرتور"
1339
02:02:03,375 --> 02:02:04,721
.أرتور"، تعال"
1340
02:02:11,812 --> 02:02:14,678
.هيا، أرسلوا "أرتور" للأسفل
1341
02:02:15,304 --> 02:02:16,670
."ادخل، يا "أرتور
1342
02:02:16,916 --> 02:02:18,528
.اقفز -
لماذا أنا؟ -
1343
02:02:18,574 --> 02:02:21,080
.ستحظى بهذا الشرف، فأنت من وجدتَه
1344
02:02:21,124 --> 02:02:22,803
.نحن نفعل الشيء نفسه
1345
02:02:23,110 --> 02:02:24,177
.اهدأ
1346
02:02:29,575 --> 02:02:30,634
.اقفز
1347
02:02:31,082 --> 02:02:33,748
.أخبرنا ماذا يوجد في الأسفل -
.كن حذرًا -
1348
02:03:10,569 --> 02:03:11,602
!"أرتور"
1349
02:03:11,664 --> 02:03:12,857
!"أرتور"
1350
02:03:14,027 --> 02:03:16,819
!"أرتور" -
!"ماذا حدث بحق الجحيم. "أرتور –
1351
02:06:19,686 --> 02:06:23,260
ترجمة: نزار عز الدين
1352
02:06:23,914 --> 02:06:27,172
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1353
02:07:30,448 --> 02:07:34,933
♪ تحلّق الطيور ♪
1354
02:07:34,958 --> 02:07:37,465
♪ في الفضاء بين السحاب ♪
1355
02:07:38,632 --> 02:07:42,837
♪ مع قوانين محددة ♪
1356
02:07:42,895 --> 02:07:45,980
♪ لهذا الجزء من الكون ♪
1357
02:07:46,586 --> 02:07:50,608
♪ من نظامنا الشمسي ♪
1358
02:07:52,954 --> 02:07:56,313
♪ تفرد أجنحتها ♪
1359
02:07:57,316 --> 02:08:00,980
♪ وتنقضّ وتهبط ♪
1360
02:08:01,171 --> 02:08:04,501
♪ أفضل من الطائرات ♪
1361
02:08:05,587 --> 02:08:09,748
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪
1362
02:08:09,775 --> 02:08:17,414
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪
1363
02:08:17,621 --> 02:08:21,803
♪ ومسارات غير محسوسة ♪
1364
02:08:21,837 --> 02:08:27,369
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪
1365
02:08:42,228 --> 02:08:46,704
♪ تهاجر الطيور ♪
1366
02:08:46,811 --> 02:08:49,267
♪ مع تغير الموسم ♪
1367
02:08:50,220 --> 02:08:54,012
♪ ألعاب أجنحتها ♪
1368
02:08:54,746 --> 02:08:57,314
♪ التي تخفي الأسرار ♪
1369
02:08:57,994 --> 02:09:02,020
♪ من نظامنا الشمسي ♪
1370
02:09:04,183 --> 02:09:07,390
♪ تفرد أجنحتها ♪
1371
02:09:08,415 --> 02:09:12,048
♪ وتنقضّ وتهبط ♪
1372
02:09:12,129 --> 02:09:15,355
♪ أفضل من الطائرات ♪
1373
02:09:16,433 --> 02:09:20,477
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪
1374
02:09:20,647 --> 02:09:27,862
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪
1375
02:09:28,110 --> 02:09:32,105
♪ ومسارات غير محسوسة ♪
1376
02:09:32,165 --> 02:09:38,309
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪
1377
02:09:52,029 --> 02:09:56,626
♪ تحلّق الطيور ♪
1378
02:09:56,687 --> 02:09:59,613
♪ في الفضاء بين السحاب ♪
1379
02:10:00,460 --> 02:10:04,867
♪ مع قوانين محددة ♪
1380
02:10:04,907 --> 02:10:08,179
♪ لهذا الجزء من الكون ♪
1381
02:10:08,481 --> 02:10:12,334
♪ من نظامنا الشمسي ♪