1 00:00:57,666 --> 00:01:03,083 Oh, great soul! 2 00:01:04,083 --> 00:01:08,333 Oh, great sage! 3 00:01:09,583 --> 00:01:12,125 What is darkness? 4 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 5 00:01:15,458 --> 00:01:20,333 What is life? What is death? 6 00:01:20,833 --> 00:01:25,708 What is virtue? What is sin? 7 00:01:26,041 --> 00:01:30,791 What is hell? What is heaven? 8 00:01:31,125 --> 00:01:35,875 What is true? What is not? 9 00:01:36,416 --> 00:01:41,208 What is temporary? What is permanent? 10 00:01:41,750 --> 00:01:46,333 Which is one? Which is many? 11 00:01:46,833 --> 00:01:51,708 What is cause? What is action? 12 00:01:52,000 --> 00:01:55,958 Oh, great soul! 13 00:01:57,208 --> 00:02:00,875 Oh, great sage! 14 00:02:02,625 --> 00:02:07,458 Which is white? Which is black? 15 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 What is song? What is silence? 16 00:02:13,166 --> 00:02:18,000 Which is mine? Which is yours? 17 00:02:18,458 --> 00:02:23,041 What is ethics? What is not? 18 00:02:23,541 --> 00:02:28,458 Yesterday's dream is today's truth 19 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Today's distress is tomorrow's melody 20 00:02:34,083 --> 00:02:38,708 Same brilliance, same peace 21 00:02:39,333 --> 00:02:42,625 Oh, great sage! 22 00:02:45,875 --> 00:02:49,541 Oh, great soul! 23 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 Hey! 24 00:03:00,666 --> 00:03:01,583 Rangam, what's that? 25 00:03:01,791 --> 00:03:03,250 It's our warehouse, brother-in-law! 26 00:03:03,541 --> 00:03:04,458 Hey! 27 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Hey, who is that? 28 00:03:05,875 --> 00:03:07,916 -Uncle, take this. -Hey, go! 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,291 Beat those idiots to a pulp! 30 00:03:09,916 --> 00:03:11,083 Hey, move! 31 00:03:23,041 --> 00:03:24,125 Where are you off to? 32 00:03:25,458 --> 00:03:26,375 Hey! 33 00:03:30,583 --> 00:03:32,000 How dare you hit my brother! 34 00:03:34,875 --> 00:03:35,750 Hey! 35 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 How dare you touch my brother-in-law! 36 00:03:37,958 --> 00:03:38,875 You… 37 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Hey, Lenin! Lenin! 38 00:03:46,291 --> 00:03:48,041 Hey… Lenin! 39 00:03:50,166 --> 00:03:51,125 Lenin… 40 00:03:52,041 --> 00:03:54,625 Hey, Lenin. Nothing will happen to you. 41 00:03:54,708 --> 00:03:55,916 -Brother-in-law… -Hey. 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,875 -What have you done? -I didn't expect this to happen. 43 00:03:58,166 --> 00:03:59,083 Hey! 44 00:03:59,666 --> 00:04:03,416 I will not spare those bloody rogues who harmed my brother! 45 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 Not a single one will be spared. I will finish them off! 46 00:04:06,250 --> 00:04:08,416 -Lenin, you will be fine. -Brother-in-law… 47 00:04:08,500 --> 00:04:09,583 -Hey, Satyam! -Brother-in-law… 48 00:04:09,791 --> 00:04:12,041 If anything happens to my brother, you will be done for! 49 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 -Brother-in-law… -Hey, Lenin. 50 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Lenin! 51 00:04:26,083 --> 00:04:26,958 Mom! 52 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 Mom! 53 00:04:43,041 --> 00:04:44,625 In Dokka Lenin Babu's murder case, 54 00:04:44,750 --> 00:04:47,333 the accused, Bhogineni Satyanarayana, alias Royal Satyam, 55 00:04:47,500 --> 00:04:50,041 under IPC Section 302 read with 120B, 56 00:04:50,166 --> 00:04:52,625 has been sentenced to 12 years of imprisonment. 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,833 Oh, you peed! 58 00:05:23,041 --> 00:05:27,041 Elephant! Elephant! 59 00:05:27,250 --> 00:05:31,083 -Elephant! -Grandpa! 60 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 AFTER FEW YEARS 61 00:05:34,375 --> 00:05:36,958 -Kata Madhu's here. -Just say Kata's here! 62 00:05:38,250 --> 00:05:39,500 Bless me, sir. 63 00:05:42,291 --> 00:05:44,125 I have relied on you for twenty-five years. 64 00:05:44,208 --> 00:05:47,250 I have become an MLA twice. I have sold half my assets. 65 00:05:48,000 --> 00:05:51,416 I heard we will be getting the Law Ministry this time. 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,458 With your blessings… 67 00:05:54,166 --> 00:05:55,500 I will get down to the job, sir. 68 00:05:56,500 --> 00:05:58,166 Only someone like him who can request without inhibition 69 00:05:58,250 --> 00:05:59,666 will emerge in politics. 70 00:05:59,791 --> 00:06:00,708 What do you say, Madhu? 71 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 Yes, sir. Thank you. 72 00:06:02,708 --> 00:06:03,666 But… 73 00:06:03,791 --> 00:06:06,125 only someone like me, who can decline without hesitation, will stay on top. 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,458 My daughter gets the ministry this time. You can relax. 75 00:06:10,625 --> 00:06:11,916 What has she accomplished so far, sir? 76 00:06:13,208 --> 00:06:16,208 Married twice, gave birth to two, and let go of one. Is that it? 77 00:06:16,708 --> 00:06:18,125 "Why was her firstborn abandoned?" 78 00:06:18,458 --> 00:06:19,958 "Where is he? What is he up to?" 79 00:06:20,041 --> 00:06:22,083 If I arrange a press meet and ask such questions… 80 00:06:22,916 --> 00:06:25,666 you will make the headlines and I will make my way to the cabinet. 81 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Well, you need to stay alive for that to happen. 82 00:06:31,916 --> 00:06:35,708 I, Vyra Vasundhara, as the Minister of State for Law, 83 00:06:35,791 --> 00:06:40,666 shall discharge my duties faithfully and conscientiously. 84 00:06:40,875 --> 00:06:45,458 Without fear, bias, or prejudice, 85 00:06:45,541 --> 00:06:48,791 in accordance with the Constitution and Law, 86 00:06:48,916 --> 00:06:54,000 I shall do right by all manner of people and I solemnly swear in the name of God. 87 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 -Did you get the papers ready, Pani? -Yes, sir. 88 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Why bother him now after twenty-five years, sir? 89 00:07:32,375 --> 00:07:33,666 I like doing this. 90 00:07:33,791 --> 00:07:35,000 Has she asked? 91 00:07:35,083 --> 00:07:37,500 How her former son is and so on? 92 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 Actually, I'm overcome with love for my grandson and I want him here. 93 00:07:40,583 --> 00:07:42,166 You probably think you can still carry him. 94 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 He is more than six feet tall now. 95 00:07:45,041 --> 00:07:45,958 His name is Ramana… 96 00:07:47,166 --> 00:07:49,208 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 97 00:07:50,750 --> 00:07:52,708 Pepper bales, loading trucks… 98 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 It's a world in itself. 99 00:07:54,875 --> 00:07:56,083 And he's the king of that world. 100 00:07:57,833 --> 00:08:02,208 He is already in great form waging wars and brandishing swords in his kingdom. 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,666 We shouldn't invite him and voluntarily get beaten, sir. 102 00:08:04,791 --> 00:08:07,791 He might be a king there, but he is no more than a son here. 103 00:08:09,125 --> 00:08:10,541 We will manage. Call him. 104 00:08:13,208 --> 00:08:14,333 Should I call him home, sir? 105 00:08:14,500 --> 00:08:17,333 If we call him home, we will have to entertain him until he leaves. 106 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Call him to the office. 107 00:08:19,166 --> 00:08:21,083 We can get up and go once our job is done. 108 00:08:21,166 --> 00:08:22,125 Okay, sir. 109 00:08:23,416 --> 00:08:24,750 -Yeah, okay. -Hey! 110 00:08:25,166 --> 00:08:26,625 -Grandpa. -What is the status? 111 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I just had my breakfast. 112 00:08:31,500 --> 00:08:33,208 I also had my coffee. 113 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 In a while, Mom will also leave for the government office. 114 00:08:37,958 --> 00:08:39,166 Correct? Yeah. 115 00:08:39,458 --> 00:08:40,416 Bye! 116 00:08:42,666 --> 00:08:44,250 He makes me wonder… 117 00:08:45,250 --> 00:08:46,625 Is it necessary to call the other guy? 118 00:08:46,708 --> 00:08:49,750 He makes me feel certain that it is actually an emergency. 119 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 SUBURB OF GUNTUR 120 00:09:00,958 --> 00:09:02,875 -Who is it, Dad? -It's Pani. 121 00:09:03,333 --> 00:09:04,750 He's been continuously calling me for the past ten days. 122 00:09:05,208 --> 00:09:06,750 "Is Ramana coming to Hyderabad?" 123 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Why don't you go and ask him? 124 00:09:09,500 --> 00:09:11,375 No way! You know he is short-tempered. 125 00:09:11,541 --> 00:09:13,041 -He will shout at me. -Why shouldn't he? 126 00:09:13,541 --> 00:09:15,041 He was disowned by his mom when he was just ten. 127 00:09:15,791 --> 00:09:16,916 Do you expect him to be cheerful? 128 00:09:19,333 --> 00:09:20,541 That's not temper. 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,125 That's anguish. 130 00:09:23,166 --> 00:09:24,125 Guntur chili powder. 131 00:09:27,916 --> 00:09:31,000 See… it's red and spicy to look at. 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 Once it touches your tongue, 133 00:09:36,666 --> 00:09:38,083 there's no way you can stop your tears. 134 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 He is no different. 135 00:09:43,041 --> 00:09:45,458 He seems harsh but is actually sweet. 136 00:09:45,666 --> 00:09:47,333 Ask him yourself. You'll know how sweet he is. 137 00:09:47,416 --> 00:09:48,500 What do we ask him? 138 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 His mom is calling him. 139 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 Asking him to meet her is wrong. Telling him not to is also wrong. 140 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 I dice with death! 141 00:09:54,541 --> 00:09:55,750 What are you looking at? 142 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 We got to move three full loads of chili. 143 00:09:58,500 --> 00:10:00,375 Bandar Route seems to be good. Take the same route. 144 00:10:01,208 --> 00:10:03,250 -Call me as soon as you reach. -Yes. 145 00:10:03,333 --> 00:10:05,291 "We didn't want to disturb you at night." 146 00:10:05,500 --> 00:10:09,583 If you come up with such lame excuses, I will flay your skin, morons! 147 00:10:10,125 --> 00:10:11,500 Go! Get going! 148 00:10:19,125 --> 00:10:20,000 What? 149 00:10:20,291 --> 00:10:21,166 Well… 150 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 Pani has been asking if you have started for Hyderabad yet. 151 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Should I go? 152 00:10:25,875 --> 00:10:28,041 I'm not able to say yes because I know they are not fair people. 153 00:10:28,750 --> 00:10:30,625 Of course, there is nothing to say about you. 154 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Is that a yes or a no? 155 00:10:33,583 --> 00:10:35,541 If I knew that, why would I stretch so much? 156 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 -Hey, Samba. -Yeah? 157 00:10:48,500 --> 00:10:50,041 Do you think she will recognize me? 158 00:10:50,333 --> 00:10:51,208 Yes. 159 00:11:05,208 --> 00:11:07,333 -Is there enough diesel in the car? -Tank's full, cousin. 160 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 What is the address? 161 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Abids, Janadalam Party Office, Hyderabad. 162 00:11:10,750 --> 00:11:11,916 I was told that anyone would guide you there. 163 00:11:17,250 --> 00:11:18,375 -Are the papers ready? -Yes, sir. 164 00:11:19,791 --> 00:11:21,041 I hope there are no spelling mistakes. 165 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 She divorced her husband and abandoned her son. 166 00:11:23,250 --> 00:11:24,750 She remarried and had another son. 167 00:11:24,875 --> 00:11:27,333 The first son has no right to her assets. This is all we've written. 168 00:11:27,416 --> 00:11:29,666 This statement is a mistake in itself and you're asking me for spelling mistakes? 169 00:11:30,375 --> 00:11:31,250 His name is Ramana. 170 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Hold this and stand. 171 00:11:33,541 --> 00:11:35,708 -Has nobody seen him in all these years? -There was no time. 172 00:11:35,916 --> 00:11:37,458 This is not a mistake, sir. It's a blunder. 173 00:11:37,833 --> 00:11:40,166 Not that. This is a blunder. 174 00:11:40,250 --> 00:11:41,125 Give it! 175 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 RAMANA 176 00:11:55,083 --> 00:11:57,000 Spicy and pungent! 177 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 Stinging chili powder! 178 00:12:12,916 --> 00:12:16,958 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 179 00:12:34,916 --> 00:12:36,750 My left eye is a bit weak, man! 180 00:12:37,500 --> 00:12:38,375 Come here. 181 00:12:41,208 --> 00:12:42,416 You are… 182 00:12:42,750 --> 00:12:44,083 Are you thrilled to see me? 183 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 Did your heart rate go up? 184 00:12:47,916 --> 00:12:49,000 Did you feel like whistling? 185 00:12:50,791 --> 00:12:51,666 It's Ramana. 186 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 Nice to meet you, sir! 187 00:12:56,916 --> 00:12:57,958 What's the buzz here? 188 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 The old man is turning eighty, sir. 189 00:13:01,250 --> 00:13:02,208 You know… 190 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 Most useless things last long. 191 00:13:06,375 --> 00:13:08,083 So much hubbub for his birthday! 192 00:13:09,291 --> 00:13:10,625 What will you do when he dies? 193 00:13:11,958 --> 00:13:13,291 Break open the earth? 194 00:13:13,583 --> 00:13:14,875 That was deep, sir. 195 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 Where is Pani? 196 00:13:18,416 --> 00:13:19,375 He is waiting in there, sir. 197 00:13:19,458 --> 00:13:20,625 -This is his obligation. -Yes, sir. 198 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 What else can he do besides wait? 199 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 Mom! 200 00:13:43,083 --> 00:13:44,041 Mom! 201 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 That way… 202 00:13:52,000 --> 00:13:52,916 Sir? 203 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 Why is he blocking my way? 204 00:13:59,875 --> 00:14:00,833 That way, sir. 205 00:14:01,166 --> 00:14:02,875 Doesn't he know what she is to me? 206 00:14:03,041 --> 00:14:03,958 Mother? 207 00:14:04,208 --> 00:14:06,333 She was called "sister" when she was younger. Now, they call her "mother". 208 00:14:06,583 --> 00:14:07,708 Go get an appointment first. 209 00:14:10,083 --> 00:14:12,500 Along with safari, he also sports satire. 210 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 What are you looking at? Will you hit me? 211 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 Just wondering if I should kill you! 212 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 Whoa! 213 00:14:26,166 --> 00:14:28,541 Son! Son, this way. 214 00:14:28,916 --> 00:14:29,875 This way. 215 00:14:32,958 --> 00:14:33,916 Coffee? Tea? 216 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Is there a cup in your hand? 217 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Only papers, right? 218 00:14:39,083 --> 00:14:40,208 Give me a pen. I'll sign and leave. 219 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 You better read it before signing, sir. 220 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 I should be killing you. 221 00:14:47,625 --> 00:14:50,041 What could be so disruptive? 222 00:14:50,541 --> 00:14:53,250 "Don't claim a legacy." You don't need it. 223 00:14:53,791 --> 00:14:56,666 "Don't use the surname." You have your paternal surname anyway. 224 00:14:57,041 --> 00:14:59,083 In short, you have no relation with this family. 225 00:14:59,916 --> 00:15:01,375 As if it has existed all these years! 226 00:15:01,583 --> 00:15:03,958 In agreement, a signature… 227 00:15:04,041 --> 00:15:05,625 When you part ways from your husband, it's called a divorce. 228 00:15:06,541 --> 00:15:07,833 When you disown your son, what's the term for it? 229 00:15:09,791 --> 00:15:11,125 Did you think of a name? 230 00:15:12,166 --> 00:15:13,458 If yes, ask her to come and tell me. 231 00:15:13,916 --> 00:15:16,375 Why just one? I'll put a hundred signatures. 232 00:15:18,916 --> 00:15:20,458 How is she still his mother? 233 00:15:21,833 --> 00:15:24,458 If he wants, let him see her when she is on TV. 234 00:15:26,291 --> 00:15:28,291 He doesn't have a mother, and he won't be getting one now. 235 00:15:28,583 --> 00:15:29,500 Go, tell him. 236 00:15:29,750 --> 00:15:32,666 -What if he doesn't agree? -Destruction… 237 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 I will destroy him. 238 00:15:37,541 --> 00:15:40,166 Ensure that emphasis is placed on "destruction." 239 00:15:40,708 --> 00:15:43,541 If we place emphasis on it, he'll probably not sign the paper, sir. 240 00:15:44,791 --> 00:15:47,958 No, I mean, why call him here yourself and then provoke him? 241 00:15:48,041 --> 00:15:51,541 If he realizes we are in need, he may raise his price, Pani. 242 00:15:52,208 --> 00:15:54,625 We must keep him at a distance and get the work done. 243 00:15:58,291 --> 00:16:01,583 When we ask for votes, we even enter huts. 244 00:16:02,458 --> 00:16:06,041 Once we win, do we allow the voters to come into our homes? 245 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 It's the same with him. 246 00:16:10,375 --> 00:16:14,083 While he is still under the illusion of seeing or meeting his mother, 247 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 we should get the job done. 248 00:16:17,041 --> 00:16:17,916 Go, tell him. 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,333 Which one? About the voters, sir? 250 00:16:19,458 --> 00:16:21,500 -What I told you before that. -Okay, sir. 251 00:16:54,708 --> 00:16:56,791 I got it signed, sir. 252 00:16:58,750 --> 00:17:00,625 Why do you take the trouble, sir? Let me check this for you. 253 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 -Oh… -Give it here. 254 00:17:03,708 --> 00:17:04,583 Sir! 255 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION YOU WILL CREATE 256 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 It's just a signature. Why are you laughing? 257 00:17:23,916 --> 00:17:25,541 -The old man will kill you. Stop it! -Hey! 258 00:17:27,375 --> 00:17:28,416 Give it here. 259 00:17:28,791 --> 00:17:29,708 Hey! 260 00:17:30,083 --> 00:17:31,375 -What happened? Tell me. -Sorry, sir. 261 00:17:31,500 --> 00:17:34,291 Looking forward to the destruction you will create. 262 00:17:34,375 --> 00:17:39,208 He has emphasized "destruction", sir. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 JANADALAM PARTY 264 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 His name is Ramana… 265 00:19:18,791 --> 00:19:21,541 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 266 00:19:39,166 --> 00:19:43,875 It stings! This boy's chili powder! Business with him is a roller coaster 267 00:19:44,125 --> 00:19:50,708 Hot and spicy is his chili powder Business with him is a roller coaster 268 00:19:50,791 --> 00:19:53,458 Hey, on the road to Pattabhipuram You may ask anyone 269 00:19:53,541 --> 00:19:56,166 There's no one who doesn't know This boy from Burripalem 270 00:19:56,291 --> 00:19:58,000 Hey, there's no one who doesn't know him 271 00:19:58,083 --> 00:20:00,750 Hey, he looks all glorious But is good at battering, mother promise! 272 00:20:00,833 --> 00:20:03,125 When he strikes, brain freezes And they forget the pin code 273 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 Fair! 274 00:20:05,291 --> 00:20:06,416 Hey, crazy! 275 00:20:07,791 --> 00:20:08,833 Stinging! 276 00:20:08,958 --> 00:20:12,875 Hey, he's like a stinging slap! 277 00:20:12,958 --> 00:20:15,250 Fair in complexion With mind-blowing speed 278 00:20:15,333 --> 00:20:17,708 A stinging burn He is highly inflammable 279 00:20:17,791 --> 00:20:20,458 Everybody, make way Leader on the way 280 00:20:20,541 --> 00:20:22,625 Ain't got no time to play 281 00:20:27,708 --> 00:20:32,333 Though the wind moving against me Blows away the top button 282 00:20:32,500 --> 00:20:37,166 It plunges straight ahead The vehicle I board 283 00:20:37,458 --> 00:20:39,791 No one to account for 284 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 No one to endorse for 285 00:20:42,375 --> 00:20:46,791 A burden loaded by others Why should I carry it on my shoulders? 286 00:20:46,875 --> 00:20:51,708 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 287 00:20:51,791 --> 00:20:56,541 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 288 00:20:56,625 --> 00:21:01,375 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 289 00:21:01,458 --> 00:21:06,375 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 290 00:21:06,458 --> 00:21:11,333 I am silence infinite Waging a war with myself 291 00:21:11,416 --> 00:21:16,083 A bit of selfishness and a bit of virtue I am love-matter with a mix of these 292 00:21:35,166 --> 00:21:37,708 Hey, hold it, beauty Hold the pestle high 293 00:21:37,791 --> 00:21:41,833 Bring it down one after one And pound it to your maximum 294 00:21:42,000 --> 00:21:43,791 Pound it! 295 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 Hey, one chili per pound Sacrifice it to the stone 296 00:21:47,500 --> 00:21:51,541 Making the chili spicier Filling the air with aroma 297 00:21:54,541 --> 00:21:56,166 Tuck in your sari 298 00:21:56,875 --> 00:21:58,625 And change hands slowly 299 00:21:59,291 --> 00:22:01,666 Hey, add some strength And make the seed flat 300 00:22:01,750 --> 00:22:04,416 Empty the vessel of fresh chili powder 301 00:22:14,125 --> 00:22:18,916 My heart is my window And I close it at my will 302 00:22:19,000 --> 00:22:23,083 The wounds of tomorrow I avert them right now 303 00:22:23,166 --> 00:22:26,458 My destiny is a colorful pattern 304 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 I may be sad But won't stop the celebration 305 00:22:28,916 --> 00:22:33,541 My own fort of laughter Why should I destroy it? 306 00:22:33,625 --> 00:22:38,291 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 307 00:22:38,375 --> 00:22:43,125 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 308 00:22:43,208 --> 00:22:48,000 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 309 00:22:48,083 --> 00:22:53,166 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 310 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mom! 311 00:23:14,875 --> 00:23:15,958 Ramana is here! 312 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 What? 313 00:23:17,208 --> 00:23:18,166 Ramana is here! 314 00:23:18,250 --> 00:23:20,416 What are you saying? I can't hear you! Come again! 315 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 Mom, Ramana is here. 316 00:23:24,208 --> 00:23:26,291 If you could shout it from upstairs, why bother rushing down? 317 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 Your wife cannot hear. 318 00:23:29,041 --> 00:23:30,625 He's already at the door. He would come in anyway. 319 00:23:31,041 --> 00:23:32,625 If the door is shut, he will go wherever he wants. 320 00:23:32,791 --> 00:23:34,583 Hey, Ramana. How did it go? 321 00:23:34,666 --> 00:23:36,416 -Count or deal? -Drop. 322 00:23:36,750 --> 00:23:39,416 Hey, you never get a life in cards. Nor wisdom in life. 323 00:23:39,583 --> 00:23:41,333 Does context mean anything to you? 324 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 How is your mother? 325 00:23:44,208 --> 00:23:45,291 Has she put on weight? 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,416 She is glowing like a Goddess in a temple. 327 00:23:47,500 --> 00:23:48,750 You should have performed arti then! 328 00:23:49,166 --> 00:23:50,208 I didn't find the matches. 329 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 But you find packs of them for lighting cigarettes. 330 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Yeah, right. 331 00:23:53,750 --> 00:23:55,708 I'm famished. What did you cook? 332 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 Nothing special. 333 00:23:57,416 --> 00:23:59,000 I have only made egg curry. 334 00:23:59,958 --> 00:24:00,916 Aunty! 335 00:24:01,500 --> 00:24:03,250 Bring the egg here. I will eat it. 336 00:24:05,500 --> 00:24:07,916 -What? -One of your eyes doesn't work anyway. 337 00:24:08,291 --> 00:24:09,916 Do these sunglasses make it any better? 338 00:24:10,000 --> 00:24:10,916 Damn! 339 00:24:11,333 --> 00:24:12,958 You cannot handle my style. 340 00:24:15,541 --> 00:24:16,750 Did she ask you how you have been? 341 00:24:16,833 --> 00:24:18,166 She broke down as soon as she saw me. 342 00:24:18,333 --> 00:24:19,291 Really? 343 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 She said, "Why should you eat your aunt's awful egg curry? 344 00:24:22,250 --> 00:24:23,833 Stay back. I will make chicken for you." 345 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 -Well, you should have! -Oh! 346 00:24:25,791 --> 00:24:27,291 I didn't want you to miss me. So, here I am. 347 00:24:27,958 --> 00:24:30,458 Hey, what is that half-hearted serving? He's growing up. Eat this. 348 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 Hey! You want to kill me with eggs? 349 00:24:32,875 --> 00:24:34,791 Yeah, I cannot let go like your mother. 350 00:24:34,916 --> 00:24:36,833 Hey! Allow him to tell us what happened there. 351 00:24:36,916 --> 00:24:38,541 You haven't given him a break since he came back! 352 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 My brother-in-law only speaks once a year. 353 00:24:41,583 --> 00:24:42,833 But when he does, he is on the dot. 354 00:24:42,916 --> 00:24:44,583 It's not like they were overcome with love. 355 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 They required my signature indicating I'm nobody to them. 356 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 That's why they called me. 357 00:24:52,083 --> 00:24:54,041 -Hey, Samba. -Yeah? 358 00:24:54,291 --> 00:24:55,625 They say we shouldn't claim their assets. 359 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Have we ever? 360 00:24:58,416 --> 00:24:59,708 She won't see her son… 361 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 but sits in the office behind closed doors. 362 00:25:02,666 --> 00:25:05,125 Since she was so busy, I thought I shouldn't bother. So, I didn't sign. 363 00:25:08,166 --> 00:25:09,250 Hello, Mr. Satyam! 364 00:25:09,458 --> 00:25:11,375 Go and play the right song on your gramophone on this occasion. 365 00:25:12,791 --> 00:25:15,750 It should suit the estranged husband as well as the disowned son. 366 00:25:28,125 --> 00:25:30,958 I can't tell who is laying eggs at home! You or the chicken! 367 00:25:41,125 --> 00:25:42,500 Didn't you like the dosa, sir? 368 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 -I don't feel good, Pani. -Oh! 369 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 You never know when Kata Madhu would create a nuisance. 370 00:25:48,958 --> 00:25:49,875 True, sir. 371 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 Why isn't he signing? 372 00:25:52,875 --> 00:25:53,916 After all, it's his mother. 373 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 In that case, call him saying his mother wants to see him. 374 00:25:59,583 --> 00:26:05,000 Desire puts on wings Flutters and flies 375 00:26:07,125 --> 00:26:10,458 Losing way, on the starry path Takes off the celebration 376 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 Hey! 377 00:26:11,750 --> 00:26:12,791 Do I ever drink soda? 378 00:26:14,000 --> 00:26:14,958 Sorry about that. 379 00:26:15,375 --> 00:26:17,291 You use water, right? I'll get it. 380 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Uncle! 381 00:26:19,000 --> 00:26:21,083 Uncle! That's water. Here, take this. 382 00:26:28,250 --> 00:26:29,166 One minute. 383 00:26:31,791 --> 00:26:33,708 Hey, I prefer an omelet! 384 00:26:34,916 --> 00:26:36,291 Where is your mind at? 385 00:26:43,625 --> 00:26:44,666 What is the problem? 386 00:26:45,541 --> 00:26:47,291 There was a call from Hyderabad yesterday. 387 00:26:47,875 --> 00:26:49,458 He was asked to come home this time. 388 00:26:50,500 --> 00:26:53,458 Your son is drinking like a fish, Uncle. 389 00:26:54,166 --> 00:26:56,166 By the time I took him some water, he had finished a quarter. 390 00:26:56,416 --> 00:26:58,916 If I take too long with the omelet, he might even devour me! 391 00:26:59,833 --> 00:27:01,166 -Don't tell him I told you this. -Wait. 392 00:27:01,250 --> 00:27:03,333 -Please, don't. He will kill me, Uncle. -Just wait. 393 00:27:04,083 --> 00:27:05,041 -Hey! -Uncle… 394 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 Ramana! 395 00:27:10,000 --> 00:27:11,041 Are you drinking? 396 00:27:12,750 --> 00:27:14,833 -Did you get a call from Hyderabad? -Yeah. 397 00:27:15,666 --> 00:27:16,625 What was it about? 398 00:27:16,958 --> 00:27:18,375 They were pleased to see the grandson. 399 00:27:18,583 --> 00:27:19,875 Now, they want to see the son. 400 00:27:20,375 --> 00:27:21,416 You should go then. 401 00:27:21,791 --> 00:27:23,875 For what? They are closing doors on me. 402 00:27:24,791 --> 00:27:27,791 Break down the doors. You possess every right as a son. 403 00:27:27,958 --> 00:27:28,916 Is that so? 404 00:27:29,416 --> 00:27:31,458 You sit and gaze out of the window. 405 00:27:31,625 --> 00:27:33,291 But expect me to go there knocking down doors! 406 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 They say when you refuse a meal, you stay hungry the whole day. 407 00:27:38,458 --> 00:27:42,125 But if you reject your mother, you will cry all your life. 408 00:27:42,458 --> 00:27:44,791 She has left him, but he doesn't let go of her. 409 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 He thinks she will scoop me up as soon as I go. 410 00:27:48,458 --> 00:27:49,500 What did you say? 411 00:27:50,541 --> 00:27:52,000 Are you going there or not? 412 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 BASAVARAJU SARANGAPANI B.A, B.L 413 00:27:54,666 --> 00:27:56,000 ADVOCATE 414 00:27:59,708 --> 00:28:01,041 I'm the boss here. 415 00:28:01,291 --> 00:28:03,791 The moment I enter, they wet their pants out of fear. 416 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 Sir! Welcome, sir. 417 00:28:06,041 --> 00:28:07,583 -You are? -I'm Mr. Pani's assistant, sir. 418 00:28:07,708 --> 00:28:08,791 Don't you have a name? 419 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 I'm Balu, sir. 420 00:28:10,125 --> 00:28:12,166 -This is? -Mr. Pani's house, sir. 421 00:28:12,541 --> 00:28:14,041 Hey, capture well. 422 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 I should have everyone floored. 423 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 And that is? 424 00:28:17,375 --> 00:28:18,416 Mr. Pani's daughter, sir. 425 00:28:18,833 --> 00:28:21,041 Today's special is my home tour. 426 00:28:21,125 --> 00:28:22,541 This is our tree. 427 00:28:22,625 --> 00:28:24,041 Sister! That's a plant. 428 00:28:24,291 --> 00:28:26,583 When I don't know it myself, how would the others know? Keep quiet! 429 00:28:27,583 --> 00:28:29,500 Tomorrow is my father's death anniversary. 430 00:28:29,583 --> 00:28:31,166 It's Grandpa's! 431 00:28:31,291 --> 00:28:32,791 Wasn't something of Dad's coming up too? 432 00:28:32,875 --> 00:28:34,166 His birthday. 433 00:28:34,833 --> 00:28:35,958 Both are special occasions. 434 00:28:39,125 --> 00:28:40,250 Jeez! 435 00:28:41,041 --> 00:28:42,583 Pani's daughter is quite ravishing. 436 00:28:43,625 --> 00:28:44,625 Ravishing? 437 00:28:47,416 --> 00:28:48,583 He has come to meet your dad. 438 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 He is not home. 439 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 We will wait. 440 00:28:52,041 --> 00:28:53,458 Sure. Wait outside. 441 00:28:53,750 --> 00:28:54,666 Hey, girl! 442 00:28:56,250 --> 00:28:57,458 Look at my complexion. 443 00:28:59,000 --> 00:29:00,583 Won't I get tanned sitting in the sun? 444 00:29:00,958 --> 00:29:02,791 Oh, really? Just a minute. 445 00:29:05,583 --> 00:29:06,708 As if he is a rose! 446 00:29:07,000 --> 00:29:08,083 Wear it in your hair. 447 00:29:10,375 --> 00:29:12,958 So, is that how you speak to all girls? 448 00:29:14,291 --> 00:29:15,958 Not unless they are extremely pretty. 449 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 What's your deal? 450 00:29:18,958 --> 00:29:19,875 Not with you. 451 00:29:20,416 --> 00:29:21,333 With your pop. 452 00:29:21,583 --> 00:29:24,000 Pop? What do you mean by "pop"? Can't you give him some respect? 453 00:29:24,958 --> 00:29:26,250 I guess she is angry. 454 00:29:27,791 --> 00:29:29,875 I offered it. But he refused. 455 00:29:31,541 --> 00:29:32,500 My goodness! 456 00:29:32,583 --> 00:29:34,833 -Who the heck is he? -Green really suits her. 457 00:29:35,375 --> 00:29:38,333 Who is this guy flirting so openly? 458 00:29:38,833 --> 00:29:40,875 I spared him because he's good-looking. Otherwise… 459 00:29:58,875 --> 00:30:01,000 -What's the name though? -Bala Subramanyam, sir. 460 00:30:01,083 --> 00:30:02,291 Who wants yours? 461 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 Amukta Malyada, sir. We call her Amuda out of love. 462 00:30:05,208 --> 00:30:07,750 Why should you show any love? Leave that to me. 463 00:30:08,208 --> 00:30:09,458 Won't you give me at least that freedom? 464 00:30:09,625 --> 00:30:10,500 Take it, sir. 465 00:30:12,041 --> 00:30:14,750 Why is she in a sari? What is the occasion? 466 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 She makes Insta reels. 467 00:30:16,458 --> 00:30:18,291 She was in jeans yesterday. Today she is in a sari. 468 00:30:18,416 --> 00:30:19,833 Could she be wearing a skirt tomorrow? 469 00:30:19,916 --> 00:30:21,583 -Why do you ask, sir? -I'll come again tomorrow. 470 00:30:21,750 --> 00:30:22,875 Tomorrow is my weekly off, sir. 471 00:30:23,875 --> 00:30:26,250 Mom! That's him. 472 00:30:31,583 --> 00:30:33,500 Are there burglars in their house, Balu? 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 They are not allowing anybody in! 474 00:30:35,833 --> 00:30:37,250 They won't even offer tea. 475 00:30:37,541 --> 00:30:39,791 That's not the case, sir. This is the first time they have seen a rowdy. 476 00:30:40,666 --> 00:30:41,541 Sorry, sir. 477 00:30:49,125 --> 00:30:50,291 What did I say earlier? 478 00:30:50,458 --> 00:30:52,000 You said Mr. Pani's daughter is ravishing. 479 00:30:52,083 --> 00:30:53,125 She's not just ravishing. 480 00:30:53,833 --> 00:30:56,083 -She's delightfully ravishing. -Son! 481 00:30:56,166 --> 00:30:57,875 -Sir! -Pani, we were just talking about you. 482 00:30:57,958 --> 00:31:00,000 Why did you make him sit here? Have you any sense? 483 00:31:00,750 --> 00:31:02,041 Please come, sir. Let's go in and have some coffee. 484 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 -Pani… -Yes? 485 00:31:03,833 --> 00:31:04,875 Was it Mom who called me? 486 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Yes, I swear. 487 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 We will have coffee there. Let's go. 488 00:31:08,041 --> 00:31:10,000 One minute. I will reverse the car. You please come over. 489 00:31:12,333 --> 00:31:13,291 Ammu! 490 00:31:15,875 --> 00:31:16,833 The name is Ramana. 491 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Remember it. 492 00:31:19,291 --> 00:31:20,625 It will be of use when you come to Guntur. 493 00:31:22,250 --> 00:31:23,416 He has given you a nickname already. 494 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 Hey, it's done. Lift it. 495 00:32:19,375 --> 00:32:21,291 Did he say I was going to cause destruction? 496 00:32:22,083 --> 00:32:23,791 Did he say I was waiting? 497 00:32:23,916 --> 00:32:24,958 What did you write? 498 00:32:25,791 --> 00:32:26,708 What did you say? 499 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 You know I would lie. 500 00:32:31,208 --> 00:32:32,958 You know I am covering up. 501 00:32:35,500 --> 00:32:36,458 Hey! 502 00:32:39,750 --> 00:32:40,875 He is your uncle. 503 00:32:41,416 --> 00:32:43,291 -My daughter's-- -Second husband? 504 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 Boss, if you don't mind, can I ask you something? 505 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Please. 506 00:32:50,833 --> 00:32:52,416 What did my mother see in you that she married you? 507 00:32:54,458 --> 00:32:57,500 I condemn. Condemn. 508 00:32:57,666 --> 00:33:00,750 Grandpa! In what context can we use "condemn"? 509 00:33:00,833 --> 00:33:03,333 Your father can condemn him for his question. 510 00:33:04,791 --> 00:33:05,666 Who is this guy? 511 00:33:05,750 --> 00:33:09,000 To this family and our constituency, he is the only heir. 512 00:33:09,250 --> 00:33:10,916 -Who is this gentleman? -Your brother by relation. 513 00:33:11,083 --> 00:33:11,958 You can go. 514 00:33:12,458 --> 00:33:13,416 Hey! 515 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 Don't walk away in such a peculiar manner! 516 00:33:15,708 --> 00:33:18,125 Weren't you taught how to greet your elders? 517 00:33:24,083 --> 00:33:25,541 -Namaste! -I see! 518 00:33:30,958 --> 00:33:33,000 You and your stupid Hindi greetings! 519 00:33:33,375 --> 00:33:34,583 I condemn this! 520 00:33:34,958 --> 00:33:37,208 I bless you. Now get going. 521 00:33:39,208 --> 00:33:41,041 All the characters are here. 522 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 But where is the main lead? 523 00:33:45,166 --> 00:33:46,875 Have you locked her up inside? 524 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Sign this first. She will come. 525 00:33:50,333 --> 00:33:53,250 Let her come first. I will sign. 526 00:33:53,458 --> 00:33:56,416 The other day when he was at the office, if only we had given him a good beating… 527 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 Beating, my foot! 528 00:33:58,166 --> 00:33:59,250 Hey! 529 00:33:59,333 --> 00:34:01,458 You don't have to shout. I can hear properly. 530 00:34:02,041 --> 00:34:03,625 You are old and hard of hearing. 531 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 -I should be shouting. -Who are you calling old? 532 00:34:06,875 --> 00:34:07,791 Who… 533 00:34:08,125 --> 00:34:09,583 -Father-in-law! -Sir! 534 00:34:09,666 --> 00:34:11,166 Who is an old man? 535 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 Who is old here? 536 00:34:13,375 --> 00:34:15,958 Are you going to get up and dance to prove that you are not old? 537 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 On this one? 538 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 You want my signature? 539 00:34:30,916 --> 00:34:33,708 I only sign autographs for my fans, not just anyone and everyone. 540 00:34:33,958 --> 00:34:35,166 Superb! 541 00:34:37,500 --> 00:34:39,791 I guess he doesn't need any medicine. He has stopped coughing all of a sudden. 542 00:35:05,958 --> 00:35:07,708 Why bother the old guy, sir? Why don't you just sign it? 543 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 There is a love story going on here. 544 00:35:12,875 --> 00:35:14,833 I should know whether it's a one-sided or two-way situation. 545 00:35:16,166 --> 00:35:17,250 I won't sign until then. 546 00:35:55,291 --> 00:35:57,208 Why do you keep provoking him, sir? 547 00:35:59,041 --> 00:36:01,333 In my opinion, it was wrong to talk to him in the first place. 548 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 Fine, you did. 549 00:36:04,083 --> 00:36:05,750 She has disowned him for 25 years. 550 00:36:06,583 --> 00:36:07,958 You should have done the same. 551 00:36:08,041 --> 00:36:09,583 That won't do. 552 00:36:11,125 --> 00:36:13,750 He should stop believing that my daughter is his mother. 553 00:36:14,041 --> 00:36:16,208 Or we should make him stop? That is why… 554 00:36:16,875 --> 00:36:19,666 it's imperative he signs the document saying he is in no way related to us. 555 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 That way, my grandson will have no hurdles. He will become an MP. 556 00:36:23,000 --> 00:36:24,583 Ramana will confine himself to Guntur. 557 00:36:24,708 --> 00:36:26,041 Madhu will be out of power. 558 00:36:27,250 --> 00:36:28,833 The requirement is yours, and the signature is his. 559 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 How am I concerned? 560 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Because, Pani… 561 00:36:32,291 --> 00:36:35,375 Venkata Swamy never takes no for an answer. 562 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 There is no one who wished to make him. They are dead. 563 00:36:44,583 --> 00:36:48,666 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 564 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 Hi, sir. 565 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 -Hey, Balu. -Sir! 566 00:36:54,458 --> 00:36:55,500 What are you doing here? 567 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 -Hey, Samba! -Yes? 568 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 Didn't I tell you? 569 00:37:00,791 --> 00:37:01,833 That's Pani's daughter. 570 00:37:08,500 --> 00:37:09,541 Remember me? 571 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Well, you told me… 572 00:37:11,500 --> 00:37:15,208 "The name is Ramana. It will be of use when you come to Guntur." 573 00:37:15,333 --> 00:37:16,791 That is why… 574 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 Oh! 575 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 -Hey, Yakobu! -Sir? 576 00:37:21,791 --> 00:37:23,041 I'm beginning to blush. 577 00:37:25,000 --> 00:37:26,208 Go, bring three cups of tea. 578 00:37:30,333 --> 00:37:32,541 I refused to sign that day. Did the old guy trouble this Pani guy… 579 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 They must have tortured him. 580 00:37:36,750 --> 00:37:39,333 -He's not in the best situation, sir. -Is he gone? 581 00:37:39,416 --> 00:37:40,541 Not yet, but… 582 00:37:41,166 --> 00:37:42,333 -Dear… -Dad! 583 00:37:43,666 --> 00:37:45,458 Why do you make everyone cry? 584 00:37:47,041 --> 00:37:48,375 -Don't cry. -Losing a job is okay. 585 00:37:48,458 --> 00:37:49,708 But if it costs me my life, 586 00:37:49,791 --> 00:37:51,833 should I laugh like a stand-up comedian instead of crying? 587 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 You can always find another job. 588 00:37:53,833 --> 00:37:55,083 Don't fret about it. 589 00:37:55,958 --> 00:37:59,416 Who will offer a job to a lawyer ousted from the Law Minister's office? 590 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 So, what do we do now? 591 00:38:06,500 --> 00:38:08,250 When she sneezes, she turns more red. 592 00:38:09,375 --> 00:38:11,041 -Very tender. -Yes. 593 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Where are you put up? 594 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Star Hotel. 595 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 There are no-star hotels around here! 596 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 Star Hotel is just a name, sir. It's actually a lodge. 597 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 It's difficult to stay in lodges for someone so ravishing. 598 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 I was praising you. 599 00:38:26,708 --> 00:38:29,625 My dad's lost job, monthly EMIs… 600 00:38:29,875 --> 00:38:32,000 I can't handle this, Mr. Ramana. 601 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 She's in distress. Why are you crying? 602 00:38:37,291 --> 00:38:38,666 That's what I fail to understand, sir. 603 00:38:39,083 --> 00:38:40,875 I'm not even attached to her family. 604 00:38:41,166 --> 00:38:43,833 And yet, tears seem to flow in streams. 605 00:38:44,875 --> 00:38:47,500 The chili here is pungent. His eyes must be burning. 606 00:38:47,583 --> 00:38:49,333 Oh! Makes sense. 607 00:39:06,375 --> 00:39:07,375 What is this? 608 00:39:07,833 --> 00:39:08,958 Just one signature. 609 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 Do you know what the old guy has written? 610 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 I know, sir. Actually, I was the one who drafted it. 611 00:39:22,750 --> 00:39:25,291 You should forget your mother. Isn't that all? 612 00:39:26,083 --> 00:39:28,375 Like a boy going to a boarding school… 613 00:39:28,833 --> 00:39:31,708 I don't understand why you have to act so dramatic! 614 00:39:33,666 --> 00:39:35,583 After all, your mother had left you long ago. 615 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Don't you think? 616 00:39:51,083 --> 00:39:52,041 Hey! 617 00:39:52,583 --> 00:39:54,000 Did he tell you why he didn't sell it to us? 618 00:39:54,291 --> 00:39:55,958 Some guy offered him a discount of ten thousand rupees on each load. 619 00:39:56,666 --> 00:39:57,916 Did he say who? 620 00:39:58,083 --> 00:39:59,500 Go, have your lunch. 621 00:39:59,583 --> 00:40:01,833 Before you reach the last course, he will spill all the beans. 622 00:40:02,083 --> 00:40:03,750 He has been buying red chili from us for ten years now! 623 00:40:03,833 --> 00:40:06,041 When some guy offered you a discount… 624 00:40:06,166 --> 00:40:09,708 "Madam Bujji! I have this offer. What shall I do?" 625 00:40:09,791 --> 00:40:12,541 Shouldn't you have asked me that? Idiot! Don't let me hit you! 626 00:40:13,208 --> 00:40:14,916 You want to be consulted about chili in the curry… 627 00:40:15,666 --> 00:40:17,541 as well as chili in the lorry. 628 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 What is it? 629 00:40:18,833 --> 00:40:19,916 Nothing. 630 00:40:20,041 --> 00:40:22,333 You are playing my mouthpiece too. 631 00:40:22,416 --> 00:40:23,750 I just wanted to play the listener this time. 632 00:40:24,541 --> 00:40:25,458 That's it. 633 00:40:27,458 --> 00:40:29,500 Why are you being so gentle, Samba? A job half done! 634 00:40:30,708 --> 00:40:33,500 Hit him so hard that he divulges the name of his mistress in front of his wife! 635 00:40:39,416 --> 00:40:40,375 Answer the call. 636 00:40:45,041 --> 00:40:47,000 This is the guy who stopped him from buying chili from us. 637 00:40:47,166 --> 00:40:48,541 -Who is it? -Hey! 638 00:40:49,166 --> 00:40:52,083 Touch him and I will see your end! 639 00:40:53,000 --> 00:40:54,083 You were saying something, Uncle? 640 00:40:54,416 --> 00:40:56,458 Stay there. 641 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 If I don't come there in ten minutes and burn you all up, 642 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 I will change my name from Marx! 643 00:41:02,041 --> 00:41:05,125 Changing name and place at this age on the Aadhar card and ration card 644 00:41:05,208 --> 00:41:06,250 is a big headache. 645 00:41:07,666 --> 00:41:08,541 Hey, Samba! 646 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Yes? 647 00:41:09,958 --> 00:41:11,083 Put him in the vehicle. 648 00:41:11,916 --> 00:41:13,458 Let's go and say hello to Uncle Marx. 649 00:41:21,916 --> 00:41:22,875 Uncle! 650 00:41:23,083 --> 00:41:25,625 You burned down our warehouse and sent my dad to jail. 651 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 You killed your elder brother. 652 00:41:27,208 --> 00:41:28,750 Don't panic. I got him. 653 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 But you are still vengeful. 654 00:41:30,958 --> 00:41:32,708 That's why I have come to settle this once and for all. 655 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 The vehicle is here. Where is the boy? 656 00:41:43,375 --> 00:41:45,583 Admit that it was wrong to snatch our business. 657 00:41:46,125 --> 00:41:48,208 The boy himself will come to you jumping. 658 00:41:48,541 --> 00:41:49,416 Hey! 659 00:41:49,916 --> 00:41:52,500 Are you going to wait until I fall at his feet? 660 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 You morons! 661 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Right! 662 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Hey! 663 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 You want to monopolize the chili business? 664 00:42:02,041 --> 00:42:02,916 Why? 665 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Don't we have the load or a truck? 666 00:42:06,208 --> 00:42:09,583 Today Mr. Satyam is going to lose his son in addition to his estranged wife. 667 00:42:14,291 --> 00:42:16,208 I want him at my feet. 668 00:42:17,875 --> 00:42:19,833 I will see how he will exit from my compound. 669 00:42:37,083 --> 00:42:41,083 Hey! It is for me 670 00:42:41,333 --> 00:42:44,625 That you exist 671 00:42:44,875 --> 00:42:51,583 The sky above… nods in approval 672 00:42:52,833 --> 00:42:55,875 Drop the silence At least a word will be welcome 673 00:42:55,958 --> 00:43:00,500 Hey, you blow my mind away! 674 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 Come here. 675 00:43:03,333 --> 00:43:04,250 Come to this side. 676 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Hey! 677 00:43:13,875 --> 00:43:19,958 A warm desire enters my heart And throws me off my feet 678 00:43:33,833 --> 00:43:34,708 Hey! 679 00:43:56,833 --> 00:44:00,916 Hey! It is for me 680 00:44:01,125 --> 00:44:04,416 That you exist 681 00:44:06,250 --> 00:44:12,500 The sky above… nods in approval 682 00:44:12,583 --> 00:44:15,666 Drop the silence At least a word will be welcome 683 00:44:15,750 --> 00:44:20,166 Hey, you blow my mind away! 684 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Uncle, stop sitting around. 685 00:45:17,583 --> 00:45:18,666 Lie down. I will explain. 686 00:45:19,791 --> 00:45:21,125 Oh my God! 687 00:45:26,500 --> 00:45:27,458 Uncle! 688 00:45:28,416 --> 00:45:30,416 Something has been bothering me since I came. 689 00:45:32,333 --> 00:45:34,375 Why have you put up a tent in winter? 690 00:45:35,458 --> 00:45:36,916 Well, it's your money and your pleasure. 691 00:45:37,333 --> 00:45:38,333 Bloody… 692 00:45:38,583 --> 00:45:40,500 Hey! Why are you walking away? 693 00:45:40,666 --> 00:45:42,625 His father has been pestering me with calls. 694 00:45:42,708 --> 00:45:43,750 Where is he? 695 00:45:45,083 --> 00:45:46,375 Where the heck is he? 696 00:45:49,583 --> 00:45:50,541 Uncle! 697 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 -Shut it! -What? 698 00:46:38,833 --> 00:46:41,833 Our car was crushed under the shed. A shard of tile landed on my head. 699 00:46:47,791 --> 00:46:48,916 Is your car insured? 700 00:46:49,375 --> 00:46:51,166 The mechanic is my guy. He will get it ready in two days. 701 00:46:53,041 --> 00:46:54,083 What is your story, girl? 702 00:46:54,625 --> 00:46:56,208 Didn't you say it yourself 703 00:46:56,583 --> 00:46:59,166 that girls like me cannot stay in lodges? 704 00:46:59,916 --> 00:47:00,833 So… 705 00:47:00,958 --> 00:47:02,083 So… 706 00:47:02,458 --> 00:47:04,875 So? You walk in with your suitcases? 707 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 There are no rooms here. 708 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Hey, come on. 709 00:47:13,375 --> 00:47:14,416 You are obedient. 710 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 You will come up in life. 711 00:47:18,625 --> 00:47:19,500 Hey, girl. 712 00:47:20,625 --> 00:47:22,250 My aunt doesn't appreciate people standing around. 713 00:47:23,625 --> 00:47:25,708 Go stay in the room under the staircase. 714 00:47:25,791 --> 00:47:27,125 -What? -Yes. 715 00:47:27,291 --> 00:47:28,333 My clothes are there. 716 00:47:28,458 --> 00:47:30,083 Which room doesn't have your clothes? 717 00:47:30,208 --> 00:47:32,208 Burn them up and half the problem will be solved. 718 00:47:32,291 --> 00:47:35,083 Sure, set them on fire. It's your dad's money. She's got nothing to lose. 719 00:47:35,166 --> 00:47:36,250 He has given you a room. Go. 720 00:47:39,083 --> 00:47:40,083 Let's go. 721 00:47:45,583 --> 00:47:46,583 What is it? 722 00:47:46,875 --> 00:47:48,083 My accommodation? 723 00:47:48,166 --> 00:47:49,375 Your accommodation? 724 00:47:50,291 --> 00:47:51,875 -You are a man. -Yes, sir. 725 00:47:51,958 --> 00:47:53,583 -You can stay anywhere. -True. 726 00:47:54,375 --> 00:47:55,833 Make sure you don't enter the rooms. 727 00:47:56,583 --> 00:47:57,541 Sir? 728 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 -This is your bedroom? -Exactly! 729 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 This is my balcony. 730 00:48:02,250 --> 00:48:03,458 What about the toilet? 731 00:48:04,333 --> 00:48:05,916 He said, "It's disgusting to do it in the house. 732 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Do your business under some tree." 733 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 -Who? -Who else? 734 00:48:09,625 --> 00:48:10,958 My harasser, Ramana. 735 00:48:13,208 --> 00:48:14,625 How come she hasn't called me yet? 736 00:48:14,750 --> 00:48:16,416 Will she take it easy if I relax? 737 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Let's send her one. 738 00:48:19,750 --> 00:48:20,708 Is it your dad? 739 00:48:21,208 --> 00:48:22,250 What did he send? 740 00:48:24,666 --> 00:48:26,416 Does he want us to buy this from here? 741 00:48:26,541 --> 00:48:28,583 He says he will hang himself if he doesn't get the signature. 742 00:48:28,666 --> 00:48:30,583 Cheap! He is not going to sign. 743 00:48:31,041 --> 00:48:33,375 He only fines people. He never signs. 744 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 Ramu… 745 00:48:39,541 --> 00:48:42,458 I tried to open the window, but it's stuck. 746 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 Can you please help? 747 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 What did she say? 748 00:48:52,458 --> 00:48:53,958 -Something about the window-- -Hey… 749 00:48:54,583 --> 00:48:55,458 Before that. 750 00:48:55,833 --> 00:48:56,708 Ramu? 751 00:48:59,291 --> 00:49:02,291 I never realized how good my name sounds! 752 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 I never knew Ramana could be shortened as Ramu, sir. 753 00:49:07,375 --> 00:49:08,333 Excuse me! 754 00:49:10,083 --> 00:49:11,208 Can I ask you something? 755 00:49:12,458 --> 00:49:13,416 You shouldn't mind. 756 00:49:17,333 --> 00:49:19,375 Do you rip your clothes before putting them on or afterward? 757 00:49:19,458 --> 00:49:21,541 It's ripped jeans, Ramu. 758 00:49:21,666 --> 00:49:23,500 I guess they are more expensive than regular jeans. 759 00:49:23,583 --> 00:49:24,458 How do you know, sir? 760 00:49:24,541 --> 00:49:27,000 I can tell from where they are ripped and how much they show. 761 00:49:27,125 --> 00:49:28,583 They are a different category. 762 00:49:30,291 --> 00:49:31,458 Aren't they nice? 763 00:49:31,708 --> 00:49:32,916 You look phenomenal. 764 00:49:36,916 --> 00:49:37,833 Wow! 765 00:49:38,833 --> 00:49:41,166 What did I say about Pani's daughter? 766 00:49:41,416 --> 00:49:42,666 First, you said she's ravishing. 767 00:49:42,750 --> 00:49:44,458 Then you said she's delightfully ravishing. 768 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 She is not just delightful. 769 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 She is bloody delightful. 770 00:49:47,875 --> 00:49:48,916 I will note that. 771 00:49:49,500 --> 00:49:51,541 -Did you put it to dry? -Yes, I did. 772 00:49:51,833 --> 00:49:52,833 Did you eat yet? 773 00:49:53,208 --> 00:49:54,291 I wasn't offered. 774 00:49:54,375 --> 00:49:56,500 -Don't be shy in your own house. -That's right. 775 00:49:56,583 --> 00:49:57,833 Go out and eat. 776 00:50:04,875 --> 00:50:05,791 What is this, dear? 777 00:50:05,875 --> 00:50:08,833 You became a minister to make solid money, 778 00:50:08,958 --> 00:50:11,791 not to appoint a Commission on the double murder 779 00:50:11,875 --> 00:50:13,958 that occurred in Renigunta five years ago. 780 00:50:14,250 --> 00:50:18,125 You probably think Haridas is the same old Das who partnered with your father. 781 00:50:18,333 --> 00:50:20,291 That was a tale of the past. 782 00:50:20,583 --> 00:50:25,041 Now you want to call me, inquire, and throw me in jail? 783 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 The state will be on fire. 784 00:50:27,625 --> 00:50:29,583 You want to call Das and inquire? 785 00:50:29,916 --> 00:50:33,208 Will the judge you have appointed come to your office? 786 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Excuse me, ma'am. 787 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Judge Alok has messaged. 788 00:50:50,583 --> 00:50:53,625 Due to personal reasons, he has withdrawn from the Hari Das Commission. 789 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 Shocking! 790 00:51:04,041 --> 00:51:07,833 A judge can be replaced in a week. 791 00:51:08,541 --> 00:51:11,375 A minister can be replaced in ten days. 792 00:51:11,666 --> 00:51:16,041 But when Hari Das goes to prison, it will take him twenty years to get out. 793 00:51:31,125 --> 00:51:32,833 Why mess with him? 794 00:51:33,750 --> 00:51:34,791 Listen to me. 795 00:51:36,000 --> 00:51:39,125 Even a vile person has some principles, but he doesn't. 796 00:51:40,458 --> 00:51:41,916 He may not have principles… 797 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 but I have responsibilities. 798 00:51:48,083 --> 00:51:49,541 -Narayana… -Father-in-law? 799 00:51:50,375 --> 00:51:53,458 How did Das know that the judge was going to come here? 800 00:51:53,541 --> 00:51:54,458 Why do you say that? 801 00:51:54,541 --> 00:51:56,875 We have appointed the Commission. How would he not know? 802 00:51:56,958 --> 00:51:58,875 Not before we could announce. 803 00:51:59,208 --> 00:52:00,625 Kata Madhu must have told him. 804 00:52:00,750 --> 00:52:02,500 You can't relax in politics. 805 00:52:02,791 --> 00:52:04,125 Get your son ready. 806 00:52:04,500 --> 00:52:06,208 If his mother is in power, he'll be an MP. Or else, an MLA. 807 00:52:08,708 --> 00:52:09,875 -Hey… -Sir? 808 00:52:10,000 --> 00:52:11,083 What happened to the signature? 809 00:52:12,291 --> 00:52:14,375 It's not done yet, sir. I-- 810 00:52:14,458 --> 00:52:16,250 -You… -Sir! 811 00:52:33,791 --> 00:52:34,750 Hey, where to? 812 00:52:35,583 --> 00:52:37,958 There's no specific direction, sir. Just going with the flow. 813 00:52:38,458 --> 00:52:40,250 Wear these glasses. Let me see if they increase your glamour. 814 00:52:40,375 --> 00:52:41,291 Oh! 815 00:52:46,083 --> 00:52:47,541 -Great. -Thank you, sir. 816 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Face sideways. 817 00:52:51,375 --> 00:52:52,291 Wow! 818 00:52:53,166 --> 00:52:54,458 You look smooth and shiny. 819 00:52:54,583 --> 00:52:55,583 I feel embarrassed, sir. 820 00:52:55,666 --> 00:52:56,625 So do I. 821 00:52:57,708 --> 00:52:59,291 Turn that way. Don't change your posture. 822 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Coffee. 823 00:53:08,875 --> 00:53:10,208 You don't wear such clothes, do you? 824 00:53:12,791 --> 00:53:14,083 Not my style, cousin. 825 00:53:14,333 --> 00:53:15,708 You should learn. 826 00:53:16,666 --> 00:53:18,166 Don't just gift her the half-sari you have… 827 00:53:18,625 --> 00:53:21,041 Those perfumes and creams… 828 00:53:21,125 --> 00:53:22,333 Don't remove them. 829 00:53:24,458 --> 00:53:25,416 Excuse me! 830 00:53:27,041 --> 00:53:28,958 Please groom her as well. 831 00:53:33,875 --> 00:53:35,333 If you don't mind, can I say something? 832 00:53:36,458 --> 00:53:37,375 Sure. 833 00:53:37,458 --> 00:53:39,875 Your eyes are mesmerizing enough. 834 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 Don't wear eyeliner and kohl. 835 00:53:43,708 --> 00:53:45,250 Stupid boys like me fall for you. 836 00:53:45,583 --> 00:53:47,208 Don't embarrass me, Ramu. 837 00:53:47,916 --> 00:53:50,625 Wow… 838 00:53:51,541 --> 00:53:54,666 Gosh, I never knew there was so much melody in my name! 839 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 What's with those sunglasses? 840 00:54:01,583 --> 00:54:03,166 You look like a pickpocket. Take them off. 841 00:54:04,083 --> 00:54:05,250 You said they looked great earlier. 842 00:54:05,625 --> 00:54:06,708 She was here earlier. 843 00:54:12,333 --> 00:54:13,375 She won't return, I guess. 844 00:54:20,083 --> 00:54:23,333 If we ask him now, he would sign with his blood instead of ink. 845 00:54:24,583 --> 00:54:26,125 Let's find the right time and get it. 846 00:54:26,250 --> 00:54:27,375 Yes! 847 00:54:32,083 --> 00:54:33,375 He started drinking! 848 00:54:33,458 --> 00:54:34,541 I can see it. 849 00:54:35,083 --> 00:54:35,958 Hi, sir! 850 00:54:36,291 --> 00:54:37,625 Why are you peeking like a thief? 851 00:54:37,708 --> 00:54:38,916 This is your private time, sir. 852 00:54:39,250 --> 00:54:40,875 Oh, wow. Can I join, sir? 853 00:54:41,166 --> 00:54:42,791 Is this some school to join? 854 00:54:43,291 --> 00:54:44,333 All you need is a glass. 855 00:54:44,416 --> 00:54:46,291 Well said, sir. Thank you. 856 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 All said and done… 857 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Her half-saris look more appealing on you. 858 00:54:57,458 --> 00:54:58,583 You look great. 859 00:54:58,833 --> 00:55:00,875 Is it scotch, sir? I didn't expect this. 860 00:55:01,500 --> 00:55:04,208 Only the bottle is foreign. The drink inside is local. 861 00:55:05,916 --> 00:55:07,250 Little. Just a little. 862 00:55:08,125 --> 00:55:09,291 -So, Balu… -Sir? 863 00:55:11,000 --> 00:55:12,583 -That's enough. -What is your full name? 864 00:55:13,250 --> 00:55:14,291 Bala Subramanyam, sir. 865 00:55:14,416 --> 00:55:15,958 -S.P.B? -Just B. 866 00:55:17,625 --> 00:55:19,208 You are named after a legend. 867 00:55:19,291 --> 00:55:20,250 Thank you, sir. 868 00:55:20,708 --> 00:55:22,250 -With his inspiration… -Sir… 869 00:55:23,541 --> 00:55:24,625 Sing a nice song. 870 00:55:25,250 --> 00:55:26,750 I have a problem with my shruti, sir. 871 00:55:26,833 --> 00:55:28,083 What do I care if you have a problem with her? 872 00:55:28,166 --> 00:55:29,583 "Shruti" is not a person, sir. It means tune. 873 00:55:29,666 --> 00:55:31,166 Is this Gurajada Kalamandir? 874 00:55:31,958 --> 00:55:33,000 It's just a warehouse. 875 00:55:33,875 --> 00:55:35,250 Forget about making mistakes. You can try, come on. 876 00:55:35,333 --> 00:55:36,333 Okay, sir. 877 00:55:38,500 --> 00:55:39,708 Why are you looking at me like that? 878 00:55:41,750 --> 00:55:42,916 Would you like some beer? 879 00:55:43,166 --> 00:55:44,583 Sir, you are crossing a line there. 880 00:55:44,916 --> 00:55:47,666 Is this some Kabaddi match to cross lines? 881 00:55:47,958 --> 00:55:49,000 She is a kid, sir. 882 00:55:49,125 --> 00:55:50,791 They fill the bars these days! 883 00:55:51,291 --> 00:55:52,958 Let's not touch on a controversial topic. 884 00:55:53,083 --> 00:55:54,041 Do you have vodka? 885 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Hey… 886 00:55:58,291 --> 00:56:00,458 -Soda or water? -Juice. 887 00:56:00,958 --> 00:56:02,333 Health conscious, I see. 888 00:56:03,250 --> 00:56:04,625 -Hey, Yakobu. -Sir. 889 00:56:10,166 --> 00:56:11,125 What is it? 890 00:56:13,333 --> 00:56:15,375 I carried her to school in these arms, sir. 891 00:56:16,666 --> 00:56:18,750 -Take her to the bar tomorrow onwards. -No way. 892 00:56:19,750 --> 00:56:21,416 Stop being dramatic and sing a song. 893 00:56:22,583 --> 00:56:24,083 Any specific pitch, sir? 894 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Any melody. 895 00:56:25,625 --> 00:56:26,625 Any melody. 896 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 Why don't I sing the same song? To hell with it. 897 00:56:32,250 --> 00:56:38,416 I'm drawn by some melody today 898 00:56:40,375 --> 00:56:45,958 To shake the past that lingers within 899 00:56:46,541 --> 00:56:51,125 Memories are sighs, memories are… 900 00:56:53,708 --> 00:56:55,625 I was singing a nice song, sir. Why did you hit me? 901 00:56:55,708 --> 00:56:56,791 Soundarya… 902 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 I feel like crying when I think of her, Balu. 903 00:57:03,208 --> 00:57:04,666 May her great soul rest in peace. 904 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Sing a song of someone who's alive. 905 00:57:07,500 --> 00:57:08,750 Sing a happy song. 906 00:57:09,708 --> 00:57:11,583 Sing something that's soothing and delightful. 907 00:57:12,750 --> 00:57:13,666 Idiot. 908 00:57:16,458 --> 00:57:17,541 This is the best for him. 909 00:57:22,416 --> 00:57:26,083 -Tell me, oh, cool breeze! -Wow, what a song! 910 00:57:27,041 --> 00:57:30,000 -Embrace me with your chills -Wow! 911 00:57:31,750 --> 00:57:33,208 How come I hear music with your song? 912 00:57:33,458 --> 00:57:34,750 I wasn't singing. I played it on my phone. 913 00:57:34,875 --> 00:57:35,875 Wow! 914 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Play it. 915 00:57:37,250 --> 00:57:41,750 Tell me, oh, cool breeze Embrace me with your chills 916 00:57:41,833 --> 00:57:45,333 Where the celebration of joy is 917 00:57:47,291 --> 00:57:50,708 Lead me there and tell me 918 00:57:51,833 --> 00:57:52,958 Bhumika! 919 00:57:54,666 --> 00:57:57,041 Wow! What a creation! 920 00:57:58,000 --> 00:57:59,625 Wow! 921 00:58:01,291 --> 00:58:02,375 He doesn't make them anymore. 922 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 He has stopped. 923 00:58:05,541 --> 00:58:08,041 They barely have any flesh on them now. 924 00:58:09,333 --> 00:58:11,375 Hugging them is like hugging yourself. 925 00:58:12,833 --> 00:58:14,833 We don't understand what they say. 926 00:58:15,166 --> 00:58:17,000 They don't understand what we say. 927 00:58:17,500 --> 00:58:19,208 They don't know how to play or to sway. 928 00:58:19,416 --> 00:58:20,791 Telugu, of course, they would definitely not know. 929 00:58:24,500 --> 00:58:25,458 Baby… 930 00:58:32,833 --> 00:58:33,791 Phone. 931 00:59:07,708 --> 00:59:09,416 She looks like Prabhu Deva's dupe. 932 00:59:10,208 --> 00:59:11,708 Are there any bones in her body or not? 933 00:59:11,791 --> 00:59:13,875 Forget about her body. Where is the cigarette, sir? 934 00:59:20,416 --> 00:59:21,750 Updated piece. 935 00:59:23,000 --> 00:59:24,041 -Balu. -Baby? 936 00:59:24,500 --> 00:59:25,625 Go to my library. 937 00:59:26,458 --> 00:59:28,041 -Play song fifteen. -Done. 938 00:59:41,625 --> 00:59:42,750 Volume at twenty. 939 00:59:55,958 --> 00:59:56,833 Hey! 940 01:00:01,583 --> 01:00:02,500 Hey! 941 01:00:13,583 --> 01:00:18,291 Check if it has fallen close by My gold necklace 942 01:00:18,791 --> 01:00:24,000 Check if it has fallen near you My gold necklace 943 01:00:24,416 --> 01:00:29,708 Check if it has fallen close by My gold necklace 944 01:00:30,083 --> 01:00:35,291 Check if it has fallen near you My gold necklace 945 01:00:58,666 --> 01:00:59,541 Sorry, sir. 946 01:01:01,125 --> 01:01:02,291 Why was my lungi snatched? 947 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 Probably she got too carried away by the dance, sir. 948 01:01:04,291 --> 01:01:05,750 -What dance was that? -Right, sir. 949 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 You have brought Prabhu Deva's dupe. 950 01:01:08,541 --> 01:01:10,416 Whoa! 951 01:01:11,250 --> 01:01:12,750 I couldn't match her energy. 952 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 I haven't danced like this in my entire career. 953 01:01:16,666 --> 01:01:17,583 My goodness. 954 01:01:19,375 --> 01:01:20,583 Whatever you say… 955 01:01:21,791 --> 01:01:22,916 I have enjoyed a lot, man. 956 01:01:23,041 --> 01:01:24,083 Same here, sir. 957 01:01:24,208 --> 01:01:26,166 Life is all about small moments like these. 958 01:01:26,291 --> 01:01:27,166 True, sir. 959 01:01:32,458 --> 01:01:33,875 Why are you pulling a pen out of your blouse? 960 01:01:35,916 --> 01:01:37,208 Why are you pulling out a paper from your pocket? 961 01:01:37,916 --> 01:01:41,708 This small moment calls for a scribble of your initials, sir. 962 01:01:41,916 --> 01:01:43,500 So, you didn't come here for entertainment? 963 01:01:46,666 --> 01:01:47,875 You clearly have an agenda. 964 01:01:49,791 --> 01:01:51,375 Hold this for me, please. 965 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 Slowly. 966 01:01:58,000 --> 01:02:00,083 He was drunk last night and spared you with a slap. 967 01:02:00,958 --> 01:02:03,250 If he sees us when he gets sober, he will kill us, Balu. 968 01:02:03,750 --> 01:02:05,375 -Thank God! -Let's sneak out before he wakes up. 969 01:02:05,458 --> 01:02:07,000 -Let's go. -We won't ever see him again. 970 01:02:07,208 --> 01:02:08,625 It should just remain a dream. 971 01:02:08,708 --> 01:02:09,583 -The garage is that way. -Yes. 972 01:02:11,541 --> 01:02:12,750 Here's the money. Is the car ready? 973 01:02:13,083 --> 01:02:14,291 The headlight isn't working. 974 01:02:14,375 --> 01:02:15,416 We'll reach there before we'd need to turn them on. 975 01:02:15,791 --> 01:02:17,000 The brakes aren't working either. 976 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 -We won't use them. -That's the spirit. 977 01:02:18,333 --> 01:02:19,916 -Keys, sir! -Give it here! 978 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 -Thank you. -Thank you. 979 01:02:24,375 --> 01:02:25,791 No looking back! 980 01:02:34,000 --> 01:02:36,083 -What is that? -Looks like some statue. 981 01:02:36,333 --> 01:02:37,250 Whose? 982 01:02:37,333 --> 01:02:39,416 Who is the scoundrel that knocked down my father's statue? 983 01:02:40,291 --> 01:02:41,291 Hey, come on. 984 01:02:41,375 --> 01:02:43,083 They are Royal Satyam's guests, brother. 985 01:02:43,166 --> 01:02:44,791 Satyam killed my father! 986 01:02:44,958 --> 01:02:47,208 Now, his guests won't even spare his statue! 987 01:02:47,458 --> 01:02:48,416 Get them! 988 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 Sir, it's a mistake. It was an accident. 989 01:02:51,458 --> 01:02:52,916 Tell us if you want money. Madam can give you. 990 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 Who wants your money? 991 01:02:54,000 --> 01:02:55,375 So, what do you expect from us? 992 01:02:55,458 --> 01:02:58,500 You better fix the head of the statue, or I will replace it with yours! 993 01:02:58,666 --> 01:03:00,750 -Hey, pull them out! Get them! -I'm not a great artist, sir! 994 01:03:00,875 --> 01:03:02,625 -Get them out. Shut up! -Sir! Hey! 995 01:03:02,708 --> 01:03:04,291 Hey, please! Please, brother. 996 01:03:04,375 --> 01:03:05,791 Oh, brother! 997 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 Sir… 998 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 -Get her! -Sir! 999 01:03:19,625 --> 01:03:20,666 Please ask them to stop, sir. 1000 01:03:20,750 --> 01:03:22,083 We offered them money and they still won't listen. 1001 01:03:22,166 --> 01:03:23,583 Is he some Ambedkar or Gandhi? 1002 01:03:27,000 --> 01:03:27,916 My elder brother. 1003 01:03:29,625 --> 01:03:31,875 I will pawn my head if need be, but I will get the statue redone. 1004 01:03:35,208 --> 01:03:36,291 Not this head, sir. My head. 1005 01:03:43,208 --> 01:03:45,583 Why discuss it with her, Uncle? Let's tie her up! 1006 01:03:45,708 --> 01:03:47,000 Please don't harm her, sir! 1007 01:04:12,000 --> 01:04:13,708 What is this brute force against women? 1008 01:04:14,250 --> 01:04:16,208 -Against women, really? Idiot! -Hey! 1009 01:04:17,000 --> 01:04:19,250 Let him go. They have done something wrong. 1010 01:04:19,375 --> 01:04:20,750 As if he has done some engineering! 1011 01:04:20,958 --> 01:04:22,958 An offender shall be punished. 1012 01:04:23,125 --> 01:04:24,041 Oh, my! 1013 01:04:25,958 --> 01:04:28,250 Uncle, please don't act like Rajinikanth in Pedarayudu. 1014 01:04:28,333 --> 01:04:29,416 It doesn't suit you. 1015 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 -Limit the issue to the statue. -Is it so? 1016 01:04:32,541 --> 01:04:34,458 I heard this statue is a jinx to our village. 1017 01:04:35,041 --> 01:04:36,208 When people look at it during the day, they meet with failure. 1018 01:04:36,291 --> 01:04:37,875 If they look at it at night, they cannot get a wink of sleep. 1019 01:04:38,208 --> 01:04:40,083 -Why don't you tell him, guys? -He doesn't listen, you know. 1020 01:04:40,208 --> 01:04:42,291 Hey, what are you just watching and not beating him up? 1021 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hey! 1022 01:04:45,500 --> 01:04:48,583 If anyone steps forward, I will twist this idiot's arm so much, 1023 01:04:48,666 --> 01:04:50,083 -it will get dislodged from the groove. -Hey… 1024 01:04:50,541 --> 01:04:52,791 Hey, don't come forward! He will break my arm. 1025 01:04:52,875 --> 01:04:54,541 -Hey, don't come. -Hey, let go of him. 1026 01:05:00,375 --> 01:05:01,458 -Hey, Balu! -Sir. 1027 01:05:01,666 --> 01:05:02,791 Go sit in the car first. 1028 01:05:03,666 --> 01:05:05,083 Come. Ammu, come. 1029 01:05:22,916 --> 01:05:24,458 -Call me once the car is ready. -Sure, sir. 1030 01:05:24,541 --> 01:05:25,500 I will GPay you. 1031 01:06:02,291 --> 01:06:05,958 The sugar cube in my coffee cup is you It's you 1032 01:06:06,458 --> 01:06:10,083 The tracery of kohl around my eyes is you It's you 1033 01:06:10,625 --> 01:06:14,583 The blush of chrysanthemum on my cheeks Is you, it's you 1034 01:06:14,791 --> 01:06:18,333 You wrap around my breath like perfume 1035 01:06:18,500 --> 01:06:22,708 Oh, my baby! I want to pinch your cheeks 1036 01:06:22,791 --> 01:06:26,875 Oh, my baby! I want to kiss you many times 1037 01:06:27,000 --> 01:06:31,916 Oh, my baby! With my stole, let me make you a tie 1038 01:06:40,166 --> 01:06:44,250 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1039 01:06:44,416 --> 01:06:48,083 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1040 01:06:48,583 --> 01:06:52,583 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1041 01:06:52,750 --> 01:06:56,541 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1042 01:07:06,958 --> 01:07:07,833 Hey, Balu. 1043 01:07:21,583 --> 01:07:25,583 You are the sun who is my wake-up call With his warm touch 1044 01:07:25,750 --> 01:07:29,750 You are the full moon Jumping over my balcony walls 1045 01:07:29,916 --> 01:07:34,000 You are the one among millions Born only for me 1046 01:07:34,125 --> 01:07:37,875 I became your wife in secret As soon as I opened my eyes 1047 01:07:37,958 --> 01:07:42,000 Oh, my baby! I want to lie next to you 1048 01:07:42,125 --> 01:07:46,125 Oh, my baby! I want to watch the stars with you 1049 01:07:46,291 --> 01:07:51,166 Oh, my baby! I want to fill the space in your embrace 1050 01:07:55,333 --> 01:07:59,500 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1051 01:07:59,583 --> 01:08:03,375 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1052 01:08:03,708 --> 01:08:07,833 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1053 01:08:07,916 --> 01:08:11,208 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1054 01:08:11,375 --> 01:08:15,083 Oh, my baby! 1055 01:08:15,416 --> 01:08:18,958 Oh, my baby! 1056 01:08:19,541 --> 01:08:22,208 Oh, my baby! 1057 01:08:23,958 --> 01:08:26,208 Oh, my baby! 1058 01:08:47,416 --> 01:08:48,875 Ramana is heading back. 1059 01:08:49,541 --> 01:08:50,416 Some other time. 1060 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 Excuse me! 1061 01:08:55,416 --> 01:08:57,833 Ask your mom to ward off the evil eye. 1062 01:08:59,583 --> 01:09:01,541 You look gorgeous in peach. 1063 01:09:09,458 --> 01:09:10,750 How come you have become so thin? 1064 01:09:10,833 --> 01:09:12,791 -They don't serve rice in Guntur. -Really? 1065 01:09:12,916 --> 01:09:14,333 I wonder what they served instead. 1066 01:09:20,083 --> 01:09:21,541 Sir, the girl has returned and he has left. 1067 01:09:22,291 --> 01:09:23,166 Sir. 1068 01:09:23,666 --> 01:09:24,625 What is this, sir? 1069 01:09:24,791 --> 01:09:26,291 You call yourself a lawyer, but where is your clarity? 1070 01:09:26,708 --> 01:09:28,875 When you say "The girl has returned", do you mean the neighbor or your maid? 1071 01:09:28,958 --> 01:09:30,583 "My daughter has returned." That's clarity. 1072 01:09:30,666 --> 01:09:32,750 Where did she come back from? From a different city. 1073 01:09:33,041 --> 01:09:34,791 Who dropped her off? Ramana dropped her off. 1074 01:09:34,875 --> 01:09:35,791 More clarity. 1075 01:09:35,916 --> 01:09:36,791 Did he come inside? 1076 01:09:36,958 --> 01:09:40,416 Since we don't offer any pleasantries, he took a U-turn and left. 1077 01:09:40,500 --> 01:09:41,666 Utmost clarity. 1078 01:09:41,750 --> 01:09:43,500 You know how relieving this narrative is, sir? 1079 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Who am I talking to? 1080 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 -I don't need clarity on that-- -Hey, listen! 1081 01:09:47,000 --> 01:09:48,041 I'm talking to Mr. Venkata Swamy. 1082 01:09:48,291 --> 01:09:49,333 Why am I talking to him? 1083 01:09:49,541 --> 01:09:50,791 To get Ramana arrested. 1084 01:09:52,125 --> 01:09:53,458 This is what you call clarity. 1085 01:09:53,875 --> 01:09:55,958 Why should he be arrested? Don't we need clarity on that matter? 1086 01:09:56,041 --> 01:09:57,083 You don't need that clarity. 1087 01:10:21,666 --> 01:10:23,083 Why are you blocking the road? 1088 01:10:26,083 --> 01:10:27,125 Have you lost your way? 1089 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Bhogineni Veera Venkata Ramana. 1090 01:10:50,041 --> 01:10:51,041 What's your full name, chap? 1091 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 You can't call me "chap" just because you can wag your tongue. 1092 01:10:58,958 --> 01:11:00,791 My arm will start acting then. 1093 01:11:01,333 --> 01:11:02,875 I don't know which way I might twist it. 1094 01:11:03,208 --> 01:11:04,291 What can you twist? 1095 01:11:04,958 --> 01:11:07,833 There's a case against you for throwing a tantrum at Mr. Vyra Venkata Swamy. 1096 01:11:10,208 --> 01:11:12,375 -You mean the brawl at the party office? -At home. 1097 01:11:16,250 --> 01:11:17,791 How much did you charge the old man? 1098 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 Don't cross the line. 1099 01:11:20,166 --> 01:11:22,208 Is this your first time at the police station? 1100 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 I'm not an employee like you to come here regularly. 1101 01:11:29,333 --> 01:11:30,375 How dare you… 1102 01:11:31,875 --> 01:11:32,750 Let go of my hand. 1103 01:11:34,375 --> 01:11:35,791 I will flay you, bloody fool! 1104 01:11:36,125 --> 01:11:37,458 Let him remove his uniform. 1105 01:11:38,208 --> 01:11:39,833 I will break this rogue's leg! 1106 01:11:40,708 --> 01:11:42,666 What makes you so arrogant? 1107 01:11:43,166 --> 01:11:44,041 Arrogant? 1108 01:11:45,125 --> 01:11:46,958 I don't get arrogant from others' strength, Uncle. 1109 01:11:47,333 --> 01:11:48,458 I am like Chiranjeevi. 1110 01:11:48,916 --> 01:11:49,875 Self-made! 1111 01:11:50,458 --> 01:11:52,333 Let's put you behind bars for a week and polish you. 1112 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 We will know what type you are! 1113 01:11:54,458 --> 01:11:56,750 Am I some brass vessel that he wants to polish me? 1114 01:11:58,541 --> 01:12:01,208 Some useless idiot will come with bail for me. 1115 01:12:02,041 --> 01:12:04,416 We will discuss more on polishing or getting polished. 1116 01:12:05,500 --> 01:12:07,125 -Sir? -Hey, Balu! 1117 01:12:07,500 --> 01:12:10,000 I just said "Some useless idiot", and you walked in! What timing! 1118 01:12:10,083 --> 01:12:11,041 I have got you bail, sir. 1119 01:12:11,791 --> 01:12:13,083 -You have got me bail? -Yes, sir. 1120 01:12:13,166 --> 01:12:14,041 Why? 1121 01:12:14,791 --> 01:12:17,250 Actually, sir, during my journey with you… 1122 01:12:17,333 --> 01:12:18,208 During your journey? 1123 01:12:19,916 --> 01:12:21,916 -Don't say it and kill my feelings. -Okay, sir. 1124 01:12:22,333 --> 01:12:25,625 Your boss files a case, and you submit bail. Is this your side hustle? 1125 01:12:25,791 --> 01:12:27,458 Look who's talking about side hustle! 1126 01:12:27,875 --> 01:12:30,000 -Pani filed this case? -Yes, sir. 1127 01:12:30,666 --> 01:12:31,625 What have I done according to him? 1128 01:12:31,750 --> 01:12:32,791 They have written all lies. 1129 01:12:36,791 --> 01:12:37,875 Why don't we make it real? 1130 01:13:04,791 --> 01:13:06,416 -Well, Pani… -Sir? 1131 01:13:07,208 --> 01:13:12,291 Why did your junior choose a losing case for his first assignment? 1132 01:13:14,833 --> 01:13:15,916 Hey, Mr. Spicy Pepper! 1133 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 You… 1134 01:13:18,916 --> 01:13:20,791 In a powerful household like ours… 1135 01:13:21,458 --> 01:13:23,166 One son is a blessing. 1136 01:13:24,041 --> 01:13:25,500 Two is a problem. 1137 01:13:26,541 --> 01:13:28,958 If the second one turns out to be like you, it's disgusting. 1138 01:13:29,458 --> 01:13:31,708 -Sir, actually-- -I'm old. I might forget. 1139 01:13:31,875 --> 01:13:32,750 Let me finish. 1140 01:13:35,041 --> 01:13:39,333 Kids leave their parents in old age homes these days. 1141 01:13:39,750 --> 01:13:42,916 Why did you drive so far to meet your mother? 1142 01:13:45,875 --> 01:13:47,041 Get those papers. 1143 01:13:47,458 --> 01:13:48,333 Listen! 1144 01:13:49,500 --> 01:13:50,958 The papers are here. 1145 01:13:51,708 --> 01:13:53,375 The case is in the court. 1146 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 It's a false case, of course. 1147 01:13:55,166 --> 01:13:58,375 If you choose a fight, prepare a counter and go to court. 1148 01:13:58,541 --> 01:14:01,125 If you choose peace, sign the papers and go home. 1149 01:14:03,083 --> 01:14:04,041 -Balu. -Sir. 1150 01:14:09,833 --> 01:14:11,125 You wrote the FIR, didn't you? 1151 01:14:12,833 --> 01:14:14,208 Read it without spelling mistakes. 1152 01:14:25,333 --> 01:14:27,208 "18th August 2023. 1153 01:14:27,375 --> 01:14:29,666 Jubilee Hills Police Station, Jubilee Hills, Hyderabad. 1154 01:14:30,458 --> 01:14:31,625 To the Inspector. 1155 01:14:32,333 --> 01:14:33,208 Sir, 1156 01:14:33,541 --> 01:14:36,291 I, Vyra Venkata Swamy, am a former Member of the Legislative Assembly 1157 01:14:36,375 --> 01:14:39,208 and former Minister, aged 80." 1158 01:14:39,625 --> 01:14:40,500 Sir… 1159 01:14:40,833 --> 01:14:45,625 "A resident of Guntur, Veera Venkata Ramana, son of Bhogineni Satyanarayana, 1160 01:14:45,708 --> 01:14:50,875 alias Royal Satyam, forcefully entered my house around 10:20 a.m., today. 1161 01:14:51,083 --> 01:14:54,375 He broke my eighty-five-inch, fully smart Samsung TV… 1162 01:14:54,875 --> 01:14:57,791 using the ashtray from the center table. 1163 01:14:58,916 --> 01:15:00,125 He smashed it into pieces." 1164 01:15:01,416 --> 01:15:02,291 Hey! 1165 01:15:07,791 --> 01:15:08,750 Hey, what is it? 1166 01:15:10,291 --> 01:15:11,166 Hey! 1167 01:15:14,291 --> 01:15:15,291 Hey! 1168 01:15:22,583 --> 01:15:25,458 "Throwing out an Italian marble-made dining table chair…" 1169 01:15:26,125 --> 01:15:27,250 Pani, don't stop. 1170 01:15:27,375 --> 01:15:30,875 "He picked up the expensive Chinaware and smashed it against the floor and walls. 1171 01:15:34,416 --> 01:15:37,500 He threw the Italian silverware and food kept for guests 1172 01:15:37,583 --> 01:15:39,666 onto the ground without any discrimination. 1173 01:15:42,583 --> 01:15:45,125 He destroyed the cupboard in the dining hall, along with… 1174 01:15:45,833 --> 01:15:47,708 with the items inside! 1175 01:15:55,666 --> 01:15:58,875 He recklessly beat up the security on duty who tried to stop him 1176 01:15:59,000 --> 01:16:00,958 and intimidated everyone. 1177 01:16:21,541 --> 01:16:24,208 Attacking my son-in-law, Mr. Pakka Narayana, 1178 01:16:24,291 --> 01:16:26,375 and unmindful of his age, disrespectfully slapped him." 1179 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 -Pani! -Yes. 1180 01:16:44,500 --> 01:16:48,833 "The most expensive chandelier I acquired from Belgium 25 years ago… 1181 01:16:49,916 --> 01:16:52,291 -despite my repeated appeals… -Hey! No… 1182 01:16:52,583 --> 01:16:53,500 Hey! 1183 01:16:53,750 --> 01:16:56,041 -was brutally pulled down." -Stop! 1184 01:16:56,291 --> 01:16:57,166 Hey! 1185 01:17:53,625 --> 01:17:54,958 Where did they raise you? 1186 01:17:56,375 --> 01:17:58,041 In their house or on the streets of Guntur? 1187 01:18:02,000 --> 01:18:03,750 Anyway, what is there to discuss with him, Dad? 1188 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 What does he want? 1189 01:18:07,125 --> 01:18:08,041 Property? 1190 01:18:09,625 --> 01:18:11,458 Talk to Pani and take whatever you want. 1191 01:18:13,166 --> 01:18:15,500 If you throw a stone at a tree, you might get some fruit. 1192 01:18:16,208 --> 01:18:18,333 If you throw a stone into a mire, what will you possibly get? 1193 01:18:21,416 --> 01:18:23,416 Clear the trash in ten minutes. 1194 01:18:42,541 --> 01:18:43,500 Pani… 1195 01:18:44,500 --> 01:18:45,375 give me the papers. 1196 01:19:09,458 --> 01:19:12,250 Hunger remains unsatisfied unless the mother herself serves you. 1197 01:19:12,583 --> 01:19:13,541 It's a proverb. 1198 01:19:16,083 --> 01:19:17,875 Don't forget to read the last line, Pani. 1199 01:19:18,708 --> 01:19:22,666 "The golden-framed photograph gifted by the members of the Raichur Constituency 1200 01:19:22,750 --> 01:19:24,875 has also been destroyed by him. 1201 01:19:27,791 --> 01:19:30,666 Witnesses for this incident are Basavaraju Sarangapani, B.A, B.L, 1202 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 and Basavaraju Amukta Malyada." 1203 01:20:00,250 --> 01:20:01,916 Ramu, I'm really sorry. 1204 01:20:02,041 --> 01:20:02,916 Why? 1205 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 Actually, the reason I signed-- 1206 01:20:05,791 --> 01:20:06,833 You lied for your father. 1207 01:20:07,958 --> 01:20:09,166 Why should you tell the truth for me? 1208 01:20:12,291 --> 01:20:13,541 You remembered me in Guntur. 1209 01:20:14,875 --> 01:20:15,916 And you sidelined me in the city. 1210 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 You are justified. 1211 01:20:23,708 --> 01:20:24,916 Why did she ask me who raised me? 1212 01:20:26,500 --> 01:20:27,708 Ideally, she should have raised me. 1213 01:20:28,958 --> 01:20:31,250 But you told me it's a love story between you and your mom, sir. 1214 01:20:31,333 --> 01:20:32,291 Love, my foot! 1215 01:20:33,458 --> 01:20:36,666 The way she glared down and said, "Clear the trash!" 1216 01:20:37,166 --> 01:20:38,041 Did you see that? 1217 01:20:41,416 --> 01:20:42,583 Who do you think the trash was? 1218 01:20:43,583 --> 01:20:44,458 It was me. 1219 01:20:46,208 --> 01:20:48,791 Did you think she meant the broken glass and porcelain? 1220 01:20:52,875 --> 01:20:54,708 My mother, who should have hit me when I was a kid, 1221 01:20:55,458 --> 01:20:58,833 now invites me over and slaps me in all dignity. 1222 01:21:01,958 --> 01:21:02,833 This chap, Ramana… 1223 01:21:04,625 --> 01:21:06,000 His life is a miracle! 1224 01:21:07,916 --> 01:21:09,541 His mother doesn't want him. His father doesn't remember him. 1225 01:21:15,583 --> 01:21:16,750 On the outside, it's fair and lovely. 1226 01:21:17,458 --> 01:21:19,125 Deep inside, it's all unfair and lonely. 1227 01:21:31,833 --> 01:21:32,708 Doesn't light up. 1228 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Just like my life. 1229 01:21:50,791 --> 01:21:53,875 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 1230 01:22:01,625 --> 01:22:03,458 Cousin, some Kata Madhu waiting. 1231 01:22:03,583 --> 01:22:04,666 He says he doesn't get along with your grandfather. 1232 01:22:07,208 --> 01:22:08,250 What does he want? 1233 01:22:08,541 --> 01:22:09,875 I heard they slapped a false case against you, 1234 01:22:09,958 --> 01:22:12,000 beat you up, and coerced you to sign. 1235 01:22:13,041 --> 01:22:14,375 Are we living in a community or a jungle? 1236 01:22:15,333 --> 01:22:16,791 Do they think there's no one to question them? 1237 01:22:18,291 --> 01:22:20,541 I will make you contest against her. 1238 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 I will spend a hundred crores if necessary. 1239 01:22:22,416 --> 01:22:23,750 I will send you to the Assembly. 1240 01:22:23,958 --> 01:22:25,166 All that is fine, boss. 1241 01:22:26,041 --> 01:22:27,500 How do you know about this? 1242 01:22:27,791 --> 01:22:31,125 Because their driver is on my payroll. 1243 01:22:31,208 --> 01:22:32,083 Really? 1244 01:22:34,333 --> 01:22:35,625 -Hey, Samba. -Yes? 1245 01:22:36,708 --> 01:22:38,041 I want to have a heart-to-heart conversation with this gentleman. 1246 01:22:38,333 --> 01:22:39,208 Close the shutter. 1247 01:22:39,291 --> 01:22:41,458 Why should your grandfather be the only one to rule? 1248 01:22:42,541 --> 01:22:44,000 I just wanted to meet my mom… 1249 01:22:44,916 --> 01:22:46,250 not win against her. 1250 01:23:03,375 --> 01:23:06,958 Son, please let go of me. Please don't kill me. 1251 01:23:07,208 --> 01:23:08,083 That boy… 1252 01:23:09,000 --> 01:23:13,083 The first emotion I had when I saw Ramana was pity. 1253 01:23:13,541 --> 01:23:17,208 I asked him, "I want to make you contest against your mother. What do you feel?" 1254 01:23:17,541 --> 01:23:19,041 He almost hugged me. 1255 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Trust me, I couldn't even breathe! 1256 01:23:21,625 --> 01:23:23,458 I wanted to leave, but he wouldn't let me. 1257 01:23:24,250 --> 01:23:25,375 He was holding my feet. 1258 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 I asked him if he had any proof. 1259 01:23:27,708 --> 01:23:29,750 That's it. He immediately went home 1260 01:23:29,833 --> 01:23:32,625 and got me a family picture from a treasured box. 1261 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 Venkata Swamy! 1262 01:23:37,000 --> 01:23:38,166 I have only one thing to say. 1263 01:23:38,875 --> 01:23:41,166 Your grandson or this one? 1264 01:23:42,000 --> 01:23:44,791 If you ask us to choose between Raja Gopal or Venkata Ramana… 1265 01:23:45,166 --> 01:23:47,291 we stand with Venkata Ramana. 1266 01:23:48,125 --> 01:23:49,333 You better understand this. 1267 01:23:49,541 --> 01:23:52,541 Otherwise… the public will make you realize. 1268 01:23:55,875 --> 01:23:58,791 Unlike his dad, he doesn't sit at home behind closed doors. 1269 01:23:59,041 --> 01:24:01,458 He barges into our house breaking open all doors. 1270 01:24:01,583 --> 01:24:03,958 Because that is Royal Satyam. 1271 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 He's black and white. 1272 01:24:05,833 --> 01:24:09,041 And this is Rowdy Ramana, a 70mm cinema scope. 1273 01:24:09,625 --> 01:24:10,583 Right, sir. 1274 01:24:10,666 --> 01:24:13,750 If he comes before the public and speaks, Janadalam won't even get the deposits. 1275 01:24:16,958 --> 01:24:19,291 He is a truck without brakes. 1276 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 Who can stop him? 1277 01:24:30,166 --> 01:24:31,250 The cops are here. 1278 01:24:32,583 --> 01:24:33,500 Sir… 1279 01:24:33,791 --> 01:24:35,416 They are the most prominent family in this area, sir. 1280 01:24:36,583 --> 01:24:38,875 Please approach with caution, sir. 1281 01:24:38,958 --> 01:24:40,250 I mean, with love. 1282 01:24:48,500 --> 01:24:49,500 Ma'am? 1283 01:24:53,041 --> 01:24:55,500 Dussehra is over. We even gave donations, didn't we? 1284 01:24:55,625 --> 01:24:57,500 She's just a kid, sir. I will make her understand. 1285 01:24:57,666 --> 01:24:59,083 Sir has come from Hyderabad. 1286 01:24:59,416 --> 01:25:01,375 It's shocking how people have started traveling so far for donations! 1287 01:25:01,583 --> 01:25:03,333 Hey! Don't you get derisive! 1288 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 Donations? Again?! 1289 01:25:05,625 --> 01:25:06,750 How many times should we give? 1290 01:25:07,166 --> 01:25:08,291 Come back next year. Leave! 1291 01:25:08,500 --> 01:25:11,625 Hey, don't infuriate me! I will lock you all up! 1292 01:25:11,708 --> 01:25:14,041 What? For donations? Sure, try me! 1293 01:25:14,125 --> 01:25:15,541 Hey, hold up. Just wait. 1294 01:25:16,250 --> 01:25:18,041 -What is the issue? -There is no issue. 1295 01:25:18,458 --> 01:25:20,166 If Venkata Ramana comes, we need to go to Hyderabad. 1296 01:25:20,333 --> 01:25:22,125 If you don't know the way, we can send someone to guide you. 1297 01:25:22,333 --> 01:25:23,458 Why do you want Ramana? 1298 01:25:24,250 --> 01:25:25,166 What is this? 1299 01:25:25,416 --> 01:25:27,208 No one here gives a straightforward response! 1300 01:25:27,416 --> 01:25:28,958 Didn't I tell you to think twice, sir? 1301 01:25:34,083 --> 01:25:34,958 Hey, Narayana! 1302 01:25:35,375 --> 01:25:37,916 Why have you come with so many cops? Were you missing me? 1303 01:25:38,625 --> 01:25:41,416 With the kind of bail you have, you need my permission before leaving the city. 1304 01:25:41,583 --> 01:25:44,125 But you roam as you please. And why wouldn't I miss you? 1305 01:25:45,125 --> 01:25:46,333 We have to report to the station. Let's go. 1306 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 What will you do if I don't? 1307 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 I'll grab your collar and drag you there! 1308 01:25:49,875 --> 01:25:51,208 You will do no such thing! 1309 01:25:51,291 --> 01:25:52,375 Run for your life! 1310 01:25:59,041 --> 01:26:00,166 Hey! 1311 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 He hit him! 1312 01:26:02,583 --> 01:26:03,625 He is a cop. 1313 01:26:03,833 --> 01:26:05,000 Are you going to crush him? 1314 01:26:05,416 --> 01:26:07,458 Let go of him. Leave him. Idiots! 1315 01:26:08,708 --> 01:26:09,625 Mohammed. 1316 01:26:10,958 --> 01:26:11,833 Mohammed! 1317 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Sir, over here! 1318 01:26:13,666 --> 01:26:16,166 I have been telling you to handle it with care! 1319 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 -Hey, Samba. -Yes? 1320 01:26:19,666 --> 01:26:20,666 What is the gentleman saying? 1321 01:26:20,750 --> 01:26:22,250 He says he will kill us if we let him go. 1322 01:26:22,333 --> 01:26:23,541 Bravo! 1323 01:26:25,333 --> 01:26:26,250 Narayana… 1324 01:26:27,833 --> 01:26:29,375 Venkata Swamy had called you, right? 1325 01:26:30,708 --> 01:26:31,916 He asked you to pick me up, right? 1326 01:26:33,291 --> 01:26:34,708 Go, tell the old man. 1327 01:26:35,583 --> 01:26:37,500 Ramana's collar is not starched. 1328 01:26:38,625 --> 01:26:40,750 It is stiff with arrogance. 1329 01:26:41,708 --> 01:26:43,458 Tell him if he touches it, he will burn himself. 1330 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 Gun? My gun! 1331 01:26:49,500 --> 01:26:51,333 What will you do with the CI's gun? 1332 01:26:51,875 --> 01:26:52,916 You want to play with it? 1333 01:26:53,416 --> 01:26:54,291 Give it back. 1334 01:26:55,208 --> 01:26:56,166 You… 1335 01:26:57,750 --> 01:26:58,625 Sir. 1336 01:27:03,750 --> 01:27:06,000 -Why did you take a picture? -In case I need it… 1337 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 To garland? 1338 01:27:09,291 --> 01:27:10,250 Hey! 1339 01:27:11,333 --> 01:27:12,625 Escort the CI to his Jeep. 1340 01:27:15,583 --> 01:27:16,458 Ramana! 1341 01:27:26,875 --> 01:27:27,750 What is the matter? 1342 01:27:28,750 --> 01:27:29,750 Why were the police here? 1343 01:27:29,875 --> 01:27:31,875 Your son went to Minister Vasundhara's house. 1344 01:27:32,250 --> 01:27:33,375 He beat up their people. 1345 01:27:33,750 --> 01:27:35,333 He damaged their furniture. 1346 01:27:35,500 --> 01:27:36,916 We came to question him, and he's threatening us! 1347 01:27:37,416 --> 01:27:38,708 I'm telling you, I will not spare him! 1348 01:27:39,166 --> 01:27:40,041 It's a warning! 1349 01:27:40,541 --> 01:27:41,583 Hey, not right now! 1350 01:27:42,041 --> 01:27:44,041 Not right now. We will take care of it later! 1351 01:27:44,125 --> 01:27:45,541 Hey, move! Give way! 1352 01:27:47,916 --> 01:27:49,208 Are you a rowdy? 1353 01:27:50,500 --> 01:27:51,916 -Or some goon? -Wow! 1354 01:27:54,166 --> 01:27:56,166 Mr. Satyam has finally opened his mouth and chided me. 1355 01:27:58,041 --> 01:27:59,083 It's going to rain today. 1356 01:27:59,375 --> 01:28:00,708 He only smashed things. 1357 01:28:01,041 --> 01:28:02,916 I would have burnt the place down. 1358 01:28:03,000 --> 01:28:05,291 You say enough things to instigate him. 1359 01:28:06,541 --> 01:28:07,416 Hey! 1360 01:28:07,833 --> 01:28:09,708 If you have to sign, just go and sign. 1361 01:28:10,166 --> 01:28:11,333 Why did you have to fight? 1362 01:28:11,708 --> 01:28:14,625 They filed a case against me. Do you expect me to honor them? 1363 01:28:15,583 --> 01:28:17,416 Should I sit gazing out of the window, just like you? 1364 01:28:18,583 --> 01:28:20,750 To believe he's searching for his wife… Hyderabad is not that way. 1365 01:28:21,125 --> 01:28:22,083 It's this way. 1366 01:28:22,375 --> 01:28:23,750 No one knows what he keeps looking at. 1367 01:28:25,416 --> 01:28:27,083 I did what was written in the complaint. 1368 01:28:27,250 --> 01:28:30,041 Has he killed anyone that you're interrogating him? 1369 01:28:30,166 --> 01:28:31,208 Bujji! 1370 01:28:33,500 --> 01:28:34,375 Hey… 1371 01:28:35,333 --> 01:28:37,291 Do you even know why she left me? 1372 01:28:39,125 --> 01:28:40,166 For you. 1373 01:28:41,625 --> 01:28:43,000 After the blast at the warehouse… 1374 01:28:45,416 --> 01:28:47,958 I wanted to get your uncle out of jail. 1375 01:28:49,666 --> 01:28:52,416 And she wanted to take you to the hospital for your eye. 1376 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 We had a fight over our priorities. 1377 01:28:57,500 --> 01:28:59,250 I was young and arrogant. 1378 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 I scolded your mother. 1379 01:29:01,000 --> 01:29:03,708 I mentioned that I knew when to get my son treated. 1380 01:29:04,125 --> 01:29:05,083 Satyam! 1381 01:29:10,625 --> 01:29:12,041 When she wanted to take you and leave… 1382 01:29:12,958 --> 01:29:16,916 in my state of confusion, I requested the door to be closed. 1383 01:29:17,750 --> 01:29:20,166 Your aunt never disobeys her brother. 1384 01:29:21,333 --> 01:29:22,583 She shut the door on your mother. 1385 01:29:31,541 --> 01:29:34,625 That broke your mother's heart and she left. 1386 01:29:36,208 --> 01:29:37,500 Even at the court, 1387 01:29:38,208 --> 01:29:39,833 she asked your aunt about you. 1388 01:29:41,916 --> 01:29:45,291 Bujji… please tell me his eye is fine. 1389 01:29:47,666 --> 01:29:49,458 They say it won't go back to normal, sister-in-law. 1390 01:29:50,541 --> 01:29:52,250 They said it should have been treated immediately. 1391 01:29:55,291 --> 01:29:57,125 Enraged that you had lost your eye, 1392 01:29:57,500 --> 01:30:00,375 though your uncle was the one who stabbed, she directed her finger at me. 1393 01:30:01,500 --> 01:30:03,166 Since his daughter had returned to him, 1394 01:30:03,625 --> 01:30:05,791 your grandfather didn't say I was innocent. 1395 01:30:06,583 --> 01:30:09,125 Marx's elder brother was dead, and his enemy was convicted. 1396 01:30:09,208 --> 01:30:10,666 So, Marx remained silent. 1397 01:30:10,750 --> 01:30:11,916 JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE FIRST CLASS COURT GUNTUR 1398 01:30:12,541 --> 01:30:14,500 I was behind bars for ten years. 1399 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 So, I couldn't come out. 1400 01:30:17,375 --> 01:30:19,666 During the ten years I spent in prison… 1401 01:30:20,791 --> 01:30:22,625 there was nobody here to close the doors on her. 1402 01:30:24,083 --> 01:30:25,000 And yet, she didn't return. 1403 01:30:25,875 --> 01:30:27,208 Why didn't she take you back? 1404 01:30:28,208 --> 01:30:29,250 Isn't that what you should be asking? 1405 01:30:30,208 --> 01:30:31,583 Why do you get into a brawl instead? 1406 01:30:32,666 --> 01:30:34,625 I can't come up with a solution to my problem. 1407 01:30:35,000 --> 01:30:37,875 That's why I keep staring out of the window. 1408 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 You, on the other hand, don't even know what the problem is! 1409 01:30:42,833 --> 01:30:44,958 That's why, instead of talking, you choose to take the stairs. 1410 01:30:46,375 --> 01:30:47,875 I'm afraid that in four years… 1411 01:30:48,416 --> 01:30:49,791 in just another four years… 1412 01:30:50,125 --> 01:30:52,083 you might sit next to me in front of the window. 1413 01:30:56,500 --> 01:30:57,500 Ramana… 1414 01:30:59,000 --> 01:31:01,458 I know why my wife left me. 1415 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 But… 1416 01:31:04,208 --> 01:31:06,333 Do you know why your mother left you? 1417 01:31:15,375 --> 01:31:17,333 It's not that. Mr. Satyam… 1418 01:31:18,416 --> 01:31:19,791 Hello! Mr. Satyam! 1419 01:31:22,541 --> 01:31:23,916 She is the one who left me. What should I do? 1420 01:31:26,333 --> 01:31:28,250 If I replace the broken furniture… 1421 01:31:29,208 --> 01:31:32,208 and ask her, "Mom, why did you leave me? Tell me", 1422 01:31:32,458 --> 01:31:33,583 will she come back? 1423 01:31:34,458 --> 01:31:36,541 Is she going to wear a silk sari, hold my hand, and come back? 1424 01:31:38,333 --> 01:31:39,458 Can you guarantee that? 1425 01:31:40,875 --> 01:31:42,375 There he goes with his songs. 1426 01:31:46,250 --> 01:31:47,833 She scolds and he laments. 1427 01:31:49,000 --> 01:31:50,250 They don't even give us a chance to cry. 1428 01:31:51,583 --> 01:31:53,166 But both have dragged me to the curb. 1429 01:31:56,041 --> 01:31:58,083 I have found a great caption for my life. 1430 01:32:00,083 --> 01:32:01,333 "A father staring out of the window. 1431 01:32:02,875 --> 01:32:03,875 A mother shutting the door. 1432 01:32:04,666 --> 01:32:06,625 As for me… A son out and about the streets." 1433 01:32:08,000 --> 01:32:09,625 Why are you holding a spoon? 1434 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Am I a jasmine to smell fragrant? 1435 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 I am spicy chili! 1436 01:32:13,875 --> 01:32:15,875 That's why she didn't want me. Why should I go and ask her again? 1437 01:32:17,583 --> 01:32:20,125 Every flirt seems to be getting lucky. 1438 01:32:20,750 --> 01:32:22,500 Not a single sad song is trending! 1439 01:32:22,666 --> 01:32:24,083 Yeah, you want others to cry for you. 1440 01:32:25,125 --> 01:32:26,000 Let's go for this one. 1441 01:32:26,083 --> 01:32:26,958 Have you found one finally? 1442 01:32:28,333 --> 01:32:29,833 A little on the side. 1443 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 -Is this okay? -Yes. Perfect. 1444 01:32:33,583 --> 01:32:35,208 Three, two, one! 1445 01:32:37,375 --> 01:32:44,291 Your love's eyes caress you And yet why do you stay unmoved? 1446 01:32:45,000 --> 01:32:51,708 I cast a net and wait patiently But is this all in vain? 1447 01:32:53,916 --> 01:32:56,666 She has made a reel on Insta. I guess it's for you. 1448 01:33:03,791 --> 01:33:10,333 My darling friend, my heart throb Look at me once, please 1449 01:33:15,541 --> 01:33:16,958 Must be for the video likes. 1450 01:33:18,416 --> 01:33:19,500 Not because she likes me. 1451 01:33:21,625 --> 01:33:25,666 Sister, your earrings are nice. Are they available on Amazon? 1452 01:33:26,291 --> 01:33:27,458 Come and take them when I die. 1453 01:33:27,916 --> 01:33:29,000 Why don't you tell the poor thing? 1454 01:33:30,583 --> 01:33:32,500 Someone who ignores a beautiful girl like you has to be a fool. 1455 01:33:32,791 --> 01:33:33,750 You can always count on me. 1456 01:33:34,083 --> 01:33:34,958 Chill. 1457 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 He seems to have a lot of free time. 1458 01:33:38,458 --> 01:33:41,041 Visit Shirdi once, dear. Everything will fall into place. 1459 01:33:48,916 --> 01:33:51,208 When the CI went to meet him yesterday, he snatched his gun and threatened him. 1460 01:33:51,958 --> 01:33:54,333 Clashes with the cops and meetings with Madhu. 1461 01:33:54,625 --> 01:33:56,583 He is purposely creating a nuisance out of sheer vengeance. 1462 01:33:56,666 --> 01:33:58,666 I don't want to talk about the past. 1463 01:33:59,416 --> 01:34:01,208 What did your son take in exchange for that photo? 1464 01:34:01,291 --> 01:34:03,541 Whatever he had taken from you for signing the papers. 1465 01:34:05,500 --> 01:34:06,708 I will make a call one more time. 1466 01:34:08,083 --> 01:34:09,666 Ask him to keep quiet, at least until the elections conclude. 1467 01:34:28,208 --> 01:34:30,083 Why have they brought Mr. Satyam's gramophone here? 1468 01:34:33,875 --> 01:34:34,916 Play the rhythm. Let me show you. 1469 01:35:02,750 --> 01:35:06,208 Bro, it doesn't matter how big the bill is 1470 01:35:06,500 --> 01:35:09,958 I'm feeling low and I will have a full 1471 01:35:10,333 --> 01:35:13,625 A thorn pierced through my heart 1472 01:35:14,000 --> 01:35:17,333 My pain has worsened 1473 01:35:17,625 --> 01:35:21,166 The world has changed The evil has united 1474 01:35:21,416 --> 01:35:24,875 For a sensitive man like me Every day is a rotting hell 1475 01:35:24,958 --> 01:35:28,708 No one to blame I'm angry with myself 1476 01:35:28,958 --> 01:35:32,916 When the sky remains unreachable How long can we leap? 1477 01:35:34,208 --> 01:35:37,833 Hey, people think they have people But no one actually belongs 1478 01:35:37,916 --> 01:35:41,416 All relations, and endearments Are just part of lip service 1479 01:35:41,666 --> 01:35:45,208 Hey, vexed eyes are dry of tears 1480 01:35:45,416 --> 01:35:49,416 I look around and find that I am my only lover 1481 01:36:26,083 --> 01:36:27,125 Brother! 1482 01:36:27,375 --> 01:36:29,416 Spicy and pungent! 1483 01:36:31,083 --> 01:36:33,166 Stinging chili powder! 1484 01:36:40,625 --> 01:36:43,958 Sir! A contract has been issued to kill you. 1485 01:36:44,083 --> 01:36:45,333 Ammu sent me here. 1486 01:36:45,791 --> 01:36:50,500 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 1487 01:36:52,666 --> 01:36:53,541 Hey! 1488 01:36:55,375 --> 01:36:56,541 Is there a Ramana here? 1489 01:36:59,458 --> 01:37:00,458 One second. 1490 01:37:00,833 --> 01:37:01,750 Hello… 1491 01:37:02,791 --> 01:37:04,291 I see you are with a red light. 1492 01:37:04,916 --> 01:37:06,083 Are you taking us to the area? 1493 01:37:13,583 --> 01:37:14,541 Got you! 1494 01:37:40,333 --> 01:37:41,666 Hey, come here. Get down. 1495 01:37:46,833 --> 01:37:50,166 Brother, when we asked for Ramana, two of them had come forward. 1496 01:37:50,500 --> 01:37:51,833 We brought them both as a precaution. 1497 01:37:52,083 --> 01:37:53,166 Hey, Amazon! 1498 01:37:53,625 --> 01:37:55,500 Stop the chatter and open the parcel. 1499 01:37:59,083 --> 01:38:00,083 Hey, get down! 1500 01:38:00,708 --> 01:38:01,875 Hey, bloody get up! 1501 01:38:05,666 --> 01:38:06,625 Sir! 1502 01:38:07,333 --> 01:38:08,208 Get up! 1503 01:38:08,291 --> 01:38:09,875 Sir! Please get up! 1504 01:38:35,333 --> 01:38:36,250 Sir… 1505 01:38:37,166 --> 01:38:38,333 -Sir… -Hey, Samba! 1506 01:38:39,458 --> 01:38:40,583 I don't think Samba is around, sir. 1507 01:38:40,708 --> 01:38:42,916 -Samba! -Sir! Balu, sir. 1508 01:38:43,958 --> 01:38:45,166 Sir, it's Balu. 1509 01:38:47,875 --> 01:38:49,000 What are you doing here? 1510 01:38:49,958 --> 01:38:51,041 Ammu has sent me, sir. 1511 01:38:51,208 --> 01:38:52,583 -Ammu? -Yes. 1512 01:38:53,916 --> 01:38:54,916 Why did she send you? 1513 01:38:55,000 --> 01:38:57,208 Some Babji has been given a contract to kill you, sir. 1514 01:38:57,291 --> 01:38:59,000 I tried to inform you, but I was punched and knocked unconscious. 1515 01:38:59,833 --> 01:39:00,708 By who? 1516 01:39:12,833 --> 01:39:14,083 Who are all these people? 1517 01:39:15,208 --> 01:39:17,625 Are we appointing new drivers for our trucks? 1518 01:39:18,125 --> 01:39:19,208 They are the contract holders, sir. 1519 01:39:19,416 --> 01:39:20,416 -Contract? -Yes. 1520 01:39:20,625 --> 01:39:21,500 For what? 1521 01:39:21,916 --> 01:39:23,791 Ammu has sent me to tell you exactly that, sir. 1522 01:39:23,875 --> 01:39:24,750 Hey! 1523 01:39:24,833 --> 01:39:27,208 We are not on talking terms. Why would she send you? 1524 01:39:27,375 --> 01:39:29,375 Spare me your personal issues, sir! 1525 01:39:29,458 --> 01:39:31,625 Babji has been paid to kill you. 1526 01:39:31,750 --> 01:39:33,333 I wanted to tell you the same, but I was struck and silenced! 1527 01:39:34,541 --> 01:39:35,416 By who? 1528 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 It was you, sir! 1529 01:39:43,416 --> 01:39:44,291 For what? 1530 01:39:45,166 --> 01:39:48,666 Gosh! I curse my fate! 1531 01:39:48,750 --> 01:39:49,666 Hey! 1532 01:39:51,000 --> 01:39:52,500 He has swallowed a mic. 1533 01:39:52,750 --> 01:39:53,875 Bloody idiot. 1534 01:39:58,875 --> 01:39:59,833 Hey… 1535 01:40:00,375 --> 01:40:01,500 do you want to snip? 1536 01:40:02,208 --> 01:40:04,708 I don't want his hair. I want his head! Get it! 1537 01:41:20,416 --> 01:41:21,333 What happened? 1538 01:41:21,791 --> 01:41:22,666 He is sleeping. 1539 01:41:23,083 --> 01:41:24,375 Turn off the lights and turn on the AC. 1540 01:41:24,458 --> 01:41:26,041 Wake him up, you fool! 1541 01:41:26,875 --> 01:41:27,875 Hey, get up! 1542 01:41:28,375 --> 01:41:34,250 Wake up, wake up! Oh, my king! 1543 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 Who took the contract to kill me? 1544 01:41:48,916 --> 01:41:50,250 Hey, half-bottle! 1545 01:41:51,250 --> 01:41:53,583 I'm the contract killer tasked with ending your life. 1546 01:41:53,916 --> 01:41:55,250 I am Babji. 1547 01:41:56,500 --> 01:41:57,833 Gelatin Babji. 1548 01:41:59,000 --> 01:42:00,541 You are very costly. 1549 01:42:01,958 --> 01:42:03,208 I took one crore rupees. 1550 01:42:04,666 --> 01:42:05,750 Remember this before you die. 1551 01:42:06,250 --> 01:42:07,750 Why would Ammu give you one crore rupees? 1552 01:42:09,666 --> 01:42:10,625 Hey! 1553 01:42:11,625 --> 01:42:13,250 Is there a queue system now? 1554 01:42:13,833 --> 01:42:14,791 Move! 1555 01:42:59,083 --> 01:43:00,500 How audacious of you to put a price tag on me! 1556 01:43:02,291 --> 01:43:03,291 My name is Ramana. 1557 01:43:04,125 --> 01:43:05,375 I'm not for sale. 1558 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 -Hey, Balu. -Sir? 1559 01:43:07,416 --> 01:43:08,333 Who are all these men? 1560 01:43:08,500 --> 01:43:09,750 Why did Ammu send them? 1561 01:43:10,083 --> 01:43:12,416 Why would Ammu send them, sir? Do you think she is crazy? 1562 01:43:12,500 --> 01:43:13,625 Ammu has sent me! 1563 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 You're the one bothering me by constantly chanting Ammu's name, sir! 1564 01:43:18,041 --> 01:43:19,208 It was Babji who took the contract. 1565 01:43:19,875 --> 01:43:22,458 It's Vyra Venkata Swamy who wants you dead! Your grandfather! 1566 01:43:24,791 --> 01:43:27,000 -Who? -Your bloody old grandfather. 1567 01:43:27,416 --> 01:43:28,666 -My grandfather? -Yes. 1568 01:43:28,958 --> 01:43:30,583 Hey, what is this meeting about? 1569 01:43:30,666 --> 01:43:31,541 Keep quiet! 1570 01:43:33,375 --> 01:43:34,875 Why does the old man want to kill me? 1571 01:43:35,041 --> 01:43:35,916 Oh, God! 1572 01:43:36,291 --> 01:43:38,375 Hey! I'm a saint with no enemies. 1573 01:43:39,250 --> 01:43:40,375 A saint? 1574 01:43:41,583 --> 01:43:43,791 Sir! Do you even know its meaning? 1575 01:43:44,041 --> 01:43:45,958 Great souls like Dharmaraju and Vidura-- 1576 01:43:46,041 --> 01:43:47,541 -Hey, discourse! -Wait, man! 1577 01:43:50,041 --> 01:43:51,541 "I will create destruction each time we meet." 1578 01:43:51,875 --> 01:43:53,541 "I give autographs only to my fans." When you say so, why won't they kill you? 1579 01:43:53,750 --> 01:43:54,750 You think they will pamper you? 1580 01:43:58,458 --> 01:43:59,500 Hey! 1581 01:43:59,833 --> 01:44:00,916 Hey! 1582 01:44:09,416 --> 01:44:10,500 Hey! 1583 01:44:11,000 --> 01:44:12,041 Are you gone? 1584 01:44:29,791 --> 01:44:31,666 -How many fingers are these? -Whose fingers? 1585 01:44:34,125 --> 01:44:35,208 Mine's only one. 1586 01:44:36,500 --> 01:44:37,875 I guess he has lost both. 1587 01:44:38,291 --> 01:44:40,000 -Is he blind? -You doubt it? 1588 01:44:40,083 --> 01:44:41,333 Blind? Who is blind? 1589 01:44:41,416 --> 01:44:43,166 -Who is that? -You… Bloody… 1590 01:44:44,083 --> 01:44:46,541 You said your name was some Tin or Can. What was it? 1591 01:44:47,833 --> 01:44:49,000 Gelatin Babji, brother. 1592 01:44:49,375 --> 01:44:50,250 Christian? 1593 01:44:50,666 --> 01:44:52,250 No, brother. Hindu. 1594 01:44:52,583 --> 01:44:53,541 What is Gelatin? 1595 01:44:54,250 --> 01:44:55,833 That's my profession, brother. 1596 01:44:56,208 --> 01:44:58,500 I use gelatin sticks and blast rocks in quarries. 1597 01:44:58,791 --> 01:45:00,583 Are the sticks this long? 1598 01:45:00,875 --> 01:45:01,791 No. 1599 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 They are only this long. 1600 01:45:07,875 --> 01:45:08,833 Hey! 1601 01:45:09,125 --> 01:45:10,375 Where is my grandpa right now? 1602 01:45:11,000 --> 01:45:13,375 How would I know where your grandfather is, brother? 1603 01:45:15,083 --> 01:45:16,875 Tell me. Where is the old man? 1604 01:45:17,791 --> 01:45:19,041 -Surya! -Brother! 1605 01:45:19,416 --> 01:45:21,000 Share the location with brother. 1606 01:45:38,833 --> 01:45:40,666 What's up, Venkata Swamy? Is the scenery so good? 1607 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 You seem engrossed! 1608 01:45:42,375 --> 01:45:43,541 Why are you here? 1609 01:45:44,166 --> 01:45:45,500 What do you want from me? 1610 01:45:45,916 --> 01:45:48,666 I'm done with you, why did you still send goons at me? 1611 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 I sent goons?! 1612 01:45:50,541 --> 01:45:52,541 Hey, what is he talking about, Narayana? 1613 01:45:53,916 --> 01:45:54,958 Mr. Narayana! 1614 01:45:55,625 --> 01:45:57,958 Sir! Mr. Narayana! Sorry, sir. The job is not done. 1615 01:45:59,250 --> 01:46:00,541 Uncle, was it you who sent them? 1616 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 Who told you to send Babji to him? 1617 01:46:03,750 --> 01:46:05,708 Didn't you tell me he shouldn't open his mouth? 1618 01:46:05,958 --> 01:46:06,916 What if I did? 1619 01:46:08,041 --> 01:46:10,958 People like him will only be quiet when they die. There is no other option. 1620 01:46:12,041 --> 01:46:13,500 -Hey, Babji! -Brother? 1621 01:46:13,583 --> 01:46:15,833 Pass the phone. Let's play them the sound of Ramana's voice. 1622 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Here, brother. 1623 01:46:17,041 --> 01:46:18,500 -Hey, this side. -It's okay, brother. 1624 01:46:18,583 --> 01:46:19,541 Hey! 1625 01:46:20,416 --> 01:46:21,541 Who are you calling? 1626 01:46:22,000 --> 01:46:22,875 Hey, close them. 1627 01:46:38,791 --> 01:46:41,750 Before coming here, we loaded the cars and set the trigger on the phone. 1628 01:46:41,833 --> 01:46:44,166 The explosion and cars soaring amidst the dust were an added bonus. 1629 01:46:44,291 --> 01:46:48,458 Madhu and you want to trample on my daughter's and my political careers? 1630 01:46:48,583 --> 01:46:50,625 Why will I join hands with that pickpocket? 1631 01:46:51,250 --> 01:46:53,083 He came to me and I thrashed him. 1632 01:46:53,625 --> 01:46:55,041 He snatched my wallet in the flow. 1633 01:46:56,708 --> 01:46:58,291 You owe me the five thousand rupees that I lost. 1634 01:46:59,250 --> 01:47:00,250 Look, Venkata Swamy! 1635 01:47:00,333 --> 01:47:02,500 The next time I come, cars won't fly. 1636 01:47:02,833 --> 01:47:04,166 You will fly along with your building! 1637 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 -Hey, come on. -Take me along, brother. 1638 01:47:08,166 --> 01:47:10,708 Why do you water those? Water the dried-up plants. 1639 01:47:19,541 --> 01:47:20,583 He is not home. 1640 01:47:20,916 --> 01:47:21,875 Is that the girl? 1641 01:47:21,958 --> 01:47:22,833 That's the mother. 1642 01:47:22,916 --> 01:47:24,041 Come in and sit. 1643 01:47:27,083 --> 01:47:28,666 -Is she the one? -Her younger sister. 1644 01:47:28,791 --> 01:47:30,333 Someone loves tea. 1645 01:47:30,958 --> 01:47:32,750 Ask them if they want some, Balu. 1646 01:47:32,916 --> 01:47:34,916 -Is that the mother? -It's the father with a sore throat! 1647 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 -Give it. -Sir. 1648 01:47:44,458 --> 01:47:46,125 Do you think we should say thanks? 1649 01:47:46,291 --> 01:47:48,708 -Someone seems to be expecting it. -Drat! 1650 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 When I heard you were safe, I wore a sari to go to the temple. 1651 01:47:51,541 --> 01:47:53,375 If I weren't safe, would you be wearing pants? 1652 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 When will you understand my heart, sir? 1653 01:48:00,083 --> 01:48:02,583 You play cricket and kabaddi with my heart… 1654 01:48:03,000 --> 01:48:04,375 but I'm supposed to understand! 1655 01:48:05,875 --> 01:48:07,458 Why am I being tortured, Balu? 1656 01:48:07,541 --> 01:48:08,541 No idea, baby. 1657 01:48:08,666 --> 01:48:09,875 Why do you want to involve him? 1658 01:48:10,708 --> 01:48:11,708 Idiot! 1659 01:48:12,000 --> 01:48:14,125 -What did I do, sir? -You did nothing. 1660 01:48:14,708 --> 01:48:15,791 You are a serpent. 1661 01:48:16,791 --> 01:48:18,958 Did you ever let us sit next to each other? 1662 01:48:19,291 --> 01:48:20,833 You would pull her away calling her "baby" all the time. 1663 01:48:21,166 --> 01:48:22,041 Idiot! 1664 01:48:24,125 --> 01:48:26,208 Is sitting next to you enough or shall I sit in your lap? 1665 01:48:31,958 --> 01:48:33,666 I took her to school with these hands. 1666 01:48:33,750 --> 01:48:34,750 What happened, Balu? 1667 01:48:34,958 --> 01:48:37,166 She apologizes to him, and he expresses his gratitude. 1668 01:48:37,250 --> 01:48:39,375 But is the girl fair or very fair? 1669 01:48:40,375 --> 01:48:42,000 She is green. What do you care? 1670 01:48:47,125 --> 01:48:48,208 Hey! 1671 01:48:49,791 --> 01:48:51,041 Why did you go to him? 1672 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 She asked me to warn Ramana about Gelatin Babji. 1673 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 -This one? -Who else? This one? 1674 01:48:57,041 --> 01:48:57,916 Hey! 1675 01:48:59,458 --> 01:49:02,041 I had asked you to get his signature. Instead, you have been spying on me! 1676 01:49:04,458 --> 01:49:06,041 What makes you so captivated by him? 1677 01:49:07,375 --> 01:49:09,125 His own mother rejected him and abandoned him. 1678 01:49:13,041 --> 01:49:14,333 I'm sure she didn't take a proper look. 1679 01:49:14,583 --> 01:49:16,375 And I believe he didn't step into the house? 1680 01:49:17,083 --> 01:49:18,166 I stepped out myself. 1681 01:49:19,666 --> 01:49:21,958 He was ready to pick a fight. Your mom told me. 1682 01:49:22,166 --> 01:49:23,458 That's his way of showing love. 1683 01:49:24,583 --> 01:49:26,166 You don't seem to understand my situation. 1684 01:49:26,416 --> 01:49:28,666 Continue this and I will hang myself. Be warned! 1685 01:49:30,916 --> 01:49:31,916 Balu… 1686 01:49:34,041 --> 01:49:35,041 What is this? 1687 01:49:35,416 --> 01:49:37,666 Are you threatening me that you'll kill yourself? Go ahead! 1688 01:49:37,958 --> 01:49:39,333 That is meant for you. 1689 01:49:40,750 --> 01:49:44,500 If you can't kick the stool, there are four of us here. One of us will do it. 1690 01:49:47,250 --> 01:49:48,250 Hey, silly girl! 1691 01:49:48,333 --> 01:49:51,458 Most Honorable Venkata Swamy takes care of our needs. 1692 01:49:53,208 --> 01:49:55,958 But I like Honorable Venkata Ramana. 1693 01:50:05,333 --> 01:50:08,000 He visits Hyderabad frequently. I wonder what's so interesting! 1694 01:50:08,250 --> 01:50:10,166 His mother probably comes into his dreams every day. 1695 01:50:10,416 --> 01:50:12,416 The father and son appear deeply engrossed. 1696 01:50:13,083 --> 01:50:14,541 Hey, get me the cloth! 1697 01:50:15,291 --> 01:50:17,666 Just the other day, they filed a case and forced him to sign. 1698 01:50:17,875 --> 01:50:18,916 Moreover, 1699 01:50:19,250 --> 01:50:20,958 unsatisfied, they sent thugs after him. 1700 01:50:21,333 --> 01:50:24,416 Your dad wants you to find out why a woman like her left you. 1701 01:50:24,500 --> 01:50:25,750 Go and ask her! 1702 01:50:26,208 --> 01:50:27,875 You don't pay attention to the people around you. 1703 01:50:27,958 --> 01:50:29,000 Hey! 1704 01:50:31,875 --> 01:50:33,583 You have been badgering me for hours! 1705 01:50:34,000 --> 01:50:36,000 You closed the door on my mother, and she left. 1706 01:50:37,291 --> 01:50:38,208 It's all your fault. 1707 01:50:38,458 --> 01:50:41,125 You are afraid I would keep this in mind. 1708 01:50:42,250 --> 01:50:43,291 Who told you? 1709 01:50:43,791 --> 01:50:44,833 Did you have a dream? 1710 01:50:45,166 --> 01:50:47,750 Going somewhere implies leaving and returning, not staying there. 1711 01:50:48,416 --> 01:50:49,958 I used to think drinking was an addiction. 1712 01:50:50,291 --> 01:50:51,500 But a mother is also an addiction. 1713 01:50:51,791 --> 01:50:52,791 I feel that now. 1714 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 Don't take her name here anymore. 1715 01:50:55,333 --> 01:50:57,166 Hey, your dad will hear. 1716 01:50:57,333 --> 01:50:58,250 Let him! 1717 01:50:58,416 --> 01:50:59,750 I have heard why she left. 1718 01:51:00,083 --> 01:51:02,500 I have decided I don't want her. Let him hear it! 1719 01:51:09,541 --> 01:51:11,875 All of us support Venkata Ramana. 1720 01:51:35,708 --> 01:51:36,708 Madam! 1721 01:51:37,458 --> 01:51:38,458 Madam! 1722 01:52:30,458 --> 01:52:34,500 Law Minister, Madam Vyra Vasundhara met with an accident today. 1723 01:52:34,583 --> 01:52:37,833 A truck rammed into her convoy on the way to the Secretariat, 1724 01:52:37,916 --> 01:52:39,375 severely injuring her. 1725 01:52:39,541 --> 01:52:42,625 She was immediately rushed to Axis Hospital close by. 1726 01:52:42,708 --> 01:52:45,833 Doctors have confirmed injuries to her head and arms. 1727 01:53:02,875 --> 01:53:06,125 Minister Vyra Vasundhara's appearing before the media in a short while! 1728 01:53:06,250 --> 01:53:09,208 There's a press meet in the conference hall 1729 01:53:09,333 --> 01:53:10,625 on the first floor of Axis Hospital! 1730 01:53:10,708 --> 01:53:14,666 She is expected to give her health updates and the reasons for the accident. 1731 01:53:15,291 --> 01:53:16,625 We have learned that 1732 01:53:16,708 --> 01:53:20,416 Minister Vyra Vasundhara has been under treatment for two days. 1733 01:53:23,041 --> 01:53:24,083 I am fine now. 1734 01:53:24,958 --> 01:53:26,791 I walked by myself here. 1735 01:53:27,541 --> 01:53:29,791 It took some time, but I came on my own. 1736 01:53:30,375 --> 01:53:31,416 Is your hand fractured? 1737 01:53:32,166 --> 01:53:33,500 Just a shoulder injury. 1738 01:53:36,666 --> 01:53:39,833 Kata Madhu has criticized that you have abandoned your elder son. 1739 01:53:39,916 --> 01:53:41,291 -This is… -Your response to this… 1740 01:53:41,500 --> 01:53:43,916 a press meet about her health updates. 1741 01:53:44,833 --> 01:53:47,000 Please don't divert the topic. Next. 1742 01:53:50,875 --> 01:53:53,458 This accident happened soon after Kata Madhu's press meet. 1743 01:53:53,541 --> 01:53:55,291 So, is this an attempt to murder? 1744 01:53:56,375 --> 01:54:00,791 Ma'am, would you fight with rivals like Hari Das and Madhu or let go? 1745 01:54:22,083 --> 01:54:24,708 I may let go of what I love. 1746 01:54:27,250 --> 01:54:28,875 I don't spare anything that poses a threat to me. 1747 01:54:30,708 --> 01:54:33,916 In Kashi, the way we let go of our favorite things for Ganga… 1748 01:54:35,583 --> 01:54:38,000 I have also let go of some of my favorite ones. 1749 01:54:46,375 --> 01:54:48,333 We must somehow get Ramana back, Dad. 1750 01:54:50,083 --> 01:54:51,250 You got to help me. 1751 01:54:51,791 --> 01:54:52,708 Let go. 1752 01:54:54,541 --> 01:54:56,416 I don't insist out of adamance, Dad. 1753 01:54:56,791 --> 01:54:59,041 I didn't ask you to let go of your adamance. 1754 01:55:00,208 --> 01:55:01,791 I meant, let go of your son. 1755 01:55:04,208 --> 01:55:05,291 You find it painful? 1756 01:55:06,500 --> 01:55:07,750 Well, you have raised him for ten years. 1757 01:55:09,333 --> 01:55:11,750 What about my pain when I was asked to give up my daughter? 1758 01:55:12,583 --> 01:55:14,041 I had raised you for 25 years. 1759 01:55:15,708 --> 01:55:17,666 Your parenting for ten years is love. 1760 01:55:18,458 --> 01:55:21,208 But my parenting for 25 years is selfishness? 1761 01:55:23,041 --> 01:55:26,166 If I am selfish, then you are somewhat less selfish. 1762 01:55:27,166 --> 01:55:30,041 If yours is love, then mine is bigger love. 1763 01:55:31,750 --> 01:55:34,083 If you still insist on going, I won't stop you. 1764 01:55:36,208 --> 01:55:39,875 But this time when the warehouse catches fire, your husband will be gone. 1765 01:55:40,375 --> 01:55:41,750 This time, it won't just be an eye like before. 1766 01:55:42,666 --> 01:55:43,791 Your son himself will be gone. 1767 01:55:44,541 --> 01:55:46,375 -Dad? -Yes, it's Dad. 1768 01:55:48,500 --> 01:55:49,500 Your dad. 1769 01:55:51,375 --> 01:55:53,500 The matchstick that ignited the Guntur warehouse, 1770 01:55:54,000 --> 01:55:56,833 the broken petrol bottles, the expense of five lakh rupees, 1771 01:55:57,083 --> 01:56:00,416 Marx's pockets that held it, and dead Lenin's blood. 1772 01:56:00,500 --> 01:56:01,458 Everything! 1773 01:56:01,541 --> 01:56:04,583 Your dad was the person behind it all. 1774 01:56:15,250 --> 01:56:17,500 Mothers may not always be right. 1775 01:56:18,916 --> 01:56:21,041 But they never go wrong in fulfilling their responsibilities. 1776 01:56:24,166 --> 01:56:25,791 Madam, one minute. Mr. Kata Madhu accuses you 1777 01:56:25,875 --> 01:56:28,291 -of leaving your elder son like an orphan. -Enough. 1778 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 What's your take on this? 1779 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 I am a mother. 1780 01:56:34,791 --> 01:56:37,416 Never ask a mother what she has done for her children. 1781 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 You won't know even if I tell you. 1782 01:56:42,708 --> 01:56:44,083 You won't understand even if you find out. 1783 01:57:03,000 --> 01:57:06,333 The media and we are aware that Hari Das was responsible for this accident. 1784 01:57:06,416 --> 01:57:07,666 Only you don't know. 1785 01:57:09,291 --> 01:57:11,041 But no one has the guts to speak up. 1786 01:57:12,125 --> 01:57:15,166 The driver would claim he had not slept and couldn't apply the brakes. 1787 01:57:15,250 --> 01:57:16,541 And he would be out in six months. 1788 01:57:17,083 --> 01:57:18,375 That is Hari Das. 1789 01:57:19,458 --> 01:57:24,000 People like you ignore rogues like him but come and challenge old men like me. 1790 01:57:25,291 --> 01:57:26,625 Tell him if you have the guts. 1791 01:57:28,375 --> 01:57:29,916 "I am Vasundhara's son. 1792 01:57:30,833 --> 01:57:32,083 Face me if you can. 1793 01:57:32,708 --> 01:57:34,291 I am called Guntur Chili." 1794 01:57:35,666 --> 01:57:37,375 Don't come up with excuses like not knowing the address. 1795 01:57:38,208 --> 01:57:40,875 Everyone pays a visit after an accident. 1796 01:57:42,041 --> 01:57:43,583 Go see him. 1797 01:57:44,875 --> 01:57:47,458 Then come, twirl your mustache, and tell your mom, "I am your son." 1798 01:57:48,083 --> 01:57:49,916 If you can't, then weep and keep quiet. 1799 01:57:51,666 --> 01:57:53,708 Why do you always meddle with him, 1800 01:57:53,833 --> 01:57:56,875 make it a big issue, and turn it into a calamity? 1801 01:57:57,708 --> 01:58:00,041 I mean, you are so wise in political affairs! 1802 01:58:00,333 --> 01:58:03,291 When it comes to family, why do you get so emotional and-- 1803 01:58:03,375 --> 01:58:04,833 -Pani! -Sir. 1804 01:58:04,958 --> 01:58:06,000 Let me tell you a story. 1805 01:58:06,125 --> 01:58:07,958 -Listen with some patience. -Sir. 1806 01:58:09,291 --> 01:58:12,333 A man built himself a solid fort only by playing caste politics. 1807 01:58:12,916 --> 01:58:14,666 He won thrice consecutively. 1808 01:58:15,291 --> 01:58:18,458 His daughter got into an inter-caste marriage and left him. 1809 01:58:18,750 --> 01:58:21,583 People said, "You couldn't make your daughter marry into your own caste. 1810 01:58:21,916 --> 01:58:24,041 What can you possibly do for the others?" 1811 01:58:24,458 --> 01:58:25,916 -And he lost. -Addepalli Niranjan 1812 01:58:26,000 --> 01:58:30,250 has won against the sitting MLA Vyra Venkata Swamy with 5433 votes. 1813 01:58:30,333 --> 01:58:33,583 To win the election again, his daughter would have to come back. 1814 01:58:33,750 --> 01:58:35,000 He finally brought her back. 1815 01:58:36,791 --> 01:58:38,208 There was a lot involved, of course. 1816 01:58:45,875 --> 01:58:47,041 -Narayana… -Uncle! 1817 01:58:47,416 --> 01:58:49,916 Uncle! He stands a chance if we take him to Vijayawada. 1818 01:58:50,291 --> 01:58:53,250 What if he gets stuck in traffic before reaching the hospital? 1819 01:58:53,500 --> 01:58:54,625 -Uncle! -Narayana! 1820 01:58:55,166 --> 01:58:57,083 -Let him die. -Narayana… 1821 01:59:03,500 --> 01:59:05,416 He got his daughter married to his nephew. 1822 01:59:05,666 --> 01:59:07,083 He made her contest elections. 1823 01:59:07,291 --> 01:59:09,250 Since she married into the same caste, they elected her. 1824 01:59:09,375 --> 01:59:10,500 She even became a minister. 1825 01:59:11,208 --> 01:59:17,541 Now, he desires his grandson, born into his own caste, to become an MP. 1826 01:59:17,708 --> 01:59:21,041 Exactly at that moment, here's what appears on his daughter's phone. 1827 01:59:21,416 --> 01:59:22,333 Here… 1828 01:59:28,458 --> 01:59:31,333 Twenty-five years of control. Isn't it slipping out of hand? 1829 01:59:33,208 --> 01:59:34,583 Where is emotion involved in all this? 1830 01:59:34,875 --> 01:59:36,500 It's all politics, right? 1831 01:59:56,833 --> 01:59:58,416 I haven't seen you before. 1832 02:00:00,166 --> 02:00:01,333 I never came here. 1833 02:00:02,875 --> 02:00:04,166 What brings you here now? 1834 02:00:06,916 --> 02:00:08,000 To eat some fritters. 1835 02:00:08,125 --> 02:00:09,916 Don't you get them in your place? 1836 02:00:11,791 --> 02:00:13,625 Each location has its distinctive specialty. 1837 02:00:14,375 --> 02:00:15,500 What's special here? 1838 02:00:20,208 --> 02:00:21,125 Hari Das. 1839 02:00:23,958 --> 02:00:26,083 What is so special about him? 1840 02:00:27,166 --> 02:00:28,625 He wants to kill my mother. 1841 02:00:29,041 --> 02:00:30,250 Who is your mother? 1842 02:00:31,750 --> 02:00:32,791 Vyra Vasundhara. 1843 02:00:35,916 --> 02:00:36,916 My grandfather told me… 1844 02:00:38,750 --> 02:00:40,875 to sit at home and cry when Das kills my mother. 1845 02:00:43,583 --> 02:00:44,583 Tell me, Uncle. 1846 02:00:45,750 --> 02:00:47,291 How disgusting it would be if I cried! 1847 02:00:49,041 --> 02:00:51,541 As disgusting as a wig on your bald head! 1848 02:00:53,541 --> 02:00:54,458 That's why… 1849 02:00:55,208 --> 02:00:56,500 I have come to kill him. 1850 02:00:59,791 --> 02:01:01,625 -Are you carrying a knife? -Yes. 1851 02:01:02,541 --> 02:01:04,000 Where are you hiding it? 1852 02:01:04,166 --> 02:01:05,416 Six feet one inch. 1853 02:01:06,250 --> 02:01:07,333 It's not possible to hide it. 1854 02:01:28,958 --> 02:01:31,208 Brother, there's a guy claiming that he has come to kill you. 1855 02:01:34,833 --> 02:01:37,958 I've been here for the last forty years. I'll show you who Das is. Come on. 1856 02:01:40,958 --> 02:01:45,041 They say after the Stuvartupuram Colony was gone, they had all joined his gang. 1857 02:01:45,708 --> 02:01:47,875 Knives, bombs, you name it! 1858 02:01:48,333 --> 02:01:52,208 Everything needed for survival and killing is available for sale here. 1859 02:01:52,666 --> 02:01:53,625 These youngsters? 1860 02:01:53,708 --> 02:01:56,458 Only they can act on impulse without thinking of consequences. 1861 02:01:56,875 --> 02:01:59,208 That's why Hari Das only uses them. 1862 02:02:04,000 --> 02:02:06,208 Is this Hari Das? 1863 02:02:09,708 --> 02:02:10,791 That's quite a big head. 1864 02:02:11,291 --> 02:02:12,166 But I will pluck it and go. 1865 02:02:43,625 --> 02:02:44,875 What is this, Uncle? 1866 02:02:45,750 --> 02:02:47,125 Are they ladies or rowdies? 1867 02:02:51,416 --> 02:02:53,250 Even the sweepers are delivering flying kicks! 1868 02:02:53,458 --> 02:02:55,333 You want Das's head, right? 1869 02:02:57,416 --> 02:02:58,375 Yes. 1870 02:02:58,500 --> 02:03:00,916 Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed! 1871 02:03:01,166 --> 02:03:04,583 His legs, arms, neck, and torso… hack them into pieces 1872 02:03:04,666 --> 02:03:07,750 and decide whether you want to cremate or bury them. 1873 02:03:13,166 --> 02:03:15,375 While they decide, could you get me some water? 1874 02:03:20,291 --> 02:03:21,291 Hey, Chotu! 1875 02:03:22,833 --> 02:03:24,375 Have you ever played Thief and Police? 1876 02:03:24,708 --> 02:03:26,041 Police don't come here, brother. 1877 02:03:26,833 --> 02:03:28,041 But the black guard is here. 1878 02:03:39,125 --> 02:03:40,250 Do you want to watch the game? 1879 02:04:17,208 --> 02:04:19,125 What are you looking at, sisters? 1880 02:04:21,833 --> 02:04:23,541 I will get him down. 1881 02:04:24,125 --> 02:04:25,333 You please get down to cooking. 1882 02:04:29,958 --> 02:04:31,666 The biryani should be delicious, sister. 1883 02:04:32,291 --> 02:04:33,375 Make it spicy. 1884 02:05:13,875 --> 02:05:15,125 Why do you stare? 1885 02:05:16,875 --> 02:05:18,375 Is the cigarette appearing in 3D? 1886 02:06:06,666 --> 02:06:10,250 Oh, my! Brother Das! 1887 02:06:10,791 --> 02:06:13,000 Oh, my! Brother Das! 1888 02:06:13,458 --> 02:06:15,833 What a tragedy! 1889 02:06:16,666 --> 02:06:17,666 Hey! 1890 02:06:17,833 --> 02:06:19,125 What do we do now? 1891 02:06:19,291 --> 02:06:21,625 I don't mind holding you by your hair and smashing you to the ground! 1892 02:06:27,875 --> 02:06:28,958 What is happening, Uncle? 1893 02:06:30,125 --> 02:06:31,125 Are you Das? 1894 02:06:32,458 --> 02:06:33,375 Yes. 1895 02:06:37,750 --> 02:06:39,916 -What about him? -He sells fritters. 1896 02:06:40,125 --> 02:06:41,250 Why were you sitting outside? 1897 02:06:42,291 --> 02:06:45,000 Whenever someone comes, I sit at the fritter shop, 1898 02:06:45,125 --> 02:06:47,083 and he sits in my chair. 1899 02:06:47,166 --> 02:06:48,250 Oh, my! 1900 02:06:48,500 --> 02:06:49,416 But why? 1901 02:06:50,541 --> 02:06:51,916 To elude. 1902 02:06:58,000 --> 02:07:00,583 I saw such tricks long ago in old films. 1903 02:07:01,791 --> 02:07:03,333 And now, I see you. 1904 02:07:04,833 --> 02:07:06,333 It really hurts. 1905 02:07:06,708 --> 02:07:08,083 I'm not able to bear it. 1906 02:07:09,041 --> 02:07:11,083 What sin have I committed, God? 1907 02:07:11,166 --> 02:07:12,083 Shall I tell you? 1908 02:07:13,750 --> 02:07:15,125 Threatening the minister. 1909 02:07:16,125 --> 02:07:18,666 Ramming a truck into their car while they are inside. 1910 02:07:19,041 --> 02:07:22,791 God may be busy, but sons like me, who gallivant with no work… 1911 02:07:23,958 --> 02:07:25,291 will come looking for you. 1912 02:07:26,583 --> 02:07:28,791 Why would I kill your mother? 1913 02:07:29,166 --> 02:07:30,875 I have only threatened her. 1914 02:07:31,416 --> 02:07:34,541 My problem is only… with your grandfather. 1915 02:07:36,000 --> 02:07:37,583 What has the old man done to you? 1916 02:07:38,000 --> 02:07:41,083 If I recall that, I will die right away. Why remember that mess now? 1917 02:07:41,166 --> 02:07:43,375 Hey! You brainless morons! 1918 02:07:43,583 --> 02:07:45,583 Stop crying and pull this out. 1919 02:07:46,208 --> 02:07:47,083 Wait. 1920 02:07:47,458 --> 02:07:49,250 Hey! Sister! 1921 02:07:50,500 --> 02:07:52,416 -What are you trying to pull? -Why? 1922 02:07:55,416 --> 02:07:57,041 I think it has pierced right through the center. 1923 02:07:58,250 --> 02:08:01,375 If you pull it, blood will gush out like water from a borewell. 1924 02:08:03,166 --> 02:08:05,000 At least suture it. 1925 02:08:05,125 --> 02:08:07,166 If I was so skilled, why would I be here? 1926 02:08:07,666 --> 02:08:10,791 Like KIMS and NIMS, I would have set up GUMS in Guntur. 1927 02:08:13,666 --> 02:08:14,958 Only God can save you now. 1928 02:08:15,041 --> 02:08:16,250 Forget God! 1929 02:08:16,833 --> 02:08:18,583 There is not even a doctor here. 1930 02:08:19,583 --> 02:08:22,208 You are set up in a jungle and talk as if Apollo is next door! 1931 02:08:22,500 --> 02:08:25,666 You are right. Hey, call the ambulance at least. 1932 02:08:27,041 --> 02:08:28,291 We don't have the number, brother. 1933 02:08:31,000 --> 02:08:32,333 It's all over, sisters. 1934 02:08:32,875 --> 02:08:34,166 Go and comb your hair, all of you. 1935 02:08:39,833 --> 02:08:40,791 Hey, Balu! 1936 02:08:51,791 --> 02:08:53,583 Have you got a doctor for me, Kata? 1937 02:08:53,666 --> 02:08:55,208 No, Dasu. I have brought him. 1938 02:08:57,000 --> 02:08:59,583 -Are you fine? -Look who you gave my address to! 1939 02:09:03,375 --> 02:09:05,708 I'm the victim. Why is the nurse looking at him? 1940 02:09:05,791 --> 02:09:07,000 That's his love, not a nurse. 1941 02:09:08,583 --> 02:09:10,083 She's the nurse. Do something. 1942 02:09:10,250 --> 02:09:11,375 Who pierced the nail through? 1943 02:09:13,541 --> 02:09:15,583 Wow! Great person! 1944 02:09:15,791 --> 02:09:17,166 He has given you a second life. 1945 02:09:17,416 --> 02:09:21,708 I don't even have to put a stent. 98 percent of the valves were blocked. 1946 02:09:21,791 --> 02:09:23,208 By piercing with a nail, he opened all of them. 1947 02:09:23,416 --> 02:09:24,750 But you need some blood. 1948 02:09:24,875 --> 02:09:26,166 B positive, doctor. 1949 02:09:26,250 --> 02:09:28,416 I'm definitely positive. I'm asking for your blood group. 1950 02:09:28,708 --> 02:09:30,833 That's what I told you, doctor. B positive! 1951 02:09:30,916 --> 02:09:32,000 But who will give the blood? 1952 02:09:32,250 --> 02:09:34,291 Hey! One of you come forward. 1953 02:09:34,500 --> 02:09:35,500 Come on, brother! 1954 02:09:35,625 --> 02:09:37,916 How can we have blood? It's all brandy. 1955 02:09:38,291 --> 02:09:39,833 In that case, remove the nail during cremation. 1956 02:09:39,916 --> 02:09:42,250 -Brother Das! -Hey! 1957 02:09:42,375 --> 02:09:44,333 Stop it, stop it! 1958 02:09:44,416 --> 02:09:45,375 Oh, my! 1959 02:09:45,666 --> 02:09:47,541 Why do you start crying? 1960 02:09:47,750 --> 02:09:49,625 One of you just donate blood. 1961 02:09:52,458 --> 02:09:55,916 The one who stabbed him is donating his blood. This is a historical moment. 1962 02:09:59,041 --> 02:10:00,625 Keep these things aside, Uncle. 1963 02:10:01,750 --> 02:10:02,916 What is your problem with my grandpa? 1964 02:10:03,333 --> 02:10:06,166 Both of us were into business together 25 years ago. 1965 02:10:06,416 --> 02:10:08,375 We got double returns. 1966 02:10:09,000 --> 02:10:10,583 What should the ratio be? 1967 02:10:10,791 --> 02:10:13,791 To be all fair and honest… fifty each? 1968 02:10:15,000 --> 02:10:17,875 He wanted ten percent more since it was his idea. 1969 02:10:18,291 --> 02:10:19,250 Fair enough. 1970 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 But you should get at least forty. 1971 02:10:21,333 --> 02:10:22,625 Claiming ownership of goodwill, 1972 02:10:22,708 --> 02:10:24,916 he insisted on an additional ten percent as interest. 1973 02:10:25,000 --> 02:10:25,916 Tough! 1974 02:10:26,458 --> 02:10:27,666 Did he at least give you thirty? 1975 02:10:27,875 --> 02:10:31,833 Since supply had to continue, he sought an additional ten percent for investment. 1976 02:10:32,166 --> 02:10:33,125 Terrible! 1977 02:10:33,583 --> 02:10:34,875 He should at least give you twenty. 1978 02:10:34,958 --> 02:10:38,333 He said I'd squander the money at once. So, he wanted to pay in two installments. 1979 02:10:38,416 --> 02:10:39,416 Glad. 1980 02:10:39,916 --> 02:10:40,916 What about the ten percent? 1981 02:10:41,000 --> 02:10:43,916 He gave me five, and when I asked him about the rest, 1982 02:10:44,083 --> 02:10:47,250 he called me rowdy and kicked me out. 1983 02:10:49,833 --> 02:10:51,833 He showed you fifty percent profit and gave you only five? 1984 02:10:52,000 --> 02:10:53,958 I wasn't hurt by that. 1985 02:10:54,208 --> 02:10:56,083 Do you know what he did when I was leaving? 1986 02:10:57,333 --> 02:10:58,666 He gave this to me. 1987 02:11:01,166 --> 02:11:02,958 I knew that the old man was nasty. 1988 02:11:04,333 --> 02:11:05,750 I just didn't know how nasty! 1989 02:11:07,083 --> 02:11:08,041 Don't worry. 1990 02:11:08,708 --> 02:11:10,291 I will be the gun under your pillow. 1991 02:11:10,958 --> 02:11:12,041 Just give me a call. 1992 02:11:12,791 --> 02:11:13,708 I will be there. 1993 02:11:14,666 --> 02:11:15,541 Stop! 1994 02:11:17,916 --> 02:11:20,208 How can you donate blood and just walk away? 1995 02:11:21,166 --> 02:11:22,416 You can't always have your way. 1996 02:11:23,375 --> 02:11:25,166 Let us at least throw you a party. 1997 02:11:26,916 --> 02:11:27,833 Hey! 1998 02:11:28,333 --> 02:11:29,875 Call our Ramola batch. 1999 02:11:36,833 --> 02:11:38,958 Young lad, pass me the chilled water. 2000 02:11:43,375 --> 02:11:45,791 Salutations to the theater! 2001 02:11:46,208 --> 02:11:49,541 A grand welcome to connoisseurs! 2002 02:11:50,083 --> 02:11:53,750 The time is seven o'clock The evening is dusky 2003 02:11:53,833 --> 02:11:56,958 The cool breeze begins to tickle 2004 02:11:57,208 --> 02:12:03,250 Daring Das seated on that couch And the elegant prince on this one 2005 02:12:03,333 --> 02:12:09,541 Ramola dancing party's performance 2006 02:12:09,791 --> 02:12:11,458 Why don't we make it scintillating? 2007 02:12:11,791 --> 02:12:12,791 Hey, Ramola! 2008 02:12:13,041 --> 02:12:14,666 Why don't we drape this girl in a sari? 2009 02:12:32,791 --> 02:12:34,708 Ragamanjari from Rajahmundry 2010 02:12:34,791 --> 02:12:38,083 There's no one Who doesn't know the mother of me 2011 02:12:38,625 --> 02:12:44,083 All are artists in the family With our dance, we commit sleep robbery 2012 02:12:50,250 --> 02:12:55,583 Stylish, dream girl! Your velvety look is a bed of jasmines 2013 02:12:56,083 --> 02:13:01,791 My breath is on fire Looking at you makes my heart go crazy 2014 02:13:07,750 --> 02:13:13,208 Loading bullets in your curves You fired shots, my belle 2015 02:13:13,291 --> 02:13:15,500 Seducing the entire male race… 2016 02:13:16,500 --> 02:13:18,083 Folding the chair… 2017 02:13:18,375 --> 02:13:22,666 Folding the chair… Folding it… 2018 02:13:22,750 --> 02:13:25,583 Folding it… Folding it… 2019 02:13:54,666 --> 02:13:57,458 To her… 2020 02:13:57,583 --> 02:14:02,916 To her, you gifted the goats And gave me broken rice 2021 02:14:03,375 --> 02:14:09,541 The goats grew into hundreds and herds And my broken rice melted in titbits 2022 02:14:11,791 --> 02:14:17,458 You gave her emerald earrings You gave me dotted, checkered saris 2023 02:14:17,958 --> 02:14:23,750 Her earrings shone with sparkles My saris turned into tatters 2024 02:14:23,833 --> 02:14:29,416 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2025 02:14:29,500 --> 02:14:35,291 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2026 02:14:35,416 --> 02:14:36,791 Folding the chair… 2027 02:14:36,875 --> 02:14:39,708 Folding it… Folding it… 2028 02:14:39,791 --> 02:14:43,666 Folding it… Folding it… 2029 02:14:58,625 --> 02:15:02,375 Such a stylish, beautiful lady 2030 02:15:03,041 --> 02:15:05,250 Your velvety look is a bed of jasmines 2031 02:15:05,875 --> 02:15:08,208 My breath is on fire 2032 02:15:08,875 --> 02:15:11,916 Looking at you makes my heart go crazy 2033 02:15:23,375 --> 02:15:24,541 What are you looking at? 2034 02:15:24,833 --> 02:15:26,791 Each one is a lyric writer of his own anguish. 2035 02:15:27,250 --> 02:15:29,166 Write it, fold it, and throw it. 2036 02:15:29,250 --> 02:15:32,041 Folding it… 2037 02:15:32,125 --> 02:15:34,958 Folding it… 2038 02:15:35,041 --> 02:15:39,375 Folding it… 2039 02:15:39,458 --> 02:15:40,875 Folding the chair… 2040 02:15:42,416 --> 02:15:43,833 Folding it… 2041 02:15:45,208 --> 02:15:46,708 Folding it… 2042 02:15:48,208 --> 02:15:49,791 Folding it… 2043 02:15:54,541 --> 02:15:55,541 Just one word. 2044 02:15:56,208 --> 02:15:57,375 It's a bloody cult mass song! 2045 02:15:58,416 --> 02:16:00,583 -Long live… -Janadalam party! 2046 02:16:00,666 --> 02:16:02,416 -Long live… -Janadalam party! 2047 02:16:02,500 --> 02:16:04,541 -Long live… -Janadalam party! 2048 02:16:04,625 --> 02:16:06,833 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2049 02:16:06,916 --> 02:16:09,166 -Long live… -Sir. 2050 02:16:09,250 --> 02:16:11,333 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2051 02:16:11,541 --> 02:16:13,666 -Long live… -Please wait. 2052 02:16:14,041 --> 02:16:15,583 Enough. Okay. 2053 02:16:16,041 --> 02:16:17,125 What? It's a book. 2054 02:16:18,208 --> 02:16:19,666 Okay, okay. Move. 2055 02:16:20,500 --> 02:16:22,458 -Where is Raja Gopal? -Didn't he come with you, sir? 2056 02:16:23,166 --> 02:16:25,000 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2057 02:16:25,458 --> 02:16:27,875 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2058 02:16:28,875 --> 02:16:29,958 -Gopal sir! -Gopal. 2059 02:16:30,166 --> 02:16:31,625 Where's Gopal sir? Have you seen him? 2060 02:16:31,833 --> 02:16:32,791 Gopal! 2061 02:16:33,333 --> 02:16:34,208 Gopal sir! 2062 02:16:35,666 --> 02:16:37,000 -Gopal sir! -Narayana! 2063 02:16:38,333 --> 02:16:40,041 -Gopal sir! -Narayana! 2064 02:16:41,958 --> 02:16:43,000 Drunkard… 2065 02:16:43,375 --> 02:16:44,666 Hey! 2066 02:16:45,291 --> 02:16:46,708 -Uncle? -Where is he? 2067 02:16:47,708 --> 02:16:49,291 -Who, Uncle? -Who else? 2068 02:16:49,375 --> 02:16:50,958 -Your own son! -My son… 2069 02:16:51,041 --> 02:16:52,208 He has left home. 2070 02:16:52,291 --> 02:16:53,833 But he's nowhere to be found. Where is he? 2071 02:16:54,708 --> 02:16:56,625 He must be somewhere around, Uncle. 2072 02:16:56,916 --> 02:16:58,250 Oh, there he is! 2073 02:17:01,416 --> 02:17:02,375 What did you do? 2074 02:17:02,833 --> 02:17:03,708 Actually, Uncle… 2075 02:17:04,125 --> 02:17:05,291 He has joined the Party. 2076 02:17:05,666 --> 02:17:07,208 He's also getting the MP ticket. 2077 02:17:07,333 --> 02:17:08,958 He said he was feeling nervous… 2078 02:17:09,041 --> 02:17:09,958 So? 2079 02:17:10,666 --> 02:17:13,833 To pep him up, I gave him a glass of juice, Uncle. 2080 02:17:14,250 --> 02:17:15,333 Oh, no! 2081 02:17:16,083 --> 02:17:17,125 Hey, Gopal! 2082 02:17:18,583 --> 02:17:19,750 I think he's in a stupor. 2083 02:17:20,000 --> 02:17:22,166 Uncle, I will get him ready in ten minutes. 2084 02:17:22,375 --> 02:17:23,708 Hey! Someone get some buttermilk! 2085 02:17:23,791 --> 02:17:25,125 You should be killed, wastrel! 2086 02:17:25,291 --> 02:17:27,125 -I will not spare you! -Uncle! 2087 02:17:27,208 --> 02:17:28,500 -Die! -Uncle! 2088 02:17:29,000 --> 02:17:29,875 -I was… -Uncle! 2089 02:17:29,958 --> 02:17:33,250 I was going to make him join the Party, but you organized your own party! 2090 02:17:33,333 --> 02:17:36,541 -And today of all the days! -Uncle! What did I do? 2091 02:17:36,625 --> 02:17:39,541 He is the future of this family and politics! 2092 02:17:39,625 --> 02:17:41,041 -Not a wastrel like you! -Uncle! 2093 02:17:41,333 --> 02:17:43,833 He is Vyra Venkata Swamy's heir! 2094 02:17:44,041 --> 02:17:45,791 Who? Who is the heir? 2095 02:17:46,583 --> 02:17:47,916 He is not even my son! 2096 02:17:48,708 --> 02:17:49,958 I don't even have a son! 2097 02:17:58,583 --> 02:17:59,625 I don't even have a son! 2098 02:18:01,416 --> 02:18:04,500 Whether you like it or not, you have only one heir! 2099 02:18:07,958 --> 02:18:09,875 Bhogineni Veera Venkata Ramana! 2100 02:18:17,333 --> 02:18:18,541 He is your real heir! 2101 02:18:35,166 --> 02:18:37,333 Are you so drunk that you are blabbering? 2102 02:18:38,500 --> 02:18:39,416 Me? 2103 02:18:42,875 --> 02:18:44,500 Exactly 25 years ago… 2104 02:18:45,666 --> 02:18:47,833 your daughter married a man from a different caste. 2105 02:18:49,166 --> 02:18:50,500 You had told me when you lost the election. 2106 02:18:51,625 --> 02:18:55,083 By the time the next elections occurred, you pulled the strings. 2107 02:18:56,833 --> 02:19:00,791 Now, just as your grandson is about to enter politics, 2108 02:19:00,875 --> 02:19:02,416 your daughter is pulling the strings. 2109 02:19:04,875 --> 02:19:09,291 Your daughter didn't marry me because she thought I was handsome. 2110 02:19:10,666 --> 02:19:12,583 She married me to make a fool of you. 2111 02:19:15,750 --> 02:19:18,125 Fortunately, since our bedroom is on the first floor, 2112 02:19:18,541 --> 02:19:20,041 you're unable to climb the stairs. 2113 02:19:20,833 --> 02:19:23,583 Let me tell you that there are two beds in there. 2114 02:19:24,500 --> 02:19:26,916 You can place a net between them and play badminton. 2115 02:19:27,166 --> 02:19:28,208 That's the situation. 2116 02:19:29,750 --> 02:19:32,583 As soon as you began to wonder why there were no children yet, 2117 02:19:32,666 --> 02:19:33,625 she announced her pregnancy. 2118 02:19:34,166 --> 02:19:36,916 She said she would be more comfortable delivering the baby abroad, 2119 02:19:37,000 --> 02:19:38,583 and went to Aunt Raji in Australia. 2120 02:19:38,958 --> 02:19:40,000 Once she reached there, 2121 02:19:40,083 --> 02:19:43,000 she said she didn't want to trouble them and stayed alone. 2122 02:19:43,416 --> 02:19:46,916 Have you even seen her photograph when she was pregnant? 2123 02:19:50,208 --> 02:19:51,083 No. 2124 02:19:51,750 --> 02:19:52,625 Right. 2125 02:19:53,208 --> 02:19:54,583 She came back with him. 2126 02:19:55,333 --> 02:19:56,291 You took him. 2127 02:19:56,583 --> 02:19:57,708 Carried him on your back. 2128 02:19:58,208 --> 02:19:59,500 When he cried, you called it music! 2129 02:19:59,958 --> 02:20:01,333 When he peed, you called it perfume! 2130 02:20:02,166 --> 02:20:06,083 If you gave him my surname "Pakka", you thought he would be sidelined. 2131 02:20:06,375 --> 02:20:08,333 So, you call him Vyra Rajagopal! 2132 02:20:09,000 --> 02:20:10,250 You are making him an MP now. 2133 02:20:11,083 --> 02:20:13,291 If all goes well, you would like to reverse it and make him the PM. 2134 02:20:16,125 --> 02:20:19,416 But if you realize he is not your daughter's son… 2135 02:20:21,625 --> 02:20:22,500 what will you do? 2136 02:20:26,000 --> 02:20:28,000 Your daughter is not boastful like you, Uncle. 2137 02:20:28,083 --> 02:20:29,041 No way! 2138 02:20:30,166 --> 02:20:31,541 She sent her husband to jail. 2139 02:20:32,291 --> 02:20:33,583 You trusted her 25 percent. 2140 02:20:34,250 --> 02:20:36,833 She married me. You trusted her 50 percent. 2141 02:20:37,291 --> 02:20:38,416 She said she gave birth to him. 2142 02:20:38,625 --> 02:20:40,041 You trusted her 75 percent. 2143 02:20:40,333 --> 02:20:41,666 She abandoned her own son. 2144 02:20:43,291 --> 02:20:44,416 You trusted her a hundred percent! 2145 02:20:46,625 --> 02:20:51,083 She has proved that a mother would go to any extent to protect her son. Wow! 2146 02:20:52,541 --> 02:20:54,041 Your daughter is not an ordinary woman, Uncle. 2147 02:21:01,583 --> 02:21:05,208 She can easily manipulate three men like you into following her plan! 2148 02:21:06,000 --> 02:21:07,125 You should have told me this earlier… 2149 02:21:07,958 --> 02:21:13,875 Actually, once you cross 70, people like you shouldn't stay alive, Uncle. 2150 02:21:14,416 --> 02:21:15,500 You must make your exit. 2151 02:21:16,625 --> 02:21:17,541 You should. 2152 02:21:17,791 --> 02:21:19,375 That would do good to everyone. 2153 02:21:20,000 --> 02:21:20,958 Please die, father-in-law. 2154 02:21:21,333 --> 02:21:22,916 -Heed my advice. -Grandpa! Careful! 2155 02:21:23,416 --> 02:21:25,208 Hey! Who is your grandpa? 2156 02:21:28,125 --> 02:21:29,166 Who is your grandpa? 2157 02:21:32,041 --> 02:21:34,666 All of you are playing a game behind my back, right? 2158 02:21:35,250 --> 02:21:36,291 I'm going to kill you. 2159 02:21:37,416 --> 02:21:38,833 She's the one behind you, right? 2160 02:21:39,625 --> 02:21:41,875 She should be killed first. 2161 02:21:43,416 --> 02:21:45,375 In that case, you should be killed a hundred times. 2162 02:21:48,958 --> 02:21:50,083 I couldn't stop him, sir. 2163 02:21:53,625 --> 02:21:54,541 What's with you? 2164 02:21:56,166 --> 02:21:58,083 You walked in quietly like a fake voter? 2165 02:22:02,208 --> 02:22:03,583 I was missing you. 2166 02:22:05,333 --> 02:22:06,291 So, I have come to talk. 2167 02:22:06,416 --> 02:22:08,500 I would also like to talk. Come. Let's talk. 2168 02:22:08,583 --> 02:22:09,916 Hey, get a chair. Come on. 2169 02:22:10,375 --> 02:22:14,375 Normally, people discuss their kids' future. We'll discuss your mom's past. 2170 02:22:14,458 --> 02:22:15,500 Come on! 2171 02:22:16,916 --> 02:22:18,708 Is your mom some goddess in a temple? 2172 02:22:19,041 --> 02:22:20,666 You want to visit her all the time! 2173 02:22:21,583 --> 02:22:22,625 She's a demon! 2174 02:22:25,791 --> 02:22:27,125 Why did you orchestrate the accident? 2175 02:22:27,375 --> 02:22:28,375 Which accident? 2176 02:22:28,583 --> 02:22:30,583 The one in which you made a truck ram into her car? 2177 02:22:34,958 --> 02:22:36,708 Hey, get me some water. 2178 02:22:37,166 --> 02:22:38,166 That accident. 2179 02:22:38,500 --> 02:22:39,666 Ask Hari Das! 2180 02:22:42,666 --> 02:22:43,625 Hey! 2181 02:22:47,250 --> 02:22:48,416 Give him the glass, Dasu. 2182 02:22:50,541 --> 02:22:51,708 Why are you shocked? 2183 02:22:53,458 --> 02:22:54,416 It's our very own Das. 2184 02:22:54,916 --> 02:22:57,041 Don't clean the blood on your hands with the water he gave you. 2185 02:22:59,583 --> 02:23:00,791 Whose truck was it? 2186 02:23:01,250 --> 02:23:02,416 Aren't there enough rogues? 2187 02:23:02,875 --> 02:23:04,458 If not him, it must have been Madhu's job! 2188 02:23:05,583 --> 02:23:07,083 You could fall. Careful. 2189 02:23:22,875 --> 02:23:24,625 As a precaution, I have brought him along. 2190 02:23:25,666 --> 02:23:27,208 Please don't say he was behind the accident. 2191 02:23:27,541 --> 02:23:29,250 Because he himself is ramming into things and falling. 2192 02:23:31,458 --> 02:23:32,541 Why did you do it? 2193 02:23:34,500 --> 02:23:37,500 Do you think it is easy to win the fourth time after three terms? 2194 02:23:38,250 --> 02:23:39,666 There has to be some magic. 2195 02:23:42,375 --> 02:23:44,958 I organized a murder attempt. I created sympathy. 2196 02:23:45,416 --> 02:23:46,541 Go, check the surveys. 2197 02:23:46,958 --> 02:23:48,125 They confirm her victory. 2198 02:23:49,166 --> 02:23:50,625 Anyway, what is the problem now? 2199 02:23:52,083 --> 02:23:53,166 She is not dead… 2200 02:23:53,833 --> 02:23:54,750 Uncle! 2201 02:23:57,958 --> 02:24:02,416 A little harder and there won't be any need for surveys. 2202 02:24:03,541 --> 02:24:05,458 She's sure to secure victory through sympathy. 2203 02:24:20,333 --> 02:24:22,041 As soon as you discovered he was not your grandson, 2204 02:24:22,125 --> 02:24:23,541 you discarded him asking who his grandfather is! 2205 02:24:24,125 --> 02:24:26,541 But she raised him like her own son for thirty years. 2206 02:24:26,958 --> 02:24:28,958 Hey, I'm not jealous of you. Please don't feel bad. 2207 02:24:32,125 --> 02:24:34,000 Her action was betrayal, and yours was sacrifice. 2208 02:24:36,916 --> 02:24:39,791 Shall I give you a list of her sacrifices? Your heart will stop. 2209 02:24:41,291 --> 02:24:42,541 A pointless wedding. 2210 02:24:43,625 --> 02:24:44,750 A meaningless marriage. 2211 02:24:47,375 --> 02:24:48,375 A son who's not her own. 2212 02:24:49,916 --> 02:24:51,083 And an unsolicited rank. 2213 02:24:52,333 --> 02:24:53,458 For whom did she do all this? 2214 02:24:54,625 --> 02:24:56,125 She did it so that Ramana could live like a king! 2215 02:24:58,125 --> 02:24:59,166 I failed to understand then. 2216 02:24:59,875 --> 02:25:00,833 I'm a dunderhead! 2217 02:25:02,541 --> 02:25:03,750 I'm not sure if you said it knowingly or not… 2218 02:25:04,125 --> 02:25:05,041 but she is truly a goddess. 2219 02:25:05,666 --> 02:25:06,666 Any place she is becomes a temple. 2220 02:25:08,125 --> 02:25:10,083 When she leaves tomorrow, you will know, Venkata Swamy. 2221 02:25:10,750 --> 02:25:12,208 Forget about a sacred offering, 2222 02:25:12,708 --> 02:25:14,291 there won't be a soul who would offer you a flower. 2223 02:25:27,666 --> 02:25:29,416 With so much love in your heart, 2224 02:25:30,291 --> 02:25:31,250 you choose to fight. 2225 02:25:32,625 --> 02:25:34,541 Is shouting Ramana's way of expressing love? 2226 02:25:35,500 --> 02:25:36,375 Come. 2227 02:25:37,375 --> 02:25:40,708 You have done whatever you want, and now look at you talking! 2228 02:25:41,250 --> 02:25:42,541 What have I done, Dad? 2229 02:25:43,416 --> 02:25:44,833 Did I set the warehouses on fire? 2230 02:25:45,375 --> 02:25:46,458 Did I organize murders? 2231 02:25:47,833 --> 02:25:49,333 I just wanted him to do well. 2232 02:25:49,583 --> 02:25:50,583 Is that a crime? 2233 02:25:52,333 --> 02:25:55,458 You've arranged for a survey on election result trends if I die. 2234 02:25:56,458 --> 02:25:58,750 Now that I'm leaving, get a fresh survey done. 2235 02:25:58,833 --> 02:25:59,916 Where will you go? 2236 02:26:01,000 --> 02:26:01,875 If you go, 2237 02:26:01,958 --> 02:26:04,833 I'll kill everyone in that place and not even leave an address to refer to. 2238 02:26:05,166 --> 02:26:07,458 You're threatening me even after you saw him? 2239 02:26:08,666 --> 02:26:10,333 Back then, he was as tall as your knee. 2240 02:26:11,041 --> 02:26:12,875 Now, he has made you kneel! 2241 02:26:13,250 --> 02:26:14,250 What the heck? 2242 02:26:14,666 --> 02:26:16,500 Why are you talking nonsense like him? 2243 02:26:17,458 --> 02:26:19,458 Why would I talk like him, Dad? 2244 02:26:20,250 --> 02:26:21,875 He talks like me. 2245 02:26:22,958 --> 02:26:24,500 Because he is my son. 2246 02:26:27,958 --> 02:26:28,875 Son! 2247 02:26:29,041 --> 02:26:30,500 What do you mean by son? 2248 02:26:34,500 --> 02:26:35,583 You can say that again. 2249 02:26:37,916 --> 02:26:39,083 You are my son. 2250 02:26:45,958 --> 02:26:47,125 Why didn't you tell me all these years? 2251 02:26:48,541 --> 02:26:51,166 Do you think love is confined to inquiries about food and sleep? 2252 02:26:56,958 --> 02:26:58,166 When I came home, I was kicked out. 2253 02:26:58,875 --> 02:27:00,250 But I watched you from upstairs. 2254 02:27:04,625 --> 02:27:05,750 You slapped me as soon as you saw me. 2255 02:27:06,375 --> 02:27:07,666 I wanted to touch you. 2256 02:27:11,750 --> 02:27:13,083 At the hospital, you said you didn't like me. 2257 02:27:14,250 --> 02:27:16,458 Before that, I mentioned my favorite things, didn't I? 2258 02:27:17,541 --> 02:27:18,541 Before what? 2259 02:27:19,708 --> 02:27:20,583 Hey! 2260 02:27:21,583 --> 02:27:23,333 When you were a child, you used to bother me about food. 2261 02:27:24,583 --> 02:27:26,208 Now, you want to trouble me about talking? 2262 02:27:28,125 --> 02:27:30,208 A mother would have to die before she leaves her son. 2263 02:27:43,208 --> 02:27:44,666 Bloody hell, Venkata Swamy! 2264 02:27:46,125 --> 02:27:48,750 Waiting another 25 years to hear this again would be worthwhile. 2265 02:27:50,833 --> 02:27:52,666 When she speaks, it's not just my ears that listen, 2266 02:27:53,708 --> 02:27:55,083 but my entire body. 2267 02:27:55,958 --> 02:27:57,000 -Hey! -Hey! 2268 02:27:57,125 --> 02:27:58,708 Why do you want to talk to him? Come on. 2269 02:27:59,708 --> 02:28:00,583 Hey! 2270 02:28:01,500 --> 02:28:02,666 Wait! 2271 02:28:02,958 --> 02:28:03,833 Wait! 2272 02:28:07,583 --> 02:28:09,500 Hey! 2273 02:28:17,958 --> 02:28:19,083 Long live… 2274 02:28:20,166 --> 02:28:21,416 Long live… 2275 02:28:22,750 --> 02:28:23,791 Long live… 2276 02:29:33,541 --> 02:29:34,458 What is it? 2277 02:29:38,416 --> 02:29:39,541 As soon as I saw you… 2278 02:29:41,041 --> 02:29:42,208 I wanted to pick a big fight. 2279 02:29:44,250 --> 02:29:45,958 But the moment you touched me, I forgot everything. 2280 02:29:49,875 --> 02:29:50,750 What? 2281 02:29:51,333 --> 02:29:52,458 You are so handsome. 2282 02:29:53,500 --> 02:29:55,250 -Why the beard? -This? 2283 02:29:57,916 --> 02:29:58,875 Love failure. 2284 02:30:00,458 --> 02:30:01,333 Hey! 2285 02:30:01,791 --> 02:30:02,708 Who is the girl? 2286 02:30:06,208 --> 02:30:07,083 You. 2287 02:30:14,041 --> 02:30:15,791 Hey, when did you come? 2288 02:30:28,458 --> 02:30:29,416 Bujji… 2289 02:30:36,541 --> 02:30:37,541 How are you? 2290 02:30:44,166 --> 02:30:45,125 Bujji! 2291 02:30:45,250 --> 02:30:46,625 Bujji… Bujji! 2292 02:31:40,791 --> 02:31:42,166 How are you, Satyam? 2293 02:31:44,125 --> 02:31:45,208 How are you? 2294 02:31:49,916 --> 02:31:50,875 My room… 2295 02:31:53,875 --> 02:31:55,000 your memories… 2296 02:31:58,083 --> 02:31:59,666 Here… like this… 2297 02:32:22,916 --> 02:32:23,958 Old songs… 2298 02:32:25,125 --> 02:32:26,208 Old bike… 2299 02:32:28,833 --> 02:32:29,833 Old wife… 2300 02:32:33,250 --> 02:32:34,291 I didn't give up anything. 2301 02:32:40,250 --> 02:32:44,750 Did it take you so long to stop being angry with me? 2302 02:32:47,666 --> 02:32:52,541 It took me so many years to stop being afraid of my dad. 2303 02:33:17,083 --> 02:33:18,833 You were so hurt that you had shut the door on her. 2304 02:33:21,125 --> 02:33:22,375 Today, you opened the door to her yourself. 2305 02:33:23,166 --> 02:33:24,250 Is it even? 2306 02:33:37,125 --> 02:33:38,333 -Hey, Samba! -Yes? 2307 02:33:39,166 --> 02:33:40,666 Shall I give you a nice caption? 2308 02:33:42,291 --> 02:33:43,416 "Ramana is rebellious… 2309 02:33:44,458 --> 02:33:45,666 because he has two mothers." 2310 02:34:09,125 --> 02:34:10,833 Uncle! Venkata Swamy is calling. 2311 02:34:15,083 --> 02:34:16,333 Cut the call and block him. 2312 02:34:22,291 --> 02:34:25,125 All this while you have been sharpening a needle instead of a knife. 2313 02:34:25,875 --> 02:34:27,625 I will start sharpening the knife then. 2314 02:34:27,875 --> 02:34:28,750 Uncle… 2315 02:34:28,833 --> 02:34:30,791 My constituency should not be orphaned. 2316 02:34:31,291 --> 02:34:32,541 We need Ramana. 2317 02:34:32,916 --> 02:34:34,083 He won't come. It's a waste of time. 2318 02:34:34,250 --> 02:34:35,541 What would bring him to us? 2319 02:34:35,875 --> 02:34:36,833 Uncle… 2320 02:34:37,208 --> 02:34:39,875 during every festival, we decorate with festoons made of mango leaves. 2321 02:34:40,541 --> 02:34:42,166 It's considered auspicious, right? 2322 02:34:42,375 --> 02:34:43,791 After a few days, the leaves dry up, 2323 02:34:43,875 --> 02:34:47,458 and the rustling sound they make becomes irritating to the ear. 2324 02:34:48,125 --> 02:34:51,416 We can't discard it due to sentimental reasons. 2325 02:34:52,375 --> 02:34:53,875 You are just like that, Uncle. 2326 02:34:54,166 --> 02:34:56,958 Discarding you would be a sin while keeping you would pose a risk. 2327 02:34:57,416 --> 02:34:59,083 Drop the matter. It's a waste of time. 2328 02:35:13,666 --> 02:35:15,166 -He isn't home. -I know. 2329 02:35:15,333 --> 02:35:16,208 Wow! 2330 02:35:16,291 --> 02:35:17,166 Hi, sir. 2331 02:35:17,416 --> 02:35:18,333 -Hey! -Sir? 2332 02:35:18,458 --> 02:35:20,166 -Are those clothes? -Yes, sir. 2333 02:35:20,458 --> 02:35:22,208 -Bought or tailored? -Ready-made, sir. 2334 02:35:23,541 --> 02:35:24,541 Shall we go? 2335 02:35:24,916 --> 02:35:25,833 Where to, sir? 2336 02:35:26,000 --> 02:35:27,000 What do you care? 2337 02:35:27,291 --> 02:35:28,458 When will you be back, sir? 2338 02:35:28,916 --> 02:35:30,708 -Tomorrow evening. -Tomorrow evening? 2339 02:35:31,208 --> 02:35:32,541 What do I tell Mr. Pani? 2340 02:35:32,625 --> 02:35:33,791 Tell him she has eloped. 2341 02:35:35,125 --> 02:35:37,583 I carried her to school with these hands, sir. 2342 02:35:37,916 --> 02:35:39,708 Using the same hands, lead her to the wedding altar. 2343 02:35:43,041 --> 02:35:44,041 Careful, dear. 2344 02:35:44,500 --> 02:35:45,458 Your sari… 2345 02:35:47,625 --> 02:35:49,708 -If it weren't for you, Balu… -Sir? 2346 02:35:50,416 --> 02:35:53,666 I would've driven her to Guntur in my Jeep the very first day I saw her! 2347 02:35:54,333 --> 02:35:55,416 First day! 2348 02:35:57,000 --> 02:35:58,458 That's what you are doing right now, sir.