1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,666 --> 00:01:03,041 Oh, great soul! 4 00:01:04,083 --> 00:01:08,125 Oh, great sage! 5 00:01:09,625 --> 00:01:12,125 What is darkness? 6 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 7 00:01:15,458 --> 00:01:20,375 What is life? What is death? 8 00:01:20,833 --> 00:01:25,583 What is virtue? What is sin? 9 00:01:26,041 --> 00:01:30,791 What is hell? What is heaven? 10 00:01:31,125 --> 00:01:35,875 What is true? What is not? 11 00:01:36,416 --> 00:01:38,208 What is temporary? 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,250 What is permanent? 13 00:01:41,750 --> 00:01:46,375 Which is one? Which is many? 14 00:01:46,833 --> 00:01:51,625 What is cause? What is action? 15 00:01:52,000 --> 00:01:56,375 Oh, great soul! 16 00:01:57,208 --> 00:02:00,625 Oh, great sage! 17 00:02:02,625 --> 00:02:07,458 Which is white? Which is black? 18 00:02:08,041 --> 00:02:12,666 What is song? What is silence? 19 00:02:13,166 --> 00:02:18,041 Which is mine? Which is yours? 20 00:02:18,458 --> 00:02:23,041 What is ethics? What is not? 21 00:02:23,541 --> 00:02:28,416 Yesterday's dream is today's truth 22 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Today's distress is tomorrow's melody 23 00:02:34,166 --> 00:02:38,833 Same brilliance, same peace 24 00:02:39,333 --> 00:02:42,583 Oh, great sage! 25 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Oh, great soul! 26 00:02:58,083 --> 00:02:59,000 Hey! 27 00:03:00,666 --> 00:03:01,625 Ranga, what's that? 28 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 It's our warehouse! 29 00:03:03,666 --> 00:03:04,541 Hey! 30 00:03:04,625 --> 00:03:06,000 -Hey! -Hey, who is that? 31 00:03:06,083 --> 00:03:08,000 -Brother, take this. -What's going on? 32 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Beat those idiots to a pulp! 33 00:03:09,250 --> 00:03:11,125 -Catch them! -Hey, move! 34 00:03:11,208 --> 00:03:12,083 Hit them! 35 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Where are you off to? Come here! 36 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 -You… -Hey! 37 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 How dare you hit my brother! 38 00:03:34,958 --> 00:03:36,250 -Hey! -Brother… 39 00:03:36,333 --> 00:03:38,041 How dare you touch my brother-in-law! 40 00:03:38,208 --> 00:03:39,125 You… 41 00:03:45,416 --> 00:03:46,291 Lenin! 42 00:03:46,375 --> 00:03:48,666 Hey, Lenin! Lenin! 43 00:03:50,791 --> 00:03:51,750 Lenin… 44 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Lenin! Hey, Lenin. 45 00:03:54,833 --> 00:03:56,083 Nothing will happen to you. 46 00:03:56,166 --> 00:03:57,833 -What have you done? -I didn't expect this to happen. 47 00:03:58,125 --> 00:03:59,041 Hey! 48 00:03:59,708 --> 00:04:03,916 I will not spare those bloody rogues who harmed my brother! 49 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 Not a single one will be spared! 50 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 Lenin, you will be fine. 51 00:04:08,666 --> 00:04:09,541 Hey, Satya! 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,875 If anything happens to my brother, you will be done for! 53 00:04:13,166 --> 00:04:14,083 Brother… 54 00:04:14,291 --> 00:04:17,666 -Lenin, get up! Lenin! -Don't spare them. 55 00:04:26,083 --> 00:04:26,958 Mom! 56 00:04:33,458 --> 00:04:34,333 Mom! 57 00:04:42,791 --> 00:04:44,708 In Dokka Lenin Babu's murder case, 58 00:04:44,791 --> 00:04:47,791 the accused, Satyanarayan, alias Royal Satya, 59 00:04:47,875 --> 00:04:50,791 under IPC Section 302 read with 120B, 60 00:04:50,875 --> 00:04:53,375 has been sentenced to 12 years of imprisonment. 61 00:05:20,541 --> 00:05:22,041 Oh, you peed! 62 00:05:22,958 --> 00:05:26,500 Come on, my horse, let's go. 63 00:05:27,291 --> 00:05:30,958 -Come on, my horse, let's go. -Grandpa! 64 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 {\an8}AFTER FEW YEARS 65 00:05:34,291 --> 00:05:36,916 -We will look at the files later. -Just say Kata's here! 66 00:05:37,166 --> 00:05:39,291 Bless me, sir. 67 00:05:42,291 --> 00:05:43,958 {\an8}I have relied on you for twenty-five years. 68 00:05:44,291 --> 00:05:45,500 {\an8}I have become an MLA twice. 69 00:05:45,958 --> 00:05:47,208 {\an8}I have sold half my assets. 70 00:05:48,000 --> 00:05:51,041 {\an8}I heard we will be getting the Law Ministry this time. 71 00:05:52,000 --> 00:05:53,416 {\an8}With your blessings… 72 00:05:54,083 --> 00:05:55,958 {\an8}I will get down to the job, sir. 73 00:05:56,500 --> 00:05:58,125 Only someone like him, who can request without inhibition, 74 00:05:58,208 --> 00:05:59,791 will emerge in politics. 75 00:05:59,875 --> 00:06:00,791 What do you say, Madhu? 76 00:06:01,500 --> 00:06:03,708 -You know me well, sir. -But only someone like me, 77 00:06:03,791 --> 00:06:06,583 who can decline without hesitation, will stay on top. 78 00:06:07,750 --> 00:06:10,458 My daughter gets the ministry this time. You can relax. 79 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 What has she accomplished so far, sir? 80 00:06:13,250 --> 00:06:16,208 {\an8}Married twice, gave birth to two, and let go of one. Is that it? 81 00:06:16,708 --> 00:06:18,375 {\an8}"Why was her firstborn abandoned?" 82 00:06:18,458 --> 00:06:20,125 "Where is he? What is he up to?" 83 00:06:20,208 --> 00:06:22,333 If I ask such questions in front of the press… 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,166 you will make the headlines, and I will make my way to the cabinet. 85 00:06:25,875 --> 00:06:28,375 {\an8}Well, you need to stay alive for that to happen. 86 00:06:31,916 --> 00:06:35,833 "I, Vyra Vasundhara, as the Minister of State for Law, 87 00:06:35,916 --> 00:06:42,708 {\an8}shall discharge my duties faithfully and conscientiously. 88 00:06:42,791 --> 00:06:45,583 {\an8}Without fear, bias, or prejudice, 89 00:06:45,666 --> 00:06:49,750 {\an8}in accordance with the Constitution and Law, 90 00:06:49,833 --> 00:06:54,125 {\an8}I shall do right by all manner of people, and I solemnly swear in the name of God. " 91 00:07:20,958 --> 00:07:23,583 -Did you get the papers ready, Pani? -Yes, sir. 92 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Why bother him now after twenty-five years, sir? 93 00:07:32,375 --> 00:07:33,708 I am not keen on doing this either. 94 00:07:33,791 --> 00:07:35,333 Has she asked? 95 00:07:35,416 --> 00:07:37,458 How her is former son and so on? 96 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 Actually, I'm overcome with love for my grandson, and I want him here. 97 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 You probably think you can still carry him. 98 00:07:42,416 --> 00:07:43,666 He is more than six feet tall now. 99 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 His name is Ramana… 100 00:07:47,083 --> 00:07:49,291 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 101 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Pepper bales, loading trucks… 102 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 It's a world in itself. 103 00:07:54,875 --> 00:07:56,500 And he's the king of that world. 104 00:07:58,000 --> 00:08:02,666 He is already in great form, waging wars and brandishing swords in his kingdom. 105 00:08:03,000 --> 00:08:04,750 We shouldn't dig our own graves, sir. 106 00:08:04,833 --> 00:08:06,125 He might be a king there, 107 00:08:06,708 --> 00:08:07,875 but he is no more than a son here. 108 00:08:09,083 --> 00:08:10,458 We will manage. Call him. 109 00:08:13,208 --> 00:08:14,375 Should I call him home, sir? 110 00:08:14,458 --> 00:08:17,875 If we call him home, we will have to entertain him until he leaves. 111 00:08:17,958 --> 00:08:18,916 Call him to the office. 112 00:08:19,083 --> 00:08:21,083 We can get up and go once our job is done. 113 00:08:21,166 --> 00:08:22,083 Okay, sir. 114 00:08:23,500 --> 00:08:24,791 -Okay. -Dear… 115 00:08:24,916 --> 00:08:26,750 -Grandpa. -What is the status? 116 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I just had my breakfast. 117 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 I also had my coffee. 118 00:08:33,458 --> 00:08:37,750 In a while, Mom will also leave for the government office. 119 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 Correct? Yeah. 120 00:08:39,458 --> 00:08:40,333 Bye, Grandpa. 121 00:08:42,625 --> 00:08:44,208 He makes me wonder… 122 00:08:45,125 --> 00:08:46,750 Is it necessary to call the other guy? 123 00:08:46,833 --> 00:08:49,791 He makes me feel certain that it is actually an emergency. 124 00:08:53,916 --> 00:08:57,041 {\an8}SUBURB OF GUNTUR 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,833 -Who is it, Dad? -It's Pani. 126 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 He's been continuously calling me for the past ten days. 127 00:09:05,125 --> 00:09:06,708 "Is Ramana coming to Hyderabad?" 128 00:09:08,041 --> 00:09:09,291 Why don't you go and ask him? 129 00:09:09,458 --> 00:09:11,333 No way! You know he is short-tempered. 130 00:09:11,416 --> 00:09:12,791 -He will shout at me. -Why shouldn't he? 131 00:09:13,583 --> 00:09:15,333 He was disowned by his mom when he was just ten. 132 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 Do you expect him to be cheerful? 133 00:09:19,333 --> 00:09:20,458 That's not temper. 134 00:09:21,250 --> 00:09:22,125 That's anguish. 135 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Guntur chili powder. 136 00:09:27,916 --> 00:09:30,958 See… it's red and spicy to look at. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,958 Once it touches your tongue, 138 00:09:36,625 --> 00:09:38,208 there's no way you can stop your tears. 139 00:09:41,125 --> 00:09:42,291 He is no different. 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,625 He seems harsh but is actually sweet. 141 00:09:45,708 --> 00:09:47,375 Ask him yourself. You'll know how sweet he is. 142 00:09:47,541 --> 00:09:48,625 {\an8}What do we ask him? 143 00:09:48,958 --> 00:09:50,208 {\an8}His mom is calling him. 144 00:09:50,583 --> 00:09:52,625 {\an8}Asking him to meet her is wrong. Telling him not to is also wrong. 145 00:09:53,166 --> 00:09:54,333 {\an8}I dice with death! 146 00:09:54,750 --> 00:09:55,916 What are you looking at? 147 00:09:56,583 --> 00:09:57,958 We got to move three full loads of chili. 148 00:09:58,750 --> 00:10:00,500 Nerli Route seems to be good. Take the same route. 149 00:10:00,583 --> 00:10:02,625 -Okay. -Call me as soon as you get there. 150 00:10:03,041 --> 00:10:05,625 -Okay. -"We didn't want to disturb you at night. " 151 00:10:05,708 --> 00:10:09,791 If you come up with such lame excuses, I will flay your skin, morons! 152 00:10:10,166 --> 00:10:11,708 Go! Get going! 153 00:10:11,875 --> 00:10:12,833 Let's go. 154 00:10:19,250 --> 00:10:20,125 What? 155 00:10:20,375 --> 00:10:21,250 Well… 156 00:10:21,500 --> 00:10:23,958 Pani has been asking if you have started for Hyderabad yet. 157 00:10:24,666 --> 00:10:25,541 Should I go? 158 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 I'm not able to say yes because I know they are not fair people. 159 00:10:28,791 --> 00:10:30,583 Of course, there is nothing to say about you. 160 00:10:32,041 --> 00:10:33,375 Is that a yes or a no? 161 00:10:33,458 --> 00:10:35,625 If I knew that, why would I stretch so much? 162 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 -Hey, Samba. -Yes? 163 00:10:48,583 --> 00:10:50,208 Do you think she will recognize me? 164 00:10:50,500 --> 00:10:51,375 Bro… 165 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 -Is there enough diesel in the car? -Tank's full, bro. 166 00:11:07,666 --> 00:11:08,541 What is the address? 167 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 Abids, Jandal Party Office, Hyderabad. 168 00:11:10,625 --> 00:11:11,958 I was told that anyone would guide you there. 169 00:11:12,333 --> 00:11:14,458 {\an8}JANDAL PARTY 170 00:11:17,250 --> 00:11:18,291 -Are the papers ready? -Yes, sir. 171 00:11:19,750 --> 00:11:21,083 I hope there are no spelling mistakes. 172 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 She divorced her husband and abandoned her son. 173 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 She remarried and had another son. 174 00:11:24,916 --> 00:11:27,291 The first son has no right to her assets. 175 00:11:27,375 --> 00:11:29,916 This statement is a mistake in itself and you're asking me for spelling mistakes? 176 00:11:30,333 --> 00:11:31,375 His name is Ramana. 177 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Show it to everyone. 178 00:11:33,541 --> 00:11:35,875 -Has nobody seen him in all these years? -We made a mistake. 179 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 This is not a mistake, sir. It's a blunder. 180 00:11:37,500 --> 00:11:40,875 I have had enough of you. Give it to me. Come! 181 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 {\an8}RAMANA 182 00:11:54,958 --> 00:11:56,958 Spicy and pungent! 183 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 {\an8}Stinging chili powder! 184 00:12:35,041 --> 00:12:36,791 My left eye is a bit weak, man! 185 00:12:37,583 --> 00:12:38,458 {\an8}Come here. 186 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 {\an8}You are… 187 00:12:42,833 --> 00:12:44,041 Are you thrilled to see me? 188 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Did your heart rate go up? 189 00:12:48,000 --> 00:12:49,208 {\an8}Did you feel like whistling? 190 00:12:50,833 --> 00:12:51,708 It's Ramana. 191 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 You look like a hero, sir! 192 00:12:56,916 --> 00:12:57,958 What's the buzz here? 193 00:12:59,166 --> 00:13:01,125 The old man is turning eighty, sir. 194 00:13:01,291 --> 00:13:02,250 You know… 195 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 Most useless things last long. 196 00:13:06,458 --> 00:13:08,375 So much hubbub for his birthday! 197 00:13:09,333 --> 00:13:10,666 What will you do when he dies? 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,291 Break open the earth? 199 00:13:13,500 --> 00:13:14,791 That was deep, sir. 200 00:13:16,458 --> 00:13:17,333 Where is Pani? 201 00:13:18,375 --> 00:13:19,416 He is waiting in there, sir. 202 00:13:19,500 --> 00:13:20,625 -This is his obligation. -Yes, sir. 203 00:13:20,708 --> 00:13:21,916 -What else can he do besides wait? -Yes. 204 00:13:39,166 --> 00:13:40,041 Mom! 205 00:13:43,166 --> 00:13:44,125 Mom! 206 00:13:50,291 --> 00:13:51,583 Sir, that way… 207 00:13:52,083 --> 00:13:53,000 Sir? 208 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 Why is he blocking my way? 209 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 That way, sir. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,791 Doesn't he know what she is to me? 211 00:14:03,000 --> 00:14:03,916 Mother? 212 00:14:04,166 --> 00:14:06,458 She was called "sister" when she was younger. Now, they call her "mother. " 213 00:14:06,750 --> 00:14:07,791 Go, get an appointment first. 214 00:14:10,208 --> 00:14:12,291 He talks a bit too much. 215 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 What are you looking at? Will you hit me? 216 00:14:21,375 --> 00:14:23,833 Just wondering if I should kill you. 217 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 Whoa! 218 00:14:26,208 --> 00:14:27,375 Sir! 219 00:14:27,958 --> 00:14:28,875 Son… 220 00:14:28,958 --> 00:14:30,166 This way. 221 00:14:30,375 --> 00:14:31,250 Come. 222 00:14:33,000 --> 00:14:33,958 Coffee? Tea? 223 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 Is there a cup in your hand? 224 00:14:37,208 --> 00:14:38,208 Only papers, right? 225 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Give me a pen. I'll sign and leave. 226 00:14:42,583 --> 00:14:44,291 You better read it before signing, sir. 227 00:14:44,958 --> 00:14:46,625 I should be killing you. 228 00:14:47,666 --> 00:14:49,833 What could be so disruptive? 229 00:14:50,625 --> 00:14:53,500 "Don't claim a legacy. " You don't need it. 230 00:14:53,750 --> 00:14:56,958 "Don't use the surname. " You have your paternal surname anyway. 231 00:14:57,041 --> 00:14:59,166 In short, you have no relation with this family. 232 00:14:59,916 --> 00:15:01,458 As if it has existed all these years! 233 00:15:01,625 --> 00:15:03,958 In agreement, a signature… 234 00:15:04,125 --> 00:15:05,625 When you part ways from your husband, it's called a divorce. 235 00:15:06,500 --> 00:15:07,875 When you disown your son, what's the term for it? 236 00:15:09,791 --> 00:15:11,125 Did you think of a name? 237 00:15:12,166 --> 00:15:13,583 If yes, ask her to come and tell me. 238 00:15:13,958 --> 00:15:14,875 Why just one? 239 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 I'll put a thousand signatures. 240 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 How is she still his mother? 241 00:15:21,833 --> 00:15:24,625 If he wants, let him see her when she is on TV. 242 00:15:26,291 --> 00:15:28,333 He doesn't have a mother, and he won't be getting one now. 243 00:15:28,458 --> 00:15:29,375 Go, tell him. 244 00:15:29,750 --> 00:15:32,500 -What if he doesn't agree? -Destruction… 245 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 I will destroy him. 246 00:15:37,583 --> 00:15:40,333 Ensure that emphasis is placed on "destruction. " 247 00:15:40,750 --> 00:15:43,541 If we place emphasis on it, he'll probably not sign the paper, sir. 248 00:15:44,791 --> 00:15:47,916 No, I mean, why call him here yourself and then provoke him? 249 00:15:48,000 --> 00:15:51,416 If he realizes we are in need, he may raise his price. 250 00:15:52,208 --> 00:15:54,583 We must keep him at a distance and get the work done. 251 00:15:54,916 --> 00:15:55,791 Yes. 252 00:15:58,333 --> 00:16:01,750 When we ask for votes, we even enter huts. 253 00:16:02,458 --> 00:16:05,833 Once we win, do we allow the voters to come into our homes? 254 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 Correct. 255 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 It's the same with him. 256 00:16:10,375 --> 00:16:14,041 While he is still under the illusion of seeing or meeting his mother, 257 00:16:14,125 --> 00:16:16,416 we should get the job done. 258 00:16:17,125 --> 00:16:18,041 Go, tell him. 259 00:16:18,375 --> 00:16:19,416 Which one? About the voters, sir? 260 00:16:19,500 --> 00:16:21,791 -What I told you before that. -Okay, sir. 261 00:16:22,708 --> 00:16:23,583 I got it, sir. 262 00:16:54,708 --> 00:16:56,875 I got it signed, sir. 263 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 Why do you take the trouble, sir? Let me check this for you. 264 00:17:01,208 --> 00:17:02,708 -Oh… -Give it here. 265 00:17:03,875 --> 00:17:04,750 Sorry, sir! 266 00:17:07,625 --> 00:17:09,958 LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION YOU WILL CREATE 267 00:17:22,625 --> 00:17:24,250 It's just a signature. Why are you laughing? 268 00:17:24,333 --> 00:17:25,750 The old man will kill me. Shut up! 269 00:17:28,750 --> 00:17:29,666 Hey! 270 00:17:30,291 --> 00:17:31,916 -What happened? Tell me. -Sorry, sir. He wrote, 271 00:17:32,000 --> 00:17:34,291 "Looking forward to the destruction you will create. " 272 00:17:34,375 --> 00:17:36,708 He has emphasized on the word… 273 00:17:38,583 --> 00:17:39,500 "destruction. " 274 00:18:12,000 --> 00:18:13,291 What's happening? 275 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 {\an8}JANDAL PARTY 276 00:19:07,083 --> 00:19:08,833 It's falling down! 277 00:19:08,916 --> 00:19:11,375 -Careful! -Move back! 278 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Get out of here! 279 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 Oh, God! 280 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 His name is Ramana… 281 00:19:18,375 --> 00:19:20,583 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 282 00:19:39,250 --> 00:19:44,000 It stings! This boy's chili powder! Business with him is a roller coaster 283 00:19:44,083 --> 00:19:50,583 Hot and spicy is his chili powder Business with him is a roller coaster 284 00:19:50,791 --> 00:19:53,416 In every nook and cranny Whispers of his tales abound! 285 00:19:53,500 --> 00:19:55,916 No one dares to step out of line Because of him 286 00:19:56,291 --> 00:19:58,000 Hey, there's no one who doesn't know him 287 00:19:58,083 --> 00:20:00,708 Hey, he looks all glorious But is good at battering, mother promise! 288 00:20:00,791 --> 00:20:03,000 When he strikes, brain freezes And they forget the PIN code 289 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Fair! 290 00:20:05,291 --> 00:20:06,500 Hey, crazy! 291 00:20:07,666 --> 00:20:08,791 Stinging! 292 00:20:08,958 --> 00:20:12,833 Hey, he's like a stinging slap! 293 00:20:12,916 --> 00:20:15,291 Fair in complexion With mind-blowing speed 294 00:20:15,375 --> 00:20:17,708 A stinging burn He is highly inflammable 295 00:20:17,791 --> 00:20:20,416 Everybody, make way Leader on the way 296 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Ain't got no time to play 297 00:20:27,750 --> 00:20:32,375 Though the wind moving against me Blows away the top button 298 00:20:32,625 --> 00:20:37,208 It plunges straight ahead The vehicle I board 299 00:20:37,416 --> 00:20:39,791 No one to account for 300 00:20:39,875 --> 00:20:42,250 No one to endorse for 301 00:20:42,333 --> 00:20:46,750 A burden loaded by others Why should I carry it on my shoulders? 302 00:20:46,833 --> 00:20:51,625 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 303 00:20:51,708 --> 00:20:56,458 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 304 00:20:56,541 --> 00:21:01,333 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 305 00:21:01,416 --> 00:21:06,375 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 306 00:21:06,541 --> 00:21:11,125 I am silence infinite Waging a war with myself 307 00:21:11,375 --> 00:21:15,958 A bit of selfishness and a bit of virtue I am love-matter with a mix of these 308 00:21:35,041 --> 00:21:37,708 Hey, hold it, beauty Hold the pestle high 309 00:21:37,791 --> 00:21:40,541 Bring it down one after one And pound it to your maximum 310 00:21:42,166 --> 00:21:43,625 Pound it! 311 00:21:45,000 --> 00:21:47,416 Hey, one chili per pound Sacrifice it to the stone 312 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 Making the chili spicier Filling the air with aroma 313 00:21:54,375 --> 00:21:56,250 Tuck in your sari 314 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 And change hands slowly 315 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Hey, add some strength And make the seed flat 316 00:22:01,958 --> 00:22:04,458 Empty the vessel of fresh chili powder 317 00:22:14,083 --> 00:22:18,875 My heart is my window And I close it at my will 318 00:22:18,958 --> 00:22:23,208 The wounds of tomorrow I avert them right now 319 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 My destiny is a colorful pattern 320 00:22:26,541 --> 00:22:28,458 I may be sad But won't stop the celebration 321 00:22:28,541 --> 00:22:33,458 My own fort of laughter Why should I destroy it? 322 00:22:33,541 --> 00:22:38,291 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 323 00:22:38,375 --> 00:22:43,125 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 324 00:22:43,208 --> 00:22:47,958 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 325 00:22:48,041 --> 00:22:53,208 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 326 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mom! 327 00:23:14,875 --> 00:23:15,958 Ramana is here! 328 00:23:16,291 --> 00:23:17,166 What? 329 00:23:17,333 --> 00:23:18,208 Ramana is here! 330 00:23:18,291 --> 00:23:20,375 What are you saying? I can't hear you! Come again! 331 00:23:22,625 --> 00:23:24,125 {\an8}Mom, Ramana is here. 332 00:23:24,208 --> 00:23:26,250 {\an8}If you could shout it from upstairs, why bother rushing down? 333 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 Your wife cannot hear. 334 00:23:28,875 --> 00:23:30,916 {\an8}He's already at the door. He would come in anyway. 335 00:23:31,000 --> 00:23:32,750 {\an8}If the door is shut, he will go wherever he wants. 336 00:23:32,875 --> 00:23:34,500 Hey, Ramana. How did it go? 337 00:23:34,583 --> 00:23:36,416 -Count or deal? -Drop. 338 00:23:36,750 --> 00:23:39,583 {\an8}Hey, you never get a life in cards. Nor wisdom in life. 339 00:23:39,708 --> 00:23:41,166 {\an8}Does context mean anything to you? 340 00:23:43,083 --> 00:23:44,041 How is your mother? 341 00:23:44,125 --> 00:23:45,333 Has she put on weight? 342 00:23:45,875 --> 00:23:47,375 She is glowing like a Goddess in a temple. 343 00:23:47,458 --> 00:23:49,083 You should have performed arti then! 344 00:23:49,291 --> 00:23:50,250 I didn't find the matches. 345 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 But you find packs of them for lighting cigarettes. 346 00:23:52,583 --> 00:23:53,458 Yeah, right. 347 00:23:53,833 --> 00:23:55,708 I'm famished. What did you cook? 348 00:23:56,000 --> 00:23:57,291 Nothing special. 349 00:23:57,375 --> 00:23:58,958 I have only made egg curry. 350 00:23:59,958 --> 00:24:00,875 Aunty! 351 00:24:01,583 --> 00:24:03,291 Bring the egg here. I will eat it. 352 00:24:05,500 --> 00:24:08,125 -What? -One of your eyes doesn't work anyway. 353 00:24:08,250 --> 00:24:10,083 Do these sunglasses make it any better? 354 00:24:10,166 --> 00:24:11,041 Damn! 355 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 You cannot handle my style. 356 00:24:15,458 --> 00:24:16,875 Did she ask you how you have been? 357 00:24:16,958 --> 00:24:18,208 She broke down as soon as she saw me. 358 00:24:18,375 --> 00:24:19,291 Really? 359 00:24:20,625 --> 00:24:22,125 She said, "Why should you eat your aunt's awful egg curry? 360 00:24:22,291 --> 00:24:24,083 Stay back. I will make chicken for you. " 361 00:24:24,458 --> 00:24:25,750 -Well, you should have! -Oh! 362 00:24:25,833 --> 00:24:27,208 I didn't want you to miss me. So, here I am. 363 00:24:27,958 --> 00:24:30,458 Hey, what is that half-hearted serving? He's growing up. 364 00:24:30,541 --> 00:24:32,791 -Eat this. -Hey! You want to kill me with eggs? 365 00:24:32,875 --> 00:24:34,875 Yeah, I cannot let go like your mother. 366 00:24:34,958 --> 00:24:37,000 Hey! Allow him to tell us what happened there. 367 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 You haven't given him a break since he came back! 368 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 He only speaks once a year. 369 00:24:41,458 --> 00:24:42,875 But when he does, he is on the dot. 370 00:24:42,958 --> 00:24:44,833 It's not like they were overcome with love. 371 00:24:46,333 --> 00:24:48,083 They required my signature, indicating I was nobody to them. 372 00:24:48,708 --> 00:24:49,666 That's why they called me. 373 00:24:52,125 --> 00:24:53,000 Hey, Samba. 374 00:24:53,541 --> 00:24:54,416 Yes? 375 00:24:54,500 --> 00:24:55,875 They say we shouldn't claim their assets. 376 00:24:56,125 --> 00:24:57,625 Have we ever? 377 00:24:58,458 --> 00:24:59,750 She won't see her son… 378 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 but sits in the office behind closed doors. 379 00:25:02,708 --> 00:25:05,333 Since she was so busy, I thought I shouldn't bother. So, I didn't sign. 380 00:25:08,208 --> 00:25:09,291 Hello, Mr. Satyam! 381 00:25:09,458 --> 00:25:11,500 Go and play the right song on your gramophone on this occasion. 382 00:25:12,791 --> 00:25:15,833 It should suit the estranged husband as well as the disowned son. 383 00:25:28,291 --> 00:25:31,250 I can't tell who is laying eggs at home! You or the chicken! 384 00:25:41,416 --> 00:25:42,666 Didn't you like the dosa, sir? 385 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 -I don't feel good, Pani. -Oh! 386 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 You never know when Kata Madhu would create a nuisance. 387 00:25:48,833 --> 00:25:49,750 True, sir. 388 00:25:50,666 --> 00:25:52,250 Why isn't he signing? 389 00:25:52,833 --> 00:25:53,791 After all, it's his mother. 390 00:25:54,375 --> 00:25:57,375 In that case, call him, saying his mother wants to see him. 391 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 Hey! 392 00:26:11,708 --> 00:26:12,750 Do I ever drink soda? 393 00:26:14,125 --> 00:26:15,041 Sorry about that. 394 00:26:15,416 --> 00:26:17,416 You use water, right? I'll get it. 395 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Uncle! 396 00:26:19,000 --> 00:26:20,916 Uncle! That's water. Here, take this. 397 00:26:28,250 --> 00:26:29,166 One minute. 398 00:26:31,875 --> 00:26:33,583 Hey, I prefer an omelet! 399 00:26:35,041 --> 00:26:36,208 Where is your mind at? 400 00:26:43,791 --> 00:26:44,708 What is the problem? 401 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 There was a call from Hyderabad yesterday. 402 00:26:47,958 --> 00:26:49,375 He was asked to come home this time. 403 00:26:50,458 --> 00:26:53,416 Your son is drinking like a fish, Uncle. 404 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 By the time I took him some water, he had finished a quarter. 405 00:26:56,791 --> 00:26:58,875 If I take too long with the omelet, he might even devour me! 406 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 -Don't tell him I told you this. -Wait. 407 00:27:01,416 --> 00:27:03,291 -Let me talk to him. -Please, don't. He will kill me. 408 00:27:04,083 --> 00:27:05,000 -Hey! -Uncle… 409 00:27:06,333 --> 00:27:07,208 Ramana. 410 00:27:10,166 --> 00:27:11,083 Are you drinking? 411 00:27:12,833 --> 00:27:13,958 Did you get a call from Hyderabad? 412 00:27:14,375 --> 00:27:15,250 Yeah. 413 00:27:15,791 --> 00:27:16,666 What was it about? 414 00:27:17,125 --> 00:27:18,250 They were pleased to see the grandson. 415 00:27:18,625 --> 00:27:20,041 Now, they want to see the son. 416 00:27:20,458 --> 00:27:21,375 You should go then. 417 00:27:21,833 --> 00:27:24,125 For what? They are closing doors on me. 418 00:27:24,916 --> 00:27:27,583 Break down the doors. You possess every right as a son. 419 00:27:28,000 --> 00:27:28,958 Is that so? 420 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 You sit and gaze out of the window. 421 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 But expect me to go there knocking down doors! 422 00:27:34,375 --> 00:27:37,708 They say when you refuse a meal, you stay hungry the whole day. 423 00:27:38,625 --> 00:27:42,125 But if you reject your mother, you will cry all your life. 424 00:27:42,625 --> 00:27:45,041 She has left him, but he doesn't let go of her. 425 00:27:46,250 --> 00:27:48,291 He thinks she will scoop me up as soon as I go. 426 00:27:48,625 --> 00:27:49,500 What did you say? 427 00:27:50,625 --> 00:27:52,083 Are you going there or not? 428 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 BASAVARAJU SARANGAPANI B. A, B. L 429 00:27:54,666 --> 00:27:56,000 ADVOCATE 430 00:27:59,750 --> 00:28:01,083 I'm the boss here. 431 00:28:01,416 --> 00:28:03,666 The moment I enter, they wet their pants out of fear. 432 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 Sir! Welcome, sir. 433 00:28:06,083 --> 00:28:07,666 -You are? -I'm Mr. Pani's assistant, sir. 434 00:28:07,750 --> 00:28:08,791 Don't you have a name? 435 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 I'm Balu, sir. 436 00:28:10,125 --> 00:28:11,958 -This is? -Mr. Pani's house, sir. 437 00:28:12,458 --> 00:28:14,041 Hey, capture well. 438 00:28:14,125 --> 00:28:15,958 I should have everyone floored. 439 00:28:16,166 --> 00:28:17,041 And that is? 440 00:28:17,333 --> 00:28:18,458 Mr. Pani's daughter. 441 00:28:18,875 --> 00:28:21,166 Today's special is my home tour. 442 00:28:21,250 --> 00:28:22,541 This is our tree. 443 00:28:22,625 --> 00:28:24,208 Sister! That's a plant. 444 00:28:24,333 --> 00:28:26,750 When I don't know it myself, how would the others know? Keep quiet! 445 00:28:27,583 --> 00:28:29,500 Tomorrow is my father's death anniversary. 446 00:28:29,583 --> 00:28:30,916 It's Grandpa's! 447 00:28:31,375 --> 00:28:32,791 Wasn't something of Dad's coming up as well? 448 00:28:32,875 --> 00:28:34,041 His birthday. 449 00:28:34,750 --> 00:28:35,916 Both are special occasions. 450 00:28:39,250 --> 00:28:40,458 Jeez! 451 00:28:41,083 --> 00:28:42,958 Pani's daughter is quite ravishing. 452 00:28:43,583 --> 00:28:44,500 Ravishing? 453 00:28:47,375 --> 00:28:48,708 He has come to meet your dad. 454 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 He is not home. 455 00:28:50,083 --> 00:28:51,041 We will wait. 456 00:28:52,083 --> 00:28:53,625 Sure. Wait outside. 457 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Hey, girl! 458 00:28:56,500 --> 00:28:57,666 Look at my complexion. 459 00:28:59,000 --> 00:29:00,583 Won't I get tanned sitting in the sun? 460 00:29:00,958 --> 00:29:02,833 Oh, really? Just a minute. 461 00:29:05,625 --> 00:29:06,583 As if he is a rose! 462 00:29:06,958 --> 00:29:08,208 Wear it in your hair. 463 00:29:10,416 --> 00:29:13,125 So, is that how you speak to all girls? 464 00:29:14,375 --> 00:29:15,916 Not unless they are extremely pretty. 465 00:29:17,750 --> 00:29:18,625 What's your deal? 466 00:29:19,041 --> 00:29:19,958 Not with you. 467 00:29:20,458 --> 00:29:21,375 With your pop. 468 00:29:21,666 --> 00:29:23,875 Pop? What do you mean by "pop"? Can't you give him some respect? 469 00:29:25,041 --> 00:29:26,291 I guess she is angry. 470 00:29:27,916 --> 00:29:28,916 I offered it. 471 00:29:29,041 --> 00:29:30,208 But he refused. 472 00:29:31,541 --> 00:29:32,500 My goodness! 473 00:29:32,583 --> 00:29:34,875 Green really suits her. 474 00:29:35,375 --> 00:29:38,375 Who is this guy flirting so openly? 475 00:29:38,791 --> 00:29:41,083 I spared him because he's good-looking. Otherwise… 476 00:29:58,791 --> 00:30:00,958 -What's the name though? -Bala Subramanyam, sir. 477 00:30:01,041 --> 00:30:02,500 Who wants yours? 478 00:30:02,666 --> 00:30:05,166 Amukta Malyada, sir. We call her Amuda out of love. 479 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 Why should you show any love? Leave that to me. 480 00:30:08,125 --> 00:30:09,541 Won't you give me at least that freedom? 481 00:30:09,625 --> 00:30:10,541 Take it, sir. 482 00:30:12,041 --> 00:30:14,708 Why is she in a sari? What is the occasion? 483 00:30:14,791 --> 00:30:16,625 She makes reels on social media. 484 00:30:16,708 --> 00:30:18,166 She was in jeans yesterday. Today, she is in a sari. 485 00:30:18,375 --> 00:30:19,833 Could she be wearing a skirt tomorrow? 486 00:30:19,916 --> 00:30:21,666 -Why do you ask, sir? -I'll come again tomorrow. 487 00:30:21,750 --> 00:30:22,875 Tomorrow is my weekly off, sir. 488 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 Mom! That's him. 489 00:30:31,625 --> 00:30:33,541 Are there burglars in their house, Balu? 490 00:30:34,041 --> 00:30:35,291 They are not allowing anybody in! 491 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 They won't even offer tea. 492 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 That's not the case, sir. This is the first time they have seen a rowdy. 493 00:30:40,833 --> 00:30:41,708 Sorry, sir. 494 00:30:49,083 --> 00:30:50,125 What did I say earlier? 495 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 You said Mr. Pani's daughter is ravishing. 496 00:30:52,375 --> 00:30:53,458 She's not just ravishing. 497 00:30:53,875 --> 00:30:56,208 -She's delightfully ravishing. -Son! 498 00:30:56,291 --> 00:30:57,833 -Sir! -Pani, we were just talking about you. 499 00:30:57,916 --> 00:30:59,500 -Why did you make him sit here? -Sir… 500 00:30:59,583 --> 00:31:00,541 -Actually-- -Have you any sense? 501 00:31:00,750 --> 00:31:02,041 Please come, sir. Let's go in and have some coffee. 502 00:31:02,125 --> 00:31:03,166 -Pani… -Yes? 503 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 Was it Mom who called me? 504 00:31:05,625 --> 00:31:06,583 Yes, I swear. 505 00:31:06,750 --> 00:31:07,958 We will have coffee there. Let's go. 506 00:31:08,041 --> 00:31:10,000 One minute. I will reverse the car. Come with me. 507 00:31:12,208 --> 00:31:13,125 Ammu! 508 00:31:15,833 --> 00:31:16,791 The name is Ramana. 509 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Remember it. 510 00:31:19,291 --> 00:31:20,625 It will be of use when you come to Guntur. 511 00:31:22,083 --> 00:31:23,666 He has given you a nickname already. 512 00:31:48,750 --> 00:31:50,000 Hey, it's done. Lift it. 513 00:32:19,375 --> 00:32:21,250 Did he say I was going to cause destruction? 514 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Did he say I was waiting? 515 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 What did you write? 516 00:32:25,791 --> 00:32:26,875 What did you say? 517 00:32:28,000 --> 00:32:29,666 You know I would lie. 518 00:32:31,333 --> 00:32:33,291 You know I am covering up. 519 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 He is your uncle. 520 00:32:41,333 --> 00:32:43,375 -My daughter's-- -Second husband? 521 00:32:47,375 --> 00:32:49,208 Boss, if you don't mind, can I ask you something? 522 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Please. 523 00:32:50,833 --> 00:32:52,333 What did my mother see in you that she married you? 524 00:32:54,125 --> 00:32:57,166 -I condemn. Condemn. -I don't know. 525 00:32:57,666 --> 00:33:00,708 Grandpa! In what context can we use "condemn"? 526 00:33:00,791 --> 00:33:03,625 Your father can condemn him for his question. 527 00:33:04,750 --> 00:33:05,625 Who is this guy? 528 00:33:05,791 --> 00:33:09,166 To this family and our constituency, he is the only heir. 529 00:33:09,291 --> 00:33:10,833 -Who is this gentleman? -Your brother by relation. 530 00:33:11,083 --> 00:33:11,958 You can go. 531 00:33:12,500 --> 00:33:13,458 Hey! 532 00:33:14,000 --> 00:33:15,250 Don't walk away in such a peculiar manner! 533 00:33:15,666 --> 00:33:18,000 Weren't you taught how to greet your elders? 534 00:33:24,083 --> 00:33:25,625 -Namaste! -I see! 535 00:33:30,958 --> 00:33:33,250 You and your stupid half-hearted greetings! 536 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 I condemn this! 537 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 I bless you. Now, get going. 538 00:33:39,333 --> 00:33:41,041 All the characters are here. 539 00:33:42,500 --> 00:33:44,083 But where is the main lead? 540 00:33:45,375 --> 00:33:47,041 Have you locked her up inside? 541 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Sign this first. She will come. 542 00:33:50,500 --> 00:33:53,333 Let her come first. I will sign. 543 00:33:53,416 --> 00:33:56,500 The other day, while he was at the office, if only we had disciplined him properly… 544 00:33:56,625 --> 00:33:58,166 You don't have it in you! 545 00:33:58,250 --> 00:33:59,291 Hey! 546 00:33:59,375 --> 00:34:01,458 You don't have to shout. I can hear properly. 547 00:34:02,208 --> 00:34:03,791 You are old and hard of hearing. 548 00:34:04,125 --> 00:34:06,208 -I should be shouting. -Who are you calling old? 549 00:34:06,291 --> 00:34:07,208 Who… 550 00:34:08,541 --> 00:34:09,875 -Father-in-law! -Sir! 551 00:34:09,958 --> 00:34:11,083 Be careful… 552 00:34:11,416 --> 00:34:13,541 Who is old here? 553 00:34:13,625 --> 00:34:15,916 Are you going to get up and dance to prove that you are not old? 554 00:34:22,166 --> 00:34:23,083 You want me to read it? 555 00:34:24,083 --> 00:34:25,166 You want my signature? 556 00:34:30,916 --> 00:34:33,708 I only sign autographs for my fans, not just anyone and everyone. 557 00:34:34,166 --> 00:34:35,125 Superb! 558 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 I guess he doesn't need any medicine. He has stopped coughing all of a sudden. 559 00:35:05,958 --> 00:35:07,958 Why bother the old guy, sir? Why don't you just sign it? 560 00:35:10,250 --> 00:35:11,875 There is a love story going on here. 561 00:35:13,000 --> 00:35:15,041 I should know whether it's a one-sided or two-way situation. 562 00:35:16,250 --> 00:35:17,375 I won't sign until then. 563 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 Why do you keep provoking him, sir? 564 00:35:59,083 --> 00:36:01,750 In my opinion, it was wrong to talk to him in the first place. 565 00:36:01,833 --> 00:36:02,958 Fine, you did. 566 00:36:03,791 --> 00:36:06,583 She has disowned him for 25 years. 567 00:36:06,666 --> 00:36:08,000 You should have done the same. 568 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 That won't do. 569 00:36:11,125 --> 00:36:13,583 He should stop believing that my daughter is his mother. 570 00:36:14,041 --> 00:36:16,250 Or we should make him stop? That is why… 571 00:36:16,916 --> 00:36:19,541 it's imperative he signs the document saying he is in no way related to us. 572 00:36:20,083 --> 00:36:22,625 That way, my grandson will have no hurdles. He will become an MP. 573 00:36:22,958 --> 00:36:24,625 Ramana will confine himself to Guntur. 574 00:36:24,708 --> 00:36:26,041 Madhu will be out of power. 575 00:36:26,750 --> 00:36:29,208 The requirement is yours, and the signature is his. 576 00:36:29,291 --> 00:36:30,625 How am I concerned? 577 00:36:30,708 --> 00:36:32,000 Because Pani… 578 00:36:32,291 --> 00:36:35,500 Venkat Swamy never takes no for an answer. 579 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 Whoever dared to say no to me is dead. 580 00:36:44,250 --> 00:36:48,458 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 581 00:36:49,500 --> 00:36:50,375 Hi, sir. 582 00:36:52,250 --> 00:36:53,166 Hey, Balu. 583 00:36:54,458 --> 00:36:55,500 What are you doing here? 584 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 -Hey, Samba! -Yes? 585 00:36:59,416 --> 00:37:00,333 Didn't I tell you? 586 00:37:00,833 --> 00:37:01,916 That's Pani's daughter. 587 00:37:08,500 --> 00:37:09,625 Remember me? 588 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Well, you told me… 589 00:37:11,458 --> 00:37:15,083 "The name is Ramana. It will be of use when you come to Guntur. " 590 00:37:15,375 --> 00:37:16,833 That is why… 591 00:37:17,916 --> 00:37:18,833 Oh! 592 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 -Hey, Yakub! -Sir? 593 00:37:21,958 --> 00:37:23,333 I'm beginning to blush. 594 00:37:24,916 --> 00:37:26,125 -Go, bring three cups of tea. -Yes. 595 00:37:30,250 --> 00:37:32,750 I refused to sign that day. Did the old guy trouble this Pani guy… 596 00:37:34,916 --> 00:37:36,333 They must have tortured him. 597 00:37:36,708 --> 00:37:38,375 He's not in the best situation, sir. 598 00:37:38,750 --> 00:37:40,458 -Is he gone? -Not yet, but… 599 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 -Dad! -Dear, what happened? 600 00:37:42,750 --> 00:37:43,625 Don't cry. 601 00:37:43,708 --> 00:37:45,416 Why are you crying? 602 00:37:47,375 --> 00:37:48,458 -Losing a job is okay. -Calm down. 603 00:37:48,541 --> 00:37:50,041 But if it costs me my life, 604 00:37:50,125 --> 00:37:51,833 should I laugh instead of crying? 605 00:37:52,041 --> 00:37:53,583 You can always find another job. 606 00:37:53,916 --> 00:37:54,958 Don't fret about it. 607 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 Who will offer a job to a lawyer ousted from the Law Minister's office? 608 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 Don't worry. 609 00:38:06,541 --> 00:38:08,458 When she sneezes, she turns more red. 610 00:38:09,375 --> 00:38:10,458 Very tender. 611 00:38:10,708 --> 00:38:11,583 Yes. 612 00:38:11,666 --> 00:38:12,541 Where are you put up? 613 00:38:12,750 --> 00:38:14,000 Star Hotel. 614 00:38:14,416 --> 00:38:15,958 There are no-star hotels around here! 615 00:38:16,208 --> 00:38:18,750 Star Hotel is just a name, sir. It's actually a lodge. 616 00:38:18,833 --> 00:38:20,958 It's difficult to stay in lodges for someone so ravishing. 617 00:38:23,333 --> 00:38:24,583 I was praising you. 618 00:38:26,833 --> 00:38:29,666 My dad's lost job, monthly EMIs… 619 00:38:29,875 --> 00:38:32,041 I can't handle this, Ramana. 620 00:38:35,625 --> 00:38:37,083 She's in distress. Why are you crying? 621 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 That's what I fail to understand, sir. 622 00:38:39,083 --> 00:38:41,083 I'm not even attached to her family. 623 00:38:41,208 --> 00:38:43,625 And yet, tears seem to flow in streams. 624 00:38:45,083 --> 00:38:47,625 The chili here is pungent. His eyes must be burning. 625 00:38:47,708 --> 00:38:49,541 Oh! Makes sense. 626 00:39:06,375 --> 00:39:07,291 What is this? 627 00:39:07,833 --> 00:39:09,041 Just one signature. 628 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 Do you know what the old guy has written? 629 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 I know, sir. Actually, I was the one who drafted it. 630 00:39:22,708 --> 00:39:25,208 You should forget your mother. Isn't that all? 631 00:39:26,500 --> 00:39:28,541 Like a boy going to a boarding school… 632 00:39:28,875 --> 00:39:31,750 I don't understand why you have to act so dramatic. 633 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 After all, your mother left you long ago. 634 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Am I right? 635 00:39:51,208 --> 00:39:52,083 Hey! 636 00:39:52,500 --> 00:39:54,083 Did he tell you why he didn't buy it from us? 637 00:39:54,250 --> 00:39:56,250 Some guy offered him a discount of ten thousand rupees on each load. 638 00:39:56,750 --> 00:39:58,000 Did he say who? 639 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Go, have your lunch. 640 00:39:59,875 --> 00:40:01,916 Before you reach the last course, he will spill all the beans. 641 00:40:02,083 --> 00:40:04,500 He has been buying red chili from us for ten years now! 642 00:40:04,583 --> 00:40:06,083 When some guy offered you a discount… 643 00:40:06,291 --> 00:40:09,750 "Madam, I have this offer. What shall I do?" 644 00:40:09,833 --> 00:40:12,500 Shouldn't you have asked me that? Idiot! Don't let me hit you! 645 00:40:13,333 --> 00:40:14,708 You want to be consulted about chili in the curry… 646 00:40:15,666 --> 00:40:17,666 as well as chili in the truck. 647 00:40:17,750 --> 00:40:18,666 What did you say? 648 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 Nothing. 649 00:40:20,208 --> 00:40:22,333 You are playing my mouthpiece as well. 650 00:40:22,416 --> 00:40:23,750 I just wanted to play the listener this time. 651 00:40:24,500 --> 00:40:25,416 That's it. 652 00:40:27,458 --> 00:40:29,666 Why are you being so gentle? 653 00:40:30,916 --> 00:40:34,666 Hit him so hard that he divulges the name of his mistress in front of his wife! 654 00:40:39,333 --> 00:40:40,250 Give me his phone. 655 00:40:44,958 --> 00:40:47,041 This is the guy who stopped him from buying chili from us. 656 00:40:47,250 --> 00:40:48,666 -Who is it? -Hey! 657 00:40:49,125 --> 00:40:52,166 Touch him, and I will see your end! 658 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 You were saying something, Uncle? 659 00:40:54,458 --> 00:40:56,500 Stay there. 660 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 If I don't come there in ten minutes and burn you all up, 661 00:40:59,375 --> 00:41:00,625 I will change my name from Marx! 662 00:41:02,208 --> 00:41:05,083 Changing name and place at this age on the Aadhar card and ration card 663 00:41:05,166 --> 00:41:06,250 is a big headache. 664 00:41:07,666 --> 00:41:08,541 Hey, Samba! 665 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Yes? 666 00:41:09,958 --> 00:41:11,166 Put him in the vehicle. 667 00:41:11,916 --> 00:41:13,541 Let's go and say hello to Uncle Marx. 668 00:41:21,875 --> 00:41:22,833 Uncle! 669 00:41:23,125 --> 00:41:25,583 You burned down our warehouse and sent my dad to jail. 670 00:41:25,916 --> 00:41:27,250 You got your elder brother killed. 671 00:41:27,333 --> 00:41:28,875 Don't panic. I got him. 672 00:41:29,041 --> 00:41:30,333 But you are still vengeful. 673 00:41:31,041 --> 00:41:32,750 That's why I have come to settle this once and for all. 674 00:41:41,166 --> 00:41:43,083 The vehicle is here. Where is the boy? 675 00:41:43,541 --> 00:41:45,500 {\an8}Admit that it was wrong to snatch our business. 676 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 {\an8}The boy himself will come to you jumping. 677 00:41:48,458 --> 00:41:49,416 Himself? 678 00:41:49,916 --> 00:41:52,416 Are you going to wait until I fall at his feet? 679 00:41:52,666 --> 00:41:53,750 You bloody… 680 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Right! 681 00:41:58,458 --> 00:41:59,333 Hey! 682 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 You want to monopolize the chili business? 683 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Don't we have the load or a truck? 684 00:42:06,208 --> 00:42:09,708 Today, Satya is going to lose his son in addition to his estranged wife! 685 00:42:14,458 --> 00:42:16,125 I want him at my feet. 686 00:42:18,000 --> 00:42:19,916 I will see how he will exit from my compound. 687 00:42:26,791 --> 00:42:30,250 -Let's thrash him! Don't spare him. -Come on! Let's go! 688 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 Hit him! 689 00:42:51,041 --> 00:42:52,666 Excellent! 690 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 Hit him! 691 00:42:55,958 --> 00:43:00,375 Hey, you blow my mind away! 692 00:43:02,208 --> 00:43:03,208 Come here. 693 00:43:03,458 --> 00:43:04,375 Come to this side. 694 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Hey! 695 00:43:13,916 --> 00:43:20,750 A warm desire enters my heart And throws me off my feet 696 00:43:24,291 --> 00:43:26,208 Bravo! 697 00:44:15,750 --> 00:44:20,125 Hey, you blow my mind away! 698 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Uncle, stop sitting around. 699 00:45:17,708 --> 00:45:18,875 Lie down. I will explain. 700 00:45:26,500 --> 00:45:27,458 Uncle! 701 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 Something has been bothering me since I came. 702 00:45:32,500 --> 00:45:34,500 Why have you put up a tent in winter? 703 00:45:35,500 --> 00:45:37,375 Well, it's your money and your pleasure. 704 00:45:37,583 --> 00:45:38,541 How dare he? 705 00:45:38,666 --> 00:45:40,583 Hey! Why are you walking away? 706 00:45:40,666 --> 00:45:42,625 His father has been pestering me with calls. 707 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Where is he? 708 00:45:45,125 --> 00:45:46,083 Where the heck is he? 709 00:45:49,500 --> 00:45:50,458 Uncle! 710 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 -Shut it! -What? 711 00:46:03,833 --> 00:46:06,333 Hey, you blow my mind away! 712 00:46:22,041 --> 00:46:22,958 Move! 713 00:46:38,833 --> 00:46:41,750 Our car was crushed under the shed. A shard of tile landed on my head. 714 00:46:41,833 --> 00:46:42,791 Oh, God! 715 00:46:47,875 --> 00:46:48,875 Is your car insured? 716 00:46:49,291 --> 00:46:51,208 The mechanic is my guy. He will get it ready in two days. 717 00:46:53,041 --> 00:46:54,125 What is your story? 718 00:46:55,041 --> 00:46:56,333 Didn't you say it yourself 719 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 that girls like me cannot stay in lodges? 720 00:46:59,875 --> 00:47:00,833 So… 721 00:47:00,916 --> 00:47:01,958 So… 722 00:47:02,500 --> 00:47:05,166 So? You walk in with your suitcases? 723 00:47:06,833 --> 00:47:08,166 There are no rooms here. 724 00:47:08,875 --> 00:47:09,791 Hey, be quiet. 725 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 You are obedient. 726 00:47:15,375 --> 00:47:16,333 You will come up in life. 727 00:47:18,625 --> 00:47:19,500 Listen. 728 00:47:20,625 --> 00:47:22,291 My aunt doesn't appreciate people standing around. 729 00:47:22,375 --> 00:47:23,250 Yes. 730 00:47:23,625 --> 00:47:25,708 Go and stay in the room under the staircase. 731 00:47:25,791 --> 00:47:27,125 -What? -Yes. 732 00:47:27,291 --> 00:47:28,375 My clothes are there. 733 00:47:28,541 --> 00:47:30,166 Which room doesn't have your clothes? 734 00:47:30,250 --> 00:47:32,250 Burn them up, and half the problem will be solved. 735 00:47:32,416 --> 00:47:35,166 Sure, set them on fire. It's your dad's money. She's got nothing to lose. 736 00:47:35,250 --> 00:47:36,541 He has given you a room. Go. 737 00:47:39,083 --> 00:47:40,000 Let's go. 738 00:47:45,625 --> 00:47:46,541 What is it? 739 00:47:46,833 --> 00:47:48,083 My accommodation? 740 00:47:48,166 --> 00:47:49,541 -Your accommodation? -Yes. 741 00:47:50,291 --> 00:47:52,125 -You are a man. -Yes, sir. 742 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -You can stay anywhere. -True. 743 00:47:54,375 --> 00:47:55,708 Make sure you don't enter the rooms. 744 00:47:56,625 --> 00:47:57,500 Sir? 745 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 -This is your bedroom? -Exactly! 746 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 This is my balcony. 747 00:48:02,333 --> 00:48:03,500 What about the toilet? 748 00:48:04,333 --> 00:48:05,875 He said, "It's disgusting to do it in the house. 749 00:48:06,000 --> 00:48:07,791 Do your business under some tree. " 750 00:48:07,916 --> 00:48:09,291 -Who? -Who else? 751 00:48:09,625 --> 00:48:10,875 My harasser, Ramana. 752 00:48:13,208 --> 00:48:14,833 How come she hasn't called me yet? 753 00:48:14,916 --> 00:48:16,666 Will she take it easy if I relax? 754 00:48:16,750 --> 00:48:17,875 Let me send her a photo. 755 00:48:19,750 --> 00:48:20,666 Is it your dad? 756 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 What did he send? 757 00:48:24,666 --> 00:48:26,458 Does he want us to buy this from here? 758 00:48:26,583 --> 00:48:28,458 He says he will hang himself if he doesn't get the signature. 759 00:48:28,541 --> 00:48:30,458 Cheap! He is not going to sign. 760 00:48:31,166 --> 00:48:33,458 He only fines people. He never signs. 761 00:48:36,541 --> 00:48:37,750 Ramu… 762 00:48:39,625 --> 00:48:42,291 I tried to open the window, but it was stuck. 763 00:48:42,791 --> 00:48:44,583 Can you please help? 764 00:48:51,333 --> 00:48:52,208 What did she say? 765 00:48:52,541 --> 00:48:53,916 -Something about the window-- -No… 766 00:48:54,666 --> 00:48:55,541 Before that. 767 00:48:55,833 --> 00:48:56,833 Ramu? 768 00:48:59,375 --> 00:49:02,291 I never realized how good my name sounds! 769 00:49:02,458 --> 00:49:04,833 I never knew Ramana could be shortened as Ramu, sir. 770 00:49:07,375 --> 00:49:08,250 Excuse me! 771 00:49:10,125 --> 00:49:11,583 Can I ask you something? 772 00:49:12,541 --> 00:49:13,500 You shouldn't mind. 773 00:49:17,375 --> 00:49:19,458 Do you rip your clothes before putting them on or afterward? 774 00:49:19,541 --> 00:49:21,625 It's ripped jeans, Ramu. 775 00:49:21,791 --> 00:49:23,541 I guess they are more expensive than regular jeans. 776 00:49:23,625 --> 00:49:24,500 How do you know, sir? 777 00:49:24,583 --> 00:49:26,916 I can tell from where they are ripped and how much they show. 778 00:49:27,000 --> 00:49:28,708 They are a different category. 779 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 Aren't they nice? 780 00:49:32,083 --> 00:49:33,375 You look phenomenal. 781 00:49:36,916 --> 00:49:37,958 Wow! 782 00:49:38,833 --> 00:49:41,333 What did I say about Pani's daughter? 783 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 First, you said she's ravishing. 784 00:49:42,791 --> 00:49:44,458 Then you said she's delightfully ravishing. 785 00:49:44,541 --> 00:49:45,833 She is not just delightful. 786 00:49:46,541 --> 00:49:47,791 She is bloody delightful. 787 00:49:47,875 --> 00:49:49,041 I will note that. 788 00:49:49,458 --> 00:49:51,541 -Did you put it to dry? -Yes, I did. 789 00:49:51,875 --> 00:49:52,875 Did you eat yet? 790 00:49:53,250 --> 00:49:54,291 I wasn't offered. 791 00:49:54,375 --> 00:49:56,666 -Don't be shy in your own house. -That's right. 792 00:49:56,750 --> 00:49:58,041 Go out and eat. 793 00:50:04,750 --> 00:50:05,625 Madam, listen. 794 00:50:05,708 --> 00:50:08,625 You became a minister to make solid money, 795 00:50:09,000 --> 00:50:11,791 not to appoint a Commission on the double murder 796 00:50:11,875 --> 00:50:14,833 that occurred five years ago. Note that down. 797 00:50:15,041 --> 00:50:18,500 You probably think Hari Das is the same old Das who partnered with your father. 798 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 That was a tale of the past. 799 00:50:20,541 --> 00:50:25,166 Now, you want to call me, inquire, and throw me in jail? 800 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 The state will be on fire. 801 00:50:27,583 --> 00:50:29,791 You want to call Das and inquire? 802 00:50:29,916 --> 00:50:33,000 Will the judge you have appointed come to your office? 803 00:50:45,916 --> 00:50:46,875 Excuse me, ma'am. 804 00:50:48,333 --> 00:50:50,208 Mr. Alok has a message for you. 805 00:50:50,541 --> 00:50:53,791 Due to personal reasons, he has withdrawn from the Hari Das Commission. 806 00:50:57,958 --> 00:50:59,125 Shocking! 807 00:51:04,166 --> 00:51:08,083 A judge can be replaced in a week. 808 00:51:08,541 --> 00:51:11,500 A minister can be replaced in ten days. 809 00:51:11,583 --> 00:51:16,125 But when Hari Das goes to prison, it will take him twenty years to get out. 810 00:51:31,125 --> 00:51:32,916 Why mess with him? 811 00:51:33,750 --> 00:51:34,791 Listen to me. 812 00:51:35,916 --> 00:51:39,083 Even a vile person has some principles, but he doesn't. 813 00:51:40,458 --> 00:51:42,041 He may not have principles… 814 00:51:42,500 --> 00:51:44,125 but I have responsibilities. 815 00:51:48,041 --> 00:51:49,541 -Narayan… -Tell me? 816 00:51:50,416 --> 00:51:53,458 How did Das know that the judge was going to come here? 817 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 Why do you say that? 818 00:51:54,916 --> 00:51:56,833 We have appointed the Commission. How would he not know? 819 00:51:56,916 --> 00:51:59,041 Not before we could announce. 820 00:51:59,291 --> 00:52:00,708 Kata Madhu must have told him. 821 00:52:00,791 --> 00:52:02,541 You can't relax in politics. 822 00:52:02,833 --> 00:52:04,083 Get your son ready. 823 00:52:04,333 --> 00:52:06,375 If his mother is in power, he'll be an MP or else an MLA. 824 00:52:08,875 --> 00:52:09,833 -Yes… -Sir? 825 00:52:09,916 --> 00:52:10,916 What happened to the signature? 826 00:52:12,333 --> 00:52:15,291 -It's not done yet, sir. I-- -You… 827 00:52:33,791 --> 00:52:34,791 Hey, where to? 828 00:52:35,583 --> 00:52:38,166 There's no specific direction. Just going with the flow. 829 00:52:38,541 --> 00:52:40,333 Wear these glasses. Let me see if they increase your glamour. 830 00:52:40,500 --> 00:52:41,416 Oh! 831 00:52:46,041 --> 00:52:47,708 -Great. -Thank you, sir. 832 00:52:47,791 --> 00:52:48,791 Face sideways. 833 00:52:51,333 --> 00:52:52,250 Wow! 834 00:52:53,166 --> 00:52:54,500 You look smooth and shiny. 835 00:52:54,583 --> 00:52:55,625 I feel embarrassed, sir. 836 00:52:55,708 --> 00:52:56,833 So do I. 837 00:52:57,666 --> 00:52:59,333 Turn that way. Don't change your posture. 838 00:53:02,666 --> 00:53:03,583 Coffee. 839 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 You don't use all that, do you? 840 00:53:12,708 --> 00:53:14,000 I don't need it. 841 00:53:14,375 --> 00:53:15,583 You should learn. 842 00:53:16,666 --> 00:53:18,125 Besides the clothes… 843 00:53:18,666 --> 00:53:21,083 Those perfumes and creams… 844 00:53:21,166 --> 00:53:22,541 Stop moving. 845 00:53:24,458 --> 00:53:25,416 Excuse me! 846 00:53:27,125 --> 00:53:29,000 Please groom her as well. 847 00:53:33,916 --> 00:53:35,583 If you don't mind, can I say something? 848 00:53:36,583 --> 00:53:37,458 Sure. 849 00:53:37,541 --> 00:53:39,958 Your eyes are mesmerizing enough. 850 00:53:41,500 --> 00:53:43,541 Don't wear eyeliner and kohl. 851 00:53:43,708 --> 00:53:45,541 Stupid boys like me fall for you. 852 00:53:45,875 --> 00:53:47,375 Don't embarrass me, Ramu. 853 00:53:47,875 --> 00:53:50,833 Wow… 854 00:53:51,708 --> 00:53:54,791 Gosh, I never knew there was so much melody in my name! 855 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 What's with those sunglasses? 856 00:54:01,583 --> 00:54:03,000 You look like a pickpocket. Take them off. 857 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 You said they looked great earlier. 858 00:54:05,708 --> 00:54:06,708 She was here earlier. 859 00:54:12,041 --> 00:54:13,791 She won't return, I guess. 860 00:54:20,000 --> 00:54:23,333 If we ask him now, he would sign with his blood instead of ink. 861 00:54:24,625 --> 00:54:26,083 Let's find the right time and get it. 862 00:54:26,166 --> 00:54:27,125 Yes! 863 00:54:32,083 --> 00:54:33,375 He started drinking. 864 00:54:33,458 --> 00:54:34,416 I can see it. 865 00:54:35,083 --> 00:54:35,958 Hi, sir! 866 00:54:36,458 --> 00:54:39,041 -Why are you peeking like a thief? -This is your private time, sir. 867 00:54:39,125 --> 00:54:40,916 Oh, wow. Can I join, sir? 868 00:54:41,208 --> 00:54:42,916 Is this some school to join? 869 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 All you need is a glass. 870 00:54:44,500 --> 00:54:46,375 Well said, sir. Thank you. 871 00:54:50,958 --> 00:54:52,083 All said and done… 872 00:54:53,083 --> 00:54:55,166 Raji's clothes look more appealing on you. 873 00:54:57,375 --> 00:54:58,541 You look great. 874 00:54:58,958 --> 00:55:01,166 Is it scotch, sir? I didn't expect this. 875 00:55:01,583 --> 00:55:04,375 Only the bottle is foreign. The drink inside is local. 876 00:55:05,833 --> 00:55:07,166 -Little. Just a little. -Okay. 877 00:55:08,083 --> 00:55:09,250 -So, Balu… -Sir? 878 00:55:11,041 --> 00:55:12,583 -That's enough. -What is your full name? 879 00:55:13,208 --> 00:55:14,375 Bala Subramanyam, sir. 880 00:55:14,458 --> 00:55:16,083 -S. P. B? -Just B. 881 00:55:17,833 --> 00:55:19,250 You are named after a legend. 882 00:55:19,333 --> 00:55:20,291 Thank you, sir. 883 00:55:20,666 --> 00:55:22,250 -With his inspiration… -Sir… 884 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 Sing a nice song. 885 00:55:25,291 --> 00:55:26,791 I have a problem with my pitch, sir. 886 00:55:26,875 --> 00:55:28,250 Why bring up cricket in the middle of a song? 887 00:55:28,333 --> 00:55:29,625 Not that "pitch. " The tune. 888 00:55:29,791 --> 00:55:31,375 This is not the Indian Idol. 889 00:55:32,041 --> 00:55:33,000 It's just a warehouse. 890 00:55:33,791 --> 00:55:35,291 Forget about making mistakes. You can try, come on. 891 00:55:35,791 --> 00:55:36,708 Okay, sir. 892 00:55:38,583 --> 00:55:39,791 Why are you looking at me like that? 893 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 Would you like some beer? 894 00:55:43,208 --> 00:55:44,583 Sir, you are crossing a line there. 895 00:55:45,041 --> 00:55:47,916 Is this some Kabaddi match to cross lines? 896 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 She is a kid, sir. 897 00:55:49,083 --> 00:55:50,958 They fill the bars these days! 898 00:55:51,333 --> 00:55:53,041 Let's not touch on a controversial topic. 899 00:55:53,125 --> 00:55:54,083 Do you have vodka? 900 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Hey… 901 00:55:58,291 --> 00:56:00,791 -Soda or water? -Juice. 902 00:56:01,000 --> 00:56:02,375 Health conscious, I see. 903 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 -Hey, Yakub. -Sir. 904 00:56:10,250 --> 00:56:11,166 What is it? 905 00:56:13,291 --> 00:56:15,791 I carried her to school in these arms. 906 00:56:16,750 --> 00:56:17,833 Take her to the bar tomorrow onwards. 907 00:56:18,083 --> 00:56:18,958 No way. 908 00:56:19,875 --> 00:56:21,500 Stop being dramatic and sing a song. 909 00:56:22,583 --> 00:56:24,208 Any specific song, sir? 910 00:56:24,291 --> 00:56:26,583 -Any song will do. -Okay, fine. 911 00:56:27,416 --> 00:56:29,500 Why don't I sing the same song? To hell with it. 912 00:56:32,291 --> 00:56:39,208 I've loved you, and I'll always love you 913 00:56:40,416 --> 00:56:46,416 Even after death, I'll keep loving you 914 00:56:46,625 --> 00:56:51,375 When I remember you Then my tears-- 915 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 I was singing a nice song, sir. Why did you hit me? 916 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Sridevi… 917 00:56:59,083 --> 00:57:01,083 I feel like crying when I think of her. 918 00:57:03,291 --> 00:57:04,750 May her great soul rest in peace. 919 00:57:05,666 --> 00:57:07,083 Sing a song of someone who's alive. 920 00:57:07,583 --> 00:57:08,833 Sing a happy song. 921 00:57:09,708 --> 00:57:11,875 Sing something that's soothing and delightful. 922 00:57:12,958 --> 00:57:13,958 Idiot. 923 00:57:16,333 --> 00:57:18,083 I'll play it on my phone. 924 00:57:22,458 --> 00:57:26,416 -Tell me, oh, cool breeze! -Wow, what a song! 925 00:57:27,041 --> 00:57:30,125 -Embrace me with your chills -Wow! 926 00:57:31,791 --> 00:57:33,375 How come I hear music with your song? 927 00:57:33,458 --> 00:57:34,791 I wasn't singing. I played it on my phone. 928 00:57:34,875 --> 00:57:35,791 Oh. 929 00:57:35,875 --> 00:57:37,083 Play it. 930 00:57:37,166 --> 00:57:42,291 Tell me, oh, cool breeze Embrace me with your chills 931 00:57:42,375 --> 00:57:47,583 Where the celebration of joy is 932 00:57:47,666 --> 00:57:51,458 Lead me there and tell me 933 00:57:52,291 --> 00:57:53,208 Bhumika! 934 00:57:54,708 --> 00:57:57,500 Wow! What a girl! 935 00:57:58,000 --> 00:57:59,833 Wow! 936 00:58:01,333 --> 00:58:02,375 What a dancer! 937 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 He has stopped making them. 938 00:58:05,583 --> 00:58:08,458 They barely have any flesh on them now. 939 00:58:09,291 --> 00:58:11,583 Hugging them is like hugging yourself. 940 00:58:12,875 --> 00:58:15,000 We don't understand what they say. 941 00:58:15,250 --> 00:58:17,291 They don't understand what we say. 942 00:58:17,375 --> 00:58:19,333 They don't know how to play or to sway. 943 00:58:19,416 --> 00:58:20,791 Don't even get me started on their language. 944 00:58:24,500 --> 00:58:25,375 Baby… 945 00:58:32,916 --> 00:58:33,875 Phone. 946 00:59:07,791 --> 00:59:09,291 She looks like Prabhu Deva's dupe. 947 00:59:10,250 --> 00:59:11,708 Are there any bones in her body or not? 948 00:59:11,791 --> 00:59:13,875 Forget about her body. Where is the cigarette, sir? 949 00:59:20,416 --> 00:59:21,750 Updated version. 950 00:59:22,958 --> 00:59:24,000 -Balu. -Baby? 951 00:59:24,500 --> 00:59:25,625 Go to my library. 952 00:59:26,500 --> 00:59:27,875 -Play song fifteen. -Done. 953 00:59:41,583 --> 00:59:42,708 Volume at twenty. 954 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 Hey! 955 01:00:01,583 --> 01:00:02,500 Hey! 956 01:00:13,333 --> 01:00:18,250 Check if it has fallen close by My gold necklace 957 01:00:18,750 --> 01:00:24,000 Check if it has fallen near you My gold necklace 958 01:00:24,416 --> 01:00:29,750 Check if it has fallen close by My gold necklace 959 01:00:30,083 --> 01:00:35,333 Check if it has fallen near you My gold necklace 960 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 Sorry, sir. 961 01:01:01,125 --> 01:01:02,250 Why was my lungi snatched? 962 01:01:02,750 --> 01:01:04,208 Probably, she got too carried away by the dance, sir. 963 01:01:04,291 --> 01:01:05,791 -What dance was that? -Right, sir. 964 01:01:06,541 --> 01:01:08,250 You have brought Prabhu Deva's dupe. 965 01:01:08,541 --> 01:01:10,583 Whoa! 966 01:01:11,208 --> 01:01:12,958 I couldn't match her energy. 967 01:01:13,458 --> 01:01:15,208 I haven't danced like this in my entire career. 968 01:01:16,666 --> 01:01:17,833 My goodness. 969 01:01:19,291 --> 01:01:20,500 Whatever you say… 970 01:01:21,791 --> 01:01:23,000 I have enjoyed a lot, man. 971 01:01:23,125 --> 01:01:24,208 Same here, sir. 972 01:01:24,416 --> 01:01:26,708 -Life is all about these small moments. -True, sir. 973 01:01:32,458 --> 01:01:33,875 Why are you pulling a pen out of your blouse? 974 01:01:35,916 --> 01:01:37,458 Why are you pulling out a paper from your pocket? 975 01:01:37,958 --> 01:01:41,791 This small moment calls for a scribble of your initials, sir. 976 01:01:41,875 --> 01:01:43,541 So, you didn't come here for entertainment? 977 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 You clearly have an agenda. 978 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 -Hold this for me, please. -Okay. 979 01:01:56,916 --> 01:01:57,833 Slowly. 980 01:01:57,916 --> 01:01:59,958 He was drunk last night and spared you with a slap. 981 01:02:01,000 --> 01:02:03,291 If he sees us when he gets sober, he will kill us. 982 01:02:03,750 --> 01:02:05,375 -Thank God! -Let's sneak out before he wakes up. 983 01:02:05,458 --> 01:02:07,000 -Let's go. -We won't ever see him again. 984 01:02:07,083 --> 01:02:08,541 It should just remain a dream. 985 01:02:08,708 --> 01:02:09,666 -The garage is that way. -Yes. 986 01:02:11,458 --> 01:02:12,666 Here's the money. Is the car ready? 987 01:02:12,750 --> 01:02:14,333 The headlight isn't working. 988 01:02:14,416 --> 01:02:15,541 Let it be. Anyway, it is daytime. 989 01:02:15,625 --> 01:02:17,041 The brakes aren't working either. 990 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -We won't use them. -That's the spirit. 991 01:02:18,625 --> 01:02:19,875 -Keys, sir! -Give it here! 992 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 -Thank you. -Thank you. 993 01:02:24,333 --> 01:02:25,916 No looking back! 994 01:02:34,000 --> 01:02:36,250 -What is that? -Looks like some statue. 995 01:02:36,375 --> 01:02:37,250 Whose? 996 01:02:37,333 --> 01:02:39,500 Who is the scoundrel that knocked down my father's statue? 997 01:02:40,375 --> 01:02:41,291 Who are you?! 998 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 How dare you?! 999 01:02:43,083 --> 01:02:44,791 Satyam killed my father! 1000 01:02:44,958 --> 01:02:46,958 Now, his guests won't even spare his statue! 1001 01:02:47,458 --> 01:02:48,416 Get them! 1002 01:02:48,916 --> 01:02:51,291 -Sir, it's a mistake. It was an accident. -Shut up! 1003 01:02:51,458 --> 01:02:52,791 Tell us if you want money. Madam can give you. 1004 01:02:52,875 --> 01:02:53,958 Who wants your money? 1005 01:02:54,041 --> 01:02:55,416 So, what do you expect from us? 1006 01:02:55,500 --> 01:02:58,541 You better fix the head of the statue, or I will replace it with yours! 1007 01:02:58,625 --> 01:03:00,666 -Hey, hurry up! Fast! -I'm not a great artist, sir! 1008 01:03:00,833 --> 01:03:02,458 -Fix it. Come on! -Sir! Hey! 1009 01:03:02,541 --> 01:03:04,625 Hey, stop them! Please, sir. 1010 01:03:04,708 --> 01:03:05,916 Sir, stop them. 1011 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Don't do this, sir. This is wrong. 1012 01:03:08,958 --> 01:03:10,875 -We didn't do it on purpose, sir. -Sir… 1013 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Listen to me, sir. 1014 01:03:13,291 --> 01:03:16,541 Madam is in the car. What are you doing? Listen to me. 1015 01:03:17,333 --> 01:03:19,083 -Get her! -Sir! 1016 01:03:19,666 --> 01:03:20,833 Please ask them to stop, sir. 1017 01:03:20,916 --> 01:03:22,125 We offered them money, and they still won't listen. 1018 01:03:22,208 --> 01:03:23,708 Was his father some Ambedkar or Gandhi? 1019 01:03:26,916 --> 01:03:28,125 My elder brother. 1020 01:03:29,583 --> 01:03:32,000 I will pawn my head if need be, but I will get the statue redone. 1021 01:03:35,000 --> 01:03:36,541 Not this head, sir. My head. 1022 01:03:42,708 --> 01:03:45,666 -Why discuss it with her, Uncle? Come! -Hey, let her go! 1023 01:03:45,750 --> 01:03:47,708 -Hey! -Hey, catch him! 1024 01:03:59,458 --> 01:04:01,583 What was that? 1025 01:04:01,750 --> 01:04:02,708 Who did this? 1026 01:04:02,791 --> 01:04:03,666 Who is that? 1027 01:04:11,750 --> 01:04:13,833 What is this brute force against women? 1028 01:04:14,833 --> 01:04:16,250 -Against women, really? -Hey! 1029 01:04:16,958 --> 01:04:19,291 Let him go. They have done something wrong. 1030 01:04:19,375 --> 01:04:20,708 As if he has done some engineering! 1031 01:04:20,791 --> 01:04:23,083 -An offender shall be punished. -Let me go. 1032 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Really? 1033 01:04:26,000 --> 01:04:28,291 Uncle, please don't act like Ajay Devgn in Singham. 1034 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 It doesn't suit you. 1035 01:04:29,916 --> 01:04:31,958 -Limit the issue to the statue. -Is it so? 1036 01:04:32,291 --> 01:04:34,833 -I heard this statue is a jinx. -Let go of my hand. 1037 01:04:35,041 --> 01:04:37,875 If someone looks at it, their work seems to go awry. 1038 01:04:38,208 --> 01:04:40,375 -Why don't you tell him, guys? -He doesn't listen, you know. 1039 01:04:40,458 --> 01:04:42,333 Hey, what are you just watching and not beating him up? 1040 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hey! 1041 01:04:45,541 --> 01:04:48,416 If anyone steps forward, I will twist this idiot's arm so much, 1042 01:04:48,500 --> 01:04:50,291 -it will get dislodged from the groove. -Hey… 1043 01:04:51,416 --> 01:04:52,791 Let me go. 1044 01:04:52,875 --> 01:04:55,000 -I am letting her go. Now, let go of him. -Let me go. 1045 01:05:00,375 --> 01:05:01,250 -Hey, Balu! -Sir. 1046 01:05:01,333 --> 01:05:02,916 -My hand. -Go and sit in the car first. 1047 01:05:04,291 --> 01:05:05,250 Come. 1048 01:05:23,083 --> 01:05:24,541 -Call me once the car is ready. -Sure, sir. 1049 01:05:24,625 --> 01:05:25,583 I will let you know. 1050 01:06:02,291 --> 01:06:05,833 The sugar cube in my coffee cup is you It's you 1051 01:06:06,458 --> 01:06:10,041 The tracery of kohl around my eyes is you It's you 1052 01:06:10,833 --> 01:06:14,333 The blush of chrysanthemum on my cheeks Is you, it's you 1053 01:06:14,750 --> 01:06:18,375 You wrap around my breath like perfume 1054 01:06:18,500 --> 01:06:22,708 Oh, my baby! I want to pinch your cheeks 1055 01:06:22,791 --> 01:06:26,833 Oh, my baby! I want to kiss you many times 1056 01:06:26,916 --> 01:06:31,875 Oh, my baby! With my stole, let me make you a tie 1057 01:06:40,125 --> 01:06:44,166 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1058 01:06:44,250 --> 01:06:48,125 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1059 01:06:48,541 --> 01:06:52,458 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1060 01:06:52,666 --> 01:06:56,583 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1061 01:07:07,000 --> 01:07:07,875 Hey, Balu. 1062 01:07:21,583 --> 01:07:25,666 You are the sun who is my wake-up call With his warm touch 1063 01:07:25,750 --> 01:07:29,791 You are the full moon Jumping over my balcony walls 1064 01:07:30,208 --> 01:07:34,000 You are the one among millions Born only for me 1065 01:07:34,083 --> 01:07:37,833 I became your wife in secret As soon as I opened my eyes 1066 01:07:37,916 --> 01:07:42,000 Oh, my baby! I want to lie next to you 1067 01:07:42,083 --> 01:07:46,166 Oh, my baby! I want to watch the stars with you 1068 01:07:46,250 --> 01:07:51,166 Oh, my baby! I want to fill the space in your embrace 1069 01:07:55,250 --> 01:07:59,250 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1070 01:07:59,333 --> 01:08:03,541 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1071 01:08:03,625 --> 01:08:07,708 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1072 01:08:07,791 --> 01:08:11,166 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1073 01:08:11,250 --> 01:08:13,750 Oh, my baby! 1074 01:08:15,416 --> 01:08:18,250 Oh, my baby! 1075 01:08:19,625 --> 01:08:21,041 Oh, my baby! 1076 01:08:23,708 --> 01:08:25,500 Oh, my baby! 1077 01:08:47,500 --> 01:08:48,833 Ramana is heading back. 1078 01:08:49,583 --> 01:08:50,458 Some other time. 1079 01:08:52,333 --> 01:08:53,208 Excuse me! 1080 01:08:55,375 --> 01:08:57,791 Ask your mom to ward off the evil eye. 1081 01:08:59,833 --> 01:09:01,875 You look gorgeous in that dress. 1082 01:09:09,000 --> 01:09:10,291 How come you have become so thin? 1083 01:09:11,000 --> 01:09:13,083 -They don't serve rice in Guntur. -Really? 1084 01:09:13,250 --> 01:09:14,833 I wonder what they served instead. 1085 01:09:19,958 --> 01:09:21,791 Sir, the girl has returned, and he has left. 1086 01:09:22,250 --> 01:09:23,125 Sir. 1087 01:09:23,625 --> 01:09:24,750 What is this, sir? 1088 01:09:24,833 --> 01:09:26,333 You call yourself a lawyer, but where is your clarity? 1089 01:09:26,458 --> 01:09:29,000 When you say, "The girl has returned, " do you mean the neighbor or your maid? 1090 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 "My daughter has returned. " That's clarity. 1091 01:09:30,875 --> 01:09:32,916 Where did she come back from? From a different city. 1092 01:09:33,041 --> 01:09:34,791 Who dropped her off? Ramana dropped her off. 1093 01:09:34,875 --> 01:09:35,791 More clarity. 1094 01:09:35,875 --> 01:09:36,750 Did he come inside? 1095 01:09:36,958 --> 01:09:40,458 Since we don't offer any pleasantries, he took a U-turn and left. 1096 01:09:40,541 --> 01:09:41,666 Utmost clarity. 1097 01:09:41,750 --> 01:09:43,541 You know how relieving this narrative is, sir? 1098 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Who am I talking to? 1099 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 -I don't need clarity on that-- -Hey, listen! 1100 01:09:46,916 --> 01:09:48,166 I'm talking to Mr. Venkat Swamy. 1101 01:09:48,291 --> 01:09:49,416 Why am I talking to him? 1102 01:09:49,541 --> 01:09:51,041 To get Ramana arrested. 1103 01:09:52,041 --> 01:09:53,583 This is what you call clarity. 1104 01:09:53,875 --> 01:09:55,916 Why should he be arrested? Don't we need clarity on that matter? 1105 01:09:56,000 --> 01:09:57,166 You don't need that clarity. 1106 01:09:57,458 --> 01:09:58,333 Idiot. 1107 01:10:21,583 --> 01:10:23,166 Why are you blocking the road? 1108 01:10:26,125 --> 01:10:27,291 Have you lost your way? 1109 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Bhogineni Veera Venkat Ramana. 1110 01:10:50,041 --> 01:10:51,041 What's your full name, chap? 1111 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 You can't call me "chap" just because you can wag your tongue. 1112 01:10:59,125 --> 01:11:00,833 My arm will start acting then. 1113 01:11:01,416 --> 01:11:02,833 I don't know which way I might twist it. 1114 01:11:03,208 --> 01:11:04,375 What can you twist? 1115 01:11:04,958 --> 01:11:07,875 There's a case against you for picking up a fight with Mr. Vyra Venkat Swamy. 1116 01:11:10,208 --> 01:11:11,416 You mean the brawl at the party office? 1117 01:11:11,833 --> 01:11:12,708 At home. 1118 01:11:16,333 --> 01:11:17,916 How much did you charge the old man? 1119 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Don't cross the line. 1120 01:11:20,291 --> 01:11:22,166 Is this your first time at the police station? 1121 01:11:22,958 --> 01:11:25,166 I'm not an employee like you to come here regularly. 1122 01:11:29,333 --> 01:11:30,666 How dare you… 1123 01:11:32,000 --> 01:11:32,875 {\an8}Let go of my hand. 1124 01:11:34,416 --> 01:11:35,791 I will flay you, bloody fool! 1125 01:11:36,125 --> 01:11:37,791 Let him remove his uniform. 1126 01:11:38,166 --> 01:11:40,416 I will break this rogue's leg! 1127 01:11:40,583 --> 01:11:42,791 What makes you so arrogant? 1128 01:11:43,250 --> 01:11:44,125 Arrogant? 1129 01:11:45,125 --> 01:11:47,166 I don't become arrogant due to others' strength. 1130 01:11:47,416 --> 01:11:48,416 I am like Shah Rukh. 1131 01:11:48,875 --> 01:11:49,833 The king! 1132 01:11:50,500 --> 01:11:52,541 Let's put you behind bars for a week and polish you. 1133 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 We will know what type you are! 1134 01:11:54,541 --> 01:11:56,833 Am I some brass vessel that he wants to polish me? 1135 01:11:58,666 --> 01:12:01,458 Some useless idiot will come with bail for me. 1136 01:12:02,166 --> 01:12:04,791 We will discuss more on polishing or getting polished. 1137 01:12:05,500 --> 01:12:07,166 -Sir? -Hey, Balu! 1138 01:12:07,500 --> 01:12:09,958 I just said, "Some useless idiot, " and you walked in! What timing! 1139 01:12:10,041 --> 01:12:11,000 I have got you bail, sir. 1140 01:12:11,833 --> 01:12:13,125 -You have got me bail? -Yes, sir. 1141 01:12:13,208 --> 01:12:14,083 Why? 1142 01:12:15,958 --> 01:12:17,333 Actually, sir, during my journey with you… 1143 01:12:17,416 --> 01:12:18,291 During your journey? 1144 01:12:20,041 --> 01:12:21,833 -Don't say it and kill my feelings. -Okay, sir. 1145 01:12:22,375 --> 01:12:25,750 Your boss files a case, and you submit bail. Is this your side hustle? 1146 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 Look who's talking about side hustle! 1147 01:12:27,916 --> 01:12:29,125 Pani filed this case? 1148 01:12:29,416 --> 01:12:30,291 Yes, sir. 1149 01:12:30,750 --> 01:12:31,666 What have I done? 1150 01:12:31,750 --> 01:12:32,833 They have written all lies. 1151 01:12:36,833 --> 01:12:38,083 Why don't we make it real? 1152 01:13:04,916 --> 01:13:05,791 Well, Pani… 1153 01:13:06,083 --> 01:13:06,958 Sir? 1154 01:13:07,166 --> 01:13:11,333 Why did your junior choose a losing case for his first assignment? 1155 01:13:14,791 --> 01:13:15,875 Hey, Mr. Spicy Pepper! 1156 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 Listen. 1157 01:13:18,958 --> 01:13:20,833 In a powerful household like ours, 1158 01:13:21,458 --> 01:13:23,291 one son is a blessing. 1159 01:13:24,166 --> 01:13:25,791 Two is a problem. 1160 01:13:26,583 --> 01:13:29,291 If the second one turns out to be like you, it's disgusting. 1161 01:13:29,375 --> 01:13:31,750 -Sir, actually-- -I'm old. I might forget. 1162 01:13:31,916 --> 01:13:32,791 Let me finish. 1163 01:13:35,041 --> 01:13:39,458 Kids leave their parents in old age homes these days. 1164 01:13:39,750 --> 01:13:43,125 Why did you drive so far to meet your mother? 1165 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Get those papers. 1166 01:13:47,625 --> 01:13:48,500 Listen! 1167 01:13:49,416 --> 01:13:50,708 The papers are here. 1168 01:13:51,708 --> 01:13:53,166 The case is in the court. 1169 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 It's a false case, of course. 1170 01:13:55,291 --> 01:13:58,291 If you choose a fight, prepare a counter and go to court. 1171 01:13:58,541 --> 01:14:00,916 If you choose peace, sign the papers and go home. 1172 01:14:03,083 --> 01:14:04,291 -Balu. -Sir. 1173 01:14:09,916 --> 01:14:11,375 You wrote the FIR, didn't you? 1174 01:14:12,208 --> 01:14:14,250 -Yes. -Read it without spelling mistakes. 1175 01:14:25,333 --> 01:14:27,208 "18th August 2023. 1176 01:14:27,375 --> 01:14:29,916 Jubilee Hills Police Station, Jubilee Hills, Hyderabad. 1177 01:14:30,416 --> 01:14:31,666 To the Inspector. 1178 01:14:32,333 --> 01:14:33,208 Sir, 1179 01:14:33,458 --> 01:14:36,458 I, Vyra Venkat Swamy, am a former Member of the Legislative Assembly 1180 01:14:36,541 --> 01:14:39,458 and former Minister, aged 80. " 1181 01:14:39,625 --> 01:14:40,500 Sir… 1182 01:14:40,833 --> 01:14:45,666 "A resident of Guntur, Bhogineni Venkat Ramana, son of Bhogineni Satyanarayan, 1183 01:14:45,750 --> 01:14:50,916 alias Royal Satya, forcefully entered my house around 10:20 a. m. today. 1184 01:14:51,083 --> 01:14:54,375 He broke my eighty-five-inch, smart TV… 1185 01:14:54,875 --> 01:14:57,958 using the ashtray from the center table. 1186 01:14:58,916 --> 01:15:00,333 He smashed it into pieces. " 1187 01:15:01,416 --> 01:15:02,291 Hey! 1188 01:15:07,625 --> 01:15:08,875 Hey, what are you doing? 1189 01:15:10,291 --> 01:15:11,166 Hey! 1190 01:15:12,750 --> 01:15:13,625 Hey! 1191 01:15:14,458 --> 01:15:15,375 Hey! 1192 01:15:22,583 --> 01:15:25,916 "Throwing out an Italian marble-made dining table chair…" 1193 01:15:26,208 --> 01:15:27,291 Pani, don't stop. 1194 01:15:27,375 --> 01:15:29,125 -"He picked it up -Stop him! 1195 01:15:29,208 --> 01:15:31,041 and smashed the expensive French window. 1196 01:15:34,416 --> 01:15:37,500 He threw the Italian silverware and food kept for guests 1197 01:15:37,583 --> 01:15:39,958 onto the ground without any discrimination. 1198 01:15:42,583 --> 01:15:45,583 He destroyed the cupboard in the dining hall, along with… 1199 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 the items inside! 1200 01:15:55,875 --> 01:15:58,875 He recklessly beat up the security on duty, 1201 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 who tried to stop him. 1202 01:16:21,458 --> 01:16:24,083 Attacking my son-in-law, Mr. Pakka Narayan, 1203 01:16:24,166 --> 01:16:26,708 and unmindful of his age, disrespectfully slapped him. " 1204 01:16:43,291 --> 01:16:44,416 -Pani! -Yes. 1205 01:16:44,500 --> 01:16:49,583 "The most expensive chandelier I acquired from Belgium 25 years ago… 1206 01:16:49,666 --> 01:16:52,458 -What is he doing? -despite my repeated appeals… 1207 01:16:52,916 --> 01:16:56,833 -Stop! What are you doing?! -was brutally pulled down. " 1208 01:16:57,083 --> 01:16:59,375 Stop! Hey! 1209 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 Oh, God! 1210 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 Where did they raise you? 1211 01:17:56,166 --> 01:17:58,083 In their house or on the streets of Guntur? 1212 01:18:02,000 --> 01:18:03,875 Ask him why he is here. 1213 01:18:04,291 --> 01:18:05,375 What does he want? 1214 01:18:07,166 --> 01:18:08,083 Property? 1215 01:18:09,583 --> 01:18:11,625 Talk to Pani and take whatever you want. 1216 01:18:13,166 --> 01:18:15,625 If you throw a stone at a tree, you might get some fruit. 1217 01:18:16,250 --> 01:18:18,416 If you throw a stone into a mire, what will you possibly get? 1218 01:18:21,333 --> 01:18:23,375 Clear the trash in ten minutes. 1219 01:18:42,500 --> 01:18:43,458 Pani… 1220 01:18:44,583 --> 01:18:45,500 give me the papers. 1221 01:19:09,583 --> 01:19:12,458 Hunger remains unsatisfied unless the mother herself serves you. 1222 01:19:12,541 --> 01:19:13,500 It's a proverb. 1223 01:19:15,958 --> 01:19:18,041 Don't forget to read the last line, Pani. 1224 01:19:18,708 --> 01:19:22,708 "The golden-framed photograph gifted by the members of the Raichur Constituency 1225 01:19:22,791 --> 01:19:24,875 has also been destroyed by him. 1226 01:19:27,791 --> 01:19:30,708 Witnesses for this incident are Basavaraju Sarangapani, B. A, B. L, 1227 01:19:30,875 --> 01:19:32,458 and his daughter Amukta. " 1228 01:20:00,250 --> 01:20:01,916 Ramu, I'm really sorry. 1229 01:20:02,166 --> 01:20:03,041 Why? 1230 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 Actually, the reason I signed-- 1231 01:20:05,916 --> 01:20:07,250 You lied for your father. 1232 01:20:08,000 --> 01:20:09,333 Why should you tell the truth for me? 1233 01:20:12,333 --> 01:20:13,958 You remembered me in Guntur. 1234 01:20:14,875 --> 01:20:16,041 And you sidelined me in the city. 1235 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 You are justified. 1236 01:20:23,791 --> 01:20:25,208 Why did she ask me who raised me? 1237 01:20:26,625 --> 01:20:27,875 Ideally, she should have raised me. 1238 01:20:28,916 --> 01:20:31,458 But you told me it's a love story between you and your mom, sir. 1239 01:20:31,541 --> 01:20:32,666 Love, my foot! 1240 01:20:33,458 --> 01:20:36,958 The way she glared down and said, "Clear the trash!" 1241 01:20:37,250 --> 01:20:38,208 Did you see that? 1242 01:20:41,416 --> 01:20:42,833 Who do you think the trash was? 1243 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 It was me, her son. 1244 01:20:46,291 --> 01:20:48,833 Did you think she meant the broken glass and porcelain? 1245 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 My mother, who should have hit me when I was a kid, 1246 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 now invites me over and slaps me in all dignity. 1247 01:21:02,083 --> 01:21:03,208 This chap, Ramana… 1248 01:21:04,583 --> 01:21:06,458 His life is a miracle! 1249 01:21:08,041 --> 01:21:10,166 His mother doesn't want him. His father doesn't remember him. 1250 01:21:15,541 --> 01:21:17,041 On the outside, it's fair and lovely. 1251 01:21:17,500 --> 01:21:19,416 Deep inside, it's all unfair and lonely. 1252 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Doesn't light up. 1253 01:21:33,791 --> 01:21:34,958 Just like my life. 1254 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 1255 01:22:01,833 --> 01:22:03,416 Bro, he is Kata Madhu. 1256 01:22:03,500 --> 01:22:05,041 He says he doesn't get along with your grandfather. 1257 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 What does he want? 1258 01:22:08,500 --> 01:22:10,333 I heard they slapped a false case against you, 1259 01:22:10,416 --> 01:22:12,708 beat you up, and coerced you to sign. 1260 01:22:13,000 --> 01:22:14,458 Are we living in a democracy or a jungle? 1261 01:22:15,291 --> 01:22:17,000 Do they think there's no one to question them? 1262 01:22:18,291 --> 01:22:20,583 I will make you contest against her. 1263 01:22:20,791 --> 01:22:22,166 I will spend a hundred crores if necessary. 1264 01:22:22,291 --> 01:22:23,916 I will send you to the Assembly. 1265 01:22:24,000 --> 01:22:25,416 All that is fine, boss. 1266 01:22:26,000 --> 01:22:27,666 How do you know about this? 1267 01:22:27,791 --> 01:22:31,000 Because their driver is on my payroll. 1268 01:22:31,208 --> 01:22:32,541 -Really? -Yes. 1269 01:22:34,291 --> 01:22:35,208 Hey, Samba. 1270 01:22:36,583 --> 01:22:38,166 I want to have a heart-to-heart conversation with him. 1271 01:22:38,333 --> 01:22:39,291 Close the shutter. 1272 01:22:39,375 --> 01:22:41,625 I don't think I need to teach you the ropes of politics. 1273 01:22:42,541 --> 01:22:44,208 I just wanted to meet my mom… 1274 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 not win against her. 1275 01:23:03,083 --> 01:23:06,916 Son, please let go of me. I won't trouble anyone. Forgive me. 1276 01:23:07,208 --> 01:23:08,083 That boy… 1277 01:23:08,916 --> 01:23:13,166 The first emotion I had when I saw Ramana was pity. 1278 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 {\an8}I asked him, "I want to make you contest against your mother. What do you feel?" 1279 01:23:17,500 --> 01:23:19,166 He almost hugged me. 1280 01:23:19,333 --> 01:23:21,416 Trust me, I couldn't even breathe! 1281 01:23:21,666 --> 01:23:23,541 {\an8}He made me his guru. 1282 01:23:24,125 --> 01:23:25,583 He was holding my feet. 1283 01:23:25,666 --> 01:23:27,500 I asked him if he had any proof. 1284 01:23:27,666 --> 01:23:29,708 That's it. He immediately went home 1285 01:23:29,791 --> 01:23:32,625 and got me a family picture from a treasured box. 1286 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 Venkat Swamy! 1287 01:23:37,000 --> 01:23:38,333 I have only one thing to say. 1288 01:23:38,875 --> 01:23:41,333 Your grandson or this one? 1289 01:23:41,875 --> 01:23:45,041 If you ask us to choose between Raj Gopal or Venkat Ramana… 1290 01:23:45,125 --> 01:23:47,458 {\an8}we stand with Venkat Ramana. 1291 01:23:48,166 --> 01:23:49,583 You better understand this. 1292 01:23:49,666 --> 01:23:52,708 Otherwise… the public will make you realize. 1293 01:23:55,875 --> 01:23:59,041 Unlike his dad, he doesn't sit at home behind closed doors. 1294 01:23:59,166 --> 01:24:01,333 He barges into our house, breaking open all doors. 1295 01:24:01,583 --> 01:24:03,916 Because that is Royal Satyam. 1296 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 He's an old engine. 1297 01:24:05,916 --> 01:24:09,416 And this is Rowdy Ramana, a new engine of 1800cc. 1298 01:24:09,625 --> 01:24:10,583 Right, sir. 1299 01:24:10,833 --> 01:24:14,208 If he comes before the public and speaks, our party won't even get the deposits. 1300 01:24:16,958 --> 01:24:19,291 He is a truck without brakes. 1301 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 Who can stop him? 1302 01:24:30,208 --> 01:24:31,541 {\an8}Why are the cops here, sir? 1303 01:24:32,541 --> 01:24:33,458 {\an8}Sir… 1304 01:24:33,666 --> 01:24:35,625 {\an8}They are the most prominent family in this area, sir. 1305 01:24:36,500 --> 01:24:38,541 Please approach with caution, sir. 1306 01:24:39,750 --> 01:24:40,708 I mean, with love. 1307 01:24:48,500 --> 01:24:49,458 Ma'am? 1308 01:24:53,166 --> 01:24:55,500 Dussehra is over. We even gave donations, didn't we? 1309 01:24:55,583 --> 01:24:57,583 She's just a kid, sir. I will make her understand. 1310 01:24:57,666 --> 01:24:59,291 Sir has come from Hyderabad. 1311 01:24:59,458 --> 01:25:01,375 It's shocking how people have started traveling so far for donations! 1312 01:25:01,541 --> 01:25:03,375 Hey! Don't you get derisive! 1313 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 Donations? Again?! 1314 01:25:05,583 --> 01:25:07,125 How many times should we give? 1315 01:25:07,208 --> 01:25:08,416 Come back next year. Leave! 1316 01:25:08,583 --> 01:25:11,750 Hey, don't infuriate me! I will lock you all up! 1317 01:25:11,833 --> 01:25:14,041 {\an8}What? For donations? Sure, try me! 1318 01:25:14,125 --> 01:25:15,541 {\an8}Hey, hold up. Just wait. 1319 01:25:16,250 --> 01:25:18,250 {\an8}-What is the issue? -There is no issue. 1320 01:25:18,458 --> 01:25:20,166 {\an8}If Venkat Ramana comes, we need to go to Hyderabad. 1321 01:25:20,291 --> 01:25:22,166 If you don't know the way, we can send someone to guide you. 1322 01:25:22,291 --> 01:25:23,458 Why do you want Ramana? 1323 01:25:24,333 --> 01:25:25,250 {\an8}What is this? 1324 01:25:25,458 --> 01:25:27,250 {\an8}No one here gives a straightforward response! 1325 01:25:27,416 --> 01:25:29,000 {\an8}Didn't I tell you to think twice, sir? 1326 01:25:34,125 --> 01:25:35,000 Hey, Narayan! 1327 01:25:35,416 --> 01:25:38,250 Why have you come with so many cops? Were you missing me? 1328 01:25:38,625 --> 01:25:41,750 With the kind of bail you have, you need my permission before leaving the city. 1329 01:25:41,875 --> 01:25:44,416 {\an8}But you roam as you please. And why wouldn't I miss you? 1330 01:25:45,166 --> 01:25:46,500 {\an8}We have to report to the station. Let's go. 1331 01:25:46,666 --> 01:25:47,875 What will you do if I don't? 1332 01:25:48,291 --> 01:25:49,750 {\an8}I'll grab your collar and drag you there! 1333 01:25:49,833 --> 01:25:50,875 You will do no such thing! 1334 01:25:51,333 --> 01:25:53,750 -Run for your life! -Grab him! 1335 01:25:59,083 --> 01:26:00,166 Hey! 1336 01:26:00,250 --> 01:26:02,250 -What is he saying? -What should we do with him? 1337 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 He is a cop. 1338 01:26:03,958 --> 01:26:05,000 Are you going to crush him? 1339 01:26:05,458 --> 01:26:07,291 Let go of him. Leave him. 1340 01:26:08,875 --> 01:26:09,791 Mohammed. 1341 01:26:11,000 --> 01:26:11,875 Mohammed! 1342 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Sir, over here! 1343 01:26:13,666 --> 01:26:16,250 I have been telling you to handle it with care! 1344 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 -Hey, Samba. -Yes? 1345 01:26:19,666 --> 01:26:20,666 What is the gentleman saying? 1346 01:26:20,750 --> 01:26:22,125 He says he will kill us if we let him go. 1347 01:26:22,208 --> 01:26:23,583 Bravo! 1348 01:26:25,458 --> 01:26:26,375 Narayan… 1349 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Venkat Swamy had called you, right? 1350 01:26:30,708 --> 01:26:31,958 {\an8}He asked you to pick me up, right? 1351 01:26:33,375 --> 01:26:34,666 Go, tell the old man. 1352 01:26:35,583 --> 01:26:37,708 Ramana's collar is not starched. 1353 01:26:38,708 --> 01:26:41,041 It is stiff with arrogance. 1354 01:26:41,708 --> 01:26:44,000 Tell him if he touches it, he will burn himself. 1355 01:26:47,666 --> 01:26:49,125 Gun? My gun! 1356 01:26:49,791 --> 01:26:51,500 What will you do with the CI's gun? 1357 01:26:52,000 --> 01:26:53,083 You want to play with it? 1358 01:26:53,458 --> 01:26:54,333 Give it back. 1359 01:26:55,625 --> 01:26:56,541 You… 1360 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Sir. 1361 01:27:03,833 --> 01:27:06,000 -Why did you take a picture? -In case I need it… 1362 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 To garland? 1363 01:27:09,333 --> 01:27:10,250 Hey! 1364 01:27:11,250 --> 01:27:12,958 Escort the CI to his Jeep. 1365 01:27:13,458 --> 01:27:15,541 -Come on, let's go! -Come on! 1366 01:27:15,666 --> 01:27:16,541 Ramana. 1367 01:27:26,916 --> 01:27:27,791 What is the matter? 1368 01:27:28,791 --> 01:27:29,750 Why were the police here? 1369 01:27:29,833 --> 01:27:32,083 Your son went to Minister Vasundhara's house. 1370 01:27:32,250 --> 01:27:33,458 He beat up their people. 1371 01:27:33,791 --> 01:27:35,458 {\an8}He damaged their furniture. 1372 01:27:35,583 --> 01:27:37,250 {\an8}We came to question him, and he's threatening us! 1373 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 {\an8}I'm telling you, I will not spare him! 1374 01:27:39,208 --> 01:27:40,083 It's a warning! 1375 01:27:40,500 --> 01:27:41,541 Hey, no! 1376 01:27:41,958 --> 01:27:44,041 Move aside! We will take care of it later! 1377 01:27:44,125 --> 01:27:45,583 Hey, move! Give way! 1378 01:27:48,125 --> 01:27:49,208 Are you a rowdy? 1379 01:27:50,541 --> 01:27:51,958 -Or some goon? -Wow! 1380 01:27:54,166 --> 01:27:56,583 Mr. Satya has finally opened his mouth and chided me. 1381 01:27:58,041 --> 01:27:59,208 It's going to rain today. 1382 01:27:59,291 --> 01:28:00,750 He only smashed things. 1383 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 I would have burnt the place down. 1384 01:28:03,125 --> 01:28:05,375 You say enough things to instigate him. 1385 01:28:06,583 --> 01:28:07,458 Hey! 1386 01:28:07,916 --> 01:28:09,833 If you have to sign, just go and sign. 1387 01:28:10,166 --> 01:28:11,375 Why did you have to fight? 1388 01:28:11,708 --> 01:28:13,166 They filed a case against me. 1389 01:28:13,666 --> 01:28:14,666 Do you expect me to honor them? 1390 01:28:15,625 --> 01:28:17,625 Should I sit gazing out of the window, just like you? 1391 01:28:18,583 --> 01:28:20,958 To believe he's searching for his wife… Hyderabad is not that way. 1392 01:28:21,125 --> 01:28:22,041 It's this way. 1393 01:28:22,291 --> 01:28:23,916 No one knows what he keeps looking at. 1394 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 I did what was written in the complaint. 1395 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Has he killed anyone that you're interrogating him? 1396 01:28:30,291 --> 01:28:31,166 Bujji! 1397 01:28:33,541 --> 01:28:34,416 Hey… 1398 01:28:35,458 --> 01:28:37,250 Do you even know why she left me? 1399 01:28:39,166 --> 01:28:40,083 For you. 1400 01:28:41,875 --> 01:28:43,291 After the blast at the warehouse… 1401 01:28:45,666 --> 01:28:48,166 I wanted to get your uncle out of jail. 1402 01:28:49,916 --> 01:28:52,666 And she wanted to take you to the hospital for your eye. 1403 01:28:54,000 --> 01:28:55,916 We had a fight over our priorities. 1404 01:28:57,333 --> 01:28:59,458 I was young and arrogant. 1405 01:28:59,541 --> 01:29:00,791 I scolded your mother. 1406 01:29:01,083 --> 01:29:03,958 I mentioned that I knew when to get my son treated. 1407 01:29:04,041 --> 01:29:05,000 Satya! 1408 01:29:10,708 --> 01:29:12,500 When she wanted to take you and leave… 1409 01:29:13,041 --> 01:29:17,000 in my state of confusion, I requested the door to be closed. 1410 01:29:17,708 --> 01:29:20,083 Your aunt never disobeys her brother. 1411 01:29:21,333 --> 01:29:22,666 She shut the door on your mother. 1412 01:29:31,625 --> 01:29:34,750 That broke your mother's heart, and she left. 1413 01:29:36,208 --> 01:29:37,500 Even at the court, 1414 01:29:38,291 --> 01:29:39,833 she asked your aunt about you. 1415 01:29:41,875 --> 01:29:42,833 Bujji… 1416 01:29:43,416 --> 01:29:45,250 please tell me his eye is fine. 1417 01:29:47,500 --> 01:29:49,958 They say it won't go back to normal. 1418 01:29:50,541 --> 01:29:52,333 They said it should have been treated immediately. 1419 01:29:55,208 --> 01:29:57,083 Enraged that you had lost your eye, 1420 01:29:57,541 --> 01:30:01,166 though your uncle was the one who stabbed, she directed her finger at me. 1421 01:30:01,583 --> 01:30:03,041 Since his daughter had returned to him, 1422 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 your grandfather didn't say I was innocent. 1423 01:30:06,291 --> 01:30:09,583 Marx's elder brother was dead, and his enemy was convicted. 1424 01:30:09,666 --> 01:30:11,083 So, Marx remained silent. 1425 01:30:11,166 --> 01:30:12,041 JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE FIRST CLASS COURT GUNTUR 1426 01:30:12,833 --> 01:30:14,250 I was behind bars for ten years. 1427 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 So, I couldn't meet her. 1428 01:30:17,458 --> 01:30:19,666 During the ten years I spent in prison… 1429 01:30:20,750 --> 01:30:22,916 there was nobody here to close the doors on her. 1430 01:30:24,083 --> 01:30:25,166 And yet, she didn't return. 1431 01:30:25,916 --> 01:30:27,208 Why didn't she take you back? 1432 01:30:28,208 --> 01:30:29,333 Isn't that what you should be asking? 1433 01:30:30,208 --> 01:30:31,750 Why do you get into a brawl instead? 1434 01:30:32,666 --> 01:30:35,000 I can't come up with a solution to my problem. 1435 01:30:35,250 --> 01:30:37,916 That's why I keep staring out of the window. 1436 01:30:39,375 --> 01:30:42,291 You, on the other hand, don't even know what the problem is! 1437 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 That's why, instead of talking, you're trying to become like me. 1438 01:30:46,416 --> 01:30:47,916 I'm afraid that… 1439 01:30:48,416 --> 01:30:49,791 in just another four years… 1440 01:30:50,208 --> 01:30:51,916 you might sit next to me in front of the window. 1441 01:30:56,541 --> 01:30:57,458 Ramana… 1442 01:30:59,000 --> 01:31:01,458 I know why my wife left me. 1443 01:31:02,583 --> 01:31:03,500 But… 1444 01:31:04,333 --> 01:31:06,750 Do you know why your mother left you? 1445 01:31:15,500 --> 01:31:17,250 It's not that. Mr. Satya… 1446 01:31:18,333 --> 01:31:19,750 Hello! Mr. Satya! 1447 01:31:22,375 --> 01:31:23,750 She is the one who left me. What should I do? 1448 01:31:26,333 --> 01:31:28,416 If I replace the broken furniture… 1449 01:31:29,291 --> 01:31:32,291 and ask her, "Mom, why did you leave me? Tell me, " 1450 01:31:32,458 --> 01:31:33,500 will she tell me? 1451 01:31:34,500 --> 01:31:36,500 Or will she hold my hand and come back? 1452 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 Can you guarantee that? 1453 01:31:40,875 --> 01:31:42,500 There he goes with his songs. 1454 01:31:46,250 --> 01:31:47,791 She scolds, and he laments. 1455 01:31:48,916 --> 01:31:50,291 They don't even give us a chance to cry. 1456 01:31:51,500 --> 01:31:53,041 But both have dragged me to the curb. 1457 01:31:56,166 --> 01:31:58,208 I have found a great caption for my life. 1458 01:32:00,083 --> 01:32:01,291 "A father staring out of the window. 1459 01:32:02,833 --> 01:32:04,333 A mother shutting the door. 1460 01:32:04,625 --> 01:32:06,583 As for me… A son out and about the streets. " 1461 01:32:08,083 --> 01:32:09,583 Why are you holding a spoon? 1462 01:32:10,875 --> 01:32:12,666 I am a goon, that's why she didn't want me. 1463 01:32:13,000 --> 01:32:13,875 Let it be. 1464 01:32:13,958 --> 01:32:16,041 Why should I go and ask her again? 1465 01:32:17,625 --> 01:32:20,166 Every flirt seems to be getting lucky. 1466 01:32:20,708 --> 01:32:22,458 Not a single sad song is trending! 1467 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Yeah, you want others to cry for you. 1468 01:32:25,041 --> 01:32:27,375 -Let's go for this one. -Have you found one finally? 1469 01:32:28,500 --> 01:32:29,833 A little on the side. 1470 01:32:30,000 --> 01:32:32,041 -Is this okay? -Yes. Perfect. 1471 01:32:33,583 --> 01:32:35,208 Three, two, one! 1472 01:32:37,375 --> 01:32:44,333 Your love's eyes caress you And yet, why do you stay unmoved? 1473 01:32:45,041 --> 01:32:52,000 I cast a net and wait patiently But is this all in vain? 1474 01:32:54,041 --> 01:32:55,375 She has made a reel on Instagram. 1475 01:32:55,750 --> 01:32:56,916 I guess it's for you. 1476 01:33:03,750 --> 01:33:10,416 {\an8}My darling friend, my heart throb Look at me once, please 1477 01:33:15,541 --> 01:33:17,250 Must be for the video likes. 1478 01:33:18,458 --> 01:33:19,958 Not because she likes me. 1479 01:33:21,833 --> 01:33:25,375 Sister, your dress is really nice. Where did you buy it from? 1480 01:33:26,166 --> 01:33:27,625 Come and take it when I die. 1481 01:33:28,125 --> 01:33:29,791 -Why don't you tell the poor thing? -Shut up! 1482 01:33:30,541 --> 01:33:32,791 Someone who ignores a beautiful girl like you has to be a fool. 1483 01:33:32,875 --> 01:33:33,916 You can always count on me. 1484 01:33:34,083 --> 01:33:34,958 Chill. 1485 01:33:35,416 --> 01:33:37,125 He seems to have a lot of free time. 1486 01:33:38,458 --> 01:33:41,416 Visit Shirdi once, dear. Everything will fall into place. 1487 01:33:48,708 --> 01:33:52,000 When the CI went to meet him yesterday, he snatched his gun and threatened him. 1488 01:33:52,125 --> 01:33:54,166 Clashes with the cops and meetings with Madhu. 1489 01:33:54,583 --> 01:33:56,708 He is purposely creating a nuisance out of sheer vengeance. 1490 01:33:56,791 --> 01:33:58,875 I don't want to talk about the past. 1491 01:33:59,416 --> 01:34:01,208 What did your son take in exchange for that photo? 1492 01:34:01,291 --> 01:34:03,791 Whatever he had taken from you for signing the papers. 1493 01:34:05,375 --> 01:34:07,000 Talk to him once. 1494 01:34:08,000 --> 01:34:09,833 Ask him to keep quiet, at least until the elections conclude. 1495 01:34:28,083 --> 01:34:30,083 Why have they brought Mr. Satya's gramophone here? 1496 01:34:33,875 --> 01:34:35,166 Play the rhythm. Let me show you. 1497 01:35:02,750 --> 01:35:06,208 Bro, it doesn't matter how big the bill is 1498 01:35:06,458 --> 01:35:09,500 I'm feeling low and I will have a full 1499 01:35:10,208 --> 01:35:13,666 A thorn pierced through my heart 1500 01:35:13,958 --> 01:35:17,416 My pain has worsened 1501 01:35:17,625 --> 01:35:21,208 The world has changed The evil has united 1502 01:35:21,458 --> 01:35:25,125 For a sensitive man like me Every day is a rotting hell 1503 01:35:25,208 --> 01:35:28,750 No one to blame I'm angry with myself 1504 01:35:29,000 --> 01:35:32,833 When the sky remains unreachable How long can we leap? 1505 01:35:34,041 --> 01:35:37,833 Hey, people think they have people But no one actually belongs 1506 01:35:37,916 --> 01:35:41,416 All relations, and endearments Are just part of lip service 1507 01:35:41,625 --> 01:35:45,250 Hey, vexed eyes are dry of tears 1508 01:35:45,666 --> 01:35:49,375 I look around and find that I am my only lover 1509 01:36:26,083 --> 01:36:27,125 Brother! 1510 01:36:27,333 --> 01:36:29,333 Spicy and pungent! 1511 01:36:31,083 --> 01:36:33,041 Stinging chili powder! 1512 01:36:36,416 --> 01:36:38,166 Sir… 1513 01:36:40,458 --> 01:36:43,875 Sir! A contract has been issued to kill you. 1514 01:36:43,958 --> 01:36:45,208 Ammu sent me here. 1515 01:36:45,791 --> 01:36:51,000 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 1516 01:36:52,666 --> 01:36:53,541 {\an8}Hey! 1517 01:36:55,333 --> 01:36:56,500 {\an8}Is there a Ramana here? 1518 01:36:59,458 --> 01:37:00,416 One second. 1519 01:37:00,833 --> 01:37:01,708 Hello… 1520 01:37:02,833 --> 01:37:04,333 I see you are with a red light. 1521 01:37:04,916 --> 01:37:06,250 Are you taking us to the area? 1522 01:37:13,708 --> 01:37:14,666 Got you! 1523 01:37:40,250 --> 01:37:41,750 {\an8}Hey, come out. Get down. 1524 01:37:46,833 --> 01:37:50,041 Brother, when we asked for Ramana, two of them had come forward. 1525 01:37:50,375 --> 01:37:51,833 We brought them both as a precaution. 1526 01:37:52,041 --> 01:37:53,208 Hey, Amazon! 1527 01:37:53,708 --> 01:37:55,583 Stop the chatter and open the parcel. 1528 01:37:59,083 --> 01:38:00,125 Hey, get down! 1529 01:38:00,500 --> 01:38:01,583 Hey, get down! 1530 01:38:05,666 --> 01:38:06,666 Sir! 1531 01:38:07,291 --> 01:38:08,625 -Can't you hear me? -Sir! 1532 01:38:08,916 --> 01:38:09,958 Please get up! 1533 01:38:35,458 --> 01:38:36,333 Sir… 1534 01:38:37,250 --> 01:38:38,416 -Sir… -Hey, Samba! 1535 01:38:39,333 --> 01:38:40,500 I don't think Samba is around, sir. 1536 01:38:40,583 --> 01:38:43,083 -Samba! -Sir! Balu, sir. 1537 01:38:43,958 --> 01:38:45,250 Sir, it's Balu. 1538 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 What are you doing here? 1539 01:38:49,958 --> 01:38:51,083 Ammu has sent me. 1540 01:38:51,208 --> 01:38:52,375 -Ammu? -Yes. 1541 01:38:53,875 --> 01:38:54,875 Why did she send you? 1542 01:38:54,958 --> 01:38:57,166 Some Babji has been given a contract to kill you, sir. 1543 01:38:57,250 --> 01:38:59,250 I tried to inform you, but you got me drunk. 1544 01:38:59,875 --> 01:39:00,750 By who? 1545 01:39:13,000 --> 01:39:14,208 Who are all these people? 1546 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Are we appointing new drivers for our trucks? 1547 01:39:18,000 --> 01:39:19,375 They are the contract holders, sir. 1548 01:39:19,458 --> 01:39:20,458 -Contract? -Yes. 1549 01:39:20,666 --> 01:39:21,541 For what? 1550 01:39:21,916 --> 01:39:23,833 {\an8}Ammu has sent me to tell you exactly that, sir. 1551 01:39:23,916 --> 01:39:24,791 {\an8}Hey! 1552 01:39:24,875 --> 01:39:27,208 {\an8}We are not on talking terms. Why would she send you? 1553 01:39:27,291 --> 01:39:29,375 {\an8}Spare me your personal issues, sir! 1554 01:39:29,458 --> 01:39:31,583 {\an8}Babji has been paid to kill you! 1555 01:39:31,666 --> 01:39:33,541 {\an8}I wanted to tell you the same, but you got me drunk! 1556 01:39:34,458 --> 01:39:35,333 {\an8}By who? 1557 01:39:37,000 --> 01:39:38,416 It was you, sir! 1558 01:39:43,333 --> 01:39:44,208 For what? 1559 01:39:45,416 --> 01:39:48,666 Oh, Go! I curse my fate! Kill me! 1560 01:39:48,750 --> 01:39:49,625 {\an8}Hey! 1561 01:39:51,000 --> 01:39:52,708 {\an8}He has swallowed a mic. 1562 01:39:52,833 --> 01:39:54,125 {\an8}Idiot. 1563 01:39:58,875 --> 01:39:59,791 Hey… 1564 01:40:00,458 --> 01:40:01,750 are you here to give him a haircut? 1565 01:40:02,291 --> 01:40:04,500 I don't want his hair. I want his head! Get it! 1566 01:41:20,291 --> 01:41:21,208 What happened? 1567 01:41:21,666 --> 01:41:22,583 He is sleeping. 1568 01:41:23,083 --> 01:41:24,375 So, should I turn on the AC? 1569 01:41:24,500 --> 01:41:25,791 Wake him up, you fool! 1570 01:41:26,791 --> 01:41:27,833 {\an8}Hey, get up! 1571 01:41:28,375 --> 01:41:34,291 {\an8}Wake up, wake up! Oh, my king! 1572 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 Who took the contract to kill me? 1573 01:41:48,916 --> 01:41:50,250 Hey, half-bottle! 1574 01:41:51,333 --> 01:41:53,666 I'm the contract killer tasked with ending your life. 1575 01:41:54,041 --> 01:41:55,375 I am Babji. 1576 01:41:56,583 --> 01:41:57,916 Gelatin Babji. 1577 01:41:58,958 --> 01:42:00,791 You are very costly. 1578 01:42:01,958 --> 01:42:03,666 I took one crore rupees. 1579 01:42:04,625 --> 01:42:06,166 Remember this before you die. 1580 01:42:06,291 --> 01:42:08,000 Why would Ammu give you one crore rupees? 1581 01:42:09,708 --> 01:42:10,666 Hey! 1582 01:42:11,666 --> 01:42:13,416 Is there a queue system now? 1583 01:42:13,833 --> 01:42:14,708 Move! 1584 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 How audacious of you to put a price tag on me! 1585 01:43:02,208 --> 01:43:03,208 My name is Ramana. 1586 01:43:04,166 --> 01:43:05,416 I'm not for sale. 1587 01:43:05,791 --> 01:43:07,041 -Hey, Balu. -Sir? 1588 01:43:07,375 --> 01:43:08,291 Who are all these men? 1589 01:43:08,541 --> 01:43:09,791 {\an8}Why did Ammu send them? 1590 01:43:10,041 --> 01:43:12,291 {\an8}Why would Ammu send them, sir? Do you think she is crazy? 1591 01:43:12,416 --> 01:43:13,583 Ammu has sent me! 1592 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 You're the one bothering me by constantly chanting Ammu's name, sir! 1593 01:43:18,041 --> 01:43:19,250 It was Babji who took the contract. 1594 01:43:19,833 --> 01:43:22,500 It's Vyra Venkat Swamy who wants you dead! Your grandfather! 1595 01:43:24,875 --> 01:43:27,041 -Who? -Your bloody old grandfather. 1596 01:43:27,500 --> 01:43:28,666 -My grandfather? -Yes! 1597 01:43:29,000 --> 01:43:30,625 Hey, what is this meeting about? 1598 01:43:30,750 --> 01:43:31,625 Keep quiet! 1599 01:43:33,416 --> 01:43:34,916 Why does the old man want to kill me? 1600 01:43:35,000 --> 01:43:35,875 Oh, God! 1601 01:43:36,333 --> 01:43:38,500 Hey! I'm a saint with no enemies. 1602 01:43:39,250 --> 01:43:40,375 A saint? 1603 01:43:41,750 --> 01:43:43,833 Sir! Do you even know its meaning? 1604 01:43:44,125 --> 01:43:46,041 Great souls like Yudhishthira and Vidura-- 1605 01:43:46,125 --> 01:43:47,875 -Hey, shut up! -Shut up, man! 1606 01:43:50,125 --> 01:43:51,541 Whenever you meet them, you threaten them. 1607 01:43:51,875 --> 01:43:53,541 Why won't they kill you? 1608 01:43:53,708 --> 01:43:54,833 You think they will pamper you? 1609 01:43:58,625 --> 01:43:59,500 {\an8}Hey! 1610 01:43:59,583 --> 01:44:00,833 {\an8}Hey, stop! 1611 01:44:00,916 --> 01:44:01,875 Hey! 1612 01:44:02,333 --> 01:44:04,083 -Hey! -You might hit us. 1613 01:44:09,416 --> 01:44:10,333 Hey! 1614 01:44:11,041 --> 01:44:12,083 Are you gone? 1615 01:44:29,750 --> 01:44:31,666 -How many fingers are these? -Whose fingers? 1616 01:44:34,166 --> 01:44:35,250 Mine's only one. 1617 01:44:36,625 --> 01:44:38,208 I guess he has lost both his eyes. 1618 01:44:38,291 --> 01:44:40,000 -Is he blind? -You doubt it? 1619 01:44:40,083 --> 01:44:41,291 Blind? Who is blind? 1620 01:44:41,375 --> 01:44:43,791 -Who is that? -You! Idiot! 1621 01:44:44,166 --> 01:44:46,375 You said your name was some Tin or Can. What was it? 1622 01:44:47,833 --> 01:44:49,208 Gelatin Babji, brother. 1623 01:44:49,416 --> 01:44:50,291 Christian? 1624 01:44:50,750 --> 01:44:52,291 No, brother. Hindu. 1625 01:44:52,625 --> 01:44:53,583 What is Gelatin? 1626 01:44:54,250 --> 01:44:55,833 That's my profession, brother. 1627 01:44:56,208 --> 01:44:58,625 I use gelatin sticks and blast rocks in quarries. 1628 01:44:58,791 --> 01:45:00,541 Are the sticks this long? 1629 01:45:00,875 --> 01:45:01,791 No. 1630 01:45:02,041 --> 01:45:03,000 They are only this long. 1631 01:45:08,000 --> 01:45:08,958 Hey! 1632 01:45:09,250 --> 01:45:10,333 Where is my grandpa right now? 1633 01:45:11,000 --> 01:45:13,333 How would I know where your grandfather is, brother? 1634 01:45:15,166 --> 01:45:16,833 Tell me. Where is the old man? 1635 01:45:17,666 --> 01:45:18,833 -Surya! -Brother! 1636 01:45:19,750 --> 01:45:21,083 Send him the location. 1637 01:45:38,375 --> 01:45:40,583 What's up, Venkat Swamy? Is the scenery so good? 1638 01:45:40,791 --> 01:45:41,791 You seem engrossed! 1639 01:45:42,458 --> 01:45:43,625 Why are you here? 1640 01:45:44,375 --> 01:45:45,416 What do you want from me? 1641 01:45:45,958 --> 01:45:48,708 I'm done with you. So why did you still send goons at me? 1642 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 I sent goons?! 1643 01:45:50,541 --> 01:45:52,541 Hey, what is he talking about, Narayan? 1644 01:45:54,041 --> 01:45:55,000 Mr. Narayan! 1645 01:45:55,625 --> 01:45:58,375 Sir! Mr. Narayan! Sorry, sir. The job is not done. 1646 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 Uncle, was it you who sent them? 1647 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 Who asked you to get him killed? 1648 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 Didn't you tell me he shouldn't open his mouth? 1649 01:46:06,083 --> 01:46:07,500 -I did? -Yes. 1650 01:46:08,000 --> 01:46:11,166 People like him will only be quiet when they die. There is no other option. 1651 01:46:12,000 --> 01:46:13,458 -Hey, Babji! -Brother? 1652 01:46:13,541 --> 01:46:15,916 Pass the phone. Let's play them the sound of Ramana's voice. 1653 01:46:16,083 --> 01:46:17,000 Here, brother. 1654 01:46:17,166 --> 01:46:18,458 -Hey, I'm here. -It's okay, brother. 1655 01:46:18,541 --> 01:46:19,500 Hey! 1656 01:46:20,416 --> 01:46:21,583 Who are you calling? 1657 01:46:22,041 --> 01:46:23,041 Hey, close them. 1658 01:46:38,833 --> 01:46:41,750 Before coming here, we loaded the cars and set the trigger on the phone. 1659 01:46:41,833 --> 01:46:44,250 The explosion and cars soaring amidst the dust were an added bonus. 1660 01:46:44,375 --> 01:46:48,375 Madhu and you want to trample on my daughter's and my political careers? 1661 01:46:48,583 --> 01:46:50,625 Why will I join hands with that pickpocket? 1662 01:46:51,250 --> 01:46:53,333 He came to me, and I thrashed him. 1663 01:46:53,583 --> 01:46:55,250 He snatched my wallet in the flow. 1664 01:46:56,750 --> 01:46:58,333 You owe me the five thousand rupees that I lost. 1665 01:46:59,291 --> 01:47:00,291 Look, Venkat Swamy! 1666 01:47:00,375 --> 01:47:02,541 The next time I come, cars won't fly. 1667 01:47:02,750 --> 01:47:04,375 You will fly along with your building! 1668 01:47:05,958 --> 01:47:07,708 -Hey, come on. -Take me along, brother. 1669 01:47:08,291 --> 01:47:11,375 Why do you water those? Water the dried-up plants. 1670 01:47:19,500 --> 01:47:20,625 He is not home. 1671 01:47:20,916 --> 01:47:21,833 Is that the girl? 1672 01:47:21,916 --> 01:47:22,791 That's the mother. 1673 01:47:22,875 --> 01:47:24,083 Come in and sit. 1674 01:47:27,041 --> 01:47:28,750 -Is she the one? -Her younger sister. 1675 01:47:28,833 --> 01:47:30,625 Someone loves tea. 1676 01:47:30,958 --> 01:47:32,833 Ask them if they want some, Balu. 1677 01:47:32,916 --> 01:47:35,083 -Is that the mother? -It's the father with a sore throat! 1678 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 -Give it. -Sir. 1679 01:47:44,500 --> 01:47:46,166 Do you think we should say thanks? 1680 01:47:46,375 --> 01:47:48,666 -Someone seems to be expecting it. -Drat! 1681 01:47:48,875 --> 01:47:51,416 When I heard you were safe, I wore a sari to go to the temple. 1682 01:47:51,750 --> 01:47:53,500 If I weren't safe, would you be wearing pants? 1683 01:47:58,041 --> 01:47:59,875 When will you understand my heart, sir? 1684 01:48:00,125 --> 01:48:02,666 You play cricket and football with my heart… 1685 01:48:03,041 --> 01:48:04,750 but I'm supposed to understand! 1686 01:48:05,750 --> 01:48:07,500 Why am I being tortured, Balu? 1687 01:48:07,583 --> 01:48:08,583 No idea, baby. 1688 01:48:08,750 --> 01:48:09,958 Why do you want to involve him? 1689 01:48:10,791 --> 01:48:11,791 Idiot! 1690 01:48:11,958 --> 01:48:14,250 -What did I do, sir? -You did nothing. 1691 01:48:14,708 --> 01:48:15,916 You are a serpent. 1692 01:48:16,875 --> 01:48:19,041 Did you ever let us sit next to each other? 1693 01:48:19,291 --> 01:48:21,083 You would pull her away, calling her "baby" all the time. 1694 01:48:21,166 --> 01:48:22,041 Idiot! 1695 01:48:24,166 --> 01:48:26,166 Is sitting next to you enough, or shall I sit in your lap? 1696 01:48:31,833 --> 01:48:33,708 I took her to school with these hands. 1697 01:48:33,791 --> 01:48:34,750 What happened, Balu? 1698 01:48:34,916 --> 01:48:37,208 She apologizes to him, and he expresses his gratitude. 1699 01:48:37,541 --> 01:48:39,458 What's the color of her skin? 1700 01:48:40,125 --> 01:48:41,833 She must be all red from blushing. 1701 01:48:42,500 --> 01:48:44,000 Eleven, twelve, thirteen. 1702 01:48:44,875 --> 01:48:46,666 Twelve, thirteen, fourteen… 1703 01:48:47,250 --> 01:48:48,583 Hey, what are you doing? 1704 01:48:49,833 --> 01:48:51,041 Why did you go to him? 1705 01:48:51,500 --> 01:48:53,916 She asked me to warn Ramana. 1706 01:48:54,083 --> 01:48:55,833 -This one? -Who else? This one? 1707 01:48:57,125 --> 01:48:58,000 Hey! 1708 01:48:59,458 --> 01:49:02,250 I had asked you to get his signature. Instead, you have been spying on me! 1709 01:49:04,250 --> 01:49:06,166 What makes you so captivated by him? 1710 01:49:07,291 --> 01:49:10,000 His own mother rejected him and abandoned him. 1711 01:49:13,041 --> 01:49:14,458 I'm sure she didn't take a proper look. 1712 01:49:14,541 --> 01:49:16,375 And I believe he didn't step into the house? 1713 01:49:17,041 --> 01:49:18,125 I stepped out myself. 1714 01:49:19,666 --> 01:49:22,166 He was ready to pick a fight. Your mom told me. 1715 01:49:22,250 --> 01:49:23,541 That's his way of showing love. 1716 01:49:24,583 --> 01:49:26,166 You don't seem to understand my situation. 1717 01:49:26,375 --> 01:49:28,916 Continue this, and I will hang myself. Be warned! 1718 01:49:30,833 --> 01:49:31,750 Balu… 1719 01:49:34,208 --> 01:49:35,125 What is this? 1720 01:49:35,375 --> 01:49:37,916 Are you threatening me that you'll kill yourself? Go ahead! 1721 01:49:38,000 --> 01:49:39,375 No, that is meant for you. 1722 01:49:40,791 --> 01:49:44,458 If you can't kick the stool, there are four of us here. One of us will do it. 1723 01:49:47,250 --> 01:49:48,208 Hey, silly girl! 1724 01:49:48,291 --> 01:49:51,750 Most Honorable Venkat Swamy takes care of our needs. 1725 01:49:53,208 --> 01:49:56,041 But I am in love with Venkat Ramana. 1726 01:50:05,375 --> 01:50:08,166 He visits Hyderabad frequently. I wonder what's so interesting! 1727 01:50:08,250 --> 01:50:10,166 His mother probably comes into his dreams every day. 1728 01:50:10,416 --> 01:50:12,375 The father and son appear deeply engrossed. 1729 01:50:12,916 --> 01:50:14,583 Hey, bring me that cloth! 1730 01:50:15,250 --> 01:50:17,666 Just the other day, they filed a case and forced him to sign. 1731 01:50:17,750 --> 01:50:19,083 Moreover, 1732 01:50:19,291 --> 01:50:21,000 unsatisfied, they sent thugs after him. 1733 01:50:21,333 --> 01:50:24,416 Your dad wants you to find out why a woman like her left you. 1734 01:50:24,500 --> 01:50:25,916 Go and ask her! 1735 01:50:26,208 --> 01:50:27,833 You don't pay attention to the people around you. 1736 01:50:28,458 --> 01:50:29,333 Hey! 1737 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 You have been badgering me for hours! 1738 01:50:33,958 --> 01:50:36,208 You closed the door on my mother, and she left. 1739 01:50:37,291 --> 01:50:38,333 It's all your fault. 1740 01:50:38,458 --> 01:50:41,458 You are afraid I would keep this in mind. 1741 01:50:42,250 --> 01:50:43,250 Who told you? 1742 01:50:43,833 --> 01:50:44,791 Did you have a dream? 1743 01:50:45,208 --> 01:50:48,041 Going somewhere implies leaving and returning, not staying there. 1744 01:50:48,375 --> 01:50:49,916 I used to think drinking was an addiction. 1745 01:50:50,250 --> 01:50:51,541 But a mother is also an addiction. 1746 01:50:51,791 --> 01:50:52,791 I feel that now. 1747 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 Don't take her name here anymore. 1748 01:50:55,250 --> 01:50:57,250 Hey, your dad will hear. 1749 01:50:57,333 --> 01:50:58,250 Let him! 1750 01:50:58,458 --> 01:50:59,958 I have heard why she left. 1751 01:51:00,250 --> 01:51:02,666 I have decided I don't want her. Let him hear it! 1752 01:51:09,541 --> 01:51:11,875 {\an8}All of us support Venkat Ramana. 1753 01:51:35,666 --> 01:51:36,625 Madam! 1754 01:51:37,375 --> 01:51:38,333 Madam! 1755 01:51:40,875 --> 01:51:42,291 What do you have to say about this? 1756 01:51:42,375 --> 01:51:45,541 -Sir, answer us! -Can you tell us who's responsible? 1757 01:51:45,875 --> 01:51:47,000 We want to know! 1758 01:51:47,083 --> 01:51:48,791 Did she have enemies? 1759 01:51:49,375 --> 01:51:50,958 What's her condition now? 1760 01:51:51,083 --> 01:51:52,250 Answer us! 1761 01:52:30,500 --> 01:52:34,416 {\an8}Law Minister Vyra Vasundhara met with an accident today. 1762 01:52:34,500 --> 01:52:38,166 {\an8}A truck rammed into her convoy on the way to the Secretariat, severely injuring her. 1763 01:52:38,250 --> 01:52:41,625 She was immediately rushed to Axis Hospital, close by. 1764 01:52:41,708 --> 01:52:45,625 Doctors have confirmed injuries to her head and arms. 1765 01:52:45,708 --> 01:52:46,916 We will keep you updated… 1766 01:53:02,875 --> 01:53:06,166 Minister Vyra Vasundhara is appearing before the media in a short while! 1767 01:53:06,250 --> 01:53:08,958 There's a press meet in the conference hall 1768 01:53:09,041 --> 01:53:10,250 on the first floor of Axis Hospital! 1769 01:53:10,333 --> 01:53:14,041 She is expected to give her health updates and the reasons for the accident. 1770 01:53:14,125 --> 01:53:15,666 We have learned that 1771 01:53:15,750 --> 01:53:18,583 Minister Vyra Vasundhara has been under treatment for two days. 1772 01:53:18,666 --> 01:53:21,500 The entire city… 1773 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 The opposition organized this attack. 1774 01:53:25,083 --> 01:53:27,208 They tried their best to kill me. 1775 01:53:27,541 --> 01:53:29,500 But my people's blessings saved me. 1776 01:53:30,375 --> 01:53:31,916 Is your hand fractured? 1777 01:53:32,125 --> 01:53:33,541 Just a shoulder injury. 1778 01:53:36,625 --> 01:53:39,875 {\an8}Kata Madhu has criticized that you have 1779 01:53:39,958 --> 01:53:41,291 -Listen… -abandoned your elder son. 1780 01:53:41,625 --> 01:53:44,041 -This press meet is for her health. -Oh. 1781 01:53:44,833 --> 01:53:47,125 Please don't divert the topic. Next. 1782 01:53:50,750 --> 01:53:54,125 Kata Madhu has said that you've abandoned your elder son. 1783 01:53:54,208 --> 01:53:55,333 What do you have to say about that? 1784 01:53:56,333 --> 01:54:00,875 Ma'am, would you fight with rivals like Hari Das and Madhu or let go? 1785 01:54:22,041 --> 01:54:24,583 I may let go of what I love. 1786 01:54:27,250 --> 01:54:28,916 I don't spare anything that poses a threat to me. 1787 01:54:30,708 --> 01:54:34,333 In Kashi, the way we let go of our favorite things for Ganga… 1788 01:54:35,541 --> 01:54:38,333 I have also let go of some of my favorite ones. 1789 01:54:46,333 --> 01:54:48,666 We must somehow get Ramana back. 1790 01:54:50,000 --> 01:54:51,333 I need your help. 1791 01:54:51,791 --> 01:54:52,708 Let go. 1792 01:54:54,583 --> 01:54:56,458 I don't insist out of adamance, Dad. 1793 01:54:56,750 --> 01:54:59,166 I didn't ask you to let go of your adamance. 1794 01:55:00,208 --> 01:55:02,083 I meant, let go of your son. 1795 01:55:04,208 --> 01:55:05,291 Do you find it painful? 1796 01:55:06,541 --> 01:55:07,875 Well, you have raised him for ten years. 1797 01:55:09,291 --> 01:55:11,583 What about my pain when I was asked to give up my daughter? 1798 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 I had raised you for 25 years. 1799 01:55:15,625 --> 01:55:17,666 Your parenting for ten years is love. 1800 01:55:18,375 --> 01:55:21,041 But my parenting for 25 years is selfishness? 1801 01:55:23,041 --> 01:55:26,166 If I am selfish, then so are you. 1802 01:55:27,208 --> 01:55:30,166 If yours is love, then mine is bigger love. 1803 01:55:31,916 --> 01:55:34,041 If you still insist on going, I won't stop you. 1804 01:55:36,208 --> 01:55:40,000 But this time when the warehouse catches fire, your husband will be gone. 1805 01:55:40,375 --> 01:55:42,041 This time, it won't just be an eye like before. 1806 01:55:42,666 --> 01:55:43,791 Your son himself will be gone. 1807 01:55:44,583 --> 01:55:46,333 -Dad? -Yes! 1808 01:55:48,541 --> 01:55:49,541 Yes. 1809 01:55:51,333 --> 01:55:53,541 The matchstick that ignited the Guntur warehouse, 1810 01:55:53,958 --> 01:55:56,666 the broken petrol bottles, the expense of five lakh rupees, 1811 01:55:57,083 --> 01:56:00,250 Marx's pockets that held it, and dead Lenin's blood. 1812 01:56:00,333 --> 01:56:01,291 Everything! 1813 01:56:01,541 --> 01:56:04,750 Your dad was the person behind it all. 1814 01:56:15,250 --> 01:56:17,833 Mothers may not always be right. 1815 01:56:18,833 --> 01:56:21,125 But they never go wrong in fulfilling their responsibilities. 1816 01:56:24,166 --> 01:56:26,250 Madam, one minute. Mr. Kata Madhu accuses you 1817 01:56:26,333 --> 01:56:28,250 -of leaving your elder son like an orphan. -Enough. 1818 01:56:28,333 --> 01:56:29,458 What's your take on this? 1819 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 I am a mother. 1820 01:56:34,833 --> 01:56:37,708 Never ask a mother what she has done for her children. 1821 01:56:40,333 --> 01:56:42,041 You won't know even if I tell you. 1822 01:56:42,750 --> 01:56:44,458 You won't understand even if you find out. 1823 01:57:02,916 --> 01:57:06,333 The media and we are aware that Hari Das was responsible for this accident. 1824 01:57:06,416 --> 01:57:07,666 Only you don't know. 1825 01:57:09,333 --> 01:57:11,166 But no one has the guts to speak up. 1826 01:57:12,125 --> 01:57:14,500 The driver would claim the brakes were not working. 1827 01:57:14,583 --> 01:57:16,458 And he would be out in six months. 1828 01:57:17,041 --> 01:57:18,666 That is Hari Das. 1829 01:57:19,500 --> 01:57:23,958 People like you ignore rogues like him but come and challenge old men like me. 1830 01:57:25,291 --> 01:57:26,666 Tell him if you have the guts. 1831 01:57:28,375 --> 01:57:29,916 "I am Vasundhara's son. 1832 01:57:31,208 --> 01:57:32,375 Face me if you can. 1833 01:57:32,708 --> 01:57:34,291 I am called Guntur Chili. " 1834 01:57:35,458 --> 01:57:37,958 Don't come up with excuses like not knowing the address. 1835 01:57:38,208 --> 01:57:41,000 Everyone pays a visit after an accident. 1836 01:57:42,166 --> 01:57:43,666 Go and see him. 1837 01:57:44,833 --> 01:57:47,375 Then come, twirl your mustache, and tell your mom, "I am your son. " 1838 01:57:47,958 --> 01:57:49,833 If you can't, then weep and keep quiet. 1839 01:57:51,625 --> 01:57:53,791 Why do you always meddle with him, 1840 01:57:53,916 --> 01:57:56,916 make it a big issue, and turn it into a calamity? 1841 01:57:57,750 --> 01:58:00,208 I mean, you are so wise in political affairs! 1842 01:58:00,333 --> 01:58:03,291 When it comes to family, why do you get so emotional? 1843 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 -Pani! -I don't get it. 1844 01:58:04,583 --> 01:58:06,041 -Sir. -Let me tell you a story. 1845 01:58:06,208 --> 01:58:08,666 -Listen with some patience. -Yes, sir. 1846 01:58:09,333 --> 01:58:12,416 A man built himself a solid fort only by playing caste politics. 1847 01:58:13,083 --> 01:58:14,750 He won thrice consecutively. 1848 01:58:15,250 --> 01:58:18,458 His daughter got into an inter-caste marriage and left him. 1849 01:58:18,750 --> 01:58:22,208 {\an8}People said, "You couldn't make your daughter marry into your own caste. 1850 01:58:22,333 --> 01:58:23,875 What can you possibly do for the others?" 1851 01:58:24,458 --> 01:58:25,708 -And he lost. -With a huge margin… 1852 01:58:25,791 --> 01:58:29,833 -Mr. Niranjan has won! Congratulations! -We won! 1853 01:58:29,916 --> 01:58:33,666 To win the election again, his daughter would have to come back. 1854 01:58:33,750 --> 01:58:35,125 He finally brought her back. 1855 01:58:36,750 --> 01:58:38,166 It was a massive fight! 1856 01:58:45,875 --> 01:58:47,208 -Narayan… -Listen… 1857 01:58:47,291 --> 01:58:50,000 He stands a chance if we take him to a hospital in the city. 1858 01:58:50,291 --> 01:58:53,291 What if he gets stuck in traffic before reaching the hospital? 1859 01:58:53,666 --> 01:58:54,708 -What? -Narayan! 1860 01:58:55,166 --> 01:58:57,666 -Let him die. -Narayan… 1861 01:59:03,500 --> 01:59:05,416 He got his daughter married into the same caste. 1862 01:59:05,666 --> 01:59:07,083 He made her contest elections. 1863 01:59:07,250 --> 01:59:09,458 Since she married into the same caste, they elected her. 1864 01:59:09,541 --> 01:59:10,666 She even became a minister. 1865 01:59:11,291 --> 01:59:17,458 Now, he desires his grandson, born into his own caste, to become an MP. 1866 01:59:17,875 --> 01:59:21,125 Exactly at that moment, here's what appears on his daughter's phone. 1867 01:59:21,333 --> 01:59:22,250 Here… 1868 01:59:28,375 --> 01:59:31,500 Twenty-five years of control. Isn't it slipping out of hand? 1869 01:59:33,208 --> 01:59:34,583 Where is emotion involved in all this? 1870 01:59:34,958 --> 01:59:36,416 It's all politics, right? 1871 01:59:56,916 --> 01:59:58,541 I haven't seen you before. 1872 02:00:00,250 --> 02:00:01,541 I never came here. 1873 02:00:02,916 --> 02:00:04,333 What brings you here now? 1874 02:00:06,875 --> 02:00:08,125 To eat some fritters. 1875 02:00:08,291 --> 02:00:10,125 Don't you get them in your place? 1876 02:00:11,833 --> 02:00:13,791 Each location has its distinctive specialty. 1877 02:00:14,500 --> 02:00:15,875 What's special here? 1878 02:00:20,291 --> 02:00:21,208 Hari Das. 1879 02:00:24,000 --> 02:00:26,250 What is so special about him? 1880 02:00:26,875 --> 02:00:28,541 He wants to kill my mother. 1881 02:00:29,041 --> 02:00:30,416 Who is your mother? 1882 02:00:31,833 --> 02:00:32,833 Vyra Vasundhara. 1883 02:00:35,916 --> 02:00:37,166 My grandfather told me that… 1884 02:00:38,708 --> 02:00:41,291 he'd kill my mother and I'd have to sit at home and cry. 1885 02:00:43,625 --> 02:00:44,666 Tell me, Uncle. 1886 02:00:45,791 --> 02:00:47,333 How disgusting it would be if I cried! 1887 02:00:49,125 --> 02:00:52,000 As disgusting as a wig on your bald head! 1888 02:00:53,541 --> 02:00:54,458 That's why… 1889 02:00:55,166 --> 02:00:56,541 I have come to kill him. 1890 02:00:59,833 --> 02:01:01,750 -Are you carrying a knife? -Yes. 1891 02:01:02,625 --> 02:01:04,125 Where are you hiding it? 1892 02:01:04,208 --> 02:01:05,666 Six feet one inch. 1893 02:01:06,208 --> 02:01:07,291 It's not possible to hide it. 1894 02:01:29,041 --> 02:01:31,333 Brother, there's a guy claiming that he has come to kill you. 1895 02:01:34,875 --> 02:01:38,166 I've been here for the last 42 years. I'll show you who Das is. Come on. 1896 02:01:41,041 --> 02:01:44,958 They say all the bandits from Chambal came here and settled down. 1897 02:01:45,583 --> 02:01:48,125 Knives, bombs, you name it! 1898 02:01:48,208 --> 02:01:52,500 Everything needed for survival and killing is available for sale here. 1899 02:01:52,666 --> 02:01:53,625 These youngsters? 1900 02:01:53,875 --> 02:01:56,416 Only they can act on impulse without thinking of consequences. 1901 02:01:56,833 --> 02:01:59,250 That's why Hari Das only uses them. 1902 02:02:04,083 --> 02:02:06,291 Is this Hari Das? 1903 02:02:09,750 --> 02:02:10,791 That's quite a big head. 1904 02:02:11,250 --> 02:02:12,208 But I will pluck it and go. 1905 02:02:43,750 --> 02:02:44,875 What is this, Uncle? 1906 02:02:45,750 --> 02:02:47,083 Are they ladies or rowdies? 1907 02:02:51,458 --> 02:02:53,375 Even the sweepers are delivering flying kicks! 1908 02:02:53,541 --> 02:02:55,208 You want Das's head, right? 1909 02:02:57,500 --> 02:02:58,416 Yes. 1910 02:02:58,500 --> 02:03:00,916 Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed! 1911 02:03:01,083 --> 02:03:04,291 His legs, arms, neck, and torso… hack them into pieces 1912 02:03:04,458 --> 02:03:07,541 and decide whether you want to cremate or bury them. 1913 02:03:13,250 --> 02:03:15,500 While they decide, could you get me some water? 1914 02:03:20,416 --> 02:03:21,375 Hey, Chotu! 1915 02:03:22,833 --> 02:03:24,625 Have you ever played Thief and Police? 1916 02:03:24,708 --> 02:03:26,291 Police don't come here, brother. 1917 02:03:26,916 --> 02:03:28,250 But the black guard is here. 1918 02:03:39,250 --> 02:03:40,458 Do you want to watch the game? 1919 02:04:17,333 --> 02:04:19,125 What are you looking at, sisters? 1920 02:04:22,000 --> 02:04:23,500 I will get him down. 1921 02:04:24,041 --> 02:04:25,333 You please get down to cooking. 1922 02:04:30,083 --> 02:04:31,791 The biryani should be delicious. 1923 02:04:32,333 --> 02:04:33,500 Make it spicy. 1924 02:05:13,916 --> 02:05:15,166 Why do you stare? 1925 02:05:16,708 --> 02:05:18,333 Is the cigarette appearing in 3D? 1926 02:06:06,666 --> 02:06:10,250 Oh, my brother! 1927 02:06:11,083 --> 02:06:13,250 My brother! 1928 02:06:16,666 --> 02:06:17,583 Hey! 1929 02:06:19,333 --> 02:06:21,458 I don't mind holding you by your hair and smashing you to the ground! 1930 02:06:27,958 --> 02:06:28,916 What is happening, Uncle? 1931 02:06:30,125 --> 02:06:31,041 Are you Das? 1932 02:06:32,416 --> 02:06:33,333 Yes. 1933 02:06:37,708 --> 02:06:40,041 -What about him? -He sells fritters. 1934 02:06:40,125 --> 02:06:41,250 Why were you sitting outside? 1935 02:06:42,625 --> 02:06:45,000 Whenever someone comes, I sit at the fritter shop, 1936 02:06:45,083 --> 02:06:46,916 and he sits in my chair. 1937 02:06:47,000 --> 02:06:48,291 Oh, my! 1938 02:06:48,500 --> 02:06:49,416 But why? 1939 02:06:50,541 --> 02:06:52,083 To elude. 1940 02:06:58,083 --> 02:07:00,666 I saw such tricks long ago in old films. 1941 02:07:01,583 --> 02:07:03,416 And now, I see you. 1942 02:07:04,791 --> 02:07:06,500 It really hurts. 1943 02:07:06,583 --> 02:07:08,208 I'm not able to bear it. 1944 02:07:09,208 --> 02:07:11,166 What sin have I committed, God? 1945 02:07:11,250 --> 02:07:12,166 Shall I tell you? 1946 02:07:13,833 --> 02:07:15,291 Threatening the minister. 1947 02:07:16,375 --> 02:07:18,458 Ramming a truck into their car while they are inside. 1948 02:07:18,958 --> 02:07:22,958 God may be busy, but sons like me, who gallivant with no work… 1949 02:07:24,000 --> 02:07:25,541 will come looking for you. 1950 02:07:26,708 --> 02:07:28,791 Why would I kill your mother? 1951 02:07:29,083 --> 02:07:31,000 I have only threatened her. 1952 02:07:31,458 --> 02:07:34,583 My problem is only… with your grandfather. 1953 02:07:36,083 --> 02:07:37,833 What has the old man done to you? 1954 02:07:37,916 --> 02:07:40,166 If I recall that, I will die right away. 1955 02:07:41,166 --> 02:07:43,333 Why remember that mess now? Hey, keep quiet! 1956 02:07:43,416 --> 02:07:45,875 -What are you saying? -Stop crying and pull this out. 1957 02:07:46,333 --> 02:07:47,458 Brother… 1958 02:07:47,541 --> 02:07:49,333 Hey! Sister! 1959 02:07:50,541 --> 02:07:52,541 -What are you trying to pull? -Why? 1960 02:07:55,416 --> 02:07:57,166 I think it has pierced right through the center. 1961 02:07:58,291 --> 02:08:01,458 If you pull it, blood will gush out like water from a borewell. 1962 02:08:03,083 --> 02:08:05,000 At least suture it. 1963 02:08:05,208 --> 02:08:07,166 If I was so skilled, why would I be here? 1964 02:08:07,791 --> 02:08:10,708 Like AIIMS, I would have set up RIMS in Guntur. 1965 02:08:13,583 --> 02:08:14,958 Only God can save you now. 1966 02:08:15,041 --> 02:08:16,458 Forget God! 1967 02:08:16,583 --> 02:08:18,750 Call a doctor. 1968 02:08:19,708 --> 02:08:22,458 There's not even a pharmacy nearby. 1969 02:08:22,541 --> 02:08:26,000 You are right. Hey, call the ambulance, at least. 1970 02:08:27,041 --> 02:08:28,375 We don't have the number. 1971 02:08:31,041 --> 02:08:32,458 It's all over. 1972 02:08:33,041 --> 02:08:34,291 Go and get ready. 1973 02:08:39,875 --> 02:08:40,875 Hey, Balu! 1974 02:08:51,875 --> 02:08:53,750 Have you got a doctor for me? 1975 02:08:53,833 --> 02:08:55,166 No, I have brought him. 1976 02:08:57,166 --> 02:08:59,583 -Are you fine? -Look who you gave my address to! 1977 02:09:03,416 --> 02:09:05,708 I'm the victim. Why is the nurse looking at him? 1978 02:09:05,791 --> 02:09:07,000 That's his love, not a nurse. 1979 02:09:08,541 --> 02:09:10,083 She's the nurse. Do something. 1980 02:09:10,291 --> 02:09:11,416 Who did this to you? 1981 02:09:13,625 --> 02:09:15,500 Wow! Great person! 1982 02:09:15,791 --> 02:09:17,166 He has given you a second life. 1983 02:09:17,375 --> 02:09:20,916 I don't even have to put a stent. 98 percent of the valves were blocked. 1984 02:09:21,000 --> 02:09:23,208 By piercing with a nail, he opened all of them. 1985 02:09:23,416 --> 02:09:24,750 But you need some blood. 1986 02:09:24,833 --> 02:09:26,000 B positive, doctor. 1987 02:09:26,083 --> 02:09:28,375 I'm definitely positive. I'm asking for your blood group. 1988 02:09:28,708 --> 02:09:30,750 That's what I told you, doctor. B positive! 1989 02:09:30,833 --> 02:09:31,916 But who will give the blood? 1990 02:09:32,416 --> 02:09:34,458 Hey! One of you come forward. 1991 02:09:34,708 --> 02:09:36,666 -Come on. -How can we have blood? 1992 02:09:36,750 --> 02:09:38,208 -It's all alcohol. -In that case, 1993 02:09:38,291 --> 02:09:39,875 remove the nail during cremation. 1994 02:09:42,291 --> 02:09:44,333 Shut up! 1995 02:09:44,416 --> 02:09:45,375 Oh, my! 1996 02:09:45,750 --> 02:09:47,750 Why do you start crying? 1997 02:09:47,833 --> 02:09:49,791 -One of you must donate your blood. -How did this happen? 1998 02:09:52,458 --> 02:09:55,833 {\an8}The one who stabbed him is donating his blood. This is a historical moment. 1999 02:09:59,166 --> 02:10:00,583 Keep these things aside. 2000 02:10:01,791 --> 02:10:03,166 What is your problem with my grandpa? 2001 02:10:03,375 --> 02:10:06,250 Both of us were into business together 25 years ago. 2002 02:10:06,375 --> 02:10:08,375 We got double returns. 2003 02:10:08,916 --> 02:10:10,708 What should the ratio be? 2004 02:10:11,000 --> 02:10:13,875 To be all fair and honest… fifty each? 2005 02:10:15,083 --> 02:10:18,000 He wanted ten percent more since it was his idea. 2006 02:10:18,416 --> 02:10:19,333 Fair enough. 2007 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 But you should get at least forty. 2008 02:10:21,541 --> 02:10:22,916 Claiming ownership of goodwill, 2009 02:10:23,000 --> 02:10:24,916 he insisted on an additional ten percent as interest. 2010 02:10:25,083 --> 02:10:26,000 Fine. 2011 02:10:26,458 --> 02:10:27,708 Did he at least give you thirty? 2012 02:10:28,000 --> 02:10:31,875 Since supply had to continue, he sought an additional ten percent for investment. 2013 02:10:32,250 --> 02:10:33,208 Terrible! 2014 02:10:33,625 --> 02:10:34,875 He should at least give you twenty. 2015 02:10:34,958 --> 02:10:38,416 He said I'd squander the money at once. So, he wanted to pay in two installments. 2016 02:10:38,583 --> 02:10:39,750 Excellent. 2017 02:10:39,916 --> 02:10:40,916 What about the ten percent? 2018 02:10:41,000 --> 02:10:44,000 He gave me five, and when I asked him about the rest, 2019 02:10:44,083 --> 02:10:47,583 he called me rowdy and kicked me out. 2020 02:10:49,875 --> 02:10:51,916 He showed you fifty percent profit and gave you only five? 2021 02:10:52,000 --> 02:10:53,833 I wasn't hurt by that. 2022 02:10:54,166 --> 02:10:56,125 Do you know what he did when I was leaving? 2023 02:10:57,250 --> 02:10:58,625 He gave this to me. 2024 02:11:01,291 --> 02:11:02,833 I knew that the old man was nasty. 2025 02:11:04,500 --> 02:11:06,125 I just didn't know how nasty! 2026 02:11:07,041 --> 02:11:08,000 Don't worry. 2027 02:11:08,833 --> 02:11:10,375 I will be the gun under your pillow. 2028 02:11:10,958 --> 02:11:11,916 Just give me a call. 2029 02:11:12,791 --> 02:11:13,708 I will be there. 2030 02:11:14,625 --> 02:11:15,500 Stop! 2031 02:11:18,041 --> 02:11:20,375 How can you donate blood and just walk away? 2032 02:11:21,166 --> 02:11:22,666 You can't always have your way. 2033 02:11:23,375 --> 02:11:25,625 Let us at least throw you a party. 2034 02:11:27,000 --> 02:11:27,916 Hey! 2035 02:11:28,166 --> 02:11:30,125 Call our Ramola batch. 2036 02:11:36,791 --> 02:11:38,875 Young lad, pass me the chilled water. 2037 02:11:43,375 --> 02:11:45,875 Salutations to the theater! 2038 02:11:46,166 --> 02:11:49,500 A grand welcome to connoisseurs! 2039 02:11:49,875 --> 02:11:53,875 The time is seven o'clock The evening is dusky 2040 02:11:54,125 --> 02:11:56,666 The cool breeze begins to tickle 2041 02:11:56,875 --> 02:12:02,833 Daring Das seated on that couch And the elegant prince on this one 2042 02:12:03,166 --> 02:12:09,291 Ramola dancing party's performance 2043 02:12:09,666 --> 02:12:11,291 Why don't we make it scintillating? 2044 02:12:11,750 --> 02:12:12,916 Hey, Ramola! 2045 02:12:13,000 --> 02:12:14,750 Why don't we drape this girl in a sari? 2046 02:12:32,791 --> 02:12:34,708 Ragamanjari from Rajahmundry 2047 02:12:34,958 --> 02:12:38,416 There's no one Who doesn't know the mother of me 2048 02:12:38,625 --> 02:12:44,291 All are artists in the family With our dance, we commit sleep robbery 2049 02:12:50,250 --> 02:12:55,583 Stylish, dream girl! Your velvety look is a bed of jasmines 2050 02:12:56,000 --> 02:13:01,833 My breath is on fire Looking at you makes my heart go crazy 2051 02:13:07,708 --> 02:13:13,166 Loading bullets in your curves You fired shots, my belle 2052 02:13:13,250 --> 02:13:15,375 Seducing the entire male race… 2053 02:13:16,458 --> 02:13:18,041 Folding the chair… 2054 02:13:18,375 --> 02:13:22,625 Folding the chair… Folding it… 2055 02:13:22,708 --> 02:13:25,583 Folding it… Folding it… 2056 02:13:54,666 --> 02:13:57,458 To her… 2057 02:13:57,583 --> 02:14:02,916 To her, you gifted the goats And gave me broken rice 2058 02:14:03,416 --> 02:14:09,791 The goats grew into hundreds and herds And my broken rice melted in titbits 2059 02:14:12,125 --> 02:14:17,791 You gave her emerald earrings You gave me dotted, checkered saris 2060 02:14:17,958 --> 02:14:23,708 Her earrings shone with sparkles My saris turned into tatters 2061 02:14:23,791 --> 02:14:29,333 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2062 02:14:29,583 --> 02:14:35,250 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2063 02:14:35,416 --> 02:14:36,791 Folding the chair… 2064 02:14:36,875 --> 02:14:39,708 Folding it… Folding it… 2065 02:14:39,791 --> 02:14:42,708 Folding it… Folding it… 2066 02:14:58,708 --> 02:15:02,958 -Such a stylish, beautiful lady -Folding it… 2067 02:15:03,041 --> 02:15:05,875 -Your velvety look is a bed of jasmines -Folding it… 2068 02:15:05,958 --> 02:15:08,791 -My breath is on fire -Folding it… 2069 02:15:08,875 --> 02:15:11,916 Looking at you makes my heart go crazy 2070 02:15:23,416 --> 02:15:24,625 What are you looking at? 2071 02:15:25,000 --> 02:15:26,916 Each one is a lyric writer of his own anguish. 2072 02:15:27,291 --> 02:15:29,166 Write it, fold it, and throw it. 2073 02:15:29,250 --> 02:15:32,041 Folding it… 2074 02:15:32,125 --> 02:15:34,958 Folding it… 2075 02:15:35,041 --> 02:15:39,333 Folding it… 2076 02:15:39,416 --> 02:15:40,833 Folding the chair… 2077 02:15:42,416 --> 02:15:43,833 Folding it… 2078 02:15:45,208 --> 02:15:46,708 Folding it… 2079 02:15:48,083 --> 02:15:49,666 Folding it… 2080 02:15:54,458 --> 02:15:55,833 Just one word. 2081 02:15:56,166 --> 02:15:58,291 There's no one like you! 2082 02:15:58,666 --> 02:16:00,791 -Long live… -Jandal Party! 2083 02:16:00,875 --> 02:16:03,083 {\an8}-Long live… -Jandal Party! 2084 02:16:03,166 --> 02:16:05,416 {\an8}-Long live… -Jandal Party! 2085 02:16:05,500 --> 02:16:07,791 -Long live… -Jandal Party! 2086 02:16:07,875 --> 02:16:09,250 -Long live… -Sir. 2087 02:16:09,333 --> 02:16:11,583 -Jandal Party! -Stop. 2088 02:16:11,666 --> 02:16:13,583 -Long live… -Please wait. 2089 02:16:13,666 --> 02:16:16,166 -Enough. Okay. -Jandal Party! 2090 02:16:16,250 --> 02:16:18,125 -Sir… -Wait. 2091 02:16:18,208 --> 02:16:19,666 -Okay. Move. -Long live… 2092 02:16:20,458 --> 02:16:22,625 -Where is Raja Gopal? -Didn't he come with you, sir? 2093 02:16:23,250 --> 02:16:25,416 -Long live… -Jandal Party! 2094 02:16:25,500 --> 02:16:28,791 -Long live… -Jandal Party! 2095 02:16:28,875 --> 02:16:30,041 -Mr. Gopal. -Gopal. 2096 02:16:30,208 --> 02:16:31,583 Where's Gopal? Have you seen him? 2097 02:16:31,833 --> 02:16:33,291 -Gopal! -Okay. 2098 02:16:33,375 --> 02:16:34,250 Mr. Gopal! 2099 02:16:34,375 --> 02:16:35,291 Mr. Gopal. 2100 02:16:35,750 --> 02:16:37,083 -Mr. Gopal! -Narayan! 2101 02:16:38,333 --> 02:16:40,000 -Where are you? -Narayan! 2102 02:16:41,875 --> 02:16:43,125 Drunkard… 2103 02:16:43,291 --> 02:16:44,583 Get up! 2104 02:16:45,375 --> 02:16:46,625 -Father-in-law? -Where is he? 2105 02:16:47,791 --> 02:16:49,166 -Who? -Who else? 2106 02:16:49,250 --> 02:16:50,958 -Your own son! -My son… 2107 02:16:51,125 --> 02:16:52,208 He has left home. 2108 02:16:52,375 --> 02:16:53,791 But he's nowhere to be found. Where is he? 2109 02:16:54,875 --> 02:16:56,750 He must be somewhere around. 2110 02:16:56,958 --> 02:16:58,375 Oh, there he is! 2111 02:17:01,375 --> 02:17:02,375 What did you do? 2112 02:17:03,000 --> 02:17:03,916 Actually… 2113 02:17:04,166 --> 02:17:05,500 He has joined the Party. 2114 02:17:05,750 --> 02:17:07,291 He's also getting the MP ticket. 2115 02:17:07,458 --> 02:17:08,875 He said he was feeling nervous… 2116 02:17:09,041 --> 02:17:09,958 So? 2117 02:17:10,791 --> 02:17:13,875 To pep him up, I gave him a glass of juice. 2118 02:17:14,291 --> 02:17:15,166 Oh, no! 2119 02:17:16,541 --> 02:17:17,541 Hey, Gopal! 2120 02:17:18,750 --> 02:17:19,916 I think he's in a stupor. 2121 02:17:20,041 --> 02:17:22,291 Father-in-law, I will get him ready in ten minutes. 2122 02:17:22,375 --> 02:17:25,166 -Hey! Someone get some curd-- -You should be killed, wastrel! 2123 02:17:25,250 --> 02:17:28,875 What are you doing? Why are you hitting me?! Father-in-law! 2124 02:17:29,041 --> 02:17:29,916 I was… 2125 02:17:30,000 --> 02:17:31,958 I was going to make him join the Party, 2126 02:17:32,041 --> 02:17:34,666 -but you organized your own party! -Don't hit me! 2127 02:17:34,750 --> 02:17:36,583 -And today of all the days! -What did I do? 2128 02:17:36,666 --> 02:17:39,250 He is the future of this family and politics! 2129 02:17:39,416 --> 02:17:40,958 -Not a wastrel like you! -Don't hit me! 2130 02:17:41,333 --> 02:17:43,750 He is Vyra Venkat Swamy's heir! 2131 02:17:44,041 --> 02:17:45,791 -You-- -Who? Who is the heir?! 2132 02:17:46,750 --> 02:17:47,833 He is not even my son! 2133 02:17:48,708 --> 02:17:50,291 I don't even have a son! 2134 02:17:58,500 --> 02:17:59,708 I don't even have a son! 2135 02:18:01,416 --> 02:18:04,500 Whether you like it or not, you have only one heir! 2136 02:18:07,958 --> 02:18:09,875 Bhogineni Veera Venkat Ramana! 2137 02:18:17,166 --> 02:18:18,833 He is your real heir! 2138 02:18:34,958 --> 02:18:37,166 Are you so drunk that you are blabbering? 2139 02:18:38,791 --> 02:18:39,708 I am sober! 2140 02:18:42,875 --> 02:18:44,500 Exactly 25 years ago… 2141 02:18:45,666 --> 02:18:48,208 your daughter married a man from a different caste. 2142 02:18:49,166 --> 02:18:50,666 Then you got her married to him. 2143 02:18:51,708 --> 02:18:55,375 By the time the next elections occurred, you pulled the strings. 2144 02:18:56,833 --> 02:19:00,541 Now, just as your grandson is about to enter politics, 2145 02:19:00,750 --> 02:19:02,625 your daughter is pulling the strings. 2146 02:19:04,833 --> 02:19:09,416 Your daughter didn't marry me because she thought I was handsome. 2147 02:19:10,875 --> 02:19:12,750 She married me to make a fool of you. 2148 02:19:15,875 --> 02:19:18,250 Fortunately, since our bedroom is on the first floor, 2149 02:19:18,416 --> 02:19:20,166 you're unable to climb the stairs. 2150 02:19:20,833 --> 02:19:23,791 Let me tell you that there are two beds in there. 2151 02:19:24,583 --> 02:19:27,000 You can place a net between them and play badminton. 2152 02:19:27,250 --> 02:19:28,291 That's the situation. 2153 02:19:29,625 --> 02:19:32,458 As soon as you began to wonder why there were no children yet, 2154 02:19:32,541 --> 02:19:33,541 she announced her pregnancy. 2155 02:19:34,166 --> 02:19:36,916 She said she would be more comfortable delivering the baby abroad, 2156 02:19:37,000 --> 02:19:38,833 and went to Aunt Rani in Australia. 2157 02:19:38,958 --> 02:19:40,000 Once she reached there, 2158 02:19:40,083 --> 02:19:42,833 she said she didn't want to trouble them and stayed alone. 2159 02:19:43,500 --> 02:19:47,125 Have you ever seen her photograph when she was pregnant? 2160 02:19:50,291 --> 02:19:51,166 No. 2161 02:19:51,750 --> 02:19:52,625 I knew it. 2162 02:19:53,416 --> 02:19:54,333 She came back with him. 2163 02:19:55,333 --> 02:19:56,541 You took him. 2164 02:19:56,625 --> 02:19:57,750 Carried him on your back. 2165 02:19:58,333 --> 02:19:59,666 When he cried, you called it music! 2166 02:20:00,083 --> 02:20:01,416 When he peed, you called it perfume! 2167 02:20:02,458 --> 02:20:06,250 If you gave him my surname, you thought he wouldn't get any votes. 2168 02:20:06,416 --> 02:20:08,500 So, you call him Vyra Rajagopal! 2169 02:20:09,041 --> 02:20:10,291 You are making him an MP now. 2170 02:20:11,166 --> 02:20:13,250 If all goes well, you would make him the PM as well. 2171 02:20:16,250 --> 02:20:19,416 But if you realize he is not your daughter's son… 2172 02:20:21,666 --> 02:20:22,583 what will you do? 2173 02:20:26,083 --> 02:20:28,041 Your daughter is not boastful like you. 2174 02:20:28,291 --> 02:20:29,250 No way! 2175 02:20:30,291 --> 02:20:31,666 She sent her husband to jail. 2176 02:20:32,291 --> 02:20:33,791 You trusted her 25 percent. 2177 02:20:34,375 --> 02:20:36,958 She married me. You trusted her 50 percent. 2178 02:20:37,208 --> 02:20:38,541 She said she gave birth to him. 2179 02:20:38,750 --> 02:20:40,166 You trusted her 75 percent. 2180 02:20:40,416 --> 02:20:41,750 She abandoned her own son. 2181 02:20:43,250 --> 02:20:44,750 You trusted her a hundred percent! 2182 02:20:46,583 --> 02:20:51,208 She has proved that a mother would go to any extent to protect her son. Wow! 2183 02:20:52,666 --> 02:20:54,208 Your daughter is not an ordinary woman. 2184 02:21:01,583 --> 02:21:05,250 She can easily manipulate three men like you into following her plan! 2185 02:21:05,875 --> 02:21:07,708 -You should have told me this earlier… -Relax. 2186 02:21:07,958 --> 02:21:11,291 Actually, once you cross 70, 2187 02:21:12,166 --> 02:21:14,041 people like you shouldn't stay alive. 2188 02:21:14,458 --> 02:21:15,625 You must make your exit. 2189 02:21:16,666 --> 02:21:17,583 You should. 2190 02:21:17,833 --> 02:21:19,416 That would do good to everyone. 2191 02:21:20,166 --> 02:21:21,083 Please die. 2192 02:21:21,416 --> 02:21:23,083 -Heed my advice. -Grandpa, don't be angry! 2193 02:21:23,375 --> 02:21:25,541 Hey! Who is your grandpa?! 2194 02:21:27,833 --> 02:21:29,041 Who is your grandpa? 2195 02:21:32,083 --> 02:21:34,708 All of you are playing a game behind my back, right? 2196 02:21:35,333 --> 02:21:36,458 I'm going to kill you. 2197 02:21:37,375 --> 02:21:39,000 She's the one behind all this, right? 2198 02:21:39,541 --> 02:21:41,666 She should be killed first! 2199 02:21:43,458 --> 02:21:45,708 In that case, you should be killed a hundred times. 2200 02:21:48,875 --> 02:21:50,083 I couldn't stop him, sir. 2201 02:21:53,666 --> 02:21:54,708 When did you get here? 2202 02:21:56,125 --> 02:21:58,291 Did you walk in quietly like a thief? 2203 02:22:02,333 --> 02:22:03,500 I was missing you. 2204 02:22:05,291 --> 02:22:06,333 So, I have come to talk. 2205 02:22:06,416 --> 02:22:08,500 I would also like to talk. Come. Let's talk. 2206 02:22:08,666 --> 02:22:10,125 Hey, get a chair. Come on. 2207 02:22:10,375 --> 02:22:14,791 Normally, people discuss their kids' future. We'll discuss your mom's past. 2208 02:22:16,916 --> 02:22:18,958 Is your mom some goddess in a temple? 2209 02:22:19,166 --> 02:22:20,458 You want to visit her all the time! 2210 02:22:21,500 --> 02:22:22,541 She's a demon! 2211 02:22:24,083 --> 02:22:25,375 Really? 2212 02:22:25,791 --> 02:22:27,291 Why did you orchestrate the accident? 2213 02:22:27,375 --> 02:22:28,375 Which accident? 2214 02:22:28,583 --> 02:22:30,833 The one in which you made a truck ram into her car? 2215 02:22:34,916 --> 02:22:36,541 Hey, get me some water. 2216 02:22:37,250 --> 02:22:38,416 That accident. 2217 02:22:38,500 --> 02:22:39,833 Ask Hari Das! 2218 02:22:43,208 --> 02:22:44,125 Hey! 2219 02:22:47,291 --> 02:22:48,708 Give him the glass, Dasu. 2220 02:22:50,666 --> 02:22:51,916 Why are you shocked? 2221 02:22:53,458 --> 02:22:54,458 It's our very own Das. 2222 02:22:54,916 --> 02:22:57,041 That water is not going to wash away your sins. 2223 02:22:59,666 --> 02:23:00,833 Whose truck was it? 2224 02:23:01,250 --> 02:23:02,500 Aren't there enough rogues? 2225 02:23:02,750 --> 02:23:04,375 If not him, it must have been Kata Madhu's job! 2226 02:23:05,541 --> 02:23:07,000 You could fall. Sit down. 2227 02:23:18,791 --> 02:23:20,708 Have you joined hands with him? 2228 02:23:23,041 --> 02:23:24,875 As a precaution, I have brought him along. 2229 02:23:25,666 --> 02:23:27,166 Please don't say he was behind the accident. 2230 02:23:27,625 --> 02:23:29,500 Because he himself is ramming into things and falling. 2231 02:23:31,500 --> 02:23:32,583 Why did you do it? 2232 02:23:34,541 --> 02:23:37,583 Do you think it is easy to win the fourth time after three terms? 2233 02:23:38,208 --> 02:23:39,833 There has to be some magic. 2234 02:23:42,291 --> 02:23:45,041 I organized a murder attempt. I created sympathy. 2235 02:23:45,416 --> 02:23:46,541 Go, check the surveys. 2236 02:23:46,875 --> 02:23:48,291 They confirm her victory. 2237 02:23:49,166 --> 02:23:50,625 Anyway, what is the problem now? 2238 02:23:52,041 --> 02:23:53,041 She is not dead… 2239 02:23:53,791 --> 02:23:55,583 Hey! Let him go! 2240 02:23:58,166 --> 02:24:02,791 A little harder, and there won't be any need for surveys. 2241 02:24:03,416 --> 02:24:05,583 She's sure to secure victory through sympathy. 2242 02:24:20,375 --> 02:24:22,458 As soon as you discovered he was not your grandson, 2243 02:24:22,541 --> 02:24:23,666 you discarded him. 2244 02:24:24,125 --> 02:24:27,041 But she raised him like her own son for thirty years. 2245 02:24:27,125 --> 02:24:29,375 Hey, I'm not jealous of you. Please don't feel bad. 2246 02:24:32,166 --> 02:24:34,166 Her action was betrayal, and yours was sacrifice? 2247 02:24:36,958 --> 02:24:40,083 Shall I give you a list of her sacrifices? Your heart will stop. 2248 02:24:41,291 --> 02:24:42,666 A pointless wedding. 2249 02:24:43,625 --> 02:24:44,916 A meaningless marriage. 2250 02:24:47,375 --> 02:24:48,583 A son who's not her own. 2251 02:24:49,791 --> 02:24:51,291 And an unsolicited rank. 2252 02:24:52,416 --> 02:24:53,541 For whom did she do all this? 2253 02:24:54,583 --> 02:24:56,125 She did it so that Ramana could live like a king! 2254 02:24:58,166 --> 02:24:59,291 I failed to understand it then. 2255 02:24:59,875 --> 02:25:00,833 I'm a dunderhead! 2256 02:25:02,541 --> 02:25:03,958 I'm not sure if you said it knowingly or not… 2257 02:25:04,166 --> 02:25:05,083 but she is truly a goddess. 2258 02:25:05,666 --> 02:25:06,875 Any place she is becomes a temple. 2259 02:25:08,083 --> 02:25:10,041 When she leaves tomorrow, you will know… 2260 02:25:10,708 --> 02:25:12,375 Forget about a sacred offering, 2261 02:25:12,750 --> 02:25:14,458 no one would even pay you a visit. 2262 02:25:27,708 --> 02:25:29,625 With so much love in your heart, 2263 02:25:30,375 --> 02:25:31,541 you choose to fight. 2264 02:25:32,625 --> 02:25:34,750 Is shouting Ramana's way of expressing love? 2265 02:25:35,541 --> 02:25:36,416 Come. 2266 02:25:37,375 --> 02:25:40,833 You have done whatever you want, and now look at you talking! 2267 02:25:41,291 --> 02:25:42,750 What have I done, Dad? 2268 02:25:43,416 --> 02:25:44,833 Did I set the warehouses on fire? 2269 02:25:45,375 --> 02:25:46,708 Did I organize murders? 2270 02:25:47,833 --> 02:25:49,458 I just wanted him to do well. 2271 02:25:49,625 --> 02:25:50,750 Is that a crime? 2272 02:25:52,291 --> 02:25:55,958 You've arranged for a survey on election result trends if I die. 2273 02:25:56,375 --> 02:25:58,833 Now that I'm leaving, get a fresh survey done. 2274 02:25:58,916 --> 02:25:59,875 Where will you go? 2275 02:26:00,791 --> 02:26:01,708 If you go, 2276 02:26:01,791 --> 02:26:04,875 I'll kill everyone in that place! 2277 02:26:05,166 --> 02:26:07,583 You're threatening me even after you saw him? 2278 02:26:08,625 --> 02:26:10,541 Back then, he was as tall as your knee. 2279 02:26:10,916 --> 02:26:13,125 Now, he has made you kneel! 2280 02:26:13,208 --> 02:26:14,208 What the heck? 2281 02:26:14,625 --> 02:26:16,375 Why are you talking nonsense like him? 2282 02:26:17,500 --> 02:26:19,666 Why would I talk like him, Dad? 2283 02:26:20,208 --> 02:26:22,208 He talks like me. 2284 02:26:23,000 --> 02:26:24,416 Because he is my son. 2285 02:26:27,833 --> 02:26:28,708 Son?! 2286 02:26:29,041 --> 02:26:30,375 I will show you… 2287 02:26:34,500 --> 02:26:35,708 Can you say that again? 2288 02:26:37,875 --> 02:26:39,166 You are my son. 2289 02:26:45,833 --> 02:26:47,166 Why didn't you tell me all these years? 2290 02:26:48,500 --> 02:26:51,166 Feelings aren't beholden to words, Son. 2291 02:26:57,083 --> 02:26:58,291 When I came home, I was kicked out. 2292 02:26:58,875 --> 02:27:00,500 But I watched you from upstairs. 2293 02:27:04,583 --> 02:27:05,791 Why did you slap me? 2294 02:27:06,375 --> 02:27:07,875 I wanted to touch you. 2295 02:27:11,666 --> 02:27:13,166 At the hospital, you said you didn't like me. 2296 02:27:14,250 --> 02:27:16,791 Before that, I mentioned my favorite things, didn't I? 2297 02:27:17,583 --> 02:27:18,500 Before what? 2298 02:27:19,750 --> 02:27:20,625 Son… 2299 02:27:21,625 --> 02:27:23,500 When you were a child, you used to bother me about food. 2300 02:27:24,541 --> 02:27:26,375 Now, you want to trouble me about talking? 2301 02:27:28,125 --> 02:27:30,875 Only death can separate a mother from her son. 2302 02:27:43,208 --> 02:27:44,833 Bloody hell, Venkat Swamy! 2303 02:27:45,958 --> 02:27:49,125 Waiting another 25 years to hear this again would be worthwhile. 2304 02:27:50,875 --> 02:27:52,958 When she speaks, it's not just my ears that listen, 2305 02:27:53,708 --> 02:27:55,166 but my entire body. 2306 02:27:55,875 --> 02:27:56,958 -Hey! -Hey! 2307 02:27:57,083 --> 02:27:58,708 Why do you want to talk to him? Come on. 2308 02:28:00,041 --> 02:28:00,958 Hey! 2309 02:28:01,250 --> 02:28:02,125 Wait! 2310 02:28:03,166 --> 02:28:05,416 Hey, wait! 2311 02:28:07,416 --> 02:28:09,333 Hey! 2312 02:28:12,833 --> 02:28:13,750 Hey! 2313 02:28:17,958 --> 02:28:19,083 Long live… 2314 02:28:20,166 --> 02:28:21,375 Long live… 2315 02:28:22,208 --> 02:28:23,458 Long live… 2316 02:29:33,625 --> 02:29:34,541 What is it? 2317 02:29:38,541 --> 02:29:39,875 As soon as I saw you… 2318 02:29:41,125 --> 02:29:42,500 I wanted to pick a big fight. 2319 02:29:44,208 --> 02:29:46,041 But the moment you touched me, I forgot everything. 2320 02:29:49,875 --> 02:29:50,750 What? 2321 02:29:51,375 --> 02:29:52,666 You are so handsome. 2322 02:29:53,500 --> 02:29:55,500 -Why the beard? -This? 2323 02:29:58,041 --> 02:29:59,000 Love failure. 2324 02:30:00,500 --> 02:30:01,375 Hey! 2325 02:30:01,833 --> 02:30:02,750 Who is the girl? 2326 02:30:06,375 --> 02:30:07,250 You. 2327 02:30:14,083 --> 02:30:15,791 Hey, when did you get here? 2328 02:30:28,541 --> 02:30:29,458 Bujji… 2329 02:30:36,458 --> 02:30:37,458 How are you? 2330 02:30:44,083 --> 02:30:45,041 Bujji! 2331 02:30:45,166 --> 02:30:46,583 Bujji… Bujji! 2332 02:31:01,875 --> 02:31:02,958 Sister-in-law… 2333 02:31:40,791 --> 02:31:42,208 How are you, Satya? 2334 02:31:44,291 --> 02:31:45,208 How are you? 2335 02:31:49,875 --> 02:31:50,875 My room… 2336 02:31:53,750 --> 02:31:54,791 your memories… 2337 02:31:57,958 --> 02:31:59,708 Here… like this… 2338 02:32:22,750 --> 02:32:24,083 Old songs… 2339 02:32:25,083 --> 02:32:26,458 Old bike… 2340 02:32:28,833 --> 02:32:29,833 Old wife… 2341 02:32:33,208 --> 02:32:34,208 I didn't give up anything. 2342 02:32:40,166 --> 02:32:44,708 Did it take you so long to stop being angry with me? 2343 02:32:47,583 --> 02:32:52,625 It took me so many years to stop being afraid of my dad. 2344 02:33:17,000 --> 02:33:18,833 You were so hurt that you had shut the door on her. 2345 02:33:21,083 --> 02:33:22,375 Today, you opened the door to her yourself. 2346 02:33:23,166 --> 02:33:24,208 It's even now. 2347 02:33:37,166 --> 02:33:38,333 -Hey, Samba! -Yes? 2348 02:33:39,083 --> 02:33:40,791 Shall I give you a nice caption? 2349 02:33:42,250 --> 02:33:43,416 "Ramana is rebellious… 2350 02:33:44,416 --> 02:33:46,000 because he has two mothers. " 2351 02:34:09,083 --> 02:34:11,000 {\an8}Hey, Venkat Swamy is calling. 2352 02:34:15,000 --> 02:34:16,458 Cut the call and block him. 2353 02:34:22,500 --> 02:34:25,208 All this while you have been sharpening a needle instead of a knife. 2354 02:34:25,791 --> 02:34:27,583 I will start sharpening the knife then. 2355 02:34:28,666 --> 02:34:30,583 My constituency should not be orphaned. 2356 02:34:31,291 --> 02:34:32,500 We need Ramana. 2357 02:34:32,916 --> 02:34:33,916 He won't come. 2358 02:34:34,166 --> 02:34:35,458 What would bring him to us? 2359 02:34:35,875 --> 02:34:36,833 Father-in-law… 2360 02:34:37,208 --> 02:34:40,000 during every festival, we decorate with festoons made of mango leaves. 2361 02:34:40,541 --> 02:34:42,166 It's considered auspicious, right? 2362 02:34:42,375 --> 02:34:43,958 After a few days, the leaves dry up, 2363 02:34:44,041 --> 02:34:47,916 and the rustling sound they make becomes irritating to the ear. 2364 02:34:48,041 --> 02:34:51,375 We can't discard it due to sentimental reasons. 2365 02:34:52,375 --> 02:34:53,583 You are just like that. 2366 02:34:53,958 --> 02:34:56,750 Discarding you would be a sin while keeping you would pose a risk. 2367 02:34:57,416 --> 02:34:58,625 Drop the matter. 2368 02:35:13,458 --> 02:35:14,958 -He isn't home. -I know. 2369 02:35:15,333 --> 02:35:16,208 Wow! 2370 02:35:16,291 --> 02:35:17,166 Hi, sir. 2371 02:35:17,416 --> 02:35:18,333 -Hey! -Sir? 2372 02:35:18,541 --> 02:35:20,208 -Are those clothes? -Yes, sir. 2373 02:35:20,416 --> 02:35:22,208 -Bought or tailored? -Ready-made, sir. 2374 02:35:23,458 --> 02:35:24,458 Shall we go? 2375 02:35:24,791 --> 02:35:25,708 Where to, sir? 2376 02:35:26,000 --> 02:35:26,958 Why do you care? 2377 02:35:27,291 --> 02:35:28,458 When will you be back? 2378 02:35:28,916 --> 02:35:30,708 -Tomorrow evening. -Tomorrow evening? 2379 02:35:31,083 --> 02:35:32,416 What should I tell Mr. Pani? 2380 02:35:32,625 --> 02:35:33,791 Tell him she has eloped. 2381 02:35:35,000 --> 02:35:37,541 I carried her to school with these hands, sir. 2382 02:35:37,916 --> 02:35:39,500 Using the same hands, lead her to the wedding altar. 2383 02:35:42,791 --> 02:35:43,791 Careful, sir. 2384 02:35:44,375 --> 02:35:45,333 Your sari… 2385 02:35:47,666 --> 02:35:49,708 -If it weren't for you, Balu… -Sir? 2386 02:35:50,458 --> 02:35:53,833 I would have driven her to Guntur in my Jeep the very first day I saw her! 2387 02:35:54,416 --> 02:35:55,500 First day! 2388 02:35:56,958 --> 02:35:58,416 That's what you are doing right now, sir.