1 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 The peace and well-being enjoyed today was not easily achieved,... 2 00:00:43,141 --> 00:00:46,261 ...but through the sacrifices of heroes who gave their lives to... 3 00:00:46,381 --> 00:00:48,221 ...protect the country. 4 00:00:48,341 --> 00:00:50,981 We hold steadfast to our vow as warriors to defend the country's... 5 00:00:51,101 --> 00:00:53,900 ...sovereignty, security and interest, till our last breath. 6 00:00:57,701 --> 00:00:59,141 Namburi. 7 00:00:59,540 --> 00:01:02,380 A volatile country in the Pacific Ocean. 8 00:01:03,780 --> 00:01:10,940 For five years, the northern and southern Namburi have been at war. 9 00:01:12,181 --> 00:01:16,700 Then a ceasefire was called in Namburi just four months ago. 10 00:01:18,381 --> 00:01:21,780 Humanitarian missions are accompanied by PASKAU,... 11 00:01:22,461 --> 00:01:25,981 ...deployed to Namburi for a peace-keeping mission... 12 00:01:26,101 --> 00:01:28,940 ...during the ceasefire. 13 00:01:29,780 --> 00:01:33,741 Today, the ceasefire in Namburi has ended. 14 00:01:35,181 --> 00:01:39,661 They must return home to avoid being trapped in this civil war. 15 00:01:41,580 --> 00:01:43,581 The ceasefire in the Namburi Civil War... 16 00:01:43,700 --> 00:01:45,661 ...has reached a dead end. 17 00:01:45,900 --> 00:01:47,700 The Southern Namburi separatist militants... 18 00:01:47,820 --> 00:01:50,780 ...now control more than half of Namburi. 19 00:01:51,261 --> 00:01:55,460 They kill anyone siding with the Northern Namburi military. 20 00:01:56,501 --> 00:01:57,900 Meanwhile, the Northern Namburi military... 21 00:01:58,021 --> 00:02:01,341 ...are on the hunt for the Southern Namburi separatists. 22 00:02:02,061 --> 00:02:06,781 Women and children are not spared as victims of this civil war. 23 00:02:07,101 --> 00:02:10,101 The international community provided humanitarian aid... 24 00:02:10,221 --> 00:02:12,541 ...during the ceasefire. 25 00:02:12,981 --> 00:02:17,940 Malaysia has also sent its humanitarian delegation,... 26 00:02:18,061 --> 00:02:19,821 ...with help from The Royal Malaysian Air Force. 27 00:02:20,541 --> 00:02:23,940 However, the violence in Namburi persisted. 28 00:02:24,821 --> 00:02:26,621 Death toll has reached..... 29 00:02:26,741 --> 00:02:28,341 Pause here. 30 00:02:29,981 --> 00:02:31,381 Fighting has resumed. 31 00:02:31,501 --> 00:02:33,300 Everyone has left, except us. 32 00:02:33,420 --> 00:02:35,061 Rewind that for me. 33 00:02:41,940 --> 00:02:44,141 The ceasefire has ended. 34 00:02:44,340 --> 00:02:47,820 All foreigners are advised to leave the country immediately. 35 00:02:47,940 --> 00:02:50,141 I repeat, the ceasefire has ended. 36 00:02:50,261 --> 00:02:53,740 All foreigners are advised to leave the country immediately. 37 00:02:54,301 --> 00:02:56,261 Come on, guys! Move it! 38 00:02:57,661 --> 00:02:59,341 Are these the only footages available? 39 00:02:59,461 --> 00:03:01,981 It's inside there. -Open the inserted folder. 40 00:03:02,101 --> 00:03:04,061 Open in? It's time to leave. 41 00:03:04,181 --> 00:03:06,381 Enough, we'll resume editing it in Kuala Lumpur. 42 00:03:06,861 --> 00:03:08,380 Let's go. 43 00:03:08,541 --> 00:03:11,461 When will we depart, Adib? Everyone else has already left. 44 00:03:11,940 --> 00:03:14,141 We're the only ones left. Don't be late. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,701 Rock, coming in hot. Over. 46 00:03:21,820 --> 00:03:23,780 Copy that. Bravo! 47 00:03:23,981 --> 00:03:25,900 Weapons ready! Move to the gate now! 48 00:03:26,021 --> 00:03:27,420 Go! Go! Go! 49 00:03:27,581 --> 00:03:29,740 Here we go again. Come on, girls! 50 00:03:29,860 --> 00:03:31,501 Go! Go! Go! 51 00:03:34,061 --> 00:03:36,061 They're after us! Hurry! 52 00:03:39,420 --> 00:03:40,820 Open the gate! 53 00:03:41,141 --> 00:03:42,541 Go, Hujan! 54 00:03:44,340 --> 00:03:45,741 Go, Hujan! Go, go, go! 55 00:03:48,701 --> 00:03:50,101 Close the gate! 56 00:03:50,340 --> 00:03:52,580 Close the gate! -Adib, hold the line! 57 00:03:52,700 --> 00:03:54,661 Yes, sir! -Paco, jump in! 58 00:03:56,860 --> 00:03:58,261 Closed! 59 00:04:05,381 --> 00:04:07,581 You're dead, foreign traitors. 60 00:04:09,820 --> 00:04:12,381 Everyone stand down. We'll wait till they leave. 61 00:04:21,420 --> 00:04:22,981 Okay, let's go! 62 00:04:28,261 --> 00:04:29,820 Susan! -Bring the stretcher! 63 00:04:30,821 --> 00:04:32,261 Put him down. -Are you okay? 64 00:04:32,380 --> 00:04:34,381 Press down on the wound! 65 00:04:35,820 --> 00:04:37,460 He's Southern militant. 66 00:04:38,501 --> 00:04:40,860 He brings danger. -How long has he been like this? 67 00:04:43,061 --> 00:04:44,701 Help me, come on. -Move! 68 00:04:44,820 --> 00:04:46,301 Yes, sir! -Now! 69 00:04:47,341 --> 00:04:48,741 Hey, move, move! 70 00:04:51,780 --> 00:04:53,181 Help Susan! 71 00:04:53,301 --> 00:04:55,021 I'll do my best... 72 00:04:55,141 --> 00:04:57,141 ...but this is the last time. 73 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 He's gone. 74 00:05:15,300 --> 00:05:16,940 Hey, don't record. -Excuse me? 75 00:05:17,061 --> 00:05:20,340 We're just doing our job, sir. -Don't try to sensationalize this. 76 00:05:20,460 --> 00:05:22,261 I want to show the truth. 77 00:05:23,860 --> 00:05:26,021 Everyone out. We are about to leave. 78 00:05:26,780 --> 00:05:28,700 Hurry. Now. 79 00:05:33,621 --> 00:05:36,221 We don't have time for all this, sir. 80 00:05:38,981 --> 00:05:41,221 What would you have done in my shoes? 81 00:05:41,341 --> 00:05:43,621 Although he's a child, he is still human. 82 00:05:43,741 --> 00:05:46,940 Have you forgotten your principles as a PASKAU? 83 00:05:53,221 --> 00:05:55,021 You shouldn't have saved that boy. 84 00:05:55,141 --> 00:05:57,780 You've possibly made enemies with the most dangerous militia... 85 00:05:57,900 --> 00:06:00,501 ...of Namburi. -I know what I did, my brother. 86 00:06:01,021 --> 00:06:02,621 Adib. 87 00:06:07,981 --> 00:06:10,101 My advice, destroy that. 88 00:06:12,661 --> 00:06:14,541 Paco! -Sir! 89 00:06:17,660 --> 00:06:19,061 Hujan! 90 00:06:40,061 --> 00:06:42,301 Pilot, this is Loadmaster. Scan check completed. 91 00:06:42,701 --> 00:06:44,221 Cabin secured. 92 00:07:01,021 --> 00:07:02,581 Everything settled? 93 00:07:16,820 --> 00:07:20,021 You hate our army that much? 94 00:07:41,780 --> 00:07:44,501 Angkasa 1-1, ready for taxi. 95 00:07:51,701 --> 00:07:53,301 Hey, look at this. 96 00:08:06,181 --> 00:08:07,581 "Fighter jet fly low, civilian file suit". 97 00:08:07,700 --> 00:08:09,900 What is your problem, Zaf? 98 00:08:11,341 --> 00:08:13,940 Always with your "beat-up". 99 00:08:25,660 --> 00:08:27,300 Take off. -Stabilise. 100 00:08:28,061 --> 00:08:30,181 Man Toga SRS autothrust armed. 101 00:08:30,301 --> 00:08:32,420 Checked. Power set. 102 00:08:43,581 --> 00:08:45,101 Positive climb. 103 00:08:45,221 --> 00:08:47,261 Gear up. -Gear up. 104 00:08:49,341 --> 00:08:51,380 Hurry! Hurry! 105 00:08:51,501 --> 00:08:53,301 Hurry! -Shoot! Shoot! 106 00:08:58,141 --> 00:09:00,541 Shoot the traitors. -Yes, sir. 107 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 Passing one zero thousand. 108 00:09:14,021 --> 00:09:15,780 Missile. Missile. 109 00:09:18,541 --> 00:09:21,101 Sir, spike at 4 o'clock. -Set countermeasure. 110 00:09:21,221 --> 00:09:22,981 Ready on my go. -Countermeasure ready, sir. 111 00:09:23,101 --> 00:09:24,901 Seatbelt sign on. 112 00:09:29,780 --> 00:09:31,180 Drop! 113 00:09:46,501 --> 00:09:48,381 Flare! Flare! Flare! 114 00:10:02,340 --> 00:10:04,141 We grew up together. 115 00:10:04,620 --> 00:10:07,341 We grew up sharing the same dream. 116 00:10:08,181 --> 00:10:10,700 Dream of flying together. 117 00:10:15,061 --> 00:10:19,781 Every struggle surely has a beginning. 118 00:10:22,141 --> 00:10:27,501 Every beginning surely starts with a choice. 119 00:10:31,940 --> 00:10:34,021 Left, right, left. 120 00:10:39,101 --> 00:10:41,660 Adib. There. 121 00:10:42,341 --> 00:10:44,661 That's Captain Adnan. 122 00:10:45,380 --> 00:10:49,301 I heard a story he once rescued over 50 refugees. 123 00:10:49,420 --> 00:10:51,981 Isn't that crazy? He's the youngest PASKAU... 124 00:10:52,101 --> 00:10:54,501 ...bestowed with the Pahlawan Gagah Berani medal. 125 00:10:55,940 --> 00:10:57,860 When did you take this photo with Hana? 126 00:10:58,780 --> 00:11:00,221 It's an old photo. 127 00:11:00,461 --> 00:11:02,741 When were you planning to tell me? 128 00:11:06,301 --> 00:11:09,181 I really wanted to tell you but I didn't want to get you upset. 129 00:11:09,300 --> 00:11:10,900 Of course I'm upset, Adib. 130 00:11:11,021 --> 00:11:13,301 We've vowed to fly together. 131 00:11:13,460 --> 00:11:15,981 What is this? -If you want to fly, go ahead. 132 00:11:16,101 --> 00:11:18,301 That's your dream. -It was our promise, Adib. 133 00:11:20,141 --> 00:11:22,181 Come here. -Whatever. 134 00:11:26,661 --> 00:11:28,501 Forgive me, Zaf. 135 00:11:28,900 --> 00:11:31,180 We both have different paths. 136 00:11:32,420 --> 00:11:34,780 This is my journey. 137 00:11:37,940 --> 00:11:39,541 Here. 138 00:11:40,221 --> 00:11:41,740 Wow. 139 00:11:43,220 --> 00:11:45,340 Now, this is wife material. 140 00:11:45,900 --> 00:11:47,501 You're so full of it, Adib. 141 00:11:48,901 --> 00:11:50,820 Hang on, I'll go get my identity card. 142 00:12:08,741 --> 00:12:10,461 Where to, Komando? 143 00:12:11,900 --> 00:12:14,380 What with you, Zaf, snapping at me like this? 144 00:12:15,021 --> 00:12:16,981 Why are you still upset with me? 145 00:12:17,101 --> 00:12:20,101 You fly, I'm with PASKAU. 146 00:12:20,300 --> 00:12:22,181 We each have our own strengths. 147 00:12:25,501 --> 00:12:27,340 Are you dating Hana? 148 00:12:30,021 --> 00:12:32,061 Yes, I'm dating Hana. 149 00:12:33,101 --> 00:12:35,341 Is there a problem? -The problem now is... 150 00:12:35,981 --> 00:12:39,021 ...you're dating my sister secretly, behind my back. 151 00:12:41,501 --> 00:12:46,461 I knew it. You are still pissed at me for joining PASKAU, right? 152 00:12:46,580 --> 00:12:48,101 Don't drag Hana into this. 153 00:12:48,221 --> 00:12:50,061 It's not about that, Adib. 154 00:12:50,181 --> 00:12:52,021 You are fickle. 155 00:12:52,141 --> 00:12:53,981 I don't want my sister to get hurt. 156 00:12:56,261 --> 00:12:57,900 Can you guys stop it? 157 00:12:58,301 --> 00:13:00,701 Whether you're a pilot or PASKAU, it shouldn't matter. 158 00:13:01,180 --> 00:13:03,221 You've been friends since childhood, why fight about it? 159 00:13:03,541 --> 00:13:07,900 Zaf, please respect my choice, whomever I chose to be with. 160 00:13:11,061 --> 00:13:12,461 Please respect Zaf. 161 00:13:12,661 --> 00:13:16,700 Like it or not, Zaf is my brother... 162 00:13:16,820 --> 00:13:19,301 ...and might be your brother-in-law. 163 00:13:19,420 --> 00:13:21,981 "Might be"? -Yes, "might be". 164 00:13:22,540 --> 00:13:24,461 Enough, Zaf, we're on a date. 165 00:13:32,380 --> 00:13:35,780 From then on, me and Zaf were never on good terms. 166 00:13:37,180 --> 00:13:38,981 Our differences... 167 00:13:40,341 --> 00:13:42,821 ...will eventually come to pass. 168 00:13:43,940 --> 00:13:45,741 That's my hope. 169 00:14:11,740 --> 00:14:13,341 Taking off. 170 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 We are here for a reason,... 171 00:15:05,820 --> 00:15:07,341 ...not by chance. 172 00:15:07,660 --> 00:15:09,460 If you choose to fight,... 173 00:15:09,581 --> 00:15:11,660 ...never ever back down. 174 00:15:12,221 --> 00:15:14,860 Keep on fighting as long as we live. 175 00:15:14,981 --> 00:15:17,181 Understand? -Understood, sir! 176 00:15:28,021 --> 00:15:29,940 Mayday! Mayday! Mayday! 177 00:15:30,101 --> 00:15:32,940 This is Angkasa 1-1, we have been shot! 178 00:15:33,221 --> 00:15:34,620 Bail out! Bail out! 179 00:15:35,181 --> 00:15:37,341 Come on, the ramp! 180 00:15:42,581 --> 00:15:43,981 Go, go, go! 181 00:16:19,220 --> 00:16:21,061 Missile. Missile. 182 00:16:32,181 --> 00:16:33,581 We got them. 183 00:16:35,221 --> 00:16:36,941 Good. Now, go kill all the survivors. 184 00:16:37,061 --> 00:16:41,061 Send the death squad to take over the tunnel. Move! 185 00:16:41,221 --> 00:16:42,981 Understood. 186 00:16:51,101 --> 00:16:53,221 Go to the tunnel and kill all traitors from the south. 187 00:16:53,540 --> 00:16:55,381 Go now! 188 00:17:46,940 --> 00:17:49,261 Okay, Mantis. Exercise completed... 189 00:17:49,381 --> 00:17:51,340 ...but your category is still under review. 190 00:17:51,460 --> 00:17:52,940 Take us back to base. 191 00:17:53,061 --> 00:17:55,541 We will wait for the engineering reports. 192 00:17:55,660 --> 00:17:58,461 All the best, Mantis. -Roger that, sir. 193 00:17:58,580 --> 00:18:00,661 Let's return to base. 194 00:18:03,021 --> 00:18:05,301 Mayday! Mayday! Mayday! 195 00:18:05,981 --> 00:18:08,141 This is Angkasa 1-1! 196 00:18:09,581 --> 00:18:12,901 We've been shot! We've been shot! 197 00:18:19,220 --> 00:18:22,061 Bail out! Bail out! 198 00:18:27,940 --> 00:18:30,181 We get ready for all possibilities. 199 00:18:30,581 --> 00:18:33,501 Open all communication line. 200 00:18:34,221 --> 00:18:37,141 Get the approval from higher authority. 201 00:18:37,581 --> 00:18:39,300 Activate search and rescue. 202 00:18:44,460 --> 00:18:46,101 Let's bring them home. 203 00:19:15,340 --> 00:19:16,900 Well done, chap. 204 00:19:18,261 --> 00:19:19,700 Good to go? -Yes. 205 00:19:19,821 --> 00:19:21,701 Let's go. -Let's move. 206 00:19:21,820 --> 00:19:26,181 Come on. Natrah. Nat, we got to go now. Okay? 207 00:19:26,300 --> 00:19:28,780 We got to go now. Come on. Let's go! 208 00:19:46,580 --> 00:19:49,261 Paco? What are you doing, Paco? 209 00:19:51,820 --> 00:19:54,101 Who is that? Who is this kid? 210 00:19:58,221 --> 00:19:59,620 Paco. 211 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 Paco. 212 00:20:05,700 --> 00:20:07,220 I've tried my best. 213 00:20:09,820 --> 00:20:12,181 I think these are corpses of villagers from the east side. 214 00:20:23,700 --> 00:20:25,621 The militants must've done this. These people were supposed to go... 215 00:20:25,741 --> 00:20:28,101 ...to the airbase for yesterday's supplies. 216 00:20:34,061 --> 00:20:35,981 They're East Siders. 217 00:21:10,421 --> 00:21:11,981 What else do they want? 218 00:21:12,101 --> 00:21:13,660 Our sortie just now was good. 219 00:21:13,781 --> 00:21:15,860 The recent case wasn't even your fault. 220 00:21:15,981 --> 00:21:17,381 Hey, Lowball! 221 00:21:17,660 --> 00:21:19,981 This place is for pilots who can really fly,... 222 00:21:20,101 --> 00:21:22,421 ...not for those with fake licenses. 223 00:21:23,740 --> 00:21:26,141 Pal, an A400 went missing this morning in Namburi! 224 00:21:26,741 --> 00:21:29,740 Isn't your brother-in-law there? 225 00:21:42,501 --> 00:21:43,900 Paco. 226 00:21:45,860 --> 00:21:47,341 Rock. 227 00:22:06,061 --> 00:22:07,460 Go, let's go. 228 00:22:11,540 --> 00:22:12,941 Sir. 229 00:22:16,341 --> 00:22:18,461 Matno, you okay? 230 00:22:18,861 --> 00:22:21,061 You okay? -Take off your bright jacket. 231 00:22:21,300 --> 00:22:22,981 Take it off now! 232 00:22:23,381 --> 00:22:25,700 They should be nearby! Find them! 233 00:22:29,461 --> 00:22:30,861 Is everyone okay? 234 00:22:31,741 --> 00:22:33,900 Hey, hey. 235 00:22:34,580 --> 00:22:36,661 Move. -Go, go, go. 236 00:22:45,340 --> 00:22:46,740 Sir. 237 00:22:49,301 --> 00:22:51,021 Why are you here, Mantis? 238 00:22:51,141 --> 00:22:52,900 I know what happened, sir. 239 00:22:53,061 --> 00:22:55,581 I am requesting to be part of this mission, sir. 240 00:22:56,541 --> 00:22:58,660 Your case is still under investigation, you know that. 241 00:22:58,780 --> 00:23:00,461 But I'm the best fighter pilot you have, sir. 242 00:23:00,581 --> 00:23:03,021 And you know it. -We'll discuss it some other time. 243 00:23:03,460 --> 00:23:05,021 Not now. 244 00:23:06,781 --> 00:23:08,380 You're dismissed. 245 00:23:46,021 --> 00:23:48,981 Mantis, you've breached the SOP... 246 00:23:49,101 --> 00:23:50,741 ...with an unauthorised... 247 00:23:50,860 --> 00:23:52,660 ...low flying. 248 00:23:52,780 --> 00:23:56,101 We'll do a standard check flight. 249 00:23:56,701 --> 00:23:58,381 In the meantime,... 250 00:23:58,940 --> 00:24:00,621 ...your category is suspended. 251 00:24:01,621 --> 00:24:05,221 Your flight status will also depend on the BOI report. 252 00:24:19,541 --> 00:24:21,981 So, you're the one handling my case? 253 00:24:22,740 --> 00:24:24,621 You enjoy deciding the fate of others? 254 00:24:30,261 --> 00:24:31,940 Let me ask you this. 255 00:24:32,061 --> 00:24:34,780 Who decides your fate? 256 00:24:35,341 --> 00:24:37,700 Me or this Sukhoi? 257 00:24:39,261 --> 00:24:41,580 Or is it on you? 258 00:24:47,620 --> 00:24:49,781 We are being hunted. Only the Northern Namburi... 259 00:24:49,900 --> 00:24:51,981 ...military owns surface-to-air missiles. 260 00:24:52,101 --> 00:24:55,021 Our mission, find assets and weapons. 261 00:24:56,061 --> 00:24:57,820 We are here now. 262 00:24:57,940 --> 00:25:02,261 Find any remaining survivors and also the A400 data pack. 263 00:25:02,380 --> 00:25:04,181 It's the only proof we have. 264 00:25:04,860 --> 00:25:06,301 Only then, we move towards airbase. 265 00:25:06,421 --> 00:25:08,981 Wait for rescue. Move quietly. 266 00:25:10,301 --> 00:25:11,700 Then we'll go back to Kuala Lumpur? 267 00:25:11,820 --> 00:25:13,301 I promise everyone will get home safely... 268 00:25:13,420 --> 00:25:14,820 ...to Kuala Lumpur. 269 00:25:14,940 --> 00:25:16,580 Get me the latest satellite images. 270 00:25:20,621 --> 00:25:23,301 Sir, Zafran volunteered himself for this mission. 271 00:25:23,421 --> 00:25:26,581 However, he has a case under investigation. 272 00:25:26,900 --> 00:25:29,421 I think he is the best pilot we have for this mission, sir. 273 00:25:29,620 --> 00:25:31,621 I recommend we give a fair chance to all our pilots,... 274 00:25:31,741 --> 00:25:33,221 ...including Zafran. 275 00:25:33,501 --> 00:25:35,501 Let them prepare the mission plan. 276 00:25:35,620 --> 00:25:37,180 I agree. Proceed. 277 00:25:37,301 --> 00:25:38,820 Thank you, sir. 278 00:25:46,141 --> 00:25:47,540 Down. 279 00:26:08,181 --> 00:26:09,741 Gaban, no! 280 00:26:09,860 --> 00:26:11,461 He's just a child! 281 00:26:17,501 --> 00:26:21,340 Why didn't you shoot? -They are not far. Find them! 282 00:26:23,341 --> 00:26:24,741 Rock. 283 00:26:31,180 --> 00:26:33,940 Lejen, we have to split. 284 00:26:35,820 --> 00:26:38,981 Stick to the original plan. -Hujan, here's your beacon. 285 00:26:40,021 --> 00:26:42,181 Beacon on, so we can be tracked. 286 00:26:42,621 --> 00:26:44,340 Move to the crash site. 287 00:27:36,341 --> 00:27:37,741 Shut it, shut it. 288 00:27:38,061 --> 00:27:40,101 What's that sound? Go find it! 289 00:28:00,261 --> 00:28:01,940 Lay low. Wait. 290 00:28:07,460 --> 00:28:08,860 Rock, grenade! 291 00:28:18,501 --> 00:28:20,221 Rock, okay? -Okay! 292 00:28:21,581 --> 00:28:23,181 Paco! -Okay, Lejen! 293 00:28:26,780 --> 00:28:28,181 Tuai! -Are you okay? 294 00:28:28,301 --> 00:28:30,421 Okay. -Are you guys okay? 295 00:28:31,420 --> 00:28:32,981 Clear! -Up. 296 00:28:33,101 --> 00:28:35,061 Go, go. -You go. 297 00:28:38,340 --> 00:28:39,860 Guys, keep searching. 298 00:28:39,981 --> 00:28:43,021 Lejen. Come here, go, go. 299 00:28:44,021 --> 00:28:45,621 Go. 300 00:28:46,221 --> 00:28:49,581 Hujan, whose watch made that noise? 301 00:28:50,501 --> 00:28:52,061 Whose watch? 302 00:28:53,381 --> 00:28:55,660 Tuai, stop it! -Say it. 303 00:28:56,340 --> 00:28:58,181 Your watch. -Lejen! 304 00:28:58,820 --> 00:29:00,981 If you mess with me once again,... 305 00:29:01,101 --> 00:29:03,340 ...I shall kill you myself. Get it? 306 00:29:03,541 --> 00:29:05,141 Stop it! -Got it, sir. 307 00:29:05,900 --> 00:29:07,501 Tuai! Lejen! 308 00:29:07,981 --> 00:29:10,540 Over here! -Tuai! 309 00:29:10,820 --> 00:29:12,341 Stop it! 310 00:29:22,501 --> 00:29:23,900 Matno. 311 00:29:24,061 --> 00:29:26,621 We're stuck here, Matno. 312 00:29:29,780 --> 00:29:31,900 I don't want to die here, Natrah. 313 00:29:34,381 --> 00:29:36,461 As long as we stay together. 314 00:29:45,780 --> 00:29:48,461 Lejen, the militants are here on trucks. 315 00:29:48,621 --> 00:29:50,181 They're at the bottom. 316 00:29:53,981 --> 00:29:56,420 Lejen, I've found the data pack. 317 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 Good. 318 00:30:03,501 --> 00:30:06,381 Paco, change into the militant's outfit. 319 00:30:06,821 --> 00:30:08,741 Tell Hujan to do it too. 320 00:30:08,940 --> 00:30:10,780 We move to airbase... 321 00:30:10,900 --> 00:30:12,701 ...on truck. Understand? 322 00:30:13,220 --> 00:30:14,741 Understood. -Move. 323 00:30:23,061 --> 00:30:24,621 Commander. 324 00:30:26,741 --> 00:30:29,580 The Government has ordered us to proceed with our plan. 325 00:30:30,781 --> 00:30:32,581 Sure, Dato' Sri. 326 00:30:34,620 --> 00:30:36,661 I will go to Charlie Cube later. 327 00:30:36,781 --> 00:30:38,460 Yes, Dato' Sri. 328 00:30:39,101 --> 00:30:41,141 That's our true enemy, sir. 329 00:30:41,261 --> 00:30:43,220 We need to move fast. 330 00:30:43,341 --> 00:30:46,780 To achieve such speed, we need to fly light. 331 00:30:47,181 --> 00:30:50,101 Hence, we must revise our weapon configuration. 332 00:30:50,221 --> 00:30:54,301 To avoid detection, we must fly low, sir. 333 00:30:55,021 --> 00:30:57,661 Sir. Negative to fly low. 334 00:30:57,780 --> 00:31:00,181 We go full force. 335 00:31:01,021 --> 00:31:02,860 This is my mission plan. 336 00:31:16,181 --> 00:31:17,820 Matno. 337 00:31:20,101 --> 00:31:23,940 I entrust this to you. Keep this data pack safe... 338 00:31:25,381 --> 00:31:27,101 ...as if it's your own life. 339 00:31:27,460 --> 00:31:29,381 That's the only proof we have. 340 00:31:29,580 --> 00:31:31,341 Yes, sir. 341 00:31:51,261 --> 00:31:54,301 This is Angkasa 1-1, come in. 342 00:31:59,860 --> 00:32:01,821 This is Angkasa 1-1, come in. 343 00:32:16,900 --> 00:32:18,901 They got away. 344 00:32:24,781 --> 00:32:28,021 Be careful, everyone. This is South Namburi camp area. 345 00:32:31,180 --> 00:32:32,780 Those are Northern armies. 346 00:33:22,940 --> 00:33:25,261 Paco. Are you serious? 347 00:33:26,221 --> 00:33:27,621 What do you plan to do with this child? 348 00:33:27,741 --> 00:33:29,780 We'll take her to the airbase. 349 00:33:32,021 --> 00:33:33,701 I can take care of this kid, Tuai. 350 00:33:39,581 --> 00:33:41,381 Focus! Focus! 351 00:34:11,501 --> 00:34:13,700 Rock, move, Rock! 352 00:34:14,181 --> 00:34:15,581 Rock, move, Rock! 353 00:34:15,701 --> 00:34:17,780 It's them! It's them! 354 00:34:17,981 --> 00:34:20,141 Move! Move, Rock! 355 00:34:21,380 --> 00:34:22,940 Go! Go! Go! 356 00:34:23,061 --> 00:34:24,581 Go! 357 00:34:24,701 --> 00:34:26,101 Go! Go! Go! 358 00:34:30,861 --> 00:34:33,981 Down! -Down! 359 00:34:41,620 --> 00:34:44,181 Guys, weapons out! 360 00:34:52,981 --> 00:34:55,180 Incoming! -Cover! 361 00:35:06,461 --> 00:35:09,141 Hujan, Gaban, cover! 362 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 You guys okay? -Yeah. 363 00:35:11,501 --> 00:35:12,901 There's blood! 364 00:35:13,700 --> 00:35:15,340 There's blood! 365 00:35:15,621 --> 00:35:17,540 She's bleeding. 366 00:35:22,660 --> 00:35:24,341 Matno, help. 367 00:35:30,741 --> 00:35:32,741 Put pressure on her neck. Press! 368 00:35:43,501 --> 00:35:45,860 I can't feel anything. 369 00:35:47,221 --> 00:35:49,341 I can't feel anything. 370 00:36:05,501 --> 00:36:08,340 Lejen, we will continue to safe area. 371 00:36:17,900 --> 00:36:19,781 Sir, we've received new information. 372 00:36:19,900 --> 00:36:21,541 They're from the satellite feed. 373 00:36:26,900 --> 00:36:30,221 Sir, based on their movement, this is our men. 374 00:36:30,421 --> 00:36:32,340 There's a four hour difference between their location and ours. 375 00:36:32,460 --> 00:36:36,101 It's almost night there. We must act fast. 376 00:36:36,221 --> 00:36:39,141 A400M standby for combat deployment. 377 00:36:39,261 --> 00:36:42,421 Once we get aerial pictures from our AWACS in Namburi,... 378 00:36:42,541 --> 00:36:44,261 ...we'll identify missile sites,... 379 00:36:44,380 --> 00:36:46,221 ...then you guys do the rest. Understood? 380 00:36:46,341 --> 00:36:48,021 Yes, sir! -Yes, sir! 381 00:36:58,740 --> 00:37:00,941 Negative, it's not working. 382 00:37:01,981 --> 00:37:03,860 You must try to get a signal, Hujan. 383 00:37:04,021 --> 00:37:06,261 I'm trying. -Until you get it. 384 00:37:12,861 --> 00:37:14,820 If you had shot the kid,... 385 00:37:18,781 --> 00:37:20,741 ...Susan would still be alive. 386 00:37:27,860 --> 00:37:29,660 Will you stop chewing? 387 00:37:47,261 --> 00:37:49,501 Is there something wrong with your Commanding Officer? 388 00:37:50,300 --> 00:37:51,860 What do you mean? 389 00:37:56,181 --> 00:37:59,461 He promised to keep us all safe. 390 00:38:01,341 --> 00:38:03,420 We didn't ask for this to happen. 391 00:38:04,381 --> 00:38:07,021 It just did. 392 00:38:12,061 --> 00:38:14,940 We trust Major Adnan. 393 00:38:15,101 --> 00:38:17,740 I hope you will too. 394 00:38:20,221 --> 00:38:22,620 Trust should be earned,... 395 00:38:24,581 --> 00:38:26,780 ...not given. 396 00:38:34,940 --> 00:38:37,541 Natrah, there's blood. 397 00:38:40,461 --> 00:38:42,301 Not my blood. 398 00:39:07,861 --> 00:39:09,741 Burn down this place! 399 00:39:17,181 --> 00:39:18,701 Move! 400 00:39:25,581 --> 00:39:29,461 Lejen, we have to change route so the enemy can't track us. 401 00:40:10,820 --> 00:40:12,501 Everyone move. 402 00:40:13,021 --> 00:40:15,061 This is too open. 403 00:40:47,780 --> 00:40:49,861 The A400M plane which disappeared from radar... 404 00:40:49,981 --> 00:40:52,101 ...is feared to have crashed. 405 00:40:53,061 --> 00:40:55,700 The RMAF is gathering more information. 406 00:41:15,661 --> 00:41:17,981 They should have passed through here. Burn this place down! 407 00:41:18,101 --> 00:41:19,781 Hurry! 408 00:42:03,501 --> 00:42:05,501 We need to turn back. 409 00:42:06,901 --> 00:42:09,261 We've just passed the roadblock. 410 00:42:09,621 --> 00:42:12,221 We can't turn back. We've got to press on. 411 00:42:12,701 --> 00:42:15,380 You want to go through this area? -Help! 412 00:42:16,181 --> 00:42:18,021 Hey. 413 00:42:18,141 --> 00:42:19,940 Help! 414 00:42:20,061 --> 00:42:21,860 Lara, my child! 415 00:42:23,620 --> 00:42:25,420 Paco! -Paco! 416 00:42:26,420 --> 00:42:28,021 Paco! 417 00:42:31,700 --> 00:42:33,420 Paco! 418 00:42:34,900 --> 00:42:36,781 Paco! -Help! 419 00:42:37,781 --> 00:42:39,300 Help! -Adib. 420 00:42:39,860 --> 00:42:41,421 Paco! 421 00:42:56,021 --> 00:42:57,420 Come on! 422 00:43:18,101 --> 00:43:20,101 Is Lara safe? 423 00:43:30,341 --> 00:43:33,141 Lara is safe. 424 00:43:47,900 --> 00:43:50,581 Paco. I know him, uncle, but... 425 00:43:50,701 --> 00:43:53,540 ...I still haven't gotten any information. I'm sorry. 426 00:43:53,660 --> 00:43:55,341 Excuse me. -Be patient. 427 00:43:55,460 --> 00:43:57,701 We've been waiting long. 428 00:43:57,820 --> 00:43:59,421 Hana. -Zaf, I want to know... 429 00:43:59,540 --> 00:44:02,860 ...what happened to Adib. Why is it nobody knows anything? 430 00:44:02,981 --> 00:44:04,580 All of us are still waiting, Hana, including Zaf. 431 00:44:04,700 --> 00:44:06,781 Waiting for what, Zaf? -We still don't know... 432 00:44:06,901 --> 00:44:08,621 ...the situation there. 433 00:44:13,341 --> 00:44:15,621 Maybe there are still..... 434 00:44:17,900 --> 00:44:19,660 Still what, Zaf? 435 00:44:21,340 --> 00:44:23,181 What happened? -We don't have information. 436 00:44:23,301 --> 00:44:25,700 Are they safe or not? -It's too soon to tell. 437 00:44:25,821 --> 00:44:28,181 Sir, what's going on? Who's safe and who's not, sir? 438 00:44:28,301 --> 00:44:30,221 Do you know something? -Be patient. 439 00:44:30,341 --> 00:44:32,780 Tell us, sir. -Please, sir! 440 00:44:32,900 --> 00:44:34,501 Be patient. 441 00:44:38,380 --> 00:44:40,580 Have patience, please. -How can we be patient? 442 00:44:43,700 --> 00:44:45,181 I'm sorry, everyone. 443 00:44:46,021 --> 00:44:48,741 I'm not an officer assigned for this mission. 444 00:44:48,861 --> 00:44:50,581 Any information... 445 00:44:51,420 --> 00:44:53,740 ...will be relayed by the higher authority. I apologize. 446 00:44:53,860 --> 00:44:56,460 Sir! How long must we wait? 447 00:44:57,261 --> 00:44:59,421 Zaf! Zaf! 448 00:45:00,501 --> 00:45:02,101 Zaf. 449 00:45:03,460 --> 00:45:06,061 I know you guys haven't been closed. 450 00:45:07,821 --> 00:45:10,461 But I'm begging you, Zaf. 451 00:45:13,101 --> 00:45:15,380 Bring Adib back. 452 00:46:08,581 --> 00:46:10,141 Lejen. 453 00:46:16,021 --> 00:46:18,621 Please clear this. 454 00:46:33,141 --> 00:46:35,540 Why did Paco do that? 455 00:46:42,941 --> 00:46:44,581 That's his child. 456 00:46:45,141 --> 00:46:48,021 His daughter has long been gone. 457 00:46:49,220 --> 00:46:51,460 Paco accidentally ran over his daughter. 458 00:46:53,900 --> 00:46:56,501 So, he can't forgive himself. 459 00:47:15,981 --> 00:47:17,860 Orders? 460 00:47:24,621 --> 00:47:26,780 Stick to the original plan. 461 00:47:28,301 --> 00:47:30,261 We head to airbase. 462 00:48:32,380 --> 00:48:34,301 Do we have to go through this? 463 00:48:35,381 --> 00:48:37,101 That can't be. 464 00:48:38,900 --> 00:48:42,781 Tunnel. -Lejen, I don't think... 465 00:48:42,901 --> 00:48:44,981 ...the tunnel is our best choice. 466 00:48:46,381 --> 00:48:47,860 You want to go through this? 467 00:48:49,341 --> 00:48:51,661 It's the only choice we have. 468 00:48:53,141 --> 00:48:54,541 Hujan. -Yes? 469 00:48:54,661 --> 00:48:57,021 Call airbase, request for an update on the tunnel. 470 00:48:57,141 --> 00:48:58,700 Quick. -Okay. 471 00:49:02,261 --> 00:49:05,221 Lejen, I suggest we move to higher ground... 472 00:49:05,341 --> 00:49:07,541 ...and try to make contact. The tunnel is too dangerous. 473 00:49:07,660 --> 00:49:09,141 We don't know what's inside. 474 00:49:09,261 --> 00:49:11,061 We can't expose ourselves. 475 00:49:11,181 --> 00:49:13,381 The tunnel is our best choice. -But Lejen..... 476 00:49:13,501 --> 00:49:15,541 Stick to the plan. 477 00:49:17,261 --> 00:49:19,261 Lejen, negative. 478 00:49:22,660 --> 00:49:27,101 Whatever happens, you guys stay close to me. 479 00:49:35,381 --> 00:49:37,061 Sir. 480 00:49:40,021 --> 00:49:42,061 Display it on the screen later. -Sure, sir. 481 00:49:42,181 --> 00:49:45,261 Good job, Layla. Good job. 482 00:49:45,380 --> 00:49:48,381 According to our intel, the survivors are located... 483 00:49:48,501 --> 00:49:50,661 ...on high ground nearby the Namburi Airbase. 484 00:49:50,780 --> 00:49:53,261 We believe they will access the tunnel... 485 00:49:53,381 --> 00:49:56,340 ...to avoid the militants. 486 00:49:56,541 --> 00:49:59,221 The enemy is equipped with surface-to-air missiles... 487 00:49:59,341 --> 00:50:02,181 ...dan the MiG-29 fighter jets. 488 00:50:02,300 --> 00:50:05,181 Suit up and be ready for Mission Hornbill. 489 00:50:05,301 --> 00:50:06,741 Yes, sir! -Yes, sir! 490 00:50:30,861 --> 00:50:34,021 Status update, we've reached FOB 0300, sir. 491 00:50:39,420 --> 00:50:42,461 Very well. What's the latest satellite imagery? 492 00:50:42,581 --> 00:50:44,221 AWACS? -Sir. 493 00:50:45,541 --> 00:50:47,181 Latest update, sir. -Okay, standby. 494 00:50:47,301 --> 00:50:49,220 I'll show you the latest image. 495 00:50:56,460 --> 00:50:58,181 Mantis. 496 00:50:59,101 --> 00:51:00,501 Sir. 497 00:51:11,940 --> 00:51:14,621 We've agreed to follow your flight plan. 498 00:51:14,741 --> 00:51:16,301 So,... 499 00:51:17,421 --> 00:51:19,141 ...you will lead this operation. 500 00:51:20,340 --> 00:51:21,981 Yes, sir. 501 00:51:23,421 --> 00:51:25,141 Mantis. 502 00:51:27,581 --> 00:51:30,501 Their fate in Namburi now rests in your hands. 503 00:51:32,340 --> 00:51:34,540 Don't let them down. 504 00:51:35,820 --> 00:51:37,621 God willing, sir. 505 00:51:39,701 --> 00:51:41,501 I will do my best. 506 00:51:51,460 --> 00:51:53,780 Thank you, sir. 507 00:51:54,421 --> 00:51:56,061 Bring them home. 508 00:51:59,021 --> 00:52:00,621 Sir. 509 00:52:05,780 --> 00:52:08,101 Your plan has been authorized. 510 00:52:09,701 --> 00:52:13,660 Low flying and all. -Their fate lies with us, Spoon. 511 00:52:14,661 --> 00:52:16,221 For us, it's zero... 512 00:52:17,461 --> 00:52:19,021 ...or hero. 513 00:52:19,141 --> 00:52:22,141 Come. -We have work to do now. 514 00:53:14,181 --> 00:53:16,181 They are inside. -Go in. 515 00:53:38,820 --> 00:53:40,381 Come here, woman! 516 00:53:47,580 --> 00:53:49,261 Don't resist! 517 00:53:51,621 --> 00:53:53,261 Grenade! Take cover! 518 00:53:55,381 --> 00:53:56,940 Hujan! 519 00:54:02,621 --> 00:54:04,341 Take cover! 520 00:54:09,900 --> 00:54:11,540 Gaban! Check on Hujan! 521 00:54:13,821 --> 00:54:15,380 Bring this girl. 522 00:54:16,141 --> 00:54:17,740 Lejen! 523 00:54:23,421 --> 00:54:25,220 Sir. 524 00:54:25,341 --> 00:54:27,101 Let's go. 525 00:54:34,461 --> 00:54:36,741 Useless. Let's go! 526 00:54:46,780 --> 00:54:48,181 Rock. 527 00:54:51,460 --> 00:54:52,860 Enemy. 528 00:54:53,981 --> 00:54:56,420 Take cover! -Gaban, take six! 529 00:54:59,820 --> 00:55:01,460 Rock! 530 00:55:03,261 --> 00:55:05,341 Tuai! -Move! 531 00:55:20,581 --> 00:55:21,981 Tuai! 532 00:55:22,981 --> 00:55:24,701 We've got company! 533 00:55:25,341 --> 00:55:26,940 Cover, Gaban! 534 00:55:40,461 --> 00:55:41,860 Tuai! 535 00:56:41,940 --> 00:56:43,581 Let's die together! 536 00:57:06,581 --> 00:57:08,541 Pass me the bag. 537 00:57:13,900 --> 00:57:15,541 Go. 538 00:57:28,620 --> 00:57:30,261 Rock. 539 00:57:52,421 --> 00:57:55,341 Airbase, this is Angkasa 1-1. 540 00:57:55,660 --> 00:57:57,460 Do you copy? 541 00:57:57,900 --> 00:57:59,301 I repeat. 542 00:57:59,421 --> 00:58:01,821 Airbase, this is Angkasa 1-1. 543 00:58:01,940 --> 00:58:03,581 Do you copy? 544 00:58:10,580 --> 00:58:12,101 Airbase? 545 00:58:24,621 --> 00:58:28,261 Lejen, airbase has been compromised. Let's go. 546 00:58:31,900 --> 00:58:33,300 Lejen. 547 00:58:51,741 --> 00:58:53,940 Find weapons that we can use. 548 00:58:54,181 --> 00:58:58,021 Get the MiG-29 ready for flight. 549 00:59:15,380 --> 00:59:17,021 Tuai. 550 00:59:17,141 --> 00:59:19,981 How much ammo left? -Limited. 551 00:59:20,900 --> 00:59:23,820 How's airbase? -Compromised. 552 00:59:26,780 --> 00:59:28,341 Order? 553 00:59:30,021 --> 00:59:31,741 Lejen? 554 00:59:33,501 --> 00:59:36,061 Lejen, we need to secure the perimeter here. 555 01:00:03,300 --> 01:00:06,341 Are you okay? -I'm okay. Check on the others. 556 01:00:12,941 --> 01:00:14,820 What bracelet is that, sir? 557 01:00:22,381 --> 01:00:24,301 A gift from my son. 558 01:00:27,340 --> 01:00:29,181 During his therapy. 559 01:00:31,741 --> 01:00:33,621 He's autistic. 560 01:00:43,141 --> 01:00:45,661 I did my best. 561 01:00:47,261 --> 01:00:49,621 Adib joined PASKAU because of me. 562 01:00:52,981 --> 01:00:57,181 It's not easy to be a leader. 563 01:00:59,660 --> 01:01:01,741 I have failed. 564 01:01:07,900 --> 01:01:10,141 Sir, you haven't failed. 565 01:01:11,101 --> 01:01:13,501 You saved me. 566 01:01:17,900 --> 01:01:20,621 I should be eating a burger right now,... 567 01:01:21,420 --> 01:01:23,141 ...watching Blu-ray,... 568 01:01:23,620 --> 01:01:25,501 ...gaming. 569 01:01:26,541 --> 01:01:28,421 Anyway,... 570 01:01:28,540 --> 01:01:30,781 ...I'm still stuck here. 571 01:01:33,101 --> 01:01:36,141 I'm amazed at how you guys can do this. 572 01:01:36,701 --> 01:01:39,061 We became PASKAU... 573 01:01:39,181 --> 01:01:42,181 ...so everybody else don't have to go through this. 574 01:01:46,101 --> 01:01:48,621 I too have a habit when I'm stressed. 575 01:01:51,981 --> 01:01:54,661 Biting your nails? -When I'm stressed,... 576 01:01:54,781 --> 01:01:56,261 ...I fart. 577 01:02:03,061 --> 01:02:05,301 No wonder it smells. 578 01:02:13,781 --> 01:02:15,460 Are you okay, Matno? 579 01:02:16,261 --> 01:02:17,660 Okay. 580 01:02:19,220 --> 01:02:21,420 My bag is not, though. 581 01:02:28,860 --> 01:02:31,420 Lejen, we are ready to move. 582 01:02:34,501 --> 01:02:36,421 I am sorry. 583 01:02:37,700 --> 01:02:40,221 I've made the wrong decision. 584 01:02:43,141 --> 01:02:44,780 Sir. 585 01:02:45,061 --> 01:02:48,821 What has happened wasn't yours or anyone's fault. 586 01:02:49,741 --> 01:02:51,820 It's fated. 587 01:02:53,700 --> 01:02:57,380 But what I've learnt from someone I respect is... 588 01:02:57,541 --> 01:02:59,501 ...to continue. 589 01:02:59,820 --> 01:03:02,460 Continue to live. 590 01:03:03,141 --> 01:03:05,181 Fight for those we leave behind. 591 01:03:06,661 --> 01:03:09,940 They pray for our strength, sir. 592 01:03:11,900 --> 01:03:13,940 Don't let them down. 593 01:03:14,900 --> 01:03:17,221 As long as we live. 594 01:03:33,661 --> 01:03:35,261 Rock. 595 01:03:42,541 --> 01:03:44,621 I think I've found an exit. 596 01:03:48,221 --> 01:03:50,021 There's a door. 597 01:03:50,300 --> 01:03:52,341 Okay. Gaban. 598 01:04:09,340 --> 01:04:11,421 Surveillance sensors ready, sir. 599 01:04:11,540 --> 01:04:13,381 Support element ready, sir. 600 01:04:14,300 --> 01:04:16,141 Fighter formation ready, sir. 601 01:04:17,261 --> 01:04:18,781 Local weather good, sir. 602 01:04:20,621 --> 01:04:22,141 Okay, guys. 603 01:04:22,421 --> 01:04:24,941 Operation Hornbill is a go! 604 01:04:32,101 --> 01:04:35,381 Naga Formation, F18, requesting to take off. 605 01:04:47,261 --> 01:04:48,821 Mantis. 606 01:04:50,261 --> 01:04:51,860 All the best, pal. 607 01:04:52,540 --> 01:04:55,261 Thanks, buddy. We're okay? 608 01:04:56,021 --> 01:04:58,860 There are more important things than our egos. 609 01:04:59,381 --> 01:05:00,941 We're okay. 610 01:05:16,141 --> 01:05:19,220 I personally calibrated this SU jet for you. 611 01:05:19,341 --> 01:05:21,460 Take care, okay? 612 01:05:21,741 --> 01:05:23,501 Thanks, Marya. 613 01:05:38,460 --> 01:05:40,501 Tower, Bisa formation ready. 614 01:05:55,781 --> 01:05:57,581 Bisa, taxiing out. 615 01:05:57,701 --> 01:06:00,301 Copy. Expect radar departure. 616 01:06:01,141 --> 01:06:03,221 Bisa, ready for immediate. 617 01:06:04,181 --> 01:06:07,301 For radar departure, maintain runway heading. 618 01:06:07,420 --> 01:06:09,741 Climb level 140. 619 01:06:10,061 --> 01:06:11,700 Clear for take off. 620 01:07:13,021 --> 01:07:15,541 Bisa 0-4, astern right. 621 01:07:17,860 --> 01:07:19,660 Contact right. 622 01:07:23,381 --> 01:07:25,420 Clear disconnect right. 623 01:07:26,340 --> 01:07:29,461 Bisa 0-4, deploy for Kill Box Alpha. 624 01:07:29,580 --> 01:07:31,940 Roger, buddy. -Go get them. 625 01:07:32,380 --> 01:07:34,940 Wilco, buddy. -Bisa leaving twilight zone. 626 01:07:37,981 --> 01:07:41,021 Entering Namburi now. Maintain 1,000 feet. 627 01:07:41,261 --> 01:07:44,541 Speed 450. -QRF ready at FOB... 628 01:07:44,661 --> 01:07:46,900 ...to deploy, sir. -Deploy to Initial Point. 629 01:07:47,021 --> 01:07:48,621 We have a go! 630 01:07:52,900 --> 01:07:54,341 Rimau formation check. 631 01:07:54,581 --> 01:07:56,581 Rimau two. -Three. 632 01:07:57,701 --> 01:08:00,581 QRF onboard. Cabin ready, sir. 633 01:08:01,821 --> 01:08:04,940 Rimau Formation take off. 634 01:08:05,061 --> 01:08:06,541 Go. 635 01:08:15,741 --> 01:08:17,421 There's a ladder leading out. 636 01:08:18,781 --> 01:08:20,340 Hurry, Rock. 637 01:08:22,780 --> 01:08:24,621 Stay. I'll check. 638 01:08:41,860 --> 01:08:43,700 Clear. 639 01:08:47,341 --> 01:08:48,781 Go, go. 640 01:08:54,021 --> 01:08:55,420 Rock. 641 01:08:58,341 --> 01:08:59,981 Move. 642 01:09:05,580 --> 01:09:07,501 There's no escape, foreign traitor! 643 01:09:09,340 --> 01:09:11,660 Lejen! -Open, open. 644 01:09:11,780 --> 01:09:13,700 One, two, three! 645 01:09:19,621 --> 01:09:21,780 Wait! Wait! 646 01:09:36,581 --> 01:09:38,780 Lejen? 647 01:10:00,261 --> 01:10:02,021 Gaban. 648 01:10:03,541 --> 01:10:05,341 Take the vest. 649 01:10:06,541 --> 01:10:08,221 Okay. -You okay, sir? 650 01:10:20,101 --> 01:10:22,580 Tuai, Gaban. 651 01:10:23,580 --> 01:10:27,061 Bring Lejen and the civilians to a safe location and take cover. 652 01:10:27,181 --> 01:10:28,860 Okay. 653 01:10:28,981 --> 01:10:30,821 Hujan. -Yes. 654 01:10:30,941 --> 01:10:34,660 Come with me. We'll go to a higher ground to make contact. 655 01:10:34,900 --> 01:10:37,420 I will find you guys later. Now, move! 656 01:10:38,741 --> 01:10:40,341 Lejen, sir. 657 01:10:48,141 --> 01:10:50,541 Commander. -Carry on. 658 01:10:51,181 --> 01:10:54,061 Sir, we are receiving the survivors' beacon signals. 659 01:10:59,061 --> 01:11:00,701 Bring them home. -Sir. 660 01:11:00,821 --> 01:11:02,581 Fighters engage. Clear the airspace. 661 01:11:02,701 --> 01:11:04,101 Bisa combine. 662 01:11:04,221 --> 01:11:05,660 Wilco. 663 01:11:05,981 --> 01:11:09,061 System checked, weapons hot. 664 01:11:09,261 --> 01:11:11,341 Copy. -Maintain. 665 01:11:12,061 --> 01:11:14,141 Scope is naked. Feet dry. 666 01:11:15,141 --> 01:11:16,740 Maintain flight path. 667 01:11:19,781 --> 01:11:21,300 Rock. 668 01:11:24,421 --> 01:11:27,420 Standby to link you to Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube. 669 01:11:29,301 --> 01:11:31,061 Echo Seven Golf Kilo. 670 01:11:32,380 --> 01:11:34,860 Romeo Mike Foxtrot Charlie Cube. 671 01:11:35,381 --> 01:11:38,581 We found Angkasa 1-1 and linking them to you. 672 01:11:39,221 --> 01:11:41,780 We got you, AWACS 2-2. Come in, Echo Seven. 673 01:11:42,021 --> 01:11:44,261 Romeo Mike Foxtrot, this is Echo Seven. 674 01:11:44,581 --> 01:11:47,501 We're in hostile area. Request immediate evacuation. 675 01:11:47,620 --> 01:11:49,381 I repeat, request immediate evacuation. 676 01:11:49,501 --> 01:11:51,101 Roger that, Angkasa 1-1. 677 01:11:51,221 --> 01:11:54,421 Proceed to landing zone at Bravo Two West. 678 01:11:54,541 --> 01:11:56,300 Bravo Two. 679 01:11:59,700 --> 01:12:02,420 Listen, buddy. One kilometer to the west. 680 01:12:04,301 --> 01:12:05,740 Copy that. 681 01:12:05,860 --> 01:12:08,661 Echo Seven, satellite frequency off. 682 01:12:08,780 --> 01:12:11,660 Switching to uniform frequency, channel 5-2. 683 01:12:11,820 --> 01:12:13,981 Switching to uniform channel 5-2. 684 01:12:14,101 --> 01:12:15,741 Out. 685 01:12:20,940 --> 01:12:22,341 Let's go, let's go! 686 01:12:30,541 --> 01:12:32,221 Approaching target. Get ready. 687 01:12:32,340 --> 01:12:33,820 Copy that. 688 01:12:35,061 --> 01:12:37,021 On target. Rolling in hot. 689 01:12:40,421 --> 01:12:42,701 Switches checked. -Prepare for launch. 690 01:12:43,220 --> 01:12:45,820 Target locked. Master arm live. 691 01:12:48,341 --> 01:12:50,181 Magnum, Magnum, Magnum! 692 01:12:56,221 --> 01:12:57,621 Target splashed! 693 01:13:00,501 --> 01:13:02,300 Threat neutralised. 694 01:13:02,741 --> 01:13:06,101 Picture is clear. Bisa 0-4 on station. 695 01:13:06,221 --> 01:13:09,021 Airspace is clear. QRF is good to go. 696 01:13:09,981 --> 01:13:11,381 Rimau copy. 697 01:13:12,021 --> 01:13:14,701 Area cool. Rimau, ingress. 698 01:13:18,541 --> 01:13:21,221 Guys, we've got the landing zone. 699 01:13:21,340 --> 01:13:22,860 Let's move. Move! 700 01:13:23,981 --> 01:13:26,380 Come in, Echo Seven. Current landing zone is hot. 701 01:13:26,501 --> 01:13:29,181 Change to new landing zone. Zone-12, Delta East. 702 01:13:36,101 --> 01:13:38,021 Rock, we've really got to move. 703 01:13:39,420 --> 01:13:42,381 We need to move two kilometres to the east. 704 01:13:43,621 --> 01:13:46,381 Let's move. On me, move! 705 01:13:55,180 --> 01:13:56,581 Move. 706 01:13:57,741 --> 01:13:59,981 Lejen! Lejen! 707 01:14:01,341 --> 01:14:02,741 Natrah is shot too! 708 01:14:07,900 --> 01:14:10,301 Hujan! Hujan! 709 01:14:19,180 --> 01:14:20,621 Hujan! 710 01:14:24,821 --> 01:14:27,221 Hujan! Wake up! 711 01:14:29,141 --> 01:14:30,741 Wake up! -Hujan! 712 01:14:44,860 --> 01:14:46,620 They are closing in. We've got to move! 713 01:14:47,221 --> 01:14:50,581 Rock, bring them home safely. 714 01:14:51,181 --> 01:14:53,221 Leave me. 715 01:14:54,221 --> 01:14:55,621 Sir Adib. 716 01:14:58,540 --> 01:15:00,781 No, no, no, no. 717 01:15:00,901 --> 01:15:02,380 Sir, what is this? 718 01:15:08,701 --> 01:15:10,660 It's an order. 719 01:15:11,421 --> 01:15:14,380 Keep going as long as we live. 720 01:15:16,301 --> 01:15:17,900 Understand? 721 01:15:20,021 --> 01:15:21,780 Enemy closing, enemy closing! 722 01:15:30,941 --> 01:15:32,460 Move. 723 01:15:41,540 --> 01:15:43,741 Rock! -Go! Go! Go! 724 01:15:44,981 --> 01:15:48,141 Move! Move! 725 01:15:54,821 --> 01:15:57,300 Sir, thank you! 726 01:16:00,021 --> 01:16:01,541 Move! 727 01:16:22,301 --> 01:16:24,661 Angkasa 1-1. 728 01:16:25,821 --> 01:16:27,981 This is Lejen. 729 01:16:28,101 --> 01:16:29,940 Adnan. 730 01:16:33,460 --> 01:16:35,461 Danger Close. 731 01:16:36,101 --> 01:16:37,660 Bisa 0-4, Bisa 0-4. 732 01:16:37,781 --> 01:16:39,340 Danger Close. 733 01:16:40,900 --> 01:16:42,541 I repeat,... 734 01:16:43,180 --> 01:16:44,741 ...Danger Close. 735 01:16:46,540 --> 01:16:48,221 Danger Close. 736 01:16:50,300 --> 01:16:53,740 Danger Close? That's our men down there! 737 01:16:54,261 --> 01:16:56,940 Is this true, Danger Close? Our men are down there. 738 01:16:59,540 --> 01:17:01,301 Sir. 739 01:17:02,501 --> 01:17:06,501 Mantis, Dewa Wangsa, you're the only one up there. 740 01:17:06,621 --> 01:17:09,181 Bisa 0-4, clear Danger Close. 741 01:17:09,780 --> 01:17:12,301 Mantis, we have to decide now. 742 01:17:13,581 --> 01:17:15,021 Mantis! 743 01:17:31,420 --> 01:17:34,061 Bisa 0-4, beacon transmitting good data to you. 744 01:17:34,341 --> 01:17:35,940 Data received. 745 01:17:46,580 --> 01:17:48,981 Target 0-8-0, 30 seconds out. 746 01:17:52,620 --> 01:17:54,221 Weapon's hot. 747 01:18:03,661 --> 01:18:05,301 Bisa 0-4. 748 01:18:07,220 --> 01:18:08,741 Pickle. 749 01:18:50,420 --> 01:18:52,141 Bombs on target! 750 01:19:07,341 --> 01:19:09,621 I hope none of our people got hurt. 751 01:19:09,981 --> 01:19:11,981 Bisa 0-4, single bogey hot on you! 752 01:19:12,101 --> 01:19:14,300 2-0-0-6, low level. -Look out! 753 01:19:16,900 --> 01:19:18,581 Missile on our six coming fast! 754 01:19:20,621 --> 01:19:23,261 Mantis, MiG 7 o'clock low! Take the plane up! 755 01:19:24,901 --> 01:19:26,860 Die, you scumbag. -Go! 756 01:19:34,900 --> 01:19:37,381 Rimau Formation, leaving Initial Point. 757 01:19:54,141 --> 01:19:55,861 I can see the target. 758 01:19:58,700 --> 01:20:00,341 Let's go higher. 759 01:20:10,141 --> 01:20:11,700 Gaban. 760 01:20:12,061 --> 01:20:13,541 Okay, let's move. 761 01:20:15,101 --> 01:20:16,501 Tuai! 762 01:20:18,781 --> 01:20:20,261 Take cover! 763 01:20:28,381 --> 01:20:29,860 Natrah, Matno, take cover! 764 01:20:31,981 --> 01:20:33,621 Confirm bandit still on us? 765 01:20:35,660 --> 01:20:37,220 He's still there. 766 01:20:57,621 --> 01:20:59,141 Gaban, cover! 767 01:21:04,261 --> 01:21:06,341 Ammo! Ammo! 768 01:21:09,621 --> 01:21:11,501 Gaban! Gaban! 769 01:21:12,701 --> 01:21:14,380 Let's move! Let's move! 770 01:21:17,221 --> 01:21:19,660 You go! You go! 771 01:21:19,781 --> 01:21:22,021 I'll cover, I'll cover. 772 01:21:22,261 --> 01:21:23,820 Is this the commando's way? 773 01:21:24,861 --> 01:21:27,101 We leave no one behind. 774 01:21:28,061 --> 01:21:30,701 Buddy till death, Sergeant. 775 01:21:31,301 --> 01:21:32,860 Buddy, let's go! On me! 776 01:21:35,860 --> 01:21:38,501 One, two, three. 777 01:21:42,341 --> 01:21:43,940 Let's go! Let's go! 778 01:21:53,461 --> 01:21:54,981 MiG is still on us! 779 01:21:59,940 --> 01:22:01,541 He's still behind us, Mantis. 780 01:22:01,660 --> 01:22:04,540 Bandit saddling up. Bandit locked on us. 781 01:22:04,940 --> 01:22:07,341 Prepare for break turn. Turning, now! 782 01:22:11,981 --> 01:22:13,781 He's still... 783 01:22:15,061 --> 01:22:16,580 ...locked on us. 784 01:22:26,061 --> 01:22:28,700 Mantis, we need to flush him out. 785 01:23:18,221 --> 01:23:20,101 Going manoeuvre mode. 786 01:23:24,061 --> 01:23:25,460 Ready, Spoon? 787 01:23:26,741 --> 01:23:28,261 Ready! 788 01:23:28,501 --> 01:23:29,900 Let's do this! 789 01:23:40,301 --> 01:23:41,740 Combat mode on! 790 01:23:41,860 --> 01:23:45,061 Good lock! Fox Three! Fox Three! 791 01:23:53,461 --> 01:23:55,581 Mantis! Missile 4 o'clock low! 792 01:23:59,501 --> 01:24:02,221 Going vertical! Maximum after burner! 793 01:24:06,941 --> 01:24:08,340 Angel 42. 794 01:24:08,820 --> 01:24:11,540 46. 49. 795 01:24:12,781 --> 01:24:16,780 Spoon, flush! flush! 796 01:24:42,701 --> 01:24:45,061 We lost contact with Bisa 0-4. 797 01:25:29,740 --> 01:25:31,141 Locked visual, sir. 798 01:25:31,261 --> 01:25:33,101 Let's go supersonic. 799 01:25:41,181 --> 01:25:43,220 Rimau One, visual on survivors. 800 01:25:43,341 --> 01:25:45,900 Hamburger! Hamburger! 801 01:25:46,141 --> 01:25:47,820 Alpha Three and Five. 802 01:25:47,940 --> 01:25:50,661 Rimau Three, smoking. Engaging hostiles. 803 01:26:14,181 --> 01:26:16,540 Spoon! Positive engine response! 804 01:26:16,940 --> 01:26:18,701 Recovering now! 805 01:26:30,381 --> 01:26:31,900 Yes! Good job! 806 01:26:37,261 --> 01:26:40,301 Mantis, system all green. -Charlie Cube,... 807 01:26:40,421 --> 01:26:44,021 ...Bisa 0-4 system's good. Splashed one bandit. 808 01:26:45,460 --> 01:26:47,301 Go! Go! Go! 809 01:27:09,460 --> 01:27:11,181 QRF request covering fire... 810 01:27:11,301 --> 01:27:13,981 ...along the tree lines. -Naga Formation, visual. 811 01:27:14,101 --> 01:27:15,701 In live. 812 01:27:26,900 --> 01:27:29,860 We have the package. Rimau prepare for extraction. 813 01:27:31,180 --> 01:27:35,540 Package secured. Rimau Formation, egress 270. 814 01:27:50,741 --> 01:27:53,141 Mantis, package is secured. 815 01:27:54,501 --> 01:27:57,340 Roger, Spoon. Set course RV Bravo. 816 01:27:57,460 --> 01:28:00,621 RV Bravo set, heading 240. 817 01:28:00,741 --> 01:28:03,061 Bisa and Naga, package is secured. 818 01:28:03,181 --> 01:28:05,501 Proceed to RV Bravo. 819 01:28:05,820 --> 01:28:07,301 Bisa 0-5, wilco. 820 01:28:07,420 --> 01:28:09,581 Roger, Naga, wilco. 821 01:28:52,341 --> 01:28:54,021 Mission accomplished. 822 01:28:54,141 --> 01:28:56,261 Package minus eight. 823 01:28:56,900 --> 01:28:58,540 We are bringing them home. 824 01:28:59,061 --> 01:29:02,701 Come home safely, guys. 825 01:29:38,741 --> 01:29:41,221 We are gathered here today, as a family. 826 01:29:42,941 --> 01:29:45,981 We are here to receive the return of... 827 01:29:46,261 --> 01:29:48,421 ...our real heroes. 828 01:29:50,380 --> 01:29:52,740 They fought for us all... 829 01:29:53,620 --> 01:29:57,300 ...and for the people they knew not. 830 01:29:58,261 --> 01:30:00,541 A dead tiger leaves its stripes. 831 01:30:01,541 --> 01:30:04,620 Heroes leaves their names... 832 01:30:04,820 --> 01:30:07,381 ...and deeds, immortalised for all time. 833 01:31:56,900 --> 01:31:59,820 We live while death awaits. 834 01:32:05,700 --> 01:32:09,661 Are our lives filled with deeds? 835 01:32:26,541 --> 01:32:30,101 Or are they filled with broken promises? 836 01:32:33,340 --> 01:32:35,700 Before death comes,... 837 01:32:39,581 --> 01:32:41,981 ...we promise to keep on fighting. 838 01:32:52,061 --> 01:32:54,701 Fighting not for ourselves. 839 01:32:56,860 --> 01:32:59,141 "The Value of A Fighter" 840 01:33:00,181 --> 01:33:04,860 We fight for those we leave behind. 841 01:33:14,820 --> 01:33:16,981 Though we bleed,... 842 01:33:19,861 --> 01:33:22,381 ...carrying with us ammunition and trust,... 843 01:33:23,660 --> 01:33:25,180 ...we shall not fear... 844 01:33:25,301 --> 01:33:26,820 ...even for a moment. 845 01:33:29,421 --> 01:33:31,261 Fighting for the country. 846 01:33:33,061 --> 01:33:35,221 Fighting for the people. 847 01:33:37,220 --> 01:33:39,021 We will keep on fighting. 848 01:33:42,981 --> 01:33:44,900 As long as we live.