1
00:00:11,030 --> 00:01:04,280
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:01:13,721 --> 00:01:16,022
She looks very tired.
3
00:01:36,713 --> 00:01:38,532
Go ahead. Let them in.
4
00:01:55,189 --> 00:01:57,860
Ready to make
another video to send to your husband?
5
00:02:08,569 --> 00:02:10,345
- I think it's time...
- No, no, no, no!
6
00:02:10,345 --> 00:02:13,474
...to cut off one
of your pretty little fingers.
7
00:02:15,396 --> 00:02:16,201
No.
8
00:02:16,973 --> 00:02:17,746
No!
9
00:02:19,574 --> 00:02:20,435
Hey!
10
00:02:44,889 --> 00:02:46,289
Come on, Sasha.
11
00:02:48,659 --> 00:02:49,660
Come on.
12
00:02:52,909 --> 00:02:53,910
Come on.
13
00:02:55,211 --> 00:02:56,070
Please.
14
00:03:52,266 --> 00:03:53,683
Be careful with that one.
15
00:03:53,683 --> 00:03:56,265
It's worth more than the GDP
of most countries.
16
00:03:56,265 --> 00:03:57,224
What is this?
17
00:03:57,224 --> 00:03:59,705
It's a proprietary satellite
designed to track some...
18
00:03:59,705 --> 00:04:01,445
Expensive government stuff.
19
00:04:02,235 --> 00:04:03,685
What?
20
00:04:03,685 --> 00:04:05,562
We have to stay focused.
We're already behind schedule.
21
00:04:05,562 --> 00:04:06,845
Copy that.
22
00:04:09,973 --> 00:04:11,325
Morning, Sasha.
23
00:04:11,325 --> 00:04:12,512
Hi, guys.
24
00:04:12,512 --> 00:04:13,848
How are you feeling?
25
00:04:17,120 --> 00:04:18,940
I don't know.
26
00:04:18,940 --> 00:04:20,877
The past few days
have been such a blur,
27
00:04:20,877 --> 00:04:24,748
I'm just trying to get
used to freedom again.
28
00:04:25,061 --> 00:04:27,070
I can't even imagine.
29
00:04:27,070 --> 00:04:28,834
From what I heard
happened here last month,
30
00:04:28,834 --> 00:04:31,506
I... I think
you probably can.
31
00:04:31,506 --> 00:04:35,010
How are your accommodations?
I know it's not fancy, but...
32
00:04:35,010 --> 00:04:37,629
It's great.
I'm very comfortable.
33
00:04:37,629 --> 00:04:39,000
Good.
34
00:04:39,000 --> 00:04:40,911
Let me know
if you need anything.
35
00:04:40,911 --> 00:04:43,485
Obviously, we're short on supplies
'cause we've been decommissioned,
36
00:04:43,485 --> 00:04:46,018
but we have
to get essentials.
37
00:04:48,463 --> 00:04:49,665
Where is your dad?
38
00:04:49,880 --> 00:04:51,279
Still in the infirmary,
39
00:04:51,279 --> 00:04:53,510
but the doctors expect him
to make a full recovery.
40
00:05:06,033 --> 00:05:09,167
It must be hard for her.
She finally gets her freedom
41
00:05:09,167 --> 00:05:11,394
only to find out
her husband is dead.
42
00:05:11,394 --> 00:05:13,689
It was Balzary's fault
she was being held prisoner.
43
00:05:13,689 --> 00:05:15,550
Which only
complicates it further,
44
00:05:15,550 --> 00:05:17,774
it doesn't help anything.
45
00:05:17,774 --> 00:05:20,077
Not to mention the fact
that the man who saved her
46
00:05:20,077 --> 00:05:22,453
is also the man
who killed her husband.
47
00:05:22,453 --> 00:05:24,692
If that's not complicated,
I don't know what is.
48
00:05:27,573 --> 00:05:30,825
It's crazy how life
changes so fast.
49
00:05:30,825 --> 00:05:33,649
A month ago,
I had never met you.
50
00:05:33,649 --> 00:05:35,618
Now I can't imagine
my life without you.
51
00:05:38,753 --> 00:05:40,875
We're supposed to be focused.
No distractions.
52
00:05:40,875 --> 00:05:43,413
We've earned
a little distraction.
53
00:05:43,413 --> 00:05:44,819
Don't you think?
54
00:05:44,819 --> 00:05:46,117
I guess so.
55
00:05:49,215 --> 00:05:50,265
Whoa.
56
00:05:52,455 --> 00:05:54,524
Check this out.
57
00:05:54,524 --> 00:05:56,473
Jesus, do you think
these things still work?
58
00:05:56,473 --> 00:05:57,759
Holy shit.
59
00:05:57,759 --> 00:06:00,187
Let's not find out.
Those stay here.
60
00:06:00,658 --> 00:06:03,284
I already have enough going on.
I don't need an exploding truck.
61
00:06:11,987 --> 00:06:12,750
Hi.
62
00:06:12,750 --> 00:06:14,834
Hi.
How is Robert doing?
63
00:06:15,239 --> 00:06:18,001
He's, uh, he's stabilizing.
64
00:06:18,341 --> 00:06:21,411
And his latest EKG is normal.
65
00:06:21,411 --> 00:06:23,860
Oh. That's...
that's a relief.
66
00:06:24,087 --> 00:06:25,274
Yeah. We were worried,
67
00:06:25,274 --> 00:06:27,696
given how deep
the bullet penetrated.
68
00:06:28,507 --> 00:06:30,610
It looked awful.
69
00:06:30,610 --> 00:06:33,037
But he's proving to be
very tough, as usual.
70
00:06:33,037 --> 00:06:34,084
Yeah.
71
00:06:35,659 --> 00:06:37,895
I know a little bit about
what happened in Russia.
72
00:06:38,895 --> 00:06:40,029
How?
73
00:06:40,029 --> 00:06:42,092
Our doctors,
they get field reports,
74
00:06:42,092 --> 00:06:45,331
and we need them
for any possible surgery
75
00:06:45,331 --> 00:06:47,733
that this facility
needs to perform.
76
00:06:48,753 --> 00:06:50,560
I see. Okay.
77
00:06:50,560 --> 00:06:53,618
You know,
it's in Robert's nature,
78
00:06:53,618 --> 00:06:59,046
and like him to confront danger
almost instinctively.
79
00:06:59,046 --> 00:07:00,245
He saved my life.
80
00:07:00,245 --> 00:07:04,466
Yeah. He protects
the innocent, always.
81
00:07:04,836 --> 00:07:08,337
I just can't help
but think, what if I...
82
00:07:08,337 --> 00:07:11,619
No, Sasha. None of what
happened was your fault.
83
00:07:12,516 --> 00:07:13,804
Look, you can go in
and see him now.
84
00:07:13,804 --> 00:07:15,144
He's been asking about you.
85
00:07:15,144 --> 00:07:16,032
Thank you.
86
00:07:16,032 --> 00:07:16,887
Okay.
87
00:07:16,887 --> 00:07:18,111
Thank you.
88
00:07:29,453 --> 00:07:30,582
Good to see you.
89
00:07:30,582 --> 00:07:31,804
How are you?
90
00:07:33,301 --> 00:07:34,670
I'll be fine.
91
00:07:34,670 --> 00:07:37,016
I heard the bullet ripped
through your shoulder.
92
00:07:37,016 --> 00:07:38,740
Doesn't sound fine.
93
00:07:38,740 --> 00:07:40,050
It'll heal.
94
00:07:41,272 --> 00:07:44,787
I might die of boredom.
95
00:07:44,787 --> 00:07:47,495
Oh. They don't give you
a TV or something?
96
00:07:47,495 --> 00:07:48,705
They packed it up.
97
00:07:50,559 --> 00:07:51,867
I wanted to thank you.
98
00:07:53,437 --> 00:07:56,838
If it wasn't for you,
I would still be in Russia.
99
00:07:57,067 --> 00:07:59,202
They would have
killed me eventually.
100
00:08:02,290 --> 00:08:03,858
Don't mention it.
101
00:08:04,988 --> 00:08:08,958
You didn't have to do it,
and I'll never forget that.
102
00:08:09,250 --> 00:08:11,202
I gave Frederic my word.
103
00:08:14,032 --> 00:08:15,733
I'm sorry.
104
00:08:15,986 --> 00:08:17,625
For what?
105
00:08:17,625 --> 00:08:20,088
Killing my husband
in self-defense?
106
00:08:24,446 --> 00:08:25,118
Ah.
107
00:08:27,610 --> 00:08:29,290
Ulysses, tell me
you still have Paul.
108
00:08:32,917 --> 00:08:34,011
Ulysses?
109
00:08:36,978 --> 00:08:38,525
Ulysses!
110
00:09:02,771 --> 00:09:03,935
Shit.
111
00:09:07,763 --> 00:09:09,098
Ah!
112
00:09:11,982 --> 00:09:12,950
Ah.
113
00:09:32,505 --> 00:09:33,449
Ah.
114
00:09:56,051 --> 00:09:58,420
They say life...
115
00:09:58,634 --> 00:10:02,271
could be
understood backwards.
116
00:10:02,941 --> 00:10:08,062
But it must be lived forward.
117
00:10:08,968 --> 00:10:10,269
That's right.
118
00:10:12,505 --> 00:10:14,340
Do me a favor.
119
00:10:16,473 --> 00:10:18,074
Try and save my wife.
120
00:10:25,869 --> 00:10:28,368
She's suffered enough
for my sins.
121
00:10:33,183 --> 00:10:35,018
Please, Robert.
122
00:10:35,535 --> 00:10:37,504
Done.
123
00:10:55,271 --> 00:10:57,173
You had no choice, right?
124
00:10:58,041 --> 00:10:59,876
I had no choice.
125
00:11:02,480 --> 00:11:04,956
Well, Frederic
was a complicated man.
126
00:11:06,013 --> 00:11:07,982
That's an understatement.
127
00:11:09,235 --> 00:11:10,890
You still having nightmares?
128
00:11:12,389 --> 00:11:15,492
Those aren't going away
anytime soon, I guess.
129
00:11:16,819 --> 00:11:18,706
Just take one day at a time.
130
00:11:21,175 --> 00:11:24,111
Give yourself
a chance to heal.
131
00:11:29,211 --> 00:11:31,145
Time heals all.
132
00:11:31,145 --> 00:11:34,270
Yeah. Sounds like a man
speaking from experience.
133
00:11:34,950 --> 00:11:38,014
I can tell you and your son
have done some healing together.
134
00:11:40,790 --> 00:11:43,426
Too many mistakes
in the past.
135
00:11:45,859 --> 00:11:47,660
But I always did it for good.
136
00:11:48,634 --> 00:11:50,326
Time heals all.
137
00:11:50,656 --> 00:11:52,916
I guess it's good advice
for both of us.
138
00:11:53,935 --> 00:11:56,299
Mmm, feel better.
139
00:11:56,299 --> 00:11:57,530
- Bye, dear.
- Bye.
140
00:12:02,221 --> 00:12:05,507
So, there's something
I haven't told you.
141
00:12:06,153 --> 00:12:08,055
Oh, my god.
You're pregnant.
142
00:12:10,013 --> 00:12:11,114
What is it?
143
00:12:11,440 --> 00:12:13,450
My mom's coming to visit.
144
00:12:13,983 --> 00:12:15,718
Really?
145
00:12:15,718 --> 00:12:18,204
She freaked out when she heard
about what happened last month
146
00:12:18,204 --> 00:12:19,855
and wanted me to come home,
147
00:12:19,855 --> 00:12:22,615
and when I told her I wasn't,
she insisted on coming here.
148
00:12:23,485 --> 00:12:27,318
- I can't wait to meet her.
- You won't have to wait long.
149
00:12:27,318 --> 00:12:29,895
Ken is headed to the airport
right now to pick her up.
150
00:12:29,895 --> 00:12:33,511
She's coming today?
She's gonna love Ken.
151
00:12:34,362 --> 00:12:35,878
It's all part of my plan.
152
00:12:35,878 --> 00:12:38,007
- Your plan?
- Mm.
153
00:12:38,007 --> 00:12:39,604
I figure Ken will
soften her up a little
154
00:12:39,604 --> 00:12:41,049
before she gets here.
155
00:12:41,049 --> 00:12:42,661
Ah, very smart.
156
00:12:42,661 --> 00:12:44,539
A little manipulative,
157
00:12:44,539 --> 00:12:46,449
but smart.
158
00:13:15,681 --> 00:13:16,895
- Hey.
- Hi, I'm Carole.
159
00:13:16,895 --> 00:13:19,752
Oh! Wait a second,
hold on a sec.
160
00:13:19,752 --> 00:13:21,681
I thought I was supposed to be
picking up Kate's mother,
161
00:13:21,681 --> 00:13:24,268
but no, wait,
you must be her sister.
162
00:13:24,268 --> 00:13:25,987
Ah, no, I am her mother.
163
00:13:25,987 --> 00:13:28,019
Um, but what the hell,
I'll take the compliment.
164
00:13:28,019 --> 00:13:29,122
Ah, smart lady.
165
00:13:29,122 --> 00:13:31,197
This is Kate's
little sister, Zoe.
166
00:13:31,197 --> 00:13:32,639
She's come along
for the ride.
167
00:13:32,639 --> 00:13:34,344
You're kidding.
Does Kate know she's here?
168
00:13:34,344 --> 00:13:35,666
No, it's a surprise.
169
00:13:35,666 --> 00:13:36,970
Well, that's great!
170
00:13:36,970 --> 00:13:38,825
Oh, my goodness.
How about that?
171
00:13:38,825 --> 00:13:41,342
Carole, Zoe, I'm Ken.
172
00:13:41,342 --> 00:13:43,305
- I'm a really good friend of Kate's.
- Hi, Ken.
173
00:13:43,868 --> 00:13:45,627
She couldn't be bothered
to pick us up herself?
174
00:13:45,627 --> 00:13:47,496
Honestly, I couldn't wait
to meet you guys' mom,
175
00:13:47,496 --> 00:13:48,856
so I sort of volunteered.
176
00:13:48,856 --> 00:13:51,349
But getting to
meet her little sister, now,
177
00:13:51,349 --> 00:13:53,589
that's a glorified bonus.
178
00:13:53,589 --> 00:13:56,265
- Please, allow me to help you with your...
- Oh, thank you.
179
00:13:56,265 --> 00:13:57,657
All right. Hold on a s...
180
00:13:57,972 --> 00:14:00,814
So... could you just
hang on to that for me one second?
181
00:14:01,643 --> 00:14:03,135
- This should be fine. Well, you know.
- Got it.
182
00:14:03,135 --> 00:14:03,980
Well.
183
00:14:04,882 --> 00:14:06,226
- Wow.
- Had a good flight?
184
00:14:06,463 --> 00:14:08,510
Um, it was... it was a little bumpy.
185
00:14:08,978 --> 00:14:10,802
- Bumpy? Wow.
- Yeah. A little.
186
00:14:11,507 --> 00:14:12,547
It's hot out.
187
00:14:12,815 --> 00:14:14,690
You're in for some good weather now.
188
00:14:14,945 --> 00:14:16,367
This is us here.
189
00:14:25,809 --> 00:14:28,245
So how did you end up
working with Kate?
190
00:14:29,692 --> 00:14:32,344
Well, let's see.
191
00:14:32,344 --> 00:14:36,213
When I finally finished
my deployment and came home,
192
00:14:36,213 --> 00:14:38,164
let's just say things
got a bit rocky.
193
00:14:38,164 --> 00:14:39,422
Hmm.
194
00:14:39,422 --> 00:14:41,069
Ended up struggling
back to having
195
00:14:41,069 --> 00:14:44,270
any sort
of normal life, right?
196
00:14:44,270 --> 00:14:47,905
You see, I had two bad knees
and a shoulder full of shrapnel.
197
00:14:47,905 --> 00:14:51,118
That was some
real serious pain.
198
00:14:51,118 --> 00:14:53,237
The VA's solution was
a little physical therapy
199
00:14:53,237 --> 00:14:55,561
and a whole lot
of pain meds.
200
00:14:55,561 --> 00:15:00,033
Yeah, well, no,
my days got pretty dark,
201
00:15:00,033 --> 00:15:01,623
and those
antidepressants only made things
202
00:15:01,623 --> 00:15:03,430
a hell of a lot worse.
203
00:15:04,455 --> 00:15:05,556
That sucks.
204
00:15:05,556 --> 00:15:07,864
Oh, it did suck, Zoe.
205
00:15:09,319 --> 00:15:12,512
But thankfully, just as
I was hitting rock bottom
206
00:15:14,026 --> 00:15:15,841
that's when I got a call
from my old friend Robert
207
00:15:15,841 --> 00:15:18,670
that changed my life,
thank God.
208
00:15:18,670 --> 00:15:20,497
Yeah, it was an offer
to come work at a retreat
209
00:15:20,497 --> 00:15:22,458
on a beautiful island.
210
00:15:22,458 --> 00:15:24,201
While I was there
he introduced me to Kate,
211
00:15:24,201 --> 00:15:27,617
and she welcomed me
with open arms.
212
00:15:27,617 --> 00:15:29,063
That's quite a story.
213
00:15:29,436 --> 00:15:30,603
I know. I'm sorry.
214
00:15:30,603 --> 00:15:33,227
Once I get going,
I can be a bit of an open book.
215
00:15:34,404 --> 00:15:37,124
Then you won't mind telling me
what happened here last month.
216
00:15:38,241 --> 00:15:39,480
Yeah, well...
217
00:15:39,480 --> 00:15:41,952
It's certainly
a very direct question, Carole.
218
00:15:42,960 --> 00:15:44,569
Yeah, she does that.
219
00:15:44,569 --> 00:15:46,654
Charms you
just to set you up for the kill.
220
00:15:46,654 --> 00:15:49,042
The press doesn't
seem to have any answers.
221
00:15:50,105 --> 00:15:52,120
An alarming number of
people were killed here
222
00:15:52,120 --> 00:15:54,067
and my daughter could've
been one of them.
223
00:15:55,272 --> 00:15:56,804
I'd like to know why.
224
00:15:58,611 --> 00:15:59,736
Honestly...
225
00:16:00,122 --> 00:16:01,208
Greed.
226
00:16:01,627 --> 00:16:02,752
Greed?
227
00:16:03,441 --> 00:16:05,166
Look, it's kind of a long story,
228
00:16:05,166 --> 00:16:07,866
but I guess the short version is
that a very bad man
229
00:16:07,866 --> 00:16:09,873
tried to use our facility's resources
230
00:16:09,873 --> 00:16:12,832
to get his hands on
a whole lot of seized government money.
231
00:16:13,373 --> 00:16:14,542
Did he succeed?
232
00:16:14,542 --> 00:16:15,878
No.
233
00:16:16,160 --> 00:16:19,402
And your daughter is
a very big part of the reason why not.
234
00:16:20,613 --> 00:16:22,090
Kate is a fighter.
235
00:16:24,222 --> 00:16:25,854
She always has been.
236
00:16:26,186 --> 00:16:27,506
Oh, I know.
237
00:16:50,194 --> 00:16:52,281
Here you go, sir.
As requested.
238
00:16:54,807 --> 00:16:56,008
Thank you.
239
00:16:56,008 --> 00:16:57,938
Just want you to know, sir,
240
00:16:57,938 --> 00:17:00,411
it's been an honor for all
of us to help you recuperate.
241
00:17:02,730 --> 00:17:03,664
Thank you.
242
00:17:14,637 --> 00:17:17,758
Six-two-nine-nine-two.
243
00:17:17,758 --> 00:17:20,456
Ashcroft. Neptune.
244
00:17:21,087 --> 00:17:22,721
One moment please.
245
00:17:24,832 --> 00:17:28,135
Robert, my friend.
To what do I owe the pleasure?
246
00:17:29,227 --> 00:17:31,374
Just missed
the sound of your voice.
247
00:17:31,374 --> 00:17:33,667
Huh, I find that
hard to believe.
248
00:17:34,401 --> 00:17:37,842
An unexpected call
on an encrypted line?
249
00:17:38,240 --> 00:17:40,102
I hear you got
a little banged up in Russia.
250
00:17:40,102 --> 00:17:44,081
Hm, well, no big deal.
251
00:17:44,081 --> 00:17:45,941
I'll be fine.
252
00:17:46,349 --> 00:17:50,472
How's our business
transaction? Concluded?
253
00:17:50,472 --> 00:17:52,440
Yes, it has.
254
00:17:52,440 --> 00:17:53,690
Good.
255
00:17:55,047 --> 00:17:57,082
Everything okay, Robert?
256
00:17:58,622 --> 00:17:59,757
I think so.
257
00:18:03,727 --> 00:18:04,995
What is it?
258
00:18:07,273 --> 00:18:09,108
One of your famous hunches?
259
00:18:11,079 --> 00:18:12,080
Maybe.
260
00:18:16,969 --> 00:18:18,870
Was there
anything I should know?
261
00:18:20,408 --> 00:18:21,905
No, Robert.
262
00:18:21,905 --> 00:18:24,752
We have no new security flags
anywhere on the island.
263
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Thanks.
264
00:18:48,821 --> 00:18:49,860
Hmm.
265
00:18:50,406 --> 00:18:52,148
Ah, there's Dave.
266
00:18:58,057 --> 00:18:59,408
Here we are.
267
00:19:16,342 --> 00:19:19,512
Ah, one second.
268
00:19:27,365 --> 00:19:29,358
- Hey, Marcia!
- Hey.
269
00:19:29,358 --> 00:19:31,402
- You're leaving us today?
- I am.
270
00:19:32,313 --> 00:19:34,645
Ken, this is my niece, Janice.
271
00:19:34,645 --> 00:19:37,163
- How are you?
- Good. How are you?
272
00:19:37,163 --> 00:19:39,836
Well, sad to see
your aunt leavin' us for good.
273
00:19:39,836 --> 00:19:41,787
She is too. We all are.
274
00:19:41,787 --> 00:19:43,747
But after what happened...
275
00:19:43,747 --> 00:19:45,864
with all the years we came to
visit, I've never heard
276
00:19:45,864 --> 00:19:48,315
of anything like what
occured here last month.
277
00:19:49,140 --> 00:19:50,656
An armed assault?
278
00:19:50,656 --> 00:19:53,231
And any information has been
virtually non-existent.
279
00:19:53,231 --> 00:19:55,691
Even the local police
have said nothing.
280
00:19:56,386 --> 00:19:57,636
It just seems like
there should have been
281
00:19:57,636 --> 00:19:59,089
a more thorough investigation.
282
00:19:59,089 --> 00:20:00,941
Look, I respect
the concern for your aunt,
283
00:20:00,941 --> 00:20:03,042
but rest assured
it was dealt with thoroughly,
284
00:20:03,042 --> 00:20:06,212
even if not reported that way,
but I am sorry.
285
00:20:06,212 --> 00:20:07,442
Seriously.
286
00:20:10,360 --> 00:20:11,461
I'll miss you.
287
00:20:12,002 --> 00:20:14,771
You as well. Safe travel.
288
00:21:23,657 --> 00:21:25,994
It's kind of a shame
you have to see it this way.
289
00:21:26,226 --> 00:21:30,106
It used to be something special,
a really impressive place.
290
00:21:41,907 --> 00:21:43,666
Hello, hello.
291
00:21:43,666 --> 00:21:48,364
- There she is. Kate! Oh, baby.
- Mom.
292
00:21:49,165 --> 00:21:50,400
It's so good to see you.
293
00:21:50,400 --> 00:21:52,162
- You look beautiful.
- Thank you for coming.
294
00:21:52,375 --> 00:21:53,526
What?
295
00:21:53,526 --> 00:21:54,708
Surprise.
296
00:21:54,708 --> 00:21:56,946
How are you
even more gorgeous?
297
00:21:57,206 --> 00:21:58,541
There is Wi-Fi here, right?
298
00:21:58,541 --> 00:22:00,283
Ah, not exactly, Zoe.
299
00:22:00,283 --> 00:22:02,542
I guess I should have given
you the heads-up about that.
300
00:22:02,542 --> 00:22:03,896
Hey, everybody.
301
00:22:03,896 --> 00:22:06,147
Mom, this is the man
I told you about.
302
00:22:06,147 --> 00:22:07,691
- Paul.
- So nice to meet you, Carole.
303
00:22:07,691 --> 00:22:09,441
I... I heard you saved
my daughter's life.
304
00:22:09,441 --> 00:22:11,786
I... I think I have
to give you a hug.
305
00:22:11,786 --> 00:22:15,137
Well, to be fair,
um, she saved mine first.
306
00:22:15,137 --> 00:22:17,210
Paul, this is my sister, Zoe.
307
00:22:17,210 --> 00:22:20,040
Hi, Zoe.
I've heard a lot about you.
308
00:22:20,040 --> 00:22:23,792
- Like what?
- Like that you're, uh, one tough cookie.
309
00:22:24,153 --> 00:22:26,125
"One tough cookie"?
310
00:22:26,125 --> 00:22:27,382
Isn't she adorable?
311
00:22:27,382 --> 00:22:29,390
Okay, stop.
Not a kid, thank you.
312
00:22:29,390 --> 00:22:30,942
Should I take their luggage
to one of the cabins?
313
00:22:30,942 --> 00:22:32,426
Yes, that would
be great. Thank you.
314
00:22:32,426 --> 00:22:34,326
And do you guys wanna
go straight to your room
315
00:22:34,326 --> 00:22:35,649
- or do you wanna look around first?
- Thanks, Blain.
316
00:22:35,649 --> 00:22:39,397
I'd love to see the rest of the property.
Assuming it's safe to do that?
317
00:22:40,278 --> 00:22:41,279
It's safe.
318
00:22:43,231 --> 00:22:45,166
Ken was nice enough
to tell us a little bit
319
00:22:45,166 --> 00:22:46,720
about what happened
here last month.
320
00:22:46,720 --> 00:22:48,161
It's over now.
321
00:22:48,161 --> 00:22:49,955
Well, I still have
a lot of questions.
322
00:22:49,955 --> 00:22:51,679
Can they wait 'til later?
323
00:22:51,679 --> 00:22:53,170
I suppose so.
324
00:22:56,094 --> 00:22:59,309
Hey, how are you feeling?
325
00:22:59,309 --> 00:23:02,668
Like some asshole
shot me in the shoulder.
326
00:23:04,345 --> 00:23:05,963
Excuse me.
327
00:23:05,963 --> 00:23:07,474
I think if somebody shot me
in the shoulder,
328
00:23:07,474 --> 00:23:09,115
I'd say something
much worse than that.
329
00:23:10,651 --> 00:23:12,362
I'm Kate's mom, Carole.
330
00:23:12,362 --> 00:23:13,820
Nice to meet you.
331
00:23:13,820 --> 00:23:16,016
You, too.
332
00:23:16,016 --> 00:23:18,817
- No, no, please, please. Don't get up.
- She's right.
333
00:23:18,817 --> 00:23:20,249
Take it easy.
334
00:23:22,365 --> 00:23:24,334
Thank you.
335
00:23:24,334 --> 00:23:29,069
You've raised a very
special young lady.
336
00:23:29,305 --> 00:23:30,117
Thank you.
337
00:23:30,117 --> 00:23:33,072
You, um, you wanna leave us
alone for a bit and we'll get acquainted?
338
00:23:33,072 --> 00:23:35,086
Go see what sort of trouble
Zoe's gotten herself into.
339
00:23:35,086 --> 00:23:36,179
Okay.
340
00:23:38,354 --> 00:23:40,782
Paul is a lucky man.
341
00:23:40,782 --> 00:23:44,226
Our children seem to be
quite fond of one another.
342
00:23:44,226 --> 00:23:47,012
I'm sure you're worried
about Kate,
343
00:23:48,705 --> 00:23:50,707
especially after what happened.
344
00:23:56,577 --> 00:23:57,444
Help!
345
00:23:58,584 --> 00:24:00,215
Oh, for fuck's sake, get up.
346
00:24:00,215 --> 00:24:02,231
- Help me!
- I said get up.
347
00:25:15,824 --> 00:25:16,652
Yeah.
348
00:25:20,117 --> 00:25:21,219
I am.
349
00:25:22,786 --> 00:25:25,055
But meeting all of you
wonderful people
350
00:25:25,055 --> 00:25:28,129
is beginning
to put my mind at ease.
351
00:25:28,129 --> 00:25:29,680
Don't tell Kate I said that.
352
00:25:31,394 --> 00:25:33,996
So, how did you guys meet?
353
00:25:33,996 --> 00:25:35,526
- Well...
- It's kind of a...
354
00:25:38,359 --> 00:25:39,679
It's very cozy.
355
00:25:41,629 --> 00:25:45,600
Hey, did you manage
to get a signal?
356
00:25:46,625 --> 00:25:48,728
No, I just have
some movies downloaded.
357
00:25:49,042 --> 00:25:51,144
Don't worry. I won't tell.
358
00:25:51,577 --> 00:25:54,197
You know, Blain, you,
ah, you really outdid yourself
359
00:25:54,197 --> 00:25:55,606
with the, ah,
with the spaghetti.
360
00:25:55,606 --> 00:25:57,349
- You're being serious.
- Oh, absolutely.
361
00:25:57,349 --> 00:26:00,093
- Paul.
- Only the third time this week.
362
00:26:01,564 --> 00:26:03,735
Thank you
for including me, guys.
363
00:26:03,735 --> 00:26:06,928
Um, I had a fun night.
Thank you.
364
00:26:06,928 --> 00:26:09,612
Of course. You're not gonna
stay for dessert?
365
00:26:09,612 --> 00:26:11,689
Um, I'm a little tired.
366
00:26:13,026 --> 00:26:14,962
Well, goodnight.
367
00:26:15,666 --> 00:26:17,209
- Good night.
- Good night, Sasha.
368
00:26:17,209 --> 00:26:19,418
- Have a good sleep.
- Thank you. You, too.
369
00:26:19,418 --> 00:26:21,887
So, what's for dessert?
More pasta?
370
00:26:23,233 --> 00:26:25,727
So, what's Sasha's
connection to this place?
371
00:26:26,264 --> 00:26:28,399
I guess you could say
she's a friend of my dad's.
372
00:26:29,219 --> 00:26:30,477
Is she okay?
373
00:26:30,477 --> 00:26:32,628
I-I don't mean to be rude,
she's...
374
00:26:32,628 --> 00:26:34,458
She just seems almost haunted.
375
00:26:34,458 --> 00:26:38,713
I mean, to put it simply,
she's had some very significant struggles
376
00:26:38,713 --> 00:26:40,348
the last couple of years, and...
377
00:26:40,667 --> 00:26:43,128
She's kind of just
trying to rebuild her life.
378
00:26:43,804 --> 00:26:46,281
I guess all of us
have to do that at some point.
379
00:26:46,281 --> 00:26:47,533
I suppose.
380
00:26:47,880 --> 00:26:49,817
Very true. Very true.
381
00:26:50,401 --> 00:26:52,393
Now I see where Kate
gets her wisdom from.
382
00:26:52,393 --> 00:26:54,274
Oh, he's good.
383
00:26:56,335 --> 00:26:59,147
But seriously, it is. It is true.
384
00:26:59,381 --> 00:27:01,368
You know, a month ago,
all I ever thought about
385
00:27:01,368 --> 00:27:03,518
was my company.
But now...
386
00:27:04,328 --> 00:27:06,086
my priorities have certainly changed.
387
00:27:06,086 --> 00:27:08,616
Oh, pl... You know what?
You guys need to get your own table
388
00:27:08,616 --> 00:27:10,227
with a couple of place cards.
This is...
389
00:27:10,227 --> 00:27:11,596
So cute.
390
00:28:02,669 --> 00:28:04,567
Zoe helping to clear the dishes.
391
00:28:04,567 --> 00:28:06,693
Well, wonders never cease.
392
00:28:07,170 --> 00:28:09,045
I told you this place was magic.
393
00:28:10,097 --> 00:28:11,651
I can see why you like it.
394
00:28:13,021 --> 00:28:15,275
It must be a little different
when people are shooting at you though.
395
00:28:15,275 --> 00:28:18,584
There is that.
But all in all, yeah, it's a good spot.
396
00:28:19,714 --> 00:28:21,568
I have to admit,
I have kind of been holding out.
397
00:28:21,568 --> 00:28:24,775
Hope you might think about
coming back to Michigan for a little while.
398
00:28:25,349 --> 00:28:27,497
I miss you guys. I really do.
399
00:28:29,848 --> 00:28:31,356
You really like him.
400
00:28:33,860 --> 00:28:35,466
I know we just met, but...
401
00:28:35,818 --> 00:28:38,482
it's like nothing
I've ever experienced before.
402
00:28:39,439 --> 00:28:42,171
How long can he stay here?
Doesn't he have to get back to his company?
403
00:28:42,171 --> 00:28:43,945
Well, technically,
we don't even know
404
00:28:43,945 --> 00:28:46,389
we'll have a company
when the dust settles, so...
405
00:28:47,952 --> 00:28:49,620
And he can, technically,
work from anywhere, so
406
00:28:49,620 --> 00:28:51,726
we figured
we'll stay here for a little bit.
407
00:28:55,026 --> 00:28:56,628
She really misses you, Kate.
408
00:28:57,588 --> 00:28:59,858
She's really struggled
over the last couple of years.
409
00:28:59,858 --> 00:29:01,232
I'm really worried
about her.
410
00:29:01,232 --> 00:29:02,922
Why? Did something happen?
411
00:29:04,576 --> 00:29:06,477
Ah, you know what?
412
00:29:08,519 --> 00:29:10,901
This has been so nice. Let's...
let's not talk about this.
413
00:29:10,901 --> 00:29:13,656
- Mom.
- Let's make time to talk tomorrow.
414
00:29:15,179 --> 00:29:17,072
- Okay.
- I'm tired. Maybe...
415
00:29:17,072 --> 00:29:19,009
maybe Ken can take us
back to the cabin.
416
00:29:51,673 --> 00:29:52,665
Hello.
417
00:29:53,068 --> 00:29:53,911
Hey.
418
00:29:54,338 --> 00:29:55,854
I thought you were sleeping.
419
00:29:55,854 --> 00:29:57,042
Nah, I...
420
00:29:57,467 --> 00:29:59,147
couldn't. Couldn't sleep.
421
00:29:59,147 --> 00:30:00,154
Really?
422
00:30:00,469 --> 00:30:01,390
Me neither.
423
00:30:01,390 --> 00:30:03,140
What-What are you reading?
424
00:30:03,629 --> 00:30:04,824
Um...
425
00:30:05,469 --> 00:30:06,320
A book.
426
00:30:08,461 --> 00:30:09,828
- Yeah.
- Yeah.
427
00:30:09,828 --> 00:30:11,480
It's not important. Um...
428
00:30:11,779 --> 00:30:12,967
Thanks for dinner.
429
00:30:12,967 --> 00:30:14,647
- Oh.
- I really enjoyed your pasta.
430
00:30:14,647 --> 00:30:17,699
I mean, it wasn't, like,
an Italian pasta, of course, but uh...
431
00:30:17,699 --> 00:30:20,200
You know, since I was really hungry,
I ate it all.
432
00:30:20,464 --> 00:30:21,612
I'm kidding.
433
00:30:21,851 --> 00:30:24,088
- It was good.
- I appreciate your honesty though.
434
00:30:24,313 --> 00:30:25,250
Any time.
435
00:30:27,316 --> 00:30:30,021
- What's up?
- Look, uh, I was just doing some thinking.
436
00:30:30,021 --> 00:30:31,976
- And, um...
- Yeah?
437
00:30:32,479 --> 00:30:34,487
Yeah, I mean...
438
00:30:35,448 --> 00:30:38,956
This has been home for
as far back as I can remember.
439
00:30:39,387 --> 00:30:40,848
And I'm just...
440
00:30:42,088 --> 00:30:44,179
scared of, you know...
441
00:30:44,179 --> 00:30:46,446
what happens now with us.
442
00:30:46,446 --> 00:30:47,715
Where do we go?
443
00:30:47,937 --> 00:30:50,741
I know that f-feeling very well.
444
00:30:51,459 --> 00:30:53,967
My dad and I,
we traveled the world together.
445
00:30:54,412 --> 00:30:57,510
Never actually had a home
because of his work, so...
446
00:30:57,728 --> 00:30:58,609
- I know.
- Moving on
447
00:30:58,609 --> 00:31:00,946
is something
I'm very familiar with.
448
00:31:02,285 --> 00:31:05,550
Well, that was sort of
the other thing I wanted to ask you.
449
00:31:06,205 --> 00:31:07,751
- All right.
- Um, yeah.
450
00:31:07,959 --> 00:31:08,818
Um...
451
00:31:08,818 --> 00:31:10,781
Yeah, I was doing some thinking, and...
452
00:31:11,590 --> 00:31:13,762
wondering if you were...
453
00:31:13,762 --> 00:31:17,047
considering moving on again,
and if you were...
454
00:31:18,461 --> 00:31:20,838
would you consider
moving on with me?
455
00:31:20,838 --> 00:31:22,164
Are you serious?
456
00:31:22,481 --> 00:31:24,752
- Oh, yeah, I'm serious as a heart attack.
- I'm just kidding.
457
00:31:24,752 --> 00:31:25,946
Oh, oh.
458
00:31:26,271 --> 00:31:28,937
- You do this... And I can't tell if you...
- I'd...
459
00:31:29,148 --> 00:31:31,215
I'd love to. I'd love to. Yeah.
460
00:31:31,215 --> 00:31:32,789
- Really?
- Yeah.
461
00:31:33,185 --> 00:31:34,123
Of course.
462
00:31:34,123 --> 00:31:36,115
Wow, that... that was easy.
463
00:31:36,115 --> 00:31:37,061
- Yeah.
- Okay.
464
00:31:37,061 --> 00:31:39,132
You know, of all the places in the world,
I don't know where to go.
465
00:31:39,132 --> 00:31:41,847
The world is big,
I'm sure we'll find a place.
466
00:31:42,654 --> 00:31:43,951
How about...
467
00:31:44,474 --> 00:31:47,515
mmm... Paris, France?
468
00:31:48,960 --> 00:31:52,047
I-I would say yes.
I've never been to Paris, but...
469
00:31:52,525 --> 00:31:55,898
- absolutely. Uh... Why? Why Paris though?
- Yeah?
470
00:31:55,898 --> 00:31:59,128
Out of everywhere in the world,
just what about Paris?
471
00:31:59,754 --> 00:32:03,552
Well, when... When I was 9 years old,
my dad took me to Paris.
472
00:32:03,552 --> 00:32:04,311
Um...
473
00:32:04,311 --> 00:32:06,562
We were gonna go see my aunt,
she was a ballerina
474
00:32:06,562 --> 00:32:08,512
at the Opéra de Paris.
475
00:32:09,163 --> 00:32:12,805
And, um, I remember
passing by this amazing market,
476
00:32:13,032 --> 00:32:16,987
and I got this ice cream. Oh, my God,
the best ice cream in the world.
477
00:32:18,270 --> 00:32:20,707
And, um, we never made it.
478
00:32:21,392 --> 00:32:24,897
Turns out my aunt was very sick,
that's why we were there, and...
479
00:32:25,385 --> 00:32:26,854
she passed away, so...
480
00:32:26,854 --> 00:32:28,711
I never got to see Swan Lake
481
00:32:28,711 --> 00:32:30,258
- I'm sorry.
- or the Opéra de Paris.
482
00:32:31,411 --> 00:32:32,626
And... yeah.
483
00:32:32,626 --> 00:32:35,122
And because I wanted
to be a ballerina, by the way.
484
00:32:35,361 --> 00:32:36,740
- I didn't know that.
- I know.
485
00:32:36,740 --> 00:32:38,880
I'm actually really flexible, look.
Whee!
486
00:32:41,141 --> 00:32:42,250
Yeah, so...
487
00:32:42,250 --> 00:32:43,899
You're full of surprises.
488
00:32:45,644 --> 00:32:46,980
Well, w...
489
00:32:47,440 --> 00:32:48,955
would you, uh...
490
00:32:49,523 --> 00:32:52,555
feel good about
going to Paris with me?
491
00:32:52,796 --> 00:32:54,570
- We would go.
- You're gonna take me to Paris?
492
00:32:55,152 --> 00:32:56,292
Yes.
493
00:32:58,091 --> 00:33:00,053
- It's not a proposal, I'm just kidding.
- No.
494
00:33:00,511 --> 00:33:02,370
- Could be though, you never kn... I...
- Uh...
495
00:33:02,707 --> 00:33:04,906
- I... I would...
- I'd love to go to Paris with you.
496
00:33:04,906 --> 00:33:07,082
- really... I...
- Promise? Y-You have to promise.
497
00:33:08,451 --> 00:33:09,806
- Pinky.
- Cross my heart...
498
00:33:09,806 --> 00:33:11,271
- Pinky swear.
- ...and hope to die.
499
00:33:11,271 --> 00:33:13,007
But it's a guarantee.
500
00:33:13,255 --> 00:33:14,177
- I like that.
- Yeah?
501
00:33:14,177 --> 00:33:15,549
- We're going to Paris?
- We're going to Paris.
502
00:33:15,549 --> 00:33:16,747
We're going to Paris!
503
00:33:41,876 --> 00:33:43,902
Hey, Dad.
504
00:33:43,902 --> 00:33:46,976
They serve better food
in Russian prisons.
505
00:33:48,296 --> 00:33:51,257
I wouldn't know.
How you feeling today?
506
00:33:52,650 --> 00:33:55,587
A little better now,
thank you.
507
00:33:57,609 --> 00:33:58,910
How's Kate's mom?
508
00:33:59,131 --> 00:34:01,343
Ah, seems to be
growing on her.
509
00:34:01,343 --> 00:34:03,497
We're all going for a hike
up to the waterfall.
510
00:34:03,497 --> 00:34:05,987
I'm sorry.
I wish I could join you.
511
00:34:06,383 --> 00:34:08,118
It's okay.
512
00:34:09,489 --> 00:34:11,115
I know that look.
513
00:34:11,115 --> 00:34:13,577
Well, the work crews are
almost done packing things up.
514
00:34:13,577 --> 00:34:15,491
They should be done
by next week.
515
00:34:17,242 --> 00:34:19,577
What's on your mind?
516
00:34:19,838 --> 00:34:21,840
Kate and I were talking
last night.
517
00:34:22,322 --> 00:34:24,478
Now she's thinking she wants to
go back to Michigan for a while
518
00:34:24,478 --> 00:34:26,327
and spend some time
with her family.
519
00:34:27,460 --> 00:34:29,195
I was thinking
I'd like to go with her.
520
00:34:30,701 --> 00:34:31,702
You should.
521
00:34:33,736 --> 00:34:34,585
Really?
522
00:34:34,585 --> 00:34:36,261
A woman like Kate...
523
00:34:38,500 --> 00:34:40,401
doesn't come along often.
524
00:34:40,401 --> 00:34:42,819
I just don't like the idea
of leaving you here all alone.
525
00:34:43,049 --> 00:34:47,059
I won't be alone.
Ken Blain is always around.
526
00:34:48,587 --> 00:34:49,899
No, he's not.
527
00:34:52,498 --> 00:34:55,834
You and Kate
are good together.
528
00:34:59,245 --> 00:35:03,663
Don't be a fool, son.
See where it goes.
529
00:35:04,983 --> 00:35:06,390
Thanks, Dad.
530
00:35:06,390 --> 00:35:08,694
I see the look in your eyes.
531
00:35:08,694 --> 00:35:12,457
Reminds me
of your mother and me.
532
00:35:16,713 --> 00:35:18,015
Don't let her go, Paul.
533
00:35:20,449 --> 00:35:21,751
Keep her close.
534
00:35:22,783 --> 00:35:23,917
I will.
535
00:35:33,878 --> 00:35:37,443
Hey, Ricky. Ricky?
536
00:35:37,443 --> 00:35:39,375
Ricky, where you at?
537
00:35:39,375 --> 00:35:41,859
Don't tell me you slept through
a graveyard shift again.
538
00:35:43,227 --> 00:35:44,862
Oh, shit!
539
00:36:33,654 --> 00:36:34,661
How's he feeling?
540
00:36:34,661 --> 00:36:36,974
Bored and complaining
about the food.
541
00:36:37,705 --> 00:36:39,149
Getting back
to his old self, I see.
542
00:36:39,149 --> 00:36:41,622
Exactly. I told him
I was thinking
543
00:36:41,622 --> 00:36:43,178
of coming to Michigan
with you.
544
00:36:43,725 --> 00:36:44,813
What'd he say?
545
00:36:44,813 --> 00:36:46,851
He thought it was great.
546
00:36:46,851 --> 00:36:49,747
I like it.
547
00:36:51,466 --> 00:36:53,425
- Get a room.
- Oh! Hoo!
548
00:36:53,425 --> 00:36:55,399
Oh, it's such a beautiful
morning.
549
00:36:55,399 --> 00:36:57,532
- I am so excited to see the waterfall.
- Morning.
550
00:36:57,532 --> 00:37:00,316
Oh, Carole.
You're gonna absolutely love it.
551
00:37:00,316 --> 00:37:02,977
Everybody ready?
Let's do this.
552
00:37:02,977 --> 00:37:06,774
Hot diggity dog!
Yee-haw!
553
00:37:06,774 --> 00:37:08,495
All right, baby.
554
00:37:08,495 --> 00:37:10,767
You guys, you'll get used
to it, don't worry.
555
00:37:10,767 --> 00:37:12,321
Um, I need to
go to the bathroom.
556
00:37:12,321 --> 00:37:15,507
Oh, uh, it's through those
doors, down the hall on the left.
557
00:37:15,507 --> 00:37:17,429
Thanks.
558
00:37:17,429 --> 00:37:20,752
She's cute.
A little mean, but cute.
559
00:37:23,225 --> 00:37:25,227
Hey, Sasha. You coming
on the hike with us?
560
00:37:27,228 --> 00:37:28,229
Guess not.
561
00:37:31,229 --> 00:38:09,479
Subtransl.ed balloumowgly
562
00:38:05,069 --> 00:38:07,605
I think I have
enough for everyone.
563
00:38:09,997 --> 00:38:11,989
What's wrong?
564
00:38:11,989 --> 00:38:14,729
Ah, I thought
I heard something.
565
00:38:44,788 --> 00:38:46,638
Do you hear that?
566
00:38:46,638 --> 00:38:48,973
Yeah, I do, actually.
567
00:38:49,234 --> 00:38:50,568
Kate, what's going on?
568
00:39:00,347 --> 00:39:02,587
- We're unarmed.
- Hands in the fucking air!
569
00:39:02,587 --> 00:39:04,726
- We're unarmed!
- Now, motherfuckers!
570
00:39:04,726 --> 00:39:05,838
They're up!
571
00:39:14,378 --> 00:39:15,922
Why don't you show me
your hands, huh?
572
00:39:15,922 --> 00:39:17,826
- Hey!
- Hey, easy!
573
00:39:17,826 --> 00:39:19,739
Hands off!
574
00:39:19,739 --> 00:39:21,835
Don't turn this
into a tragedy.
575
00:39:23,186 --> 00:39:26,204
We've already disposed of what
was left of your security team.
576
00:39:27,582 --> 00:39:28,784
Put it down.
577
00:39:37,853 --> 00:39:39,821
Sandra! Sandra, no!
578
00:39:41,337 --> 00:39:45,080
No! Sandra! Sandra!
579
00:40:01,605 --> 00:40:03,607
On your feet!
580
00:40:28,006 --> 00:40:29,368
Déjà vu, Robert?
581
00:40:32,071 --> 00:40:37,335
Here we are,
together again, old friend.
582
00:40:37,588 --> 00:40:41,491
Reunited at the Fortress.
583
00:40:43,727 --> 00:40:46,903
It's a little depressing to see
this place like this, though.
584
00:40:46,903 --> 00:40:50,006
No government
security personnel.
585
00:40:50,006 --> 00:40:54,516
It already seems like
a dying husk of its former self.
586
00:40:54,516 --> 00:40:56,950
I think the same about you.
587
00:40:58,073 --> 00:41:00,033
Are you surprised
to see me?
588
00:41:00,784 --> 00:41:02,600
Kevlar.
589
00:41:02,600 --> 00:41:04,569
- Mm-mm.
- You never can be too careful.
590
00:41:04,569 --> 00:41:06,590
- Speaking of...
- Mm-hm.
591
00:41:06,590 --> 00:41:07,823
- Feeling good?
- Mm-hm.
592
00:41:07,823 --> 00:41:09,708
- Yeah. You look good.
- Mm-hm.
593
00:41:09,708 --> 00:41:11,476
You look good.
594
00:41:11,476 --> 00:41:13,019
You never can be
too careful.
595
00:41:13,019 --> 00:41:14,855
I suggest you should
get one of these.
596
00:41:14,855 --> 00:41:16,614
Where's Paul?
597
00:41:16,888 --> 00:41:18,239
Do not worry about him.
598
00:41:18,239 --> 00:41:20,620
It is time
to get you out of bed.
599
00:41:20,620 --> 00:41:22,429
Rise and shine, Robert.
600
00:41:24,278 --> 00:41:29,222
Madris, would you please
give our friend here a hand.
601
00:41:39,112 --> 00:41:41,147
All clear, boss!
602
00:41:48,605 --> 00:41:49,539
Sad.
603
00:41:52,760 --> 00:41:54,386
It's not possible.
604
00:41:54,746 --> 00:41:58,037
Why? Because
your father shot me,
605
00:41:58,037 --> 00:41:59,984
left me to die
like a dog?
606
00:42:09,412 --> 00:42:14,586
Now, you must be Ms. Taylor.
Yes, I can see the resemblance.
607
00:42:14,586 --> 00:42:16,138
You know, there is so
very much you don't know
608
00:42:16,138 --> 00:42:20,521
about Robert Michaels and Paul,
your daughter's new squeeze.
609
00:42:20,802 --> 00:42:22,833
Who knows, maybe
I'll be doing you a favor
610
00:42:22,833 --> 00:42:26,190
by nipping this relationship
in the bud.
611
00:42:26,190 --> 00:42:30,751
It's okay, it's okay,
it's okay. We are together now.
612
00:42:32,589 --> 00:42:34,349
I'm sorry.
613
00:42:34,349 --> 00:42:38,619
No. No, no.
Do not pity them, Sasha.
614
00:42:38,619 --> 00:42:40,857
It may have been Robert
who freed you from that prison,
615
00:42:40,857 --> 00:42:43,836
but it was also he
who put you in there
616
00:42:43,836 --> 00:42:46,068
- in the first place.
- Bullshit.
617
00:42:46,068 --> 00:42:48,539
You said
you wouldn't hurt anyone.
618
00:42:48,745 --> 00:42:51,773
Yes, it is unfortunate.
619
00:42:51,773 --> 00:42:54,187
However, she really
shouldn't have run.
620
00:42:54,187 --> 00:42:56,126
Isn't that right,
Master Sergeant Blain?
621
00:42:58,157 --> 00:43:00,085
What do you want, Balzary?
622
00:43:00,835 --> 00:43:02,508
What do I want?
623
00:43:02,508 --> 00:43:04,924
That's a good question, Paul.
624
00:43:04,924 --> 00:43:07,410
Have you heard the saying,
"A man's greatest weakness
625
00:43:07,410 --> 00:43:10,604
is tied to his strongest want"?
626
00:43:10,604 --> 00:43:14,016
Alas, I have no doubt that
my greatest weakness is revenge.
627
00:43:14,016 --> 00:43:16,130
But fortunately for me,
628
00:43:16,130 --> 00:43:19,160
revenge and riches
are bundled together now.
629
00:43:19,160 --> 00:43:22,615
Ah. Ulysses,
care to join us?
630
00:43:27,050 --> 00:43:29,615
- Didn't any of you assholes die?
- It's good to see you again.
631
00:43:29,615 --> 00:43:31,455
I should have hit you harder.
632
00:43:33,693 --> 00:43:35,999
- Time to go, Kate.
- Get your fucking hands off her!
633
00:43:35,999 --> 00:43:37,522
Enough!
634
00:43:37,934 --> 00:43:40,145
Ms. Taylor,
everything will be fine
635
00:43:40,145 --> 00:43:42,998
as long as Paul
and his old man cooperate.
636
00:43:42,998 --> 00:43:45,549
This isn't what we talked about.
Nobody gets hurt. That's what you said.
637
00:43:45,549 --> 00:43:48,393
Shh. You're right,
you're right,
638
00:43:48,393 --> 00:43:50,391
you're right, you're right,
you're right, you're right.
639
00:43:50,391 --> 00:43:52,491
Okay, the girl
should not have been killed
640
00:43:52,491 --> 00:43:54,517
and I am sorry
about that, truly.
641
00:43:54,517 --> 00:43:58,395
But the rest, the rest is...
this is all an act.
642
00:43:58,395 --> 00:44:00,153
It's all part of the act.
643
00:44:00,153 --> 00:44:03,248
I need you
to trust me on that, okay?
644
00:44:03,248 --> 00:44:09,446
And then you and I will get the
'happily ever after' we deserve.
645
00:44:26,651 --> 00:44:28,129
Take him out to pasture.
646
00:44:28,129 --> 00:44:30,623
But do it away from here.
I don't want the wife to know.
647
00:44:30,905 --> 00:44:32,241
Yes, sir.
648
00:44:52,819 --> 00:44:56,556
Okay, here's your
15 minutes of fame.
649
00:45:14,716 --> 00:45:17,960
Do you believe
in karma, Paul?
650
00:45:17,960 --> 00:45:20,130
Where did you take Kate?
651
00:45:20,130 --> 00:45:24,150
You see, when you end up in the
same place that you started,
652
00:45:24,536 --> 00:45:26,429
it's time to take
a hard look in the mirror
653
00:45:26,429 --> 00:45:30,722
and ask yourself,
what is it that I'm doing?
654
00:45:31,092 --> 00:45:33,088
Why does the same thing
keep happening to me?
655
00:45:33,088 --> 00:45:35,226
Where'd you take her,
you son of a bitch?
656
00:45:35,226 --> 00:45:35,946
Where?
657
00:45:37,604 --> 00:45:39,373
Watch it, pretty boy.
658
00:45:41,125 --> 00:45:45,711
Perhaps because it's exactly
659
00:45:45,711 --> 00:45:47,963
what you deserve.
660
00:45:50,848 --> 00:45:54,768
All right, boss. We're in.
661
00:45:54,768 --> 00:45:58,198
Hoo-hoo-hoo!
God bless technology.
662
00:45:59,906 --> 00:46:03,438
Now, I'm gonna simplify
things this time.
663
00:46:03,438 --> 00:46:08,110
You see, I pride myself
on learning from my mistakes.
664
00:46:08,837 --> 00:46:10,245
What the fuck
are you talking about?
665
00:46:10,245 --> 00:46:11,799
I'm talking about
using this system
666
00:46:11,799 --> 00:46:15,271
to buy shiny silver bars
that just happen to be on sale.
667
00:46:15,271 --> 00:46:17,542
Go for it. Do your worst.
668
00:46:17,542 --> 00:46:20,495
Today's game
is 1.1 billion in silver,
669
00:46:20,495 --> 00:46:26,849
for a familiar sum of
600 million in cold, hard cash.
670
00:46:26,849 --> 00:46:31,587
This again? Look, you know I don't have
access to that money now. It's gone.
671
00:46:35,865 --> 00:46:36,918
I told you
he would say that.
672
00:46:36,918 --> 00:46:40,388
Investbia is about to be dissolved
by federal prosecutors and FinCEN.
673
00:46:40,388 --> 00:46:43,325
Your transaction violated
about 15 federal laws.
674
00:46:43,325 --> 00:46:46,304
Everything has been seized.
That money is gone.
675
00:46:47,201 --> 00:46:48,763
You see, we had a bet
676
00:46:48,763 --> 00:46:51,090
as to whether you could
access the money or not.
677
00:46:51,090 --> 00:46:54,327
Denton here thinks...
he agrees with you.
678
00:46:54,327 --> 00:46:58,180
I, however, do not.
679
00:47:02,786 --> 00:47:05,647
My account is still intact,
680
00:47:05,876 --> 00:47:09,236
just sitting there in
an encrypted evidence file
681
00:47:09,236 --> 00:47:12,856
at the U.S. Treasury, awaiting
international litigation.
682
00:47:12,856 --> 00:47:15,668
Like I said, gone.
683
00:47:16,102 --> 00:47:19,163
No, Paul! Not gone!
684
00:47:19,163 --> 00:47:21,651
Just locked.
685
00:47:24,719 --> 00:47:28,143
And last week, when
the encryption was updated
686
00:47:28,143 --> 00:47:32,549
for security protocol...
687
00:47:32,800 --> 00:47:35,727
my hackers found it,
there at the back door.
688
00:47:36,324 --> 00:47:38,347
Then have them
get it for you.
689
00:47:38,347 --> 00:47:41,944
They tried.
They failed. Some died.
690
00:47:43,464 --> 00:47:45,824
Maybe you can.
691
00:47:45,824 --> 00:47:46,635
How?
692
00:47:54,305 --> 00:47:56,382
Oh, Jesus, no.
No, please.
693
00:47:56,382 --> 00:47:57,952
Don't do this.
694
00:47:57,952 --> 00:47:59,640
Please don't do this.
695
00:48:06,526 --> 00:48:09,594
Don't do this, please!
696
00:48:09,594 --> 00:48:12,439
Let's see
what's possible now, Paul.
697
00:48:37,726 --> 00:48:39,293
Fuck this shit.
698
00:48:48,892 --> 00:48:50,819
So, you guys serve?
699
00:48:50,819 --> 00:48:52,921
Marines.
700
00:48:52,921 --> 00:48:54,122
That's good.
701
00:48:55,007 --> 00:48:56,371
See any action?
702
00:48:56,667 --> 00:48:58,622
Two tours in Afghanistan.
703
00:48:58,622 --> 00:49:00,162
How 'bout you, my friend?
704
00:49:01,353 --> 00:49:03,310
My friends
don't point guns at me.
705
00:49:03,310 --> 00:49:07,336
But yeah, 15 years
on the other side of the fence.
706
00:49:07,546 --> 00:49:09,571
Oh, you were Delta?
707
00:49:09,571 --> 00:49:12,941
Yep, and Green Beret
after that.
708
00:49:12,941 --> 00:49:15,886
Impressive. Hope you
don't take offense.
709
00:49:17,166 --> 00:49:18,947
Look, uh,
710
00:49:19,728 --> 00:49:22,284
at least do it
up there, okay?
711
00:49:22,497 --> 00:49:24,466
Just let me enjoy
the view one last time.
712
00:49:25,595 --> 00:49:27,330
Move. Keep walking.
713
00:49:31,236 --> 00:49:32,559
Who are these people?
714
00:49:34,972 --> 00:49:36,381
It's a long story.
715
00:49:37,836 --> 00:49:39,140
They're just after money.
716
00:49:39,830 --> 00:49:41,732
Kate will be okay.
717
00:49:41,732 --> 00:49:42,874
Hey, you.
718
00:49:44,465 --> 00:49:46,074
Untie her hands.
719
00:49:46,873 --> 00:49:49,142
She's not goin' anywhere.
720
00:49:50,723 --> 00:49:52,814
Oh, I bet your mother's
proud of you.
721
00:49:52,814 --> 00:49:55,914
Shut your mouth,
or I'm gonna shut it for you.
722
00:49:55,914 --> 00:50:00,397
Oh, he talks.
I'm impressed.
723
00:50:03,667 --> 00:50:06,208
It appears to be the original
access mark to your account,
724
00:50:06,208 --> 00:50:08,077
but all local credentials
have been wiped,
725
00:50:08,077 --> 00:50:10,703
I guess,
for evidentiary purposes.
726
00:50:10,703 --> 00:50:14,136
The only chance is to go through
FinCEN administrative SSL portal.
727
00:50:14,739 --> 00:50:19,811
And it looks like all the
administrator privileges are...
728
00:50:21,629 --> 00:50:23,464
still operational,
for some reason.
729
00:50:30,429 --> 00:50:31,421
There.
730
00:50:32,246 --> 00:50:33,314
You're back in.
731
00:50:39,636 --> 00:50:40,662
What is this?
732
00:50:41,322 --> 00:50:42,932
It's your account.
733
00:50:42,932 --> 00:50:46,214
There's only 300 million there.
Where's the rest of it?
734
00:50:46,214 --> 00:50:49,539
I guess whoever has access to it must have
figured out how to somehow...
735
00:50:50,735 --> 00:50:53,956
- What are you up to?
- I'm not up to anything.
736
00:50:53,956 --> 00:50:56,388
You asked me to get you
into the account. You're in.
737
00:50:56,388 --> 00:50:57,936
Where's the rest
of my money?
738
00:50:57,936 --> 00:50:59,672
How the fuck should I know?
739
00:50:59,672 --> 00:51:02,018
Like last time, you said
you can't trust the government.
740
00:51:02,018 --> 00:51:04,392
I mean, there's maybe what,
30 Treasury employees
741
00:51:04,392 --> 00:51:07,296
that have access to the account,
maybe someone got greedy.
742
00:51:10,003 --> 00:51:11,113
God.
743
00:51:12,685 --> 00:51:15,256
If you're lying,
744
00:51:15,256 --> 00:51:17,393
when I leave this island,
745
00:51:17,393 --> 00:51:21,979
I'm taking Kate's
pretty little head with me.
746
00:51:21,979 --> 00:51:23,961
I'm not lying.
747
00:51:25,484 --> 00:51:29,397
You can walk away right now
with 300 million dollars.
748
00:51:29,397 --> 00:51:31,300
That's a whole
hell of a lot of money.
749
00:51:36,931 --> 00:51:39,892
Enter the authorization code
750
00:51:39,892 --> 00:51:42,468
before any more
of my money disappears.
751
00:51:49,998 --> 00:51:51,708
- The code!
- Okay, okay.
752
00:51:51,708 --> 00:51:53,466
All right.
753
00:51:58,071 --> 00:51:59,931
There.
754
00:51:59,931 --> 00:52:02,911
Now, can I please use the
bathroom before I piss my pants?
755
00:52:03,788 --> 00:52:07,358
Madris, go with him.
756
00:52:07,358 --> 00:52:08,556
Thank you.
757
00:52:23,310 --> 00:52:25,237
You mind?
758
00:52:25,943 --> 00:52:27,711
What, do you wanna hold it?
759
00:53:03,073 --> 00:53:05,206
What the fuck is this?
760
00:53:05,206 --> 00:53:06,818
You never seen
a zipline before?
761
00:53:06,818 --> 00:53:08,421
I have.
762
00:53:08,421 --> 00:53:11,892
You should take a ride.
You run a quarter mile.
763
00:53:11,892 --> 00:53:14,740
I'll just wait here.
No need to worry about me.
764
00:53:18,782 --> 00:53:21,113
On your knees.
765
00:53:21,113 --> 00:53:24,796
I didn't spend half my life fighting
for this country to die on my knees.
766
00:53:24,796 --> 00:53:26,696
Kill him.
767
00:53:30,199 --> 00:53:32,721
All right. Fine.
768
00:53:32,721 --> 00:53:33,808
You win.
769
00:53:51,087 --> 00:53:52,061
Shit.
770
00:54:06,330 --> 00:54:08,232
This is for Sandra.
771
00:54:27,526 --> 00:54:28,761
Nice try.
772
00:54:46,454 --> 00:54:47,655
You son of a bitch.
773
00:54:53,580 --> 00:54:56,774
- Oh, Zoe! Zoe!
- What happened?
774
00:54:56,774 --> 00:55:02,471
They took Kate to some... some cabin.
Graffiti on the walls.
775
00:55:02,471 --> 00:55:04,133
Paul, what are
you talking about?
776
00:55:04,133 --> 00:55:05,829
You got...
you gotta tell someone.
777
00:55:05,829 --> 00:55:06,898
Tell who, Paul?
778
00:55:06,898 --> 00:55:09,240
Just go... go...
go tell someone.
779
00:55:09,240 --> 00:55:10,317
Paul!
780
00:55:15,914 --> 00:55:16,789
Okay.
781
00:55:31,286 --> 00:55:32,310
Okay.
782
00:55:54,309 --> 00:55:56,416
What are you doing here?
783
00:55:56,715 --> 00:55:58,583
Easy, chief.
784
00:55:59,193 --> 00:56:01,499
Boss needs to see you
down at the Fortress.
785
00:56:04,648 --> 00:56:05,649
What?
786
00:56:07,426 --> 00:56:08,385
Why?
787
00:56:08,779 --> 00:56:11,050
I don't ask questions.
788
00:56:11,050 --> 00:56:12,495
I just follow orders.
789
00:56:12,495 --> 00:56:15,080
Just like you taught me.
790
00:56:27,112 --> 00:56:28,905
You really
are a disgusting piece
791
00:56:28,905 --> 00:56:30,904
of fucking shit, aren't you?
792
00:56:33,394 --> 00:56:35,293
We never should've hired you.
793
00:56:35,293 --> 00:56:38,291
Go ahead. Call the boss.
794
00:56:39,176 --> 00:56:40,211
Check it out.
795
00:56:49,796 --> 00:56:51,198
Call Balzary.
796
00:56:56,983 --> 00:56:58,321
Sleep tight, big boy.
797
00:57:03,478 --> 00:57:05,881
No needle.
798
00:57:05,881 --> 00:57:08,995
It shoots the drug so fast
it breaks the skin.
799
00:57:10,270 --> 00:57:11,830
It's an amazing little toy.
800
00:57:17,062 --> 00:57:18,462
Now...
801
00:57:20,068 --> 00:57:21,787
I think it's time
that you and I
802
00:57:21,787 --> 00:57:23,679
get to know each other.
803
00:57:25,340 --> 00:57:28,746
Oh, it's time to buy
a whole lot of silver bullion.
804
00:57:29,956 --> 00:57:32,050
Not as much as I had hoped,
805
00:57:32,639 --> 00:57:35,433
but no one would call me a greedy man
now, would they, Denton?
806
00:57:35,639 --> 00:57:37,107
Not even close.
807
00:57:41,005 --> 00:57:42,985
Why is
Kate's video feed off?
808
00:57:42,985 --> 00:57:44,972
Check in with Ulysses.
809
00:57:47,942 --> 00:57:50,011
Ulysses.
810
00:57:50,011 --> 00:57:54,897
Why the hell is
Balzary so mad at you all?
811
00:57:55,931 --> 00:57:57,757
Ulysses?
812
00:57:57,757 --> 00:57:59,657
What did you do?
813
00:58:01,615 --> 00:58:04,484
Is it drugs? Or money?
814
00:58:06,108 --> 00:58:07,109
Murder?
815
00:58:10,386 --> 00:58:13,755
You might like it rough,
but I don't think you're the violent type.
816
00:58:18,248 --> 00:58:20,250
Okay, it's done.
817
00:58:21,243 --> 00:58:23,436
Transaction has been processed.
818
00:58:24,101 --> 00:58:25,564
A third party
will hold the funds
819
00:58:25,564 --> 00:58:28,322
until the bullion is
authenticated and certified.
820
00:58:28,322 --> 00:58:31,148
This all will be tracked back
to this facility, correct?
821
00:58:31,148 --> 00:58:34,219
Should put Robert
in a tight spot with the feds.
822
00:58:34,427 --> 00:58:36,566
Are you saying
I'm driven by revenge?
823
00:58:37,078 --> 00:58:38,945
Not at all.
824
00:58:39,417 --> 00:58:43,289
Oh. Well, I am.
825
00:58:48,197 --> 00:58:49,901
Where are they?
826
00:58:49,901 --> 00:58:51,731
I'm trying to figure out.
827
00:58:53,655 --> 00:58:55,248
Go see what's going on.
828
00:58:55,248 --> 00:58:56,292
All right.
829
00:58:57,832 --> 00:58:59,936
And you come to Papa.
830
00:59:14,666 --> 00:59:15,867
Madris?
831
00:59:19,479 --> 00:59:20,480
Madris?
832
00:59:48,184 --> 00:59:49,185
Hey.
833
00:59:50,161 --> 00:59:52,042
What happened?
834
00:59:52,042 --> 00:59:55,990
Fucking clocked me with
the fucking fire extinguisher.
835
00:59:55,990 --> 00:59:57,874
- Jesus.
- He got away.
836
00:59:58,110 --> 01:00:00,338
You're the one
who's telling the boss.
837
01:00:00,338 --> 01:00:02,015
Fuck you.
838
01:00:12,312 --> 01:00:13,313
Paul is gone.
839
01:00:14,449 --> 01:00:15,452
What?
840
01:00:15,452 --> 01:00:18,783
There is a secret passageway
in the bathroom.
841
01:00:21,582 --> 01:00:23,743
Of course there is.
842
01:00:24,027 --> 01:00:25,332
Why wouldn't there be?
843
01:00:26,579 --> 01:00:28,479
Find him.
844
01:00:28,479 --> 01:00:30,327
Or I kill you.
845
01:00:37,617 --> 01:00:39,019
Go check on Ulysses.
846
01:00:42,712 --> 01:00:43,940
Oh.
847
01:00:47,466 --> 01:00:49,204
And where the hell
is my wife?
848
01:01:19,363 --> 01:01:20,090
No!
849
01:01:23,813 --> 01:01:24,579
No!
850
01:01:26,946 --> 01:01:30,000
I think
it's time to cut off
851
01:01:30,000 --> 01:01:32,346
one of your pretty
little fingers.
852
01:01:33,215 --> 01:01:34,005
No!
853
01:01:34,005 --> 01:01:34,923
Stop!
854
01:01:36,182 --> 01:01:37,564
No! Stop!
855
01:01:39,588 --> 01:01:40,807
No!
856
01:02:03,872 --> 01:02:06,366
Now look,
857
01:02:06,622 --> 01:02:08,368
I promise you
you're not gonna get hurt
858
01:02:08,368 --> 01:02:09,824
unless you put up a fight.
859
01:02:09,824 --> 01:02:12,462
I have no intention
of hurting you.
860
01:02:25,359 --> 01:02:27,127
God, you got great legs.
861
01:02:38,472 --> 01:02:40,273
How about a dance?
862
01:02:43,494 --> 01:02:44,696
I ain't asking.
863
01:02:47,567 --> 01:02:50,537
All right, let's do this
the hard way, huh?
864
01:03:08,784 --> 01:03:12,664
Zoe. Zoe! You okay?
865
01:03:12,664 --> 01:03:16,611
Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun,
and he said that they took Kate somewhere.
866
01:03:16,611 --> 01:03:20,110
- Where?
- I don't know. Something about a cabin with graffiti.
867
01:03:20,110 --> 01:03:22,533
- Port Arthur, near Cascade Falls.
- So, you know where it is?
868
01:03:22,533 --> 01:03:24,585
Yeah. It's gonna take us
a while, though.
869
01:03:24,585 --> 01:03:26,769
We need a vehicle
of some kind. Uh...
870
01:03:27,854 --> 01:03:29,488
Wait, what about those?
871
01:03:30,513 --> 01:03:31,749
What?
872
01:03:32,884 --> 01:03:34,883
Yeah.
Yeah, that'll work.
873
01:03:34,883 --> 01:03:37,457
All right,
I like the way you think.
874
01:03:37,457 --> 01:03:38,574
Stay close.
875
01:03:46,649 --> 01:03:47,817
Easy. Easy.
876
01:03:58,039 --> 01:03:59,203
In 3 seconds.
877
01:04:07,763 --> 01:04:08,997
Zoe, down!
878
01:04:10,498 --> 01:04:13,097
Shit!
Time to go, come on! Fuck!
879
01:04:46,974 --> 01:04:49,421
- I have an idea.
- What is it?
880
01:04:49,421 --> 01:04:52,084
- There's a rope on here.
- Yeah, so what?
881
01:04:52,911 --> 01:04:53,912
Stop.
882
01:05:29,748 --> 01:05:30,749
Drop it!
883
01:05:41,351 --> 01:05:43,511
Going to shoot me
with my own gun, malishka?
884
01:05:44,057 --> 01:05:45,384
Don't come any closer.
885
01:05:45,384 --> 01:05:47,575
Or what?
886
01:06:05,398 --> 01:06:06,433
Hey.
887
01:06:07,970 --> 01:06:10,543
Hey, hey, hey, you're okay.
888
01:06:10,543 --> 01:06:12,445
You had no choice.
889
01:06:12,445 --> 01:06:14,217
You just saved
both of our lives, Zoe.
890
01:06:15,733 --> 01:06:16,726
Do you understand me?
891
01:06:16,726 --> 01:06:18,682
You're a hero.
All right?
892
01:06:18,682 --> 01:06:21,621
Listen, I need you
to keep it together, please.
893
01:06:21,621 --> 01:06:23,498
All right?
We gotta go.
894
01:06:24,249 --> 01:06:25,643
All right, you're okay.
895
01:06:25,943 --> 01:06:26,944
Come on.
896
01:06:28,837 --> 01:06:31,272
I'm sorry.
This is all my fault.
897
01:06:31,272 --> 01:06:33,452
Frederic said he just
wanted to get his money.
898
01:06:33,452 --> 01:06:35,635
He promised me
no one would get hurt.
899
01:06:35,635 --> 01:06:37,274
I never should have
believed him.
900
01:06:38,413 --> 01:06:40,012
It's okay. I understand.
901
01:06:42,123 --> 01:06:44,544
If you can't trust your own
husband, who can you trust?
902
01:06:44,544 --> 01:06:46,345
When I saw the video
of you tied up like that,
903
01:06:46,345 --> 01:06:47,942
it was exactly
what they did to me in Russia.
904
01:06:47,942 --> 01:06:50,515
No one deserves
to be treated like that.
905
01:06:51,214 --> 01:06:53,350
Let's get out of here
before he wakes up.
906
01:06:54,464 --> 01:06:55,631
What are you doing?
907
01:06:55,631 --> 01:06:57,030
Looking for keys.
908
01:07:00,295 --> 01:07:03,705
Keep smirking.
Gonna get yourself killed.
909
01:07:09,731 --> 01:07:10,929
Have you seen Sasha?
910
01:07:10,929 --> 01:07:12,034
No, sir.
911
01:07:14,190 --> 01:07:16,793
She decided
to stay away from you.
912
01:07:24,281 --> 01:07:27,931
- I'm sorry. Were you saying something about my wife?
- Stop. Stop it!
913
01:07:29,025 --> 01:07:32,297
Why? Why, Robert?
Why should I?
914
01:07:32,297 --> 01:07:34,723
She doesn't have anything
to do with this.
915
01:07:35,083 --> 01:07:38,606
You really haven't figured
this out yet, have you, Robert?
916
01:07:39,937 --> 01:07:43,858
I really just wanna
make you suffer.
917
01:07:43,858 --> 01:07:45,746
Then point the gun at me.
918
01:07:50,337 --> 01:07:51,572
Too easy.
919
01:07:52,884 --> 01:07:54,513
Hm-hmm.
920
01:07:54,879 --> 01:07:56,849
Where's Paul?
921
01:07:56,849 --> 01:07:59,652
Oh, he slipped away
922
01:07:59,652 --> 01:08:02,563
like the little
sewer rat he is.
923
01:08:03,991 --> 01:08:06,560
Hm. Good.
924
01:08:08,636 --> 01:08:10,471
Oh, I'll find him.
925
01:08:12,130 --> 01:08:14,467
Oh, I will.
926
01:08:14,467 --> 01:08:16,602
I got my money.
927
01:08:16,602 --> 01:08:19,906
Maybe not all of it, hm,
928
01:08:19,906 --> 01:08:22,008
but enough.
929
01:08:22,008 --> 01:08:25,748
I could leave right now and
live a very comfortable life.
930
01:08:25,748 --> 01:08:28,936
But you know,
I'm not ready to do that.
931
01:08:30,133 --> 01:08:34,268
Not 'til I kill
Paul and Kate.
932
01:08:34,268 --> 01:08:35,018
No!
933
01:08:37,741 --> 01:08:38,741
Shh!
934
01:08:42,928 --> 01:08:44,759
But you, Robert.
935
01:08:44,759 --> 01:08:48,727
Oh, Robert. No, no, no, no.
I won't kill you.
936
01:08:51,099 --> 01:08:53,375
I used to want nothing more
937
01:08:53,375 --> 01:08:57,424
than to take your life.
938
01:08:57,424 --> 01:09:01,778
But I've realized
the best way to hurt you
939
01:09:04,335 --> 01:09:10,187
is to destroy
every little thing you love.
940
01:09:16,717 --> 01:09:17,993
Keep an eye on them.
941
01:09:43,869 --> 01:09:44,870
Zoe!
942
01:09:48,745 --> 01:09:49,713
Zoe!
943
01:10:51,556 --> 01:10:55,881
Denton. I'm going to go
bid our friend adieu.
944
01:10:55,881 --> 01:10:59,085
When I'm gone, would you please
take care of that loose end for me?
945
01:11:00,797 --> 01:11:01,798
Good man.
946
01:11:09,792 --> 01:11:10,542
Hm.
947
01:11:13,457 --> 01:11:16,329
Farewell, Robert.
948
01:11:16,550 --> 01:11:18,218
I wanted you to know...
949
01:11:19,529 --> 01:11:23,558
I truly enjoyed the time
we spent together
950
01:11:23,558 --> 01:11:26,264
years ago as colleagues.
951
01:11:26,264 --> 01:11:29,242
You, my mentor,
952
01:11:29,589 --> 01:11:31,340
meant the world to me.
953
01:11:31,340 --> 01:11:33,994
I considered you
a true friend.
954
01:11:33,994 --> 01:11:38,094
And this is why
your betrayal
955
01:11:38,094 --> 01:11:40,110
hurt so much.
956
01:11:41,934 --> 01:11:43,103
And why
957
01:11:43,580 --> 01:11:44,480
I must make you...
958
01:11:49,958 --> 01:11:51,126
suffer.
959
01:11:59,498 --> 01:12:00,432
Get up!
960
01:12:03,933 --> 01:12:05,364
Don't get too comfortable.
961
01:12:19,629 --> 01:12:20,664
What the fuck?
962
01:12:24,064 --> 01:12:26,024
What, are you gonna
cut me now?
963
01:12:26,024 --> 01:12:28,401
- That's entirely up to you.
- Ha.
964
01:12:30,049 --> 01:12:31,416
Where are the keys?
965
01:12:32,558 --> 01:12:36,428
Ah, come closer
and I'll tell you.
966
01:12:39,189 --> 01:12:41,458
- Here's how this works. Are you watching?
- Yeah.
967
01:12:42,913 --> 01:12:44,990
Always keep the blade
at a 45-degree angle,
968
01:12:44,990 --> 01:12:48,770
one quick motion
from the neck to the belt.
969
01:12:52,519 --> 01:12:53,687
But not today.
970
01:12:55,755 --> 01:12:56,789
Ah.
971
01:12:58,902 --> 01:13:01,596
You are a crazy
fucking bitch.
972
01:13:01,596 --> 01:13:03,277
Where are the keys?
973
01:13:03,277 --> 01:13:04,832
You're not gonna kill me.
974
01:13:09,659 --> 01:13:10,714
Oh, here.
975
01:13:15,263 --> 01:13:18,366
Under the fucking
floorboard.
976
01:13:22,224 --> 01:13:23,325
Don't move.
977
01:13:46,183 --> 01:13:47,023
Freeze!
978
01:13:49,494 --> 01:13:50,769
Get out of the car.
979
01:13:55,172 --> 01:13:57,620
What the hell
are you doing here, Sasha?
980
01:13:57,620 --> 01:13:59,845
Come on, get these bitches!
981
01:14:07,043 --> 01:14:08,741
Now, tell me,
982
01:14:08,741 --> 01:14:10,873
what the fuck
is going on here?
983
01:14:14,122 --> 01:14:15,757
Ulysses, come in.
984
01:14:19,493 --> 01:14:22,077
Ulysses,
do you fucking copy?
985
01:14:22,980 --> 01:14:24,314
Go for Ulysses.
986
01:14:24,314 --> 01:14:25,727
There you are.
987
01:14:25,727 --> 01:14:27,927
I was beginning
to worry about you.
988
01:14:28,560 --> 01:14:30,347
Tell me you still
have Kate.
989
01:14:30,972 --> 01:14:33,100
I've got Kate right here
in front of me.
990
01:14:33,470 --> 01:14:36,071
What's your ETA
to extraction?
991
01:14:37,034 --> 01:14:39,437
- About ten minutes.
- Good.
992
01:14:39,437 --> 01:14:42,383
Swing by the Fortress
and pick me up on your way.
993
01:14:43,003 --> 01:14:46,107
Copy.
But there's something else.
994
01:14:48,128 --> 01:14:49,529
Sasha's here.
995
01:14:51,654 --> 01:14:53,447
Why?
996
01:14:53,447 --> 01:14:54,758
I... I don't know, boss.
997
01:14:56,352 --> 01:14:58,354
Bristow got here before me,
and he drugged me.
998
01:15:01,714 --> 01:15:02,715
Fuck!
999
01:15:04,683 --> 01:15:06,710
Bring her and Kate,
1000
01:15:06,710 --> 01:15:08,635
and we'll go
to the extraction point.
1001
01:15:08,635 --> 01:15:09,769
Roger that.
1002
01:15:10,201 --> 01:15:11,302
Hurry.
1003
01:15:14,587 --> 01:15:16,221
You're driving.
1004
01:15:25,682 --> 01:15:28,054
Mother and daughter...
1005
01:15:28,054 --> 01:15:29,632
back together again.
1006
01:15:52,905 --> 01:15:54,874
Time to head
to your rendezvous point.
1007
01:16:20,278 --> 01:16:22,079
You know Balzary.
1008
01:16:25,588 --> 01:16:26,696
He doesn't like...
1009
01:17:45,331 --> 01:17:46,332
Kate!
1010
01:17:48,200 --> 01:17:50,120
Finally!
1011
01:17:50,120 --> 01:17:52,898
- Where have you been?
- Let them go.
1012
01:17:52,898 --> 01:17:54,503
You know I can't do that.
1013
01:17:54,503 --> 01:17:56,226
Then I have
nothing to say to you.
1014
01:18:00,000 --> 01:18:01,860
Are you okay?
1015
01:18:01,860 --> 01:18:03,068
Have you seen Zoe?
1016
01:18:04,536 --> 01:18:05,903
What about Paul?
1017
01:18:12,606 --> 01:18:16,068
There. Kate's inside.
1018
01:18:16,407 --> 01:18:18,599
You need to wait here.
Stay alert.
1019
01:18:21,702 --> 01:18:22,821
Don't move.
1020
01:19:17,367 --> 01:19:18,435
Come on.
1021
01:19:44,030 --> 01:19:46,846
- Place is empty.
- What are those?
1022
01:19:47,198 --> 01:19:49,214
Useful toys for later.
1023
01:19:49,214 --> 01:19:50,401
Let's get back.
1024
01:20:11,454 --> 01:20:14,119
All right, we're all going
to the extraction point,
1025
01:20:14,119 --> 01:20:16,122
one big happy family.
1026
01:20:16,482 --> 01:20:19,456
- Frederic.
- The matter's not up for discussion.
1027
01:20:20,286 --> 01:20:22,351
Drop it, hero.
1028
01:20:22,351 --> 01:20:23,385
Drop it.
1029
01:20:24,398 --> 01:20:27,167
Now walk. Easy.
1030
01:20:28,294 --> 01:20:29,928
Walk.
1031
01:20:31,720 --> 01:20:33,347
Look what I got.
1032
01:20:33,694 --> 01:20:35,953
Well, well.
Good to see you.
1033
01:20:35,953 --> 01:20:38,976
We were just about to leave.
You can join us.
1034
01:20:53,963 --> 01:20:55,765
Balzary.
1035
01:20:56,793 --> 01:20:58,321
Check his quarters.
1036
01:21:04,446 --> 01:21:08,708
Well, Robert. Why am I not
surprised to hear your voice?
1037
01:21:09,242 --> 01:21:14,498
Let everyone go.
We can work something out.
1038
01:21:14,946 --> 01:21:16,815
We tried that.
1039
01:21:17,822 --> 01:21:21,026
The first time, you stole
600 million dollars from me.
1040
01:21:21,026 --> 01:21:24,291
The second time, you shot me
and left me for dead.
1041
01:21:24,291 --> 01:21:26,809
I'm beginning to think
I can't trust you, Robert.
1042
01:21:27,433 --> 01:21:30,203
It's empty.
And Denton's out cold.
1043
01:21:30,430 --> 01:21:32,316
Where are you, Robert?
1044
01:21:32,538 --> 01:21:34,305
You won, Balzary.
1045
01:21:38,446 --> 01:21:40,558
Nothing is worth
what you're doing.
1046
01:21:41,690 --> 01:21:42,890
It's over.
1047
01:21:46,188 --> 01:21:47,648
Well, maybe I will.
1048
01:21:50,643 --> 01:21:52,469
But first your son dies.
1049
01:21:52,469 --> 01:21:54,313
No, please, no!
1050
01:21:54,892 --> 01:21:56,120
No, please!
1051
01:21:56,120 --> 01:21:57,902
Please, no!
1052
01:21:57,902 --> 01:22:00,802
Paul's blood
is on your hands, Robert.
1053
01:22:04,474 --> 01:22:05,765
Just stop this!
1054
01:22:05,765 --> 01:22:07,751
Let them go!
1055
01:22:07,751 --> 01:22:10,192
- What is wrong with you?
- What's wrong with you?
1056
01:22:10,192 --> 01:22:12,749
You lied to me.
You said no one would get hurt.
1057
01:22:12,749 --> 01:22:15,786
You said you'd get your money
back and we would leave.
1058
01:22:15,786 --> 01:22:17,090
These people betrayed us.
1059
01:22:17,090 --> 01:22:19,266
These people took me in.
1060
01:22:19,266 --> 01:22:21,034
Gave me a place to stay.
1061
01:22:21,034 --> 01:22:23,539
Because Robert felt guilty.
1062
01:22:23,827 --> 01:22:25,831
He's the one
responsible for everything
1063
01:22:25,831 --> 01:22:27,064
- that happened to you in Russia.
- Really?
1064
01:22:27,064 --> 01:22:28,159
Don't you get that?
1065
01:22:28,159 --> 01:22:30,773
Robert is the one
who got me out of there!
1066
01:22:30,773 --> 01:22:33,011
And we both know
the only reason I was there
1067
01:22:33,011 --> 01:22:34,980
is because
you couldn't pay your debts.
1068
01:22:34,980 --> 01:22:37,680
- Because of Robert!
- Listen to yourself, Frederic!
1069
01:22:37,680 --> 01:22:39,749
You stole their money
in the first place!
1070
01:22:39,749 --> 01:22:42,101
He was just doing his job!
1071
01:22:43,730 --> 01:22:48,748
Everything I've done
was for us.
1072
01:22:51,429 --> 01:22:52,430
Bullshit.
1073
01:22:54,296 --> 01:22:57,521
This has all
been about you.
1074
01:22:58,212 --> 01:23:01,081
None of this
is about us.
1075
01:23:05,845 --> 01:23:08,314
The helicopter
will be here any moment.
1076
01:23:09,552 --> 01:23:11,512
Just the two of us,
we'll get out of here.
1077
01:23:11,512 --> 01:23:15,269
No, it won't.
I called it off.
1078
01:23:16,364 --> 01:23:17,456
You what?
1079
01:23:18,019 --> 01:23:19,523
That's right.
1080
01:23:19,523 --> 01:23:22,251
After I saw what you were
doing, I called it off.
1081
01:23:22,251 --> 01:23:26,040
I think it's time
to stop running, Frederic.
1082
01:23:26,040 --> 01:23:28,252
It's time
to take responsibility.
1083
01:23:31,811 --> 01:23:34,212
So now you betray me.
1084
01:23:35,162 --> 01:23:38,337
Just like everybody else.
1085
01:23:40,669 --> 01:23:42,629
I should have
seen that coming.
1086
01:23:42,629 --> 01:23:43,781
Betrayal.
1087
01:23:46,519 --> 01:23:47,578
Go ahead.
1088
01:23:47,578 --> 01:23:49,523
You've already destroyed me.
1089
01:23:49,523 --> 01:23:51,312
Finish the job.
1090
01:24:03,300 --> 01:24:04,977
- Hey!
- Duck!
1091
01:24:07,112 --> 01:24:09,557
Zoe, go hide with your mom.
You know where.
1092
01:24:09,981 --> 01:24:11,415
Kate...
1093
01:24:12,410 --> 01:24:14,671
I'm going back in.
I gotta finish this.
1094
01:24:14,671 --> 01:24:15,855
Paul!
1095
01:24:20,731 --> 01:24:21,665
Go!
1096
01:24:41,418 --> 01:24:42,617
Drop it, big boy.
1097
01:24:44,687 --> 01:24:45,822
Nice and slow.
1098
01:25:12,582 --> 01:25:15,618
Oh, never disappoint.
1099
01:25:16,843 --> 01:25:18,445
Where's my money, Robert?
1100
01:25:45,410 --> 01:25:46,772
Where's my money, Robert?
1101
01:25:46,772 --> 01:25:48,105
Where's my money?
1102
01:25:48,105 --> 01:25:51,608
I made a deal with Tomlinson.
1103
01:25:51,608 --> 01:25:55,307
The government
accepted my down payment
1104
01:25:55,307 --> 01:25:57,304
on the Fortress property.
1105
01:25:57,517 --> 01:26:00,553
It belongs to a new private
cyber-security firm.
1106
01:26:02,639 --> 01:26:04,307
Run by yours truly.
1107
01:26:31,144 --> 01:26:33,518
I'm gonna
fucking kill you, Robert.
1108
01:26:33,518 --> 01:26:35,476
I'm gonna fucking kill...
1109
01:26:36,962 --> 01:26:38,296
I'm sorry.
1110
01:26:38,296 --> 01:26:39,677
Robert, I didn't mean...
1111
01:26:39,997 --> 01:26:41,583
I didn't mean that, Robert?
1112
01:26:41,804 --> 01:26:43,201
I just wanna talk.
1113
01:26:43,940 --> 01:26:45,766
I just wanna talk.
1114
01:26:45,766 --> 01:26:49,199
Show your face
so I can fucking shoot it!
1115
01:26:49,199 --> 01:26:51,977
Fuck! I just wanna talk.
1116
01:26:53,805 --> 01:26:55,598
Where are you?
1117
01:26:55,598 --> 01:26:56,864
Where are you?
Where are you?
1118
01:26:56,864 --> 01:26:59,027
Where are you, Robert?
1119
01:26:59,027 --> 01:27:01,030
Come on.
Show your face.
1120
01:27:02,652 --> 01:27:04,500
Where the fuck
are you, Robert?
1121
01:27:04,500 --> 01:27:05,958
Hey.
1122
01:28:04,725 --> 01:28:06,160
Kevlar.
1123
01:28:14,994 --> 01:28:16,996
Shit! Fuck!
1124
01:28:33,437 --> 01:28:34,505
Nope.
1125
01:28:38,203 --> 01:28:39,170
Babe.
1126
01:28:46,718 --> 01:28:48,486
You're gonna be all right.
1127
01:29:54,231 --> 01:29:56,305
Thank you, sweetie.
I need this.
1128
01:29:57,981 --> 01:29:59,582
You doing okay, Zo?
1129
01:30:01,146 --> 01:30:02,147
Yeah.
1130
01:30:05,250 --> 01:30:06,718
So glad I came.
1131
01:30:08,864 --> 01:30:10,032
Scooch over.
1132
01:30:13,086 --> 01:30:15,780
Look at what
you went through today.
1133
01:30:15,780 --> 01:30:17,947
That was pretty
extraordinary, what you did.
1134
01:30:18,192 --> 01:30:19,260
Thanks, Mom.
1135
01:30:20,746 --> 01:30:22,256
Okay, no, but for real...
1136
01:30:24,857 --> 01:30:25,924
you were amazing.
1137
01:30:27,348 --> 01:30:28,883
And I'm really proud of you.
1138
01:30:32,192 --> 01:30:32,912
And...
1139
01:30:34,449 --> 01:30:37,349
Paul and I are excited about
coming home for a little bit.
1140
01:30:37,349 --> 01:30:39,479
I think the change
of scenery will be good.
1141
01:30:40,520 --> 01:30:42,440
And I think, you know,
1142
01:30:42,440 --> 01:30:46,344
you can put him to work
in the backyard or something.
1143
01:30:46,344 --> 01:30:49,109
He doesn't really strike me
as a mowing-the-lawn kind of guy.
1144
01:30:49,528 --> 01:30:53,049
Is he a shrub-trimming kind of guy?
'Cause I... I really need one of those.
1145
01:30:53,049 --> 01:30:54,642
I'm thinking... I'm thinking...
1146
01:30:56,729 --> 01:30:58,073
That's so cute!
1147
01:31:08,073 --> 01:38:59,323
Subtransl.ed balloumowgly