1 00:01:01,330 --> 00:01:03,000 KIZIL, RUSIA 2 00:01:03,080 --> 00:01:06,420 DOS SEMANAS DESPUÉS DEL ASALTO AL CAMPAMENTO DE LA FORTALEZA 3 00:01:13,800 --> 00:01:15,930 Se ve muy cansada. 4 00:01:36,740 --> 00:01:38,790 Hagámoslo ahora. Envíalos. 5 00:01:55,140 --> 00:01:57,760 ¿Lista para filmar otro video que enviar a tu marido? 6 00:02:08,650 --> 00:02:10,570 - Creo que es hora... - ¡No, no, no, no! 7 00:02:10,650 --> 00:02:13,400 ...de cortarte uno de tus lindos deditos. 8 00:02:15,410 --> 00:02:16,426 ¡No! 9 00:02:16,906 --> 00:02:18,146 ¡Para! 10 00:02:19,620 --> 00:02:20,450 ¡Oye! 11 00:02:44,980 --> 00:02:46,020 Vamos, Sasha. 12 00:02:48,610 --> 00:02:49,610 Vamos. 13 00:02:52,900 --> 00:02:53,900 Vamos. 14 00:02:55,990 --> 00:03:00,990 LA FORTALEZA: EL OJO DEL FRANCOTIRADOR 15 00:03:41,280 --> 00:03:46,372 CAMPAMENTO DE LA FORTALEZA DOS SEMANAS DESPUÉS 16 00:03:52,340 --> 00:03:53,550 Cuidado con esa. 17 00:03:53,746 --> 00:03:56,170 Vale más que el PBI de muchos países. 18 00:03:56,260 --> 00:03:57,440 ¿Qué es? 19 00:03:57,466 --> 00:03:59,853 Es un satélite especialmente diseñado para rastrear... 20 00:03:59,893 --> 00:04:01,493 Material caro del gobierno. 21 00:04:02,350 --> 00:04:03,226 ¿Qué? 22 00:04:03,826 --> 00:04:06,840 - Debemos mantener la concentración. Ya vamos retrasados. - Comprendido. 23 00:04:09,960 --> 00:04:11,350 Buenos días, Sasha. 24 00:04:11,440 --> 00:04:12,626 Hola, chicos. 25 00:04:12,620 --> 00:04:13,960 ¿Cómo te sientes? 26 00:04:17,190 --> 00:04:18,400 No lo sé. 27 00:04:19,066 --> 00:04:21,640 Los últimos días se me han desdibujado, sólo... 28 00:04:22,786 --> 00:04:24,700 intento volver a acostumbrarme a la libertad. 29 00:04:25,133 --> 00:04:26,733 No puedo ni imaginarme. 30 00:04:27,106 --> 00:04:29,706 Por lo que supe que pasó aquí el mes pasado, 31 00:04:29,773 --> 00:04:31,380 creo... que probablemente puedes. 32 00:04:31,666 --> 00:04:33,226 ¿Qué tal tu habitación? 33 00:04:33,220 --> 00:04:35,093 Sé que no es nada especial, pero... 34 00:04:35,173 --> 00:04:36,146 Es genial. 35 00:04:36,306 --> 00:04:37,666 Estoy muy cómoda. 36 00:04:37,773 --> 00:04:38,720 Bien. 37 00:04:39,186 --> 00:04:41,050 Avísame si necesitas algo. 38 00:04:41,080 --> 00:04:44,466 Estamos cortos de provisiones pues nos han retirado del servicio, obviamente, pero... 39 00:04:44,693 --> 00:04:46,240 tenemos que comprar lo esencial. 40 00:04:48,390 --> 00:04:49,520 ¿Dónde está tu papá? 41 00:04:49,893 --> 00:04:51,333 Sigue en la enfermería, 42 00:04:51,330 --> 00:04:53,746 pero los médicos esperan que se recupere por completo. 43 00:05:05,990 --> 00:05:07,620 Debe ser tan difícil para ella. 44 00:05:07,700 --> 00:05:11,460 Finalmente recupera su libertad para descubrir que su esposo murió. 45 00:05:11,540 --> 00:05:13,790 Fue culpa de Balzary que la tomaran prisionera. 46 00:05:13,880 --> 00:05:17,213 Eso lo complica aún más y no ayuda a la situación. 47 00:05:17,960 --> 00:05:20,253 Sin mencionar el hecho de que el hombre que la salvó 48 00:05:20,253 --> 00:05:20,260 también es quien mató a su esposo. Sin mencionar el hecho de que el hombre que la salvó 49 00:05:20,260 --> 00:05:22,346 también es quien mató a su esposo. 50 00:05:22,550 --> 00:05:24,970 Si eso no es complicado, no sé qué lo es. 51 00:05:27,640 --> 00:05:29,160 Es una locura... 52 00:05:29,160 --> 00:05:30,770 la rapidez con que cambia la vida. 53 00:05:30,770 --> 00:05:32,640 Un mes atrás no te conocía. 54 00:05:33,690 --> 00:05:35,600 Ahora no puedo imaginar mi vida sin ti. 55 00:05:38,860 --> 00:05:40,240 Se supone que estemos concentrados. 56 00:05:40,320 --> 00:05:43,026 - Nada de distracciones. - Nos ganamos una pequeña distracción. 57 00:05:43,570 --> 00:05:44,640 ¿No te parece? 58 00:05:44,906 --> 00:05:46,106 Supongo que sí. 59 00:05:52,460 --> 00:05:53,540 Miren esto. 60 00:05:54,670 --> 00:05:56,500 Jesús, ¿creen que aún funcionen? 61 00:05:56,506 --> 00:05:57,840 Santa mierda. 62 00:05:57,920 --> 00:05:59,053 No lo averigüemos. 63 00:05:59,050 --> 00:06:00,320 Se quedan aquí. 64 00:06:00,693 --> 00:06:03,333 Ya tengo suficientes preocupaciones. No necesito que explote un camión. 65 00:06:11,930 --> 00:06:14,613 - Hola. - Hola. ¿Cómo está Robert? 66 00:06:15,173 --> 00:06:16,320 Él... 67 00:06:16,813 --> 00:06:18,320 se está estabilizando. 68 00:06:18,440 --> 00:06:21,490 Su último electrocardiograma es normal. 69 00:06:22,146 --> 00:06:23,893 Eso... es un alivio. 70 00:06:24,150 --> 00:06:27,600 Sí. Estábamos preocupados debido a cuán profundo penetró la bala. 71 00:06:28,490 --> 00:06:30,146 Se veía terrible. 72 00:06:30,790 --> 00:06:33,733 - Pero demuestra ser muy fuerte, como de costumbre. - Sí. 73 00:06:35,586 --> 00:06:37,840 Sé un poco de lo que pasó en Rusia. 74 00:06:39,000 --> 00:06:40,050 ¿Cómo? 75 00:06:40,130 --> 00:06:42,266 Nuestros médicos reciben informes de campo, 76 00:06:42,266 --> 00:06:44,400 y los necesitamos para cualquier 77 00:06:44,400 --> 00:06:47,600 posible cirugía que esta instalación necesite hacer. 78 00:06:48,850 --> 00:06:50,470 Ya veo. De acuerdo. 79 00:06:50,560 --> 00:06:51,666 Sabes, está... 80 00:06:52,066 --> 00:06:53,660 en la naturaleza de Robert... 81 00:06:55,040 --> 00:06:56,053 el... 82 00:06:56,493 --> 00:06:58,920 enfrentar al peligro de modo casi instintivo. 83 00:06:59,173 --> 00:07:01,230 - Él me salvó la vida. - Sí. 84 00:07:01,493 --> 00:07:03,773 Él protege a los inocentes, siempre. 85 00:07:04,950 --> 00:07:05,920 Yo solo... 86 00:07:06,453 --> 00:07:08,373 no puedo evitar pensar qué hubiera pasado si yo... 87 00:07:08,400 --> 00:07:09,746 No, Sasha. 88 00:07:09,946 --> 00:07:11,740 Nada de lo ocurrido fue tu culpa. 89 00:07:12,560 --> 00:07:15,250 Puedes pasar a verlo. Ha estado preguntando por ti. 90 00:07:15,280 --> 00:07:16,093 Gracias. 91 00:07:16,133 --> 00:07:16,960 Bien. 92 00:07:16,960 --> 00:07:17,986 Gracias. 93 00:07:29,550 --> 00:07:31,720 - Gusto en verte. - ¿Cómo está? 94 00:07:33,350 --> 00:07:34,600 Estaré bien. 95 00:07:34,680 --> 00:07:37,140 Supe que la bala le destrozó el hombro. 96 00:07:37,230 --> 00:07:38,600 No suena bien. 97 00:07:38,773 --> 00:07:39,860 Sanará. 98 00:07:41,293 --> 00:07:43,186 Tal vez me muera de... 99 00:07:43,180 --> 00:07:44,653 de aburrimiento. 100 00:07:45,570 --> 00:07:47,560 ¿No le dan un televisor o algo? 101 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Lo empacaron. 102 00:07:50,620 --> 00:07:52,013 Quería darle las gracias. 103 00:07:53,410 --> 00:07:55,346 De no ser por usted, 104 00:07:55,413 --> 00:07:57,040 todavía estaría en Rusia. 105 00:07:57,040 --> 00:07:59,120 Eventualmente me habrían matado. 106 00:08:02,290 --> 00:08:03,560 No es nada. 107 00:08:04,986 --> 00:08:06,506 No tenía que hacerlo, 108 00:08:06,693 --> 00:08:08,500 y nunca lo olvidaré. 109 00:08:09,430 --> 00:08:11,333 Le di mi palabra a Frederic. 110 00:08:14,140 --> 00:08:15,346 Lo siento. 111 00:08:16,013 --> 00:08:17,106 ¿Por qué? 112 00:08:17,770 --> 00:08:19,940 ¿Por matar a mi esposo en defensa propia? 113 00:08:23,106 --> 00:08:25,067 UN MES ANTES 114 00:08:27,600 --> 00:08:29,853 Ulysses, dime que todavía tienes a Paul. 115 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 ¿Ulysses? 116 00:08:37,000 --> 00:08:38,720 ¡Ulysses! 117 00:09:02,693 --> 00:09:04,213 ¡Mierda! 118 00:09:56,066 --> 00:09:57,960 Dicen que la vida... 119 00:09:58,586 --> 00:10:00,386 solo puede entenderse... 120 00:10:00,920 --> 00:10:02,380 mirando atrás. 121 00:10:02,933 --> 00:10:03,920 Pero... 122 00:10:04,853 --> 00:10:06,600 debe ser vivida... 123 00:10:07,160 --> 00:10:08,426 mirando adelante. 124 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 Así es. 125 00:10:12,500 --> 00:10:13,880 Hazme un favor. 126 00:10:16,590 --> 00:10:18,120 Trata de salvar a mi esposa. 127 00:10:25,930 --> 00:10:28,600 Sufrió suficiente por mis pecados. 128 00:10:33,360 --> 00:10:35,030 Por favor, Robert. 129 00:10:35,520 --> 00:10:36,666 Hecho. 130 00:10:55,130 --> 00:10:57,090 No tenía opción, ¿verdad? 131 00:10:58,090 --> 00:10:59,680 No tenía opción. 132 00:11:02,733 --> 00:11:05,100 Frederic era un hombre complicado. 133 00:11:06,100 --> 00:11:07,653 Eso es poco decir. 134 00:11:09,280 --> 00:11:10,940 ¿Sigues teniendo pesadillas? 135 00:11:12,453 --> 00:11:15,610 Supongo que seguirán un tiempo más. 136 00:11:16,853 --> 00:11:18,906 Sólo tómalo un día a la vez. 137 00:11:21,160 --> 00:11:23,870 Date una oportunidad de sanar. 138 00:11:29,210 --> 00:11:30,813 El tiempo lo cura todo. 139 00:11:31,200 --> 00:11:34,346 Sí. Parece que lo dice por experiencia propia. 140 00:11:34,960 --> 00:11:38,050 Me doy cuenta de que usted y su hijo han sanado cosas juntos. 141 00:11:40,840 --> 00:11:43,260 Cometí demasiados errores en el pasado. 142 00:11:45,880 --> 00:11:47,693 Pero siempre lo hice para bien. 143 00:11:48,600 --> 00:11:50,240 El tiempo lo cura todo. 144 00:11:50,690 --> 00:11:53,080 Supongo que es buen consejo para los dos. 145 00:11:55,266 --> 00:11:56,440 Que se mejore. 146 00:11:56,530 --> 00:11:57,866 - Adiós, querida. - Adiós. 147 00:12:02,240 --> 00:12:03,186 Entonces, 148 00:12:03,866 --> 00:12:05,706 hay algo que no te he dicho. 149 00:12:06,240 --> 00:12:07,746 Oh Dios mío, estás embarazada. 150 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 ¿Qué pasa? 151 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Mi mamá vendrá de visita. 152 00:12:14,080 --> 00:12:15,346 ¿En serio? 153 00:12:15,760 --> 00:12:18,946 Se espantó al enterarse de lo que pasó el mes pasado y... 154 00:12:19,093 --> 00:12:22,813 quería que fuera a casa, y cuando le dije que no, insistió en venir aquí. 155 00:12:23,550 --> 00:12:25,320 Bueno, no puedo esperar a conocerla. 156 00:12:26,106 --> 00:12:27,386 No tendrás que esperar mucho. 157 00:12:27,466 --> 00:12:29,893 Ken va camino al aeropuerto a recogerla. 158 00:12:30,060 --> 00:12:31,480 ¿Vendrá hoy? 159 00:12:32,066 --> 00:12:33,586 Le va a encantar Ken. 160 00:12:34,310 --> 00:12:35,893 Es todo parte de mi plan. 161 00:12:35,973 --> 00:12:37,070 ¿Tu plan? 162 00:12:38,070 --> 00:12:40,740 Creo que Ken la ablandará un poco antes de llegar. 163 00:12:41,773 --> 00:12:43,373 Muy inteligente, un poco... 164 00:12:43,680 --> 00:12:45,660 manipuladora, pero inteligente. 165 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 - Hola. - Hola, yo soy Carole. 166 00:13:18,000 --> 00:13:19,670 Espere un segundo, aguarde un segundo. 167 00:13:19,893 --> 00:13:22,346 Creí que tenía que recoger a la madre de Kate, pero... 168 00:13:22,760 --> 00:13:24,306 no, usted debe ser su hermana. 169 00:13:24,666 --> 00:13:26,600 No, su madre... 170 00:13:26,706 --> 00:13:29,160 - Pero ¿qué diablos? Aceptaré el cumplido. - Qué dama inteligente. 171 00:13:29,213 --> 00:13:32,640 Esta es la hermanita de Kate, Zoe. Decidió acompañarme. 172 00:13:32,706 --> 00:13:34,466 Bromea. ¿Kate sabe que vino? 173 00:13:34,466 --> 00:13:37,013 - No, es una sorpresa. - ¡Bien, eso es genial! 174 00:13:37,080 --> 00:13:38,773 Cielos. ¿Qué les parece? 175 00:13:38,920 --> 00:13:41,333 Carole, Zoe, yo soy Ken. 176 00:13:41,386 --> 00:13:43,546 - Soy muy buen amigo de Kate. - Hola, Ken. 177 00:13:43,860 --> 00:13:45,720 ¿Ella no pudo molestarse en venir a recogernos? 178 00:13:45,720 --> 00:13:49,320 La verdad es que me moría por conocer a su mamá, así que me ofrecí, pero... 179 00:13:49,880 --> 00:13:53,160 conocer a la hermanita es un beneficio extra. 180 00:13:53,640 --> 00:13:56,346 - Por favor, permítame ayudarle con su... - Oh, gracias. 181 00:13:56,373 --> 00:13:57,980 Muy bien, espere un s... 182 00:13:57,980 --> 00:14:01,120 Así que... ¿podría sostener esto por mí un segundo? 183 00:14:01,626 --> 00:14:03,853 - Esto debería estar bien. Bueno, ya sabe. - Lo tengo. 184 00:14:04,920 --> 00:14:06,253 ¿Tuvieron un buen vuelo? 185 00:14:06,853 --> 00:14:08,613 Fue... fue un poco movido. 186 00:14:08,933 --> 00:14:10,760 - ¿Movido? Vaya. - Sí. Un poco. 187 00:14:11,640 --> 00:14:12,786 Hace calor. 188 00:14:12,786 --> 00:14:14,780 Ahora la espera un buen tiempo. 189 00:14:14,906 --> 00:14:16,440 Aquí estamos nosotros. 190 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 Entonces, ¿cómo acabaste trabajando con Kate? 191 00:14:29,720 --> 00:14:31,130 Bueno, vamos a ver. 192 00:14:32,530 --> 00:14:35,030 Cuando por fin acabé con mi misión y volví a casa, 193 00:14:36,186 --> 00:14:38,186 digamos que las cosas se pusieron un poco difíciles, 194 00:14:39,580 --> 00:14:43,370 Me costó mucho tratar de tener una vida normal, ¿sí? 195 00:14:44,380 --> 00:14:47,880 Verá, estaba mal de las rodillas y tenía el hombro lleno de esquirlas. 196 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 El dolor era muy serio. 197 00:14:51,130 --> 00:14:55,600 La solución del VA fue un poco de terapia física y muchos analgésicos potentes. 198 00:14:55,680 --> 00:14:56,773 Sí, bueno, 199 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 no, mis días se volvieron muy oscuros, 200 00:15:00,140 --> 00:15:03,213 y esos antidepresivos solo empeoraron las cosas. 201 00:15:04,413 --> 00:15:05,506 Eso apesta. 202 00:15:05,653 --> 00:15:07,500 Oh, sí que apestó, Zoe. 203 00:15:09,240 --> 00:15:10,720 Pero por suerte, 204 00:15:10,720 --> 00:15:12,826 justo cuando estaba tocando fondo, 205 00:15:14,013 --> 00:15:16,040 recibí una llamada de mi viejo amigo Robert 206 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 que me cambió la vida gracias a Dios . 207 00:15:18,773 --> 00:15:22,000 Sí, era una oferta para venir a trabajar a un retiro en una bella isla. 208 00:15:22,826 --> 00:15:24,840 Allí fue que él me presentó a Kate, y... 209 00:15:24,840 --> 00:15:27,000 ella me recibió con los brazos abiertos. 210 00:15:27,626 --> 00:15:29,510 Esa es toda una historia. 211 00:15:29,510 --> 00:15:33,266 Lo sé. Lo siento. Una vez que empiezo, puedo ser un como un libro abierto. 212 00:15:34,400 --> 00:15:37,133 Entonces no te importará contarme lo que pasó aquí el mes pasado. 213 00:15:38,173 --> 00:15:39,680 Sí, bueno... 214 00:15:39,680 --> 00:15:42,066 Es ciertamente una pregunta muy directa, Carole. 215 00:15:42,920 --> 00:15:44,506 Sí, ella hace eso. 216 00:15:44,586 --> 00:15:46,810 Te seduce sólo para prepararte para el asesinato. 217 00:15:46,810 --> 00:15:49,160 La prensa no parece tener respuestas. 218 00:15:49,986 --> 00:15:52,400 Un número alarmante de personas fueron asesinadas aquí 219 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 y mi hija podría haber sido una de ellas. 220 00:15:55,266 --> 00:15:56,840 Quisiera saber por qué. 221 00:15:58,506 --> 00:15:59,786 Honestamente... 222 00:16:00,093 --> 00:16:01,373 Codicia. 223 00:16:01,600 --> 00:16:02,800 ¿Codicia? 224 00:16:03,413 --> 00:16:06,733 Mire, es una historia un poco larga, pero supongo que la versión corta es 225 00:16:06,730 --> 00:16:10,133 que un hombre muy malo trató de usar los recursos de nuestras instalaciones 226 00:16:10,130 --> 00:16:13,386 para poner sus manos en un montón de dinero incautado por el gobierno. 227 00:16:13,380 --> 00:16:14,640 ¿Tuvo éxito? 228 00:16:14,640 --> 00:16:15,560 No. 229 00:16:16,240 --> 00:16:19,413 Y su hija es una parte muy grande de la razón por la que no. 230 00:16:20,666 --> 00:16:22,026 Kate es una luchadora. 231 00:16:24,266 --> 00:16:25,866 Siempre lo ha sido. 232 00:16:26,253 --> 00:16:27,613 Oh, lo sé. 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,290 Aquí tiene, señor. Como lo pidió. 234 00:16:54,870 --> 00:16:55,960 Gracias. 235 00:16:56,210 --> 00:16:57,830 Solo quiero que sepa, señor, 236 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 ha sido un honor para todos nosotros ayudarlo a recuperarse. 237 00:17:02,710 --> 00:17:03,590 Gracias. 238 00:17:14,693 --> 00:17:16,900 Seis dos nueve nueve dos. 239 00:17:17,840 --> 00:17:19,093 Ashcroft. 240 00:17:19,520 --> 00:17:20,733 Neptuno. 241 00:17:21,150 --> 00:17:22,730 Un momento, por favor. 242 00:17:24,950 --> 00:17:26,320 Robert, amigo mío. 243 00:17:26,573 --> 00:17:28,226 ¿A qué debo el placer?. 244 00:17:29,253 --> 00:17:31,453 Sólo extrañaba el sonido de tu voz. 245 00:17:32,200 --> 00:17:33,653 Me cuesta creerlo. 246 00:17:34,500 --> 00:17:37,213 ¿Un llamado inesperado en una línea encriptada? 247 00:17:38,293 --> 00:17:40,666 Supe que te golpeaste un poco en Rusia. 248 00:17:40,720 --> 00:17:41,906 Bueno, 249 00:17:42,120 --> 00:17:43,613 no es gran cosa. 250 00:17:44,260 --> 00:17:45,420 Estaré bien. 251 00:17:46,420 --> 00:17:48,800 ¿Y nuestra transacción comercial? 252 00:17:49,186 --> 00:17:50,546 ¿Ha concluido? 253 00:17:50,586 --> 00:17:51,933 Así es. 254 00:17:52,426 --> 00:17:53,533 Bien. 255 00:17:55,100 --> 00:17:56,920 ¿Todo bien, Robert? 256 00:17:58,666 --> 00:17:59,980 Eso creo. 257 00:18:03,690 --> 00:18:05,013 ¿Qué pasa? 258 00:18:07,266 --> 00:18:09,226 ¿Una de tus famosas corazonadas? 259 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Tal vez. 260 00:18:16,826 --> 00:18:18,830 ¿Hubo algo que debería saber? 261 00:18:20,500 --> 00:18:21,826 No, Robert. 262 00:18:22,013 --> 00:18:24,710 No tenemos nuevas alertas de seguridad en la isla. 263 00:18:25,813 --> 00:18:26,880 Gracias. 264 00:18:51,053 --> 00:18:52,400 Allí está Dave. 265 00:18:57,946 --> 00:18:59,440 Aquí estamos. 266 00:19:18,186 --> 00:19:19,520 Un segundo. 267 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 ¡Hola, Marcia! 268 00:19:28,666 --> 00:19:29,413 Hola. 269 00:19:29,426 --> 00:19:31,490 - ¿Nos dejas hoy? - Sí. 270 00:19:32,320 --> 00:19:34,620 Ken, esta es mi sobrina, Janice. 271 00:19:34,700 --> 00:19:35,720 ¿Cómo estás? 272 00:19:36,000 --> 00:19:37,213 Bien, ¿y tú? 273 00:19:37,330 --> 00:19:39,880 Bueno, triste por ver que tu tía nos deja para siempre. 274 00:19:39,940 --> 00:19:41,813 Ella también. Todos lo estamos. 275 00:19:41,906 --> 00:19:43,626 Pero después de lo que pasó... 276 00:19:43,800 --> 00:19:45,320 con todos los años que venimos de visita, 277 00:19:45,320 --> 00:19:48,466 nunca he oído nada como lo que ocurrió aquí el mes pasado. 278 00:19:49,210 --> 00:19:50,573 ¿Un asalto armado? 279 00:19:50,720 --> 00:19:53,253 Y cualquier información ha sido prácticamente inexistente. 280 00:19:53,320 --> 00:19:55,493 Ni la policía local ha dicho nada. 281 00:19:56,400 --> 00:19:59,240 Parece que debió haber habido una investigación más rigurosa. 282 00:19:59,240 --> 00:20:01,066 Mira, respeto la preocupación por tu tía, 283 00:20:01,060 --> 00:20:03,066 pero ten la seguridad de que lo solucionamos por completo, 284 00:20:03,146 --> 00:20:04,653 aunque no se haya reportado así, 285 00:20:04,650 --> 00:20:06,053 pero lo lamento. 286 00:20:06,310 --> 00:20:07,310 En serio. 287 00:20:10,320 --> 00:20:11,680 Te extrañaré. 288 00:20:11,986 --> 00:20:13,186 Igualmente. 289 00:20:13,180 --> 00:20:14,493 Buen viaje. 290 00:21:23,700 --> 00:21:26,250 Es una pena que tengan que verlo así. 291 00:21:26,330 --> 00:21:28,080 Solía ser un lugar especial, 292 00:21:28,466 --> 00:21:30,453 un lugar muy impresionante. 293 00:21:41,930 --> 00:21:43,550 Hola, hola. 294 00:21:43,640 --> 00:21:45,146 Allí está. 295 00:21:45,346 --> 00:21:46,520 ¡Kate! 296 00:21:46,826 --> 00:21:48,306 - Cariño. - Mamá. 297 00:21:49,093 --> 00:21:50,506 Es tan bueno verte. 298 00:21:50,520 --> 00:21:52,400 - Te ves preciosa. - Gracias por venir. 299 00:21:52,426 --> 00:21:53,440 ¿Qué? 300 00:21:53,546 --> 00:21:54,746 Sorpresa. 301 00:21:54,773 --> 00:21:57,070 ¿Cómo es que estás aún más bonita? 302 00:21:57,150 --> 00:21:58,640 Aquí hay wi-fi, ¿verdad? 303 00:21:59,213 --> 00:22:02,530 No exactamente, Zoe. Supongo que debí haberte avisado. 304 00:22:02,620 --> 00:22:03,950 Hola, a todos. 305 00:22:04,030 --> 00:22:06,120 Mamá, este es el hombre del que te hablé. 306 00:22:06,200 --> 00:22:07,866 - Paul. - Encantado de conocerla, Carole. 307 00:22:07,880 --> 00:22:11,120 Supe que le salvaste la vida a mi hija. Creo que debería darte un abrazo. 308 00:22:11,946 --> 00:22:15,130 Para ser justos, ella me la salvó primero. 309 00:22:15,210 --> 00:22:17,130 Paul, esta es mi hermana, Zoe. 310 00:22:17,210 --> 00:22:18,293 Hola, Zoe. 311 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 He oído mucho de ti. 312 00:22:20,090 --> 00:22:21,186 ¿Como qué? 313 00:22:21,333 --> 00:22:23,586 Que eres un hueso duro de roer. 314 00:22:24,180 --> 00:22:25,506 ¿"Un hueso duro de roer"? 315 00:22:26,180 --> 00:22:27,310 ¿No es adorable? 316 00:22:27,390 --> 00:22:29,386 Bueno, basta. No soy una niña, gracias. 317 00:22:29,413 --> 00:22:31,320 - ¿Llevo el equipaje a una de las cabañas? - Sí, 318 00:22:31,373 --> 00:22:32,546 sería genial. Gracias. 319 00:22:32,540 --> 00:22:35,773 - ¿Y ustedes quieren ir a su habitación o quieren echar un vistazo primero? - Gracias, Blain. 320 00:22:35,773 --> 00:22:39,440 Me encantaría ver el resto de la propiedad. ¿Suponiendo que sea seguro hacer eso? 321 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 Es seguro. 322 00:22:43,240 --> 00:22:46,780 Ken tuvo la amabilidad de contarnos un poco de lo que pasó el mes pasado. 323 00:22:46,870 --> 00:22:48,200 Ya todo acabó. 324 00:22:48,290 --> 00:22:49,910 Pues aún tengo muchas preguntas. 325 00:22:50,000 --> 00:22:51,660 ¿Pueden esperar hasta más tarde? 326 00:22:51,750 --> 00:22:53,210 Supongo que sí. 327 00:22:56,040 --> 00:22:57,093 Hola, 328 00:22:58,040 --> 00:22:59,333 ¿cómo te sientes? 329 00:22:59,386 --> 00:23:02,510 Como si un imbécil me hubiera disparado en el hombro. 330 00:23:04,346 --> 00:23:05,480 Disculpe. 331 00:23:05,970 --> 00:23:09,020 Creo que si me hubieran disparado en el hombro, diría algo mucho peor. 332 00:23:10,680 --> 00:23:12,373 Soy la mamá de Kate, Carole. 333 00:23:12,453 --> 00:23:13,690 Encantado de conocerla. 334 00:23:13,770 --> 00:23:14,853 Yo también. 335 00:23:16,020 --> 00:23:18,610 - No, no, por favor. No se levante. - Ella tiene razón. 336 00:23:18,880 --> 00:23:20,230 Tómalo con calma. 337 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 Gracias. 338 00:23:24,560 --> 00:23:28,440 Usted crió a una joven muy especial. 339 00:23:29,333 --> 00:23:30,133 Gracias. 340 00:23:30,160 --> 00:23:33,093 ¿Quieres dejarnos a solas un rato para que nos conozcamos? 341 00:23:33,146 --> 00:23:36,160 - Ve a ver en qué problemas se ha metido Zoe. - De acuerdo. 342 00:23:38,386 --> 00:23:40,186 Paul es un hombre afortunado. 343 00:23:40,853 --> 00:23:44,220 Nuestros hijos parecen apreciarse mucho. 344 00:23:44,300 --> 00:23:46,720 Seguramente está preocupada por Kate, 345 00:23:48,640 --> 00:23:50,850 especialmente después de lo que sucedió. 346 00:23:51,242 --> 00:23:53,536 UN MES ANTES 347 00:23:56,546 --> 00:23:57,466 ¡Ayuda! 348 00:23:58,506 --> 00:24:00,266 Por el amor de Dios, levántate. 349 00:24:00,266 --> 00:24:02,260 - ¡Ayúdame! - Dije que te levantaras. 350 00:25:20,106 --> 00:25:21,320 Lo estoy. 351 00:25:22,840 --> 00:25:23,746 Pero... 352 00:25:23,740 --> 00:25:27,546 conocerlos a todos ustedes, gente maravillosa, está empezando a tranquilizarme. 353 00:25:28,306 --> 00:25:29,920 No le diga a Kate que dije eso. 354 00:25:31,466 --> 00:25:33,960 ¿Y cómo se conocieron? 355 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 - Bueno... - Es un poco... 356 00:25:38,426 --> 00:25:39,906 Es muy acogedor. 357 00:25:41,550 --> 00:25:42,666 Oye... 358 00:25:43,550 --> 00:25:45,733 ¿Pudiste conseguir señal? 359 00:25:46,630 --> 00:25:48,750 No, tengo unas películas descargadas. 360 00:25:49,053 --> 00:25:50,960 No te preocupes. No diré nada. 361 00:25:51,493 --> 00:25:54,253 Sabes, Blain, realmente te superaste... 362 00:25:54,250 --> 00:25:56,626 - con los espaguettis. - Hablas en serio. 363 00:25:56,620 --> 00:25:58,320 - Totalmente. - Paul. 364 00:25:58,693 --> 00:26:00,180 Sólo la tercera vez esta semana. 365 00:26:01,560 --> 00:26:03,773 Gracias por incluirme, chicos. 366 00:26:05,053 --> 00:26:06,986 Pasé una noche divertida. Gracias. 367 00:26:07,026 --> 00:26:08,106 Claro. 368 00:26:08,146 --> 00:26:09,826 ¿No te quedarás para el postre? 369 00:26:10,360 --> 00:26:11,610 Estoy un poco cansada. 370 00:26:12,990 --> 00:26:13,933 Bueno, 371 00:26:14,200 --> 00:26:15,490 buenas noches. 372 00:26:15,490 --> 00:26:17,030 - Buenas noches. - Buenas noches, Sasha. 373 00:26:17,120 --> 00:26:19,450 - Que duermas bien. - Gracias, tú también. 374 00:26:19,530 --> 00:26:21,830 Entonces, ¿qué hay de postre? ¿Más pastas? 375 00:26:23,120 --> 00:26:25,870 Entonces, ¿cuál es la conexión de Sasha con este lugar? 376 00:26:26,266 --> 00:26:28,786 Supongo que podría decirse que es amiga de mi papá. 377 00:26:29,226 --> 00:26:30,453 ¿Ella está bien? 378 00:26:30,533 --> 00:26:32,613 No quiero ser grosera, ella es... 379 00:26:32,706 --> 00:26:34,610 Es que parece casi atormentada. 380 00:26:34,610 --> 00:26:36,973 Es decir, para decirlo simplemente, ella... 381 00:26:37,066 --> 00:26:40,453 ha tenido algunas luchas muy significativas el último par de años, y... 382 00:26:40,693 --> 00:26:42,986 Ella está tratando de reconstruir su vida. 383 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 Supongo que todos nosotros tenemos que hacer eso en algún momento. 384 00:26:46,400 --> 00:26:47,613 Supongo. 385 00:26:47,880 --> 00:26:49,610 Muy cierto, muy cierto. 386 00:26:50,346 --> 00:26:52,333 Ahora veo de dónde saca Kate su sabiduría. 387 00:26:53,466 --> 00:26:54,853 Es bueno. 388 00:26:56,506 --> 00:26:59,280 Pero en serio, lo es. Es verdad. 389 00:26:59,280 --> 00:27:02,386 Saben, hace un mes, todo en lo que pensaba era en mi compañía. 390 00:27:02,586 --> 00:27:03,800 Pero ahora... 391 00:27:04,280 --> 00:27:06,053 mis prioridades ciertamente cambiaron. 392 00:27:06,050 --> 00:27:08,733 Oh, por fav... ¿Saben qué? Ustedes necesitan conseguir su propia mesa 393 00:27:08,730 --> 00:27:10,400 con un par de tarjetas de lugar. Esto es... 394 00:27:10,400 --> 00:27:12,000 Tan lindo. 395 00:28:02,693 --> 00:28:04,640 Zoe ayudando a limpiar los platos. 396 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 Bueno, las maravillas nunca cesan. 397 00:28:07,200 --> 00:28:09,093 Te dije que este lugar era mágico. 398 00:28:10,093 --> 00:28:11,693 Puedo ver por qué te gusta. 399 00:28:13,026 --> 00:28:15,333 Sin embargo, debe ser un poco diferente cuando la gente te dispara. 400 00:28:15,330 --> 00:28:16,693 Eso es así. 401 00:28:16,690 --> 00:28:18,760 Pero en general, sí, es un buen lugar. 402 00:28:19,706 --> 00:28:22,546 Tengo que admitirlo, me he estado aguantando. Espero que pienses 403 00:28:22,540 --> 00:28:24,786 en volver a Michigan por un tiempo. 404 00:28:25,360 --> 00:28:27,773 Las extraño, chicas. Realmente lo hago. 405 00:28:29,786 --> 00:28:31,240 Realmente te gusta. 406 00:28:33,813 --> 00:28:35,466 Sé que nos acabamos de conocer, pero... 407 00:28:35,813 --> 00:28:38,320 no se parece a nada que haya experimentado antes. 408 00:28:39,440 --> 00:28:42,120 ¿Cuánto tiempo puede quedarse aquí? ¿No tiene que volver a su compañía? 409 00:28:42,120 --> 00:28:43,470 Bueno, técnicamente, 410 00:28:43,470 --> 00:28:46,720 ni siquiera sabemos que tendremos una compañía cuando se asiente el polvo, así que... 411 00:28:47,960 --> 00:28:51,720 Y él puede, técnicamente, trabajar desde cualquier lugar, así que pensamos que nos quedaremos aquí por un tiempo. 412 00:28:54,973 --> 00:28:56,680 Ella realmente te extraña, Kate. 413 00:28:57,600 --> 00:28:59,973 Ella realmente ha luchado en el último par de años. 414 00:28:59,970 --> 00:29:03,120 - Ella me preocupa mucho. - ¿Por qué? ¿Pasó algo? 415 00:29:05,610 --> 00:29:06,820 ¿Sabes qué? 416 00:29:08,520 --> 00:29:11,026 Esto ha sido muy bonito. No hablemos de ello. 417 00:29:11,020 --> 00:29:13,546 - Mamá. - Hagamos tiempo para hablar mañana. 418 00:29:15,080 --> 00:29:16,666 - De acuerdo. - Estoy cansada. 419 00:29:16,706 --> 00:29:19,093 Tal vez, tal vez Ken pueda llevarnos a la cabaña. 420 00:29:51,640 --> 00:29:52,840 Hola. 421 00:29:53,053 --> 00:29:54,093 Hola. 422 00:29:54,320 --> 00:29:55,853 Creí que estabas durmiendo. 423 00:29:55,906 --> 00:29:57,000 No, yo... 424 00:29:57,480 --> 00:29:59,293 no podía, no podía dormir. 425 00:29:59,290 --> 00:30:00,426 ¿En serio? 426 00:30:00,420 --> 00:30:02,013 Yo tampoco. 427 00:30:02,013 --> 00:30:03,290 ¿Qué estás leyendo? 428 00:30:05,386 --> 00:30:06,306 Un libro. 429 00:30:08,480 --> 00:30:09,200 Sí. 430 00:30:09,360 --> 00:30:09,986 Sí. 431 00:30:09,986 --> 00:30:10,133 No es importante. Sí. 432 00:30:10,133 --> 00:30:11,586 No es importante. 433 00:30:11,653 --> 00:30:12,920 Gracias por la cena. 434 00:30:13,173 --> 00:30:14,786 Realmente disfruté de tu pasta. 435 00:30:14,780 --> 00:30:16,946 Quiero decir, no era, como, una pasta italiana, por supuesto, 436 00:30:16,940 --> 00:30:18,306 pero... ya sabes, 437 00:30:18,306 --> 00:30:20,100 como tenía mucha hambre, me la comí toda. 438 00:30:20,413 --> 00:30:21,613 Estoy bromeando. 439 00:30:21,906 --> 00:30:24,053 - Estuvo buena. - Aunque aprecio tu honestidad. 440 00:30:24,293 --> 00:30:25,560 Cuando quieras. 441 00:30:27,333 --> 00:30:30,080 - ¿Qué pasa? - Mira, estaba pensando un poco. 442 00:30:30,080 --> 00:30:31,960 - Y yo.... - ¿Sí? 443 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Sí, quiero decir.... 444 00:30:35,480 --> 00:30:38,973 Este ha sido mi hogar desde que puedo recordar. 445 00:30:39,306 --> 00:30:40,706 Y sólo tengo... 446 00:30:42,093 --> 00:30:43,853 miedo de, ya sabes, 447 00:30:44,226 --> 00:30:46,400 qué pasa ahora con nosotros. 448 00:30:46,520 --> 00:30:47,760 ¿A dónde vamos? 449 00:30:47,933 --> 00:30:50,706 Conozco muy bien esa sensación. 450 00:30:51,386 --> 00:30:54,066 Mi papá y yo, viajamos juntos por el mundo. 451 00:30:54,400 --> 00:30:56,060 En realidad nunca tuvimos un hogar... 452 00:30:56,146 --> 00:30:57,653 debido a su trabajo, así que... 453 00:30:57,706 --> 00:31:00,800 - Lo sé. - Mudarme es algo con lo que estoy muy familiarizada. 454 00:31:02,293 --> 00:31:04,373 Bueno, esa era la otra cosa que quería... 455 00:31:04,586 --> 00:31:05,666 preguntarte. 456 00:31:06,186 --> 00:31:07,660 - Muy bien. - Sí. 457 00:31:08,986 --> 00:31:11,053 Sí, estuve pensando un poco, y... 458 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 me preguntaba si estabas... 459 00:31:13,813 --> 00:31:15,893 considerando mudarte de nuevo, y... 460 00:31:15,890 --> 00:31:17,293 si lo estuvieras... 461 00:31:18,520 --> 00:31:20,853 ¿considerarías mudarte conmigo? 462 00:31:20,850 --> 00:31:22,133 ¿Es en serio? 463 00:31:22,466 --> 00:31:25,373 - Oh, sí, es en serio como un ataque al corazón. - Sólo estoy bromeando. 464 00:31:26,506 --> 00:31:29,013 - Haces esto... Y no puedo decir si tú... - Yo... 465 00:31:29,280 --> 00:31:31,226 Me encantaría. Me encantaría. Sí. 466 00:31:31,220 --> 00:31:32,826 - ¿En serio? - Sí. 467 00:31:33,306 --> 00:31:35,053 - Por supuesto. - Bueno, eso... 468 00:31:35,306 --> 00:31:37,050 - eso fue fácil. - Sí. - Bien. 469 00:31:37,050 --> 00:31:39,200 Sabes, de todos los lugares del mundo, no sé a dónde ir. 470 00:31:39,200 --> 00:31:41,773 El mundo es grande, estoy segura de que encontraremos un lugar. 471 00:31:42,666 --> 00:31:44,040 ¿Qué te parece... 472 00:31:45,466 --> 00:31:46,520 París? 473 00:31:46,693 --> 00:31:47,893 Francia. 474 00:31:48,880 --> 00:31:52,040 Yo diría que sí. Nunca he estado en París, pero... 475 00:31:52,493 --> 00:31:53,530 absolutamente. 476 00:31:54,120 --> 00:31:55,600 - ¿Por qué? ¿Por qué París? - ¿Si? 477 00:31:55,893 --> 00:31:57,746 De todas las partes del mundo, 478 00:31:57,740 --> 00:31:59,293 ¿qué tiene París? 479 00:31:59,680 --> 00:32:00,826 Bueno, cuando... 480 00:32:01,053 --> 00:32:04,266 Cuando tenía 9 años, mi padre me llevó a París. 481 00:32:04,320 --> 00:32:08,373 Fuimos a ver a mi tía, que era bailarina en la Ópera de París. 482 00:32:09,026 --> 00:32:12,493 Y, recuerdo haber pasado por este increíble mercado, 483 00:32:13,013 --> 00:32:16,946 y compré un helado. Oh, Dios mío, el mejor helado del mundo. 484 00:32:18,226 --> 00:32:19,213 Y... 485 00:32:19,400 --> 00:32:20,973 nunca llegamos. 486 00:32:21,400 --> 00:32:24,773 Resulta que mi tía estaba muy enferma, por eso estábamos allí, y... 487 00:32:25,346 --> 00:32:26,946 ella falleció, así que... 488 00:32:26,940 --> 00:32:28,680 Nunca pude ver El lago de los cisnes. 489 00:32:28,680 --> 00:32:30,680 - Lo siento. - o la Ópera de París. 490 00:32:31,346 --> 00:32:32,680 Y... sí, 491 00:32:32,680 --> 00:32:35,160 Y porque quería ser bailarina, por cierto. 492 00:32:35,360 --> 00:32:36,773 - No lo sabía. - Lo sé. 493 00:32:36,773 --> 00:32:38,770 En realidad soy muy flexible, mira. 494 00:32:41,120 --> 00:32:42,186 Sí, entonces... 495 00:32:42,346 --> 00:32:44,026 Estás llena de sorpresas. 496 00:32:45,626 --> 00:32:47,000 Bueno, 497 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 ¿te sentirías... 498 00:32:49,493 --> 00:32:51,000 bien acerca de... 499 00:32:51,000 --> 00:32:52,653 ir a París conmigo? 500 00:32:52,760 --> 00:32:54,650 - Nos iríamos. - ¿Me vas a llevar a París? 501 00:32:55,066 --> 00:32:55,933 Sí. 502 00:32:58,120 --> 00:33:00,560 - No es una propuesta, sólo estoy bromeando. - No. 503 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 Aunque podría ser, nunca se sabe... yo... 504 00:33:02,733 --> 00:33:04,826 - Me... Me gustaría... - Me encantaría ir a París contigo. 505 00:33:04,946 --> 00:33:07,093 - Realmente... yo... - ¿Lo prometes? Tienes que prometerlo. 506 00:33:08,386 --> 00:33:09,653 Lo juro por mi corazón... 507 00:33:09,650 --> 00:33:11,253 - y espero morir. - Una promesa. 508 00:33:11,253 --> 00:33:13,250 Pero es una garantía. 509 00:33:13,250 --> 00:33:14,266 - Me gusta eso. - Sí. 510 00:33:14,260 --> 00:33:16,573 - ¿Vamos a París? - Vamos a París. - Vamos a París. 511 00:33:41,813 --> 00:33:43,160 Oye, papá. 512 00:33:44,026 --> 00:33:46,866 Sirven mejor comida en prisiones rusas. 513 00:33:48,280 --> 00:33:49,546 No sabría decirte. 514 00:33:50,093 --> 00:33:51,540 ¿Cómo te sientes hoy? 515 00:33:52,640 --> 00:33:54,213 Un poco mejor ahora, 516 00:33:54,933 --> 00:33:56,066 gracias. 517 00:33:57,640 --> 00:33:59,040 ¿Cómo está la mamá de Kate? 518 00:33:59,760 --> 00:34:01,346 Parece empezar a agradarle. 519 00:34:01,426 --> 00:34:03,440 Iremos de caminata a la cascada. 520 00:34:03,600 --> 00:34:05,900 Lo siento, ojalá pudiera acompañarlos. 521 00:34:06,653 --> 00:34:07,693 Está bien. 522 00:34:09,610 --> 00:34:10,840 Conozco esa mirada. 523 00:34:11,070 --> 00:34:13,600 Bueno, los trabajadores casi acaban de empacarlo todo. 524 00:34:13,706 --> 00:34:15,653 Deberán terminar para la semana próxima. 525 00:34:17,320 --> 00:34:18,620 ¿Qué tienes en mente? 526 00:34:19,950 --> 00:34:21,830 Kate y yo estuvimos hablando anoche. 527 00:34:22,346 --> 00:34:24,620 Ahora cree querer regresar a Michigan por un tiempo 528 00:34:24,710 --> 00:34:26,540 a pasar tiempo con su familia. 529 00:34:27,466 --> 00:34:29,120 Pensaba que me gustaría acompañarla. 530 00:34:30,710 --> 00:34:31,866 Deberías hacerlo. 531 00:34:33,720 --> 00:34:34,653 ¿En serio? 532 00:34:34,680 --> 00:34:36,340 Una mujer como Kate... 533 00:34:38,600 --> 00:34:40,390 no aparece a menudo. 534 00:34:40,470 --> 00:34:42,980 Es que no me gusta la idea de dejarte aquí solo. 535 00:34:43,060 --> 00:34:44,466 No estaré solo. 536 00:34:44,853 --> 00:34:46,986 Ken Blain siempre anda por aquí. 537 00:34:48,650 --> 00:34:49,820 No es así. 538 00:34:52,610 --> 00:34:53,800 Kate y tú... 539 00:34:54,533 --> 00:34:55,946 son buenos juntos. 540 00:34:59,320 --> 00:35:01,013 No seas tonto, hijo. 541 00:35:02,400 --> 00:35:04,133 No pierdas la oportunidad. 542 00:35:05,080 --> 00:35:06,370 Gracias, papá. 543 00:35:06,460 --> 00:35:08,373 Veo la expresión en tus ojos. 544 00:35:08,880 --> 00:35:10,466 Me recuerda a... 545 00:35:10,946 --> 00:35:12,460 tu madre y a mí. 546 00:35:16,720 --> 00:35:18,300 No la dejes ir, Paul. 547 00:35:20,470 --> 00:35:21,850 Mantenla a tu lado. 548 00:35:22,786 --> 00:35:23,826 Lo haré. 549 00:35:24,143 --> 00:35:27,187 RETIRO MONTAÑA FORGE 550 00:35:33,900 --> 00:35:35,173 Oye, Ricky. 551 00:35:35,746 --> 00:35:36,906 ¿Ricky? 552 00:35:37,493 --> 00:35:38,880 Ricky, ¿dónde estás? 553 00:35:39,490 --> 00:35:41,950 No me digas que volviste a dormir todo el turno de noche. 554 00:35:43,253 --> 00:35:44,450 ¡Oh mierda! 555 00:36:33,710 --> 00:36:34,710 ¿Cómo se siente? 556 00:36:34,800 --> 00:36:37,053 Aburrido. Se queja de la comida. 557 00:36:37,670 --> 00:36:40,520 - Veo que vuelve a ser el que era. - Exactamente. 558 00:36:40,680 --> 00:36:43,100 Le dije que pensaba en ir a Michigan contigo. 559 00:36:43,706 --> 00:36:44,786 ¿Qué dijo? 560 00:36:44,893 --> 00:36:46,810 Le pareció genial. 561 00:36:46,890 --> 00:36:47,880 Me gusta. 562 00:36:51,480 --> 00:36:52,733 Vayan a su habitación. 563 00:36:53,786 --> 00:36:55,453 Qué mañana más bonita. 564 00:36:55,450 --> 00:36:57,680 - Estoy emocionada por ver la cascada. - Buenos días. 565 00:36:57,880 --> 00:37:00,280 Carole. Te va a encantar. 566 00:37:00,426 --> 00:37:01,666 ¿Todos listos? 567 00:37:01,760 --> 00:37:03,070 Hagámoslo. 568 00:37:03,070 --> 00:37:04,910 ¡Demonios, qué emoción! 569 00:37:06,870 --> 00:37:08,330 Muy bien, cariño. 570 00:37:08,410 --> 00:37:10,660 Chicos, se acostumbrarán, no se preocupen. 571 00:37:10,933 --> 00:37:12,400 Tengo que ir al baño. 572 00:37:13,026 --> 00:37:15,613 Queda por esas puertas, al fondo, a la izquierda. 573 00:37:15,613 --> 00:37:15,626 Gracias. Queda por esas puertas, al fondo, a la izquierda. 574 00:37:15,626 --> 00:37:16,550 Gracias. 575 00:37:17,453 --> 00:37:20,260 Ella es linda. Un poco malvada, pero linda. 576 00:37:23,240 --> 00:37:25,100 Hola, Sasha. ¿Vienes a caminar con nosotros? 577 00:37:27,200 --> 00:37:28,560 Supongo que no. 578 00:38:05,050 --> 00:38:06,906 Creo que tengo suficiente para todos. 579 00:38:10,013 --> 00:38:11,333 ¿Qué pasa? 580 00:38:12,733 --> 00:38:14,520 Me pareció oír algo. 581 00:38:44,800 --> 00:38:46,013 ¿Oyes eso? 582 00:38:46,773 --> 00:38:48,213 Sí, en realidad, sí. 583 00:38:49,306 --> 00:38:50,960 Kate, ¿qué pasa? 584 00:39:00,266 --> 00:39:02,653 - Estamos desarmados. - ¡Arriba las putas manos! 585 00:39:02,680 --> 00:39:03,666 ¡Estamos desarmados! 586 00:39:03,680 --> 00:39:05,720 - ¡Ahora, hijos de puta! - ¡Están levantadas! 587 00:39:14,426 --> 00:39:15,973 ¿Por qué no me muestras las manos? 588 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 - ¡Oye! - ¡Oye, tranquilo! 589 00:39:18,040 --> 00:39:19,266 ¡Quítale las manos! 590 00:39:19,826 --> 00:39:22,040 No conviertas esto en una tragedia. 591 00:39:23,173 --> 00:39:26,240 Ya nos deshicimos de lo que quedaba de su equipo de seguridad. 592 00:39:27,600 --> 00:39:29,080 Suéltala. 593 00:39:37,866 --> 00:39:39,640 ¡Sandra! ¡Sandra, no! 594 00:39:41,280 --> 00:39:42,293 ¡No! 595 00:39:42,333 --> 00:39:43,560 ¡Sandra! 596 00:39:43,813 --> 00:39:45,373 ¡Sandra! 597 00:40:01,493 --> 00:40:02,586 ¡De pie! 598 00:40:27,946 --> 00:40:29,490 ¿Déjà vu, Robert? 599 00:40:32,040 --> 00:40:33,280 Aquí estamos, 600 00:40:33,573 --> 00:40:35,093 juntos de nuevo, 601 00:40:35,586 --> 00:40:37,090 viejo amigo. 602 00:40:37,586 --> 00:40:38,853 Reunidos... 603 00:40:39,760 --> 00:40:41,266 en la Fortaleza. 604 00:40:43,786 --> 00:40:46,586 Sin embargo, es un poco deprimente ver este lugar así. 605 00:40:47,013 --> 00:40:49,813 No hay personal de seguridad del gobierno. 606 00:40:50,133 --> 00:40:51,600 Ya parece una... 607 00:40:51,880 --> 00:40:54,373 triste sombra de lo que fue. 608 00:40:54,600 --> 00:40:56,626 Yo pienso lo mismo de ti. 609 00:40:58,093 --> 00:40:59,890 ¿Te sorprende verme? 610 00:41:00,890 --> 00:41:02,013 Kevlar. 611 00:41:02,600 --> 00:41:04,560 Nunca se puede ser demasiado cuidadoso. 612 00:41:04,650 --> 00:41:06,373 Hablando de eso... 613 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 ¿Te sientes bien? 614 00:41:07,946 --> 00:41:09,613 Sí. Te ves bien. 615 00:41:09,760 --> 00:41:11,093 Te ves bien. 616 00:41:11,653 --> 00:41:13,080 Nunca se puede ser demasiado cuidadoso. 617 00:41:13,120 --> 00:41:14,946 Sugiero que consigas uno de estos. 618 00:41:15,026 --> 00:41:16,620 ¿Dónde está Paul? 619 00:41:16,866 --> 00:41:18,333 No te preocupes por él. 620 00:41:18,410 --> 00:41:20,640 Es hora de sacarte de la cama. 621 00:41:20,853 --> 00:41:22,560 Levántate y brilla, Robert. 622 00:41:24,293 --> 00:41:25,626 Madris, 623 00:41:26,373 --> 00:41:27,620 ¿podrías por favor... 624 00:41:27,893 --> 00:41:29,620 darle una mano a nuestro amigo? 625 00:41:39,106 --> 00:41:40,893 ¡Todo despejado, jefe! 626 00:41:48,600 --> 00:41:49,520 Triste. 627 00:41:52,773 --> 00:41:54,133 No es posible. 628 00:41:54,720 --> 00:41:55,853 ¿Por qué? 629 00:41:56,160 --> 00:41:57,850 ¿Porque tu padre me disparó... 630 00:41:58,026 --> 00:42:00,000 y me dejó para morir como un perro? 631 00:42:09,386 --> 00:42:12,453 Ahora, usted debe ser la Sra. Taylor. Sí, puedo ver 632 00:42:12,666 --> 00:42:14,360 el parecido. 633 00:42:14,650 --> 00:42:17,973 Sabe, hay mucho que no sabe sobre Robert Michaels y Paul, 634 00:42:18,026 --> 00:42:20,370 el nuevo novio de su hija. 635 00:42:20,850 --> 00:42:22,853 ¿Quién sabe? Tal vez le haga un favor 636 00:42:22,973 --> 00:42:24,253 cortando esta... 637 00:42:24,440 --> 00:42:26,250 relación de raíz. 638 00:42:26,306 --> 00:42:28,746 Está bien. Está bien. Está bien. 639 00:42:29,160 --> 00:42:30,740 Ahora estamos juntos. 640 00:42:32,613 --> 00:42:33,920 Lo siento. 641 00:42:34,450 --> 00:42:35,933 No. No, no. 642 00:42:36,146 --> 00:42:38,400 No les tengas pena, Sasha. 643 00:42:38,693 --> 00:42:40,830 Tal vez fue Robert quien te liberó de esa prisión, 644 00:42:40,910 --> 00:42:42,613 pero también fue él... 645 00:42:42,880 --> 00:42:45,320 - quien te puso allí en primer lugar. - Mentira. 646 00:42:46,133 --> 00:42:47,920 Dijiste que no lastimarías a nadie. 647 00:42:48,920 --> 00:42:51,000 Sí, es desafortunado. 648 00:42:51,920 --> 00:42:54,210 Sin embargo, ella no debería haber corrido. 649 00:42:54,300 --> 00:42:56,280 ¿No es así, sargento mayor Blain? 650 00:42:58,106 --> 00:42:59,706 ¿Qué quieres, Balzary? 651 00:43:00,893 --> 00:43:02,440 ¿Qué quiero? 652 00:43:02,573 --> 00:43:04,800 Es buena pregunta, Paul. 653 00:43:05,100 --> 00:43:06,190 ¿Conoces el dicho: 654 00:43:06,270 --> 00:43:10,093 "La mayor debilidad del hombre está unida a su mayor necesidad"? 655 00:43:10,786 --> 00:43:14,030 No tengo duda de que mi mayor debilidad es la venganza. 656 00:43:14,110 --> 00:43:16,160 Pero afortunadamente para mí, 657 00:43:16,266 --> 00:43:19,093 ahora la venganza y la riqueza van de la mano. 658 00:43:20,186 --> 00:43:22,320 Ulysses, ¿quieres unirte a nosotros? 659 00:43:26,946 --> 00:43:28,600 ¿Ninguno de ustedes imbéciles murieron? 660 00:43:28,626 --> 00:43:31,040 - Es bueno verte de nuevo. - Debí haberte pegado más fuerte. 661 00:43:33,706 --> 00:43:36,090 - Hora de irnos, Kate. - ¡Quítale tus putas manos de encima! 662 00:43:36,170 --> 00:43:37,130 ¡Suficiente! 663 00:43:38,000 --> 00:43:39,240 Sra. Taylor, 664 00:43:39,400 --> 00:43:43,060 todo saldrá bien en tanto Paul y su viejo cooperen. 665 00:43:43,140 --> 00:43:46,506 Esto no fue lo que hablamos. Nadie sale herido. Eso fue lo que dijiste. 666 00:43:47,720 --> 00:43:49,813 Tienes razón, tienes razón. Tienes razón, tienes razón. 667 00:43:50,480 --> 00:43:51,666 Está bien, la chica... 668 00:43:51,660 --> 00:43:54,253 no debería haber sido asesinada y lo lamento, 669 00:43:54,280 --> 00:43:56,573 de verdad. Pero el resto es... 670 00:43:56,666 --> 00:43:58,320 todo esto es teatro. 671 00:43:58,493 --> 00:44:00,280 Todo es parte del teatro. 672 00:44:00,293 --> 00:44:02,490 Necesito que confíes en lo que te digo, ¿sí? 673 00:44:03,333 --> 00:44:05,013 Luego tú y yo... 674 00:44:05,010 --> 00:44:07,346 tendremos el final feliz... 675 00:44:07,346 --> 00:44:09,340 que nos merecemos. 676 00:44:26,586 --> 00:44:28,080 "Jubílalo". 677 00:44:28,200 --> 00:44:30,620 Pero hazlo lejos de aquí. No quiero que mi esposa se entere. 678 00:44:30,933 --> 00:44:32,020 Sí, señor. 679 00:44:52,906 --> 00:44:54,066 Muy bien, 680 00:44:54,253 --> 00:44:56,506 llegaron tus 15 minutos de fama. 681 00:45:14,813 --> 00:45:16,800 ¿Crees en el karma, Paul? 682 00:45:18,106 --> 00:45:19,413 ¿Adónde llevaste a Kate? 683 00:45:20,186 --> 00:45:21,133 Verás, 684 00:45:21,130 --> 00:45:23,893 cuando terminas en el mismo lugar en el que empezaste, 685 00:45:24,600 --> 00:45:26,333 es hora de mirarse bien al espejo, 686 00:45:26,560 --> 00:45:28,240 y preguntarte: 687 00:45:28,453 --> 00:45:30,333 "¿Qué estoy haciendo? 688 00:45:31,093 --> 00:45:33,133 ¿Por qué me pasa siempre lo mismo?" 689 00:45:33,133 --> 00:45:35,266 ¿Adónde la llevaste, hijo de puta? 690 00:45:35,426 --> 00:45:36,720 ¿Adónde? 691 00:45:37,586 --> 00:45:39,173 Cuidado, niño bonito. 692 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Tal vez... 693 00:45:43,320 --> 00:45:44,466 porque... 694 00:45:44,533 --> 00:45:46,586 es exactamente lo que te... 695 00:45:46,920 --> 00:45:48,173 mereces. 696 00:45:50,826 --> 00:45:52,226 Muy bien, jefe. 697 00:45:52,813 --> 00:45:54,093 Entramos. 698 00:45:54,930 --> 00:45:55,973 INICIAR SESIÓN 699 00:45:55,986 --> 00:45:58,093 ¡Dios bendiga a la tecnología! 700 00:45:59,786 --> 00:46:00,680 Ahora, 701 00:46:02,000 --> 00:46:03,786 esta vez voy a simplificar las cosas. 702 00:46:03,780 --> 00:46:05,653 Verás, me enorgullezco... 703 00:46:05,706 --> 00:46:07,650 de aprender de mis errores. 704 00:46:08,840 --> 00:46:10,320 ¿De qué carajo hablas? 705 00:46:10,510 --> 00:46:12,333 Hablo de usar este sistema para comprar 706 00:46:12,346 --> 00:46:15,213 brillantes lingotes de plata que están de oferta. 707 00:46:15,333 --> 00:46:17,430 Adelante. Haz lo que quieras. 708 00:46:17,680 --> 00:46:20,480 El juego de hoy son 1100 millones en plata 709 00:46:20,560 --> 00:46:22,653 por la conocida suma... 710 00:46:22,840 --> 00:46:26,866 de 600 millones en efectivo. 711 00:46:26,900 --> 00:46:27,920 ¿Esto otra vez? 712 00:46:28,000 --> 00:46:30,573 Sabes que ahora no tengo acceso a ese dinero. 713 00:46:30,680 --> 00:46:31,573 Se ha ido. 714 00:46:35,906 --> 00:46:39,000 - Te dije que diría eso. - Invespia está a punto de ser disuelta por los fiscales federales 715 00:46:39,146 --> 00:46:40,386 y la FinCEN. 716 00:46:40,480 --> 00:46:43,370 Tu transacción violó como 15 leyes federales. 717 00:46:43,460 --> 00:46:46,210 Todo ha sido confiscado. Ese dinero se ha ido. 718 00:46:47,253 --> 00:46:48,786 Verás, teníamos una apuesta 719 00:46:48,813 --> 00:46:52,440 sobre si podías acceder al dinero o no. Denton cree que... 720 00:46:53,240 --> 00:46:54,470 está de acuerdo contigo. 721 00:46:54,550 --> 00:46:55,920 Sin embargo, 722 00:46:57,040 --> 00:46:58,106 yo no. 723 00:47:02,770 --> 00:47:05,560 Mi cuenta sigue intacta, 724 00:47:05,920 --> 00:47:10,840 sentada en un archivo encriptado en el Tesoro de EE. UU. como prueba, 725 00:47:10,853 --> 00:47:12,933 esperando la litigación internacional. 726 00:47:12,933 --> 00:47:14,173 Como dije, 727 00:47:14,280 --> 00:47:15,493 se ha ido. 728 00:47:16,146 --> 00:47:17,680 ¡No, Paul! 729 00:47:17,840 --> 00:47:19,213 ¡No se ha ido! 730 00:47:19,266 --> 00:47:20,280 Solo... 731 00:47:20,826 --> 00:47:22,000 está bajo llave. 732 00:47:24,760 --> 00:47:26,250 Y la semana pasada, 733 00:47:26,626 --> 00:47:29,800 cuando actualizaron la codificación de los protocolos de seguridad... 734 00:47:32,840 --> 00:47:34,386 mis piratas informáticos lo encontraron 735 00:47:34,380 --> 00:47:36,040 allí por la puerta trasera. 736 00:47:36,360 --> 00:47:38,050 Entonces haz que te lo consigan. 737 00:47:38,586 --> 00:47:40,520 Lo intentaron. Fracasaron. 738 00:47:40,720 --> 00:47:42,386 Algunos murieron. 739 00:47:43,426 --> 00:47:44,960 Tal vez tú puedas. 740 00:47:45,840 --> 00:47:46,770 ¿Cómo? 741 00:47:54,400 --> 00:47:55,853 Por Dios, no. 742 00:47:55,946 --> 00:47:57,870 No, por favor. No hagas esto. 743 00:47:58,080 --> 00:47:59,706 Por favor, no hagas esto. 744 00:48:06,540 --> 00:48:08,186 ¡No lo hagas, por favor! 745 00:48:09,590 --> 00:48:12,210 Vamos a ver lo que es posible ahora, Paul. 746 00:48:37,740 --> 00:48:39,173 A la mierda con esto. 747 00:48:48,853 --> 00:48:50,720 Entonces, ¿estuvieron en el ejército? 748 00:48:50,853 --> 00:48:52,240 Con los Marines. 749 00:48:52,933 --> 00:48:54,160 Qué bueno. 750 00:48:55,000 --> 00:48:56,480 ¿Vieron acción? 751 00:48:56,653 --> 00:48:58,506 Dos misiones en Afganistán. 752 00:48:58,706 --> 00:49:00,120 ¿Y tú, amigo mío? 753 00:49:01,400 --> 00:49:03,320 Mis amigos no me apuntan con armas. 754 00:49:03,453 --> 00:49:04,440 Pero sí, 755 00:49:04,906 --> 00:49:07,053 15 años al otro lado de la cerca. 756 00:49:07,506 --> 00:49:09,340 ¿Eras Fuerza Delta? 757 00:49:09,586 --> 00:49:10,653 Sí, 758 00:49:10,786 --> 00:49:12,650 y Boina Verde después de eso. 759 00:49:12,906 --> 00:49:14,106 Impresionante. 760 00:49:14,546 --> 00:49:16,100 Espero que no te ofendas. 761 00:49:17,173 --> 00:49:18,470 Miren, 762 00:49:19,733 --> 00:49:22,140 al menos háganlo allí arriba, ¿de acuerdo? 763 00:49:22,533 --> 00:49:24,680 Déjenme disfrutar la vista una vez más. 764 00:49:25,640 --> 00:49:27,226 Muévete. Sigue caminando. 765 00:49:31,226 --> 00:49:32,666 ¿Quiénes son estas personas? 766 00:49:34,986 --> 00:49:36,800 Es una larga historia. 767 00:49:37,850 --> 00:49:39,240 Solo quieren dinero. 768 00:49:39,890 --> 00:49:41,173 Kate estará bien. 769 00:49:41,840 --> 00:49:42,933 Oye tú. 770 00:49:44,453 --> 00:49:46,186 Suéltale las manos. 771 00:49:46,900 --> 00:49:48,610 Ella no irá a ninguna parte. 772 00:49:50,780 --> 00:49:52,746 Apuesto que tu madre está orgullosa de ti. 773 00:49:52,826 --> 00:49:55,840 Cierra la boca o te la cerraré yo. 774 00:49:56,030 --> 00:49:57,426 Oh, habla. 775 00:49:58,506 --> 00:50:00,053 Estoy impresionado. 776 00:50:03,693 --> 00:50:06,250 Parece ser la marca original de acceso a la cuenta, 777 00:50:06,280 --> 00:50:07,960 pero borraron todas las credenciales, 778 00:50:08,133 --> 00:50:09,960 para propósito de pruebas, supongo. 779 00:50:10,760 --> 00:50:14,470 La única opción es entrar por el portal administrativo SSL de FinCEN. 780 00:50:14,653 --> 00:50:16,293 Y parece que... 781 00:50:17,213 --> 00:50:19,520 todos los privilegios administrativos... 782 00:50:21,680 --> 00:50:23,440 por alguna razón, aún funcionan. 783 00:50:30,293 --> 00:50:30,906 Allí. 784 00:50:30,946 --> 00:50:32,290 SALDO DISPONIBLE $300.025.379,92 AUTORIZAR ACCESO 785 00:50:32,320 --> 00:50:33,360 Has ingresado. 786 00:50:39,660 --> 00:50:40,840 ¿Qué es esto? 787 00:50:41,370 --> 00:50:42,573 Es tu cuenta. 788 00:50:43,000 --> 00:50:44,973 Solo hay 300 millones. 789 00:50:45,133 --> 00:50:46,333 ¿Dónde está el resto? 790 00:50:46,346 --> 00:50:49,800 Supongo que quien tiene acceso a ella debe haber descubierto cómo de alguna manera... 791 00:50:50,666 --> 00:50:52,080 ¿Qué estás tramando? 792 00:50:52,173 --> 00:50:54,010 No estoy tramando nada. 793 00:50:54,010 --> 00:50:56,413 Me pediste que te hiciera entrar a la cuenta y lo hice. 794 00:50:56,410 --> 00:50:59,586 - ¿Dónde está el resto de mi dinero? - ¿Cómo carajo voy a saberlo? 795 00:50:59,850 --> 00:51:02,053 Es como dijiste la ultima vez, no se puede confiar en el gobierno. 796 00:51:02,133 --> 00:51:03,400 Digo, ¿cuántos hay? 797 00:51:03,440 --> 00:51:05,773 Treinta empleados del Tesoro que tienen acceso a la cuenta. 798 00:51:05,770 --> 00:51:07,293 Tal vez alguien se puso codicioso. 799 00:51:10,013 --> 00:51:10,940 Dios. 800 00:51:12,490 --> 00:51:14,110 Si me mientes, 801 00:51:15,280 --> 00:51:17,360 cuando me vaya de esta isla, 802 00:51:17,570 --> 00:51:20,866 me llevaré la linda cabecita de Kate... 803 00:51:21,520 --> 00:51:23,893 - conmigo - No estoy mintiendo. 804 00:51:25,640 --> 00:51:29,420 Puedes irte ahora mismo con 300 millones de dólares. 805 00:51:29,500 --> 00:51:31,170 Es un montón de dinero. 806 00:51:37,010 --> 00:51:39,333 Ingresa el código de autorización... 807 00:51:40,140 --> 00:51:42,413 antes de que desaparezca más dinero mío. 808 00:51:49,980 --> 00:51:51,770 - ¡El código! - Está bien, está bien. 809 00:51:51,860 --> 00:51:53,066 De acuerdo. 810 00:51:57,820 --> 00:51:59,093 ACCESO OTORGADO - Listo. 811 00:51:59,990 --> 00:52:02,580 ¿Puedo ir al baño, por favor, antes de hacerme encima? 812 00:52:03,826 --> 00:52:05,786 Madris, ve con él. 813 00:52:07,460 --> 00:52:08,580 Gracias. 814 00:52:23,260 --> 00:52:24,466 ¿Te importa? 815 00:52:25,850 --> 00:52:27,390 ¿Qué, quieres sostenerla? 816 00:53:03,080 --> 00:53:04,613 ¿Qué carajo es esto? 817 00:53:05,306 --> 00:53:07,613 - ¿Nunca habían visto una tirolesa? - Yo sí. 818 00:53:08,506 --> 00:53:10,013 Deberías dar un paseo. 819 00:53:10,320 --> 00:53:12,010 Recorre 400 metros. 820 00:53:12,050 --> 00:53:14,630 Esperaré aquí. No se preocupen por mí. 821 00:53:18,826 --> 00:53:20,040 De rodillas. 822 00:53:21,133 --> 00:53:24,880 No pasé la mitad de mi vida peleando por este país para morir de rodillas. 823 00:53:24,920 --> 00:53:25,980 Mátalo. 824 00:53:30,253 --> 00:53:31,893 De acuerdo, está bien. 825 00:53:32,760 --> 00:53:33,840 Tú ganas. 826 00:53:50,680 --> 00:53:51,920 ¡Oh, mierda! 827 00:54:06,333 --> 00:54:07,893 ¡Esto es por Sandra! 828 00:54:27,533 --> 00:54:28,946 Buen intento. 829 00:54:46,493 --> 00:54:47,933 Hijo de puta. 830 00:54:54,066 --> 00:54:55,413 ¡Zoe! ¡Zoe! 831 00:54:55,920 --> 00:54:57,013 ¿Qué pasó? 832 00:54:57,040 --> 00:54:58,653 Se llevaron a Kate... 833 00:54:58,653 --> 00:55:00,650 a una, a una cabaña. 834 00:55:01,506 --> 00:55:03,933 - Hay grafitis en las paredes. - Paul, ¿de qué hablas? 835 00:55:04,146 --> 00:55:07,200 - Tienes... tienes que avisarle a alguien. - ¿Avisarle a quién, Paul? 836 00:55:07,746 --> 00:55:10,066 - Solo ve... ve a dar aviso. - ¡Paul! 837 00:55:54,373 --> 00:55:56,050 ¿Qué estás haciendo aquí? 838 00:55:56,786 --> 00:55:58,130 Tranquilo, amigo. 839 00:55:59,253 --> 00:56:01,590 El jefe necesita verte en la Fortaleza. 840 00:56:04,586 --> 00:56:05,890 ¿Qué? 841 00:56:07,430 --> 00:56:08,430 ¿Por qué? 842 00:56:08,786 --> 00:56:10,350 Yo no hago preguntas. 843 00:56:11,120 --> 00:56:15,270 Solo sigo órdenes, como tú me enseñaste. 844 00:56:27,120 --> 00:56:30,746 Realmente eres un asqueroso pedazo de mierda, ¿no? 845 00:56:33,400 --> 00:56:35,250 Nunca debimos haberte contratado. 846 00:56:35,386 --> 00:56:36,413 Adelante. 847 00:56:37,013 --> 00:56:38,293 Llama al jefe. 848 00:56:39,186 --> 00:56:40,380 Verifícalo. 849 00:56:49,770 --> 00:56:51,430 Llama a Balzary. 850 00:56:56,986 --> 00:56:58,400 Que duermas bien, grandote. 851 00:57:03,360 --> 00:57:04,826 No hay aguja. 852 00:57:05,740 --> 00:57:08,780 Dispara la droga tan rápido que perfora la piel. 853 00:57:10,253 --> 00:57:11,830 Es un juguetito increíble. 854 00:57:16,986 --> 00:57:18,146 Ahora... 855 00:57:20,093 --> 00:57:22,960 creo que es hora de que tú y yo nos conozcamos. 856 00:57:26,173 --> 00:57:29,100 Es hora de comprar muchos lingotes de plata. 857 00:57:30,066 --> 00:57:31,680 No tantos como esperaba, 858 00:57:32,680 --> 00:57:35,520 pero nadie me llamaría codicioso, ¿verdad, Denton? 859 00:57:35,600 --> 00:57:37,120 Ni te acercas a eso. 860 00:57:40,811 --> 00:57:42,813 TRANSFERENCIA APROBADA - ¿Por qué no hay video de Kate? 861 00:57:43,226 --> 00:57:44,740 Verifica con Ulysses. 862 00:57:47,920 --> 00:57:49,253 Ulysses. 863 00:57:50,053 --> 00:57:51,986 ¿Por qué diablos... 864 00:57:51,980 --> 00:57:54,960 Balzary está tan enojado con ustedes? 865 00:57:55,893 --> 00:57:56,946 ¿Ulysses? 866 00:57:57,880 --> 00:57:59,360 ¿Qué hicieron? 867 00:58:01,960 --> 00:58:03,346 ¿Drogas o... 868 00:58:03,546 --> 00:58:04,866 dinero? 869 00:58:06,106 --> 00:58:07,260 ¿Asesinato? 870 00:58:10,440 --> 00:58:13,680 Tal vez te guste con fuerza, pero no me pareces del tipo violento. 871 00:58:15,721 --> 00:58:18,098 ORO METALES PLATA COBRE 872 00:58:18,350 --> 00:58:20,120 Muy bien, ya está. 873 00:58:21,293 --> 00:58:23,440 La transacción ha sido procesada. 874 00:58:24,080 --> 00:58:26,160 Un tercero retendrá el dinero hasta 875 00:58:26,186 --> 00:58:28,360 que los lingotes estén autenticados y certificados. 876 00:58:28,450 --> 00:58:31,146 Y todo esto se rastreará a este lugar, ¿verdad? 877 00:58:31,200 --> 00:58:33,946 Debería poner a Robert en aprietos con los federales. 878 00:58:34,346 --> 00:58:36,410 ¿Dices que me impulsa la venganza? 879 00:58:37,026 --> 00:58:38,290 Para nada. 880 00:58:40,706 --> 00:58:41,560 Bueno, 881 00:58:42,333 --> 00:58:43,466 es así. 882 00:58:48,300 --> 00:58:49,413 ¿Dónde están? 883 00:58:49,960 --> 00:58:51,410 Intento determinarlo. 884 00:58:53,706 --> 00:58:56,066 - Ve a ver qué pasa. - Muy bien. 885 00:58:57,920 --> 00:58:59,850 Y tú ven con papá. 886 00:59:14,693 --> 00:59:15,813 ¿Madris? 887 00:59:19,426 --> 00:59:20,613 ¿Madris? 888 00:59:48,190 --> 00:59:49,070 Oye. 889 00:59:50,066 --> 00:59:51,613 ¿Qué pasó? 890 00:59:52,070 --> 00:59:55,840 Me golpeó con el puto extinguidor. 891 00:59:55,920 --> 00:59:57,546 - Por Dios. - Se escapó. 892 00:59:58,093 --> 00:59:59,920 Tú se lo dirás al jefe. 893 01:00:00,320 --> 01:00:01,706 Vete a la mierda. 894 01:00:12,130 --> 01:00:13,400 Paul se fue. 895 01:00:14,550 --> 01:00:15,390 ¿Qué? 896 01:00:15,470 --> 01:00:18,240 Hay un pasaje secreto en el baño. 897 01:00:21,890 --> 01:00:23,150 Claro que sí. 898 01:00:24,013 --> 01:00:25,360 ¿Por qué no lo habría? 899 01:00:26,720 --> 01:00:27,813 Encuéntralo. 900 01:00:28,613 --> 01:00:29,940 O te mataré. 901 01:00:37,653 --> 01:00:39,173 Ve a ver a Ulysses. 902 01:00:47,453 --> 01:00:49,546 ¿Y dónde diablos está mi esposa? 903 01:01:19,426 --> 01:01:20,493 ¡No! 904 01:01:23,840 --> 01:01:24,866 ¡No! 905 01:01:26,973 --> 01:01:28,853 Creo que es hora... 906 01:01:29,440 --> 01:01:31,720 de cortarte uno de tus lindos deditos. 907 01:02:03,880 --> 01:02:05,080 Ahora mira... 908 01:02:06,626 --> 01:02:09,880 prometo que no saldrás lastimada a menos que te resistas. 909 01:02:09,893 --> 01:02:12,573 No tengo intenciones de lastimarte. 910 01:02:25,200 --> 01:02:27,120 Dios, tienes unas piernas estupendas. 911 01:02:38,493 --> 01:02:40,240 ¿Qué tal un baile? 912 01:02:43,493 --> 01:02:45,026 No te lo estoy preguntando. 913 01:02:47,560 --> 01:02:48,680 Muy bien, 914 01:02:48,800 --> 01:02:50,973 hagámoslo por las malas, ¿sí? 915 01:03:08,720 --> 01:03:09,600 Zoe. 916 01:03:09,960 --> 01:03:10,773 ¡Zoe! 917 01:03:11,653 --> 01:03:12,540 ¿Estás bien? 918 01:03:12,800 --> 01:03:15,226 Sí, pero alguien le disparó a Paul con un dardo tranquilizante, 919 01:03:15,266 --> 01:03:16,693 y dijo que se llevaron a Kate a algún lugar. 920 01:03:16,720 --> 01:03:19,186 - ¿Adónde? - No lo sé. Algo sobre una cabaña con grafitis. 921 01:03:20,090 --> 01:03:22,630 - Port Arthur, cerca de Cascade Falls. - Entonces, ¿sabes dónde queda? 922 01:03:22,710 --> 01:03:26,080 Sí. Pero tardaremos en llegar. Necesitaremos un vehículo. 923 01:03:27,853 --> 01:03:29,146 Espera, ¿qué tal esos? 924 01:03:30,520 --> 01:03:31,573 ¿Qué? 925 01:03:32,890 --> 01:03:33,733 Sí. 926 01:03:34,080 --> 01:03:35,706 Sí, eso servirá. Muy bien. 927 01:03:35,826 --> 01:03:37,310 Me gusta como piensas. 928 01:03:37,533 --> 01:03:38,680 Quédate cerca. 929 01:03:46,693 --> 01:03:47,666 Despacio. 930 01:03:58,013 --> 01:03:59,093 Tres segundos. 931 01:04:07,813 --> 01:04:08,960 ¡Zoe, agáchate! 932 01:04:10,340 --> 01:04:13,040 ¡Mierda! ¡Hora de irnos, vamos! ¡Carajo! 933 01:04:46,960 --> 01:04:48,986 - Tengo una idea. - ¿Cuál? 934 01:04:49,493 --> 01:04:50,853 Aquí hay soga. 935 01:04:50,986 --> 01:04:52,186 Sí, ¿y qué? 936 01:04:52,840 --> 01:04:53,850 ¡Para! 937 01:05:29,746 --> 01:05:30,786 ¡Suéltala! 938 01:05:41,386 --> 01:05:43,800 ¿Me dispararás con mi propia arma, "malishka"? 939 01:05:44,013 --> 01:05:45,360 No te acerques más. 940 01:05:45,493 --> 01:05:46,466 ¿O qué? 941 01:06:05,333 --> 01:06:06,250 Oye. 942 01:06:07,986 --> 01:06:10,120 Oye, oye, está bien. 943 01:06:10,533 --> 01:06:11,986 No tenías opción. 944 01:06:12,573 --> 01:06:14,506 Acabas de salvarnos la vida, Zoe. 945 01:06:15,640 --> 01:06:16,786 ¿Me entiendes? 946 01:06:16,866 --> 01:06:18,573 Eres una heroína. ¿Está bien? 947 01:06:18,826 --> 01:06:19,680 Escucha, 948 01:06:19,680 --> 01:06:21,560 necesito que mantengas el control, por favor. 949 01:06:21,746 --> 01:06:23,226 ¿Bien? Tenemos que irnos. 950 01:06:24,213 --> 01:06:25,730 De acuerdo, estás bien. 951 01:06:25,810 --> 01:06:26,810 Vamos. 952 01:06:28,946 --> 01:06:31,070 Lo siento, todo esto es culpa mía. 953 01:06:31,150 --> 01:06:33,280 Frederic dijo que solo quería recuperar su dinero. 954 01:06:33,493 --> 01:06:35,413 Me prometió que nadie saldría herido. 955 01:06:35,720 --> 01:06:37,410 Nunca debí creerle. 956 01:06:38,413 --> 01:06:40,186 Está bien, comprendo. 957 01:06:42,133 --> 01:06:44,600 Si no puedes confiar en tu propio esposo, ¿en quién, entonces? 958 01:06:44,640 --> 01:06:48,186 Cuando vi el video en el que te ataban así, fue exactamente lo que me hicieron en Rusia. 959 01:06:48,180 --> 01:06:50,250 Nadie merece ser tratado así. 960 01:06:51,280 --> 01:06:53,520 Salgamos de aquí antes de que despierte. 961 01:06:54,440 --> 01:06:55,733 ¿Qué estás haciendo? 962 01:06:55,786 --> 01:06:57,293 Busco las llaves. 963 01:07:00,346 --> 01:07:01,640 Sigue sonriendo con suficiencia. 964 01:07:01,640 --> 01:07:03,426 Harás que te maten. 965 01:07:09,680 --> 01:07:11,820 - ¿Has visto a Sasha? - No, señor. 966 01:07:14,240 --> 01:07:16,760 Decidió mantenerse alejada de ti. 967 01:07:24,400 --> 01:07:25,580 Perdona, Robert. 968 01:07:25,826 --> 01:07:28,213 - ¿Estabas diciendo algo sobre mi esposa? - Para. ¡Para! 969 01:07:29,013 --> 01:07:29,933 ¿Por qué? 970 01:07:30,560 --> 01:07:32,346 ¿Por qué, Robert? ¿Por qué debería hacerlo? 971 01:07:32,413 --> 01:07:34,670 Ella no tiene nada que ver con esto. 972 01:07:35,000 --> 01:07:38,546 Realmente no te has dado cuenta de esto todavía, ¿verdad, Robert? 973 01:07:39,933 --> 01:07:42,520 Realmente quiero hacerte... 974 01:07:43,213 --> 01:07:45,626 - sufrir. - Entonces apúntame con el arma a mí. 975 01:07:50,320 --> 01:07:51,506 Es demasiado fácil. 976 01:07:54,800 --> 01:07:56,160 ¿Dónde está Paul? 977 01:07:57,346 --> 01:07:59,373 Se escapó, 978 01:07:59,530 --> 01:08:02,426 como la pequeña rata de alcantarilla que es. 979 01:08:05,320 --> 01:08:06,200 Bien. 980 01:08:09,440 --> 01:08:10,800 Lo encontraré. 981 01:08:12,066 --> 01:08:13,000 Seguro. 982 01:08:14,493 --> 01:08:16,013 Recuperé mi dinero. 983 01:08:16,600 --> 01:08:17,626 Tal vez no... 984 01:08:18,293 --> 01:08:19,400 todo, 985 01:08:20,093 --> 01:08:21,970 pero, el suficiente. 986 01:08:22,050 --> 01:08:25,080 Podría irme ahora mismo y vivir cómodamente. 987 01:08:25,813 --> 01:08:26,880 Pero ¿sabes?, 988 01:08:26,880 --> 01:08:29,040 no estoy listo para eso. 989 01:08:30,146 --> 01:08:31,733 No hasta matar... 990 01:08:32,146 --> 01:08:33,160 a Paul... 991 01:08:33,746 --> 01:08:35,893 - y a Kate. - ¡No! 992 01:08:42,893 --> 01:08:44,790 Pero a ti, Robert. 993 01:08:44,870 --> 01:08:48,620 Oh, Robert. No, no, no, no, no te mataré. 994 01:08:51,120 --> 01:08:53,210 Solía no querer más... 995 01:08:53,440 --> 01:08:54,466 que... 996 01:08:55,173 --> 01:08:57,120 quitarte la vida. 997 01:08:57,466 --> 01:08:58,466 Pero... 998 01:08:58,920 --> 01:09:00,480 me he dado cuenta de que el mejor modo... 999 01:09:00,493 --> 01:09:02,480 de hacerte daño... 1000 01:09:04,280 --> 01:09:06,480 es destruir... 1001 01:09:06,613 --> 01:09:09,986 cada pequeña cosa que amas. 1002 01:09:16,650 --> 01:09:17,820 Vigílalos. 1003 01:09:43,900 --> 01:09:44,940 ¡Zoe! 1004 01:09:48,820 --> 01:09:49,740 ¡Zoe! 1005 01:10:51,590 --> 01:10:52,706 Denton. 1006 01:10:53,640 --> 01:10:55,850 Iré a despedir a nuestro amigo. 1007 01:10:56,010 --> 01:10:59,140 Cuando me vaya, ¿podrías ocuparte de ese cabo suelto por mí? 1008 01:11:00,813 --> 01:11:01,930 Buen hombre. 1009 01:11:13,480 --> 01:11:14,693 Adiós, Robert. 1010 01:11:16,600 --> 01:11:17,910 Quería que supieras... 1011 01:11:19,533 --> 01:11:21,586 que realmente disfruté... 1012 01:11:21,800 --> 01:11:23,580 el tiempo que pasamos juntos 1013 01:11:23,750 --> 01:11:25,293 hace años, como... 1014 01:11:25,440 --> 01:11:27,066 colegas, tú, 1015 01:11:27,906 --> 01:11:29,210 fuiste mi mentor. 1016 01:11:29,546 --> 01:11:31,280 Fue muy importante para mí. 1017 01:11:31,413 --> 01:11:33,600 Te consideraba un verdadero amigo. 1018 01:11:34,090 --> 01:11:35,546 Y es por esta razón... 1019 01:11:36,300 --> 01:11:37,680 que tu traición... 1020 01:11:38,106 --> 01:11:40,013 me dolió tanto. 1021 01:11:41,933 --> 01:11:43,680 Y por qué... 1022 01:11:43,770 --> 01:11:45,533 debo... 1023 01:11:45,973 --> 01:11:48,120 hacerte... 1024 01:11:50,060 --> 01:11:51,320 sufrir. 1025 01:11:59,293 --> 01:12:00,440 ¡Levántese! 1026 01:12:04,040 --> 01:12:05,573 No te pongas muy cómodo. 1027 01:12:19,493 --> 01:12:21,106 ¿Qué carajo? 1028 01:12:23,973 --> 01:12:25,853 ¿Qué, vas a cortarme ahora? 1029 01:12:26,053 --> 01:12:28,146 Eso depende totalmente de ti. 1030 01:12:30,080 --> 01:12:31,333 ¿Dónde están las llaves? 1031 01:12:34,093 --> 01:12:36,000 Acércate y te lo diré. 1032 01:12:39,173 --> 01:12:41,400 - Así es como funciona. ¿Estás mirando? - Sí. 1033 01:12:42,893 --> 01:12:44,986 Mantén siempre la cuchilla en un ángulo de 45 grados, 1034 01:12:45,013 --> 01:12:46,533 con un movimiento rápido... 1035 01:12:46,893 --> 01:12:48,680 desde el cuello hasta el cinturón. 1036 01:12:52,493 --> 01:12:54,160 Pero hoy no. 1037 01:12:58,893 --> 01:13:01,546 Eres una puta loca de mierda. 1038 01:13:01,640 --> 01:13:02,973 ¿Dónde están las llaves? 1039 01:13:03,266 --> 01:13:05,093 No vas a matarme. 1040 01:13:15,306 --> 01:13:17,160 Bajo la puta tabla del piso. 1041 01:13:22,213 --> 01:13:23,320 No te muevas. 1042 01:13:46,213 --> 01:13:47,533 ¡Quietas! 1043 01:13:49,426 --> 01:13:51,013 Salgan del auto. 1044 01:13:55,173 --> 01:13:57,266 ¿Qué diablos haces aquí, Sasha? 1045 01:13:57,666 --> 01:13:58,626 ¡Vamos! 1046 01:13:58,706 --> 01:14:00,280 ¡Mata a estas perras! 1047 01:14:07,106 --> 01:14:08,453 Dime, 1048 01:14:08,986 --> 01:14:10,733 ¿qué mierda pasa aquí? 1049 01:14:14,133 --> 01:14:15,680 Ulysses, adelante. 1050 01:14:19,520 --> 01:14:22,066 Ulysses, ¿me copias, carajo? 1051 01:14:22,960 --> 01:14:24,266 Aquí Ulysses. 1052 01:14:24,400 --> 01:14:27,893 Allí estás. Empezabas a preocuparme. 1053 01:14:28,620 --> 01:14:30,146 Dime que aún tienes a Kate. 1054 01:14:30,960 --> 01:14:33,090 Tengo a Kate justo frente a mí. 1055 01:14:33,420 --> 01:14:35,773 ¿Cuál es tu tiempo estimado para la extracción? 1056 01:14:37,130 --> 01:14:38,426 Como en 10 minutos. 1057 01:14:38,813 --> 01:14:39,533 Bien. 1058 01:14:39,546 --> 01:14:42,100 Pasa por la Fortaleza y recógeme de camino. 1059 01:14:43,100 --> 01:14:44,053 Copiado. 1060 01:14:44,213 --> 01:14:45,693 Pero hay algo más. 1061 01:14:48,100 --> 01:14:49,386 Sasha está aquí. 1062 01:14:51,690 --> 01:14:53,026 ¿Por qué? 1063 01:14:53,440 --> 01:14:55,020 No lo sé, jefe. 1064 01:14:56,320 --> 01:14:58,186 Bristow llegó antes que yo y me drogó. 1065 01:15:01,760 --> 01:15:02,986 ¡Carajo! 1066 01:15:04,700 --> 01:15:08,580 Tráela aquí y a Kate e iremos al punto de extracción. 1067 01:15:08,720 --> 01:15:09,866 Entendido. 1068 01:15:10,146 --> 01:15:11,240 Deprisa. 1069 01:15:14,613 --> 01:15:16,000 Tú conduces. 1070 01:15:25,693 --> 01:15:27,373 Madre e hija. 1071 01:15:28,146 --> 01:15:29,546 juntas otra vez. 1072 01:15:52,940 --> 01:15:54,900 Hora de ir al punto de encuentro. 1073 01:16:20,180 --> 01:16:21,890 Ya conoces a Balzary. 1074 01:16:25,560 --> 01:16:26,720 A él no le gusta... 1075 01:17:45,340 --> 01:17:46,390 ¡Kate! 1076 01:17:48,140 --> 01:17:49,270 ¡Por fin! 1077 01:17:50,120 --> 01:17:51,480 ¿Dónde estuviste? 1078 01:17:51,586 --> 01:17:52,893 Suéltalas. 1079 01:17:53,020 --> 01:17:54,573 Sabes que no puedo hacerlo. 1080 01:17:54,600 --> 01:17:56,520 Entonces no tengo nada que decirte. 1081 01:18:00,066 --> 01:18:01,386 ¿Estás bien? 1082 01:18:01,906 --> 01:18:03,240 ¿Has visto a Zoe? 1083 01:18:04,573 --> 01:18:05,950 ¿O a Paul? 1084 01:18:12,560 --> 01:18:13,600 Allí. 1085 01:18:14,253 --> 01:18:15,600 Kate está adentro. 1086 01:18:16,413 --> 01:18:18,630 Tienes que esperar aquí. Mantente alerta. 1087 01:18:21,666 --> 01:18:22,960 No te muevas. 1088 01:19:17,400 --> 01:19:18,346 Vamos. 1089 01:19:36,250 --> 01:19:37,290 DISPOSITIVO DE DISTRACCIÓN 1090 01:19:43,826 --> 01:19:45,253 El lugar está vacío. 1091 01:19:45,933 --> 01:19:46,973 ¿Qué son esos? 1092 01:19:47,253 --> 01:19:48,813 Juguetes útiles para más tarde. 1093 01:19:49,240 --> 01:19:50,810 Regresemos. 1094 01:20:11,493 --> 01:20:14,213 Bien, iremos todos al punto de extracción, 1095 01:20:14,226 --> 01:20:16,133 como una gran familia feliz. 1096 01:20:16,500 --> 01:20:17,560 Frederic. 1097 01:20:17,880 --> 01:20:19,560 El asunto no está en discusión. 1098 01:20:20,013 --> 01:20:21,893 Suéltala, héroe. 1099 01:20:22,280 --> 01:20:23,460 ¡Suéltala! 1100 01:20:24,413 --> 01:20:25,946 Ahora camina. 1101 01:20:26,666 --> 01:20:27,940 Despacio. 1102 01:20:28,226 --> 01:20:29,280 Camina. 1103 01:20:31,693 --> 01:20:33,053 Miren lo que encontré. 1104 01:20:33,733 --> 01:20:36,120 Bueno, bueno. Gusto en verte. 1105 01:20:36,120 --> 01:20:38,850 Estábamos por irnos. Puedes acompañarnos. 1106 01:20:53,986 --> 01:20:55,226 Balzary. 1107 01:20:56,880 --> 01:20:58,133 Revisa su habitación. 1108 01:21:04,506 --> 01:21:08,386 Bueno, Robert. ¿Por qué no me sorprende oír tu voz? 1109 01:21:09,253 --> 01:21:10,800 Déjalos ir a todos. 1110 01:21:12,260 --> 01:21:13,930 Podemos arreglar algo. 1111 01:21:15,010 --> 01:21:16,310 Ya lo intentamos. 1112 01:21:17,893 --> 01:21:21,270 La primera vez, me robaste 600 millones de dólares. 1113 01:21:21,350 --> 01:21:23,120 La segunda vez, me disparaste... 1114 01:21:23,120 --> 01:21:24,400 y me diste por muerto. 1115 01:21:24,400 --> 01:21:26,650 Comienzo a pensar que no puedo confiar en ti, Robert. 1116 01:21:27,480 --> 01:21:28,640 Está vacía. 1117 01:21:28,640 --> 01:21:30,413 Y Denton está inconsciente. 1118 01:21:30,506 --> 01:21:32,200 ¿Dónde estás, Robert? 1119 01:21:32,533 --> 01:21:34,053 Ganaste, Balzary. 1120 01:21:38,580 --> 01:21:40,560 Nada vale lo que estás haciendo. 1121 01:21:41,720 --> 01:21:42,880 Se acabó. 1122 01:21:46,253 --> 01:21:47,746 Pues tal vez así sea. 1123 01:21:50,720 --> 01:21:52,430 Pero primero morirá tu hijo. 1124 01:21:52,510 --> 01:21:54,180 ¡No, por favor, no! 1125 01:21:54,946 --> 01:21:56,173 ¡No, por favor! 1126 01:21:56,170 --> 01:21:57,533 ¡Por favor, no! 1127 01:21:58,000 --> 01:22:00,706 La sangre de Paul está en tus manos, Robert. 1128 01:22:04,480 --> 01:22:05,730 ¡Basta ya! 1129 01:22:05,906 --> 01:22:07,346 ¡Déjalos ir! 1130 01:22:07,786 --> 01:22:10,150 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué te pasa a ti? 1131 01:22:10,230 --> 01:22:11,573 Me mentiste. 1132 01:22:11,626 --> 01:22:15,520 Dijiste que nadie saldría lastimado, que recuperarías tu dinero y nos iríamos. 1133 01:22:15,866 --> 01:22:18,933 - Estas personas nos traicionaron. - Estas personas me acogieron. 1134 01:22:19,306 --> 01:22:21,000 Me dieron un lugar para quedarme. 1135 01:22:21,080 --> 01:22:23,560 Porque Robert se sentía culpable. 1136 01:22:23,893 --> 01:22:25,373 Él es el responsable 1137 01:22:25,373 --> 01:22:27,106 - de todo lo que te pasó en Rusia. - ¿De veras? 1138 01:22:27,106 --> 01:22:30,906 - ¿No lo entiendes? - ¡Robert es el que me sacó de allí! 1139 01:22:30,906 --> 01:22:35,050 Y ambos sabemos que yo acabé allí porque no podías pagar tus deudas. 1140 01:22:35,050 --> 01:22:37,680 - ¡Por culpa de Robert! - ¡Escúchate, Frederic! 1141 01:22:37,760 --> 01:22:39,850 ¡Tú robaste el dinero, para empezar! 1142 01:22:39,930 --> 01:22:42,020 ¡Él solo hacía su trabajo! 1143 01:22:43,800 --> 01:22:44,933 Todo... 1144 01:22:45,333 --> 01:22:46,666 lo que hice... 1145 01:22:47,253 --> 01:22:48,853 fue por nosotros. 1146 01:22:51,413 --> 01:22:52,570 Mentira. 1147 01:22:54,293 --> 01:22:55,693 Todo esto... 1148 01:22:56,106 --> 01:22:57,480 se trató de ti. 1149 01:22:58,620 --> 01:23:01,410 Nada de esto se trata de nosotros. 1150 01:23:05,866 --> 01:23:08,420 El helicóptero estará aquí en cualquier momento. 1151 01:23:09,573 --> 01:23:11,666 Sólo nosotros dos, saldremos de aquí. 1152 01:23:11,693 --> 01:23:13,040 No llegará. 1153 01:23:13,373 --> 01:23:14,800 Lo cancelé. 1154 01:23:16,253 --> 01:23:17,386 ¿Tú qué? 1155 01:23:18,106 --> 01:23:19,093 Así es. 1156 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 Después de ver lo que estabas haciendo, lo cancelé. 1157 01:23:22,360 --> 01:23:23,360 Creo... 1158 01:23:23,466 --> 01:23:25,506 que es hora de dejar de huir, Frederic. 1159 01:23:26,053 --> 01:23:28,400 Es hora de asumir responsabilidades. 1160 01:23:31,900 --> 01:23:33,990 Entonces ahora me traicionas. 1161 01:23:35,106 --> 01:23:38,266 Como todos los demás. 1162 01:23:40,653 --> 01:23:42,693 Debí haberlo visto venir. 1163 01:23:42,760 --> 01:23:44,453 Traición. 1164 01:23:46,540 --> 01:23:47,580 Adelante. 1165 01:23:47,670 --> 01:23:49,400 Ya me destruiste. 1166 01:23:49,493 --> 01:23:51,053 Termina el trabajo. 1167 01:24:03,226 --> 01:24:04,080 ¡Oye! 1168 01:24:04,413 --> 01:24:05,826 ¡Agáchense! 1169 01:24:07,100 --> 01:24:09,760 Zoe, ve a esconderte con tu mamá. Ya sabes dónde. 1170 01:24:09,920 --> 01:24:10,840 Kate... 1171 01:24:12,413 --> 01:24:14,706 Voy a volver a entrar. Tengo que terminar esto. 1172 01:24:14,800 --> 01:24:15,826 ¡Paul! 1173 01:24:20,700 --> 01:24:21,620 ¡Vete! 1174 01:24:41,453 --> 01:24:42,640 Suéltala, grandote. 1175 01:24:44,693 --> 01:24:45,970 Lentamente. 1176 01:25:13,373 --> 01:25:15,160 Nunca me decepcionas. 1177 01:25:16,880 --> 01:25:18,493 ¿Dónde está mi dinero, Robert? 1178 01:25:45,450 --> 01:25:46,920 ¿Dónde está mi dinero, Robert? 1179 01:25:46,946 --> 01:25:48,146 ¿Dónde está mi dinero? 1180 01:25:48,173 --> 01:25:49,600 Hice un trato... 1181 01:25:50,306 --> 01:25:51,580 con Tomlinson. 1182 01:25:51,580 --> 01:25:52,853 El gobierno... 1183 01:25:53,160 --> 01:25:55,200 aceptó mi pago inicial... 1184 01:25:55,330 --> 01:25:57,200 por la propiedad de la Fortaleza. 1185 01:25:57,306 --> 01:26:00,720 Pertenece a una nueva firma privada de ciberseguridad. 1186 01:26:02,626 --> 01:26:04,226 Dirigida por quien te habla. 1187 01:26:31,250 --> 01:26:33,586 Voy a matarte, carajo, Robert. 1188 01:26:33,733 --> 01:26:35,400 Te mataré, carajo... 1189 01:26:37,040 --> 01:26:38,360 Perdona. 1190 01:26:38,360 --> 01:26:38,380 Robert, no lo dije... Perdona. 1191 01:26:38,380 --> 01:26:39,840 Robert, no lo dije... 1192 01:26:39,920 --> 01:26:41,680 No lo dije en serio, Robert. 1193 01:26:41,960 --> 01:26:43,266 Solo quiero hablar. 1194 01:26:43,933 --> 01:26:45,653 Solo quiero hablar. 1195 01:26:45,930 --> 01:26:49,140 ¡Muestra tu cara para que pueda dispararle, carajo! 1196 01:26:49,400 --> 01:26:51,640 ¡Carajo! Solo quiero hablar. 1197 01:26:53,733 --> 01:26:55,240 ¿Dónde estás? 1198 01:26:55,706 --> 01:26:56,946 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 1199 01:26:56,973 --> 01:26:58,760 ¿Dónde estás, Robert? 1200 01:26:59,106 --> 01:27:00,186 Vamos. 1201 01:27:00,320 --> 01:27:02,180 Da la cara. ¡Ahora! 1202 01:27:02,666 --> 01:27:04,666 ¿Dónde mierda estás, Robert? 1203 01:27:04,666 --> 01:27:05,480 ¡Oye! 1204 01:28:04,773 --> 01:28:06,090 Kevlar. 1205 01:28:14,920 --> 01:28:15,906 ¡Mierda! 1206 01:28:16,360 --> 01:28:17,440 ¡Carajo! 1207 01:28:33,440 --> 01:28:34,306 No. 1208 01:28:38,250 --> 01:28:39,346 Cariño. 1209 01:28:46,840 --> 01:28:48,470 Vas a estar bien. 1210 01:29:54,306 --> 01:29:56,466 Gracias, corazón. Lo necesito. 1211 01:29:58,026 --> 01:29:59,580 ¿Estás bien, Zo? 1212 01:30:01,160 --> 01:30:02,170 Sí. 1213 01:30:05,330 --> 01:30:06,640 Me alegra tanto haber venido. 1214 01:30:08,880 --> 01:30:10,120 Córrete. 1215 01:30:13,146 --> 01:30:14,930 Mira por lo que pasaste hoy. 1216 01:30:15,826 --> 01:30:17,773 Lo que hiciste fue bastante extraordinario. 1217 01:30:18,220 --> 01:30:19,220 Gracias, mamá. 1218 01:30:20,693 --> 01:30:22,310 Bueno, no, pero de verdad... 1219 01:30:24,770 --> 01:30:26,186 Estuviste increíble. 1220 01:30:27,373 --> 01:30:29,360 Y estoy muy orgullosa de ti. 1221 01:30:32,213 --> 01:30:33,520 Y... 1222 01:30:34,466 --> 01:30:37,213 Paul y yo estamos entusiasmados por volver a casa un tiempo. 1223 01:30:37,490 --> 01:30:39,626 Creo que el cambio de escena nos haría bien. 1224 01:30:40,580 --> 01:30:42,053 Y me parece... 1225 01:30:43,573 --> 01:30:46,293 que puedes ponerlo a trabajar en el jardín o algo así. 1226 01:30:46,426 --> 01:30:49,080 No me parece el tipo de persona que corta el césped. 1227 01:30:49,546 --> 01:30:53,200 ¿Es el tipo de persona que recorta los arbustos? Porque yo... Realmente necesito uno de esos. 1228 01:30:53,200 --> 01:30:54,426 Estoy pensando... 1229 01:30:56,600 --> 01:30:58,160 ¡Eso es tan bonito! 1230 01:31:57,199 --> 01:32:13,715 FORTRESS: SNIPER'S EYE (2022) LA FORTALEZA : EL OJO DEL FRANCOTIRADOR Sincronización y traducción: DANYMOONY