1 00:02:15,729 --> 00:02:18,229 {\an8}Ahoj, lidi. Jen taková rychlá vsuvka. 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,312 {\an8}To poslední video z rande se všem líbilo, 3 00:02:21,312 --> 00:02:24,229 {\an8}tak bych si ráda promluvila o něčem, 4 00:02:24,229 --> 00:02:26,771 {\an8}což od párů slýchávám často. O rutině. 5 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 K odstranění lhostejnosti ve vztahu mně osobně pomohlo 6 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 zkoušení něčeho nového. 7 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Ahoj, fešáku. 8 00:02:38,479 --> 00:02:42,021 Buďte trochu spontánní. Klidně trochu riskujte. 9 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 Zkoušejte něco jiného, pokud chcete zažehnout jiskru. 10 00:02:45,812 --> 00:02:51,021 Vím, že to působí děsivě a náročně, protože si říkáte: „Jak to mám udělat?“ 11 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Ahoj, fešáku. 12 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 Nebojte se to trochu ozvláštnit. 13 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 Riskovat je někdy trochu riskantní, 14 00:02:59,229 --> 00:03:04,646 ale pokud chcete zažehnout jiskru, zkuste něco jiného. Můžete být spontánní. 15 00:03:04,646 --> 00:03:05,812 Věřte si. 16 00:03:05,812 --> 00:03:07,312 - Jsi sexy. - Dobře. 17 00:03:07,312 --> 00:03:09,479 Jste fakt sexy. Jen musíte trochu... 18 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 riskovat. Zkuste něco jinak. 19 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 Zkuste být spontánní. 20 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 Vytvořte si plán, držte se ho a splňte ho. 21 00:03:20,187 --> 00:03:21,771 Vím, že můj... 22 00:03:35,271 --> 00:03:36,604 Nešla sis zaběhat? 23 00:03:38,187 --> 00:03:39,479 Tys tu teď... 24 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 Ne, něco jsem tu měl rozdělanýho. Co? 25 00:03:42,687 --> 00:03:44,271 - Určitě? - Jo, určitě. 26 00:03:44,271 --> 00:03:47,271 - Jo. Nic jsem, nedělal. Jen... - Nic se neděje. 27 00:03:47,271 --> 00:03:49,854 - Já vím. Masturbovat můžu. - Fakt v klidu. 28 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Ale řekli jsme si, že si chtíč budeme šetřit pro sebe. 29 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - Jo. - Jo. 30 00:03:55,854 --> 00:03:57,562 - Nikdy... - Chtěli jsme... 31 00:03:57,562 --> 00:03:58,896 Nikdy bych... 32 00:03:58,896 --> 00:04:01,687 Zkus si tu paruku. Vzpomínáš si na to? 33 00:04:03,062 --> 00:04:05,146 Tys to fakt myslela vážně? 34 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Vlastně jo. 35 00:04:09,146 --> 00:04:10,562 Byl to tvůj nápad. 36 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 Já vím. Nedošlo mi to. Ale... 37 00:04:14,521 --> 00:04:16,646 Ale tak jo, klidně. 38 00:04:17,479 --> 00:04:18,479 Jasně. 39 00:04:20,562 --> 00:04:21,562 Ahoj, fešáku. 40 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 Dobře. 41 00:04:40,979 --> 00:04:43,187 Co? No co? 42 00:04:43,187 --> 00:04:46,979 Tak fajn. Víš co? Necháme to na jindy. 43 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Tak jo, ale já fakt chtěl. 44 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 Pokud na sex nemáš chuť, fajn. 45 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 Mohl jsi být nadšenější a povzbudivější. 46 00:04:55,604 --> 00:04:59,271 - Mám paruku a kostým. - Fakt to teď chci! Co po mně chceš? 47 00:04:59,271 --> 00:05:01,312 Mám předstírat, 48 00:05:01,312 --> 00:05:03,187 jak moc sex chci? 49 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 - Jen... - Chci navodit náladu. 50 00:05:05,104 --> 00:05:08,437 - Myslela jsem... - Hádáme se o tom, kdy budeme mít sex. 51 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 Ať se to prostě stane, až ta chvíle přijde. 52 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 Dobře, Cyrusi. Nevím, co mě to napadlo. 53 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 Ta paruka byl praštěný nápad, ale podívej se na mě. Mám ji. 54 00:05:19,104 --> 00:05:20,729 Pokud jsi nechtěla... 55 00:05:20,729 --> 00:05:23,604 Pokud jsi nechtěla, neměla sis ji nasazovat. 56 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - Nechci tě nutit. - Bože. Víš ty co? 57 00:05:27,354 --> 00:05:29,937 - Na tu svatbu bychom jezdit neměli. - Ne. 58 00:05:29,937 --> 00:05:32,979 - Jen se na nás podívej. - Nemůžeme to zrušit. 59 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - Mám divný pocit. - Přes zprávu? 60 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - To nejde. - Nechci tam jet. 61 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 Nechci jet. 62 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 - Zase na poslední chvíli? - Nikdy neděláme, co chci. 63 00:05:41,687 --> 00:05:45,062 Ta paruka byl tvůj nápad. Já si ji vzít nechtěla. 64 00:05:45,062 --> 00:05:47,396 Ale teď ji mám na sobě. Kvůli tobě. 65 00:05:47,396 --> 00:05:50,646 Pokud jsi ji nechtěla, proč ji máš na hlavě? 66 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 Proč ji máš? 67 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - Bože... - Já tě nenutil... 68 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 KDO SE V TOBĚ SKRÝVÁ 69 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Nemůžu se dočkat, až si toho nerda vezmu. Hashtag ReuPhia. 70 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}Chystám se na kámošovu svatbu. 71 00:06:09,437 --> 00:06:14,562 {\an8}Hashtag ReuPhia, Lambo, Henny, díkec a odpu... 72 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 Panebože, lidi. 73 00:06:16,687 --> 00:06:19,021 - Hele, kdo je na letišti! - Co to... 74 00:06:19,021 --> 00:06:21,896 - Ty to točíš? - Natáčím. Pojď pozdravit. 75 00:06:22,437 --> 00:06:26,354 - Pozdrav. - Zapomněla jsem šalvěj. Nemáš šalvěj? 76 00:06:26,354 --> 00:06:30,271 Co? Ne, šalvěj nemám, ale mám tu jinej dobrej matroš. 77 00:06:30,271 --> 00:06:34,229 Nevím, co se tu smí brát. Neva. Hashtag ReuPhia. 78 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}- Zbožňuju... - Už brzy. 79 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}- Třpytka. - Oslavuju... 80 00:06:38,354 --> 00:06:39,896 {\an8}- Je to láska. - Ty dva. 81 00:06:39,896 --> 00:06:41,479 {\an8}- Úžasný... - Reuben a Soph... 82 00:06:41,479 --> 00:06:42,646 {\an8}Nevěsta. 83 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}Shelbow, pamatuješ, že ti psycholog doporučil, 84 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}abys vystoupila z komfortní zóny a zkusila něco novýho? 85 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}Třeba paruky? 86 00:06:50,937 --> 00:06:55,812 {\an8}Že bychom měli zkoušet nový věci, i když se to vůbec netýká práce. 87 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Blíží se sraz. Hashtag ToBylČtvrtek. Hashtag ReuPhia.3 88 00:07:09,187 --> 00:07:13,771 {\an8}- Ahoj, fešáku. - Plamínek. 89 00:07:13,771 --> 00:07:14,854 {\an8}Ahoj... 90 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 Naser si. 91 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - Co? - Nic. 92 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Promiň. Jo, máš pravdu. 93 00:07:21,312 --> 00:07:24,229 Jako když vidíš pavouka, vyšiluješ, 94 00:07:24,229 --> 00:07:27,979 pak se nadechneš a dojde ti, že je to jen pavouk. 95 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - Ahoj, fešáku. - Nemusíš... 96 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}Ohledně včera... 97 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Kam tentokrát? 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}Venku. 99 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}Hashtag HotelovýŽivot. 100 00:07:43,937 --> 00:07:45,396 {\an8}- Posedlá. - Závidím ti. 101 00:07:45,396 --> 00:07:47,604 {\an8}- Zaplatil bych cokoliv. - Fakt sexy. 102 00:07:56,271 --> 00:08:01,021 {\an8}Průměrně připravená se bavit. Skleničky a hashtag ReuPhia. 103 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}Hashtag RoadTrip. 104 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}LÍBÍ SE DELLMIBBLEROVI A 2 DALŠÍM 105 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}SMAZAT 106 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 VÁŠ PŘÍSPĚVEK BYL SMAZÁN 107 00:08:14,312 --> 00:08:19,312 ...aby tě nikdo nezneužíval jako třeba tví dentální hygienisté. 108 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 Nepřijde ti divný, že tam Sophia nebude? 109 00:08:39,187 --> 00:08:41,646 Ne. Reuben jí určitě řekl, 110 00:08:41,646 --> 00:08:44,687 že dnešní večer je jen pro nás, víš? 111 00:08:49,437 --> 00:08:52,604 Zkušební večeři měli už včera. 112 00:08:52,604 --> 00:08:55,312 Sophii bude společnost dělat její rodina. 113 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 A prostě nevím. 114 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 Pořád si říkám, jak šílený to Reubenova máma měla. 115 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 Žila v domě, kde pořádal párty, 116 00:09:06,187 --> 00:09:10,604 kde vystavoval umění, třeba ty umělecký vagíny? 117 00:09:11,479 --> 00:09:12,479 Chápeš? 118 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Jsme tady. 119 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Ten dům je k smíchu. 120 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Nevíš, jestli to má bejt skutečná vagína Reubenovy mámy, 121 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 nebo prostě jen abstraktní vagína? 122 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 Co? 123 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 - Vrazil do mě pták. - Co? 124 00:09:39,646 --> 00:09:42,562 - Podělanej pták. - To bude snad dobrý. 125 00:09:42,562 --> 00:09:45,979 To přežiješ, jo? Pojď, zlato. 126 00:09:47,979 --> 00:09:49,521 Bude to zábava. 127 00:09:49,521 --> 00:09:52,021 Všechny uvidíš, ne? Bude to bezva. 128 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 Je super, že jsme přijeli. Je to skvělý. 129 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 - Děláš to vždycky? - Co? 130 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Když běhám? 131 00:10:02,562 --> 00:10:03,646 Proč o tom mluvíš? 132 00:10:03,646 --> 00:10:07,354 Nevím. Je to tvoje chvíle, kdy si ulevuješ od stresu? 133 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - Čau! - Nazdar! 134 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 A sakra! 135 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Je tu krásná Shelby. 136 00:10:11,521 --> 00:10:12,729 - Pojď sem. - Ahoj... 137 00:10:14,021 --> 00:10:16,521 Rád tě vidím. Sakra, skvěle voníš. 138 00:10:16,521 --> 00:10:17,896 Čau, kámo. 139 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 Jak to jde? 140 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Věřili byste tomu? Reuben bude brzo v chomout! Sakra! 141 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 Šílený. Nechápu to. Jak se vede? 142 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 Jo, mám se moc fajn. 143 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 Udělal jsem velkou změnu. Chápete? 144 00:10:30,729 --> 00:10:36,437 Polepšil jsem si, obrátil nový list, jak z TED Talku. Fyzicky, duševně, citově. 145 00:10:36,437 --> 00:10:38,312 - Shelby Jansenová. - Duchovně. 146 00:10:38,896 --> 00:10:41,896 - Ahoj. Chybělas mi. - Jak je? Máš se? 147 00:10:41,896 --> 00:10:43,687 - Jo, dobrý. - Tak super. 148 00:10:43,687 --> 00:10:45,562 - Hezká květina. - Díky. 149 00:10:45,562 --> 00:10:48,396 - Je to lotos. Mám ho z Bali. - Pustím muziku. 150 00:10:48,396 --> 00:10:50,812 Představuje znovuzrození. Ahoj! 151 00:10:50,812 --> 00:10:53,021 - Čistila jsem se tam. - Úžasný. 152 00:10:53,021 --> 00:10:55,146 - Jak se máte? - Celkem dobře. 153 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - Jste nádhernej páreček. - Panebože! 154 00:10:58,104 --> 00:10:59,854 - Ahoj! - Ahoj! 155 00:10:59,854 --> 00:11:02,354 - Ahoj! - Moc ti to sluší. 156 00:11:03,062 --> 00:11:05,271 Děkuju. Máš fajn top. Vypadá fakt... 157 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - Nikki. - Děkuju. 158 00:11:06,812 --> 00:11:09,521 - Ahoj. - Ahoj. Jak se vede? 159 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 - Jak... - Panebože. Gratuluju. 160 00:11:12,562 --> 00:11:14,104 Díky. K čemu? 161 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 Vzali jste se. 162 00:11:16,646 --> 00:11:18,771 - Co? Kdy? - Ne, nevzali jsme se. 163 00:11:18,771 --> 00:11:20,937 - Tak kdo teda? - Asi někdo jiný. 164 00:11:20,937 --> 00:11:22,062 Burákový máslo? 165 00:11:22,062 --> 00:11:26,146 - Jo, není to tvůj sponzor? - Ne, kešu máslo. Buráky nemůžu. 166 00:11:26,146 --> 00:11:27,521 - To víš. - Panebože. 167 00:11:27,521 --> 00:11:29,687 Sponzoruje tě výrobce kešu másla? 168 00:11:29,687 --> 00:11:31,479 Co? Cože? 169 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - Pane... - Panebože! 170 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Zatraceně, Dennisi! 171 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 Počkat, vy jste se vzali? 172 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - Nikki už se ptala? - Nevzali... 173 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - Ptala ses? - Brooke už pije. 174 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 Panebože. Jsem posedlá tvým Instagramem. Je skvělej. 175 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - Jak je? Dobrý? - Jo, teď... 176 00:11:48,271 --> 00:11:50,646 - Vrazil do mě pták. - Co? 177 00:11:50,646 --> 00:11:51,771 - Ty vole! - Bože. 178 00:11:51,771 --> 00:11:53,271 - A dobrý? - Jakože teď? 179 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 - Bolelo to? - Žárlíš na Sophii? 180 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - Ne. Proč. Ty jo? - Tak ne asi. Počkej. 181 00:12:01,271 --> 00:12:02,271 Ne. 182 00:12:04,437 --> 00:12:05,437 Čau, kámo. 183 00:12:09,104 --> 00:12:13,646 Nazdar! Cyrus Vyrus! Pojď sem. Jen pojď! 184 00:12:15,437 --> 00:12:18,021 - Chyběls mi. - Ty mně taky. 185 00:12:18,021 --> 00:12:20,937 - Jo, kámo. - Je šílený, že tu pořád bydlíš. 186 00:12:20,937 --> 00:12:23,229 Jo, svatební prostory zadara, takže... 187 00:12:23,229 --> 00:12:26,771 Co to sakra je? Na tohle jsem zapomněl. Podívej. 188 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 Jo, kámo. Mám se dobře. Jsem... 189 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 Už se to děje. Jsme tady. Je to... 190 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 - Budeš se ženit. - Zjevně. 191 00:12:33,604 --> 00:12:36,937 - Jak se cítíš? - Jsem v pohodě. A co ty? 192 00:12:36,937 --> 00:12:39,146 - Jsem v pohodě. - Jo? 193 00:12:39,146 --> 00:12:42,396 Jo. Je pravda, že jsi pozval Forbese? 194 00:12:42,896 --> 00:12:43,896 Jo. 195 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 Přijede? 196 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 Neozval se mi. 197 00:12:49,479 --> 00:12:51,479 Počkat, přijede Forbes? 198 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 Po všem mezi ním a Dennisem? 199 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - Nebyla tam. - Nebylas tam? 200 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - Na tý párty? - Nebyla? 201 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - Nebyla tam. - Počkat. 202 00:13:00,479 --> 00:13:02,604 Co si o Forbesovi pamatuješ? 203 00:13:05,521 --> 00:13:06,979 Milovala jsem ho. 204 00:13:07,896 --> 00:13:10,396 V prváku dostal stýpko. Byl to génius. 205 00:13:10,396 --> 00:13:14,104 - Jo, ale byl divnej. - Protože pořádal herní večery? 206 00:13:14,104 --> 00:13:15,521 Říkalo se mu Game Boy. 207 00:13:15,521 --> 00:13:19,521 Jo, protože se vždycky zlil a pak mu hráblo. Byl pominutej. 208 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 - Ale to Dennis taky. - Jo! 209 00:13:21,396 --> 00:13:23,146 Ale Forbes byl vznětlivej. 210 00:13:23,146 --> 00:13:25,437 To jo. A pak měl Dennis narozeniny. 211 00:13:25,437 --> 00:13:28,187 - Reuben. - To je fuk. Na párty u Fletchera. 212 00:13:28,187 --> 00:13:31,604 - Tu noc, co ho vyhodili? - Jo. A měl tam sestřenku. 213 00:13:31,604 --> 00:13:34,937 - Ségru. Byla to ségra. - A chodila na střední. 214 00:13:34,937 --> 00:13:37,521 {\an8}- Jo. Janice, že jo? - Ne. Beatrice. 215 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}No jasně. Byla jím úplně posedlá. 216 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Jo, všem říkala, že spolu chodí. 217 00:13:43,771 --> 00:13:48,479 Jo. Tehdy večer to bylo fakt drama, protože Dennis se začal bavit s Nikki. 218 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - Ne, chodili spolu. - Fakt? 219 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 Jo, chodili spolu. 220 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 Beatrice je viděla, pomátla se a vyjela po Nikki. 221 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 Zašlo to tak daleko, že se Dennis a Forbes porvali. 222 00:13:58,521 --> 00:14:01,229 Jo, bušili do sebe. Pak přijeli policajti. 223 00:14:01,229 --> 00:14:04,604 Dennis měl fakt průser a policie ho vyvedla ven. 224 00:14:04,604 --> 00:14:05,729 Jako fakt? 225 00:14:05,729 --> 00:14:10,312 Jo. Ale Forbese vyloučili, protože tam vzal svou nezletilou ségru, 226 00:14:10,312 --> 00:14:12,437 nalejval jí a nechal jí zlít se. 227 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 Jo. Dokonce skončila v psychiatrický léčebně. 228 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - Proto Forbese vyloučili? - Jo. 229 00:14:18,146 --> 00:14:21,812 Myslela jsem, že se opil a někde pak něco rozflákal. 230 00:14:21,812 --> 00:14:26,021 Ne, protože zlil svou ségru, která všechno to drama vyvolala. 231 00:14:26,021 --> 00:14:28,104 Forbes pak zmizel do Kalifornie, 232 00:14:28,104 --> 00:14:31,771 začal pracovat jako ajťák v nějaký IT firmě a dělal IT věci. 233 00:14:33,937 --> 00:14:35,729 Od tý doby o něm nevíme. 234 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 Není už to osm let? Dennis na to už určitě... 235 00:14:42,146 --> 00:14:44,979 Hele, nepomlouvejte. Na to je brzo. 236 00:14:44,979 --> 00:14:47,187 - Kdy se to bude hodit? - Po jídle. 237 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 Máme víno, nány. 238 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 Tak jo. 239 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Když se na to podíváte normálně, vidíte jen tohle, ne? 240 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 Ale když se podíváte přes barevnou fólii, 241 00:15:00,937 --> 00:15:02,896 uvidíte tam ještě něco. 242 00:15:02,896 --> 00:15:04,396 - Sakra. - Jo. 243 00:15:04,396 --> 00:15:07,146 - To je hezký. - Ukážu vám svůj oblíbený. 244 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - Hele. - Tos kreslila ty? 245 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 Ty jo, z toho papíru úplně vyzařuje osamělost. 246 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Jo. Je to inspirované tiskem pomocí barev RGB. 247 00:15:17,479 --> 00:15:20,562 Pokaždý, když se na to podíváš, 248 00:15:20,562 --> 00:15:26,146 vidíš spoustu barev, ale všechny ty barvy jsou jen směsí červené, zelené a modré, 249 00:15:26,146 --> 00:15:30,354 takže v sobě každá z nich ukrývá tyhle tři. 250 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 To je fakt hustý. 251 00:15:31,854 --> 00:15:34,146 Víš, že je šílený, že jsi single? 252 00:15:34,146 --> 00:15:35,437 - Jo. - Já? 253 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 To je... 254 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - Bože. - Já nevím. 255 00:15:40,062 --> 00:15:42,687 Jsi dokonalá kombinace umění a exotiky. 256 00:15:42,687 --> 00:15:43,604 Prostě... 257 00:15:43,604 --> 00:15:49,062 Jo, označ ji ve storíčku na Instagramu, ať si vybere z osmi miliard tvých fandů. 258 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 - Kolik máš sledujících? - Nějak to nesleduju. 259 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Nekecej. Dobře víš, kolik jich máš. 260 00:15:55,604 --> 00:15:59,812 - Řekni mi to. Zjevně jsi jeden z nich. - Instagram mě nezajímá. 261 00:15:59,812 --> 00:16:02,937 Vím, že ho máš. Máš dokonce dva účty. 262 00:16:02,937 --> 00:16:04,562 Ale chodím tam jen... 263 00:16:17,771 --> 00:16:20,687 - Ptala ses, kdo chce vidět... - Nikoho to nezajímá. 264 00:16:20,687 --> 00:16:22,521 Tak dobře. 265 00:16:22,521 --> 00:16:26,521 Když jsme u toho, co nikoho nezajímá, připijme si. 266 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - Jdeme na to. - Pán domu! 267 00:16:30,687 --> 00:16:32,021 Dobře. 268 00:16:34,062 --> 00:16:35,062 Před osmi lety... 269 00:16:36,521 --> 00:16:40,479 Před podělanými osmi lety mi umřela máma. 270 00:16:41,146 --> 00:16:44,729 Musel jsem jet sem, do jejího domu, 271 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 a rozhodnout, co udělám s jejími věcmi a krámy. 272 00:16:51,812 --> 00:16:53,979 Očekával jsem nejhorší víkend. 273 00:16:55,646 --> 00:16:56,687 Ale pak jste vy 274 00:16:58,396 --> 00:16:59,354 a Forbes 275 00:17:00,354 --> 00:17:02,771 přijeli za mnou a byl to nejlepší víkend. 276 00:17:05,187 --> 00:17:09,396 Vím, že jste tehdy souhlasili, že sem přijedete den před mou svatbou. 277 00:17:11,354 --> 00:17:14,979 Ale když jsem říkal, že chci dnešní večer strávit s vámi, 278 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 byl jsem extrémně sjetej a nemyslel jsem to vážně. 279 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 Takže pokud byste všichni mohli odejít. 280 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 S tím jdi někam, ty slabochu. 281 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 Tak dělej. Pokračuj. 282 00:17:26,312 --> 00:17:27,396 Dokonči to. 283 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 Ne, ale vážně. 284 00:17:33,521 --> 00:17:35,854 Chci, aby dnešek byl výjimečný. 285 00:17:37,104 --> 00:17:38,104 To, 286 00:17:39,646 --> 00:17:40,979 že jsem tu s vámi... 287 00:17:43,979 --> 00:17:45,687 Jsem tu mezi svýma, víte? 288 00:17:50,437 --> 00:17:52,979 Někdy mám pocit, že nedokážu... 289 00:17:59,604 --> 00:18:01,062 Bože, to je Forbes? 290 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 To je Forbes, zlato! 291 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Náš Forbesíček. 292 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Beru majlant... 293 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 Beru teď majlant. 294 00:19:06,021 --> 00:19:07,437 Dorazil Game Boy. 295 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Pamatuješ? 296 00:19:12,479 --> 00:19:13,812 Promiň, jen jsem... 297 00:19:13,812 --> 00:19:15,104 Jak to jde, kámo? 298 00:19:15,104 --> 00:19:16,187 Jo. 299 00:19:16,771 --> 00:19:17,937 Fakt skvěle. 300 00:19:17,937 --> 00:19:18,854 Jo? 301 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Ty a Shelby jste se... 302 00:19:22,979 --> 00:19:25,104 Zasnoubili? Ne, kámo. 303 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 Promiň, jen... 304 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 Každý se na to ptá, co jsem sem přišel, 305 00:19:30,937 --> 00:19:35,604 a ona už mě s tím otravuje, ale já se na to prostě necítím. 306 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Všichni jsou pořád... 307 00:19:38,312 --> 00:19:42,021 A sama pořád říká, že musíme zažít něco novýho. 308 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 Minulej tejden jsme byli v tančírně na taneční lekci. 309 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 A to mám bejt nějakej tanečník? 310 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 A nejde jen o tohle, jde o všechno. 311 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 Nebo mi řekla: „Vyzvedl jsi to...“ 312 00:19:57,646 --> 00:19:58,771 A prostě... 313 00:19:58,771 --> 00:20:03,271 Jsou tam i dobrý momenty, ale asi se musím rozhodnout. 314 00:20:03,271 --> 00:20:09,312 Ale momentálně se necítím, že jsem na to vyloženě úplně připravenej. 315 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 Ale to nemůžu říct. Každopádně... 316 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 Všechno je jinak skvělý. 317 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 Všechno je vážně skvělý. 318 00:20:17,729 --> 00:20:20,187 Mám ohromný štěstí. 319 00:20:21,312 --> 00:20:22,312 To je skvělý. 320 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 Díky, kámo. 321 00:20:24,604 --> 00:20:27,062 Je tu někdo jménem Forbes? 322 00:20:27,562 --> 00:20:28,437 Ano. 323 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 Mám tu jointa s tvým jménem. 324 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 Takže tak. 325 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 Nejde jen o značky. 326 00:20:35,271 --> 00:20:39,396 Pracuju i s charitou, která pomáhá vesnicím v Súdánu. 327 00:20:39,396 --> 00:20:45,854 A sociální sítě jsou úžasný zdroj. Neuvažujeme o nich tak, ale jo, spojují. 328 00:20:45,854 --> 00:20:50,771 Ukazují nám, co se děje ve světě. Je to nádoba. To je hrozně důležitý. 329 00:20:51,771 --> 00:20:53,812 Zachraňuje svět filtr po filtru. 330 00:20:53,812 --> 00:20:56,396 Ty jo. Ne všichni mají svěřenskej fond. 331 00:20:56,396 --> 00:20:59,396 Forbesíček už je tady, baby. 332 00:20:59,396 --> 00:21:00,479 V pohodě. 333 00:21:00,979 --> 00:21:01,979 Kámo. 334 00:21:02,479 --> 00:21:03,521 Ne, díky. 335 00:21:04,312 --> 00:21:06,646 - Fakt? - Díky, žes dorazil, kámo. 336 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 Jo. To bych si nenechal ujít. 337 00:21:09,354 --> 00:21:11,937 Nemůžu se dočkat, až poznám nevěstu. 338 00:21:11,937 --> 00:21:14,354 Hej, je nádherná. Fakt. 339 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 Kámo, celkem ujde. 340 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 - Pojď k nám a všechno nám řekni. - Jo, jak to dneska vidíš? 341 00:21:21,687 --> 00:21:25,604 Jo, kámo. Plánuješ se dneska zase ztřískat a něco rozmlátit? 342 00:21:27,562 --> 00:21:28,562 Jo. 343 00:21:31,312 --> 00:21:32,312 Znáte to. 344 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Ne, neznáme. 345 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 Nevím, prostě jsem cestoval a vydělával prašule. 346 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 Bezva. 347 00:21:47,687 --> 00:21:50,354 Jsi teď snad něco jako podnikatel? 348 00:21:51,104 --> 00:21:52,104 Máš... 349 00:21:52,771 --> 00:21:54,271 Máš v tom nějaký lejstra? 350 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 Zmínil jsi, že večer budeme hrát nějaké hry. 351 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - Chceš ještě? - Jo, chci si něco zahrát. 352 00:22:01,771 --> 00:22:05,604 Pokud nejste připravení, odložím to a můžeme... 353 00:22:05,604 --> 00:22:08,062 - Něco bych si zahrál. - Já chci. 354 00:22:08,062 --> 00:22:10,646 - Jsem fakt sjetej. - Chci si zahrát. 355 00:22:11,271 --> 00:22:15,646 Tak dobře, ale než tenhle kufr otevřu, 356 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 všechno musí zůstat jen mezi náma. 357 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Takže žádný mobily, jasný? 358 00:22:23,854 --> 00:22:26,729 Kámo, jako bys Nikki zakazoval dejchat. 359 00:22:26,729 --> 00:22:29,354 Dennisi, vždycky jsi tak vtipnej. 360 00:22:32,187 --> 00:22:36,979 Se svým týmem na tom dělám už pět let. 361 00:22:37,479 --> 00:22:38,437 Jo. 362 00:22:38,437 --> 00:22:40,771 Mohl bych vám říct, co to je, 363 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 ale spíš to asi pochopíte, 364 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 když to vyzkoušíte sami. 365 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 Dobře. 366 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Každý dostane tohle. 367 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - Reubene. - Co to je? 368 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 Shelby. 369 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 Co to je? 370 00:23:15,062 --> 00:23:17,146 Dennisi. Nikki. 371 00:23:17,146 --> 00:23:20,687 - Mayo. Brooke. Cyrusi. - Čekala jsem spíš deskovku. 372 00:23:20,687 --> 00:23:21,896 A pro mě. 373 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Tak jo, jdeme na to. 374 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Vezměte si ty elektrody 375 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 a takhle si je umístěte na spánek. 376 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 Kámo, fakt? 377 00:23:39,062 --> 00:23:40,687 Neboj, dělám to taky. 378 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - Tak jo. - Dobře. 379 00:23:47,021 --> 00:23:48,021 Jak... 380 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 Jak to... 381 00:23:51,062 --> 00:23:52,979 Vůbec to nebolí, přísahám. 382 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 Dobře. 383 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Počkej, Forbesi. Co to je? 384 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 Je to zážitek na 20 vteřin. Slibuju. 385 00:24:12,146 --> 00:24:13,146 Jste připraveni? 386 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 A to bylo to poslední, co všichni slyšeli. 387 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 Sakra. 388 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 Kámo, co když si Forbes jen tak hraje s dráty... 389 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 ...ale nakonec se nic nestane. 390 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 - Nesundávejte si to. - Do prdele! 391 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 - Co to kurva je? - Ne. 392 00:24:29,771 --> 00:24:31,854 - Hluboký nádech. Klídek. - Cyrusi? 393 00:24:31,854 --> 00:24:33,521 - Hej, kámo! - Co se děje? 394 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - Co to sakra je? - Cyrusi? 395 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - Kurva! - Já jsem tady. 396 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Hej, co to sakra je? Co se to kurva děje? 397 00:24:40,687 --> 00:24:44,896 - A sakra! - Tři, dva a jedna. 398 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Panebože. 399 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Co to sakra je? 400 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 Co to sakra je? 401 00:24:58,437 --> 00:24:59,437 Je to hustý, co? 402 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 Sakra. 403 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 No kurva! 404 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 Nikki, byla jsem v tobě. Bylo to fakt... 405 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 To bylo neuvěřitelný. 406 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 Sakra, brácho! Do prdele! 407 00:25:09,437 --> 00:25:11,396 - Sakra! - Jsi v pohodě. 408 00:25:11,896 --> 00:25:14,229 - Byla jsem v Brooke! V tobě! - Bože! 409 00:25:15,771 --> 00:25:17,229 Co to sakra bylo, kámo? 410 00:25:17,229 --> 00:25:19,104 ...dýchala jsem tvůj vzduch. 411 00:25:19,104 --> 00:25:20,187 Co to bylo? 412 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Bylas ve mně? 413 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ...šílený. 414 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 Co se to sakra stalo? 415 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 Byla jsem v tobě! 416 00:25:36,229 --> 00:25:37,229 Bylas ve mně? 417 00:25:37,812 --> 00:25:40,812 - Byla jsem v tobě! - Co to sakra bylo? 418 00:25:44,729 --> 00:25:46,687 Lidi, chápu to, je toho moc. 419 00:25:48,146 --> 00:25:50,521 Ale je to jednodušší, než si myslíte. 420 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 Popravdě nevím, co si mám myslet. 421 00:25:57,771 --> 00:26:02,812 Pokud svůj mozek považujete za pevný disk, 422 00:26:02,812 --> 00:26:05,562 tohle jen přesouvá data. 423 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Kolik lidí to zkusilo? 424 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 Víc, než si myslíš. 425 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 Takže kolik? 426 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 Můj tým, 427 00:26:20,812 --> 00:26:21,896 pár přátel. 428 00:26:24,062 --> 00:26:25,062 Však víte. 429 00:26:26,896 --> 00:26:29,062 Co s tím teda děláš? 430 00:26:30,729 --> 00:26:34,062 To vám vlastně říct nemůžu. 431 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 Technicky vzato je to přísně tajný. 432 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 Ne, co s tím děláš tady? Dneska večer? 433 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Jo, pokud je to přísně tajný, proč jsi to vzal na párty? 434 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Abych byl upřímný, fakt mě 435 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 dost překvapilo, že jste mě pozvali. 436 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 Překvapilo mě, že mě tu chceš. 437 00:27:02,604 --> 00:27:04,354 Samozřejmě že tě tu chci. 438 00:27:05,396 --> 00:27:06,771 My všichni. 439 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Děkuju. 440 00:27:11,146 --> 00:27:12,312 Jo? 441 00:27:12,312 --> 00:27:13,562 - Jo. - Jo. 442 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - Jo, kámo. Přece... - Dobře, prostě... 443 00:27:16,312 --> 00:27:20,854 Přemýšlel jsem o tom, jak jsme tu minule hráli hry. 444 00:27:20,854 --> 00:27:24,229 Mafii, Vlkodlaka, ať to bylo cokoliv. 445 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 Jo. Vlkodlaka. 446 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Byla to Mafia. 447 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 Abych byl upřímný, se svým týmem jsem ten přístroj 448 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 hodně dlouho používal k hraní podobných her. 449 00:27:38,437 --> 00:27:39,437 Co tím myslíš? 450 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Rozdělili jsme se do skupin a náhodně jsme si vyměnili těla. 451 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 Cílem hry pak je hádat, kdo je v čím těle. 452 00:27:53,021 --> 00:27:54,021 Ty jo. 453 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 Ale dlouho jsme se neviděli, 454 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 je to váš večer, nechci vám to pokazit. Můžeme jen... 455 00:28:01,604 --> 00:28:02,687 Zkusme to. 456 00:28:06,729 --> 00:28:08,437 Jsem pro, kámo. 457 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 Já taky. 458 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Přece není náhoda, že jsme se tu sešli všichni. 459 00:28:21,104 --> 00:28:22,396 Ne? 460 00:28:22,396 --> 00:28:24,896 - Vážně to chceš hrát? - Co tím myslíš? 461 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - Chceš do toho jít? - No jasně, kámo. 462 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - Bude to zážitek. - Sakra. 463 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - Já vím, protože... - Bude to zábava. Bude to... 464 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Kdy se nám naskytne podobná šance? 465 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Všechny nás to stmelí. 466 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 - Je to tvůj večer. Pokud chceš... - Je to jako reinkarnace. 467 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 - Forbesi, je to nebezpečný? - Proč ne? 468 00:28:42,437 --> 00:28:44,562 - Kurva! - Víš, že je to bezpečný? 469 00:28:45,271 --> 00:28:47,979 Neboj, je to bezpečný. Nic ti to neudělá. 470 00:28:49,729 --> 00:28:52,312 Neboj, je to bezpečný. Nic ti to neudě... 471 00:28:56,729 --> 00:28:57,729 Kámo. 472 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Tak jo, kámo. 473 00:29:00,646 --> 00:29:02,146 - Forbesi? - Forbesi. 474 00:29:02,146 --> 00:29:03,604 - Hej. - Nehraj to. 475 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - Forbesi. - Co se děje? 476 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - Forbesi? - Panebože! 477 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - Forbesi? - Hej, Forbesi! 478 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 Forbesi? 479 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 Bože, něco se děje! 480 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 Vůbec nic mi není. 481 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - Bože! - Kriste, kámo! 482 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - Děláš si prdel? - Co to bylo? 483 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - Jsi fakt debil. - Zatraceně! 484 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Jdeme do toho? 485 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 - Vyděsils mě. - Vůbec ses nezměnil, kámo. 486 00:29:28,312 --> 00:29:30,229 - Magore jeden. - Fakt tě žeru. 487 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 Panebože. Ty vole. 488 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 Tohle bude špičkovej večer, kámo. 489 00:29:36,229 --> 00:29:37,812 Nejlepší mýho života! 490 00:29:37,812 --> 00:29:41,187 - Byla jsi na Havaji. - Jo. Vlastně... 491 00:29:41,187 --> 00:29:45,854 Udělal to, aniž by nám o tom řekl, což je mi hodně nepříjemný. 492 00:29:45,854 --> 00:29:47,687 Jak můžeš bejt tak klidnej? 493 00:29:47,687 --> 00:29:50,896 Hele, pokud to nechceš hrát, tak já taky ne. 494 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Ale pak mi neříkej, že jsem ti zničila večer. 495 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 To ne. Ale chceš se dívat, když ostatní budou hrát? 496 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ...a pak do Las Vegas. 497 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Shelbow, pořád říkáme, že chceme víc společných zážitků, ne? 498 00:30:05,771 --> 00:30:07,604 Tohle můžeme dělat spolu. 499 00:30:09,187 --> 00:30:11,312 A může to být fakt zábavný. 500 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 - Dobře. - Jo? 501 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - Jo? Zahrajeme si. - Dobře. 502 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - Jo. Fajn. - Jo. 503 00:30:19,896 --> 00:30:22,604 - Bylo to děsivý, ale fajn. - Já vím. 504 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 - Jdu do toho. - Dobře. Jo? 505 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Dobře. Celý to probíhá takhle. 506 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Každý z nás si udělá jednu fotku Polaroidem. 507 00:30:37,062 --> 00:30:41,646 V průběhu hry může kdokoliv hádat, kdo je v čím těle. 508 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}Pokud někdo uhodne, kdo jste, 509 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}připnete si na sebe svou fotku a kolo prohráváte. 510 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}Pokud se někdo netrefí, 511 00:30:51,062 --> 00:30:54,271 {\an8}musí se odhalit a stávající kolo pro něj končí. 512 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Co když se někdo rozhodne lhát? 513 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Já budu vědět, kdo je kdo, protože přístroj naprogramuju. 514 00:31:01,521 --> 00:31:03,729 Jsi vypravěč z dračáku, jo? 515 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 Ale pak můžeš vyhrát. 516 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 Ne, protože vypravěč nehádá, 517 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 a proto nemůže ani vyhrát. 518 00:31:13,021 --> 00:31:14,271 Nějaké další otázky? 519 00:31:15,812 --> 00:31:16,812 Já mám jednu. 520 00:31:17,396 --> 00:31:20,271 Můžu v Reubenově těle používat to slovo na N? 521 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 - Bože. - Jako by ses musel ptát. 522 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Ne, budu ve svý postavě. Přece kvůli tý hře. Sakra. 523 00:31:26,187 --> 00:31:27,729 Jak dlouho to trvá? 524 00:31:29,062 --> 00:31:31,437 Než se na konci kola vyměníme, 525 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 nebo jako vypravěč můžu kolo kdykoliv ukončit. 526 00:31:36,187 --> 00:31:37,521 Dobře. 527 00:31:37,521 --> 00:31:41,646 Nemusíš hrát, pokud nechceš. Nutit tě k tomu nebudeme. 528 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - Cyrus jo. - Kámo. 529 00:31:43,062 --> 00:31:46,562 Pomůže ti nějak, když ti ukážu, jak přístroj funguje? 530 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 Ne, jsem v pohodě. 531 00:31:49,104 --> 00:31:50,521 - Díky. - Dobře. 532 00:31:50,521 --> 00:31:52,146 - Jsem připravená. - Dobře. 533 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 Hra začíná za tři... 534 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Panebože! 535 00:32:00,521 --> 00:32:01,562 Tři, 536 00:32:02,729 --> 00:32:03,729 dva, 537 00:32:04,896 --> 00:32:05,896 jedna. 538 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 PRVNÍ KOLO 539 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Panebože! 540 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 Dobře. Chci hádat, že Shelby je v těle Brooke. 541 00:32:43,937 --> 00:32:45,146 Jo. 542 00:32:45,146 --> 00:32:46,229 Shelby? 543 00:32:47,854 --> 00:32:48,854 Dobrý? 544 00:32:51,604 --> 00:32:52,604 Jo. 545 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Jo, cítím se fakt dobře. 546 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 Počkej. Je zťukaná jak datlice, protože Brooke byla taky? 547 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 To je úžasný. 548 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Podle mě přijdu na to, kdo z vás je Reuben. 549 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Jak? Chceš se mu podívat do mobilu? 550 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - A sakra. - Panebože. 551 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - Jo. - Dobře. 552 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 Ven s ním. 553 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 Hej, co to děláš, kámo? 554 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 Co to sakra děláš? 555 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - Není to vtipný. - Je to hra. 556 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 Je to rasistický, kámo. 557 00:34:38,687 --> 00:34:41,979 Kámo, teď ses měl vidět! Dělám si prdel. 558 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 - Dělám si prdel. V pohodě, kámo. - Jo. 559 00:34:44,729 --> 00:34:47,646 Všechno dobrý. No tak, je to hra. 560 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Zapište, prosím, že Reuben je v Cyrusově těle. 561 00:34:50,854 --> 00:34:51,937 {\an8}Ale vážně. 562 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}Mý péro si drž v kalhotách. 563 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 Jo, vole. 564 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 Maya. 565 00:35:01,354 --> 00:35:02,562 Poslední slovo. 566 00:35:02,562 --> 00:35:03,604 Cože? 567 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 Jak to sakra víš? 568 00:35:05,187 --> 00:35:07,312 {\an8}Jo. Maya je v těle Nikki. 569 00:35:08,312 --> 00:35:11,271 {\an8}- Tupče. - „Vole“ tu říkáš jen ty. 570 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Nepatřičný tah, vole. 571 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 Možná to nepřeháněj, Shelbow. 572 00:35:16,896 --> 00:35:18,437 „Shelbow.“ 573 00:35:18,437 --> 00:35:20,104 {\an8}Cyrus je v Dennisově těle. 574 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Fajn. 575 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 Tak jo, Forbes dostal Forbese, nebo... 576 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Čau, kámo. 577 00:35:45,104 --> 00:35:46,104 Čau. 578 00:35:47,104 --> 00:35:48,104 Forbes. 579 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Počkat, já myslel, že ty jsi Forbes. 580 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 Proč jsi říkal, že jsi já? 581 00:36:03,979 --> 00:36:08,021 Nic se neděje, kámo. Jen si všichni myslí, že jsem ty. 582 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 Jakože... 583 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 Já... Nevím... 584 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Jo, v pohodě. 585 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Tak říkal jsi něco o nových příležitostech. 586 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Forbesi. 587 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Tenhle posranej dům. 588 00:37:13,146 --> 00:37:14,146 Čau. 589 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbesíčku. 590 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Ahoj. Co to vyvádíš? 591 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 Zjišťuju, jestli jsou blondýny zábavnější. 592 00:37:29,604 --> 00:37:30,604 A jsou? 593 00:37:38,479 --> 00:37:40,604 {\an8}Máš holku, Forbesíčku? 594 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Ne. Vlastně ne. 595 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 Já mám kluka. 596 00:37:51,604 --> 00:37:52,604 Jo? 597 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}Přijede na svatbu? 598 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 Víš, že jsem chodila s Reubenem? 599 00:38:08,687 --> 00:38:09,687 Jo. 600 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 Teď se bude ženit. 601 00:38:22,354 --> 00:38:23,729 {\an8}Ale ty nejsi Reuben. 602 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 Chceš, abych jím byl? 603 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 Tahle hra je sexy. 604 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Myslíš na mě někdy? 605 00:38:54,812 --> 00:38:55,812 Ano. 606 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 Chci to slyšet. 607 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 Myslím na tebe pořád. 608 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 Myslíš na mě, když jsi s ní? 609 00:39:09,187 --> 00:39:10,479 Ani nevíš jak. 610 00:39:14,062 --> 00:39:15,396 Nech ji kvůli mně. 611 00:39:16,687 --> 00:39:17,687 Řekni to. 612 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 Nechám ji kvůli tobě. 613 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Kvůli tobě se vzdám všeho. 614 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 A kurva! 615 00:39:25,062 --> 00:39:29,729 - Jsi v pohodě? - Jo. Jsem. Byl tam nějaký střep. 616 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Nic mi není. 617 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Jo, jsem v pohodě. 618 00:39:36,812 --> 00:39:37,937 Jste v pohodě? 619 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 Jo, jsme... 620 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 Jsme v pohodě. 621 00:39:51,771 --> 00:39:52,771 Ty jo. 622 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}To bylo fakt šílený. 623 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 {\an8}Dělo se tohle a pak jsem viděla sama sebe. 624 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 {\an8}Vešlo sem moje tělo a něco říkalo. 625 00:40:09,812 --> 00:40:11,937 {\an8}Jo, bylo to ujetý. 626 00:40:14,479 --> 00:40:15,562 Kdo je v mým těle? 627 00:40:16,312 --> 00:40:17,646 Nevím. 628 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Co tím myslíš? Neprogramovals to snad? 629 00:40:21,062 --> 00:40:22,479 Napsal jsem to. 630 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 - Jo, už půjdu. - Tak dobře. Teď? 631 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Už tu se mnou nechceš bejt? 632 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Kámo, proto jsi tuhle hru chtěl hrát? 633 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - To je fakt děsivý. - Co? Ne. 634 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 Říkalas, že ti to přijde sexy. 635 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 Řeklas, že ti to přijde sexy, a pak... 636 00:40:51,312 --> 00:40:55,687 Mimotělní zážitek je podle Buddhy objektivní soud. 637 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 Jo, to ne... Jo. 638 00:40:59,312 --> 00:41:00,604 Pane... 639 00:41:00,604 --> 00:41:03,896 Byl jsem Reuben! Choval jsem se jako Reuben! 640 00:41:04,937 --> 00:41:06,937 Ale ve skutečnosti jsem Forbes. 641 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 Jsem Forbes Blomquist. 642 00:41:37,354 --> 00:41:38,812 No samozřejmě. 643 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - Roztoč mě ještě. - Jdeme na to. 644 00:41:42,437 --> 00:41:44,146 Jo! 645 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 Hej, to jsem já! 646 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 To jsem já, zlato! Jo! 647 00:41:49,354 --> 00:41:51,229 - To je Forbes. - Ahoj. 648 00:41:51,229 --> 00:41:53,021 Ahoj, Forbesi. 649 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 Shelby, co se děje? Jen tancuješ? 650 00:41:57,562 --> 00:42:02,312 Jsi fakt génius. Musím říct, že jsem byla nervózní, ale je to úžasný. 651 00:42:02,312 --> 00:42:03,479 - Hustý, co? - Jo. 652 00:42:03,479 --> 00:42:05,437 - Jo, to... - Tancuješ rád? 653 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 Můj Cyrus se mnou netancuje. 654 00:42:07,354 --> 00:42:08,437 Určitě... 655 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 Určitě by rád. Nejspíš jo. 656 00:42:12,396 --> 00:42:14,896 Ne, někdy je to takovej pruďas. 657 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 „Nechci tancovat. Chci hrát videohry.“ 658 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 Sleduje porno. 659 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - Ne. Na svým laptopu. - Takhle? 660 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - Před, nebo po sexu? - Po jakým? 661 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - Hej! Lidi! - Ne, to není v pohodě. 662 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - Vyměňme se zpátky. - Ale no tak. 663 00:42:32,729 --> 00:42:36,479 Ne, měli bychom. Být v cizím těle příliš dlouho není dobrý. 664 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - Je to... - Ne, musíš se tvářit... 665 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - Shelby, teď ne, mastím. - Je to... 666 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - Jo. - Můžeš toho nechat? 667 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Nech toho, sakra! 668 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 Opravdu? 669 00:42:46,812 --> 00:42:50,229 - Jsou všichni na správným místě? - Všechno je připravený. 670 00:42:50,229 --> 00:42:52,062 Tak fajn. Můžeme. 671 00:42:52,062 --> 00:42:53,146 Jo. 672 00:42:55,312 --> 00:42:56,562 - Tak jo. - Fakt sexy. 673 00:42:57,271 --> 00:43:00,229 Připravte se na návrat do svých nudných těl. 674 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 Tři, dva, jedna. 675 00:43:11,021 --> 00:43:13,062 {\an8}- Panebože. - Panebože. 676 00:43:13,062 --> 00:43:14,812 {\an8}Bělošský privilegium je fuč. 677 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 Trhni si, kámo. 678 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 Zatraceně! 679 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- Díky. - Užil sis to? 680 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}Jo, bylo to šílený. 681 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 Druhý kolo! 682 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Lidi, říkal jsem si, že jsem celkem utahanej. 683 00:43:36,479 --> 00:43:38,979 - To ne! Forbesi, no tak. - Co? 684 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 Je to zábava. Chceme repete. 685 00:43:41,104 --> 00:43:46,229 Ale fakt, když se vidíte, jakože z pohledu někoho jinýho, vidíte... 686 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - Víc potenciálu. - Přesně. 687 00:43:47,854 --> 00:43:50,854 Vidíte potenciál, který oni sami nevidí. 688 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - Je to návykový. - Jo. 689 00:43:53,562 --> 00:43:57,771 Tomu pocitu, kdy jste v cizím těle, se žádná droga nevyrovná. 690 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - Jo. - Jo. 691 00:43:58,687 --> 00:44:02,437 V každým dalším těle získáte další kus lidský duše. 692 00:44:02,437 --> 00:44:05,979 - Přesně. Ano! - Po nějaký době se chcete měnit pořád. 693 00:44:05,979 --> 00:44:08,646 - Bože. - Proto se chceš pořád měnit. 694 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 Ale Forbesi, tohle i tahle hra, je důležitý. 695 00:44:12,229 --> 00:44:17,396 V týhle hře můžeš změnit etnikum, a tím pohled na svět. Je to fakt pecka. 696 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 - Je to úžasný. - Ale aktivista se z tebe nestane. 697 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Moc díky, pane Můžu říct to slovo na N. 698 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 - Bože. - O aktivismu stejně nic nevíš. 699 00:44:26,854 --> 00:44:29,979 Je mi skvěle. Bavilo mě to. Tebe taky? 700 00:44:29,979 --> 00:44:33,187 Jo. Proč vlastně? Nějaký konkrétní důvod? 701 00:44:33,187 --> 00:44:37,437 Užila sis to nadprůměrně díky něčemu konkrétnímu? 702 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 Ne, prostě jsem si to užila. 703 00:44:39,562 --> 00:44:41,021 - No teda. - Jo. 704 00:44:41,021 --> 00:44:43,604 Byla to zábava. To je bezva. 705 00:44:43,604 --> 00:44:44,854 - Jo. - Teda. 706 00:44:45,354 --> 00:44:47,312 Jsem rád, že sis to užila. 707 00:44:47,812 --> 00:44:49,187 Jo. Měls pravdu. 708 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 To je skvělý. To je prostě... 709 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Čau, Forbesi. 710 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 Jak je, kámo? 711 00:45:07,396 --> 00:45:08,771 Nazdar. Jak je? 712 00:45:08,771 --> 00:45:11,146 Jo, dobře, kámo. Sakra. 713 00:45:11,687 --> 00:45:17,521 Dobře. Hele, když jsem byl v tvým těle, při pohledu do zrcadla jsem si říkal: 714 00:45:17,521 --> 00:45:21,646 „Sakra, s Forbesem jsem nemluvil snad už od vejšky.“ 715 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - Jo. - To je šílený. 716 00:45:25,896 --> 00:45:26,896 Jo, brácho. 717 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 Hele, teď vážně. 718 00:45:34,146 --> 00:45:35,146 Cítím se hrozně. 719 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Oba se cítíme hrozně. 720 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 Brácho, to... 721 00:45:41,479 --> 00:45:46,312 Tehdy bychom to nikdy neřekli, kdybychom věděli, že tě vyloučí. 722 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - A... - Co tím myslíš? 723 00:45:48,812 --> 00:45:50,229 „Neřekli“? 724 00:45:50,229 --> 00:45:51,646 Já s Reubenem. 725 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 Nesnažím se mluvit za něj... 726 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 Jo, to je v pohodě. 727 00:45:56,812 --> 00:45:58,604 Reuben to říkal taky? 728 00:45:59,396 --> 00:46:04,479 Ne, brácho. Myslím to, co řekl. To, co jsme tehdy řekli děkanovi. 729 00:46:07,562 --> 00:46:11,854 Vždyť víš, kámo. Celý to drama s tvou ségrou. Prostě... 730 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 Brácho, byli jsme totálně vymaštěný děcka, jo? 731 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 Prostě jsme byli hloupí. 732 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 Jo, kámo, jen... 733 00:46:24,896 --> 00:46:27,062 Jen chci vědět, že jsme v pohodě. 734 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 Ty, já, Reuben, Beatrice. 735 00:46:32,312 --> 00:46:33,312 Všichni. 736 00:46:34,687 --> 00:46:35,687 Jo, kámo. 737 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Jo, jsme v pohodě. 738 00:46:37,979 --> 00:46:41,937 Druhý kolo! 739 00:46:44,396 --> 00:46:46,312 Jedno rychlý kolo ještě zvládnu. 740 00:46:47,229 --> 00:46:48,229 To si piš. 741 00:46:48,771 --> 00:46:51,687 Přístroj zvládne ještě jedno a pak se den dobíjí. 742 00:46:51,687 --> 00:46:53,354 Teď ale zvednu laťku. 743 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 Jasně, naplno. Budu úplně jako Christian Bale. 744 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 Můžeš mi ukázat, jak to funguje? 745 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - Jasně. - Vážně? 746 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Hele, soráč, nechci bejt pruďas, ale tohle kolo asi vynechám. 747 00:47:04,854 --> 00:47:06,312 Bolí mě hlava. 748 00:47:06,937 --> 00:47:10,437 Víš, co se říká? Nejlepším lékem je nový tělo. 749 00:47:10,437 --> 00:47:15,104 - Ale někoho pak bude bolet hlava... - Malou bolest hlavy podle mě zvládneme. 750 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - Mohl bys toho nechat? - Čeho? 751 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - Zlato, jsi v pohodě? - Jo, promiň. Jen... 752 00:47:20,479 --> 00:47:24,979 Poradíme si bez něj, ne? My dva jsme si první kolo moc neužili. 753 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 Nedostali jsme se do postav, chápeš? 754 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Včera bylo dost jasný, žes byl ve Forbesovi. 755 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 Fakt? 756 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 Jo, řekl jsi „nepatřičný“. 757 00:47:33,521 --> 00:47:38,396 To nikdo nahlas ve větě nepoužije, pokud si tím něco nekompenzuje. 758 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 Za někoho jinýho se nevydávám tak dobře jako ty. 759 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - Fakt? Vypadá to, že jo. - Dobře, hoši. 760 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 Fakt, kámo? Co tím chceš říct? 761 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 Proč mluvíš jako rapper? 762 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - Jako rapper? - Dobře. 763 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - Uklidni se. - Furt stejnej. 764 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 Klídek! 765 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 Nikoho tu nebráním. Podle mě je fakt otravnej. 766 00:47:56,396 --> 00:48:00,479 Jen říkám, že se hrozně naštveš a pak se neuklidníš. To není zdravý. 767 00:48:00,479 --> 00:48:05,646 Ale je. Hodit to za hlavu není zdravý. Nic tím nezískáš a ostatní tě využívají. 768 00:48:05,646 --> 00:48:08,271 - Pořád dokola jako hygienista. - Bože! 769 00:48:08,271 --> 00:48:11,062 - Je to skvělý příklad... - Co jsem mu měla říct? 770 00:48:11,062 --> 00:48:12,146 Nevím. 771 00:48:12,146 --> 00:48:17,021 Třeba: „Hele, to jsi neměl dělat. Bylo to fakt mimo, jsi příšernej člověk 772 00:48:17,021 --> 00:48:22,271 a svůj ubohej život bys měl dožít s rezavou lopatou zaraženou v prdeli. 773 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 Takže ti na to seru, debile.“ 774 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 Dobře. Co kdybys to Dennisovi řekl, aby se ti ulevilo? 775 00:48:29,146 --> 00:48:30,896 Ne, přece mu neřeknu... 776 00:48:32,229 --> 00:48:33,229 Podívej. 777 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 Forbes lhal. 778 00:48:37,271 --> 00:48:38,479 Řekl, že je ve mně. 779 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 Cože? 780 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 V posledním kole jsem byl Reuben. 781 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 - Ale tvrdil, že je ve mně. - Je to jen hra. 782 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 Nemám z toho dobrej pocit, jo? 783 00:48:49,771 --> 00:48:54,896 Před hodinou jsi mě k tý hře přemlouval, a když se teď bavím, tak ji zpochybňuješ? 784 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - Zlato, to není fér. - Dobře. Tak jo. 785 00:48:59,771 --> 00:49:00,771 Tak fajn. 786 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Co si domluvit znamení? 787 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 Co mít nějaký znamení, ať víme, v čím těle jsme? 788 00:49:10,229 --> 00:49:11,312 Proč? 789 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 Pokud budou... Je to... Pokud ta technologie... 790 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 Pokud budeš... 791 00:49:17,646 --> 00:49:20,104 - V případě nouze... - Tak dobře. 792 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Dobře. Možná třeba... Počkat, jen... 793 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - Jen... - Skvělý. 794 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - No tak, musíš nenápadně. - Super. 795 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Nenápadněji. Musíš... 796 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 - To je ono. Přesně. - Skvělý. 797 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - Nekřič na mě. - Nekřičím. 798 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 Tohle přijde sem. 799 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 Jo, chápu. To dává smysl. 800 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 Tak co myslíte? Můžeme začít? 801 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 Jo. 802 00:49:48,437 --> 00:49:50,521 - Zapíná se to tímhle, ne? - Jo. 803 00:49:50,521 --> 00:49:52,104 A tohle se nemačká? 804 00:49:52,104 --> 00:49:53,479 Je to stín ptáka. 805 00:49:53,479 --> 00:49:55,771 - Jste připraveni? - Nenosí to štěstí? 806 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 - Dobře. - Ohromný štěstí. 807 00:49:58,312 --> 00:49:59,312 Tři, 808 00:49:59,937 --> 00:50:00,937 dva, 809 00:50:01,646 --> 00:50:02,812 jedna. 810 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 DRUHÉ KOLO 811 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 Atmoška. 812 00:50:54,479 --> 00:50:56,479 Spirála, spirála, spir... 813 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 Spirálík, spirálík, spirál... 814 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 Pusa, pusa, pusa. 815 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 NOVÝ PŘÍSPĚVEK 816 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Ahoj, fešáku. 817 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 Ahoj, fešáku. 818 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 Ahoj, fešáku. 819 00:51:37,021 --> 00:51:39,146 {\an8}PŘÍSPĚVEK SE LÍBÍ 1498 UŽIVATELŮM 820 00:51:39,146 --> 00:51:40,229 {\an8}Kriste. 821 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}- Sexy. - Vezmi si mě. 822 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}- Dal bych si... - Tak sexy. 823 00:51:43,562 --> 00:51:48,187 {\an8}JAK SE VEDE? 824 00:51:48,187 --> 00:51:51,729 {\an8}Bereme drogy, protože je to emo. Co to sakra dělá? 825 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 Myslíš, že jsi dobrý člověk? 826 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Něco tu nesedí. 827 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 Jo. 828 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 Jo, tvůj úsměv je takovej výraznější. 829 00:53:13,771 --> 00:53:16,104 Bože, no fakt. Je to šílený. 830 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 - Dobře. Řekla bych, že jsi... - Ne. 831 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - Nehádej. - Proč ne? 832 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 Podvodnice. To se nesmí. 833 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 Nevědomost je zábavnější. 834 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 Nemám nejmenší tušení, kdo jsi. 835 00:53:31,146 --> 00:53:34,479 Mohla bys ho zabít a obviňovala bych z toho Brooke. 836 00:53:34,979 --> 00:53:37,812 Ale nakonec se to dozvíme, takže vlastně ne. 837 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Jo, ale co když ne? 838 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - Dáš si víno? - Musím se... 839 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Co se momentálně děje v buddhistický komunitě? 840 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 Však to znáš. Pořád samej zen, baby. 841 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 Ne? Dobře. 842 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - Dobře, jdu si dát vodu. - Fajn. 843 00:54:18,104 --> 00:54:19,104 Cože? 844 00:54:22,229 --> 00:54:24,562 Čau. 845 00:54:29,104 --> 00:54:30,104 Už jsi... 846 00:54:31,604 --> 00:54:34,604 byla na střeše, Mayo? 847 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 Ještě ne, Dennisi. 848 00:54:45,562 --> 00:54:46,562 Půjdeme? 849 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 Veďte mě, pane. 850 00:54:52,729 --> 00:54:56,437 Z narcismu a chlubení si dělám vlastní šampón. 851 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Tahle děsně uvědomělá Nikki je skvělá. 852 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 Jen se na ni podívejte. 853 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 Kolik jste si toho dali? 854 00:55:05,854 --> 00:55:06,854 Ano. 855 00:55:08,187 --> 00:55:09,187 Ano. 856 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 - Bože, pavouk! - Sakra! 857 00:55:12,479 --> 00:55:14,187 Je tu obrovský pavouk! 858 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - Dobře. - Ne, nesahej na něj! Bože! 859 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 Šel jsem do lesa. 860 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 Hele, Nikki... 861 00:55:22,437 --> 00:55:24,646 Jo, Brooke by ti asi chtěla 862 00:55:25,187 --> 00:55:28,562 něco ukázat ve skleníku, netuším. 863 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - Proč? A co? - Nevím. 864 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Jen mi řekla: „Hele, Forbesi, nemohl bys sem poslat Nikki?“ 865 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 A já na to, že klidně. 866 00:55:38,146 --> 00:55:42,062 Takže jsem vlastně pro tebe přišel. 867 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 Další snůška podezřelých nesmyslů už brzy ve vašich audioknihách. 868 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Fakt sranda. 869 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 Možnosti. Vzít si drogy, nebo utéct s tím klučíkem v těle číslo tři. 870 00:55:57,104 --> 00:56:02,646 Jo, „utéct s klučíkem”. Znělo to urgentně. Tak si říkám, že bychom asi měli jít. 871 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - Dobře, Forbesi. - Fajn. 872 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 Dočkej času. 873 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - Dočkej času. - Sledujte, jak chodí! 874 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 Podívejte se na něj! 875 00:56:15,771 --> 00:56:16,771 Kde je Brooke? 876 00:56:20,729 --> 00:56:23,646 To jako fakt? Slyšel jsem, jak šílíš z pavouka. 877 00:56:24,562 --> 00:56:25,562 Co tím myslíš? 878 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 Fakt mi teď budeš lhát přímo do očí? 879 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 Dobře. Tak fajn. 880 00:56:31,562 --> 00:56:33,437 Bože, vyhráls. Spokojenej? 881 00:56:33,437 --> 00:56:35,521 Co je? Proč jsi naštvaná na mě? 882 00:56:35,521 --> 00:56:39,562 Hraju tu hru, jak jsi chtěl. Chtěl jsi, abych hrála, tak hraju. 883 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 Součástí tý hry je, že neříkáš, co děláš a kdo jsi. 884 00:56:43,187 --> 00:56:45,021 - To dělám. - Děsíš mě. 885 00:56:45,021 --> 00:56:48,771 Jsi do toho nějak zažraná. Myslel jsem, že máme nějakou dohodu. 886 00:56:48,771 --> 00:56:50,229 - A najednou... - Ty jo. 887 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 To je fakt šílený. 888 00:56:54,479 --> 00:56:55,479 Co? 889 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 Vidím tě ve Forbesově obličeji. 890 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 Prostě tě... 891 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 Řekni ještě něco. 892 00:57:08,771 --> 00:57:09,771 A co? 893 00:57:32,854 --> 00:57:33,854 Počkej. 894 00:57:41,437 --> 00:57:43,104 Jako bych měla paruku. 895 00:57:49,354 --> 00:57:50,354 Jo. 896 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Opatrně. 897 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - Jsi v pohodě? - Jo. 898 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 Promiň, celý... 899 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Celý se to tu rozpadá. 900 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 Je tu hezky. 901 00:58:04,604 --> 00:58:05,604 Jo. 902 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 Je, že jo? 903 00:58:12,021 --> 00:58:13,562 Víš, trochu 904 00:58:14,604 --> 00:58:18,104 jsem si to myslel, protože jsem viděl ta tvoje křídla. 905 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Jasně. Jo. 906 00:58:21,437 --> 00:58:23,062 Ale taky jsi napůl laň. 907 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 Jo. Abych pořád jen nelítala. 908 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - Jasně. - Jo. 909 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 Zřejmě na lidi ráda vystrkuješ zadek? 910 00:58:32,146 --> 00:58:35,062 - A taky vysedávám u týpíček. - Dobře. 911 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 A pak máš ještě jedno tady dole. 912 00:58:38,896 --> 00:58:39,979 Ty jo. 913 00:58:41,021 --> 00:58:42,021 Vážně? 914 00:58:42,521 --> 00:58:47,562 Jo, to by asi řekl Dennis, protože jsem Dennis. 915 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 - Kámo. - Jo. 916 00:58:50,854 --> 00:58:52,271 Užíváš si to, co? 917 00:58:53,354 --> 00:58:54,354 Jo. 918 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 Vždyť si... 919 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 Dělá si, co chce. 920 00:59:04,854 --> 00:59:06,021 Co chceš ty? 921 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 Říkej mi Nikki. 922 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 Jsi sjetá. 923 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 To nic, zlato. 924 00:59:27,896 --> 00:59:28,896 Řekni to. 925 00:59:30,271 --> 00:59:31,271 Nikki. 926 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Jo, zopakuj to. 927 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki. 928 00:59:38,396 --> 00:59:39,396 Nikki. 929 00:59:40,437 --> 00:59:41,437 Nikki. 930 00:59:42,521 --> 00:59:43,521 Nikki. 931 00:59:44,479 --> 00:59:45,771 Omlouvám se. 932 00:59:45,771 --> 00:59:47,021 Za co? 933 00:59:55,729 --> 00:59:57,646 - Řekni, že mě chceš. - Chci tě. 934 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 Chci tě, Nikki. 935 01:00:03,271 --> 01:00:04,271 Forbesi. 936 01:00:05,854 --> 01:00:06,854 Forbesi. 937 01:00:07,354 --> 01:00:08,354 Forbesi. 938 01:00:09,479 --> 01:00:11,021 - Počkej. - To nic. 939 01:00:11,521 --> 01:00:12,646 Řekni, že mě chceš. 940 01:00:13,146 --> 01:00:14,687 - Co? - Tohle nemůžu. 941 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - Ne, pokračuj. - Ne, přestaň. 942 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Podívej se na mě. 943 01:00:39,646 --> 01:00:41,062 Vypadáš přesně jako ona. 944 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Mluv se mnou. 945 01:00:51,687 --> 01:00:53,354 - Víš, kdo jsem? - Jo. 946 01:00:54,021 --> 01:00:55,687 Vím, kdo jsi. Je mi to fuk. 947 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - Určitě? - Jo. 948 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 Jo. Chci být s tebou. 949 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 Už nechci hrát, jasný? 950 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 Chci jít dovnitř a říct, kdo jsme, 951 01:01:03,021 --> 01:01:07,104 odhalíme se, všichni to zjistí a vyměníme se. Dál už nemůžu. 952 01:01:07,104 --> 01:01:10,646 - Ale proč? - Děsíš mě. Jsem totálně vyděšenej. 953 01:01:10,646 --> 01:01:14,812 - Chováš se jako někdo jinej. - Podívej se na mě. Jsem někdo jinej. 954 01:01:14,812 --> 01:01:17,396 Chápeš, co tím... Slyšíš se, ne? 955 01:01:17,396 --> 01:01:21,271 Cyrusi, je to jen hra a ty kurevsky neumíš prohrávat. 956 01:01:21,271 --> 01:01:22,604 Chceš vojet Forbese. 957 01:01:22,604 --> 01:01:27,229 - Vždyť jsem tě slyšel. „Jak to funguje?“ - Nechci vojet jeho, ale tebe! 958 01:01:27,229 --> 01:01:29,146 Protože jsem v jeho těle! 959 01:01:29,146 --> 01:01:34,896 Nevojedeš mě jako Forbes nebo ty, protože si ho pořád jen honíš u péčka! 960 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Počkej, promiň. O tom mluvit nemáme. 961 01:01:37,479 --> 01:01:41,562 Asi se mám cítit provinile, že se ve sprše dělám kartáčem. 962 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 A dost. Všem řeknu, kdo jsme, a končíme. 963 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - Ne! - Už fakt nemůžu. 964 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - Nezvládnu to. - Vrať se. Cyrusi! 965 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - Zopakuj to. - Chci bejt s tebou. 966 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 Chci bejt s tebou. 967 01:01:54,187 --> 01:01:56,646 - Miluju tě. - Miluju tě. 968 01:01:56,646 --> 01:01:59,729 Pořád kouká do zrcadla. Klasická Nikki. 969 01:01:59,729 --> 01:02:01,646 Ty jsi debil, takže Dennis. 970 01:02:01,646 --> 01:02:04,062 Nemůžeš hádat. Jsi vyřazená. 971 01:02:04,062 --> 01:02:09,437 - Jsi Dennis. Konečně. - Ne, do hajzlu. To se fakt nepočítá. 972 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Hej, chovala ses šíleně. 973 01:02:11,062 --> 01:02:13,979 - Chci si tě vzít. - Vždycky jsem tě chtěla. 974 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 Já tebe taky. 975 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Pozor, teď budu hádat. 976 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - Reubene! - Kurva! 977 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 Shelby je v těle Nikki! 978 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 Co mám dělat... 979 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 Co mám dělat? Ale ne. 980 01:04:14,312 --> 01:04:16,896 Co to znamená? 981 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 Do prdele! Je to skutečný? 982 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 Je to skutečný? Co... 983 01:04:21,521 --> 01:04:23,229 Co budeme dělat? 984 01:04:23,229 --> 01:04:25,521 Kde je Forbes? Ty? Jsi Forbes? 985 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 Já jsem Forbes. 986 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 Můžu se vrátit? Do svýho těla? 987 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 Můžeš mě vrátit, ne? Dostals mě ven, dostaneš mě zpátky. 988 01:04:33,771 --> 01:04:35,604 Nemůžu. Ne... 989 01:04:35,604 --> 01:04:37,562 - Nemůžu. - Co to sakra znamená? 990 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 {\an8}Do mrtvoly tě nevrátím. Nemáš se kam vrátit. 991 01:04:40,521 --> 01:04:43,521 {\an8}- O čem to mluvíš? - Kdo je to? To je Shelby? 992 01:04:43,521 --> 01:04:45,521 {\an8}Ne, Shelby jsem já. 993 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 Je to Brooke. 994 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 A Reuben. 995 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Takže Maya je... 996 01:04:56,104 --> 01:05:00,187 Zavolej někoho z týmu, jo? Prostě zjisti, co budeme dělat. 997 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 - Nic... - Ne, koukej... 998 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 Nic s tím nezmůžou. 999 01:05:04,021 --> 01:05:05,937 Hned mi řekni, co uděláme! 1000 01:05:08,229 --> 01:05:09,229 Mayo? 1001 01:05:13,062 --> 01:05:14,062 Mayo. 1002 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 Maya je mrtvá. 1003 01:05:17,812 --> 01:05:19,021 - To zvládneš. - Ne. 1004 01:05:19,021 --> 01:05:20,187 - Ale ano. - Ne. 1005 01:05:20,187 --> 01:05:21,604 - Zvládneš to. - Ne. 1006 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - Ale zvládneš. - Jasný? 1007 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - Zvládneš. - Fakt ne. 1008 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 Ale jo. Jo, zvládneš to. 1009 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 Nemůžu udělat vůbec nic. 1010 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}Kurva! 1011 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 Lidi, mám pocit, že bychom něco měli udělat s těly. 1012 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 Nesmíme s nimi hýbat. 1013 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 Já vím, ale prostě tam jen tak leží na tý divný věci. 1014 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Přijde mi to zvláštní. 1015 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- Jsou to jejich těla. - Ztiš se. 1016 01:06:39,021 --> 01:06:41,646 Nevěděla jsem, že Brooke na Sophii žárlí. 1017 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Nemůžu uvěřit, že ji Reuben vojel den před svatbou. 1018 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Ne. Užíval si s Mayou. 1019 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Chodili spolu, pamatuješ? 1020 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 Tak jo, lidi. Stojíme tu už hodinu a půl. 1021 01:06:58,104 --> 01:07:00,729 Něco musíme vymyslet. Zavoláme poldy. 1022 01:07:00,729 --> 01:07:03,729 - Čím dýl nic neděláme... - Ne, to ne. 1023 01:07:04,521 --> 01:07:06,021 Poldy volat nebudeme. 1024 01:07:06,604 --> 01:07:07,896 Ani náhodou. 1025 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 O čem to mluvíš? 1026 01:07:10,812 --> 01:07:13,562 {\an8}Mezi důkazy je velmi cenný přístroj 1027 01:07:14,062 --> 01:07:17,229 {\an8}a nedovolím, aby mi ho poldové odvezli. 1028 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 - A mě se to týká jak? - Lidi. No tak. 1029 01:07:27,062 --> 01:07:29,187 Můžeš ho tu vůbec mít? 1030 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 Je můj. 1031 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 Tvůj, nebo tvýho týmu? 1032 01:07:35,062 --> 01:07:39,479 Co by tvůj tým řekl na to, že jsi ho tu použil kvůli párty hře? 1033 01:07:41,771 --> 01:07:45,062 Ať chystáš cokoliv, do basy kvůli tomu nepůjdu. 1034 01:07:45,062 --> 01:07:48,396 - Vrátíme se do svých těl a zavolám je. - Rozhodně ne. 1035 01:07:48,396 --> 01:07:50,396 - Hej, lidi. - Děláš si prdel? 1036 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 Má pravdu. 1037 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Jasný? Měli bychom jít dovnitř 1038 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 a vyměnit se zpátky, jasný? 1039 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 O tom přístroji nikdo vědět nemusí, pokud nechceš. Jasný? 1040 01:08:06,146 --> 01:08:08,229 Vždyť spadli ze střechy. 1041 01:08:08,229 --> 01:08:10,896 - Nic jsme neudělali, ne? - Jo, souhlas. 1042 01:08:11,396 --> 01:08:13,562 Jak se jako máme „vyměnit“? 1043 01:08:17,062 --> 01:08:18,562 Už jsme se vyměnili. 1044 01:08:21,229 --> 01:08:22,896 Tohle je naše znovuzrození. 1045 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 Hele, lidi, všichni se teď musíme uklidnit. 1046 01:08:29,562 --> 01:08:30,937 Hlavně vy dva. 1047 01:08:31,687 --> 01:08:32,687 Ale... 1048 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 Fakt si myslím, že bychom měli jít dovnitř. 1049 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 A... 1050 01:08:41,979 --> 01:08:42,979 A co? 1051 01:08:46,437 --> 01:08:47,437 No? 1052 01:08:49,062 --> 01:08:50,229 Jen to řekni, kámo. 1053 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 Hele, kámo. Vím, že je to... 1054 01:08:55,146 --> 01:08:56,229 Co to je? 1055 01:08:58,604 --> 01:09:00,354 Jinak to prostě nejde. 1056 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 Musíš se vrátit do Reubenova těla. 1057 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}Ne. 1058 01:09:07,729 --> 01:09:09,312 {\an8}Kámo, podívej... 1059 01:09:09,312 --> 01:09:11,229 {\an8}To mám s Mayou prostě peška? 1060 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 {\an8}Do konce svýho života musím zůstat v Reubenově těle? 1061 01:09:17,937 --> 01:09:21,646 {\an8}V těle někoho jinýho budeš muset bejt tak jako tak. 1062 01:09:21,646 --> 01:09:23,229 {\an8}Jo, ale ty ne, co? 1063 01:09:24,521 --> 01:09:26,354 {\an8}- To není fér, co? - Kluci. 1064 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 {\an8}Fér? Cože? Ani jsem nechtěl hrát. 1065 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}Jsi obyčejnej fňukal, víš to? 1066 01:09:33,187 --> 01:09:34,896 {\an8}- Kluci... - Odjakživa. 1067 01:09:34,896 --> 01:09:37,646 {\an8}Nikdo tě kurva nenutil. Nemusels hrát. 1068 01:09:37,646 --> 01:09:40,187 {\an8}Když jsem fňukna, proč chceš mý tělo? 1069 01:09:40,187 --> 01:09:42,104 {\an8}- Jde o princip! - Kluci! Sakra! 1070 01:09:42,104 --> 01:09:44,021 {\an8}Co to kurva znamená? 1071 01:09:44,021 --> 01:09:47,771 {\an8}Teď upřímně, bejt v Reubenově těle by ti mohlo prospět. 1072 01:09:48,271 --> 01:09:50,229 {\an8}Mohl by to bejt novej začátek. 1073 01:09:50,229 --> 01:09:52,979 {\an8}Forbes by mohl bejt tvůj novej začátek. 1074 01:09:54,437 --> 01:09:55,771 {\an8}Jsem ve vztahu. 1075 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 {\an8}Kdy bude svatba? 1076 01:09:59,687 --> 01:10:02,187 {\an8}Že to říkáš zrovna ty, kámo. 1077 01:10:02,854 --> 01:10:03,771 {\an8}Zrovna já? 1078 01:10:08,604 --> 01:10:10,854 {\an8}- Lidi... - Myslíš na to celej večer. 1079 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- Zavoláme ty poldy. - Ne, vyřešíme to. 1080 01:10:13,604 --> 01:10:14,562 Dobře. 1081 01:10:14,562 --> 01:10:19,312 Nikki jsem podvedl s Forbesovou bláznivou ségrou, když chodila na střední. 1082 01:10:19,312 --> 01:10:20,729 Už si vzpomínáte. 1083 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 Vyspal jsem se s Beatrice. Dobře? 1084 01:10:23,187 --> 01:10:27,396 - Jo, ven s tím. - A tys to jako správňák Nikki řekl. Ne? 1085 01:10:27,396 --> 01:10:30,146 - Proto jsi jí to řekl. Jsi správňák. - Jo. 1086 01:10:30,146 --> 01:10:32,229 Nebo snad z jinýho důvodu? 1087 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 Jo, už vím. 1088 01:10:35,604 --> 01:10:38,854 - Chtěls s ní šukat, co? - Dennisi, drž hubu! 1089 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 - Nepozvals ji pak na rande? - Zbláznil se. 1090 01:10:41,479 --> 01:10:44,854 - Jenže pak... tě odmítla. - Fakt že jo. 1091 01:10:45,354 --> 01:10:46,729 - Bože. - Rozhlídl ses... 1092 01:10:46,729 --> 01:10:48,854 - Přestaneš? - A koho jsi viděl? 1093 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 - Přestaň, sakra. - Shelby. 1094 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 - Necháš toho? - „Ahoj, já jsem Cyrus.“ 1095 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 Přestaň! Kristepane! 1096 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 Proto jsi devět let ve vztahu. Protože... 1097 01:10:58,687 --> 01:11:00,312 Jsi fakt kretén. 1098 01:11:00,312 --> 01:11:01,229 ...tě odmítla. 1099 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 - Seš fakt čůrák. - Kluci. 1100 01:11:03,729 --> 01:11:06,146 Měl jsi tak rozjetej život. 1101 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 - Jo? - Byl jsi skvělej. 1102 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 Na škole jsi byl fakt skvělej. 1103 01:11:09,687 --> 01:11:12,812 - Vážně? - Co se stalo pak? Po vejšce? 1104 01:11:12,812 --> 01:11:15,562 - Co se stalo? - Chceš to vědět? Nic. 1105 01:11:16,437 --> 01:11:17,562 Je z tebe nic. 1106 01:11:19,229 --> 01:11:20,271 Jsi zbytečnej. 1107 01:11:22,646 --> 01:11:27,021 Už ani nemáš výmluvu proto, proč nemáš stálou práci a nějaký cíle, 1108 01:11:27,021 --> 01:11:29,729 jen parazituješ na svých rodičích. 1109 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 Měl bys skákat štěstím, že můžeš zůstat v Reubenovi, 1110 01:11:35,521 --> 01:11:40,729 protože za poslední rok svýho života toho dokázal víc než ty za dekádu. 1111 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 Kluci, můžete se prosím uklidnit? 1112 01:11:58,479 --> 01:11:59,479 Co to děláš? 1113 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - Můžeme... - 911, jaký je váš problém? 1114 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 Haló? 1115 01:12:06,771 --> 01:12:08,937 Tady Cyrus Baum. 1116 01:12:09,562 --> 01:12:13,562 Strčil jsem ze střechy Dennise Markowitze a Mayu Wilsonovou. 1117 01:12:13,562 --> 01:12:16,604 - Típni to! - Jsou mrtví! Zabil jsem je! 1118 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - Jsou mrtví! - Hej! Dost! 1119 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 Co to sakra děláš? 1120 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 - Jsem na North Crescent Avenue 1832! - Přestaň! 1121 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 Zešílels? Co to s tebou sakra je? 1122 01:12:25,604 --> 01:12:27,521 - Můžeme se vyměnit! - Kluci. 1123 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 Kluci! 1124 01:12:30,687 --> 01:12:31,771 Kde je Forbes? 1125 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 Kurva. Forbesi! 1126 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 Forbesi! 1127 01:12:42,271 --> 01:12:43,354 Stůj, kámo! 1128 01:12:43,937 --> 01:12:46,396 Hej! Forbesi! 1129 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 Co? 1130 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - Za jak dlouho sem dorazí poldové? - Za 20 až 30 minut? 1131 01:13:03,187 --> 01:13:06,271 - Chceme se vyměnit? I když je zavolal? - Jo. 1132 01:13:06,271 --> 01:13:12,271 Musíš říct, že jsem byl donucen, opilej, zhulenej nebo se nějak zhroutil. 1133 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - Jo? Zvládneš to? Haló? - Ano. Můžeme... 1134 01:13:16,354 --> 01:13:20,146 - Jak nás dostane zpátky? - Ten přístroj umí ovládat Shelby. 1135 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 A fakt jo? 1136 01:13:22,021 --> 01:13:24,562 Baterka měla vydržet jen další kolo. 1137 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - Má to udělat on? - Je mrtvej? 1138 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - Ne! - Ne! 1139 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Fakt dík za pomoc. 1140 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 To mu sám nevyhoníš? Jeho tělo nic jinýho nezvládne. 1141 01:13:32,354 --> 01:13:34,604 Musíš mi pomoct s tím přístrojem. 1142 01:13:34,604 --> 01:13:36,854 Tomuhle chlapovi nevěřím. Zkusíš to? 1143 01:13:40,854 --> 01:13:41,854 Shelby. 1144 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 - Shelby. - Nechci se vrátit. 1145 01:13:50,062 --> 01:13:50,979 Cože? 1146 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby? 1147 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 Haló? 1148 01:14:02,771 --> 01:14:04,146 Nevrátím se. 1149 01:14:06,521 --> 01:14:07,937 Na tohle nemáme čas. 1150 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 Řekl jsi to sám. Může to být nový začátek. 1151 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 Jo, aby uvolnil moje tělo. 1152 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 Podívej se na mě. 1153 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Vidíš to? To je tvoje tělo. 1154 01:14:19,729 --> 01:14:22,229 {\an8}- A tohle je moje. - Mayino tělo je vzadu. 1155 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Všechno je teď jinak. 1156 01:14:26,854 --> 01:14:29,354 Co ti jako mám říct? To je... 1157 01:14:30,729 --> 01:14:32,562 Proč nechceš být v těle Brooke? 1158 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 Proč myslíš, že nechci? 1159 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 Byl by to kulturní zážitek. 1160 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 Trhni si! To s tím nesouvisí! 1161 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 Holky... 1162 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 Nemít ráda svůj život neznamená... 1163 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 Najednou víš, jak mám ráda svůj život? 1164 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 Tohle zatracený tělo je moje. 1165 01:14:50,479 --> 01:14:52,104 Podívej, cos s ním udělala. 1166 01:14:52,604 --> 01:14:54,062 Založila sis Instagram. 1167 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - Žárlíš na mou práci. - Její práci! 1168 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 Živíš se zveřejňováním selfíček. 1169 01:15:04,812 --> 01:15:08,271 Máš představu, s kolika charitami... 1170 01:15:08,271 --> 01:15:09,187 Charitami! 1171 01:15:09,187 --> 01:15:11,104 ...a neziskovkami pracuju? 1172 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - Třeba na Projektu Voda? - Ano, na tom. 1173 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 Projekt Voda. 1174 01:15:14,771 --> 01:15:17,437 Zemím třetího světa poskytujeme čistou vodu. 1175 01:15:17,437 --> 01:15:19,521 Děláš to pro země třetího světa? 1176 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - Nemusím... - Zajímavý. 1177 01:15:21,062 --> 01:15:23,062 „Čau, Nik. Co ten Projekt Voda?“ 1178 01:15:23,062 --> 01:15:24,229 „To v Africe? 1179 01:15:24,229 --> 01:15:27,021 Nevím, nemá svět bílých zachránců dost?“ 1180 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 Teď to začne bejt dobrý. 1181 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 „Co mám dělat ohledně tý svatební párty? 1182 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 Upřímně? Na kanálu máš málo diverzity.“ 1183 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 Zamyšlený smajlík. 1184 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Kristepane! 1185 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Nebudeš rozhodovat, jestli ve mně zůstaneš! 1186 01:15:47,771 --> 01:15:50,062 S přístrojem umím zacházet jen já, 1187 01:15:50,062 --> 01:15:51,937 takže vlastně jo. 1188 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 Děláte si prdel? 1189 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 Koukej mě pustit! 1190 01:16:00,437 --> 01:16:02,979 Je nás víc, můžeme ji k tomu přinutit. 1191 01:16:02,979 --> 01:16:06,729 - Ne, promluvím s ní. - Snad jí řekneš něco lepšího než nahoře. 1192 01:16:06,729 --> 01:16:08,812 Najednou chceš z mýho těla pryč? 1193 01:16:08,812 --> 01:16:10,854 Viděl jsem tvý péro. Ty zvěsti... 1194 01:16:10,854 --> 01:16:12,604 Víš, že je to tvoje chyba? 1195 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 - Ty tvoje kecy ji úplně... - Cyrusi, běž. 1196 01:16:18,937 --> 01:16:19,937 Shelby! 1197 01:16:21,479 --> 01:16:22,479 Shelby? 1198 01:16:23,146 --> 01:16:24,146 Shelby? 1199 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 Shelby, zlato, co tady dole děláš? 1200 01:16:31,271 --> 01:16:32,937 Byla jsem cena útěchy. 1201 01:16:32,937 --> 01:16:36,937 Ne, tak to fakt nebylo. A pozor, o tu židli jsem se řízl. 1202 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 Slyšela jsem vás. 1203 01:16:40,312 --> 01:16:42,062 Dobře, jo, bylas... 1204 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 Jo, líbila se mi Nikki, ale teď jsem zamilovanej do tebe. 1205 01:16:46,521 --> 01:16:48,229 Už od vejšky. 1206 01:16:52,104 --> 01:16:53,104 Přísahám. 1207 01:16:54,896 --> 01:16:56,312 Proč se mě nedotýkáš? 1208 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 Přísahám, že to probereme, až se vrátíme do svých těl. 1209 01:17:04,604 --> 01:17:07,604 - Ale teď fakt musíme... - Chci to probrat teď. 1210 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 {\an8}Nechci to řešit později. 1211 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 {\an8}Prostě mi to řekni. 1212 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 {\an8}Nevím. 1213 01:17:35,646 --> 01:17:37,312 Už tě nepřitahuju? 1214 01:17:37,896 --> 01:17:38,896 Přitahuješ. 1215 01:17:42,104 --> 01:17:43,104 Tak o co jde? 1216 01:17:57,354 --> 01:17:58,354 Jsem pošahanej. 1217 01:18:03,396 --> 01:18:04,854 Jsem rozbitej, jasný? 1218 01:18:05,687 --> 01:18:12,021 Na netu sleduju samý sračky a vyhýbám se ti. 1219 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 Jsem prostě totálně v háji. 1220 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 Za všechno může... 1221 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 Ale můžeme si o tom promluvit. 1222 01:18:30,104 --> 01:18:31,104 Dobře? 1223 01:18:32,854 --> 01:18:34,104 A někam se posunout. 1224 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 A nechám toho. 1225 01:18:37,687 --> 01:18:39,854 Budu se ti věnovat víc. 1226 01:18:42,396 --> 01:18:45,479 Dobře, zlato? Pokud bych tě neměl, 1227 01:18:45,479 --> 01:18:47,312 neměl bych vůbec nic. 1228 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 Miluju tě. 1229 01:18:53,604 --> 01:18:54,729 Strašně moc. 1230 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 A nechci se dívat na obličej Nikki. 1231 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 Chci se dívat na tvůj obličej. Jasný? 1232 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 Už mi věříš? Chci vídat tenhle obličej. 1233 01:19:11,396 --> 01:19:15,646 Tenhle obličej jsem si vybral a tenhle chci mít ve svým životě. 1234 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 Celej tenhle večer byl k posrání. 1235 01:19:19,729 --> 01:19:21,979 Ale uvědomil jsem si, 1236 01:19:21,979 --> 01:19:25,187 co chci a kým se musím stát. 1237 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 Nepotřebuju být Forbes. 1238 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 Nebo Reuben. 1239 01:19:31,812 --> 01:19:33,521 Ani nikdo jinej. 1240 01:19:35,771 --> 01:19:37,104 Musím být sám sebou. 1241 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 Cyrus Vyrus. 1242 01:19:45,187 --> 01:19:48,062 A chci s tebou být po zbytek života. 1243 01:19:48,646 --> 01:19:49,646 Dobře? 1244 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 Zlato, vrátíme se a strávíme spolu zbytek života, jo? 1245 01:19:59,187 --> 01:20:00,187 Dobře? 1246 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 Počkat. 1247 01:20:12,271 --> 01:20:13,646 Počkat. Rychlá otázka. 1248 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 Kdy ses o tuhle židli řízl? 1249 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 Shelbow, pojďme. 1250 01:20:24,604 --> 01:20:27,146 Byls v prvním kole v Reubenovi? 1251 01:20:31,687 --> 01:20:32,646 Byls to ty? 1252 01:20:32,646 --> 01:20:35,021 Shelbow, prosím, musíme jít. Pojď. 1253 01:20:35,604 --> 01:20:36,604 Byls to ty. 1254 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}Chtěls mě vojet, když jsem byla v Nikki. 1255 01:20:42,604 --> 01:20:43,937 Můžeš prosím přestat? 1256 01:20:45,479 --> 01:20:46,479 Ty vole. 1257 01:20:47,562 --> 01:20:49,104 Říkals, žes byl Forbes. 1258 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 Jsem taková nána. 1259 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 Shelbow? Zlato? 1260 01:20:55,937 --> 01:20:58,354 Policajti tu bude každou chvílí. 1261 01:20:58,354 --> 01:20:59,437 Tak pojď. 1262 01:21:00,979 --> 01:21:01,979 Vybreč se jim. 1263 01:21:10,187 --> 01:21:14,396 Hele, vidělas svý tělo, do kterýho se nemůžeš vrátit, ale prostě kurva! 1264 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 Je to karma. 1265 01:21:15,437 --> 01:21:17,979 Chodila jsem s ženáčem 1266 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 a jako bych se reinkarnovala do Shelby, 1267 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 nového těla, abych napravila naše hříchy. 1268 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 - Abych... - Sklapni! 1269 01:21:25,979 --> 01:21:27,312 Hej. Forbesi? 1270 01:21:28,021 --> 01:21:30,104 Forbesi? Hej, Forbesi. 1271 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - Ahoj! To nic, jsi v pohodě. - Co se sakra děje? 1272 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 Jsi v pohodě. 1273 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 Forbesi. Jsi v pohodě. 1274 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 Hele, něco pro mě musíš udělat. 1275 01:21:39,937 --> 01:21:42,354 Musíš nás vrátit zpátky, jo? 1276 01:21:42,354 --> 01:21:44,021 Takže tě rozvážu. 1277 01:21:44,021 --> 01:21:46,271 Máme málo času, jen nás vyměníš. 1278 01:21:46,271 --> 01:21:47,979 Žádná výměna nebude. 1279 01:21:49,437 --> 01:21:50,979 Musíš odejít. 1280 01:21:50,979 --> 01:21:55,021 Půjdeme nahoru. Poldové tu budou za 20 minut, tak musíme přidat. 1281 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Ahoj, lidi. Jen si tu něco odložím. 1282 01:21:57,646 --> 01:22:01,229 Upřímně? Seru na Projekt Voda a další charity. 1283 01:22:01,729 --> 01:22:04,979 Pokud chcete darovat, pošlete mi něco na nový kozy. 1284 01:22:05,479 --> 01:22:10,729 Mimochodem, máte už taky dost tý blbiny Black Lives Matter? Nebo jen já? 1285 01:22:10,729 --> 01:22:12,562 Napište mi. Lásku a světlo! 1286 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 Jsi fakt magor. 1287 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 Musíš odejít. 1288 01:22:43,396 --> 01:22:45,437 Přijedou policajti a pak co? 1289 01:22:47,979 --> 01:22:49,937 Navždycky zůstaneš v Nikki? 1290 01:22:52,229 --> 01:22:53,229 Nevím. 1291 01:22:56,271 --> 01:22:57,354 To bys nepochopil. 1292 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 Co jako? 1293 01:23:05,396 --> 01:23:07,104 Jak lhářům všechno projde? 1294 01:23:14,396 --> 01:23:15,396 Jo. 1295 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Víš, co bych udělal na tvým místě? 1296 01:23:27,979 --> 01:23:28,979 Co? 1297 01:23:30,521 --> 01:23:32,521 - Jo, musím... - Musíme si promluvit. 1298 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 - Shelby. - Co to kurva dělají? 1299 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 Shelby. 1300 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 Tak jo, podívej. 1301 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 Řekni mi, co chceš. 1302 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 Už jsem ti to řekl. Nemám co dodat. 1303 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 Pokud se chceš vrátit, hned nás vyměním. 1304 01:23:49,521 --> 01:23:52,021 Vyřešíme to s policií, pokud to chceš. 1305 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 Tak jo. Paráda. 1306 01:23:53,312 --> 01:23:57,021 Ale pokud ve skutečnosti chceš Nikki, 1307 01:23:57,021 --> 01:23:59,021 pokud ji chceš odjakživa, 1308 01:23:59,021 --> 01:24:00,104 hluboko uvnitř... 1309 01:24:02,062 --> 01:24:02,979 řekni mi to. 1310 01:24:04,396 --> 01:24:05,604 Nějak to zvládneme. 1311 01:24:09,979 --> 01:24:10,979 Co jako? 1312 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 Já zůstanu v Nikki, ty půjdeš do Reubenova těla. 1313 01:24:15,937 --> 01:24:17,271 Reuben se neožení. 1314 01:24:17,271 --> 01:24:19,646 Uteče s kámoškou z vejšky Nikki. 1315 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 Dennis poldy zmákne sám. 1316 01:24:25,104 --> 01:24:26,437 Začneme znovu. 1317 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 Forbesi! Musíš mi říct, co se to tady kurva děje. 1318 01:24:31,271 --> 01:24:32,521 {\an8}Mám bejt upřímnej? 1319 01:24:32,521 --> 01:24:36,146 {\an8}Je to tak pade na pade, že ti Shelby ukradne tělo. 1320 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 Shelbow, nevím, jestli si neděláš srandu... 1321 01:24:41,104 --> 01:24:43,604 - To jsou policajti? - Musíš se rozhodnout. 1322 01:24:49,021 --> 01:24:50,021 Dobře. 1323 01:24:52,604 --> 01:24:54,187 Tak jak? 1324 01:24:56,062 --> 01:24:57,062 Dobře. 1325 01:24:57,562 --> 01:24:59,604 Jo, vezmu si Reubenovo tělo. 1326 01:25:00,896 --> 01:25:02,062 Co všem řekneme? 1327 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 Musím do svýho těla. 1328 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 Musím použít přístroj, než přijedou policajti. 1329 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 Tak jo. 1330 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 Rozvážu tě, pošleš nás zpátky do našich těl 1331 01:25:11,729 --> 01:25:14,062 a pak ti pomůžu zdrhnout. 1332 01:25:14,562 --> 01:25:15,812 Mám plán. 1333 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - Jakej? - Sakra. 1334 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 Lidi! Policajti už jsou před domem. 1335 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 Sakra. 1336 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 Určitě to chceš? 1337 01:25:26,312 --> 01:25:27,312 Jo. 1338 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 Tak jo, mám plán. Jen mi musíš věřit. 1339 01:25:30,604 --> 01:25:33,271 - Musíš mi pomoct. - Pořád jsem sjetej. 1340 01:25:33,271 --> 01:25:35,937 Nevím, kdo je co, jsem prostě zmatenej. 1341 01:25:35,937 --> 01:25:37,271 Dobře, poslouchej. 1342 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}Shelby nám tvrdí, že se vrátí do svýho těla. 1343 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}Cyrus se vrátí do sebe, 1344 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}já s Forbesem taky, 1345 01:25:45,854 --> 01:25:47,104 {\an8}Maya do Brooke 1346 01:25:47,104 --> 01:25:51,729 {\an8}a ty budeš muset v Reubenově těle řešit svatbu, Sophii a ostatní sračky. 1347 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 - Jasný? - Jo? 1348 01:25:53,271 --> 01:25:56,896 Jenže takhle to neudělají. Ve skutečnosti 1349 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}Shelby zůstane v mým těle a ukradne mi život. 1350 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}Cyrus vklouzne do Rubena, ukradne mu život, 1351 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 {\an8}nechá Sophii kvůli Nikki, budou šukat a vyloupí banku. 1352 01:26:06,104 --> 01:26:10,396 {\an8}Maya půjde do Shelby, Forbes do sebe, já zůstanu v těle Brooke, 1353 01:26:10,396 --> 01:26:14,187 {\an8}ty v Cyrusovi a půjdeš do basy, kde tě někdo zprzní. 1354 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - Chápeš mě? - Jo. 1355 01:26:17,479 --> 01:26:19,396 Ne. Nevím. Co sakra... 1356 01:26:19,396 --> 01:26:21,312 - Chceš jít sedět? - Nechci? 1357 01:26:21,312 --> 01:26:25,521 Fajn. My tři půjdeme zneškodnit Shelby, a Forbes nastaví dráty. 1358 01:26:25,521 --> 01:26:28,479 {\an8}Vrátím se do sebe, Shelby taky, Cyrus taky, 1359 01:26:28,479 --> 01:26:31,646 {\an8}Maya do Brooke, Forbes do Reubena a ty do Forbese. 1360 01:26:31,646 --> 01:26:35,187 - Dobře? Podle mě... - Počkej. Já budu ve Forbesovi? 1361 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 Jo, můžeš si vzít ten přístroj, 1362 01:26:37,104 --> 01:26:42,687 {\an8}vyměnit se s někým a dožít jako astronaut, dalajláma, Jared Leto nebo kdokoliv, jo? 1363 01:26:42,687 --> 01:26:48,271 Převeď si všechny Dennisovy prachy a začni novej život jako kdokoliv jinej. 1364 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Jsme proti nim. 1365 01:26:53,437 --> 01:26:54,979 Jdeš do toho? 1366 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 Kluci! Jsou tu policajti! 1367 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 - My víme! - My víme! 1368 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 Nehraj si s tím. 1369 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 - Ne, v pohodě. - Ne, nedovolím jí to. 1370 01:27:14,979 --> 01:27:17,396 Hej, všichni se vrátíme do svých těl. 1371 01:27:17,396 --> 01:27:19,896 Jo, blbost. Ať se Forbes koukne na dráty. 1372 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - Proč? - Ty snad nechceš? 1373 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Zapomínáš, že s tím přístrojem chtěl zdrhnout? 1374 01:27:25,354 --> 01:27:28,312 A že jsi se Shelby chtěl moje a Reubenovo tělo? 1375 01:27:28,312 --> 01:27:32,062 - Vrátíme se do svých těl. - Vrátíme se, tak jsem to nastavila. 1376 01:27:32,062 --> 01:27:34,646 Buď to uděláme, nebo počkáme na policajty. 1377 01:27:34,646 --> 01:27:37,729 - Počkat, cože? - Ať to Forbes zkontroluje. 1378 01:27:37,729 --> 01:27:41,062 Jak mu můžu věřit? Celej večer je podezřelej. 1379 01:27:41,062 --> 01:27:42,687 Kdo mi vlezl do mobilu? 1380 01:27:42,687 --> 01:27:44,229 - Ukaž nám to! - Dobře. 1381 01:27:45,604 --> 01:27:46,604 Dobře. 1382 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 Takhle jsem to nastavila. 1383 01:27:51,104 --> 01:27:52,396 Cyrus je v jedničce. 1384 01:27:53,146 --> 01:27:54,271 Forbes je ve... 1385 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 Co to děláš? 1386 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- Co to je? - Děláš si prdel? 1387 01:28:02,771 --> 01:28:04,271 Na buráky jsem alergická. 1388 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 Jakože fakt alergická. 1389 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 Svírá se mi hrdlo. Nemůžu dejchat. 1390 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 Začínám... 1391 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 {\an8}- Jo. - Dobře. To nic. 1392 01:28:14,146 --> 01:28:16,229 - Takhle. Tak se tvářím. - To nic. 1393 01:28:16,854 --> 01:28:18,979 Bez léků upadnu do bezvědomí. 1394 01:28:18,979 --> 01:28:20,937 Do několika minut můžu umřít. 1395 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - Díky za připomenutí. - Kámo? 1396 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Co s tebou sakra je? Cos to provedla? 1397 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Pomohl by epinefrin, kterej mám, 1398 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 ale nikomu samozřejmě neřeknu kde, 1399 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 dokud Forbes nezkontroluje ty dráty! 1400 01:28:35,229 --> 01:28:38,521 Kristepane, Nikki. Dej mi sakra ten EpiPen! 1401 01:28:38,521 --> 01:28:44,229 Chci zpátky svý tělo a pak udělám maximum, aby tě poldové odvedli a zavřeli. 1402 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 - Nikki, kde je ten EpiPen? - Zkontroluj to! 1403 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 - Moment. - Nikki, umírá! 1404 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 Použils můj mobil a převedl mi z účtu peníze? 1405 01:28:52,104 --> 01:28:54,854 - Tak jo, dobrý. - Co změnil? Cos změnil? 1406 01:28:54,854 --> 01:28:55,937 - Parchante. - Jo. 1407 01:28:55,937 --> 01:28:57,854 - Kde mám prachy? - Netuším. 1408 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 - Kde jsou? - Co to děláš? Cos to udělal? 1409 01:29:00,521 --> 01:29:04,646 Byls v mým těle! Kde jsou mý prachy? Byly to všechny moje prachy! 1410 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 Lidi, musíme jít. 1411 01:29:06,396 --> 01:29:07,354 Proč věříš... 1412 01:29:07,354 --> 01:29:08,771 - Forbesi? - Kde to je? 1413 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 Tady policie! 1414 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - Kde je ten EpiPen? - Můžeme, ne? 1415 01:29:12,562 --> 01:29:14,271 - Jo, můžeme. - Dej nám ho. 1416 01:29:14,271 --> 01:29:18,812 Mám ho v pravý botě. Po výměně si ho z ní vezměte. Sakra! 1417 01:29:19,396 --> 01:29:21,146 Vezmi ho! Rychle! 1418 01:29:21,146 --> 01:29:23,021 - Sakra! Počkat! - Co děláš? 1419 01:29:23,021 --> 01:29:24,396 - Drž ho. - Dej mi ho! 1420 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 - Držím ho! - Dělej! 1421 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - Dost! - Podej ho! 1422 01:29:28,062 --> 01:29:29,646 - Shelby! - Pusť mě! 1423 01:29:29,646 --> 01:29:32,479 - To nic, budeš dobrej. - My ty dveře vyrazíme. 1424 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 - Dost! Slez ze mě! - Tak sakra dělej! 1425 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 Do čího těla mě sakra dáváš? 1426 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - Tak dělej! - Počkej! 1427 01:29:45,187 --> 01:29:46,146 Drž hubu! 1428 01:29:46,146 --> 01:29:50,187 - Uklidněte se! - Nepovedlo se to. Shelby, kdo je ve mně? 1429 01:29:50,187 --> 01:29:52,229 - Co se to kurva děje? - Drž hubu! 1430 01:29:57,062 --> 01:30:02,062 ZÁVĚR 1431 01:30:17,146 --> 01:30:18,146 Kurva! 1432 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 Co to kurva děláš? 1433 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 Co máš kurva za problém? 1434 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 - Jdi do prdele, píčo! - Cos to řekla, ty kundo? 1435 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 Z prdele ti vytáhnu slezinu! 1436 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - Zastav! - Děláš si prdel? 1437 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Nemáš tušení, co jsi začala, ty blbá... 1438 01:30:38,562 --> 01:30:43,062 - Děláš si ze mě prdel? Krávo! - Vyrazím ti zuby a udělám si náhrdelník! 1439 01:31:10,771 --> 01:31:13,479 - Je to totální průser. Absolutní... - Kurva! 1440 01:31:18,687 --> 01:31:19,687 To je ono? 1441 01:31:20,229 --> 01:31:21,062 Jo. 1442 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Kámo! 1443 01:31:52,104 --> 01:31:53,396 - Co to... - Kde to je? 1444 01:31:53,396 --> 01:31:55,312 Kde mám kufr, ty šmejde? 1445 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - Co ti jebe? - Kde je můj kufřík? 1446 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Podívej... Pomoc! 1447 01:31:59,187 --> 01:32:03,021 - Pomoc, sakra! Kdokoliv! - Tak kde je? Tohle není hra! 1448 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - Tuhle hru hrát... - Sakra! 1449 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 - Dost! - Nechte mě... 1450 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 Kristepane! 1451 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 Klídek. Uklidni se. 1452 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Koukejte mě pustit. 1453 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Počkej. 1454 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Kámo, co tu vůbec děláš? 1455 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 Dennisi? 1456 01:32:24,062 --> 01:32:25,146 Jo! 1457 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 A kurva. 1458 01:32:29,646 --> 01:32:30,646 Jo. 1459 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 Co tady děláš? 1460 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - Asi sis mě spletl. - Vím, že jsi Beatrice. 1461 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - Ne, nejsem. - Jsi Forbesova ségra. 1462 01:32:43,021 --> 01:32:44,021 Ne. 1463 01:32:44,521 --> 01:32:45,521 Jsem Forbes. 1464 01:32:47,646 --> 01:32:48,729 Jsi v mým těle. 1465 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Co se to do prdele... 1466 01:32:59,021 --> 01:33:00,021 Tak počkat. 1467 01:33:00,021 --> 01:33:05,854 Chceš mi říct, že Beatrice byla ve Forbesově těle úplně od začátku? 1468 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 Ano. Kurva fix. Co ti asi říkám? 1469 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 A víš, že všechno je tvoje chyba? 1470 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 Kámo, jak to může bejt moje chyba? 1471 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 Jak? 1472 01:33:15,521 --> 01:33:18,562 Pamatuješ si Reubenovy narozky na vejšce? 1473 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Jo. 1474 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 VŠECHNO NEJ 1475 01:33:21,937 --> 01:33:24,937 Myslíš moje narozky. Proč říkáte, že je slavil on? 1476 01:33:24,937 --> 01:33:27,271 A za všechno jsem se omluvil včera. 1477 01:33:27,271 --> 01:33:29,021 - Za co? - Drama s Beatrice. 1478 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - Jaký drama? - Vyspali jsme se. 1479 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 Fakt ti to musím říct? 1480 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 Tehdy? Vyspali jste se desetkrát předtím, 1481 01:33:35,354 --> 01:33:39,271 o čemž jsem tehdy nevěděl, a slibovals jí modrý z nebe. 1482 01:33:39,271 --> 01:33:41,437 Výlet na Havaj, Bermudy a do Vegas. 1483 01:33:41,437 --> 01:33:45,562 Kámo, nic jsem jí nesliboval. Byla šílená a pořád vyšilovala. 1484 01:33:45,562 --> 01:33:49,146 Říká se tomu epizody. A jo, měla několik epizod. 1485 01:33:49,146 --> 01:33:53,854 Ale tu nejhorší spustilo, když jste s Reubenem řekli, že si to vymyslela 1486 01:33:53,854 --> 01:33:56,729 a že mezi ní a tebou nikdy k ničemu nedošlo. 1487 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Kámo, chlast jsi do ní lil ty. 1488 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 Já? Trhni si. Dal jsem jí jeden drink a zbytek ty. 1489 01:34:02,687 --> 01:34:07,604 Poldům jsi něco nakukal, mě vyloučili a všichni pak tvrdili, že měla epizodu, 1490 01:34:07,604 --> 01:34:09,937 což pak epizodu vyvolalo, a obří, 1491 01:34:09,937 --> 01:34:13,437 a proto ji hospitalizovali a sledovali, aby se nezabila. 1492 01:34:13,437 --> 01:34:14,479 To jsem netušil. 1493 01:34:14,479 --> 01:34:17,312 Odjel jsem do Kalifornie a doma pak jen slyšel: 1494 01:34:17,312 --> 01:34:20,729 „Tvoje sestra je na tom zle. Můžeš nám pomoct?“ 1495 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 Takže... vlastně jo. 1496 01:34:24,354 --> 01:34:27,187 Ukázal jsem jí ten přístroj, aby nás to sblížilo. 1497 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Kámo, myslel sis, že vás to nějak sblíží? 1498 01:34:30,437 --> 01:34:35,104 Jo, v laborce jsme ho s týmem používali k hraní her, třeba Mafie a Vlkodlak. 1499 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Jo, to už jsem slyšel. 1500 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 Jo. A víš co? 1501 01:34:38,312 --> 01:34:42,896 Celou tu dobu to v ní vařilo a bublalo a chtěla se pomstít. 1502 01:34:46,896 --> 01:34:48,521 Tobě, mně, 1503 01:34:49,312 --> 01:34:50,312 všem. 1504 01:34:57,687 --> 01:35:00,854 A ještě by mě zajímalo, co se stalo ostatním. 1505 01:35:04,437 --> 01:35:05,979 Kámo, celý se to podělalo. 1506 01:35:28,271 --> 01:35:29,271 Shelby? 1507 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 Nepoznáváš mě? 1508 01:35:36,229 --> 01:35:39,479 Nevím, kdo sakra skončil v čím těle. 1509 01:35:40,187 --> 01:35:42,187 Co se to sakra děje? 1510 01:35:43,979 --> 01:35:44,979 Kdo jsi? 1511 01:35:46,562 --> 01:35:47,854 Jsem Shelby. 1512 01:35:49,396 --> 01:35:52,604 Proč se chováš tak divně? Co se to... Kdo jsi? Co se... 1513 01:35:52,604 --> 01:35:54,229 - Kdo jsi? Vážně. - Cyrusi. 1514 01:35:54,812 --> 01:35:56,687 Jsi snad zklamanej? 1515 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 Dobře. Jsem po kolena ve sračkách. 1516 01:36:02,229 --> 01:36:03,229 Já vím. 1517 01:36:03,729 --> 01:36:06,687 Musíš mi pomoct. Musíš si promluvit s policií. 1518 01:36:07,562 --> 01:36:08,896 Nevím, jestli můžu. 1519 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 Musíš. 1520 01:36:16,062 --> 01:36:17,521 Cože? Co se děje? 1521 01:36:17,521 --> 01:36:19,479 Tak co je? Proč jsi taková? 1522 01:36:19,479 --> 01:36:22,687 - Ty sakra nejsi Shelby. Kdo jsi? - Jsem Shelby. 1523 01:36:23,187 --> 01:36:25,187 Chováš se úplně jinak. 1524 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 Zlobíš... Jo, zlobíš se na mě. Omlouvám se. 1525 01:36:28,146 --> 01:36:30,562 Chceš... Co kdybychom... Můžeme... 1526 01:36:31,479 --> 01:36:35,854 Chceš si promluvit o svatbě? Můžeme odsud vypadnout a vzít se. 1527 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 Co? Tak jsi... Můžeme... 1528 01:36:37,562 --> 01:36:41,437 Možná to můžeme vymyslet někde jinde, víš? Třeba... 1529 01:36:42,146 --> 01:36:43,146 Třeba... 1530 01:36:43,146 --> 01:36:45,312 Jo, odsud tě nevysekám. 1531 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 Co? 1532 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 Cyrusi, včera jsi byl mega sjetej. 1533 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 O čem to sakra meleš? 1534 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 Všechno se totálně podělalo. 1535 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 O čem to kurva meleš? 1536 01:37:05,354 --> 01:37:09,521 Měl jsem jít do Reubenova těla, ale tvoje ségra si s tím asi pohrála. 1537 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Jo. V pohodě. 1538 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 A ne všichni se dostali, do koho chtěli. 1539 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 - Dělej! - Počkat! 1540 01:37:17,229 --> 01:37:22,021 Ne. Bože, co to ku... 1541 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 Počkat! 1542 01:37:22,979 --> 01:37:24,146 Co to sakra... 1543 01:37:25,271 --> 01:37:26,271 Co to sakra je? 1544 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - Ne, to ne. To mě... - Poser! 1545 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 Tamhle to je Maya. To vím. 1546 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Myslí si, že se reinkarnovala nebo co. 1547 01:37:37,104 --> 01:37:41,937 Tohle není podělaná hra, jasný? Musíš mi odsud pomoct. Policajti tvrdí, 1548 01:37:41,937 --> 01:37:47,646 že někdo z Dennisova účtu před jeho smrtí převedl peníze na nějakej zahraniční účet. 1549 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - A co s tím mám dělat? - Byl to Forbes! 1550 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 V prvním kole v něm byl Forbes. 1551 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 Lhal, že jsem v něm byl já. 1552 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - Cyrus je v Dennisovi. - Fajn. 1553 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 Ale byl v něm on. 1554 01:38:00,687 --> 01:38:02,229 Ale ten kufřík je fuč, 1555 01:38:02,229 --> 01:38:04,312 takže podle mě prostě zdrhnul. 1556 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Počkat. Cože? 1557 01:38:08,729 --> 01:38:10,146 Kdo má ten přístroj teď? 1558 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 No... 1559 01:38:29,562 --> 01:38:33,229 V každým dalším těle získáte další kus lidský duše 1560 01:38:33,229 --> 01:38:35,062 a po nějaký době 1561 01:38:35,062 --> 01:38:37,312 se chcete měnit pořád. 1562 01:38:54,437 --> 01:38:55,437 Kurva! 1563 01:38:56,729 --> 01:38:57,562 Jo. 1564 01:38:59,187 --> 01:39:00,146 Cyrusi, 1565 01:39:00,646 --> 01:39:01,896 byla to hra. 1566 01:39:02,687 --> 01:39:04,021 Nebylo to skutečný. 1567 01:39:04,021 --> 01:39:08,354 Ne, nejsem šíle... Nemanipuluj mnou, nebo co sakra dě... 1568 01:39:08,354 --> 01:39:09,437 Kdo jsi? 1569 01:39:10,187 --> 01:39:11,354 Řekla jsem ti to. 1570 01:39:13,187 --> 01:39:14,187 Jsem Shelby. 1571 01:39:16,396 --> 01:39:17,396 Dokaž to. 1572 01:39:24,979 --> 01:39:29,312 Včera večer jsi řekl, že se mnou chceš strávit zbytek života. 1573 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 Ale nevěřila jsem ti, protože lžeš od začátku našeho vztahu. 1574 01:39:36,271 --> 01:39:39,729 A pak někdo přišel s tím, jak z tebe dostaneme pravdu. 1575 01:39:39,729 --> 01:39:42,354 Víš, co bych udělal na tvým místě? 1576 01:39:42,354 --> 01:39:45,687 Co? Musíme si promluvit. Pokud ale chceš Nikki... 1577 01:39:45,687 --> 01:39:48,604 - Co všem řekneme? - Říkalas, že to tak chceš! 1578 01:39:48,604 --> 01:39:51,521 - To jsem neřekla. - Řeklas, že to zvládneme. 1579 01:39:51,521 --> 01:39:56,354 To, že jsi mi řekl, že si mě chceš vzít, ale že chceš, 1580 01:39:56,354 --> 01:39:59,437 abych zbytek života strávila v těle někoho jinýho, 1581 01:39:59,437 --> 01:40:02,896 je poslední lež, kterou jsi mi kdy řekl. 1582 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 Panebože. 1583 01:40:06,187 --> 01:40:08,396 To kvůli tý podělaný paruce? 1584 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 Fakt je to kvůli tý debilní paru... 1585 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Už to nemusíme opakovat. Promiň. 1586 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 - Promluvíš s nimi? - Cyrusi. 1587 01:40:16,812 --> 01:40:18,604 Tohle jsi fakt přehnal. 1588 01:40:19,646 --> 01:40:21,229 Posral jsi to. 1589 01:40:22,187 --> 01:40:23,646 Jsi sráč. 1590 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 A zbytek svýho života si zasloužíš strávit 1591 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 s rezavou lopatou zaraženou v prdeli. 1592 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Tak si naser, debile! 1593 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 KONEC 1594 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 Překlad titulků: Tomáš Pikl