1
00:02:15,729 --> 00:02:18,229
{\an8}Ahoj, lidi. Jen taková rychlá vsuvka.
2
00:02:18,729 --> 00:02:21,312
{\an8}To poslední video z rande se všem líbilo,
3
00:02:21,312 --> 00:02:24,229
{\an8}tak bych si ráda promluvila o něčem,
4
00:02:24,229 --> 00:02:26,771
{\an8}což od párů slýchávám často. O rutině.
5
00:02:30,146 --> 00:02:34,437
K odstranění lhostejnosti ve vztahu
mně osobně pomohlo
6
00:02:34,437 --> 00:02:36,896
zkoušení něčeho nového.
7
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Ahoj, fešáku.
8
00:02:38,479 --> 00:02:42,021
Buďte trochu spontánní.
Klidně trochu riskujte.
9
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
Zkoušejte něco jiného,
pokud chcete zažehnout jiskru.
10
00:02:45,812 --> 00:02:51,021
Vím, že to působí děsivě a náročně,
protože si říkáte: „Jak to mám udělat?“
11
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Ahoj, fešáku.
12
00:02:53,979 --> 00:02:56,604
Nebojte se to trochu ozvláštnit.
13
00:02:56,604 --> 00:02:59,229
Riskovat je někdy trochu riskantní,
14
00:02:59,229 --> 00:03:04,646
ale pokud chcete zažehnout jiskru,
zkuste něco jiného. Můžete být spontánní.
15
00:03:04,646 --> 00:03:05,812
Věřte si.
16
00:03:05,812 --> 00:03:07,312
- Jsi sexy.
- Dobře.
17
00:03:07,312 --> 00:03:09,479
Jste fakt sexy. Jen musíte trochu...
18
00:03:13,896 --> 00:03:15,646
riskovat. Zkuste něco jinak.
19
00:03:15,646 --> 00:03:17,354
Zkuste být spontánní.
20
00:03:17,354 --> 00:03:20,187
Vytvořte si plán, držte se ho a splňte ho.
21
00:03:20,187 --> 00:03:21,771
Vím, že můj...
22
00:03:35,271 --> 00:03:36,604
Nešla sis zaběhat?
23
00:03:38,187 --> 00:03:39,479
Tys tu teď...
24
00:03:39,479 --> 00:03:42,104
Ne, něco jsem tu měl rozdělanýho. Co?
25
00:03:42,687 --> 00:03:44,271
- Určitě?
- Jo, určitě.
26
00:03:44,271 --> 00:03:47,271
- Jo. Nic jsem, nedělal. Jen...
- Nic se neděje.
27
00:03:47,271 --> 00:03:49,854
- Já vím. Masturbovat můžu.
- Fakt v klidu.
28
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Ale řekli jsme si,
že si chtíč budeme šetřit pro sebe.
29
00:03:54,146 --> 00:03:55,854
- Jo.
- Jo.
30
00:03:55,854 --> 00:03:57,562
- Nikdy...
- Chtěli jsme...
31
00:03:57,562 --> 00:03:58,896
Nikdy bych...
32
00:03:58,896 --> 00:04:01,687
Zkus si tu paruku. Vzpomínáš si na to?
33
00:04:03,062 --> 00:04:05,146
Tys to fakt myslela vážně?
34
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Vlastně jo.
35
00:04:09,146 --> 00:04:10,562
Byl to tvůj nápad.
36
00:04:10,562 --> 00:04:13,479
Já vím. Nedošlo mi to. Ale...
37
00:04:14,521 --> 00:04:16,646
Ale tak jo, klidně.
38
00:04:17,479 --> 00:04:18,479
Jasně.
39
00:04:20,562 --> 00:04:21,562
Ahoj, fešáku.
40
00:04:40,146 --> 00:04:40,979
Dobře.
41
00:04:40,979 --> 00:04:43,187
Co? No co?
42
00:04:43,187 --> 00:04:46,979
Tak fajn. Víš co? Necháme to na jindy.
43
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Tak jo, ale já fakt chtěl.
44
00:04:50,062 --> 00:04:52,146
Pokud na sex nemáš chuť, fajn.
45
00:04:52,146 --> 00:04:55,604
Mohl jsi být nadšenější a povzbudivější.
46
00:04:55,604 --> 00:04:59,271
- Mám paruku a kostým.
- Fakt to teď chci! Co po mně chceš?
47
00:04:59,271 --> 00:05:01,312
Mám předstírat,
48
00:05:01,312 --> 00:05:03,187
jak moc sex chci?
49
00:05:03,187 --> 00:05:05,104
- Jen...
- Chci navodit náladu.
50
00:05:05,104 --> 00:05:08,437
- Myslela jsem...
- Hádáme se o tom, kdy budeme mít sex.
51
00:05:08,437 --> 00:05:11,562
Ať se to prostě stane,
až ta chvíle přijde.
52
00:05:11,562 --> 00:05:15,354
Dobře, Cyrusi. Nevím, co mě to napadlo.
53
00:05:15,354 --> 00:05:19,104
Ta paruka byl praštěný nápad,
ale podívej se na mě. Mám ji.
54
00:05:19,104 --> 00:05:20,729
Pokud jsi nechtěla...
55
00:05:20,729 --> 00:05:23,604
Pokud jsi nechtěla,
neměla sis ji nasazovat.
56
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
- Nechci tě nutit.
- Bože. Víš ty co?
57
00:05:27,354 --> 00:05:29,937
- Na tu svatbu bychom jezdit neměli.
- Ne.
58
00:05:29,937 --> 00:05:32,979
- Jen se na nás podívej.
- Nemůžeme to zrušit.
59
00:05:32,979 --> 00:05:35,229
- Mám divný pocit.
- Přes zprávu?
60
00:05:35,229 --> 00:05:37,146
- To nejde.
- Nechci tam jet.
61
00:05:37,146 --> 00:05:38,146
Nechci jet.
62
00:05:38,146 --> 00:05:41,687
- Zase na poslední chvíli?
- Nikdy neděláme, co chci.
63
00:05:41,687 --> 00:05:45,062
Ta paruka byl tvůj nápad.
Já si ji vzít nechtěla.
64
00:05:45,062 --> 00:05:47,396
Ale teď ji mám na sobě. Kvůli tobě.
65
00:05:47,396 --> 00:05:50,646
Pokud jsi ji nechtěla,
proč ji máš na hlavě?
66
00:05:50,646 --> 00:05:52,021
Proč ji máš?
67
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
- Bože...
- Já tě nenutil...
68
00:05:53,604 --> 00:05:56,854
KDO SE V TOBĚ SKRÝVÁ
69
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Nemůžu se dočkat,
až si toho nerda vezmu. Hashtag ReuPhia.
70
00:06:07,562 --> 00:06:09,437
{\an8}Chystám se na kámošovu svatbu.
71
00:06:09,437 --> 00:06:14,562
{\an8}Hashtag ReuPhia,
Lambo, Henny, díkec a odpu...
72
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
Panebože, lidi.
73
00:06:16,687 --> 00:06:19,021
- Hele, kdo je na letišti!
- Co to...
74
00:06:19,021 --> 00:06:21,896
- Ty to točíš?
- Natáčím. Pojď pozdravit.
75
00:06:22,437 --> 00:06:26,354
- Pozdrav.
- Zapomněla jsem šalvěj. Nemáš šalvěj?
76
00:06:26,354 --> 00:06:30,271
Co? Ne, šalvěj nemám,
ale mám tu jinej dobrej matroš.
77
00:06:30,271 --> 00:06:34,229
Nevím, co se tu smí brát.
Neva. Hashtag ReuPhia.
78
00:06:35,104 --> 00:06:36,729
{\an8}- Zbožňuju...
- Už brzy.
79
00:06:36,729 --> 00:06:38,354
{\an8}- Třpytka.
- Oslavuju...
80
00:06:38,354 --> 00:06:39,896
{\an8}- Je to láska.
- Ty dva.
81
00:06:39,896 --> 00:06:41,479
{\an8}- Úžasný...
- Reuben a Soph...
82
00:06:41,479 --> 00:06:42,646
{\an8}Nevěsta.
83
00:06:42,646 --> 00:06:45,562
{\an8}Shelbow, pamatuješ,
že ti psycholog doporučil,
84
00:06:45,562 --> 00:06:49,687
{\an8}abys vystoupila z komfortní zóny
a zkusila něco novýho?
85
00:06:49,687 --> 00:06:50,937
{\an8}Třeba paruky?
86
00:06:50,937 --> 00:06:55,812
{\an8}Že bychom měli zkoušet nový věci,
i když se to vůbec netýká práce.
87
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Blíží se sraz.
Hashtag ToBylČtvrtek. Hashtag ReuPhia.3
88
00:07:09,187 --> 00:07:13,771
{\an8}- Ahoj, fešáku.
- Plamínek.
89
00:07:13,771 --> 00:07:14,854
{\an8}Ahoj...
90
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
Naser si.
91
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
- Co?
- Nic.
92
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Promiň. Jo, máš pravdu.
93
00:07:21,312 --> 00:07:24,229
Jako když vidíš pavouka, vyšiluješ,
94
00:07:24,229 --> 00:07:27,979
pak se nadechneš a dojde ti,
že je to jen pavouk.
95
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
- Ahoj, fešáku.
- Nemusíš...
96
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}Ohledně včera...
97
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Kam tentokrát?
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}Venku.
99
00:07:42,479 --> 00:07:43,937
{\an8}Hashtag HotelovýŽivot.
100
00:07:43,937 --> 00:07:45,396
{\an8}- Posedlá.
- Závidím ti.
101
00:07:45,396 --> 00:07:47,604
{\an8}- Zaplatil bych cokoliv.
- Fakt sexy.
102
00:07:56,271 --> 00:08:01,021
{\an8}Průměrně připravená se bavit.
Skleničky a hashtag ReuPhia.
103
00:08:01,021 --> 00:08:02,521
{\an8}Hashtag RoadTrip.
104
00:08:07,646 --> 00:08:09,687
{\an8}LÍBÍ SE DELLMIBBLEROVI A 2 DALŠÍM
105
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}SMAZAT
106
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
VÁŠ PŘÍSPĚVEK BYL SMAZÁN
107
00:08:14,312 --> 00:08:19,312
...aby tě nikdo nezneužíval
jako třeba tví dentální hygienisté.
108
00:08:33,479 --> 00:08:36,562
Nepřijde ti divný, že tam Sophia nebude?
109
00:08:39,187 --> 00:08:41,646
Ne. Reuben jí určitě řekl,
110
00:08:41,646 --> 00:08:44,687
že dnešní večer je jen pro nás, víš?
111
00:08:49,437 --> 00:08:52,604
Zkušební večeři měli už včera.
112
00:08:52,604 --> 00:08:55,312
Sophii bude společnost dělat její rodina.
113
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
A prostě nevím.
114
00:09:00,229 --> 00:09:03,437
Pořád si říkám,
jak šílený to Reubenova máma měla.
115
00:09:03,437 --> 00:09:06,187
Žila v domě, kde pořádal párty,
116
00:09:06,187 --> 00:09:10,604
kde vystavoval umění,
třeba ty umělecký vagíny?
117
00:09:11,479 --> 00:09:12,479
Chápeš?
118
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Jsme tady.
119
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Ten dům je k smíchu.
120
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Nevíš, jestli to má bejt
skutečná vagína Reubenovy mámy,
121
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
nebo prostě jen abstraktní vagína?
122
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
Co?
123
00:09:36,937 --> 00:09:39,104
- Vrazil do mě pták.
- Co?
124
00:09:39,646 --> 00:09:42,562
- Podělanej pták.
- To bude snad dobrý.
125
00:09:42,562 --> 00:09:45,979
To přežiješ, jo? Pojď, zlato.
126
00:09:47,979 --> 00:09:49,521
Bude to zábava.
127
00:09:49,521 --> 00:09:52,021
Všechny uvidíš, ne? Bude to bezva.
128
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
Je super, že jsme přijeli. Je to skvělý.
129
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
- Děláš to vždycky?
- Co?
130
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Když běhám?
131
00:10:02,562 --> 00:10:03,646
Proč o tom mluvíš?
132
00:10:03,646 --> 00:10:07,354
Nevím. Je to tvoje chvíle,
kdy si ulevuješ od stresu?
133
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
- Čau!
- Nazdar!
134
00:10:08,521 --> 00:10:09,729
A sakra!
135
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Je tu krásná Shelby.
136
00:10:11,521 --> 00:10:12,729
- Pojď sem.
- Ahoj...
137
00:10:14,021 --> 00:10:16,521
Rád tě vidím. Sakra, skvěle voníš.
138
00:10:16,521 --> 00:10:17,896
Čau, kámo.
139
00:10:18,396 --> 00:10:19,396
Jak to jde?
140
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Věřili byste tomu?
Reuben bude brzo v chomout! Sakra!
141
00:10:23,479 --> 00:10:26,229
Šílený. Nechápu to. Jak se vede?
142
00:10:26,229 --> 00:10:28,021
Jo, mám se moc fajn.
143
00:10:28,021 --> 00:10:30,729
Udělal jsem velkou změnu. Chápete?
144
00:10:30,729 --> 00:10:36,437
Polepšil jsem si, obrátil nový list,
jak z TED Talku. Fyzicky, duševně, citově.
145
00:10:36,437 --> 00:10:38,312
- Shelby Jansenová.
- Duchovně.
146
00:10:38,896 --> 00:10:41,896
- Ahoj. Chybělas mi.
- Jak je? Máš se?
147
00:10:41,896 --> 00:10:43,687
- Jo, dobrý.
- Tak super.
148
00:10:43,687 --> 00:10:45,562
- Hezká květina.
- Díky.
149
00:10:45,562 --> 00:10:48,396
- Je to lotos. Mám ho z Bali.
- Pustím muziku.
150
00:10:48,396 --> 00:10:50,812
Představuje znovuzrození. Ahoj!
151
00:10:50,812 --> 00:10:53,021
- Čistila jsem se tam.
- Úžasný.
152
00:10:53,021 --> 00:10:55,146
- Jak se máte?
- Celkem dobře.
153
00:10:55,146 --> 00:10:58,104
- Jste nádhernej páreček.
- Panebože!
154
00:10:58,104 --> 00:10:59,854
- Ahoj!
- Ahoj!
155
00:10:59,854 --> 00:11:02,354
- Ahoj!
- Moc ti to sluší.
156
00:11:03,062 --> 00:11:05,271
Děkuju. Máš fajn top. Vypadá fakt...
157
00:11:05,271 --> 00:11:06,812
- Nikki.
- Děkuju.
158
00:11:06,812 --> 00:11:09,521
- Ahoj.
- Ahoj. Jak se vede?
159
00:11:09,521 --> 00:11:12,062
- Jak...
- Panebože. Gratuluju.
160
00:11:12,562 --> 00:11:14,104
Díky. K čemu?
161
00:11:14,812 --> 00:11:15,771
Vzali jste se.
162
00:11:16,646 --> 00:11:18,771
- Co? Kdy?
- Ne, nevzali jsme se.
163
00:11:18,771 --> 00:11:20,937
- Tak kdo teda?
- Asi někdo jiný.
164
00:11:20,937 --> 00:11:22,062
Burákový máslo?
165
00:11:22,062 --> 00:11:26,146
- Jo, není to tvůj sponzor?
- Ne, kešu máslo. Buráky nemůžu.
166
00:11:26,146 --> 00:11:27,521
- To víš.
- Panebože.
167
00:11:27,521 --> 00:11:29,687
Sponzoruje tě výrobce kešu másla?
168
00:11:29,687 --> 00:11:31,479
Co? Cože?
169
00:11:31,479 --> 00:11:33,812
- Pane...
- Panebože!
170
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Zatraceně, Dennisi!
171
00:11:36,979 --> 00:11:39,104
Počkat, vy jste se vzali?
172
00:11:39,104 --> 00:11:41,062
- Nikki už se ptala?
- Nevzali...
173
00:11:41,062 --> 00:11:43,271
- Ptala ses?
- Brooke už pije.
174
00:11:43,271 --> 00:11:46,562
Panebože. Jsem posedlá
tvým Instagramem. Je skvělej.
175
00:11:46,562 --> 00:11:48,271
- Jak je? Dobrý?
- Jo, teď...
176
00:11:48,271 --> 00:11:50,646
- Vrazil do mě pták.
- Co?
177
00:11:50,646 --> 00:11:51,771
- Ty vole!
- Bože.
178
00:11:51,771 --> 00:11:53,271
- A dobrý?
- Jakože teď?
179
00:11:53,271 --> 00:11:55,937
- Bolelo to?
- Žárlíš na Sophii?
180
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
- Ne. Proč. Ty jo?
- Tak ne asi. Počkej.
181
00:12:01,271 --> 00:12:02,271
Ne.
182
00:12:04,437 --> 00:12:05,437
Čau, kámo.
183
00:12:09,104 --> 00:12:13,646
Nazdar! Cyrus Vyrus! Pojď sem. Jen pojď!
184
00:12:15,437 --> 00:12:18,021
- Chyběls mi.
- Ty mně taky.
185
00:12:18,021 --> 00:12:20,937
- Jo, kámo.
- Je šílený, že tu pořád bydlíš.
186
00:12:20,937 --> 00:12:23,229
Jo, svatební prostory zadara, takže...
187
00:12:23,229 --> 00:12:26,771
Co to sakra je?
Na tohle jsem zapomněl. Podívej.
188
00:12:26,771 --> 00:12:29,021
Jo, kámo. Mám se dobře. Jsem...
189
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
Už se to děje. Jsme tady. Je to...
190
00:12:31,604 --> 00:12:33,604
- Budeš se ženit.
- Zjevně.
191
00:12:33,604 --> 00:12:36,937
- Jak se cítíš?
- Jsem v pohodě. A co ty?
192
00:12:36,937 --> 00:12:39,146
- Jsem v pohodě.
- Jo?
193
00:12:39,146 --> 00:12:42,396
Jo. Je pravda, že jsi pozval Forbese?
194
00:12:42,896 --> 00:12:43,896
Jo.
195
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
Přijede?
196
00:12:48,187 --> 00:12:49,479
Neozval se mi.
197
00:12:49,479 --> 00:12:51,479
Počkat, přijede Forbes?
198
00:12:52,646 --> 00:12:54,437
Po všem mezi ním a Dennisem?
199
00:12:54,437 --> 00:12:56,312
- Nebyla tam.
- Nebylas tam?
200
00:12:56,312 --> 00:12:57,896
- Na tý párty?
- Nebyla?
201
00:12:57,896 --> 00:12:59,437
- Nebyla tam.
- Počkat.
202
00:13:00,479 --> 00:13:02,604
Co si o Forbesovi pamatuješ?
203
00:13:05,521 --> 00:13:06,979
Milovala jsem ho.
204
00:13:07,896 --> 00:13:10,396
V prváku dostal stýpko. Byl to génius.
205
00:13:10,396 --> 00:13:14,104
- Jo, ale byl divnej.
- Protože pořádal herní večery?
206
00:13:14,104 --> 00:13:15,521
Říkalo se mu Game Boy.
207
00:13:15,521 --> 00:13:19,521
Jo, protože se vždycky zlil
a pak mu hráblo. Byl pominutej.
208
00:13:19,521 --> 00:13:21,396
- Ale to Dennis taky.
- Jo!
209
00:13:21,396 --> 00:13:23,146
Ale Forbes byl vznětlivej.
210
00:13:23,146 --> 00:13:25,437
To jo. A pak měl Dennis narozeniny.
211
00:13:25,437 --> 00:13:28,187
- Reuben.
- To je fuk. Na párty u Fletchera.
212
00:13:28,187 --> 00:13:31,604
- Tu noc, co ho vyhodili?
- Jo. A měl tam sestřenku.
213
00:13:31,604 --> 00:13:34,937
- Ségru. Byla to ségra.
- A chodila na střední.
214
00:13:34,937 --> 00:13:37,521
{\an8}- Jo. Janice, že jo?
- Ne. Beatrice.
215
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}No jasně. Byla jím úplně posedlá.
216
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Jo, všem říkala, že spolu chodí.
217
00:13:43,771 --> 00:13:48,479
Jo. Tehdy večer to bylo fakt drama,
protože Dennis se začal bavit s Nikki.
218
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
- Ne, chodili spolu.
- Fakt?
219
00:13:50,229 --> 00:13:51,604
Jo, chodili spolu.
220
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
Beatrice je viděla,
pomátla se a vyjela po Nikki.
221
00:13:54,771 --> 00:13:58,521
Zašlo to tak daleko,
že se Dennis a Forbes porvali.
222
00:13:58,521 --> 00:14:01,229
Jo, bušili do sebe. Pak přijeli policajti.
223
00:14:01,229 --> 00:14:04,604
Dennis měl fakt průser
a policie ho vyvedla ven.
224
00:14:04,604 --> 00:14:05,729
Jako fakt?
225
00:14:05,729 --> 00:14:10,312
Jo. Ale Forbese vyloučili,
protože tam vzal svou nezletilou ségru,
226
00:14:10,312 --> 00:14:12,437
nalejval jí a nechal jí zlít se.
227
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
Jo. Dokonce skončila
v psychiatrický léčebně.
228
00:14:15,812 --> 00:14:18,146
- Proto Forbese vyloučili?
- Jo.
229
00:14:18,146 --> 00:14:21,812
Myslela jsem,
že se opil a někde pak něco rozflákal.
230
00:14:21,812 --> 00:14:26,021
Ne, protože zlil svou ségru,
která všechno to drama vyvolala.
231
00:14:26,021 --> 00:14:28,104
Forbes pak zmizel do Kalifornie,
232
00:14:28,104 --> 00:14:31,771
začal pracovat jako ajťák
v nějaký IT firmě a dělal IT věci.
233
00:14:33,937 --> 00:14:35,729
Od tý doby o něm nevíme.
234
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
Není už to osm let?
Dennis na to už určitě...
235
00:14:42,146 --> 00:14:44,979
Hele, nepomlouvejte. Na to je brzo.
236
00:14:44,979 --> 00:14:47,187
- Kdy se to bude hodit?
- Po jídle.
237
00:14:48,187 --> 00:14:49,521
Máme víno, nány.
238
00:14:51,979 --> 00:14:52,812
Tak jo.
239
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Když se na to podíváte normálně,
vidíte jen tohle, ne?
240
00:14:58,021 --> 00:15:00,937
Ale když se podíváte přes barevnou fólii,
241
00:15:00,937 --> 00:15:02,896
uvidíte tam ještě něco.
242
00:15:02,896 --> 00:15:04,396
- Sakra.
- Jo.
243
00:15:04,396 --> 00:15:07,146
- To je hezký.
- Ukážu vám svůj oblíbený.
244
00:15:08,229 --> 00:15:10,062
- Hele.
- Tos kreslila ty?
245
00:15:10,062 --> 00:15:13,729
Ty jo, z toho papíru
úplně vyzařuje osamělost.
246
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Jo. Je to inspirované
tiskem pomocí barev RGB.
247
00:15:17,479 --> 00:15:20,562
Pokaždý, když se na to podíváš,
248
00:15:20,562 --> 00:15:26,146
vidíš spoustu barev, ale všechny ty barvy
jsou jen směsí červené, zelené a modré,
249
00:15:26,146 --> 00:15:30,354
takže v sobě každá z nich
ukrývá tyhle tři.
250
00:15:30,354 --> 00:15:31,854
To je fakt hustý.
251
00:15:31,854 --> 00:15:34,146
Víš, že je šílený, že jsi single?
252
00:15:34,146 --> 00:15:35,437
- Jo.
- Já?
253
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
To je...
254
00:15:38,354 --> 00:15:40,062
- Bože.
- Já nevím.
255
00:15:40,062 --> 00:15:42,687
Jsi dokonalá kombinace umění a exotiky.
256
00:15:42,687 --> 00:15:43,604
Prostě...
257
00:15:43,604 --> 00:15:49,062
Jo, označ ji ve storíčku na Instagramu,
ať si vybere z osmi miliard tvých fandů.
258
00:15:49,062 --> 00:15:52,771
- Kolik máš sledujících?
- Nějak to nesleduju.
259
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Nekecej. Dobře víš, kolik jich máš.
260
00:15:55,604 --> 00:15:59,812
- Řekni mi to. Zjevně jsi jeden z nich.
- Instagram mě nezajímá.
261
00:15:59,812 --> 00:16:02,937
Vím, že ho máš. Máš dokonce dva účty.
262
00:16:02,937 --> 00:16:04,562
Ale chodím tam jen...
263
00:16:17,771 --> 00:16:20,687
- Ptala ses, kdo chce vidět...
- Nikoho to nezajímá.
264
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
Tak dobře.
265
00:16:22,521 --> 00:16:26,521
Když jsme u toho,
co nikoho nezajímá, připijme si.
266
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
- Jdeme na to.
- Pán domu!
267
00:16:30,687 --> 00:16:32,021
Dobře.
268
00:16:34,062 --> 00:16:35,062
Před osmi lety...
269
00:16:36,521 --> 00:16:40,479
Před podělanými osmi lety mi umřela máma.
270
00:16:41,146 --> 00:16:44,729
Musel jsem jet sem, do jejího domu,
271
00:16:44,729 --> 00:16:48,771
a rozhodnout,
co udělám s jejími věcmi a krámy.
272
00:16:51,812 --> 00:16:53,979
Očekával jsem nejhorší víkend.
273
00:16:55,646 --> 00:16:56,687
Ale pak jste vy
274
00:16:58,396 --> 00:16:59,354
a Forbes
275
00:17:00,354 --> 00:17:02,771
přijeli za mnou a byl to nejlepší víkend.
276
00:17:05,187 --> 00:17:09,396
Vím, že jste tehdy souhlasili,
že sem přijedete den před mou svatbou.
277
00:17:11,354 --> 00:17:14,979
Ale když jsem říkal,
že chci dnešní večer strávit s vámi,
278
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
byl jsem extrémně sjetej
a nemyslel jsem to vážně.
279
00:17:19,229 --> 00:17:21,687
Takže pokud byste všichni mohli odejít.
280
00:17:21,687 --> 00:17:23,771
S tím jdi někam, ty slabochu.
281
00:17:23,771 --> 00:17:25,812
Tak dělej. Pokračuj.
282
00:17:26,312 --> 00:17:27,396
Dokonči to.
283
00:17:27,896 --> 00:17:30,604
Ne, ale vážně.
284
00:17:33,521 --> 00:17:35,854
Chci, aby dnešek byl výjimečný.
285
00:17:37,104 --> 00:17:38,104
To,
286
00:17:39,646 --> 00:17:40,979
že jsem tu s vámi...
287
00:17:43,979 --> 00:17:45,687
Jsem tu mezi svýma, víte?
288
00:17:50,437 --> 00:17:52,979
Někdy mám pocit, že nedokážu...
289
00:17:59,604 --> 00:18:01,062
Bože, to je Forbes?
290
00:18:05,771 --> 00:18:07,479
To je Forbes, zlato!
291
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Náš Forbesíček.
292
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Beru majlant...
293
00:19:00,896 --> 00:19:02,604
Beru teď majlant.
294
00:19:06,021 --> 00:19:07,437
Dorazil Game Boy.
295
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Pamatuješ?
296
00:19:12,479 --> 00:19:13,812
Promiň, jen jsem...
297
00:19:13,812 --> 00:19:15,104
Jak to jde, kámo?
298
00:19:15,104 --> 00:19:16,187
Jo.
299
00:19:16,771 --> 00:19:17,937
Fakt skvěle.
300
00:19:17,937 --> 00:19:18,854
Jo?
301
00:19:20,146 --> 00:19:21,687
Ty a Shelby jste se...
302
00:19:22,979 --> 00:19:25,104
Zasnoubili? Ne, kámo.
303
00:19:26,896 --> 00:19:28,229
Promiň, jen...
304
00:19:28,229 --> 00:19:30,937
Každý se na to ptá, co jsem sem přišel,
305
00:19:30,937 --> 00:19:35,604
a ona už mě s tím otravuje,
ale já se na to prostě necítím.
306
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Všichni jsou pořád...
307
00:19:38,312 --> 00:19:42,021
A sama pořád říká,
že musíme zažít něco novýho.
308
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
Minulej tejden jsme byli
v tančírně na taneční lekci.
309
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
A to mám bejt nějakej tanečník?
310
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
A nejde jen o tohle, jde o všechno.
311
00:19:54,854 --> 00:19:57,646
Nebo mi řekla: „Vyzvedl jsi to...“
312
00:19:57,646 --> 00:19:58,771
A prostě...
313
00:19:58,771 --> 00:20:03,271
Jsou tam i dobrý momenty,
ale asi se musím rozhodnout.
314
00:20:03,271 --> 00:20:09,312
Ale momentálně se necítím,
že jsem na to vyloženě úplně připravenej.
315
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
Ale to nemůžu říct. Každopádně...
316
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
Všechno je jinak skvělý.
317
00:20:15,021 --> 00:20:17,729
Všechno je vážně skvělý.
318
00:20:17,729 --> 00:20:20,187
Mám ohromný štěstí.
319
00:20:21,312 --> 00:20:22,312
To je skvělý.
320
00:20:23,437 --> 00:20:24,604
Díky, kámo.
321
00:20:24,604 --> 00:20:27,062
Je tu někdo jménem Forbes?
322
00:20:27,562 --> 00:20:28,437
Ano.
323
00:20:28,437 --> 00:20:32,771
Mám tu jointa s tvým jménem.
324
00:20:32,771 --> 00:20:33,687
Takže tak.
325
00:20:33,687 --> 00:20:35,271
Nejde jen o značky.
326
00:20:35,271 --> 00:20:39,396
Pracuju i s charitou,
která pomáhá vesnicím v Súdánu.
327
00:20:39,396 --> 00:20:45,854
A sociální sítě jsou úžasný zdroj.
Neuvažujeme o nich tak, ale jo, spojují.
328
00:20:45,854 --> 00:20:50,771
Ukazují nám, co se děje ve světě.
Je to nádoba. To je hrozně důležitý.
329
00:20:51,771 --> 00:20:53,812
Zachraňuje svět filtr po filtru.
330
00:20:53,812 --> 00:20:56,396
Ty jo. Ne všichni mají svěřenskej fond.
331
00:20:56,396 --> 00:20:59,396
Forbesíček už je tady, baby.
332
00:20:59,396 --> 00:21:00,479
V pohodě.
333
00:21:00,979 --> 00:21:01,979
Kámo.
334
00:21:02,479 --> 00:21:03,521
Ne, díky.
335
00:21:04,312 --> 00:21:06,646
- Fakt?
- Díky, žes dorazil, kámo.
336
00:21:06,646 --> 00:21:08,521
Jo. To bych si nenechal ujít.
337
00:21:09,354 --> 00:21:11,937
Nemůžu se dočkat, až poznám nevěstu.
338
00:21:11,937 --> 00:21:14,354
Hej, je nádherná. Fakt.
339
00:21:14,354 --> 00:21:16,187
Kámo, celkem ujde.
340
00:21:17,354 --> 00:21:21,104
- Pojď k nám a všechno nám řekni.
- Jo, jak to dneska vidíš?
341
00:21:21,687 --> 00:21:25,604
Jo, kámo. Plánuješ se dneska
zase ztřískat a něco rozmlátit?
342
00:21:27,562 --> 00:21:28,562
Jo.
343
00:21:31,312 --> 00:21:32,312
Znáte to.
344
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Ne, neznáme.
345
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
Nevím, prostě jsem cestoval
a vydělával prašule.
346
00:21:46,812 --> 00:21:47,687
Bezva.
347
00:21:47,687 --> 00:21:50,354
Jsi teď snad něco jako podnikatel?
348
00:21:51,104 --> 00:21:52,104
Máš...
349
00:21:52,771 --> 00:21:54,271
Máš v tom nějaký lejstra?
350
00:21:55,896 --> 00:21:58,687
Zmínil jsi,
že večer budeme hrát nějaké hry.
351
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
- Chceš ještě?
- Jo, chci si něco zahrát.
352
00:22:01,771 --> 00:22:05,604
Pokud nejste připravení,
odložím to a můžeme...
353
00:22:05,604 --> 00:22:08,062
- Něco bych si zahrál.
- Já chci.
354
00:22:08,062 --> 00:22:10,646
- Jsem fakt sjetej.
- Chci si zahrát.
355
00:22:11,271 --> 00:22:15,646
Tak dobře, ale než tenhle kufr otevřu,
356
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
všechno musí zůstat jen mezi náma.
357
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Takže žádný mobily, jasný?
358
00:22:23,854 --> 00:22:26,729
Kámo, jako bys Nikki zakazoval dejchat.
359
00:22:26,729 --> 00:22:29,354
Dennisi, vždycky jsi tak vtipnej.
360
00:22:32,187 --> 00:22:36,979
Se svým týmem na tom dělám už pět let.
361
00:22:37,479 --> 00:22:38,437
Jo.
362
00:22:38,437 --> 00:22:40,771
Mohl bych vám říct, co to je,
363
00:22:40,771 --> 00:22:43,562
ale spíš to asi pochopíte,
364
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
když to vyzkoušíte sami.
365
00:22:51,104 --> 00:22:51,937
Dobře.
366
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Každý dostane tohle.
367
00:23:09,854 --> 00:23:11,687
- Reubene.
- Co to je?
368
00:23:12,771 --> 00:23:13,979
Shelby.
369
00:23:13,979 --> 00:23:15,062
Co to je?
370
00:23:15,062 --> 00:23:17,146
Dennisi. Nikki.
371
00:23:17,146 --> 00:23:20,687
- Mayo. Brooke. Cyrusi.
- Čekala jsem spíš deskovku.
372
00:23:20,687 --> 00:23:21,896
A pro mě.
373
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Tak jo, jdeme na to.
374
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Vezměte si ty elektrody
375
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
a takhle si je umístěte na spánek.
376
00:23:36,812 --> 00:23:38,104
Kámo, fakt?
377
00:23:39,062 --> 00:23:40,687
Neboj, dělám to taky.
378
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
- Tak jo.
- Dobře.
379
00:23:47,021 --> 00:23:48,021
Jak...
380
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
Jak to...
381
00:23:51,062 --> 00:23:52,979
Vůbec to nebolí, přísahám.
382
00:23:55,854 --> 00:23:56,687
Dobře.
383
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Počkej, Forbesi. Co to je?
384
00:24:01,104 --> 00:24:04,312
Je to zážitek na 20 vteřin. Slibuju.
385
00:24:12,146 --> 00:24:13,146
Jste připraveni?
386
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
A to bylo to poslední, co všichni slyšeli.
387
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
Sakra.
388
00:24:19,521 --> 00:24:22,479
Kámo, co když si Forbes
jen tak hraje s dráty...
389
00:24:22,479 --> 00:24:25,104
...ale nakonec se nic nestane.
390
00:24:26,104 --> 00:24:28,146
- Nesundávejte si to.
- Do prdele!
391
00:24:28,146 --> 00:24:29,771
- Co to kurva je?
- Ne.
392
00:24:29,771 --> 00:24:31,854
- Hluboký nádech. Klídek.
- Cyrusi?
393
00:24:31,854 --> 00:24:33,521
- Hej, kámo!
- Co se děje?
394
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
- Co to sakra je?
- Cyrusi?
395
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
- Kurva!
- Já jsem tady.
396
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Hej, co to sakra je? Co se to kurva děje?
397
00:24:40,687 --> 00:24:44,896
- A sakra!
- Tři, dva a jedna.
398
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Panebože.
399
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Co to sakra je?
400
00:24:55,604 --> 00:24:56,687
Co to sakra je?
401
00:24:58,437 --> 00:24:59,437
Je to hustý, co?
402
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
Sakra.
403
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
No kurva!
404
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
Nikki, byla jsem v tobě. Bylo to fakt...
405
00:25:06,187 --> 00:25:07,646
To bylo neuvěřitelný.
406
00:25:07,646 --> 00:25:09,437
Sakra, brácho! Do prdele!
407
00:25:09,437 --> 00:25:11,396
- Sakra!
- Jsi v pohodě.
408
00:25:11,896 --> 00:25:14,229
- Byla jsem v Brooke! V tobě!
- Bože!
409
00:25:15,771 --> 00:25:17,229
Co to sakra bylo, kámo?
410
00:25:17,229 --> 00:25:19,104
...dýchala jsem tvůj vzduch.
411
00:25:19,104 --> 00:25:20,187
Co to bylo?
412
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Bylas ve mně?
413
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
...šílený.
414
00:25:29,146 --> 00:25:30,979
Co se to sakra stalo?
415
00:25:34,354 --> 00:25:35,562
Byla jsem v tobě!
416
00:25:36,229 --> 00:25:37,229
Bylas ve mně?
417
00:25:37,812 --> 00:25:40,812
- Byla jsem v tobě!
- Co to sakra bylo?
418
00:25:44,729 --> 00:25:46,687
Lidi, chápu to, je toho moc.
419
00:25:48,146 --> 00:25:50,521
Ale je to jednodušší, než si myslíte.
420
00:25:53,021 --> 00:25:55,896
Popravdě nevím, co si mám myslet.
421
00:25:57,771 --> 00:26:02,812
Pokud svůj mozek považujete za pevný disk,
422
00:26:02,812 --> 00:26:05,562
tohle jen přesouvá data.
423
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Kolik lidí to zkusilo?
424
00:26:11,604 --> 00:26:13,479
Víc, než si myslíš.
425
00:26:14,521 --> 00:26:15,437
Takže kolik?
426
00:26:18,562 --> 00:26:20,062
Můj tým,
427
00:26:20,812 --> 00:26:21,896
pár přátel.
428
00:26:24,062 --> 00:26:25,062
Však víte.
429
00:26:26,896 --> 00:26:29,062
Co s tím teda děláš?
430
00:26:30,729 --> 00:26:34,062
To vám vlastně říct nemůžu.
431
00:26:34,062 --> 00:26:37,562
Technicky vzato je to přísně tajný.
432
00:26:37,562 --> 00:26:41,271
Ne, co s tím děláš tady? Dneska večer?
433
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Jo, pokud je to přísně tajný,
proč jsi to vzal na párty?
434
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Abych byl upřímný, fakt mě
435
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
dost překvapilo, že jste mě pozvali.
436
00:26:59,146 --> 00:27:02,604
Překvapilo mě, že mě tu chceš.
437
00:27:02,604 --> 00:27:04,354
Samozřejmě že tě tu chci.
438
00:27:05,396 --> 00:27:06,771
My všichni.
439
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Děkuju.
440
00:27:11,146 --> 00:27:12,312
Jo?
441
00:27:12,312 --> 00:27:13,562
- Jo.
- Jo.
442
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
- Jo, kámo. Přece...
- Dobře, prostě...
443
00:27:16,312 --> 00:27:20,854
Přemýšlel jsem o tom,
jak jsme tu minule hráli hry.
444
00:27:20,854 --> 00:27:24,229
Mafii, Vlkodlaka, ať to bylo cokoliv.
445
00:27:24,229 --> 00:27:26,646
Jo. Vlkodlaka.
446
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
Byla to Mafia.
447
00:27:28,229 --> 00:27:32,271
Abych byl upřímný,
se svým týmem jsem ten přístroj
448
00:27:32,271 --> 00:27:36,104
hodně dlouho používal
k hraní podobných her.
449
00:27:38,437 --> 00:27:39,437
Co tím myslíš?
450
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Rozdělili jsme se do skupin
a náhodně jsme si vyměnili těla.
451
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
Cílem hry pak je hádat, kdo je v čím těle.
452
00:27:53,021 --> 00:27:54,021
Ty jo.
453
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
Ale dlouho jsme se neviděli,
454
00:27:57,896 --> 00:28:01,604
je to váš večer,
nechci vám to pokazit. Můžeme jen...
455
00:28:01,604 --> 00:28:02,687
Zkusme to.
456
00:28:06,729 --> 00:28:08,437
Jsem pro, kámo.
457
00:28:12,479 --> 00:28:13,354
Já taky.
458
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Přece není náhoda,
že jsme se tu sešli všichni.
459
00:28:21,104 --> 00:28:22,396
Ne?
460
00:28:22,396 --> 00:28:24,896
- Vážně to chceš hrát?
- Co tím myslíš?
461
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
- Chceš do toho jít?
- No jasně, kámo.
462
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
- Bude to zážitek.
- Sakra.
463
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
- Já vím, protože...
- Bude to zábava. Bude to...
464
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Kdy se nám naskytne podobná šance?
465
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Všechny nás to stmelí.
466
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
- Je to tvůj večer. Pokud chceš...
- Je to jako reinkarnace.
467
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
- Forbesi, je to nebezpečný?
- Proč ne?
468
00:28:42,437 --> 00:28:44,562
- Kurva!
- Víš, že je to bezpečný?
469
00:28:45,271 --> 00:28:47,979
Neboj, je to bezpečný. Nic ti to neudělá.
470
00:28:49,729 --> 00:28:52,312
Neboj, je to bezpečný. Nic ti to neudě...
471
00:28:56,729 --> 00:28:57,729
Kámo.
472
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Tak jo, kámo.
473
00:29:00,646 --> 00:29:02,146
- Forbesi?
- Forbesi.
474
00:29:02,146 --> 00:29:03,604
- Hej.
- Nehraj to.
475
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
- Forbesi.
- Co se děje?
476
00:29:05,146 --> 00:29:06,854
- Forbesi?
- Panebože!
477
00:29:06,854 --> 00:29:08,729
- Forbesi?
- Hej, Forbesi!
478
00:29:10,021 --> 00:29:10,896
Forbesi?
479
00:29:10,896 --> 00:29:12,604
Bože, něco se děje!
480
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
Vůbec nic mi není.
481
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
- Bože!
- Kriste, kámo!
482
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
- Děláš si prdel?
- Co to bylo?
483
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
- Jsi fakt debil.
- Zatraceně!
484
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Jdeme do toho?
485
00:29:25,354 --> 00:29:28,312
- Vyděsils mě.
- Vůbec ses nezměnil, kámo.
486
00:29:28,312 --> 00:29:30,229
- Magore jeden.
- Fakt tě žeru.
487
00:29:30,229 --> 00:29:32,854
Panebože. Ty vole.
488
00:29:32,854 --> 00:29:35,604
Tohle bude špičkovej večer, kámo.
489
00:29:36,229 --> 00:29:37,812
Nejlepší mýho života!
490
00:29:37,812 --> 00:29:41,187
- Byla jsi na Havaji.
- Jo. Vlastně...
491
00:29:41,187 --> 00:29:45,854
Udělal to, aniž by nám o tom řekl,
což je mi hodně nepříjemný.
492
00:29:45,854 --> 00:29:47,687
Jak můžeš bejt tak klidnej?
493
00:29:47,687 --> 00:29:50,896
Hele, pokud to nechceš hrát,
tak já taky ne.
494
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Ale pak mi neříkej,
že jsem ti zničila večer.
495
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
To ne. Ale chceš se dívat,
když ostatní budou hrát?
496
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
...a pak do Las Vegas.
497
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Shelbow, pořád říkáme,
že chceme víc společných zážitků, ne?
498
00:30:05,771 --> 00:30:07,604
Tohle můžeme dělat spolu.
499
00:30:09,187 --> 00:30:11,312
A může to být fakt zábavný.
500
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
- Dobře.
- Jo?
501
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
- Jo? Zahrajeme si.
- Dobře.
502
00:30:17,729 --> 00:30:19,896
- Jo. Fajn.
- Jo.
503
00:30:19,896 --> 00:30:22,604
- Bylo to děsivý, ale fajn.
- Já vím.
504
00:30:22,604 --> 00:30:24,604
- Jdu do toho.
- Dobře. Jo?
505
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Dobře. Celý to probíhá takhle.
506
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Každý z nás si udělá
jednu fotku Polaroidem.
507
00:30:37,062 --> 00:30:41,646
V průběhu hry může kdokoliv hádat,
kdo je v čím těle.
508
00:30:42,521 --> 00:30:45,021
{\an8}Pokud někdo uhodne, kdo jste,
509
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}připnete si na sebe svou fotku
a kolo prohráváte.
510
00:30:49,479 --> 00:30:51,062
{\an8}Pokud se někdo netrefí,
511
00:30:51,062 --> 00:30:54,271
{\an8}musí se odhalit
a stávající kolo pro něj končí.
512
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Co když se někdo rozhodne lhát?
513
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Já budu vědět, kdo je kdo,
protože přístroj naprogramuju.
514
00:31:01,521 --> 00:31:03,729
Jsi vypravěč z dračáku, jo?
515
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
Ale pak můžeš vyhrát.
516
00:31:07,437 --> 00:31:10,562
Ne, protože vypravěč nehádá,
517
00:31:10,562 --> 00:31:12,479
a proto nemůže ani vyhrát.
518
00:31:13,021 --> 00:31:14,271
Nějaké další otázky?
519
00:31:15,812 --> 00:31:16,812
Já mám jednu.
520
00:31:17,396 --> 00:31:20,271
Můžu v Reubenově těle
používat to slovo na N?
521
00:31:20,271 --> 00:31:22,562
- Bože.
- Jako by ses musel ptát.
522
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Ne, budu ve svý postavě.
Přece kvůli tý hře. Sakra.
523
00:31:26,187 --> 00:31:27,729
Jak dlouho to trvá?
524
00:31:29,062 --> 00:31:31,437
Než se na konci kola vyměníme,
525
00:31:31,437 --> 00:31:36,187
nebo jako vypravěč
můžu kolo kdykoliv ukončit.
526
00:31:36,187 --> 00:31:37,521
Dobře.
527
00:31:37,521 --> 00:31:41,646
Nemusíš hrát, pokud nechceš.
Nutit tě k tomu nebudeme.
528
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
- Cyrus jo.
- Kámo.
529
00:31:43,062 --> 00:31:46,562
Pomůže ti nějak,
když ti ukážu, jak přístroj funguje?
530
00:31:47,229 --> 00:31:48,604
Ne, jsem v pohodě.
531
00:31:49,104 --> 00:31:50,521
- Díky.
- Dobře.
532
00:31:50,521 --> 00:31:52,146
- Jsem připravená.
- Dobře.
533
00:31:52,979 --> 00:31:55,604
Hra začíná za tři...
534
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Panebože!
535
00:32:00,521 --> 00:32:01,562
Tři,
536
00:32:02,729 --> 00:32:03,729
dva,
537
00:32:04,896 --> 00:32:05,896
jedna.
538
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
PRVNÍ KOLO
539
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Panebože!
540
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
Dobře. Chci hádat,
že Shelby je v těle Brooke.
541
00:32:43,937 --> 00:32:45,146
Jo.
542
00:32:45,146 --> 00:32:46,229
Shelby?
543
00:32:47,854 --> 00:32:48,854
Dobrý?
544
00:32:51,604 --> 00:32:52,604
Jo.
545
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Jo, cítím se fakt dobře.
546
00:32:56,729 --> 00:33:00,896
Počkej. Je zťukaná jak datlice,
protože Brooke byla taky?
547
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
To je úžasný.
548
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Podle mě přijdu na to,
kdo z vás je Reuben.
549
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Jak? Chceš se mu podívat do mobilu?
550
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
- A sakra.
- Panebože.
551
00:34:15,146 --> 00:34:16,396
- Jo.
- Dobře.
552
00:34:16,396 --> 00:34:18,479
Ven s ním.
553
00:34:18,479 --> 00:34:20,271
Hej, co to děláš, kámo?
554
00:34:20,271 --> 00:34:21,937
Co to sakra děláš?
555
00:34:21,937 --> 00:34:23,812
- Není to vtipný.
- Je to hra.
556
00:34:25,354 --> 00:34:26,979
Je to rasistický, kámo.
557
00:34:38,687 --> 00:34:41,979
Kámo, teď ses měl vidět! Dělám si prdel.
558
00:34:41,979 --> 00:34:44,729
- Dělám si prdel. V pohodě, kámo.
- Jo.
559
00:34:44,729 --> 00:34:47,646
Všechno dobrý. No tak, je to hra.
560
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Zapište, prosím,
že Reuben je v Cyrusově těle.
561
00:34:50,854 --> 00:34:51,937
{\an8}Ale vážně.
562
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}Mý péro si drž v kalhotách.
563
00:34:58,062 --> 00:34:58,979
Jo, vole.
564
00:34:59,729 --> 00:35:00,854
Maya.
565
00:35:01,354 --> 00:35:02,562
Poslední slovo.
566
00:35:02,562 --> 00:35:03,604
Cože?
567
00:35:04,104 --> 00:35:05,187
Jak to sakra víš?
568
00:35:05,187 --> 00:35:07,312
{\an8}Jo. Maya je v těle Nikki.
569
00:35:08,312 --> 00:35:11,271
{\an8}- Tupče.
- „Vole“ tu říkáš jen ty.
570
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Nepatřičný tah, vole.
571
00:35:13,854 --> 00:35:15,646
Možná to nepřeháněj, Shelbow.
572
00:35:16,896 --> 00:35:18,437
„Shelbow.“
573
00:35:18,437 --> 00:35:20,104
{\an8}Cyrus je v Dennisově těle.
574
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Fajn.
575
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
Tak jo, Forbes dostal Forbese, nebo...
576
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Čau, kámo.
577
00:35:45,104 --> 00:35:46,104
Čau.
578
00:35:47,104 --> 00:35:48,104
Forbes.
579
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Počkat, já myslel, že ty jsi Forbes.
580
00:36:00,229 --> 00:36:02,437
Proč jsi říkal, že jsi já?
581
00:36:03,979 --> 00:36:08,021
Nic se neděje, kámo.
Jen si všichni myslí, že jsem ty.
582
00:36:11,646 --> 00:36:12,604
Jakože...
583
00:36:13,187 --> 00:36:14,812
Já... Nevím...
584
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Jo, v pohodě.
585
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Tak říkal jsi něco
o nových příležitostech.
586
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Forbesi.
587
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Tenhle posranej dům.
588
00:37:13,146 --> 00:37:14,146
Čau.
589
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbesíčku.
590
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Ahoj. Co to vyvádíš?
591
00:37:25,479 --> 00:37:28,312
Zjišťuju, jestli jsou blondýny zábavnější.
592
00:37:29,604 --> 00:37:30,604
A jsou?
593
00:37:38,479 --> 00:37:40,604
{\an8}Máš holku, Forbesíčku?
594
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Ne. Vlastně ne.
595
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
Já mám kluka.
596
00:37:51,604 --> 00:37:52,604
Jo?
597
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
{\an8}Přijede na svatbu?
598
00:38:02,771 --> 00:38:05,104
Víš, že jsem chodila s Reubenem?
599
00:38:08,687 --> 00:38:09,687
Jo.
600
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
Teď se bude ženit.
601
00:38:22,354 --> 00:38:23,729
{\an8}Ale ty nejsi Reuben.
602
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
Chceš, abych jím byl?
603
00:38:37,021 --> 00:38:38,562
Tahle hra je sexy.
604
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Myslíš na mě někdy?
605
00:38:54,812 --> 00:38:55,812
Ano.
606
00:38:58,396 --> 00:38:59,479
Chci to slyšet.
607
00:38:59,479 --> 00:39:01,396
Myslím na tebe pořád.
608
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
Myslíš na mě, když jsi s ní?
609
00:39:09,187 --> 00:39:10,479
Ani nevíš jak.
610
00:39:14,062 --> 00:39:15,396
Nech ji kvůli mně.
611
00:39:16,687 --> 00:39:17,687
Řekni to.
612
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
Nechám ji kvůli tobě.
613
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Kvůli tobě se vzdám všeho.
614
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
A kurva!
615
00:39:25,062 --> 00:39:29,729
- Jsi v pohodě?
- Jo. Jsem. Byl tam nějaký střep.
616
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Nic mi není.
617
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Jo, jsem v pohodě.
618
00:39:36,812 --> 00:39:37,937
Jste v pohodě?
619
00:39:39,812 --> 00:39:41,271
Jo, jsme...
620
00:39:41,771 --> 00:39:43,354
Jsme v pohodě.
621
00:39:51,771 --> 00:39:52,771
Ty jo.
622
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
{\an8}To bylo fakt šílený.
623
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
{\an8}Dělo se tohle a pak jsem viděla sama sebe.
624
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
{\an8}Vešlo sem moje tělo a něco říkalo.
625
00:40:09,812 --> 00:40:11,937
{\an8}Jo, bylo to ujetý.
626
00:40:14,479 --> 00:40:15,562
Kdo je v mým těle?
627
00:40:16,312 --> 00:40:17,646
Nevím.
628
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Co tím myslíš? Neprogramovals to snad?
629
00:40:21,062 --> 00:40:22,479
Napsal jsem to.
630
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
- Jo, už půjdu.
- Tak dobře. Teď?
631
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Už tu se mnou nechceš bejt?
632
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Kámo, proto jsi tuhle hru chtěl hrát?
633
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
- To je fakt děsivý.
- Co? Ne.
634
00:40:43,521 --> 00:40:45,937
Říkalas, že ti to přijde sexy.
635
00:40:45,937 --> 00:40:48,771
Řeklas, že ti to přijde sexy, a pak...
636
00:40:51,312 --> 00:40:55,687
Mimotělní zážitek
je podle Buddhy objektivní soud.
637
00:40:57,521 --> 00:40:59,312
Jo, to ne... Jo.
638
00:40:59,312 --> 00:41:00,604
Pane...
639
00:41:00,604 --> 00:41:03,896
Byl jsem Reuben!
Choval jsem se jako Reuben!
640
00:41:04,937 --> 00:41:06,937
Ale ve skutečnosti jsem Forbes.
641
00:41:09,146 --> 00:41:10,896
Jsem Forbes Blomquist.
642
00:41:37,354 --> 00:41:38,812
No samozřejmě.
643
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
- Roztoč mě ještě.
- Jdeme na to.
644
00:41:42,437 --> 00:41:44,146
Jo!
645
00:41:45,021 --> 00:41:46,354
Hej, to jsem já!
646
00:41:46,354 --> 00:41:49,354
To jsem já, zlato! Jo!
647
00:41:49,354 --> 00:41:51,229
- To je Forbes.
- Ahoj.
648
00:41:51,229 --> 00:41:53,021
Ahoj, Forbesi.
649
00:41:53,021 --> 00:41:57,562
Shelby, co se děje? Jen tancuješ?
650
00:41:57,562 --> 00:42:02,312
Jsi fakt génius. Musím říct,
že jsem byla nervózní, ale je to úžasný.
651
00:42:02,312 --> 00:42:03,479
- Hustý, co?
- Jo.
652
00:42:03,479 --> 00:42:05,437
- Jo, to...
- Tancuješ rád?
653
00:42:05,437 --> 00:42:07,354
Můj Cyrus se mnou netancuje.
654
00:42:07,354 --> 00:42:08,437
Určitě...
655
00:42:09,437 --> 00:42:12,396
Určitě by rád. Nejspíš jo.
656
00:42:12,396 --> 00:42:14,896
Ne, někdy je to takovej pruďas.
657
00:42:14,896 --> 00:42:18,646
„Nechci tancovat. Chci hrát videohry.“
658
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
Sleduje porno.
659
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
- Ne. Na svým laptopu.
- Takhle?
660
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
- Před, nebo po sexu?
- Po jakým?
661
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
- Hej! Lidi!
- Ne, to není v pohodě.
662
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
- Vyměňme se zpátky.
- Ale no tak.
663
00:42:32,729 --> 00:42:36,479
Ne, měli bychom.
Být v cizím těle příliš dlouho není dobrý.
664
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
- Je to...
- Ne, musíš se tvářit...
665
00:42:38,854 --> 00:42:41,146
- Shelby, teď ne, mastím.
- Je to...
666
00:42:41,146 --> 00:42:42,729
- Jo.
- Můžeš toho nechat?
667
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Nech toho, sakra!
668
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
Opravdu?
669
00:42:46,812 --> 00:42:50,229
- Jsou všichni na správným místě?
- Všechno je připravený.
670
00:42:50,229 --> 00:42:52,062
Tak fajn. Můžeme.
671
00:42:52,062 --> 00:42:53,146
Jo.
672
00:42:55,312 --> 00:42:56,562
- Tak jo.
- Fakt sexy.
673
00:42:57,271 --> 00:43:00,229
Připravte se na návrat
do svých nudných těl.
674
00:43:01,271 --> 00:43:03,646
Tři, dva, jedna.
675
00:43:11,021 --> 00:43:13,062
{\an8}- Panebože.
- Panebože.
676
00:43:13,062 --> 00:43:14,812
{\an8}Bělošský privilegium je fuč.
677
00:43:16,937 --> 00:43:17,937
Trhni si, kámo.
678
00:43:18,604 --> 00:43:19,521
Zatraceně!
679
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
{\an8}- Díky.
- Užil sis to?
680
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
{\an8}Jo, bylo to šílený.
681
00:43:24,271 --> 00:43:28,104
Druhý kolo!
682
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Lidi, říkal jsem si,
že jsem celkem utahanej.
683
00:43:36,479 --> 00:43:38,979
- To ne! Forbesi, no tak.
- Co?
684
00:43:38,979 --> 00:43:41,104
Je to zábava. Chceme repete.
685
00:43:41,104 --> 00:43:46,229
Ale fakt, když se vidíte,
jakože z pohledu někoho jinýho, vidíte...
686
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
- Víc potenciálu.
- Přesně.
687
00:43:47,854 --> 00:43:50,854
Vidíte potenciál, který oni sami nevidí.
688
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
- Je to návykový.
- Jo.
689
00:43:53,562 --> 00:43:57,771
Tomu pocitu, kdy jste v cizím těle,
se žádná droga nevyrovná.
690
00:43:57,771 --> 00:43:58,687
- Jo.
- Jo.
691
00:43:58,687 --> 00:44:02,437
V každým dalším těle
získáte další kus lidský duše.
692
00:44:02,437 --> 00:44:05,979
- Přesně. Ano!
- Po nějaký době se chcete měnit pořád.
693
00:44:05,979 --> 00:44:08,646
- Bože.
- Proto se chceš pořád měnit.
694
00:44:08,646 --> 00:44:12,229
Ale Forbesi,
tohle i tahle hra, je důležitý.
695
00:44:12,229 --> 00:44:17,396
V týhle hře můžeš změnit etnikum,
a tím pohled na svět. Je to fakt pecka.
696
00:44:17,396 --> 00:44:20,562
- Je to úžasný.
- Ale aktivista se z tebe nestane.
697
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Moc díky, pane Můžu říct to slovo na N.
698
00:44:23,229 --> 00:44:26,354
- Bože.
- O aktivismu stejně nic nevíš.
699
00:44:26,854 --> 00:44:29,979
Je mi skvěle. Bavilo mě to. Tebe taky?
700
00:44:29,979 --> 00:44:33,187
Jo. Proč vlastně? Nějaký konkrétní důvod?
701
00:44:33,187 --> 00:44:37,437
Užila sis to nadprůměrně
díky něčemu konkrétnímu?
702
00:44:37,437 --> 00:44:39,562
Ne, prostě jsem si to užila.
703
00:44:39,562 --> 00:44:41,021
- No teda.
- Jo.
704
00:44:41,021 --> 00:44:43,604
Byla to zábava. To je bezva.
705
00:44:43,604 --> 00:44:44,854
- Jo.
- Teda.
706
00:44:45,354 --> 00:44:47,312
Jsem rád, že sis to užila.
707
00:44:47,812 --> 00:44:49,187
Jo. Měls pravdu.
708
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
To je skvělý. To je prostě...
709
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Čau, Forbesi.
710
00:45:06,354 --> 00:45:07,396
Jak je, kámo?
711
00:45:07,396 --> 00:45:08,771
Nazdar. Jak je?
712
00:45:08,771 --> 00:45:11,146
Jo, dobře, kámo. Sakra.
713
00:45:11,687 --> 00:45:17,521
Dobře. Hele, když jsem byl v tvým těle,
při pohledu do zrcadla jsem si říkal:
714
00:45:17,521 --> 00:45:21,646
„Sakra, s Forbesem jsem nemluvil
snad už od vejšky.“
715
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
- Jo.
- To je šílený.
716
00:45:25,896 --> 00:45:26,896
Jo, brácho.
717
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
Hele, teď vážně.
718
00:45:34,146 --> 00:45:35,146
Cítím se hrozně.
719
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Oba se cítíme hrozně.
720
00:45:39,979 --> 00:45:40,896
Brácho, to...
721
00:45:41,479 --> 00:45:46,312
Tehdy bychom to nikdy neřekli,
kdybychom věděli, že tě vyloučí.
722
00:45:46,312 --> 00:45:48,812
- A...
- Co tím myslíš?
723
00:45:48,812 --> 00:45:50,229
„Neřekli“?
724
00:45:50,229 --> 00:45:51,646
Já s Reubenem.
725
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
Nesnažím se mluvit za něj...
726
00:45:54,979 --> 00:45:56,812
Jo, to je v pohodě.
727
00:45:56,812 --> 00:45:58,604
Reuben to říkal taky?
728
00:45:59,396 --> 00:46:04,479
Ne, brácho. Myslím to, co řekl.
To, co jsme tehdy řekli děkanovi.
729
00:46:07,562 --> 00:46:11,854
Vždyť víš, kámo.
Celý to drama s tvou ségrou. Prostě...
730
00:46:13,271 --> 00:46:16,687
Brácho, byli jsme
totálně vymaštěný děcka, jo?
731
00:46:16,687 --> 00:46:19,771
Prostě jsme byli hloupí.
732
00:46:21,979 --> 00:46:23,562
Jo, kámo, jen...
733
00:46:24,896 --> 00:46:27,062
Jen chci vědět, že jsme v pohodě.
734
00:46:28,646 --> 00:46:31,812
Ty, já, Reuben, Beatrice.
735
00:46:32,312 --> 00:46:33,312
Všichni.
736
00:46:34,687 --> 00:46:35,687
Jo, kámo.
737
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Jo, jsme v pohodě.
738
00:46:37,979 --> 00:46:41,937
Druhý kolo!
739
00:46:44,396 --> 00:46:46,312
Jedno rychlý kolo ještě zvládnu.
740
00:46:47,229 --> 00:46:48,229
To si piš.
741
00:46:48,771 --> 00:46:51,687
Přístroj zvládne ještě jedno
a pak se den dobíjí.
742
00:46:51,687 --> 00:46:53,354
Teď ale zvednu laťku.
743
00:46:53,354 --> 00:46:57,021
Jasně, naplno.
Budu úplně jako Christian Bale.
744
00:46:57,021 --> 00:46:59,312
Můžeš mi ukázat, jak to funguje?
745
00:46:59,312 --> 00:47:00,521
- Jasně.
- Vážně?
746
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Hele, soráč, nechci bejt pruďas,
ale tohle kolo asi vynechám.
747
00:47:04,854 --> 00:47:06,312
Bolí mě hlava.
748
00:47:06,937 --> 00:47:10,437
Víš, co se říká?
Nejlepším lékem je nový tělo.
749
00:47:10,437 --> 00:47:15,104
- Ale někoho pak bude bolet hlava...
- Malou bolest hlavy podle mě zvládneme.
750
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
- Mohl bys toho nechat?
- Čeho?
751
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
- Zlato, jsi v pohodě?
- Jo, promiň. Jen...
752
00:47:20,479 --> 00:47:24,979
Poradíme si bez něj, ne?
My dva jsme si první kolo moc neužili.
753
00:47:24,979 --> 00:47:27,646
Nedostali jsme se do postav, chápeš?
754
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Včera bylo dost jasný,
žes byl ve Forbesovi.
755
00:47:30,479 --> 00:47:31,646
Fakt?
756
00:47:31,646 --> 00:47:33,521
Jo, řekl jsi „nepatřičný“.
757
00:47:33,521 --> 00:47:38,396
To nikdo nahlas ve větě nepoužije,
pokud si tím něco nekompenzuje.
758
00:47:38,396 --> 00:47:41,354
Za někoho jinýho
se nevydávám tak dobře jako ty.
759
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
- Fakt? Vypadá to, že jo.
- Dobře, hoši.
760
00:47:44,062 --> 00:47:46,354
Fakt, kámo? Co tím chceš říct?
761
00:47:46,354 --> 00:47:48,146
Proč mluvíš jako rapper?
762
00:47:48,146 --> 00:47:49,979
- Jako rapper?
- Dobře.
763
00:47:49,979 --> 00:47:51,771
- Uklidni se.
- Furt stejnej.
764
00:47:51,771 --> 00:47:52,854
Klídek!
765
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
Nikoho tu nebráním.
Podle mě je fakt otravnej.
766
00:47:56,396 --> 00:48:00,479
Jen říkám, že se hrozně naštveš
a pak se neuklidníš. To není zdravý.
767
00:48:00,479 --> 00:48:05,646
Ale je. Hodit to za hlavu není zdravý.
Nic tím nezískáš a ostatní tě využívají.
768
00:48:05,646 --> 00:48:08,271
- Pořád dokola jako hygienista.
- Bože!
769
00:48:08,271 --> 00:48:11,062
- Je to skvělý příklad...
- Co jsem mu měla říct?
770
00:48:11,062 --> 00:48:12,146
Nevím.
771
00:48:12,146 --> 00:48:17,021
Třeba: „Hele, to jsi neměl dělat.
Bylo to fakt mimo, jsi příšernej člověk
772
00:48:17,021 --> 00:48:22,271
a svůj ubohej život bys měl dožít
s rezavou lopatou zaraženou v prdeli.
773
00:48:22,271 --> 00:48:24,646
Takže ti na to seru, debile.“
774
00:48:25,854 --> 00:48:29,146
Dobře. Co kdybys to Dennisovi řekl,
aby se ti ulevilo?
775
00:48:29,146 --> 00:48:30,896
Ne, přece mu neřeknu...
776
00:48:32,229 --> 00:48:33,229
Podívej.
777
00:48:35,271 --> 00:48:36,479
Forbes lhal.
778
00:48:37,271 --> 00:48:38,479
Řekl, že je ve mně.
779
00:48:39,479 --> 00:48:40,354
Cože?
780
00:48:40,854 --> 00:48:43,979
V posledním kole jsem byl Reuben.
781
00:48:44,854 --> 00:48:47,479
- Ale tvrdil, že je ve mně.
- Je to jen hra.
782
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
Nemám z toho dobrej pocit, jo?
783
00:48:49,771 --> 00:48:54,896
Před hodinou jsi mě k tý hře přemlouval,
a když se teď bavím, tak ji zpochybňuješ?
784
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
- Zlato, to není fér.
- Dobře. Tak jo.
785
00:48:59,771 --> 00:49:00,771
Tak fajn.
786
00:49:03,312 --> 00:49:05,437
Co si domluvit znamení?
787
00:49:06,021 --> 00:49:10,229
Co mít nějaký znamení,
ať víme, v čím těle jsme?
788
00:49:10,229 --> 00:49:11,312
Proč?
789
00:49:12,729 --> 00:49:16,104
Pokud budou... Je to... Pokud ta technologie...
790
00:49:16,104 --> 00:49:17,646
Pokud budeš...
791
00:49:17,646 --> 00:49:20,104
- V případě nouze...
- Tak dobře.
792
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Dobře. Možná třeba... Počkat, jen...
793
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
- Jen...
- Skvělý.
794
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
- No tak, musíš nenápadně.
- Super.
795
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Nenápadněji. Musíš...
796
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
- To je ono. Přesně.
- Skvělý.
797
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
- Nekřič na mě.
- Nekřičím.
798
00:49:40,979 --> 00:49:42,812
Tohle přijde sem.
799
00:49:42,812 --> 00:49:45,229
Jo, chápu. To dává smysl.
800
00:49:45,229 --> 00:49:47,521
Tak co myslíte? Můžeme začít?
801
00:49:47,521 --> 00:49:48,437
Jo.
802
00:49:48,437 --> 00:49:50,521
- Zapíná se to tímhle, ne?
- Jo.
803
00:49:50,521 --> 00:49:52,104
A tohle se nemačká?
804
00:49:52,104 --> 00:49:53,479
Je to stín ptáka.
805
00:49:53,479 --> 00:49:55,771
- Jste připraveni?
- Nenosí to štěstí?
806
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
- Dobře.
- Ohromný štěstí.
807
00:49:58,312 --> 00:49:59,312
Tři,
808
00:49:59,937 --> 00:50:00,937
dva,
809
00:50:01,646 --> 00:50:02,812
jedna.
810
00:50:40,229 --> 00:50:45,229
DRUHÉ KOLO
811
00:50:53,146 --> 00:50:53,979
Atmoška.
812
00:50:54,479 --> 00:50:56,479
Spirála, spirála, spir...
813
00:50:57,187 --> 00:50:59,104
Spirálík, spirálík, spirál...
814
00:50:59,104 --> 00:51:00,687
Pusa, pusa, pusa.
815
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
NOVÝ PŘÍSPĚVEK
816
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Ahoj, fešáku.
817
00:51:15,812 --> 00:51:16,979
Ahoj, fešáku.
818
00:51:21,187 --> 00:51:22,271
Ahoj, fešáku.
819
00:51:37,021 --> 00:51:39,146
{\an8}PŘÍSPĚVEK SE LÍBÍ 1498 UŽIVATELŮM
820
00:51:39,146 --> 00:51:40,229
{\an8}Kriste.
821
00:51:40,229 --> 00:51:41,854
{\an8}- Sexy.
- Vezmi si mě.
822
00:51:41,854 --> 00:51:43,562
{\an8}- Dal bych si...
- Tak sexy.
823
00:51:43,562 --> 00:51:48,187
{\an8}JAK SE VEDE?
824
00:51:48,187 --> 00:51:51,729
{\an8}Bereme drogy, protože je to emo.
Co to sakra dělá?
825
00:52:05,604 --> 00:52:07,479
Myslíš, že jsi dobrý člověk?
826
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Něco tu nesedí.
827
00:53:08,187 --> 00:53:09,187
Jo.
828
00:53:10,604 --> 00:53:13,771
Jo, tvůj úsměv je takovej výraznější.
829
00:53:13,771 --> 00:53:16,104
Bože, no fakt. Je to šílený.
830
00:53:16,604 --> 00:53:19,854
- Dobře. Řekla bych, že jsi...
- Ne.
831
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
- Nehádej.
- Proč ne?
832
00:53:21,646 --> 00:53:24,229
Podvodnice. To se nesmí.
833
00:53:24,729 --> 00:53:26,687
Nevědomost je zábavnější.
834
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
Nemám nejmenší tušení, kdo jsi.
835
00:53:31,146 --> 00:53:34,479
Mohla bys ho zabít
a obviňovala bych z toho Brooke.
836
00:53:34,979 --> 00:53:37,812
Ale nakonec se to dozvíme,
takže vlastně ne.
837
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Jo, ale co když ne?
838
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
- Dáš si víno?
- Musím se...
839
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Co se momentálně děje
v buddhistický komunitě?
840
00:54:05,562 --> 00:54:09,146
Však to znáš. Pořád samej zen, baby.
841
00:54:13,437 --> 00:54:14,937
Ne? Dobře.
842
00:54:14,937 --> 00:54:17,312
- Dobře, jdu si dát vodu.
- Fajn.
843
00:54:18,104 --> 00:54:19,104
Cože?
844
00:54:22,229 --> 00:54:24,562
Čau.
845
00:54:29,104 --> 00:54:30,104
Už jsi...
846
00:54:31,604 --> 00:54:34,604
byla na střeše, Mayo?
847
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
Ještě ne, Dennisi.
848
00:54:45,562 --> 00:54:46,562
Půjdeme?
849
00:54:48,271 --> 00:54:49,687
Veďte mě, pane.
850
00:54:52,729 --> 00:54:56,437
Z narcismu a chlubení
si dělám vlastní šampón.
851
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Tahle děsně uvědomělá Nikki je skvělá.
852
00:55:00,937 --> 00:55:03,604
Jen se na ni podívejte.
853
00:55:03,604 --> 00:55:05,271
Kolik jste si toho dali?
854
00:55:05,854 --> 00:55:06,854
Ano.
855
00:55:08,187 --> 00:55:09,187
Ano.
856
00:55:10,729 --> 00:55:12,479
- Bože, pavouk!
- Sakra!
857
00:55:12,479 --> 00:55:14,187
Je tu obrovský pavouk!
858
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
- Dobře.
- Ne, nesahej na něj! Bože!
859
00:55:18,687 --> 00:55:20,104
Šel jsem do lesa.
860
00:55:20,104 --> 00:55:21,187
Hele, Nikki...
861
00:55:22,437 --> 00:55:24,646
Jo, Brooke by ti asi chtěla
862
00:55:25,187 --> 00:55:28,562
něco ukázat ve skleníku, netuším.
863
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
- Proč? A co?
- Nevím.
864
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Jen mi řekla: „Hele, Forbesi,
nemohl bys sem poslat Nikki?“
865
00:55:36,562 --> 00:55:38,146
A já na to, že klidně.
866
00:55:38,146 --> 00:55:42,062
Takže jsem vlastně pro tebe přišel.
867
00:55:43,937 --> 00:55:49,646
Další snůška podezřelých nesmyslů
už brzy ve vašich audioknihách.
868
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Fakt sranda.
869
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
Možnosti. Vzít si drogy, nebo utéct
s tím klučíkem v těle číslo tři.
870
00:55:57,104 --> 00:56:02,646
Jo, „utéct s klučíkem”. Znělo to urgentně.
Tak si říkám, že bychom asi měli jít.
871
00:56:02,646 --> 00:56:04,396
- Dobře, Forbesi.
- Fajn.
872
00:56:04,396 --> 00:56:05,937
Dočkej času.
873
00:56:05,937 --> 00:56:08,229
- Dočkej času.
- Sledujte, jak chodí!
874
00:56:08,229 --> 00:56:10,229
Podívejte se na něj!
875
00:56:15,771 --> 00:56:16,771
Kde je Brooke?
876
00:56:20,729 --> 00:56:23,646
To jako fakt?
Slyšel jsem, jak šílíš z pavouka.
877
00:56:24,562 --> 00:56:25,562
Co tím myslíš?
878
00:56:26,812 --> 00:56:29,312
Fakt mi teď budeš lhát přímo do očí?
879
00:56:29,312 --> 00:56:31,562
Dobře. Tak fajn.
880
00:56:31,562 --> 00:56:33,437
Bože, vyhráls. Spokojenej?
881
00:56:33,437 --> 00:56:35,521
Co je? Proč jsi naštvaná na mě?
882
00:56:35,521 --> 00:56:39,562
Hraju tu hru, jak jsi chtěl.
Chtěl jsi, abych hrála, tak hraju.
883
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
Součástí tý hry je,
že neříkáš, co děláš a kdo jsi.
884
00:56:43,187 --> 00:56:45,021
- To dělám.
- Děsíš mě.
885
00:56:45,021 --> 00:56:48,771
Jsi do toho nějak zažraná.
Myslel jsem, že máme nějakou dohodu.
886
00:56:48,771 --> 00:56:50,229
- A najednou...
- Ty jo.
887
00:56:52,104 --> 00:56:53,521
To je fakt šílený.
888
00:56:54,479 --> 00:56:55,479
Co?
889
00:56:58,354 --> 00:57:01,646
Vidím tě ve Forbesově obličeji.
890
00:57:01,646 --> 00:57:03,604
Prostě tě...
891
00:57:06,396 --> 00:57:07,562
Řekni ještě něco.
892
00:57:08,771 --> 00:57:09,771
A co?
893
00:57:32,854 --> 00:57:33,854
Počkej.
894
00:57:41,437 --> 00:57:43,104
Jako bych měla paruku.
895
00:57:49,354 --> 00:57:50,354
Jo.
896
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Opatrně.
897
00:57:54,729 --> 00:57:55,937
- Jsi v pohodě?
- Jo.
898
00:57:55,937 --> 00:57:57,312
Promiň, celý...
899
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Celý se to tu rozpadá.
900
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
Je tu hezky.
901
00:58:04,604 --> 00:58:05,604
Jo.
902
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
Je, že jo?
903
00:58:12,021 --> 00:58:13,562
Víš, trochu
904
00:58:14,604 --> 00:58:18,104
jsem si to myslel,
protože jsem viděl ta tvoje křídla.
905
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Jasně. Jo.
906
00:58:21,437 --> 00:58:23,062
Ale taky jsi napůl laň.
907
00:58:23,562 --> 00:58:26,979
Jo. Abych pořád jen nelítala.
908
00:58:27,562 --> 00:58:29,229
- Jasně.
- Jo.
909
00:58:29,229 --> 00:58:32,146
Zřejmě na lidi ráda vystrkuješ zadek?
910
00:58:32,146 --> 00:58:35,062
- A taky vysedávám u týpíček.
- Dobře.
911
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
A pak máš ještě jedno tady dole.
912
00:58:38,896 --> 00:58:39,979
Ty jo.
913
00:58:41,021 --> 00:58:42,021
Vážně?
914
00:58:42,521 --> 00:58:47,562
Jo, to by asi řekl Dennis,
protože jsem Dennis.
915
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
- Kámo.
- Jo.
916
00:58:50,854 --> 00:58:52,271
Užíváš si to, co?
917
00:58:53,354 --> 00:58:54,354
Jo.
918
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
Vždyť si...
919
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
Dělá si, co chce.
920
00:59:04,854 --> 00:59:06,021
Co chceš ty?
921
00:59:19,312 --> 00:59:20,312
Říkej mi Nikki.
922
00:59:20,312 --> 00:59:21,479
Jsi sjetá.
923
00:59:21,479 --> 00:59:22,937
To nic, zlato.
924
00:59:27,896 --> 00:59:28,896
Řekni to.
925
00:59:30,271 --> 00:59:31,271
Nikki.
926
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Jo, zopakuj to.
927
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki.
928
00:59:38,396 --> 00:59:39,396
Nikki.
929
00:59:40,437 --> 00:59:41,437
Nikki.
930
00:59:42,521 --> 00:59:43,521
Nikki.
931
00:59:44,479 --> 00:59:45,771
Omlouvám se.
932
00:59:45,771 --> 00:59:47,021
Za co?
933
00:59:55,729 --> 00:59:57,646
- Řekni, že mě chceš.
- Chci tě.
934
00:59:58,146 --> 00:59:59,521
Chci tě, Nikki.
935
01:00:03,271 --> 01:00:04,271
Forbesi.
936
01:00:05,854 --> 01:00:06,854
Forbesi.
937
01:00:07,354 --> 01:00:08,354
Forbesi.
938
01:00:09,479 --> 01:00:11,021
- Počkej.
- To nic.
939
01:00:11,521 --> 01:00:12,646
Řekni, že mě chceš.
940
01:00:13,146 --> 01:00:14,687
- Co?
- Tohle nemůžu.
941
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
- Ne, pokračuj.
- Ne, přestaň.
942
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Podívej se na mě.
943
01:00:39,646 --> 01:00:41,062
Vypadáš přesně jako ona.
944
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Mluv se mnou.
945
01:00:51,687 --> 01:00:53,354
- Víš, kdo jsem?
- Jo.
946
01:00:54,021 --> 01:00:55,687
Vím, kdo jsi. Je mi to fuk.
947
01:00:56,187 --> 01:00:57,312
- Určitě?
- Jo.
948
01:00:57,312 --> 01:00:58,979
Jo. Chci být s tebou.
949
01:00:58,979 --> 01:01:00,937
Už nechci hrát, jasný?
950
01:01:00,937 --> 01:01:03,021
Chci jít dovnitř a říct, kdo jsme,
951
01:01:03,021 --> 01:01:07,104
odhalíme se, všichni to zjistí
a vyměníme se. Dál už nemůžu.
952
01:01:07,104 --> 01:01:10,646
- Ale proč?
- Děsíš mě. Jsem totálně vyděšenej.
953
01:01:10,646 --> 01:01:14,812
- Chováš se jako někdo jinej.
- Podívej se na mě. Jsem někdo jinej.
954
01:01:14,812 --> 01:01:17,396
Chápeš, co tím... Slyšíš se, ne?
955
01:01:17,396 --> 01:01:21,271
Cyrusi, je to jen hra
a ty kurevsky neumíš prohrávat.
956
01:01:21,271 --> 01:01:22,604
Chceš vojet Forbese.
957
01:01:22,604 --> 01:01:27,229
- Vždyť jsem tě slyšel. „Jak to funguje?“
- Nechci vojet jeho, ale tebe!
958
01:01:27,229 --> 01:01:29,146
Protože jsem v jeho těle!
959
01:01:29,146 --> 01:01:34,896
Nevojedeš mě jako Forbes nebo ty,
protože si ho pořád jen honíš u péčka!
960
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Počkej, promiň. O tom mluvit nemáme.
961
01:01:37,479 --> 01:01:41,562
Asi se mám cítit provinile,
že se ve sprše dělám kartáčem.
962
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
A dost. Všem řeknu, kdo jsme, a končíme.
963
01:01:44,562 --> 01:01:46,354
- Ne!
- Už fakt nemůžu.
964
01:01:46,354 --> 01:01:48,646
- Nezvládnu to.
- Vrať se. Cyrusi!
965
01:01:48,646 --> 01:01:50,854
- Zopakuj to.
- Chci bejt s tebou.
966
01:01:52,479 --> 01:01:53,687
Chci bejt s tebou.
967
01:01:54,187 --> 01:01:56,646
- Miluju tě.
- Miluju tě.
968
01:01:56,646 --> 01:01:59,729
Pořád kouká do zrcadla. Klasická Nikki.
969
01:01:59,729 --> 01:02:01,646
Ty jsi debil, takže Dennis.
970
01:02:01,646 --> 01:02:04,062
Nemůžeš hádat. Jsi vyřazená.
971
01:02:04,062 --> 01:02:09,437
- Jsi Dennis. Konečně.
- Ne, do hajzlu. To se fakt nepočítá.
972
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Hej, chovala ses šíleně.
973
01:02:11,062 --> 01:02:13,979
- Chci si tě vzít.
- Vždycky jsem tě chtěla.
974
01:02:14,479 --> 01:02:15,562
Já tebe taky.
975
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Pozor, teď budu hádat.
976
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
- Reubene!
- Kurva!
977
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
Shelby je v těle Nikki!
978
01:04:08,437 --> 01:04:11,562
Co mám dělat...
979
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
Co mám dělat? Ale ne.
980
01:04:14,312 --> 01:04:16,896
Co to znamená?
981
01:04:16,896 --> 01:04:19,062
Do prdele! Je to skutečný?
982
01:04:19,062 --> 01:04:20,854
Je to skutečný? Co...
983
01:04:21,521 --> 01:04:23,229
Co budeme dělat?
984
01:04:23,229 --> 01:04:25,521
Kde je Forbes? Ty? Jsi Forbes?
985
01:04:25,521 --> 01:04:26,729
Já jsem Forbes.
986
01:04:27,979 --> 01:04:30,187
Můžu se vrátit? Do svýho těla?
987
01:04:30,187 --> 01:04:33,771
Můžeš mě vrátit, ne?
Dostals mě ven, dostaneš mě zpátky.
988
01:04:33,771 --> 01:04:35,604
Nemůžu. Ne...
989
01:04:35,604 --> 01:04:37,562
- Nemůžu.
- Co to sakra znamená?
990
01:04:37,562 --> 01:04:40,521
{\an8}Do mrtvoly tě nevrátím.
Nemáš se kam vrátit.
991
01:04:40,521 --> 01:04:43,521
{\an8}- O čem to mluvíš?
- Kdo je to? To je Shelby?
992
01:04:43,521 --> 01:04:45,521
{\an8}Ne, Shelby jsem já.
993
01:04:46,021 --> 01:04:47,104
Je to Brooke.
994
01:04:50,021 --> 01:04:51,187
A Reuben.
995
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Takže Maya je...
996
01:04:56,104 --> 01:05:00,187
Zavolej někoho z týmu, jo?
Prostě zjisti, co budeme dělat.
997
01:05:00,187 --> 01:05:01,646
- Nic...
- Ne, koukej...
998
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
Nic s tím nezmůžou.
999
01:05:04,021 --> 01:05:05,937
Hned mi řekni, co uděláme!
1000
01:05:08,229 --> 01:05:09,229
Mayo?
1001
01:05:13,062 --> 01:05:14,062
Mayo.
1002
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
Maya je mrtvá.
1003
01:05:17,812 --> 01:05:19,021
- To zvládneš.
- Ne.
1004
01:05:19,021 --> 01:05:20,187
- Ale ano.
- Ne.
1005
01:05:20,187 --> 01:05:21,604
- Zvládneš to.
- Ne.
1006
01:05:21,604 --> 01:05:23,396
- Ale zvládneš.
- Jasný?
1007
01:05:23,396 --> 01:05:24,979
- Zvládneš.
- Fakt ne.
1008
01:05:24,979 --> 01:05:28,021
Ale jo. Jo, zvládneš to.
1009
01:05:28,521 --> 01:05:30,687
Nemůžu udělat vůbec nic.
1010
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
{\an8}Kurva!
1011
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
Lidi, mám pocit,
že bychom něco měli udělat s těly.
1012
01:06:21,729 --> 01:06:23,271
Nesmíme s nimi hýbat.
1013
01:06:23,271 --> 01:06:27,021
Já vím, ale prostě tam
jen tak leží na tý divný věci.
1014
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Přijde mi to zvláštní.
1015
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
{\an8}- Jsou to jejich těla.
- Ztiš se.
1016
01:06:39,021 --> 01:06:41,646
Nevěděla jsem, že Brooke na Sophii žárlí.
1017
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Nemůžu uvěřit,
že ji Reuben vojel den před svatbou.
1018
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Ne. Užíval si s Mayou.
1019
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Chodili spolu, pamatuješ?
1020
01:06:54,437 --> 01:06:58,104
Tak jo, lidi. Stojíme tu už hodinu a půl.
1021
01:06:58,104 --> 01:07:00,729
Něco musíme vymyslet. Zavoláme poldy.
1022
01:07:00,729 --> 01:07:03,729
- Čím dýl nic neděláme...
- Ne, to ne.
1023
01:07:04,521 --> 01:07:06,021
Poldy volat nebudeme.
1024
01:07:06,604 --> 01:07:07,896
Ani náhodou.
1025
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
O čem to mluvíš?
1026
01:07:10,812 --> 01:07:13,562
{\an8}Mezi důkazy je velmi cenný přístroj
1027
01:07:14,062 --> 01:07:17,229
{\an8}a nedovolím, aby mi ho poldové odvezli.
1028
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
- A mě se to týká jak?
- Lidi. No tak.
1029
01:07:27,062 --> 01:07:29,187
Můžeš ho tu vůbec mít?
1030
01:07:29,187 --> 01:07:30,229
Je můj.
1031
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
Tvůj, nebo tvýho týmu?
1032
01:07:35,062 --> 01:07:39,479
Co by tvůj tým řekl na to,
že jsi ho tu použil kvůli párty hře?
1033
01:07:41,771 --> 01:07:45,062
Ať chystáš cokoliv,
do basy kvůli tomu nepůjdu.
1034
01:07:45,062 --> 01:07:48,396
- Vrátíme se do svých těl a zavolám je.
- Rozhodně ne.
1035
01:07:48,396 --> 01:07:50,396
- Hej, lidi.
- Děláš si prdel?
1036
01:07:51,896 --> 01:07:53,062
Má pravdu.
1037
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Jasný? Měli bychom jít dovnitř
1038
01:07:57,937 --> 01:08:01,062
a vyměnit se zpátky, jasný?
1039
01:08:01,062 --> 01:08:05,187
O tom přístroji nikdo vědět nemusí,
pokud nechceš. Jasný?
1040
01:08:06,146 --> 01:08:08,229
Vždyť spadli ze střechy.
1041
01:08:08,229 --> 01:08:10,896
- Nic jsme neudělali, ne?
- Jo, souhlas.
1042
01:08:11,396 --> 01:08:13,562
Jak se jako máme „vyměnit“?
1043
01:08:17,062 --> 01:08:18,562
Už jsme se vyměnili.
1044
01:08:21,229 --> 01:08:22,896
Tohle je naše znovuzrození.
1045
01:08:25,396 --> 01:08:28,937
Hele, lidi,
všichni se teď musíme uklidnit.
1046
01:08:29,562 --> 01:08:30,937
Hlavně vy dva.
1047
01:08:31,687 --> 01:08:32,687
Ale...
1048
01:08:33,687 --> 01:08:37,146
Fakt si myslím,
že bychom měli jít dovnitř.
1049
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
A...
1050
01:08:41,979 --> 01:08:42,979
A co?
1051
01:08:46,437 --> 01:08:47,437
No?
1052
01:08:49,062 --> 01:08:50,229
Jen to řekni, kámo.
1053
01:08:52,687 --> 01:08:55,146
Hele, kámo. Vím, že je to...
1054
01:08:55,146 --> 01:08:56,229
Co to je?
1055
01:08:58,604 --> 01:09:00,354
Jinak to prostě nejde.
1056
01:09:01,062 --> 01:09:03,729
Musíš se vrátit do Reubenova těla.
1057
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
{\an8}Ne.
1058
01:09:07,729 --> 01:09:09,312
{\an8}Kámo, podívej...
1059
01:09:09,312 --> 01:09:11,229
{\an8}To mám s Mayou prostě peška?
1060
01:09:11,729 --> 01:09:15,729
{\an8}Do konce svýho života
musím zůstat v Reubenově těle?
1061
01:09:17,937 --> 01:09:21,646
{\an8}V těle někoho jinýho
budeš muset bejt tak jako tak.
1062
01:09:21,646 --> 01:09:23,229
{\an8}Jo, ale ty ne, co?
1063
01:09:24,521 --> 01:09:26,354
{\an8}- To není fér, co?
- Kluci.
1064
01:09:28,271 --> 01:09:30,646
{\an8}Fér? Cože? Ani jsem nechtěl hrát.
1065
01:09:30,646 --> 01:09:33,187
{\an8}Jsi obyčejnej fňukal, víš to?
1066
01:09:33,187 --> 01:09:34,896
{\an8}- Kluci...
- Odjakživa.
1067
01:09:34,896 --> 01:09:37,646
{\an8}Nikdo tě kurva nenutil. Nemusels hrát.
1068
01:09:37,646 --> 01:09:40,187
{\an8}Když jsem fňukna, proč chceš mý tělo?
1069
01:09:40,187 --> 01:09:42,104
{\an8}- Jde o princip!
- Kluci! Sakra!
1070
01:09:42,104 --> 01:09:44,021
{\an8}Co to kurva znamená?
1071
01:09:44,021 --> 01:09:47,771
{\an8}Teď upřímně,
bejt v Reubenově těle by ti mohlo prospět.
1072
01:09:48,271 --> 01:09:50,229
{\an8}Mohl by to bejt novej začátek.
1073
01:09:50,229 --> 01:09:52,979
{\an8}Forbes by mohl bejt tvůj novej začátek.
1074
01:09:54,437 --> 01:09:55,771
{\an8}Jsem ve vztahu.
1075
01:09:57,187 --> 01:09:58,312
{\an8}Kdy bude svatba?
1076
01:09:59,687 --> 01:10:02,187
{\an8}Že to říkáš zrovna ty, kámo.
1077
01:10:02,854 --> 01:10:03,771
{\an8}Zrovna já?
1078
01:10:08,604 --> 01:10:10,854
{\an8}- Lidi...
- Myslíš na to celej večer.
1079
01:10:10,854 --> 01:10:13,604
{\an8}- Zavoláme ty poldy.
- Ne, vyřešíme to.
1080
01:10:13,604 --> 01:10:14,562
Dobře.
1081
01:10:14,562 --> 01:10:19,312
Nikki jsem podvedl s Forbesovou
bláznivou ségrou, když chodila na střední.
1082
01:10:19,312 --> 01:10:20,729
Už si vzpomínáte.
1083
01:10:20,729 --> 01:10:23,187
Vyspal jsem se s Beatrice. Dobře?
1084
01:10:23,187 --> 01:10:27,396
- Jo, ven s tím.
- A tys to jako správňák Nikki řekl. Ne?
1085
01:10:27,396 --> 01:10:30,146
- Proto jsi jí to řekl. Jsi správňák.
- Jo.
1086
01:10:30,146 --> 01:10:32,229
Nebo snad z jinýho důvodu?
1087
01:10:33,687 --> 01:10:35,604
Jo, už vím.
1088
01:10:35,604 --> 01:10:38,854
- Chtěls s ní šukat, co?
- Dennisi, drž hubu!
1089
01:10:38,854 --> 01:10:41,479
- Nepozvals ji pak na rande?
- Zbláznil se.
1090
01:10:41,479 --> 01:10:44,854
- Jenže pak... tě odmítla.
- Fakt že jo.
1091
01:10:45,354 --> 01:10:46,729
- Bože.
- Rozhlídl ses...
1092
01:10:46,729 --> 01:10:48,854
- Přestaneš?
- A koho jsi viděl?
1093
01:10:48,854 --> 01:10:50,729
- Přestaň, sakra.
- Shelby.
1094
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
- Necháš toho?
- „Ahoj, já jsem Cyrus.“
1095
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
Přestaň! Kristepane!
1096
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
Proto jsi devět let ve vztahu. Protože...
1097
01:10:58,687 --> 01:11:00,312
Jsi fakt kretén.
1098
01:11:00,312 --> 01:11:01,229
...tě odmítla.
1099
01:11:01,229 --> 01:11:03,229
- Seš fakt čůrák.
- Kluci.
1100
01:11:03,729 --> 01:11:06,146
Měl jsi tak rozjetej život.
1101
01:11:06,146 --> 01:11:07,771
- Jo?
- Byl jsi skvělej.
1102
01:11:07,771 --> 01:11:09,687
Na škole jsi byl fakt skvělej.
1103
01:11:09,687 --> 01:11:12,812
- Vážně?
- Co se stalo pak? Po vejšce?
1104
01:11:12,812 --> 01:11:15,562
- Co se stalo?
- Chceš to vědět? Nic.
1105
01:11:16,437 --> 01:11:17,562
Je z tebe nic.
1106
01:11:19,229 --> 01:11:20,271
Jsi zbytečnej.
1107
01:11:22,646 --> 01:11:27,021
Už ani nemáš výmluvu proto,
proč nemáš stálou práci a nějaký cíle,
1108
01:11:27,021 --> 01:11:29,729
jen parazituješ na svých rodičích.
1109
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
Měl bys skákat štěstím,
že můžeš zůstat v Reubenovi,
1110
01:11:35,521 --> 01:11:40,729
protože za poslední rok svýho života
toho dokázal víc než ty za dekádu.
1111
01:11:40,729 --> 01:11:43,271
Kluci, můžete se prosím uklidnit?
1112
01:11:58,479 --> 01:11:59,479
Co to děláš?
1113
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
- Můžeme...
- 911, jaký je váš problém?
1114
01:12:05,104 --> 01:12:06,187
Haló?
1115
01:12:06,771 --> 01:12:08,937
Tady Cyrus Baum.
1116
01:12:09,562 --> 01:12:13,562
Strčil jsem ze střechy
Dennise Markowitze a Mayu Wilsonovou.
1117
01:12:13,562 --> 01:12:16,604
- Típni to!
- Jsou mrtví! Zabil jsem je!
1118
01:12:16,604 --> 01:12:18,521
- Jsou mrtví!
- Hej! Dost!
1119
01:12:18,521 --> 01:12:19,896
Co to sakra děláš?
1120
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
- Jsem na North Crescent Avenue 1832!
- Přestaň!
1121
01:12:23,187 --> 01:12:25,604
Zešílels? Co to s tebou sakra je?
1122
01:12:25,604 --> 01:12:27,521
- Můžeme se vyměnit!
- Kluci.
1123
01:12:27,521 --> 01:12:28,646
Kluci!
1124
01:12:30,687 --> 01:12:31,771
Kde je Forbes?
1125
01:12:38,396 --> 01:12:39,646
Kurva. Forbesi!
1126
01:12:40,896 --> 01:12:42,271
Forbesi!
1127
01:12:42,271 --> 01:12:43,354
Stůj, kámo!
1128
01:12:43,937 --> 01:12:46,396
Hej! Forbesi!
1129
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
Co?
1130
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
- Za jak dlouho sem dorazí poldové?
- Za 20 až 30 minut?
1131
01:13:03,187 --> 01:13:06,271
- Chceme se vyměnit? I když je zavolal?
- Jo.
1132
01:13:06,271 --> 01:13:12,271
Musíš říct, že jsem byl donucen,
opilej, zhulenej nebo se nějak zhroutil.
1133
01:13:13,146 --> 01:13:15,854
- Jo? Zvládneš to? Haló?
- Ano. Můžeme...
1134
01:13:16,354 --> 01:13:20,146
- Jak nás dostane zpátky?
- Ten přístroj umí ovládat Shelby.
1135
01:13:20,646 --> 01:13:22,021
A fakt jo?
1136
01:13:22,021 --> 01:13:24,562
Baterka měla vydržet jen další kolo.
1137
01:13:24,562 --> 01:13:26,771
- Má to udělat on?
- Je mrtvej?
1138
01:13:26,771 --> 01:13:27,687
- Ne!
- Ne!
1139
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Fakt dík za pomoc.
1140
01:13:29,271 --> 01:13:32,354
To mu sám nevyhoníš?
Jeho tělo nic jinýho nezvládne.
1141
01:13:32,354 --> 01:13:34,604
Musíš mi pomoct s tím přístrojem.
1142
01:13:34,604 --> 01:13:36,854
Tomuhle chlapovi nevěřím. Zkusíš to?
1143
01:13:40,854 --> 01:13:41,854
Shelby.
1144
01:13:45,312 --> 01:13:47,062
- Shelby.
- Nechci se vrátit.
1145
01:13:50,062 --> 01:13:50,979
Cože?
1146
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby?
1147
01:13:59,104 --> 01:13:59,937
Haló?
1148
01:14:02,771 --> 01:14:04,146
Nevrátím se.
1149
01:14:06,521 --> 01:14:07,937
Na tohle nemáme čas.
1150
01:14:07,937 --> 01:14:10,521
Řekl jsi to sám. Může to být nový začátek.
1151
01:14:10,521 --> 01:14:12,437
Jo, aby uvolnil moje tělo.
1152
01:14:12,437 --> 01:14:13,521
Podívej se na mě.
1153
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Vidíš to? To je tvoje tělo.
1154
01:14:19,729 --> 01:14:22,229
{\an8}- A tohle je moje.
- Mayino tělo je vzadu.
1155
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Všechno je teď jinak.
1156
01:14:26,854 --> 01:14:29,354
Co ti jako mám říct? To je...
1157
01:14:30,729 --> 01:14:32,562
Proč nechceš být v těle Brooke?
1158
01:14:33,271 --> 01:14:34,979
Proč myslíš, že nechci?
1159
01:14:34,979 --> 01:14:37,187
Byl by to kulturní zážitek.
1160
01:14:37,187 --> 01:14:38,979
Trhni si! To s tím nesouvisí!
1161
01:14:38,979 --> 01:14:39,979
Holky...
1162
01:14:39,979 --> 01:14:42,771
Nemít ráda svůj život neznamená...
1163
01:14:42,771 --> 01:14:45,479
Najednou víš, jak mám ráda svůj život?
1164
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
Tohle zatracený tělo je moje.
1165
01:14:50,479 --> 01:14:52,104
Podívej, cos s ním udělala.
1166
01:14:52,604 --> 01:14:54,062
Založila sis Instagram.
1167
01:14:59,146 --> 01:15:01,437
- Žárlíš na mou práci.
- Její práci!
1168
01:15:01,437 --> 01:15:04,812
Živíš se zveřejňováním selfíček.
1169
01:15:04,812 --> 01:15:08,271
Máš představu, s kolika charitami...
1170
01:15:08,271 --> 01:15:09,187
Charitami!
1171
01:15:09,187 --> 01:15:11,104
...a neziskovkami pracuju?
1172
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
- Třeba na Projektu Voda?
- Ano, na tom.
1173
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
Projekt Voda.
1174
01:15:14,771 --> 01:15:17,437
Zemím třetího světa
poskytujeme čistou vodu.
1175
01:15:17,437 --> 01:15:19,521
Děláš to pro země třetího světa?
1176
01:15:19,521 --> 01:15:21,062
- Nemusím...
- Zajímavý.
1177
01:15:21,062 --> 01:15:23,062
„Čau, Nik. Co ten Projekt Voda?“
1178
01:15:23,062 --> 01:15:24,229
„To v Africe?
1179
01:15:24,229 --> 01:15:27,021
Nevím, nemá svět bílých zachránců dost?“
1180
01:15:27,021 --> 01:15:28,687
Teď to začne bejt dobrý.
1181
01:15:28,687 --> 01:15:31,312
„Co mám dělat ohledně tý svatební párty?
1182
01:15:31,312 --> 01:15:33,937
Upřímně? Na kanálu máš málo diverzity.“
1183
01:15:33,937 --> 01:15:35,229
Zamyšlený smajlík.
1184
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Kristepane!
1185
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Nebudeš rozhodovat,
jestli ve mně zůstaneš!
1186
01:15:47,771 --> 01:15:50,062
S přístrojem umím zacházet jen já,
1187
01:15:50,062 --> 01:15:51,937
takže vlastně jo.
1188
01:15:56,771 --> 01:15:58,021
Děláte si prdel?
1189
01:15:58,771 --> 01:15:59,937
Koukej mě pustit!
1190
01:16:00,437 --> 01:16:02,979
Je nás víc, můžeme ji k tomu přinutit.
1191
01:16:02,979 --> 01:16:06,729
- Ne, promluvím s ní.
- Snad jí řekneš něco lepšího než nahoře.
1192
01:16:06,729 --> 01:16:08,812
Najednou chceš z mýho těla pryč?
1193
01:16:08,812 --> 01:16:10,854
Viděl jsem tvý péro. Ty zvěsti...
1194
01:16:10,854 --> 01:16:12,604
Víš, že je to tvoje chyba?
1195
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
- Ty tvoje kecy ji úplně...
- Cyrusi, běž.
1196
01:16:18,937 --> 01:16:19,937
Shelby!
1197
01:16:21,479 --> 01:16:22,479
Shelby?
1198
01:16:23,146 --> 01:16:24,146
Shelby?
1199
01:16:28,687 --> 01:16:31,271
Shelby, zlato, co tady dole děláš?
1200
01:16:31,271 --> 01:16:32,937
Byla jsem cena útěchy.
1201
01:16:32,937 --> 01:16:36,937
Ne, tak to fakt nebylo.
A pozor, o tu židli jsem se řízl.
1202
01:16:36,937 --> 01:16:38,437
Slyšela jsem vás.
1203
01:16:40,312 --> 01:16:42,062
Dobře, jo, bylas...
1204
01:16:42,562 --> 01:16:46,521
Jo, líbila se mi Nikki,
ale teď jsem zamilovanej do tebe.
1205
01:16:46,521 --> 01:16:48,229
Už od vejšky.
1206
01:16:52,104 --> 01:16:53,104
Přísahám.
1207
01:16:54,896 --> 01:16:56,312
Proč se mě nedotýkáš?
1208
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
Přísahám, že to probereme,
až se vrátíme do svých těl.
1209
01:17:04,604 --> 01:17:07,604
- Ale teď fakt musíme...
- Chci to probrat teď.
1210
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
{\an8}Nechci to řešit později.
1211
01:17:14,021 --> 01:17:15,354
{\an8}Prostě mi to řekni.
1212
01:17:22,729 --> 01:17:23,604
{\an8}Nevím.
1213
01:17:35,646 --> 01:17:37,312
Už tě nepřitahuju?
1214
01:17:37,896 --> 01:17:38,896
Přitahuješ.
1215
01:17:42,104 --> 01:17:43,104
Tak o co jde?
1216
01:17:57,354 --> 01:17:58,354
Jsem pošahanej.
1217
01:18:03,396 --> 01:18:04,854
Jsem rozbitej, jasný?
1218
01:18:05,687 --> 01:18:12,021
Na netu sleduju samý sračky
a vyhýbám se ti.
1219
01:18:13,271 --> 01:18:16,271
Jsem prostě totálně v háji.
1220
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
Za všechno může...
1221
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
Ale můžeme si o tom promluvit.
1222
01:18:30,104 --> 01:18:31,104
Dobře?
1223
01:18:32,854 --> 01:18:34,104
A někam se posunout.
1224
01:18:36,187 --> 01:18:37,187
A nechám toho.
1225
01:18:37,687 --> 01:18:39,854
Budu se ti věnovat víc.
1226
01:18:42,396 --> 01:18:45,479
Dobře, zlato? Pokud bych tě neměl,
1227
01:18:45,479 --> 01:18:47,312
neměl bych vůbec nic.
1228
01:18:50,729 --> 01:18:51,812
Miluju tě.
1229
01:18:53,604 --> 01:18:54,729
Strašně moc.
1230
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
A nechci se dívat na obličej Nikki.
1231
01:19:00,729 --> 01:19:03,854
Chci se dívat na tvůj obličej. Jasný?
1232
01:19:06,104 --> 01:19:10,437
Už mi věříš? Chci vídat tenhle obličej.
1233
01:19:11,396 --> 01:19:15,646
Tenhle obličej jsem si vybral
a tenhle chci mít ve svým životě.
1234
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
Celej tenhle večer byl k posrání.
1235
01:19:19,729 --> 01:19:21,979
Ale uvědomil jsem si,
1236
01:19:21,979 --> 01:19:25,187
co chci a kým se musím stát.
1237
01:19:27,312 --> 01:19:30,479
Nepotřebuju být Forbes.
1238
01:19:30,479 --> 01:19:31,812
Nebo Reuben.
1239
01:19:31,812 --> 01:19:33,521
Ani nikdo jinej.
1240
01:19:35,771 --> 01:19:37,104
Musím být sám sebou.
1241
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
Cyrus Vyrus.
1242
01:19:45,187 --> 01:19:48,062
A chci s tebou být po zbytek života.
1243
01:19:48,646 --> 01:19:49,646
Dobře?
1244
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
Zlato, vrátíme se
a strávíme spolu zbytek života, jo?
1245
01:19:59,187 --> 01:20:00,187
Dobře?
1246
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
Počkat.
1247
01:20:12,271 --> 01:20:13,646
Počkat. Rychlá otázka.
1248
01:20:15,312 --> 01:20:17,521
Kdy ses o tuhle židli řízl?
1249
01:20:21,479 --> 01:20:22,687
Shelbow, pojďme.
1250
01:20:24,604 --> 01:20:27,146
Byls v prvním kole v Reubenovi?
1251
01:20:31,687 --> 01:20:32,646
Byls to ty?
1252
01:20:32,646 --> 01:20:35,021
Shelbow, prosím, musíme jít. Pojď.
1253
01:20:35,604 --> 01:20:36,604
Byls to ty.
1254
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
{\an8}Chtěls mě vojet, když jsem byla v Nikki.
1255
01:20:42,604 --> 01:20:43,937
Můžeš prosím přestat?
1256
01:20:45,479 --> 01:20:46,479
Ty vole.
1257
01:20:47,562 --> 01:20:49,104
Říkals, žes byl Forbes.
1258
01:20:52,479 --> 01:20:53,854
Jsem taková nána.
1259
01:20:54,646 --> 01:20:55,937
Shelbow? Zlato?
1260
01:20:55,937 --> 01:20:58,354
Policajti tu bude každou chvílí.
1261
01:20:58,354 --> 01:20:59,437
Tak pojď.
1262
01:21:00,979 --> 01:21:01,979
Vybreč se jim.
1263
01:21:10,187 --> 01:21:14,396
Hele, vidělas svý tělo, do kterýho
se nemůžeš vrátit, ale prostě kurva!
1264
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
Je to karma.
1265
01:21:15,437 --> 01:21:17,979
Chodila jsem s ženáčem
1266
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
a jako bych se reinkarnovala do Shelby,
1267
01:21:20,937 --> 01:21:24,437
nového těla, abych napravila naše hříchy.
1268
01:21:24,437 --> 01:21:25,979
- Abych...
- Sklapni!
1269
01:21:25,979 --> 01:21:27,312
Hej. Forbesi?
1270
01:21:28,021 --> 01:21:30,104
Forbesi? Hej, Forbesi.
1271
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
- Ahoj! To nic, jsi v pohodě.
- Co se sakra děje?
1272
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
Jsi v pohodě.
1273
01:21:35,604 --> 01:21:37,437
Forbesi. Jsi v pohodě.
1274
01:21:37,437 --> 01:21:39,937
Hele, něco pro mě musíš udělat.
1275
01:21:39,937 --> 01:21:42,354
Musíš nás vrátit zpátky, jo?
1276
01:21:42,354 --> 01:21:44,021
Takže tě rozvážu.
1277
01:21:44,021 --> 01:21:46,271
Máme málo času, jen nás vyměníš.
1278
01:21:46,271 --> 01:21:47,979
Žádná výměna nebude.
1279
01:21:49,437 --> 01:21:50,979
Musíš odejít.
1280
01:21:50,979 --> 01:21:55,021
Půjdeme nahoru. Poldové tu budou
za 20 minut, tak musíme přidat.
1281
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Ahoj, lidi. Jen si tu něco odložím.
1282
01:21:57,646 --> 01:22:01,229
Upřímně?
Seru na Projekt Voda a další charity.
1283
01:22:01,729 --> 01:22:04,979
Pokud chcete darovat,
pošlete mi něco na nový kozy.
1284
01:22:05,479 --> 01:22:10,729
Mimochodem, máte už taky dost
tý blbiny Black Lives Matter? Nebo jen já?
1285
01:22:10,729 --> 01:22:12,562
Napište mi. Lásku a světlo!
1286
01:22:19,896 --> 01:22:21,354
Jsi fakt magor.
1287
01:22:22,854 --> 01:22:24,021
Musíš odejít.
1288
01:22:43,396 --> 01:22:45,437
Přijedou policajti a pak co?
1289
01:22:47,979 --> 01:22:49,937
Navždycky zůstaneš v Nikki?
1290
01:22:52,229 --> 01:22:53,229
Nevím.
1291
01:22:56,271 --> 01:22:57,354
To bys nepochopil.
1292
01:23:01,354 --> 01:23:02,187
Co jako?
1293
01:23:05,396 --> 01:23:07,104
Jak lhářům všechno projde?
1294
01:23:14,396 --> 01:23:15,396
Jo.
1295
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Víš, co bych udělal na tvým místě?
1296
01:23:27,979 --> 01:23:28,979
Co?
1297
01:23:30,521 --> 01:23:32,521
- Jo, musím...
- Musíme si promluvit.
1298
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
- Shelby.
- Co to kurva dělají?
1299
01:23:38,271 --> 01:23:39,271
Shelby.
1300
01:23:39,271 --> 01:23:41,021
Tak jo, podívej.
1301
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
Řekni mi, co chceš.
1302
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
Už jsem ti to řekl. Nemám co dodat.
1303
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
Pokud se chceš vrátit, hned nás vyměním.
1304
01:23:49,521 --> 01:23:52,021
Vyřešíme to s policií, pokud to chceš.
1305
01:23:52,021 --> 01:23:53,312
Tak jo. Paráda.
1306
01:23:53,312 --> 01:23:57,021
Ale pokud ve skutečnosti chceš Nikki,
1307
01:23:57,021 --> 01:23:59,021
pokud ji chceš odjakživa,
1308
01:23:59,021 --> 01:24:00,104
hluboko uvnitř...
1309
01:24:02,062 --> 01:24:02,979
řekni mi to.
1310
01:24:04,396 --> 01:24:05,604
Nějak to zvládneme.
1311
01:24:09,979 --> 01:24:10,979
Co jako?
1312
01:24:12,521 --> 01:24:15,937
Já zůstanu v Nikki,
ty půjdeš do Reubenova těla.
1313
01:24:15,937 --> 01:24:17,271
Reuben se neožení.
1314
01:24:17,271 --> 01:24:19,646
Uteče s kámoškou z vejšky Nikki.
1315
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
Dennis poldy zmákne sám.
1316
01:24:25,104 --> 01:24:26,437
Začneme znovu.
1317
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
Forbesi! Musíš mi říct,
co se to tady kurva děje.
1318
01:24:31,271 --> 01:24:32,521
{\an8}Mám bejt upřímnej?
1319
01:24:32,521 --> 01:24:36,146
{\an8}Je to tak pade na pade,
že ti Shelby ukradne tělo.
1320
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
Shelbow, nevím, jestli si neděláš srandu...
1321
01:24:41,104 --> 01:24:43,604
- To jsou policajti?
- Musíš se rozhodnout.
1322
01:24:49,021 --> 01:24:50,021
Dobře.
1323
01:24:52,604 --> 01:24:54,187
Tak jak?
1324
01:24:56,062 --> 01:24:57,062
Dobře.
1325
01:24:57,562 --> 01:24:59,604
Jo, vezmu si Reubenovo tělo.
1326
01:25:00,896 --> 01:25:02,062
Co všem řekneme?
1327
01:25:02,646 --> 01:25:04,062
Musím do svýho těla.
1328
01:25:04,062 --> 01:25:06,979
Musím použít přístroj,
než přijedou policajti.
1329
01:25:07,479 --> 01:25:08,521
Tak jo.
1330
01:25:08,521 --> 01:25:11,729
Rozvážu tě,
pošleš nás zpátky do našich těl
1331
01:25:11,729 --> 01:25:14,062
a pak ti pomůžu zdrhnout.
1332
01:25:14,562 --> 01:25:15,812
Mám plán.
1333
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
- Jakej?
- Sakra.
1334
01:25:17,062 --> 01:25:20,021
Lidi! Policajti už jsou před domem.
1335
01:25:20,021 --> 01:25:20,937
Sakra.
1336
01:25:21,521 --> 01:25:23,271
Určitě to chceš?
1337
01:25:26,312 --> 01:25:27,312
Jo.
1338
01:25:28,354 --> 01:25:30,604
Tak jo, mám plán. Jen mi musíš věřit.
1339
01:25:30,604 --> 01:25:33,271
- Musíš mi pomoct.
- Pořád jsem sjetej.
1340
01:25:33,271 --> 01:25:35,937
Nevím, kdo je co, jsem prostě zmatenej.
1341
01:25:35,937 --> 01:25:37,271
Dobře, poslouchej.
1342
01:25:39,521 --> 01:25:42,396
{\an8}Shelby nám tvrdí,
že se vrátí do svýho těla.
1343
01:25:42,396 --> 01:25:44,104
{\an8}Cyrus se vrátí do sebe,
1344
01:25:44,104 --> 01:25:45,854
{\an8}já s Forbesem taky,
1345
01:25:45,854 --> 01:25:47,104
{\an8}Maya do Brooke
1346
01:25:47,104 --> 01:25:51,729
{\an8}a ty budeš muset v Reubenově těle
řešit svatbu, Sophii a ostatní sračky.
1347
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
- Jasný?
- Jo?
1348
01:25:53,271 --> 01:25:56,896
Jenže takhle to neudělají. Ve skutečnosti
1349
01:25:56,896 --> 01:26:00,104
{\an8}Shelby zůstane v mým těle
a ukradne mi život.
1350
01:26:00,104 --> 01:26:02,854
{\an8}Cyrus vklouzne do Rubena,
ukradne mu život,
1351
01:26:02,854 --> 01:26:06,104
{\an8}nechá Sophii kvůli Nikki,
budou šukat a vyloupí banku.
1352
01:26:06,104 --> 01:26:10,396
{\an8}Maya půjde do Shelby,
Forbes do sebe, já zůstanu v těle Brooke,
1353
01:26:10,396 --> 01:26:14,187
{\an8}ty v Cyrusovi a půjdeš do basy,
kde tě někdo zprzní.
1354
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
- Chápeš mě?
- Jo.
1355
01:26:17,479 --> 01:26:19,396
Ne. Nevím. Co sakra...
1356
01:26:19,396 --> 01:26:21,312
- Chceš jít sedět?
- Nechci?
1357
01:26:21,312 --> 01:26:25,521
Fajn. My tři půjdeme zneškodnit Shelby,
a Forbes nastaví dráty.
1358
01:26:25,521 --> 01:26:28,479
{\an8}Vrátím se do sebe,
Shelby taky, Cyrus taky,
1359
01:26:28,479 --> 01:26:31,646
{\an8}Maya do Brooke,
Forbes do Reubena a ty do Forbese.
1360
01:26:31,646 --> 01:26:35,187
- Dobře? Podle mě...
- Počkej. Já budu ve Forbesovi?
1361
01:26:35,187 --> 01:26:37,104
Jo, můžeš si vzít ten přístroj,
1362
01:26:37,104 --> 01:26:42,687
{\an8}vyměnit se s někým a dožít jako astronaut,
dalajláma, Jared Leto nebo kdokoliv, jo?
1363
01:26:42,687 --> 01:26:48,271
Převeď si všechny Dennisovy prachy
a začni novej život jako kdokoliv jinej.
1364
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Jsme proti nim.
1365
01:26:53,437 --> 01:26:54,979
Jdeš do toho?
1366
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
Kluci! Jsou tu policajti!
1367
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
- My víme!
- My víme!
1368
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
Nehraj si s tím.
1369
01:27:12,146 --> 01:27:14,979
- Ne, v pohodě.
- Ne, nedovolím jí to.
1370
01:27:14,979 --> 01:27:17,396
Hej, všichni se vrátíme do svých těl.
1371
01:27:17,396 --> 01:27:19,896
Jo, blbost. Ať se Forbes koukne na dráty.
1372
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
- Proč?
- Ty snad nechceš?
1373
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Zapomínáš,
že s tím přístrojem chtěl zdrhnout?
1374
01:27:25,354 --> 01:27:28,312
A že jsi se Shelby
chtěl moje a Reubenovo tělo?
1375
01:27:28,312 --> 01:27:32,062
- Vrátíme se do svých těl.
- Vrátíme se, tak jsem to nastavila.
1376
01:27:32,062 --> 01:27:34,646
Buď to uděláme, nebo počkáme na policajty.
1377
01:27:34,646 --> 01:27:37,729
- Počkat, cože?
- Ať to Forbes zkontroluje.
1378
01:27:37,729 --> 01:27:41,062
Jak mu můžu věřit?
Celej večer je podezřelej.
1379
01:27:41,062 --> 01:27:42,687
Kdo mi vlezl do mobilu?
1380
01:27:42,687 --> 01:27:44,229
- Ukaž nám to!
- Dobře.
1381
01:27:45,604 --> 01:27:46,604
Dobře.
1382
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
Takhle jsem to nastavila.
1383
01:27:51,104 --> 01:27:52,396
Cyrus je v jedničce.
1384
01:27:53,146 --> 01:27:54,271
Forbes je ve...
1385
01:27:56,479 --> 01:27:57,604
Co to děláš?
1386
01:28:00,521 --> 01:28:02,187
{\an8}- Co to je?
- Děláš si prdel?
1387
01:28:02,771 --> 01:28:04,271
Na buráky jsem alergická.
1388
01:28:06,021 --> 01:28:07,979
Jakože fakt alergická.
1389
01:28:07,979 --> 01:28:10,937
Svírá se mi hrdlo. Nemůžu dejchat.
1390
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
Začínám...
1391
01:28:12,729 --> 01:28:14,146
{\an8}- Jo.
- Dobře. To nic.
1392
01:28:14,146 --> 01:28:16,229
- Takhle. Tak se tvářím.
- To nic.
1393
01:28:16,854 --> 01:28:18,979
Bez léků upadnu do bezvědomí.
1394
01:28:18,979 --> 01:28:20,937
Do několika minut můžu umřít.
1395
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
- Díky za připomenutí.
- Kámo?
1396
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Co s tebou sakra je? Cos to provedla?
1397
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Pomohl by epinefrin, kterej mám,
1398
01:28:29,271 --> 01:28:31,979
ale nikomu samozřejmě neřeknu kde,
1399
01:28:31,979 --> 01:28:35,229
dokud Forbes nezkontroluje ty dráty!
1400
01:28:35,229 --> 01:28:38,521
Kristepane, Nikki.
Dej mi sakra ten EpiPen!
1401
01:28:38,521 --> 01:28:44,229
Chci zpátky svý tělo a pak udělám maximum,
aby tě poldové odvedli a zavřeli.
1402
01:28:44,229 --> 01:28:47,271
- Nikki, kde je ten EpiPen?
- Zkontroluj to!
1403
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
- Moment.
- Nikki, umírá!
1404
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
Použils můj mobil
a převedl mi z účtu peníze?
1405
01:28:52,104 --> 01:28:54,854
- Tak jo, dobrý.
- Co změnil? Cos změnil?
1406
01:28:54,854 --> 01:28:55,937
- Parchante.
- Jo.
1407
01:28:55,937 --> 01:28:57,854
- Kde mám prachy?
- Netuším.
1408
01:28:57,854 --> 01:29:00,521
- Kde jsou?
- Co to děláš? Cos to udělal?
1409
01:29:00,521 --> 01:29:04,646
Byls v mým těle! Kde jsou mý prachy?
Byly to všechny moje prachy!
1410
01:29:04,646 --> 01:29:06,396
Lidi, musíme jít.
1411
01:29:06,396 --> 01:29:07,354
Proč věříš...
1412
01:29:07,354 --> 01:29:08,771
- Forbesi?
- Kde to je?
1413
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
Tady policie!
1414
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
- Kde je ten EpiPen?
- Můžeme, ne?
1415
01:29:12,562 --> 01:29:14,271
- Jo, můžeme.
- Dej nám ho.
1416
01:29:14,271 --> 01:29:18,812
Mám ho v pravý botě.
Po výměně si ho z ní vezměte. Sakra!
1417
01:29:19,396 --> 01:29:21,146
Vezmi ho! Rychle!
1418
01:29:21,146 --> 01:29:23,021
- Sakra! Počkat!
- Co děláš?
1419
01:29:23,021 --> 01:29:24,396
- Drž ho.
- Dej mi ho!
1420
01:29:24,396 --> 01:29:26,729
- Držím ho!
- Dělej!
1421
01:29:26,729 --> 01:29:28,062
- Dost!
- Podej ho!
1422
01:29:28,062 --> 01:29:29,646
- Shelby!
- Pusť mě!
1423
01:29:29,646 --> 01:29:32,479
- To nic, budeš dobrej.
- My ty dveře vyrazíme.
1424
01:29:32,479 --> 01:29:34,854
- Dost! Slez ze mě!
- Tak sakra dělej!
1425
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
Do čího těla mě sakra dáváš?
1426
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
- Tak dělej!
- Počkej!
1427
01:29:45,187 --> 01:29:46,146
Drž hubu!
1428
01:29:46,146 --> 01:29:50,187
- Uklidněte se!
- Nepovedlo se to. Shelby, kdo je ve mně?
1429
01:29:50,187 --> 01:29:52,229
- Co se to kurva děje?
- Drž hubu!
1430
01:29:57,062 --> 01:30:02,062
ZÁVĚR
1431
01:30:17,146 --> 01:30:18,146
Kurva!
1432
01:30:20,437 --> 01:30:22,271
Co to kurva děláš?
1433
01:30:22,271 --> 01:30:24,562
Co máš kurva za problém?
1434
01:30:24,562 --> 01:30:27,854
- Jdi do prdele, píčo!
- Cos to řekla, ty kundo?
1435
01:30:27,854 --> 01:30:30,604
Z prdele ti vytáhnu slezinu!
1436
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
- Zastav!
- Děláš si prdel?
1437
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Nemáš tušení, co jsi začala, ty blbá...
1438
01:30:38,562 --> 01:30:43,062
- Děláš si ze mě prdel? Krávo!
- Vyrazím ti zuby a udělám si náhrdelník!
1439
01:31:10,771 --> 01:31:13,479
- Je to totální průser. Absolutní...
- Kurva!
1440
01:31:18,687 --> 01:31:19,687
To je ono?
1441
01:31:20,229 --> 01:31:21,062
Jo.
1442
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Kámo!
1443
01:31:52,104 --> 01:31:53,396
- Co to...
- Kde to je?
1444
01:31:53,396 --> 01:31:55,312
Kde mám kufr, ty šmejde?
1445
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
- Co ti jebe?
- Kde je můj kufřík?
1446
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Podívej... Pomoc!
1447
01:31:59,187 --> 01:32:03,021
- Pomoc, sakra! Kdokoliv!
- Tak kde je? Tohle není hra!
1448
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
- Tuhle hru hrát...
- Sakra!
1449
01:32:04,646 --> 01:32:05,937
- Dost!
- Nechte mě...
1450
01:32:05,937 --> 01:32:07,229
Kristepane!
1451
01:32:07,937 --> 01:32:09,937
Klídek. Uklidni se.
1452
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Koukejte mě pustit.
1453
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Počkej.
1454
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Kámo, co tu vůbec děláš?
1455
01:32:23,229 --> 01:32:24,062
Dennisi?
1456
01:32:24,062 --> 01:32:25,146
Jo!
1457
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
A kurva.
1458
01:32:29,646 --> 01:32:30,646
Jo.
1459
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
Co tady děláš?
1460
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
- Asi sis mě spletl.
- Vím, že jsi Beatrice.
1461
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
- Ne, nejsem.
- Jsi Forbesova ségra.
1462
01:32:43,021 --> 01:32:44,021
Ne.
1463
01:32:44,521 --> 01:32:45,521
Jsem Forbes.
1464
01:32:47,646 --> 01:32:48,729
Jsi v mým těle.
1465
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Co se to do prdele...
1466
01:32:59,021 --> 01:33:00,021
Tak počkat.
1467
01:33:00,021 --> 01:33:05,854
Chceš mi říct, že Beatrice byla
ve Forbesově těle úplně od začátku?
1468
01:33:05,854 --> 01:33:08,521
Ano. Kurva fix. Co ti asi říkám?
1469
01:33:08,521 --> 01:33:11,271
A víš, že všechno je tvoje chyba?
1470
01:33:11,271 --> 01:33:13,812
Kámo, jak to může bejt moje chyba?
1471
01:33:14,521 --> 01:33:15,521
Jak?
1472
01:33:15,521 --> 01:33:18,562
Pamatuješ si Reubenovy narozky na vejšce?
1473
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Jo.
1474
01:33:20,979 --> 01:33:21,937
VŠECHNO NEJ
1475
01:33:21,937 --> 01:33:24,937
Myslíš moje narozky.
Proč říkáte, že je slavil on?
1476
01:33:24,937 --> 01:33:27,271
A za všechno jsem se omluvil včera.
1477
01:33:27,271 --> 01:33:29,021
- Za co?
- Drama s Beatrice.
1478
01:33:29,021 --> 01:33:31,146
- Jaký drama?
- Vyspali jsme se.
1479
01:33:31,146 --> 01:33:32,687
Fakt ti to musím říct?
1480
01:33:32,687 --> 01:33:35,354
Tehdy? Vyspali jste se desetkrát předtím,
1481
01:33:35,354 --> 01:33:39,271
o čemž jsem tehdy nevěděl,
a slibovals jí modrý z nebe.
1482
01:33:39,271 --> 01:33:41,437
Výlet na Havaj, Bermudy a do Vegas.
1483
01:33:41,437 --> 01:33:45,562
Kámo, nic jsem jí nesliboval.
Byla šílená a pořád vyšilovala.
1484
01:33:45,562 --> 01:33:49,146
Říká se tomu epizody.
A jo, měla několik epizod.
1485
01:33:49,146 --> 01:33:53,854
Ale tu nejhorší spustilo, když jste
s Reubenem řekli, že si to vymyslela
1486
01:33:53,854 --> 01:33:56,729
a že mezi ní a tebou
nikdy k ničemu nedošlo.
1487
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Kámo, chlast jsi do ní lil ty.
1488
01:33:59,146 --> 01:34:02,687
Já? Trhni si.
Dal jsem jí jeden drink a zbytek ty.
1489
01:34:02,687 --> 01:34:07,604
Poldům jsi něco nakukal, mě vyloučili
a všichni pak tvrdili, že měla epizodu,
1490
01:34:07,604 --> 01:34:09,937
což pak epizodu vyvolalo, a obří,
1491
01:34:09,937 --> 01:34:13,437
a proto ji hospitalizovali
a sledovali, aby se nezabila.
1492
01:34:13,437 --> 01:34:14,479
To jsem netušil.
1493
01:34:14,479 --> 01:34:17,312
Odjel jsem do Kalifornie
a doma pak jen slyšel:
1494
01:34:17,312 --> 01:34:20,729
„Tvoje sestra je na tom zle.
Můžeš nám pomoct?“
1495
01:34:20,729 --> 01:34:23,729
Takže... vlastně jo.
1496
01:34:24,354 --> 01:34:27,187
Ukázal jsem jí ten přístroj,
aby nás to sblížilo.
1497
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Kámo, myslel sis, že vás to nějak sblíží?
1498
01:34:30,437 --> 01:34:35,104
Jo, v laborce jsme ho s týmem používali
k hraní her, třeba Mafie a Vlkodlak.
1499
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Jo, to už jsem slyšel.
1500
01:34:36,896 --> 01:34:38,312
Jo. A víš co?
1501
01:34:38,312 --> 01:34:42,896
Celou tu dobu to v ní vařilo
a bublalo a chtěla se pomstít.
1502
01:34:46,896 --> 01:34:48,521
Tobě, mně,
1503
01:34:49,312 --> 01:34:50,312
všem.
1504
01:34:57,687 --> 01:35:00,854
A ještě by mě zajímalo,
co se stalo ostatním.
1505
01:35:04,437 --> 01:35:05,979
Kámo, celý se to podělalo.
1506
01:35:28,271 --> 01:35:29,271
Shelby?
1507
01:35:33,937 --> 01:35:35,312
Nepoznáváš mě?
1508
01:35:36,229 --> 01:35:39,479
Nevím, kdo sakra skončil v čím těle.
1509
01:35:40,187 --> 01:35:42,187
Co se to sakra děje?
1510
01:35:43,979 --> 01:35:44,979
Kdo jsi?
1511
01:35:46,562 --> 01:35:47,854
Jsem Shelby.
1512
01:35:49,396 --> 01:35:52,604
Proč se chováš tak divně?
Co se to... Kdo jsi? Co se...
1513
01:35:52,604 --> 01:35:54,229
- Kdo jsi? Vážně.
- Cyrusi.
1514
01:35:54,812 --> 01:35:56,687
Jsi snad zklamanej?
1515
01:35:58,146 --> 01:36:01,229
Dobře. Jsem po kolena ve sračkách.
1516
01:36:02,229 --> 01:36:03,229
Já vím.
1517
01:36:03,729 --> 01:36:06,687
Musíš mi pomoct.
Musíš si promluvit s policií.
1518
01:36:07,562 --> 01:36:08,896
Nevím, jestli můžu.
1519
01:36:12,646 --> 01:36:13,562
Musíš.
1520
01:36:16,062 --> 01:36:17,521
Cože? Co se děje?
1521
01:36:17,521 --> 01:36:19,479
Tak co je? Proč jsi taková?
1522
01:36:19,479 --> 01:36:22,687
- Ty sakra nejsi Shelby. Kdo jsi?
- Jsem Shelby.
1523
01:36:23,187 --> 01:36:25,187
Chováš se úplně jinak.
1524
01:36:25,187 --> 01:36:28,146
Zlobíš... Jo, zlobíš se na mě. Omlouvám se.
1525
01:36:28,146 --> 01:36:30,562
Chceš... Co kdybychom... Můžeme...
1526
01:36:31,479 --> 01:36:35,854
Chceš si promluvit o svatbě?
Můžeme odsud vypadnout a vzít se.
1527
01:36:35,854 --> 01:36:37,562
Co? Tak jsi... Můžeme...
1528
01:36:37,562 --> 01:36:41,437
Možná to můžeme vymyslet
někde jinde, víš? Třeba...
1529
01:36:42,146 --> 01:36:43,146
Třeba...
1530
01:36:43,146 --> 01:36:45,312
Jo, odsud tě nevysekám.
1531
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
Co?
1532
01:36:51,062 --> 01:36:53,646
Cyrusi, včera jsi byl mega sjetej.
1533
01:36:57,104 --> 01:36:59,437
O čem to sakra meleš?
1534
01:37:01,562 --> 01:37:03,646
Všechno se totálně podělalo.
1535
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
O čem to kurva meleš?
1536
01:37:05,354 --> 01:37:09,521
Měl jsem jít do Reubenova těla,
ale tvoje ségra si s tím asi pohrála.
1537
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Jo. V pohodě.
1538
01:37:11,062 --> 01:37:13,687
A ne všichni se dostali, do koho chtěli.
1539
01:37:13,687 --> 01:37:14,937
- Dělej!
- Počkat!
1540
01:37:17,229 --> 01:37:22,021
Ne. Bože, co to ku...
1541
01:37:22,021 --> 01:37:22,979
Počkat!
1542
01:37:22,979 --> 01:37:24,146
Co to sakra...
1543
01:37:25,271 --> 01:37:26,271
Co to sakra je?
1544
01:37:26,271 --> 01:37:28,521
- Ne, to ne. To mě...
- Poser!
1545
01:37:28,521 --> 01:37:32,354
Tamhle to je Maya. To vím.
1546
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Myslí si, že se reinkarnovala nebo co.
1547
01:37:37,104 --> 01:37:41,937
Tohle není podělaná hra, jasný?
Musíš mi odsud pomoct. Policajti tvrdí,
1548
01:37:41,937 --> 01:37:47,646
že někdo z Dennisova účtu před jeho smrtí
převedl peníze na nějakej zahraniční účet.
1549
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
- A co s tím mám dělat?
- Byl to Forbes!
1550
01:37:50,312 --> 01:37:52,604
V prvním kole v něm byl Forbes.
1551
01:37:52,604 --> 01:37:54,729
Lhal, že jsem v něm byl já.
1552
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
- Cyrus je v Dennisovi.
- Fajn.
1553
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
Ale byl v něm on.
1554
01:38:00,687 --> 01:38:02,229
Ale ten kufřík je fuč,
1555
01:38:02,229 --> 01:38:04,312
takže podle mě prostě zdrhnul.
1556
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Počkat. Cože?
1557
01:38:08,729 --> 01:38:10,146
Kdo má ten přístroj teď?
1558
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
No...
1559
01:38:29,562 --> 01:38:33,229
V každým dalším těle
získáte další kus lidský duše
1560
01:38:33,229 --> 01:38:35,062
a po nějaký době
1561
01:38:35,062 --> 01:38:37,312
se chcete měnit pořád.
1562
01:38:54,437 --> 01:38:55,437
Kurva!
1563
01:38:56,729 --> 01:38:57,562
Jo.
1564
01:38:59,187 --> 01:39:00,146
Cyrusi,
1565
01:39:00,646 --> 01:39:01,896
byla to hra.
1566
01:39:02,687 --> 01:39:04,021
Nebylo to skutečný.
1567
01:39:04,021 --> 01:39:08,354
Ne, nejsem šíle...
Nemanipuluj mnou, nebo co sakra dě...
1568
01:39:08,354 --> 01:39:09,437
Kdo jsi?
1569
01:39:10,187 --> 01:39:11,354
Řekla jsem ti to.
1570
01:39:13,187 --> 01:39:14,187
Jsem Shelby.
1571
01:39:16,396 --> 01:39:17,396
Dokaž to.
1572
01:39:24,979 --> 01:39:29,312
Včera večer jsi řekl,
že se mnou chceš strávit zbytek života.
1573
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
Ale nevěřila jsem ti,
protože lžeš od začátku našeho vztahu.
1574
01:39:36,271 --> 01:39:39,729
A pak někdo přišel s tím,
jak z tebe dostaneme pravdu.
1575
01:39:39,729 --> 01:39:42,354
Víš, co bych udělal na tvým místě?
1576
01:39:42,354 --> 01:39:45,687
Co? Musíme si promluvit.
Pokud ale chceš Nikki...
1577
01:39:45,687 --> 01:39:48,604
- Co všem řekneme?
- Říkalas, že to tak chceš!
1578
01:39:48,604 --> 01:39:51,521
- To jsem neřekla.
- Řeklas, že to zvládneme.
1579
01:39:51,521 --> 01:39:56,354
To, že jsi mi řekl,
že si mě chceš vzít, ale že chceš,
1580
01:39:56,354 --> 01:39:59,437
abych zbytek života
strávila v těle někoho jinýho,
1581
01:39:59,437 --> 01:40:02,896
je poslední lež, kterou jsi mi kdy řekl.
1582
01:40:03,479 --> 01:40:04,687
Panebože.
1583
01:40:06,187 --> 01:40:08,396
To kvůli tý podělaný paruce?
1584
01:40:08,937 --> 01:40:11,604
Fakt je to kvůli tý debilní paru...
1585
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Už to nemusíme opakovat. Promiň.
1586
01:40:13,896 --> 01:40:15,812
- Promluvíš s nimi?
- Cyrusi.
1587
01:40:16,812 --> 01:40:18,604
Tohle jsi fakt přehnal.
1588
01:40:19,646 --> 01:40:21,229
Posral jsi to.
1589
01:40:22,187 --> 01:40:23,646
Jsi sráč.
1590
01:40:24,146 --> 01:40:28,104
A zbytek svýho života si zasloužíš strávit
1591
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
s rezavou lopatou zaraženou v prdeli.
1592
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Tak si naser, debile!
1593
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
KONEC
1594
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
Překlad titulků: Tomáš Pikl