1
00:02:15,729 --> 00:02:21,312
Hei, kaikki. Nopea päivitys.
Edellinen seurusteluvideoni oli suosittu,
2
00:02:21,312 --> 00:02:26,771
joten haluan puhua monia pareja
vaivaavasta asiasta. Kuivasta kaudesta.
3
00:02:30,146 --> 00:02:36,896
Jos tuntuu, että suhde on itsestään
selvyys, uuden kokeileminen voi auttaa.
4
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Hei, söpis.
5
00:02:38,479 --> 00:02:42,021
Spontaanius ja riskien ottaminen
ovat hyviä asioita.
6
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
Aina voi kokeilla uutta,
kun yrittää löytää kipinän uudelleen.
7
00:02:45,812 --> 00:02:51,021
Se on pelottavaa ja tuntuu vaikealta,
jos miettii, miten siinä onnistuu.
8
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Hei, söpis.
9
00:02:53,979 --> 00:02:59,229
Seksielämän piristämistä ei tule pelätä,
vaikka riskien ottaminen voi pelottaa.
10
00:02:59,229 --> 00:03:04,646
Kipinän löytämiseksi voi myös tehdä
jotain erilaista. Voi olla spontaani.
11
00:03:04,646 --> 00:03:09,479
Luota itseesi. Olet seksikäs.
Olet niin seksikäs, että saatat tarvita...
12
00:03:13,896 --> 00:03:17,354
...riskin. Tee jotain toisin.
Voit olla spontaani.
13
00:03:17,354 --> 00:03:21,229
Määritä aikeesi, tee suunnitelma
ja noudata sitä. Tiedän, että...
14
00:03:35,229 --> 00:03:36,604
Etkö lähtenyt lenkille?
15
00:03:38,187 --> 00:03:42,104
Olitko juuri...
- En. Tein töitä. Mitä?
16
00:03:42,687 --> 00:03:44,271
Oletko varma?
- Aika varma.
17
00:03:44,271 --> 00:03:46,646
En tehnyt mitään.
- Ei se haittaa.
18
00:03:46,646 --> 00:03:49,854
Olin vain utelias.
- Tiedän. Saan masturboida.
19
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Meidänhän piti vain
säästää seksuaalinen energia toisillemme.
20
00:03:54,146 --> 00:03:59,562
Niin. En minä...
- Minun teki mieli kokeilla peruukkijuttua.
21
00:03:59,562 --> 00:04:01,687
Muistatko, kun puhuimme siitä?
22
00:04:03,062 --> 00:04:05,146
Halusitko oikeasti tehdä sen?
23
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Siis... Halusin.
24
00:04:09,146 --> 00:04:13,479
Idea oli sinun.
- Tiedän. En vain tajunnut...
25
00:04:14,521 --> 00:04:18,312
Selvä. Kyllä se käy.
26
00:04:20,562 --> 00:04:21,521
Hei, söpis.
27
00:04:40,146 --> 00:04:43,187
Just.
- Mitä?
28
00:04:43,187 --> 00:04:46,979
Olkoon. Tehdään tämä joskus toiste.
29
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Mutta ihan tiedoksi, että halusin tätä.
30
00:04:50,062 --> 00:04:55,604
Jos et halua seksiä, minua ei haittaa.
- Voisit olla innokkaampi ja rohkaisevampi.
31
00:04:55,604 --> 00:04:59,354
Olen peruukissa ja pynttäytyneenä.
- Haluan seksiä. Mitä tahdot?
32
00:04:59,354 --> 00:05:03,187
Pitäisikö tehdä numero siitä,
miten kovasti haluan seksiä?
33
00:05:03,187 --> 00:05:05,104
Minä...
- Yritän päästä tunnelmaan.
34
00:05:05,104 --> 00:05:08,437
Ajattelin, että...
- Nyt riitelemme seksin ajankohdasta.
35
00:05:08,437 --> 00:05:12,771
Annetaan sen tapahtua, kun hetki on oikea.
- Hyvä on, Cyrus.
36
00:05:14,104 --> 00:05:19,104
En tiedä, mitä ajattelin. Pidin peruukkia
tyhmänä ideana, mutta tässä sitä ollaan.
37
00:05:19,104 --> 00:05:23,604
Minä yritän.
- Ei peruukkijuttu ollut pakollinen.
38
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
En yritä pakottaa sinua.
- Taivas. Kuule.
39
00:05:26,729 --> 00:05:29,937
Meidän ei pitäisi mennä häihin.
- Eikä...
40
00:05:29,937 --> 00:05:32,979
Etenkään, jos suhteemme on tällainen.
- Emme voi perua.
41
00:05:32,979 --> 00:05:38,146
Häät tuntuvat oudolta. En halua niihin.
- En ala lähetellä perumisviestejä.
42
00:05:38,146 --> 00:05:41,687
Ei lähdetä tähän paskaan.
- Emme tee mitään, mitä haluan.
43
00:05:41,687 --> 00:05:47,396
Keksit peruukkijutun. En halunnut sitä,
mutta tässä sitä ollaan peruukki päässä.
44
00:05:47,396 --> 00:05:52,021
Miksi teit peruukkijutun,
ellet halunnut sitä? Miksi?
45
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
Jumalauta!
- En pakottanut...
46
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Nain huomenna tämän nörtin.
En malta odottaa. #Reuphia.
47
00:06:07,562 --> 00:06:14,562
{\an8}Kamuni menee naimisiin. #Reuphia.
#Lambo. #Henny. #Huippua. #V...
48
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
Hyvänen aika, kamut.
49
00:06:16,687 --> 00:06:20,396
Katsokaa, kenet löysin lentokentältä!
- Mitä... Kuvaatko leffaa?
50
00:06:20,396 --> 00:06:25,312
Videota. Tervehdi yleisöä.
- Unohdin salvian.
51
00:06:25,312 --> 00:06:30,271
Onko sinulla salviaa?
- Ei ole, mutta muita herkkuja kyllä.
52
00:06:30,271 --> 00:06:34,229
En tiedä tämän osavaltion huumelakeja.
Unohda. #Reuphia.
53
00:06:35,104 --> 00:06:36,729
{\an8}Rakastunut...
- Tulossa...
54
00:06:36,729 --> 00:06:38,354
{\an8}Kimalle-emoji.
- Juhlistamme...
55
00:06:38,354 --> 00:06:39,896
{\an8}Rakkautta ilmassa.
- Nämä kaksi.
56
00:06:39,896 --> 00:06:42,646
{\an8}Huikeat harjoitus...
- Morsianemoji.
57
00:06:42,646 --> 00:06:45,562
{\an8}Shelbow.
Kerroit siitä Instagram-psykologista,
58
00:06:45,562 --> 00:06:49,687
{\an8}joka kehotti poistumaan mukavuusalueelta
ja kokeilemaan uutta.
59
00:06:49,687 --> 00:06:50,937
{\an8}Kuten peruukkeja.
60
00:06:50,937 --> 00:06:55,812
{\an8}Meidän on hyvä saada uusia kokemuksia,
vaikka ne eivät liittyisikään...
61
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Jälleennäkeminen odottaa. #TBT. #Reuphia.
62
00:07:09,187 --> 00:07:14,854
{\an8}Hei, söpis.
- Tuliemoji.
63
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
{\an8}Haista paska.
64
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
Mitä?
- Ei mitään.
65
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Anteeksi. Ymmärrän kyllä.
66
00:07:21,312 --> 00:07:27,979
Sinäkin säikähdät aina hämähäkkiä
ja tajuat pian, että se onkin pikkujuttu.
67
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
Hei, söpis.
- Minun ei tarvitse...
68
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}Eilisillasta...
69
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Minne nyt?
70
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}Ulkona.
71
00:07:42,479 --> 00:07:44,687
{\an8}Tätä jatkuvasti. #Hotellielämää.
- Ihana.
72
00:07:44,687 --> 00:07:47,521
{\an8}Haluan näyttää sinulta.
- Hiton kuuma.
73
00:07:56,271 --> 00:08:02,521
{\an8}Normi valmis hauskanpitoon -ilme.
Kuohuviiniemoji. #Reuphia. #Automatka.
74
00:08:07,646 --> 00:08:09,687
{\an8}DELLMIBBLER JA 2 MUUTA TYKKÄSIVÄT
75
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}POISTA
76
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
JULKAISUSI ON POISTETTU
77
00:08:14,312 --> 00:08:19,312
...siten muut eivät yritä hyötyä sinusta.
Kuten vaikka hammashygienistisi.
78
00:08:33,479 --> 00:08:36,562
Eikö sinusta ole outoa,
ettei Sophie tule paikalle?
79
00:08:39,187 --> 00:08:44,687
Ei. Reuben on varmasti sanonut hänelle,
että tämä ilta on meidän juttumme.
80
00:08:49,437 --> 00:08:52,604
Heillä oli kuitenkin
eilen harjoitusillallinen.
81
00:08:52,604 --> 00:08:55,312
Sophian perhe on hänen seuranaan.
82
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
Ja... En tiedä.
83
00:09:00,229 --> 00:09:03,479
Pohdin, miten mieletöntä
olisi ollut olla Reubenin äiti.
84
00:09:03,479 --> 00:09:06,187
Hän asui tässä talossa, järjesti juhlia -
85
00:09:06,187 --> 00:09:10,604
ja teki paikasta
gallerian pimppi-installaatioilleen.
86
00:09:11,479 --> 00:09:12,354
Tiedätkö?
87
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Perillä ollaan.
88
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Täysin uskomaton paikka.
89
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Muistatko, pitikö teosten esittää
Reubenin äidin pimppiä -
90
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
vai ihan vain abstrakteja pimppejä?
91
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
Mitä?
92
00:09:36,937 --> 00:09:39,104
Lintu lensi päin naamaani.
- Mitä?
93
00:09:39,646 --> 00:09:45,979
Lintu lensi päin naamaani.
- Etköhän sinä jää eloon. Mennään.
94
00:09:47,979 --> 00:09:52,021
Tästä tulee hauskaa.
Kaikki ovat taas koolla. Se on siistiä.
95
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
Mukava olla täällä. Oikein mukava.
96
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
Teetkö sitä aina?
- Mitä?
97
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Kun olen lenkillä.
98
00:10:02,562 --> 00:10:04,021
Miksi puhut siitä?
99
00:10:04,021 --> 00:10:07,354
En tiedä. Onko se sinulle
jokin stressinlievityshetki?
100
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
Hei!
- Hei, kamu.
101
00:10:08,521 --> 00:10:12,729
Saakeli. Shelby-kaunokainen
on saapunut. Tule tänne.
102
00:10:14,021 --> 00:10:19,396
Mukava nähdä. Tuoksut tosi hyvältä.
- Terve, kamu.
103
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Uskomatonta, eikö?
Reubenista tulee ukkomies.
104
00:10:23,479 --> 00:10:28,021
Aivan tajutonta. Mitä kuuluu?
- Tosi hyvää kuuluu.
105
00:10:28,021 --> 00:10:33,687
Elämäni on muuttunut. Kurssini kohoaa,
ja olen kääntänyt uuden sivun.
106
00:10:33,687 --> 00:10:38,312
TED Talk -paskaa fyysisesti ja henkisesti.
- Shelby Jansen.
107
00:10:38,812 --> 00:10:41,896
Minulla on ollut kauhea ikävä sinua.
- Kuuluuko hyvää?
108
00:10:41,896 --> 00:10:43,604
Tosi...
- Huippua.
109
00:10:43,604 --> 00:10:46,354
Ihana tatuointi.
- Kiitos. Se on lootuksenkukka.
110
00:10:46,354 --> 00:10:50,812
Otin sen Balilla.
Se edustaa uudelleensyntymää. Hei!
111
00:10:50,812 --> 00:10:53,229
Olin buddhalaisella retriitillä.
- Nämä ovat upeita.
112
00:10:53,229 --> 00:10:55,146
Mitä teille kuuluu?
- Aika hyvää.
113
00:10:55,146 --> 00:10:59,187
Olette kaunis pari.
- Taivas. Hei!
114
00:11:01,146 --> 00:11:05,271
Näytät tosi söpöltä.
- Kiitos. Kiva toppi. Se on tosi...
115
00:11:05,271 --> 00:11:12,062
Nikki. Mitä kuuluu?
- Hyvä luoja. Onneksi olkoon.
116
00:11:12,562 --> 00:11:15,771
Kiitos... Minkä johdosta?
- Menitte naimisiin.
117
00:11:16,646 --> 00:11:18,771
Mitä? Milloin?
- Emme ole naimisissa.
118
00:11:18,771 --> 00:11:20,812
Ketä oikein mietin?
- Jotakuta muuta.
119
00:11:20,812 --> 00:11:23,812
Onko tuo maapähkinävoita?
- Etkö edusta firmaa?
120
00:11:23,812 --> 00:11:27,396
Edustan cashewvoifirmaa.
Olen allerginen maapähkinöille.
121
00:11:27,396 --> 00:11:33,812
Edustatko cashewvoifirmaa?
- Mitä? Hyvä luoja!
122
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Jumalauta, Dennis!
123
00:11:36,979 --> 00:11:40,979
Menittekö naimisiin? Kysyikö Nikki jo?
- Eivät he...
124
00:11:40,979 --> 00:11:43,312
Kysyitkö sitä?
- Brookella on etumatkaa.
125
00:11:43,312 --> 00:11:46,562
Olen koukussa Instaasi. Se on tosi hyvä.
126
00:11:46,562 --> 00:11:49,979
Kuuluuko hyvää?
- Lintu lensi päin naamaani.
127
00:11:49,979 --> 00:11:53,271
Mitä?
- Taivas. Oletko kunnossa?
128
00:11:53,271 --> 00:11:55,937
Sattuiko se?
- Oletko täysin kade Sophialle?
129
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
Miksi olisin? Oletko sinä?
- Tietenkin olen. Odota.
130
00:12:01,271 --> 00:12:02,146
Ei...
131
00:12:04,437 --> 00:12:05,271
Hei, kamu.
132
00:12:09,104 --> 00:12:13,646
Terve! Cyrus the Vyrus. Tule tänne.
133
00:12:15,437 --> 00:12:18,937
Minulla on ollut ikävä sinua.
- Minullakin on ollut sinua.
134
00:12:18,937 --> 00:12:23,229
Mieletöntä, että omistat yhä tämän paikan.
- Sain ilmaisen hääpaikan.
135
00:12:23,229 --> 00:12:29,021
Mikä ihme tuo on? Olin unohtanut tämän.
- Aivan. Minulla on kaikki hyvin. Olen...
136
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
Se tapahtuu. Olemme täällä.
137
00:12:31,604 --> 00:12:33,604
Menet naimisiin.
- Ilmeisesti.
138
00:12:33,604 --> 00:12:36,354
Miltä se tuntuu?
- Minulla on kaikki hyvin.
139
00:12:36,354 --> 00:12:39,104
Mitä sinulle kuuluu?
- Hyvää vain.
140
00:12:39,104 --> 00:12:43,812
Kuulin juttua, että kutsuit Forbesin.
- Niin kutsuin.
141
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
Onko hän tulossa?
142
00:12:48,187 --> 00:12:51,479
Hän ei vastannut kutsuun.
- Onko Forbes tulossa tänne?
143
00:12:52,646 --> 00:12:55,312
Se Dennisin ja Forbesin juttu...
- Hän ei ollut siellä.
144
00:12:55,312 --> 00:12:57,896
Etkö ollut siellä?
- Bileissä. Ei ollut.
145
00:12:58,979 --> 00:13:02,604
Hetkinen. Mitä muistat Forbesista?
146
00:13:05,521 --> 00:13:10,396
{\an8}Tykkäsin Forbesista.
Hän oli nero ja sai fuksiapurahan.
147
00:13:10,396 --> 00:13:14,104
{\an8}Niin, mutta hän oli outo.
- Siksikö, että järjesti peli-iltoja?
148
00:13:14,104 --> 00:13:18,687
{\an8}Häntä sanottiin Game Boyksi.
- Hurjan ryyppäämisen takia.
149
00:13:18,687 --> 00:13:21,396
Hän oli villi.
- Niin Denniskin oli.
150
00:13:21,396 --> 00:13:25,437
Mutta Forbesista tuli kiivas.
- Totta. Dennisillä oli synttärit.
151
00:13:25,437 --> 00:13:28,229
Reubenillapa.
- Sama se. Fletcher Housen bileet.
152
00:13:28,229 --> 00:13:31,604
Forbes erotettiin.
- Niin. Forbesin serkku oli mukana.
153
00:13:31,604 --> 00:13:34,937
Tyttö oli hänen siskonsa.
- Joka oli yhä high schoolissa.
154
00:13:34,937 --> 00:13:37,521
{\an8}Aivan. Janice.
- Ei. Beatrice.
155
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}Hänellä oli pakkomielle Dennisiin.
156
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Hän kertoi kaikille,
että he seurustelivat.
157
00:13:43,771 --> 00:13:48,479
Draamaa lisäsi se, että Dennis
ja Nikki olivat alkaneet jutella.
158
00:13:48,479 --> 00:13:51,604
He olivat jo yhdessä. Kyllä olivat.
- Olivatko?
159
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
Beatrice näki heidät yhdessä
ja kävi Nikkin kimppuun.
160
00:13:54,771 --> 00:13:58,521
Tilanne paisui tappeluun
Forbesin ja Dennisin välillä.
161
00:13:58,521 --> 00:14:02,396
Nyrkkitappeluun. Poliisi tuli paikalle,
ja Dennis joutui pulaan.
162
00:14:02,396 --> 00:14:05,437
Poliisi vei hänet pois paikalta.
- Siis mitä?
163
00:14:05,437 --> 00:14:07,687
Aivan. Mutta Forbes erotettiin,
164
00:14:07,687 --> 00:14:12,437
koska hän oli tuonut bileisiin alaikäisen
siskonsa ja juottanut tämän känniin.
165
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
Beatrice taas joutui mielisairaalaan.
166
00:14:15,812 --> 00:14:21,812
Siksikö Forbes erotettiin? Luulin,
että hän rikkoi tavaraa kännipäissään.
167
00:14:21,812 --> 00:14:26,021
Ei. Hän juotti siskonsa räkäkänniin,
mikä johti kamalaan draamaan.
168
00:14:26,021 --> 00:14:31,771
Forbes lähti Kaliforniaan ja aloitti
tekniikkahommat jossain tekniikkalafkassa.
169
00:14:33,812 --> 00:14:35,812
Sen jälkeen hänestä ei ole kuultu.
170
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
Eikö siitä ole jo kahdeksan vuotta?
Dennis on varmaan...
171
00:14:42,146 --> 00:14:44,979
Kello on liian vähän juoruiluun.
172
00:14:44,979 --> 00:14:47,771
Milloin se on tarpeeksi?
- Syönnin jälkeen.
173
00:14:48,271 --> 00:14:49,687
Meillä on viiniä, horot.
174
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Jos kuvaa katsoo normaalisti,
siinä näkyy yksi asia.
175
00:14:58,021 --> 00:15:02,896
Mutta kun sitä katsoo värikalvon läpi,
sisällä näkyy jotain muuta.
176
00:15:02,896 --> 00:15:04,146
Saakeli.
177
00:15:04,646 --> 00:15:07,146
Tuo on kaunis.
- Näytän lempparini.
178
00:15:08,229 --> 00:15:10,146
Katsokaa.
- Oletko piirtänyt tuon?
179
00:15:10,146 --> 00:15:13,729
Piirroksesta huokuu yksinäisyys.
180
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Kuvan inspiraatio on RGB-tulostuksessa.
181
00:15:17,479 --> 00:15:21,646
Näytössä näkyy aina paljon värejä,
182
00:15:21,646 --> 00:15:26,146
mutta jokainen väri on vain sekoitus
punaista, vihreää ja sinistä.
183
00:15:26,146 --> 00:15:30,354
Eli joka värin sisälle
on piilotettu kolme väriä.
184
00:15:30,354 --> 00:15:31,854
Tosi siistiä.
185
00:15:31,854 --> 00:15:35,437
Ihan älytöntä, että olet edelleen sinkku.
- Minäkö?
186
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
Siis...
187
00:15:38,354 --> 00:15:43,604
Olet täydellinen sekoitus taiteellisuutta
ja eksoottisuutta. Kuin kissanminttua.
188
00:15:43,604 --> 00:15:49,062
Jos tägäät hänet Insta-tarinaan, hän voi
valita parhaat miljardeista seuraajistasi.
189
00:15:49,062 --> 00:15:52,771
Montako seuraajaa sinulla on?
- En pidä kirjaa luvuista.
190
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Paskat.
Tiedät seuraajien määrän tarkalleen.
191
00:15:55,604 --> 00:15:58,479
Kerro sinä,
kun kerran seuraat tarinoitani.
192
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
En pelleile Instassa.
- Sinulla on tili.
193
00:16:01,437 --> 00:16:04,562
Niitä on kaksi.
- Käyn siellä vain...
194
00:16:17,812 --> 00:16:20,687
Olet ihan: "Kuka haluaa nähdä..."
- Ketä kiinnostaa?
195
00:16:20,687 --> 00:16:26,521
Kuunnelkaa. Tuli mieleen asioista,
jotka eivät kiinnosta ketään. Maljapuhe.
196
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
Anna mennä.
- Talon isäntä.
197
00:16:34,062 --> 00:16:35,479
Kahdeksan vuotta sitten...
198
00:16:36,521 --> 00:16:40,479
Jumalauta.
Kahdeksan vuotta sitten äitini kuoli.
199
00:16:41,146 --> 00:16:44,729
Minun piti tulla tänne hänen kotiinsa -
200
00:16:44,729 --> 00:16:48,771
ja päättää, mitä hänen teoksilleen
ja muille romuilleen tehtäisiin.
201
00:16:51,812 --> 00:16:54,062
Odotin elämäni kamalinta viikonloppua.
202
00:16:55,646 --> 00:16:57,104
Mutta sitten te kaikki...
203
00:16:58,396 --> 00:17:02,771
Myös Forbes. Te päätitte tulla mukaan
ja viikonloppu olikin elämäni paras.
204
00:17:05,187 --> 00:17:09,396
Suostuitte silloin kaikki tulemaan
tänne häitäni edeltävänä iltana.
205
00:17:11,354 --> 00:17:14,979
Mutta kun sanoin, että haluan
viettää tämän illan kanssanne,
206
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
olin helvetin sekaisin. En tarkoittanut
sanojani, joten voisitteko...
207
00:17:19,229 --> 00:17:23,771
Tajuatteko? Voisitteko vain lähteä?
- Painu helvettiin, höyhensarjalainen.
208
00:17:23,771 --> 00:17:27,396
Anna mennä. Hyvin menee.
- Pidä maljapuheesi loppuun.
209
00:17:27,896 --> 00:17:30,604
Ei, mutta vakavasti sanoen...
210
00:17:33,521 --> 00:17:35,854
Haluan illasta ainutlaatuisen.
211
00:17:37,104 --> 00:17:37,937
Ja se,
212
00:17:39,646 --> 00:17:41,271
että olen täällä kanssanne...
213
00:17:43,979 --> 00:17:45,687
Olen omieni parissa.
214
00:17:50,437 --> 00:17:52,979
Joskus tuntuu, etten pysty...
215
00:17:58,854 --> 00:18:01,062
Taivas.
- Tuliko Forbes?
216
00:18:05,771 --> 00:18:07,479
Forbes on täällä!
217
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Forbaliini!
218
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Käärin tuohta...
219
00:19:00,896 --> 00:19:02,604
Käärin vain tuohta.
220
00:19:06,021 --> 00:19:07,437
Game Boy on paikalla.
221
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Muistatko...
222
00:19:12,479 --> 00:19:17,521
Anteeksi, olin... Miten sinulla menee?
- Tosi hyvin.
223
00:19:20,146 --> 00:19:25,104
Oletteko Shelbyn kanssa...
- Kihloissako? Emme ole.
224
00:19:26,896 --> 00:19:30,937
Anteeksi. Kaikki ovat kyselleet
samaa saapumisestani asti,
225
00:19:30,937 --> 00:19:35,604
ja Shelby on kiusannut minua asialla.
En vain ole valmis.
226
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Kaikki ovat yhä vähän...
227
00:19:38,312 --> 00:19:42,021
Ja hän puhuu aina
uusien kokemuksien keräämisestä, joten...
228
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
En tiedä. Viime viikollakin
olimme vakiotanssikurssilla.
229
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
Tuleeko minusta muka joku tanssijakundi?
230
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
Eikä tässä ole edes...
Kyse on vähän kaikesta.
231
00:19:54,854 --> 00:20:00,021
Tyyliin: "Haitko..."
Onhan jutussamme hyvääkin,
232
00:20:00,021 --> 00:20:03,271
mutta kyse on kai vain päättämisestä.
233
00:20:03,271 --> 00:20:09,312
En ole juuri nyt siinä mielentilassa,
että voisin päättää mitään,
234
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
mutten voi sanoa sitä. Oli miten oli...
235
00:20:13,396 --> 00:20:20,187
Kaikki on tosi hyvin.
Tunnen olevani tosi onnekas.
236
00:20:21,312 --> 00:20:22,146
Sepä hienoa.
237
00:20:23,437 --> 00:20:24,604
Kiitos.
238
00:20:24,604 --> 00:20:28,437
Onko siellä joku, jonka nimi on Forbes?
- On.
239
00:20:28,437 --> 00:20:33,687
Täällä on jointti, jossa on sinun nimesi.
- Joten...
240
00:20:33,687 --> 00:20:35,271
Brändit eivät ole kaikki.
241
00:20:35,271 --> 00:20:39,437
Työskentelen myös Sudanissa toimivan
hyväntekeväisyysjärjestön kanssa.
242
00:20:39,437 --> 00:20:44,437
Some on aivan mieletön resurssi,
vaikka emme ajattelekaan sitä sellaisena.
243
00:20:44,437 --> 00:20:45,854
Se yhdistää ihmisiä,
244
00:20:45,854 --> 00:20:50,771
ja sen avulla voi näyttää, mitä maailmassa
tapahtuu. Mikä tärkeintä, se on väline.
245
00:20:51,771 --> 00:20:56,271
Pelastat maailman suodatin kerrallaan.
- Ei meillä kaikilla ole rahastoja.
246
00:20:56,271 --> 00:20:59,396
Forbaliini on paikalla!
247
00:20:59,396 --> 00:21:00,354
En tarvitse.
248
00:21:00,979 --> 00:21:01,812
Kaveri.
249
00:21:02,479 --> 00:21:04,937
Jätän väliin.
- Oikeastiko?
250
00:21:04,937 --> 00:21:08,521
Kiitos, että tulit.
- En olisi jättänyt tätä väliin.
251
00:21:09,354 --> 00:21:14,354
Enkä malta odottaa vaimokkeen tapaamista.
Hän on täysin tyrmäävä.
252
00:21:14,354 --> 00:21:16,187
Kyllä hän menettelee.
253
00:21:17,354 --> 00:21:21,104
Istu alas ja kerro kaikki.
- Mikä meininki sinulla on tänään?
254
00:21:21,687 --> 00:21:25,604
Aivan. Biletämmekö taas hullun lailla
ja panemme paikkoja paskaksi?
255
00:21:31,312 --> 00:21:32,229
Tiedätte kyllä.
256
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Emme tiedä.
257
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
En tiedä. Olen vain matkustellut
ympäri maailmaa ja käärinyt tuohta.
258
00:21:46,812 --> 00:21:50,354
Huippua.
- Oletko nykyään jokin yrittäjä?
259
00:21:51,104 --> 00:21:54,271
Onko tuo...
Liittyykö matkalaukun sisältö siihen?
260
00:21:55,896 --> 00:21:58,687
Mainitsit,
että voisimme pelata tänään jotain.
261
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
Haluatko yhä pelata?
- Pelataan vain.
262
00:22:01,771 --> 00:22:05,604
Jos ette ole vielä valmiita,
voin panna tämän pois.
263
00:22:05,604 --> 00:22:08,062
Kyllä minä voin pelata.
- Pelataan vain.
264
00:22:08,062 --> 00:22:10,646
Olen hyvässä pilvessä.
- Minä haluan pelata.
265
00:22:11,271 --> 00:22:15,646
Sanon ennen matkalaukun avaamista,
266
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
että sen sisällön on jäätävä
tämän huoneen seinien sisälle.
267
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Pannaan siis puhelimet pois.
268
00:22:23,854 --> 00:22:29,354
Sama kuin kieltäisi Nikkiä hengittämästä.
- Sinä se olet aina yhtä hauska, Dennis.
269
00:22:32,187 --> 00:22:36,979
Olen työstänyt tätä juttua
viisi vuotta tiimini kanssa.
270
00:22:38,521 --> 00:22:43,562
Voisin selittää, mikä tämä on,
mutta ymmärrätte parhaiten,
271
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
kun kokeilette itse.
272
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Kaikki saavat parin tällaisia.
273
00:23:09,854 --> 00:23:15,062
Reuben. Shelby.
- Mikä tämä on?
274
00:23:15,062 --> 00:23:19,312
Dennis. Nikki. Maya. Brooke.
- Odotin jotain lautapeliä.
275
00:23:19,312 --> 00:23:21,896
Cyrus. Ja nämä ovat minun.
276
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Tässä sitä ollaan.
277
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Nämä elektrodit -
278
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
asetetaan ohimoille tällä tavalla.
279
00:23:36,812 --> 00:23:38,104
Oletko tosissasi?
280
00:23:39,062 --> 00:23:40,687
Ei hätää. Minä teen saman.
281
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
Hyvä on.
- Selvä.
282
00:23:47,021 --> 00:23:47,979
Miten...
283
00:23:49,437 --> 00:23:52,979
Miten tämä...
- Tämä ei satu yhtään. Lupaan sen.
284
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Odota, Forbes. Mikä tuo on?
285
00:24:01,104 --> 00:24:04,312
Kyseessä on vain 20 sekunnin kokemus.
Vannon sen.
286
00:24:12,146 --> 00:24:13,062
Valmiina?
287
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
Ja ne olivat viimeiset sanat,
jotka kukaan heistä kuuli.
288
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
Hittolainen.
289
00:24:19,521 --> 00:24:22,479
Mitä jos Forbes
pelleilee johtojen kanssa, mutta...
290
00:24:22,479 --> 00:24:25,104
...mitään ei oikeasti tapahdu?
291
00:24:26,104 --> 00:24:28,146
Pitäkää elektrodit ohimoilla.
292
00:24:28,146 --> 00:24:29,771
Mitä helvettiä?
- Eikä.
293
00:24:29,771 --> 00:24:33,521
Vetäkää henkeä. Kaikki hyvin.
- Cyrus, mitä on tekeillä?
294
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
Mitä helvettiä?
- Cyrus!
295
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
Voi paska.
- Olen tuolla.
296
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Oikeasti. Mitä helvettiä on tekeillä?
297
00:24:40,687 --> 00:24:43,562
Voi paska.
- Kolme, kaksi ja...
298
00:24:44,062 --> 00:24:44,896
Yksi.
299
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Herranen aika.
300
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Mitä helvettiä?
301
00:24:55,604 --> 00:24:56,687
Mitä helvettiä?
302
00:24:58,437 --> 00:24:59,521
Aikamoinen trippi.
303
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
Saakeli.
304
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
Perkele.
305
00:25:03,604 --> 00:25:07,646
Olin kropassasi, Nikki. Se oli helvetin...
- Tuo oli uskomatonta.
306
00:25:07,646 --> 00:25:11,396
Hitto vie, kamu. Saatana.
- Kaikki on hyvin. Olette kunnossa.
307
00:25:11,896 --> 00:25:14,729
Olin Brooken kropassa. Sinun kropassasi.
- Taivas.
308
00:25:15,771 --> 00:25:18,604
Mitä helvettiä, Forbes?
- ...hengitin ilmaasi.
309
00:25:19,104 --> 00:25:21,146
Mitä helvettiä?
- Tosi outoa.
310
00:25:21,146 --> 00:25:22,521
Olitko sinä minussa?
311
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
...hullua.
312
00:25:29,146 --> 00:25:30,979
Mitä helvettiä äsken tapahtui?
313
00:25:34,354 --> 00:25:37,229
Olin sinussa! Olitko sinä minussa?
314
00:25:37,812 --> 00:25:40,812
Olin sinussa!
- Mitä helvettiä?
315
00:25:44,729 --> 00:25:50,521
Onhan tässä sulateltavaa, mutta juttu
on yksinkertaisempi kuin ajattelette.
316
00:25:53,021 --> 00:25:55,896
En tiedä, mitä ajatella.
317
00:25:57,771 --> 00:26:02,812
Ajatelkaa aivonne kovalevynä,
318
00:26:02,812 --> 00:26:05,562
jonka tiedostot tämä vain siirtää.
319
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Kuinka moni on tehnyt tämän?
320
00:26:11,604 --> 00:26:15,437
Useampi kuin luulisitte.
- Mitä tuo tarkoittaa?
321
00:26:18,562 --> 00:26:21,896
Tiimini, muutama ystävä...
322
00:26:24,062 --> 00:26:24,896
Tiedätte kai.
323
00:26:26,896 --> 00:26:29,062
Mitä sinä teet tuolla?
324
00:26:30,729 --> 00:26:37,562
En voi kertoa tämän tarkemmin.
Kyseessä on huippusalainen juttu.
325
00:26:37,562 --> 00:26:41,271
Tarkoitan,
että mitä teet tuolla tässä ja nyt?
326
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Jos laite on kerran huippusalainen,
miksi toit sen bileisiin?
327
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Totta puhuen olin -
328
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
todella yllättynyt kutsusta.
329
00:26:59,146 --> 00:27:04,354
Siitä, että halusit minut tänne.
- Tietysti halusin.
330
00:27:05,396 --> 00:27:06,771
Me kaikki halusimme.
331
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Kiitos.
332
00:27:11,062 --> 00:27:13,562
Halusitteko?
- Halusimme.
333
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
Kyllä vain. Siis...
- Hyvä on.
334
00:27:16,312 --> 00:27:21,562
Mietin vain sitä,
miten viimeksi pelasimme täällä Mafiaa.
335
00:27:21,562 --> 00:27:26,646
Vai oliko se Ihmissusi?
- Pelasimme Ihmissutta.
336
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
Mafiaapas.
337
00:27:28,229 --> 00:27:33,479
Minä ja tiimini käytämme
totta puhuen laitetta paljonkin -
338
00:27:33,479 --> 00:27:36,104
sentyyppisten pelien pelaamiseen.
339
00:27:38,437 --> 00:27:39,437
Mitä tarkoitat?
340
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Kokoonnumme yhteen
ja vaihdamme ruumiita sattumanvaraisesti.
341
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
Pelin jujuna on arvata,
kuka on kenenkin kropassa.
342
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
Mutta emme ole nähneet aikoihin,
343
00:27:57,896 --> 00:28:01,604
ja tämä on sinun iltasi.
En halua viedä sitä sivuraiteille.
344
00:28:01,604 --> 00:28:02,562
Tehdään se.
345
00:28:06,729 --> 00:28:08,437
Olen messissä.
346
00:28:12,479 --> 00:28:13,354
Sama.
347
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Emme ole kaikki sattumalta täällä tänään.
348
00:28:21,104 --> 00:28:21,937
Vai mitä?
349
00:28:22,479 --> 00:28:24,896
Haluatko oikeasti pelata?
- Miten niin?
350
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
Haluatko tehdä tämän?
- Aion pelata.
351
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
Koemme tämän.
- Saatana.
352
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
Tiedän, koska...
- Se olisi hauskaa.
353
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Milloin pääsemme tekemään
jotain tällaista?
354
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Hauska lähentymiskokemus.
355
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
Ilta on sinun. Haluatko...
- Se on kuin reinkarnaatio.
356
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
Onko laite vaarallinen?
- Käytetään sitä.
357
00:28:42,437 --> 00:28:44,687
Perkele.
- Tiedätkö sen turvalliseksi?
358
00:28:45,229 --> 00:28:48,229
Laite on täysin turvallinen.
Sivuvaikutuksia ei ole.
359
00:28:49,729 --> 00:28:52,521
Laite on täysin turvallinen.
Sivuvaikutuksia ei...
360
00:28:56,729 --> 00:28:57,562
Kamu.
361
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Just joo.
362
00:29:00,646 --> 00:29:03,604
Forbes?
- Lakkaa pelleilemästä.
363
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
Forbes.
- Mitä tapahtuu?
364
00:29:05,146 --> 00:29:08,729
Forbes?
- Hyvä luoja.
365
00:29:10,979 --> 00:29:12,604
Hänelle tapahtuu jotain.
366
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
Olen täysin kunnossa.
367
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
Taivas!
- Kristus soikoon.
368
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
Mitä helvettiä, Forbes?
369
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
Helvetin kusipää.
- Hemmetti.
370
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Teemmekö tämän?
371
00:29:25,354 --> 00:29:28,312
Säikähdin kunnolla.
- Et ole muuttunut tippaakaan.
372
00:29:28,312 --> 00:29:30,229
Helvetin hullu.
- Olet mahtava.
373
00:29:30,229 --> 00:29:32,854
Herranen aika, tyyppi.
374
00:29:32,854 --> 00:29:37,812
Tästä tulee kaikkien aikojen paras ilta.
375
00:29:37,812 --> 00:29:41,187
Olet käynyt Havaijilla.
- Niin olen. Itse asiassa...
376
00:29:41,187 --> 00:29:45,854
Hän vain käytti laitetta kertomatta,
mikä se on. Se hermostuttaa minua.
377
00:29:45,854 --> 00:29:50,896
Miten olet noin rauhallinen?
- Ellet halua pelata, minäkään en pelaa.
378
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Älä syyllistä minua iltasi pilaamisesta.
379
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
En syyllistäkään,
mutta aiotko vain istua sivussa?
380
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
...Las Vegasiin.
381
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Mehän puhumme aina
yhteisistä kokemuksista, Shelbow.
382
00:30:05,771 --> 00:30:07,604
Tämä olisi sellainen.
383
00:30:09,187 --> 00:30:11,312
Ja tämä voisi olla tosi hauskaa.
384
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
Hyvä on.
- Niinkö?
385
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
Pelataanko?
- Pelataan.
386
00:30:17,729 --> 00:30:22,604
Tuo oli tosi pelottavaa, mutta pelataan.
- Tiedän, että oli.
387
00:30:22,604 --> 00:30:24,604
Minä suostun.
- Hyvä.
388
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Peli etenee näin.
389
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Jokaisesta otetaan
hieno pikku Polaroid-kuva.
390
00:30:37,062 --> 00:30:41,646
{\an8}Pelin aikana kuka vain voi milloin vain
arvata, kuka kenenkin ruumiissa on.
391
00:30:42,521 --> 00:30:45,021
{\an8}Jos arvaus on oikea,
392
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}tunnistettu kiinnittää
kuvansa rintaan ja putoaa pelistä.
393
00:30:49,479 --> 00:30:51,062
{\an8}Jos arvaus menee pieleen,
394
00:30:51,062 --> 00:30:54,854
{\an8}arvaajan pitää paljastaa
henkilöllisyytensä ja hän putoaa.
395
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Mikä estää valehtelemisen?
396
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Tiedän, kuka on kukin,
koska minä ohjelmoin laitteen.
397
00:31:01,521 --> 00:31:03,729
Olet siis kuin pelinjohtaja.
398
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
Mutta sittenhän voit vain voittaa.
399
00:31:07,437 --> 00:31:12,479
Pelinjohtaja ei saa arvata,
eikä hän voi voittaa tai hävitä peliä.
400
00:31:13,021 --> 00:31:14,396
Oliko muuta kysyttävää?
401
00:31:15,812 --> 00:31:16,687
Minulla on.
402
00:31:17,312 --> 00:31:20,271
Jos olen Ruebenin kropassa,
voinko käyttää N-sanaa?
403
00:31:20,271 --> 00:31:22,562
Hyvä luoja.
- Viitsitkin kysyä.
404
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Ei. Eläydyn hahmoon
ja pelaan peliä. Helvetti.
405
00:31:26,187 --> 00:31:28,104
Hitto.
- Kauanko vaikutus kestää?
406
00:31:29,021 --> 00:31:31,437
Palaamme omiin ruumiisiimme erän lopussa.
407
00:31:31,437 --> 00:31:36,187
Pelinjohtajana voin myös
milloin vain lopettaa erän.
408
00:31:37,604 --> 00:31:41,646
Emme pakota sinua osallistumaan,
ellet halua.
409
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
Cyrus pakottaa.
- Kamu.
410
00:31:43,062 --> 00:31:46,562
Voin näyttää, miten laite toimii.
Rentouttaisiko se?
411
00:31:47,229 --> 00:31:49,812
Ei tarvitse. Kaikki on hyvin. Kiitos.
412
00:31:50,604 --> 00:31:51,979
Olen valmis.
413
00:31:52,979 --> 00:31:55,604
Eli pelin alkuun on kolme...
414
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Herranen aika!
415
00:32:00,521 --> 00:32:01,354
Kolme,
416
00:32:02,729 --> 00:32:03,562
kaksi,
417
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
yksi.
418
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
ENSIMMÄINEN ERÄ
419
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Herranen aika!
420
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
Selvä.
Arvaan, että Shelby on Brooken ruumiissa.
421
00:32:43,937 --> 00:32:46,021
Niin.
- Shelby?
422
00:32:47,854 --> 00:32:48,937
Onko kaikki hyvin?
423
00:32:51,604 --> 00:32:52,437
On.
424
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Oloni on itse asiassa tosi hyvä.
425
00:32:56,729 --> 00:33:00,896
Hetkinen. Onko hän nyt helvetin pilvessä,
koska Brookekin oli?
426
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
Huikeaa.
427
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Saan varmasti selville,
kuka teistä on Reuben.
428
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Miten? Käytkö hänen puhelimensa läpi?
429
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
Saakeli.
- Taivas.
430
00:34:15,146 --> 00:34:18,479
Aivan. Noin sitä pitää. Näytä se.
431
00:34:18,479 --> 00:34:21,937
Mitä helvettiä sinä touhuat?
432
00:34:21,937 --> 00:34:24,396
Ei naurata.
- Peliähän tämä vain on.
433
00:34:25,354 --> 00:34:26,979
Tuo on rasistista.
434
00:34:38,687 --> 00:34:45,354
Olisitpa nähnyt ilmeesi.
Pelleilin vain. Kaikki on hyvin.
435
00:34:45,854 --> 00:34:47,646
Älä nyt. Tämä on peliä.
436
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Kirjataan muistiin,
että Reuben on Cyrusin kropassa.
437
00:34:50,854 --> 00:34:52,146
{\an8}Mutta ihan oikeasti.
438
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}Pidä kullini pöksyissäsi.
439
00:34:58,062 --> 00:35:00,271
Aivan, tyyppi.
- Maya.
440
00:35:01,354 --> 00:35:03,479
Maya. Viimeinen arvaus.
- Mitä?
441
00:35:04,104 --> 00:35:07,312
Miten helvetissä?
- Aivan. Maya on Nikkin ruumiissa.
442
00:35:08,312 --> 00:35:11,271
Kusipää.
- Vain sinä käytät sanaa "tyyppi".
443
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Aika innoton veto.
444
00:35:13,854 --> 00:35:15,646
Ei kannata vetää yli, Shelbow.
445
00:35:16,896 --> 00:35:20,187
{\an8}"Shelbow." Cyrus on Dennisin ruumiissa.
446
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Myönnetään.
447
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
Eli Forbes on Forbes tai...
448
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Hei, kamu.
449
00:35:47,104 --> 00:35:47,979
Forbes.
450
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Luulin, että sinä olet Forbes.
451
00:36:00,229 --> 00:36:02,437
Miksi sanoit olevasi minä?
452
00:36:03,979 --> 00:36:08,021
Ei siinä mitään,
mutta nyt kaikki luulevat, että olen sinä.
453
00:36:11,646 --> 00:36:14,812
Tyyliin... Minä en...
454
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Kaikki on hyvin.
455
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Puhuit uusista mahdollisuuksista...
456
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Forbes.
457
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Tämä helvetin talo.
458
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbsies.
459
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Hei. Mitä sinä touhuat?
460
00:37:25,479 --> 00:37:28,312
Selvitän,
onko blondeilla oikeasti hauskempaa.
461
00:37:29,604 --> 00:37:30,479
Onko?
462
00:37:38,479 --> 00:37:40,604
Onko sinulla tyttöystävää, Forbsies?
463
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Ei oikeastaan.
464
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
Minulla on poikaystävä.
465
00:37:51,604 --> 00:37:52,479
Onko?
466
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
Tuleeko hän häihin?
467
00:38:02,771 --> 00:38:05,271
Tiesitkö,
että olin joskus Reubenin kanssa?
468
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
Tiesin.
469
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
Nyt hän menee naimisiin.
470
00:38:22,354 --> 00:38:23,937
Mutta sinä et ole Reuben.
471
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
Haluatko, että olen?
472
00:38:37,021 --> 00:38:38,646
Tämä peli on aika seksikäs.
473
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Ajatteletko yhä minua?
474
00:38:54,812 --> 00:38:55,646
Ajattelen.
475
00:38:58,396 --> 00:39:01,396
Kerro siitä.
- Ajattelen sinua koko ajan.
476
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
Ajatteletko myös hänen kanssaan?
477
00:39:09,187 --> 00:39:10,812
Et arvaakaan, miten paljon.
478
00:39:14,021 --> 00:39:15,562
Jätä hänet minun vuokseni.
479
00:39:16,687 --> 00:39:17,562
Sano se.
480
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
Jätän hänet vuoksesi.
481
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Jätän kaiken vuoksesi.
482
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
Saatana!
483
00:39:25,062 --> 00:39:27,562
Oletko kunnossa?
- Olen.
484
00:39:27,562 --> 00:39:29,729
Täällä on lasinsiruja tai jotain.
485
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Kaikki on hyvin.
486
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Olen ihan kunnossa.
487
00:39:36,812 --> 00:39:38,104
Miten täällä menee?
488
00:39:39,812 --> 00:39:43,354
Hyvin. Me... Meillä on kaikki hyvin.
489
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
Tuo oli todella hullua.
490
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
Tämä kaikki oli tapahtumassa,
ja sitten katselin itseäni.
491
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
Oikea ruumiini käveli paikalle
ja sanoi jotain.
492
00:40:09,812 --> 00:40:11,937
Aikamoinen trippi.
493
00:40:14,479 --> 00:40:17,646
Kuka minun ruumiissani on?
- En tiedä.
494
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Miten niin et tiedä?
Sinähän ohjelmoit kaikki.
495
00:40:21,062 --> 00:40:22,479
Kirjoitin nimet ylös.
496
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
Taidan tästä lähteä.
- Selvä. Nytkö?
497
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Etkö halua hengailla enempää?
498
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Tämänkö takia halusit pelata tätä peliä?
499
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
Aika karmivaa.
- Mitä? En.
500
00:40:43,521 --> 00:40:48,771
Sanoit juuri äsken itse
peliä seksikkääksi. Ja...
501
00:40:51,312 --> 00:40:55,687
Ruumiista irtautuminen on
Buddhan silmissä todellinen tuomio.
502
00:40:57,521 --> 00:40:59,312
Minä en... Niin.
503
00:40:59,312 --> 00:41:03,896
Hyvänen... Minä vain esitin Reubenia.
504
00:41:04,937 --> 00:41:06,937
Mutta nyt olen Forbes.
505
00:41:09,146 --> 00:41:10,896
Olen Forbes Blomquist.
506
00:41:36,312 --> 00:41:38,812
Älä nyt. Tietenkin.
507
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
Pyöritä minua uudestaan.
- Lähtee.
508
00:41:45,021 --> 00:41:49,354
Hei, minä tulin paikalle. Tuo olen minä.
509
00:41:49,354 --> 00:41:53,021
Hän on Forbes. Hei, Forbes.
510
00:41:53,021 --> 00:41:57,562
Mitä te teette, Shelby? Tanssitteko vain?
511
00:41:57,562 --> 00:42:02,312
Olet todellinen nero. Hermoilin
tätä vähän, mutta tämä on mahtavaa.
512
00:42:02,312 --> 00:42:05,437
Uskomatonta.
- Tykkäätkö tanssia?
513
00:42:05,437 --> 00:42:08,271
Cyrus ei koskaan tanssi kanssani.
- Minä...
514
00:42:09,437 --> 00:42:14,896
Kyllä minä uskon, että tanssisi.
- Ei tanssisi. Hän osaa olla ilonpilaaja.
515
00:42:14,896 --> 00:42:18,646
"En halua tanssia.
Haluan pelata videopelejä."
516
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
Ei. Katsoa pornoa.
517
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
Ei. Hän katsoo sitä kannettavalta.
- Näinkö?
518
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
Ennen vai jälkeen seksin?
- Minkä seksin?
519
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
Hei, kamut.
- Tuo on vain väärin.
520
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
Vaihdetaan omiin ruumiisiimme.
- Älä nyt.
521
00:42:32,729 --> 00:42:36,479
Toisen kropassa ei ehkä
pitäisi viettää liian pitkiä aikoja.
522
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
Se on...
- Ei. Ilmeen pitää olla...
523
00:42:38,854 --> 00:42:42,729
"Älä tule tänne, Shelby. Teen töitä."
- Se on... Voitko lopettaa?
524
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Lopeta, jumalauta!
525
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
Noinko kuulen?
526
00:42:46,812 --> 00:42:50,229
Ovatko kaikki oikeilla paikoillaan?
- Kaikki on valmiina.
527
00:42:50,229 --> 00:42:51,937
Kaikki on hyvin. Valmista.
528
00:42:55,312 --> 00:42:56,562
Hyvä on.
- Seksikästä.
529
00:42:57,271 --> 00:43:00,229
Valmistautukaa palaamaan
tylsiin kroppiinne.
530
00:43:01,271 --> 00:43:03,646
Kolme, kaksi, yksi.
531
00:43:11,021 --> 00:43:14,812
Hyvä luoja.
- Sinne menivät valkoisen etuoikeuteni.
532
00:43:16,937 --> 00:43:19,521
Jumalauta! Piru vie.
533
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
Asiaa.
- Oliko hauskaa?
534
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
Oli. Tuo oli mieletöntä.
535
00:43:24,271 --> 00:43:28,104
Toinen erä!
536
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Mietin tässä,
että minua kyllä väsyttää jo.
537
00:43:36,479 --> 00:43:37,396
Eikä!
538
00:43:37,396 --> 00:43:41,104
Mitä?
- Tämä on kivaa. Haluamme uuden erän.
539
00:43:41,104 --> 00:43:46,229
Itsensä näkeminen aidosti ulkopuolelta on...
540
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
Potentiaali näkyy.
- Aivan.
541
00:43:47,854 --> 00:43:50,854
Toisessa näkee potentiaalin,
jota hän ei itse näe.
542
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
Se on koukuttavaa.
- Niin on.
543
00:43:53,562 --> 00:43:57,771
Mitään huumetta ei voi verrata
toisen kropassa olemisen tunteeseen.
544
00:43:57,771 --> 00:44:02,437
Tyyliin jokainen uusi ruumis
kertoo jotain uutta ihmismielestä.
545
00:44:02,437 --> 00:44:03,604
Juuri niin.
546
00:44:03,604 --> 00:44:08,646
Pian haluaa vain vaihtaa koko ajan.
- Siksi haluat vaihtaa ruumista koko ajan.
547
00:44:08,646 --> 00:44:12,229
Myös peli itsessään on tärkeä.
548
00:44:12,229 --> 00:44:17,396
Tätä pelaamalla voi vaihtaa etnistä
alkuperäänsä. Se voi muuttaa näkökantaa.
549
00:44:17,396 --> 00:44:20,562
Puolen tunnin pelaaminen
ei tee sinusta Malcolm X:ää.
550
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Kiitos vain, herra Saanko sanoa N-sanan?
551
00:44:23,229 --> 00:44:26,354
Taivas.
- Et tiedä paskaakaan Malcolmista.
552
00:44:26,854 --> 00:44:29,354
Voin tosi hyvin. Minulla oli hauskaa.
553
00:44:29,354 --> 00:44:30,687
Oliko sinulla?
- Oli.
554
00:44:30,687 --> 00:44:37,437
Oliko pelissä jokin tietty juttu,
joka teki siitä erityisen hauskan?
555
00:44:37,437 --> 00:44:39,562
Ei. Minulla oli vain hauskaa.
556
00:44:41,104 --> 00:44:43,604
Sinulla oli vain hauskaa. Kiva.
557
00:44:45,354 --> 00:44:49,187
Kiva, että tykkäsit pelistä.
- Olit oikeassa.
558
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
Sehän on hienoa.
559
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Hei, Forbes.
560
00:45:06,354 --> 00:45:08,771
Miten menee?
- Terve. Miten itselläsi?
561
00:45:08,771 --> 00:45:12,146
Hyvin. Jumalauta.
562
00:45:12,146 --> 00:45:18,187
Katselin itseäni peilistä ollessani
ruumiissasi ja mietin: "Piru vie.
563
00:45:18,187 --> 00:45:21,646
En ole tainnut puhua
Forbesin kanssa collegen jälkeen."
564
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
Aivan.
- Älytöntä.
565
00:45:25,896 --> 00:45:26,854
Niin, kamu.
566
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
Puhun ihan suoraan.
567
00:45:34,104 --> 00:45:35,479
Minusta tuntuu pahalta.
568
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Meistä molemmista tuntuu.
569
00:45:39,979 --> 00:45:46,896
Emme olisi puhuneet moista paskaa, jos
olisimme tienneet, että sinut erotetaan.
570
00:45:46,896 --> 00:45:50,229
Mitä tarkoitat? Ketkä me?
571
00:45:50,229 --> 00:45:51,646
Reuben ja minä.
572
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
En yritä puhua hänen puolestaan
tai mitään...
573
00:45:54,979 --> 00:45:58,479
Aivan. Meillä on kaikki hyvin,
mutta Reubenko myös?
574
00:45:59,396 --> 00:46:04,479
En minä sillä. Se paska, mitä hän sanoi...
Mitä me sanoimme dekaanille.
575
00:46:07,562 --> 00:46:11,854
Kaikkea paskaa.
Se draama siskosi kanssa ja muu.
576
00:46:13,271 --> 00:46:19,771
Hölmöilimme vain kuin lapset.
Olimme tyhmiä ja...
577
00:46:21,979 --> 00:46:27,062
Niin. Minä vain... Haluan vain varmistaa,
että meillä on kaikki hyvin.
578
00:46:28,646 --> 00:46:33,271
Sinulla, minulla, Reubenilla, Beatricella...
Meillä kaikilla.
579
00:46:34,687 --> 00:46:35,521
Kyllä on.
580
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Meillä on kaikki hyvin.
581
00:46:37,979 --> 00:46:44,312
Toinen erä!
582
00:46:44,312 --> 00:46:48,229
Eiköhän minusta ole vielä nopeaan erään.
- Asiaa!
583
00:46:48,771 --> 00:46:51,687
Laitteella voi pelata kerran
ennen 24 tunnin latausta.
584
00:46:51,687 --> 00:46:57,021
Aion näytellä enemmän nyt.
- Nyt mennään Christian Bale -tasolle.
585
00:46:57,021 --> 00:47:00,521
Näytätkö sittenkin, miten laite toimii?
- Totta kai.
586
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Anteeksi. En halua olla ilonpilaaja,
mutta jätän tämän erän väliin.
587
00:47:04,854 --> 00:47:06,312
Päätäni särkee hiukan.
588
00:47:06,937 --> 00:47:10,437
Paras lääke päänsärkyyn on uusi kroppa.
589
00:47:10,437 --> 00:47:15,104
Se vain siirtyy jollekulle muulle.
- Ei pikku pääkipu meitä haittaa.
590
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
Voitko olla tekemättä tuota nyt?
- Mitä?
591
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
Onko kaikki hyvin?
- On. Anteeksi.
592
00:47:20,479 --> 00:47:24,979
Voimme pelata ilman häntä, vai mitä?
Saimme huonot kortit viime erässä.
593
00:47:24,979 --> 00:47:27,646
Emme päässeet eläytymään kunnolla.
594
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Viime erässä oli selvää,
että olit Forbesissa.
595
00:47:30,479 --> 00:47:33,521
Niinkö?
- Käytit sanaa "innoton".
596
00:47:33,521 --> 00:47:38,396
Kukaan ei käytä moista sanaa oikeassa
lauseessa ellei ylikompensoi jotain.
597
00:47:38,396 --> 00:47:41,354
Olet kai parempi
näyttelemään jotakuta muuta.
598
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
Kyllä sinä taidat olla parempi.
- Kas niin.
599
00:47:44,062 --> 00:47:48,146
Mitä ajat takaa?
- Miksi puhuit kuin jossain rap-videossa?
600
00:47:48,146 --> 00:47:51,062
Sanoitko rap-videossa? Kaikki hyvin.
- Älkää nyt.
601
00:47:51,062 --> 00:47:52,854
Koko ajan!
- Rauhoittukaa!
602
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
En puolustele ketään.
Hän on vain tosi ärsyttävä.
603
00:47:56,396 --> 00:47:59,646
Suutut älyttömästi etkä unohda mitään.
604
00:47:59,646 --> 00:48:02,646
Se ei ole tervettä.
- Unohtaminen ei ole tervettä.
605
00:48:02,646 --> 00:48:06,312
Silloin asioista ei opi
ja antaa muiden käyttää hyväkseen.
606
00:48:06,312 --> 00:48:08,271
Muista hammashygienisti.
- Eikä!
607
00:48:08,271 --> 00:48:11,062
Esimerkki on hyvä.
- Mitä olisi pitänyt sanoa?
608
00:48:11,062 --> 00:48:17,021
En tiedä. "Toimit helvetin väärin,
ja olet paska ihminen.
609
00:48:17,021 --> 00:48:22,271
Ansaitset elää loput surkeasta elämästäsi
ruosteinen lapio syvällä perseessäsi.
610
00:48:22,271 --> 00:48:24,646
Vedä käteen, ämmä."
611
00:48:25,854 --> 00:48:30,896
Sano Dennisille noin. Se parantaa oloasi.
- Just. En aio...
612
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Kuule.
613
00:48:35,271 --> 00:48:38,479
Forbes valehteli. Hän sanoi olevansa minä.
614
00:48:39,479 --> 00:48:43,979
Mitä?
- Viime erässä minä olin Reuben.
615
00:48:44,854 --> 00:48:47,479
Forbes sanoi olevansa minä.
- Pelaamme peliä.
616
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
Se vain tuntuu oudolta.
617
00:48:49,771 --> 00:48:54,896
Taivuttelit minut pelaamaan, ja nyt kun
minulla on hauskaa, kyseenalaistat kaiken.
618
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
Tuo on epäreilua.
- Hyvä on.
619
00:49:03,312 --> 00:49:10,229
Sovitaan merkki, jonka avulla tiedämme,
kenen ruumiissa olemme.
620
00:49:10,229 --> 00:49:11,146
Miksi?
621
00:49:12,729 --> 00:49:17,646
Tässä on kyseessä...
Jos tekniikka... Jos sinä...
622
00:49:17,646 --> 00:49:20,104
Jos tulee hätä...
- Olkoon menneeksi.
623
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Hyvä on. Ehkä... Pelkkä...
624
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
Sinä...
- Hienoa.
625
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
Eleen pitää olla hienovarainen.
- Kiva.
626
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Hienovaraisempi. Sinun pitää...
627
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
Juuri noin.
- Hyvä.
628
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
Älä huuda minulle.
- En huudakaan.
629
00:49:40,979 --> 00:49:45,229
Tämä menee tänne.
- Aivan. Käy järkeen.
630
00:49:45,229 --> 00:49:48,437
Miten on? Olemmeko valmiit?
- Olemme.
631
00:49:48,437 --> 00:49:50,479
Tämä nappi, vai mitä?
- Juuri se.
632
00:49:50,479 --> 00:49:53,521
Ja kytkimet pidetään pois täältä.
- Linnun siluetti.
633
00:49:53,521 --> 00:49:55,771
Oletteko valmiita?
- Sehän tuo onnea.
634
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
Hyvä on.
- Se tuo paljon onnea.
635
00:49:58,312 --> 00:49:59,146
Kolme,
636
00:49:59,937 --> 00:50:00,812
kaksi,
637
00:50:01,562 --> 00:50:02,396
yksi.
638
00:50:40,229 --> 00:50:45,229
TOINEN ERÄ
639
00:50:53,146 --> 00:50:56,479
Tunnelma. Spiraali-emoji.
640
00:50:57,187 --> 00:50:59,104
Spiraalisilmät.
641
00:50:59,104 --> 00:51:00,687
Pusuhuulet.
642
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
UUSI JULKAISU
643
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Hei, söpis.
644
00:51:39,229 --> 00:51:40,229
{\an8}Jestas.
645
00:51:40,229 --> 00:51:41,854
{\an8}Seksikäs.
- Ala vaimokseni.
646
00:51:41,854 --> 00:51:43,562
{\an8}Minua jano...
- Tosi kuuma.
647
00:51:43,562 --> 00:51:46,312
{\an8}MITEN SUJUU?
648
00:51:48,271 --> 00:51:51,729
{\an8}Huumeidenkäyttö on emoa. Mitä hän touhuaa?
649
00:52:05,604 --> 00:52:07,479
Oletko mielestäsi hyvä ihminen?
650
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Jokin on eri tavalla.
651
00:53:10,604 --> 00:53:16,104
Hymysi on selkeämpi.
- Totta. Ihan älytöntä.
652
00:53:16,604 --> 00:53:19,854
Virallinen arvaukseni on...
- Ei.
653
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
Älä arvaa.
- Miksen?
654
00:53:21,646 --> 00:53:26,687
Sinä huijaat. Se on kiellettyä.
- Tietämättömyys on hauskempaa.
655
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
En tiedä, kuka sinä olet,
656
00:53:31,146 --> 00:53:34,521
mutta voisit tappaa hänet
ja luulisin Brooken tehneen sen.
657
00:53:35,021 --> 00:53:37,812
Henkilöllisyydet selviävät lopussa,
eli et.
658
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Mitä jos eivät selviäisi?
659
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
Haluatko viiniä?
- Minun pitää vain...
660
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Mitä uutta buddhalaisyhteisöön?
661
00:54:05,562 --> 00:54:09,146
Pelkkää zeniä vain.
662
00:54:13,437 --> 00:54:17,312
Eikö? Selvä. Menen hakemaan vettä.
- Hyvä on.
663
00:54:18,104 --> 00:54:18,979
Mitä?
664
00:54:22,187 --> 00:54:24,396
Moro.
665
00:54:29,104 --> 00:54:29,979
Sinä...
666
00:54:31,604 --> 00:54:34,604
Joko näit katon, Maya?
667
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
En vielä, Dennis.
668
00:54:45,562 --> 00:54:46,396
Mennäänkö?
669
00:54:48,271 --> 00:54:49,687
Näytä tietä, herra hyvä.
670
00:54:52,729 --> 00:54:56,521
Teen itse sampooni narsismista
ja nöyryydellä kuorrutetusta itsekehusta.
671
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Tämä äärimmäinen
itsetietoinen Nikki on mahtava.
672
00:55:00,937 --> 00:55:05,271
Kappas vain häntä.
- Paljonko oikein veditte?
673
00:55:05,854 --> 00:55:06,729
Kyllä.
674
00:55:10,729 --> 00:55:12,479
Taivas! Hämähäkki!
- Saakeli.
675
00:55:12,479 --> 00:55:14,229
Täällä on valtava hämähäkki.
676
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
Hyvä on.
- Älä koske siihen! Hyvä luoja.
677
00:55:18,687 --> 00:55:21,187
Se meni jo metsään.
- Hei, Nikki.
678
00:55:22,437 --> 00:55:28,562
Brooke halusi kai näyttää
sinulle jotain kasvihuoneessa.
679
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
Miksi? Mitä?
- En tiedä.
680
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Hän pyysi minua vain hakemaan sinut.
681
00:55:36,562 --> 00:55:42,062
Suostuin ja tulin sitten
hakemaan sinut tai jotain.
682
00:55:43,937 --> 00:55:49,646
"Sekä muuta hämärältä
kuulostavaa sontaa nyt Audiblessa."
683
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Hulvatonta.
684
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
"Vaihtoehdot. Vedä huumeita tai kaikkoa
paikalta kolmosruumiin pikkupojan kera."
685
00:55:57,104 --> 00:56:00,104
Aivan. "Kaikkoa paikalta."
Asia tuntui tärkeältä.
686
00:56:00,104 --> 00:56:02,646
Ehkä meidän kannattaisi siis lähteä heti.
687
00:56:02,646 --> 00:56:05,937
Hyvä on, Forbes. Älä hermoile siinä.
688
00:56:05,937 --> 00:56:10,229
"Älä hermoile siinä."
- Ja siinä hän menee!
689
00:56:15,771 --> 00:56:16,854
Missä Brooke on?
690
00:56:20,729 --> 00:56:23,562
Oletko tosissasi?
Kuulin hämähäkkisekoamisesi.
691
00:56:24,562 --> 00:56:25,562
Mitä tarkoitat?
692
00:56:26,812 --> 00:56:31,562
Esitätkö nyt vieläpä päin naamaa?
- Hyvä on sitten.
693
00:56:31,562 --> 00:56:35,521
Voitit. Oletko tyytyväinen?
- Mikä on? Miksi vihoittelet minulle?
694
00:56:35,521 --> 00:56:39,562
Pelaan peliä kuten halusit.
695
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
Ja peliin kuuluu se,
ettei muille kerrota mitään.
696
00:56:43,187 --> 00:56:46,812
Sitä minä teen.
- Olet pelottavan innoissasi tästä.
697
00:56:46,812 --> 00:56:50,229
Meillähän oli sopimus. Nyt sinä...
698
00:56:52,104 --> 00:56:53,521
Tosi hullua.
699
00:56:54,479 --> 00:56:55,312
Mikä?
700
00:56:58,354 --> 00:57:03,604
Näen kasvosi Forbesin kasvoissa. Pystyn...
701
00:57:06,396 --> 00:57:07,562
Sano vielä jotain.
702
00:57:08,771 --> 00:57:09,604
Mitä?
703
00:57:32,854 --> 00:57:33,687
Odota.
704
00:57:41,396 --> 00:57:43,354
Sama kuin minulla olisi peruukki.
705
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Varovasti.
706
00:57:54,729 --> 00:57:57,312
Oletko kunnossa? Anteeksi, tämä...
- Olen.
707
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Koko tämä paikka on hajoamassa.
708
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
Onpa täällä mukavaa.
709
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
Eikö olekin?
710
00:58:12,021 --> 00:58:13,562
Tiedätkö, minä...
711
00:58:14,604 --> 00:58:18,104
Minä arvelin,
että pitäisit paikasta siipiesi takia.
712
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Aivan. Niin.
713
00:58:21,437 --> 00:58:26,979
Olet lisäksi osin peura.
- Niinpä. En voi nousta liian korkealle.
714
00:58:27,562 --> 00:58:32,146
Aivan. Ja tykkäät ilmeisesti
näyttää ihmisille kuusi pimeän puolen.
715
00:58:32,146 --> 00:58:34,562
Kaiketi tiipiden vieressä hengaillen.
716
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
Täällä on vielä lisää.
717
00:58:41,021 --> 00:58:41,854
Oikeastiko?
718
00:58:42,396 --> 00:58:47,562
Aika dennismäinen veto,
koska olen Dennis.
719
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
Kamu.
- Niin.
720
00:58:50,854 --> 00:58:54,229
Nautit tästä, vai mitä?
- Niin nautin.
721
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
Hän...
722
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
Hän tekee mitä haluaa.
723
00:59:04,854 --> 00:59:05,854
Mitä sinä haluat?
724
00:59:19,312 --> 00:59:21,479
Sano minua Nikkiksi.
- Olet pilvessä.
725
00:59:21,479 --> 00:59:22,937
Ei hätää, kulta.
726
00:59:27,896 --> 00:59:28,729
Sano se.
727
00:59:30,271 --> 00:59:31,146
Nikki.
728
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Sano se uudestaan.
729
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki.
730
00:59:44,479 --> 00:59:45,354
Anteeksi.
731
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
Mistä?
732
00:59:55,729 --> 00:59:59,521
Sano, että haluat minua.
- Haluan sinua, Nikki.
733
01:00:03,271 --> 01:00:04,104
Forbes.
734
01:00:09,479 --> 01:00:12,646
Odota.
- Ei hätää. Sano, että haluat minua.
735
01:00:13,146 --> 01:00:14,687
Mitä?
- En pysty tähän.
736
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
Ei. Tule tänne.
- Lopeta.
737
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Katso minua.
738
01:00:39,687 --> 01:00:41,021
Näytät ihan häneltä.
739
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Jatka puhumista.
740
01:00:51,687 --> 01:00:53,354
Tiedätkö, kuka olen?
- Tiedän.
741
01:00:53,979 --> 01:00:55,687
Tiedän, kuka olet. En välitä.
742
01:00:56,187 --> 01:00:58,979
Oletko varma?
- Olen. Haluan olla kanssasi.
743
01:00:58,979 --> 01:01:03,021
En halua jatkaa. Haluan
palata sisälle ja kertoa, keitä olemme.
744
01:01:03,021 --> 01:01:07,104
Arvaamme toisemme, ja kaikki
palaavat ruumiisiinsa. En pysty tähän.
745
01:01:07,104 --> 01:01:10,646
Miksi tekisit niin?
- Pelotat minua ihan helvetisti.
746
01:01:10,646 --> 01:01:14,812
Käyttäydyt kuin eri ihminen.
- Katso minua. Minä olen eri ihminen.
747
01:01:14,812 --> 01:01:21,271
Ymmärrätkö... Kai kuulet, mitä puhut?
- Tämä on peliä. Olet huono häviäjä.
748
01:01:21,271 --> 01:01:25,312
Haluat naida Forbesia.
Näin, miten kyselit häneltä laitteesta.
749
01:01:25,312 --> 01:01:29,146
En halua naida Forbesia, vaan sinua.
- Olen Forbesin ruumiissa!
750
01:01:29,146 --> 01:01:34,896
Et nai minua missään ruumiissa,
koska runkkailet vain läppärilläsi.
751
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Aivan. Anteeksi. Siitä ei saa puhua.
752
01:01:37,479 --> 01:01:41,562
Pitää kai vain tuntea syyllisyyttä siitä,
että masturboin suihkussa.
753
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
Kerron kaikille, keitä olemme.
Peli päättyy.
754
01:01:44,562 --> 01:01:48,646
Älä! Tule takaisin, Cyrus.
- En pysty tähän enää.
755
01:01:48,646 --> 01:01:51,104
Sano se uudestaan.
- Haluan olla kanssasi.
756
01:01:52,479 --> 01:01:56,646
Ja minä sinun kanssasi. Rakastan sinua.
- Minä rakastan sinua.
757
01:01:56,646 --> 01:01:59,729
Et saa silmiäsi irti peilistä.
Tyypillistä Nikkiä.
758
01:01:59,729 --> 01:02:04,062
Olet Dennis, koska olet kusipää.
- Arvaaminen on kielletty. Putosit.
759
01:02:04,062 --> 01:02:09,437
Dennis. Viimeinkin.
- Paskanmarjat. Ei tuota lasketa.
760
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Käyttäydyit hullusti.
761
01:02:11,062 --> 01:02:13,979
Mennään naimisiin.
- Olen aina halunnut sinua.
762
01:02:14,479 --> 01:02:15,562
Mennään naimisiin.
763
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Esitän virallisen arvauksen.
764
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
Reuben!
- Voi paska.
765
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
Shelby on Nikkin ruumiissa.
766
01:04:08,437 --> 01:04:11,562
Mitä minä...
767
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
Mitä minä teen? Voi ei!
768
01:04:14,312 --> 01:04:20,854
Mitä tämä tarkoittaa?
Mitä helvettiä? Onko tämä totta?
769
01:04:21,521 --> 01:04:23,229
Mitä me teemme?
770
01:04:23,229 --> 01:04:26,729
Missä Forbes on? Oletko Forbes?
- Minä olen Forbes.
771
01:04:27,979 --> 01:04:33,771
Kai minä voin palata ruumiiseeni? Otit
minut pois siitä ja saat minut takaisin.
772
01:04:33,771 --> 01:04:37,562
En saa. Minä...
- Mitä helvettiä tuo tarkoittaa?
773
01:04:37,562 --> 01:04:40,521
En voi siirtää sinua
kuolleeseen ruumiiseen.
774
01:04:40,521 --> 01:04:43,521
Mitä oikein selität?
- Kuka tuo on? Shelbykö?
775
01:04:43,521 --> 01:04:47,104
Ei. Minä olen Shelby.
- Tuo on Brooke.
776
01:04:50,021 --> 01:04:51,187
Ja tuo on Reuben.
777
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Eli Maya on...
778
01:04:56,104 --> 01:05:00,187
Soita jollekulle tiimistäsi.
Miettikää, mitä nyt tehdään.
779
01:05:00,187 --> 01:05:01,646
Tämä on...
- Ei. Painu...
780
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
He eivät voi tehdä mitään!
781
01:05:04,021 --> 01:05:05,937
Kerro, mitä teemme nyt!
782
01:05:08,229 --> 01:05:09,062
Maya.
783
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
Maya on poissa.
784
01:05:17,812 --> 01:05:21,604
Pystyt tähän.
- En pysty.
785
01:05:21,604 --> 01:05:24,979
Kyllä pystyt.
- Ymmärrätkö? En helvetissä pysty.
786
01:05:24,979 --> 01:05:30,687
Kyllä pystyt. Pystyt tähän.
- En voi tehdä mitään.
787
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
Perkele!
788
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
Ruumiille pitäisi ehkä tehdä jotain.
789
01:06:21,729 --> 01:06:27,021
Emme voi koskea niihin.
- Mutta ne vain makaavat tuossa.
790
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Se tuntuu oudolta.
791
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
Ruumiit ovat heidän, joten...
- Puhu hiljempaa.
792
01:06:39,021 --> 01:06:41,979
En tajunnut,
että Brooke oli kateellinen Sophialle.
793
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Uskomatonta.
Reuben nai Brookea häidensä aattona.
794
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Ei nainut. Hän nai Mayaa.
795
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Heillähän oli juttua.
796
01:06:54,437 --> 01:06:58,062
Olemme seisseet tässä 1,5 tuntia.
797
01:06:58,062 --> 01:07:00,729
Mietitään, mitä teemme.
Soitetaan poliisit.
798
01:07:00,729 --> 01:07:07,437
Mitä kauemmin odottelemme...
- Ei. Emme todellakaan soita poliiseja.
799
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
Mitä oikein puhut?
800
01:07:10,812 --> 01:07:17,229
Sisällä on todella arvokas laite,
jota en anna poliisien käsiin.
801
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
Ei ole minun ongelmani.
- Älkää nyt.
802
01:07:27,062 --> 01:07:30,229
Oliko sinulla lupa tuoda laite tänne?
- Se on minun.
803
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
Sinun vai tiimisi?
804
01:07:35,062 --> 01:07:39,479
Miten tiimisi antoi sinun tuoda
erittäin arvokkaan laitteen juomapeliksi?
805
01:07:41,771 --> 01:07:45,062
En todellakaan
mene vankilaan sinun sotkujesi takia.
806
01:07:45,062 --> 01:07:48,396
Palaamme kroppiimme ja soitamme poliisit.
- Ei onnistu.
807
01:07:48,396 --> 01:07:50,396
Hei, kaverit.
- Mitä helvettiä?
808
01:07:51,896 --> 01:07:53,062
Hän on oikeassa.
809
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Ehkä meidän pitäisi
vain kaikkien mennä sisälle -
810
01:07:57,937 --> 01:08:01,062
ja palata omiin kroppiimme.
811
01:08:01,062 --> 01:08:05,187
Kenenkään ei tarvitse tietää laitteesta,
jos se on ongelma.
812
01:08:06,146 --> 01:08:08,229
He putosivat katolta.
813
01:08:08,229 --> 01:08:10,896
Emme ole tehneet mitään.
- Olen samaa mieltä.
814
01:08:11,396 --> 01:08:13,604
Miten niin palaamme omiin kroppiimme?
815
01:08:17,021 --> 01:08:18,729
Olemme jo omissa kropissamme.
816
01:08:21,229 --> 01:08:22,896
Tämä on jälleensyntymisemme.
817
01:08:25,396 --> 01:08:30,937
Meille kaikille tekisi hyvää
pieni rauhoittumishetki. Etenkin teille.
818
01:08:31,687 --> 01:08:37,146
Meidän olisi silti paras mennä sisälle -
819
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
ja...
820
01:08:41,979 --> 01:08:42,812
Ja mitä?
821
01:08:49,062 --> 01:08:50,229
Kakaise ulos vain.
822
01:08:52,687 --> 01:08:56,187
Tiedän, että tämä on...
- Mitä tämä on?
823
01:08:58,604 --> 01:09:03,729
Vaihtoehtoja ei ole.
Sinun täytyy palata Reubenin kroppaan.
824
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
Ei.
825
01:09:07,729 --> 01:09:11,229
Eli Mayalla ja minulla
oli vain paska säkä.
826
01:09:11,729 --> 01:09:15,729
Joudunko pysymään
Reubenin ruumiissa loppuikäni?
827
01:09:17,937 --> 01:09:21,646
Sinun on joka tapauksessa
elettävä jonkun toisen ruumiissa.
828
01:09:21,646 --> 01:09:23,229
Mutta sinun ei.
829
01:09:24,521 --> 01:09:26,437
Aika epäreilua, vai mitä?
- Kamut.
830
01:09:28,271 --> 01:09:30,646
Epäreiluako? En edes halunnut pelata.
831
01:09:30,646 --> 01:09:34,896
Sinä se jaksat ruikuttaa.
Olet aina ollut tuollainen.
832
01:09:34,896 --> 01:09:40,187
Kukaan ei pakottanut pelaamaan.
- Miksi haluat jäädä ruikuttajan kroppaan?
833
01:09:40,187 --> 01:09:44,021
Kyse on periaatteesta!
- Mitä helvettiä tuo edes tarkoittaa?
834
01:09:44,021 --> 01:09:50,229
Reubenin ruumiissa eläminen
voi olla hyvä asia. Uusi alku.
835
01:09:50,229 --> 01:09:52,979
Sinulle Forbes voisi olla uusi alku.
836
01:09:54,437 --> 01:09:55,771
Olen parisuhteessa.
837
01:09:57,187 --> 01:09:58,312
Milloin häät ovat?
838
01:09:59,687 --> 01:10:03,771
Sinulta tuo on jo kunnon paskapuhetta.
- Miten niin minulta?
839
01:10:08,521 --> 01:10:10,854
Voimmeko...
- Olet pohtinut tätä koko illan.
840
01:10:10,854 --> 01:10:14,187
Meidän pitää soittaa poliisille.
- Ei. Lähdetään tähän.
841
01:10:14,687 --> 01:10:17,812
Petin Nikkiä
Forbesin hullun siskon kanssa,
842
01:10:17,812 --> 01:10:23,187
kun tämä oli high schoolissa.
Nyt kaikki muistavat. Nain Beatricea.
843
01:10:23,187 --> 01:10:27,396
Päästä kaikki ulos vain.
- Kerroit Nikkille, koska olet hyvä tyyppi.
844
01:10:27,396 --> 01:10:32,229
Siksi kerroit hänelle. Olet hyvä tyyppi.
Vai oliko kertomiseen sittenkin muu syy?
845
01:10:33,687 --> 01:10:38,854
Aivan. Halusit naida häntä.
- Nyt turpa tukkoon, Dennis.
846
01:10:38,854 --> 01:10:43,062
Pyysit häntä jopa treffeille jälkikäteen.
- Dennis on sekoamassa.
847
01:10:43,062 --> 01:10:46,687
Nikki tietenkin kieltäytyi,
joten katselit vähän ympärillesi.
848
01:10:46,687 --> 01:10:48,854
Voitko lopettaa?
- Ja kenet näitkään?
849
01:10:48,854 --> 01:10:50,729
Nyt lopetat.
- Shelbyn.
850
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
Lopeta jo.
-"Hei. Olen Cyrus."
851
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
Jumalauta, lopeta!
852
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
Siksi te olette seurustelleet
yhdeksän vuotta.
853
01:10:58,687 --> 01:11:01,229
Olet oikea kusipää.
- Nikki sanoi "ei".
854
01:11:01,229 --> 01:11:03,229
Olet kunnon mulkku.
- Kamut.
855
01:11:03,729 --> 01:11:09,687
Sinulla oli vaikka mitä.
Olit kampuksen pomo ja siisti tyyppi.
856
01:11:09,687 --> 01:11:12,812
Olinko siisti?
- Ja mitä tapahtui collegen jälkeen?
857
01:11:12,812 --> 01:11:15,562
Mitä?
- Ei yhtään mitään.
858
01:11:16,437 --> 01:11:17,812
Sinusta tuli nolla.
859
01:11:19,229 --> 01:11:20,271
Kunnon tuhlausta.
860
01:11:22,646 --> 01:11:27,021
Sinulla ei ole edes tekosyitä
hankkia töitä tai tehdä mitään elämälläsi,
861
01:11:27,021 --> 01:11:29,687
koska elät vanhempiesi rahoilla.
862
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
Sinun pitäisi olla intona
Reubenin elämän valtaamisesta,
863
01:11:35,521 --> 01:11:40,729
koska hän on tehnyt viimeisen vuoden
aikana enemmän kuin sinä kymmenen.
864
01:11:40,729 --> 01:11:43,271
Voisimmeko vain rauhoittua?
865
01:11:58,479 --> 01:11:59,354
Mitä teet?
866
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
Voimmeko...
- Hätäkeskus. Voinko auttaa?
867
01:12:05,104 --> 01:12:08,937
Haloo. Cyrus Baum tässä.
868
01:12:09,562 --> 01:12:13,562
Työnsin Dennis Markowitzin
ja Maya Wilsonin alas katolta.
869
01:12:13,562 --> 01:12:16,604
Puhelin kiinni.
- He kuolivat. Tapoin heidät!
870
01:12:16,604 --> 01:12:19,896
He ovat kuolleet.
- Lopeta! Mitä helvettiä sinä touhuat?
871
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
Osoite on North Crescent Avenue 1832.
- Lopeta!
872
01:12:23,187 --> 01:12:25,604
Oletko seonnut? Mikä sinua vaivaa?
873
01:12:25,604 --> 01:12:28,229
Nyt voimme palata ruumiisiimme.
- Kamut.
874
01:12:30,687 --> 01:12:31,771
Missä Forbes on?
875
01:12:38,396 --> 01:12:39,646
Saatana. Forbes!
876
01:12:40,896 --> 01:12:43,271
Forbes! Tule tänne.
877
01:12:43,937 --> 01:12:46,396
Hei, Forbes.
878
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
Mitä?
879
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
Milloin poliisit ovat täällä?
- Viimeistään 30 minuutin päästä.
880
01:13:03,187 --> 01:13:06,271
Palaamme kroppiimme poliisista huolimatta.
- Niin.
881
01:13:06,271 --> 01:13:09,646
Sano poliisille,
että minut pakotettiin, olin pilvessä -
882
01:13:09,646 --> 01:13:12,646
tai että kärsin
jostain mielenterveyskriisistä.
883
01:13:13,146 --> 01:13:15,271
Onnistuuko se?
- Onnistuu.
884
01:13:15,271 --> 01:13:18,312
Me vain...
Miten saamme Forbesin palauttamaan meidät?
885
01:13:18,312 --> 01:13:22,021
Shelby osaa käyttää laitetta.
- Osaako oikeasti?
886
01:13:22,021 --> 01:13:25,854
Akun piti riittää vain yhteen erään.
- Forbesko sen sitten tekee?
887
01:13:25,854 --> 01:13:27,687
Onko hän kuollut?
- Ei ole!
888
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Kiitos muuten avusta.
889
01:13:29,271 --> 01:13:32,437
Onko hän vailla hanskahommaa?
Kroppani ei osaa muuta.
890
01:13:32,437 --> 01:13:37,104
Auta minua käyttämään laitetta, kulta.
En luota tähän tyyppiin. Tekisitkö sen?
891
01:13:40,854 --> 01:13:41,687
Shelby.
892
01:13:45,312 --> 01:13:47,062
Shelby.
- En halua palata.
893
01:13:50,146 --> 01:13:50,979
Mitä?
894
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby?
895
01:14:02,771 --> 01:14:04,146
En palaa.
896
01:14:06,521 --> 01:14:07,937
Tähän ei ole nyt aikaa.
897
01:14:07,937 --> 01:14:10,562
Sanoit itse,
että tämä voisi olla uusi alku.
898
01:14:10,562 --> 01:14:14,104
Halusin hänet pois kropastani.
- Kuule. Katso minua.
899
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Tuo tuolla on sinun ruumiisi.
900
01:14:19,729 --> 01:14:22,229
Tuo on minun.
- Mayan ruumis on ulkona.
901
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Tilanne on siis muuttunut.
902
01:14:26,854 --> 01:14:29,354
Mitä pitäisi sanoa? Tuo on...
903
01:14:30,729 --> 01:14:34,979
Mikset halua olla Brooken ruumiissa?
- Miksi luulet, etten halua olla?
904
01:14:34,979 --> 01:14:38,979
Saat haluamasi kulttuurielämyksen.
- Haista paska. Se ei liity tähän.
905
01:14:38,979 --> 01:14:42,771
Kaverit.
- Et pidä elämästäsi. Se ei tarkoita...
906
01:14:42,771 --> 01:14:45,479
Nytkö tiedät, mitä mieltä olen elämästäni?
907
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
Tuo on minun ruumiini, perkele.
908
01:14:50,479 --> 01:14:54,062
Ja mitä olet tehnyt sillä?
Instagram-tilin.
909
01:14:59,146 --> 01:15:04,812
Olet siis kateellinen työstäni.
- Julkaiset selfieitä elääksesi.
910
01:15:04,812 --> 01:15:07,146
Tajuatko yhtään,
911
01:15:07,146 --> 01:15:11,104
miten paljon teen hyväntekeväisyyttä
yhteistyökumppanieni kautta?
912
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
Kuten vesiprojektin.
- Juuri niin.
913
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
Vesiprojekti!
914
01:15:14,771 --> 01:15:17,521
Kolmannen maailman maat
saavat puhdasta vettä.
915
01:15:17,521 --> 01:15:23,062
Niidenkö takia teet sitä? Kiinnostavaa.
"Mitä ajattelet vesiprojektista, Nik?"
916
01:15:23,062 --> 01:15:27,104
"Siitä Afrikka-jutustako?
Valkoiset pelastajat ovat jo vanha juttu."
917
01:15:27,104 --> 01:15:31,312
Ja tässä tulee paras:
"Mitä teen niiden häiden kanssa?"
918
01:15:31,312 --> 01:15:35,229
"Syötteessäsi on aika vähän
monimuotoisuutta." Miettivä emoji.
919
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Kristus soikoon!
920
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Et saa päättää, voitko pitää ruumiini.
921
01:15:47,771 --> 01:15:51,937
Vain minä osaan käyttää laitetta,
joten kyllä saan.
922
01:15:56,771 --> 01:15:59,937
Mitä helvettiä? Irti minusta!
923
01:16:00,437 --> 01:16:04,271
Pakotamme hänet siihen ylivoiman turvin.
- Ei. Puhun hänelle.
924
01:16:04,271 --> 01:16:08,812
Kai keksit jotain parempaa kuin tuolla?
- Nytkö haluat pois ruumiistani?
925
01:16:08,812 --> 01:16:12,604
Vilkaisin kulliasi. Ne huhut ovatkin...
- Tämä on sinun vikasi.
926
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
Paskanjauhanta nousi päähäsi...
- Mene jo.
927
01:16:18,937 --> 01:16:19,771
Shelby!
928
01:16:28,687 --> 01:16:31,271
Mitä sinä täällä teet, kulta?
929
01:16:31,271 --> 01:16:34,854
Olin siis lohdutuspalkinto.
- Et tietenkään ollut.
930
01:16:34,854 --> 01:16:38,437
Ole varovainen. Sain haavan tuolista.
- Kuulin sen kaiken.
931
01:16:40,312 --> 01:16:44,646
Hyvä on. Olit... Olin ihastunut Nikkiin,
932
01:16:44,646 --> 01:16:48,229
mutta rakastan sinua nyt.
Olen rakastanut collegesta asti.
933
01:16:52,104 --> 01:16:52,979
Vannon sen.
934
01:16:54,896 --> 01:16:56,312
Mikset koske minuun?
935
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
Voimme puhua tästä,
kun olemme taas omissa ruumiissamme.
936
01:17:04,604 --> 01:17:07,604
Nyt meidän täytyy...
- Haluan puhua tästä nyt.
937
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
En myöhemmin.
938
01:17:14,021 --> 01:17:15,354
Vastaa minulle.
939
01:17:22,729 --> 01:17:23,604
En tiedä.
940
01:17:35,646 --> 01:17:38,771
Enkö viehätä sinua?
- Viehätät.
941
01:17:42,104 --> 01:17:43,479
Mistä sitten kiikastaa?
942
01:17:57,354 --> 01:17:58,271
Olen sairas.
943
01:18:03,396 --> 01:18:04,687
Olen sairas päästäni.
944
01:18:05,687 --> 01:18:12,021
Katson netistä sairasta paskaa
ja välttelen sinua.
945
01:18:13,271 --> 01:18:16,271
Olen vain ihan sekaisin.
946
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
Kaikki on vain...
947
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
Mutta voimme puhua siitä nyt.
948
01:18:32,854 --> 01:18:33,812
Jatkossa, siis.
949
01:18:36,187 --> 01:18:39,854
Minä lopetan puuhani
ja keskityn enemmän sinuun.
950
01:18:42,396 --> 01:18:47,312
Onko selvä? Minulla ei olisi
elämässäni mitään ilman sinua.
951
01:18:50,729 --> 01:18:51,812
Rakastan sinua.
952
01:18:53,604 --> 01:18:54,979
Rakastan sinua kovasti.
953
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
En minä halua katsella Nikkin kasvoja.
954
01:19:00,729 --> 01:19:03,854
Haluan katsella sinun kasvojasi.
955
01:19:06,104 --> 01:19:10,437
Nämä kasvot minä haluan nähdä.
956
01:19:11,396 --> 01:19:15,646
Nämä ovat ne ensiluokkaiset kasvot,
jotka valitsin ja haluan elämääni.
957
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
Tämä koko ilta on ollut ihan sairas,
958
01:19:19,729 --> 01:19:25,187
mutta se on saanut minut tajuamaan,
mitä haluan ja kuka minun tulee olla.
959
01:19:27,312 --> 01:19:33,521
Ei minun tarvitse olla Forbes,
Reuben tai kukaan noista kundeista.
960
01:19:35,771 --> 01:19:37,104
Minun tulee olla minä.
961
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
Cyrus the Vyrus.
962
01:19:45,187 --> 01:19:49,479
Ja haluan olla loppuikäni sinun kanssasi.
Onko selvä?
963
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
Mennään takaisin
ja eletään loppuelämämme yhdessä.
964
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
Hetkinen.
965
01:20:12,271 --> 01:20:13,687
Hetkinen. Nopea kysymys.
966
01:20:15,312 --> 01:20:17,521
Milloin sait haavan tästä tuolista?
967
01:20:21,479 --> 01:20:22,687
Shelbow, mennään.
968
01:20:24,604 --> 01:20:27,146
Olitko Reubenin kropassa ekassa erässä?
969
01:20:31,687 --> 01:20:35,021
Olitko se sinä?
- Shelbow, meidän pitää lähteä. Tule.
970
01:20:35,604 --> 01:20:36,479
Se olit sinä.
971
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
Halusit naida minua,
kun olin Nikkin ruumiissa.
972
01:20:42,604 --> 01:20:43,896
Voitko olla hiljaa?
973
01:20:45,479 --> 01:20:46,312
Tyyppi.
974
01:20:47,562 --> 01:20:49,104
Sanoit olevasi Forbes.
975
01:20:52,479 --> 01:20:53,854
Olen oikea idiootti.
976
01:20:54,646 --> 01:20:59,312
Shelbow, kulta.
Poliisit tulevat ihan pian. Mennään nyt.
977
01:21:00,979 --> 01:21:01,937
Itke heille.
978
01:21:10,187 --> 01:21:14,396
Näit juuri kuolleen ruumiisi etkä voi
palata siihen, mutta jumalauta!
979
01:21:14,396 --> 01:21:17,979
Tämä on karmaa.
Poikaystäväni olikin naimisissa,
980
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
ja tunnen syntyneeni uudelleen
Shelbyn kroppaan,
981
01:21:20,937 --> 01:21:24,437
uuteen astiaan,
jotta voin sovittaa kaikki syntimme.
982
01:21:24,437 --> 01:21:25,979
Ja opettaa...
- Ole hiljaa!
983
01:21:25,979 --> 01:21:30,104
Hei. Forbes?
984
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
Hei! Kaikki on hyvin. Ei hätää.
- Mitä helvettiä?
985
01:21:33,646 --> 01:21:37,437
Olet kunnossa. Forbes. Kaikki hyvin.
986
01:21:37,437 --> 01:21:42,271
Sinun pitää tehdä yksi juttu.
Palauta meidät ruumiisiimme.
987
01:21:42,271 --> 01:21:46,271
Vapautan sinut. Aika on vähissä.
Palauta kaikki omiin ruumiisiinsa.
988
01:21:46,271 --> 01:21:47,979
Kukaan ei palauta ketään.
989
01:21:49,437 --> 01:21:52,187
Sinun pitää lähteä.
- Menemme yläkertaan.
990
01:21:52,187 --> 01:21:55,021
Poliisit ovat täällä
15 - 20 minuutin päästä.
991
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Hei, kaikki. Nopea päivitys.
992
01:21:57,646 --> 01:22:01,646
Paskat oikeasti vesiprojektista
ja kaikesta hyväntekeväisyydestä.
993
01:22:01,646 --> 01:22:05,396
Jos haluatte lahjoittaa,
kerään rahaa tissien isonnukseen.
994
01:22:05,396 --> 01:22:10,729
Ja muuten, olenko ainoa, joka on aivan
kypsä tähän Black Lives Matter -paskaan?
995
01:22:10,729 --> 01:22:12,812
Kertokaa alla. Rakkautta ja valoa!
996
01:22:19,896 --> 01:22:21,354
Olet täysi psykopaatti.
997
01:22:22,854 --> 01:22:24,021
Sinun pitää lähteä.
998
01:22:43,396 --> 01:22:45,521
Mitä aiot poliisien tultua paikalle?
999
01:22:47,979 --> 01:22:50,104
Pysytkö Nikkin ruumiissa ikuisesti?
1000
01:22:52,229 --> 01:22:53,146
En tiedä.
1001
01:22:56,396 --> 01:22:57,354
Et ymmärtäisi.
1002
01:23:01,354 --> 01:23:02,187
Mitä niin?
1003
01:23:05,312 --> 01:23:07,437
Miten valehtelijat eivät jää kiinni?
1004
01:23:14,396 --> 01:23:15,229
Niin.
1005
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Haluatko tietää, mitä tekisin asemassasi?
1006
01:23:27,979 --> 01:23:28,812
Mitä?
1007
01:23:30,562 --> 01:23:32,479
Minun pitää...
- Meidän pitää puhua.
1008
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
Shelby.
- Mitä he touhuavat?
1009
01:23:38,271 --> 01:23:41,021
Shelby.
- Hyvä on. Kuuntele.
1010
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
Kerro minulle, mitä haluat.
1011
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
Olen kertonut. En tiedä, mitä muuta sanoa.
1012
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
Jos haluat palata entiseen,
vaihdan kroppamme heti.
1013
01:23:49,521 --> 01:23:53,312
Selvitämme tämän poliisiasian.
- Hyvä on. Hienoa.
1014
01:23:53,312 --> 01:23:59,812
Mutta jos oikeasti haluat Nikkin
ja olet sisimmässäsi aina halunnut hänet,
1015
01:24:02,187 --> 01:24:05,604
kerro se. Saamme sen toimimaan.
1016
01:24:09,979 --> 01:24:11,354
Minkä saamme toimimaan?
1017
01:24:12,521 --> 01:24:15,937
Jään Nikkin ruumiiseen,
ja sinä menet Reubenin kroppaan.
1018
01:24:15,937 --> 01:24:19,646
Reuben jättää morsiamensa
collegekaverinsa Nikkin takia.
1019
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
Dennis hoitaa poliisit yksin.
1020
01:24:25,104 --> 01:24:26,604
Aloitamme aidosti alusta.
1021
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
Forbes.
Kerro minulle, mitä helvettiä on tekeillä.
1022
01:24:31,271 --> 01:24:36,146
Jos totta puhutaan, Shelby kaappaa
kroppasi 50 prosentin todennäköisyydellä.
1023
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
En tiedä, vitsailetko sinä vai...
1024
01:24:41,104 --> 01:24:43,604
Tulivatko poliisit?
- Meidän on päätettävä.
1025
01:24:49,021 --> 01:24:49,854
Hyvä on.
1026
01:24:52,604 --> 01:24:53,437
Eli mitä?
1027
01:24:56,104 --> 01:25:02,062
Hyvä on. Siirryn Reubenin ruumiiseen.
Mitä sanomme kaikille?
1028
01:25:02,646 --> 01:25:07,396
Minun täytyy päästä omaan kroppaani
ja saada laitteeni ennen poliisien tuloa.
1029
01:25:07,396 --> 01:25:11,729
Hyvä on. Vapautan sinut.
Sinä palautat kaikki omiin ruumiisiinsa,
1030
01:25:11,729 --> 01:25:15,812
ja autan sinut pakoon tai mitä haluatkin.
Minulla on suunnitelma.
1031
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
Millainen?
- Perkele.
1032
01:25:17,062 --> 01:25:20,937
Kaverit. Poliisit ovat ajotiellä.
- Saatana.
1033
01:25:21,521 --> 01:25:23,271
Haluatko varmasti tätä?
1034
01:25:26,312 --> 01:25:27,146
Haluan.
1035
01:25:28,354 --> 01:25:30,562
Minulla on suunnitelma. Luota minuun.
1036
01:25:30,562 --> 01:25:33,271
Sinun täytyy olla mukana.
- Olen yhä pilvessä.
1037
01:25:33,271 --> 01:25:37,104
En tiedä, kuka on kuka. Olen hämilläni.
- Kuuntele.
1038
01:25:39,479 --> 01:25:42,396
{\an8}Shelby väittää,
että aikoo palata omaan kroppaansa
1039
01:25:42,396 --> 01:25:45,854
{\an8}Cyrus palaa omaan kroppaansa
ja Forbes sekä minä omiimme.
1040
01:25:45,854 --> 01:25:51,729
{\an8}Maya menee Brooken ruumiiseen, ja sinä
hoidat häät, Sophian ja muun Reubenina.
1041
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
Eikö?
- Niin?
1042
01:25:53,271 --> 01:25:55,479
He vain eivät aio tehdä niin.
1043
01:25:55,479 --> 01:26:00,104
{\an8}Oikeasti Shelby jää minun kroppaani
ja valtaa elämäni.
1044
01:26:00,104 --> 01:26:03,687
{\an8}Cyrus valtaa Reubenin kropan,
jättää Sophian Nikkin vuoksi -
1045
01:26:03,687 --> 01:26:08,396
{\an8}ja ryöstelee pankkeja tai jotain. Maya
menee Shelbyn kroppaan ja Forbes omaansa.
1046
01:26:08,396 --> 01:26:11,562
{\an8}Minulle jää Brooken ruumis
ja sinulle Cyrusin,
1047
01:26:11,562 --> 01:26:14,187
{\an8}eli joudut vankilaan raiskattavaksi.
1048
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
Tajuatko, mitä tarkoitan?
- Tajuan.
1049
01:26:17,479 --> 01:26:20,687
En tajua. En tiedä. Mitä...
- Haluatko vankilaan?
1050
01:26:20,687 --> 01:26:21,729
En?
- Hyvä.
1051
01:26:21,729 --> 01:26:25,521
Menemme yläkertaan. Taltutamme Shelbyn,
ja Forbes kytkee johdot.
1052
01:26:25,521 --> 01:26:28,479
{\an8}Minä, Shelby ja Cyrus palaamme kroppiimme.
1053
01:26:28,479 --> 01:26:32,229
{\an8}Maya menee Brooken kroppaan,
Forbes Reubenin ja sinä Forbesin.
1054
01:26:32,229 --> 01:26:35,229
Luulen, että...
- Siis jääkö minulle Forbesin kroppa?
1055
01:26:35,229 --> 01:26:39,979
{\an8}Voit viedä hänen laitteensa,
vaihtaa kroppaa ja elää astronauttina,
1056
01:26:39,979 --> 01:26:44,271
dalai-lamana tai vaikka Jared Letona.
Siirrät rahastosi muualle -
1057
01:26:44,271 --> 01:26:48,271
ja aloitat alusta kenenä vain haluat.
1058
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Me vastaan he.
1059
01:26:53,437 --> 01:26:57,271
Oletko mukana vai et?
- Poliisit ovat täällä!
1060
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
Tiedetään!
1061
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
Pois laitteen luota.
1062
01:27:12,146 --> 01:27:14,979
Kaikki on hyvin.
- Shelby ei tee sitä.
1063
01:27:14,979 --> 01:27:19,896
Ei hätää. Palaamme omiin kroppiimme.
- Paskapuhetta. Forbes tarkistaa johdot.
1064
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
Miksi?
- Mikset halua sitä?
1065
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Hän yritti paeta
laitteen kanssa hetki sitten.
1066
01:27:25,354 --> 01:27:28,354
Kun juonit Shelbyn kanssa
kroppiemme varastamista.
1067
01:27:28,354 --> 01:27:32,021
Palaamme omiin kroppiimme.
Johdot ovat sen mukaan.
1068
01:27:32,021 --> 01:27:34,729
Voimme tehdä tämän nyt
tai odottaa poliiseja.
1069
01:27:34,729 --> 01:27:37,729
Mitä helvettiä?
- Näytä johdot Forbesille.
1070
01:27:37,729 --> 01:27:41,062
En luota häneen.
Hän on ollut epäilyttävä koko illan.
1071
01:27:41,062 --> 01:27:43,896
Kuka on helvetti käyttänyt puhelintani?
- Näytä!
1072
01:27:45,604 --> 01:27:46,437
Hyvä on.
1073
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
Johdot ovat näin.
1074
01:27:51,104 --> 01:27:54,271
Cyrus on ykkösliittimessä. Forbes on...
1075
01:27:56,479 --> 01:27:57,604
Mitä sinä teet?
1076
01:28:00,521 --> 01:28:04,187
Mitä helvettiä?
- Olen allerginen maapähkinöille.
1077
01:28:06,021 --> 01:28:10,937
Todella allerginen. Kurkkuni turpoaa
umpeen, enkä pysty hengittämään.
1078
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
Alan...
1079
01:28:12,729 --> 01:28:16,104
Juuri noin. Alan näyttää tuolta.
- Kaikki järjestyy.
1080
01:28:16,854 --> 01:28:20,937
Ilman hoitoa menetän tajuntani.
Viiden minuutin jälkeen voin kuolla.
1081
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
Kiitos, että muistit.
- Tyyppi?
1082
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Mikä sinua vaivaa? Mitä helvettiä teit?
1083
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Kohtauksen pysäyttää EpiPen,
joka minulla on.
1084
01:28:29,271 --> 01:28:35,229
En vain kerro kenellekään, missä,
ennen kuin Forbes on tarkistanut johdot.
1085
01:28:35,229 --> 01:28:40,146
Saatanan Nikki! Anna se EpiPen tänne!
- Haluan ruumiini takaisin.
1086
01:28:40,146 --> 01:28:44,229
Sen jälkeen teen kaikkeni,
ettet pääse vapaaksi vankilasta.
1087
01:28:44,229 --> 01:28:47,271
Missä se EpiPen on?
- Forbes. Tarkista johdot.
1088
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
Hetkinen.
- Hän kuolee!
1089
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
Siirsitkö puhelimellani
rahaa rahastostani?
1090
01:28:52,104 --> 01:28:54,812
Kaikki kunnossa.
- Minkä paikkaa vaihdoit?
1091
01:28:54,812 --> 01:28:57,854
Kusipää. Missä rahani ovat?
- En tiedä, mistä puhut.
1092
01:28:57,854 --> 01:29:00,521
Missä rahani ovat?
- Sinä teit jotain!
1093
01:29:00,521 --> 01:29:04,646
Olit ruumiissani. Missä rahat ovat?
Minulla ei ole mitään muuta.
1094
01:29:04,646 --> 01:29:06,396
Tämä pitää tehdä nyt!
1095
01:29:06,396 --> 01:29:08,604
Miksi luotat Forbesiin?
- Missä se on?
1096
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
Täällä on poliisi!
1097
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
Missä EpiPen on?
- Oletko valmis?
1098
01:29:12,562 --> 01:29:14,271
Aloitetaan.
- Anna se kynä!
1099
01:29:14,271 --> 01:29:17,896
EpiPen on oikeassa kengässäni.
Kun olemme vaihtaneet, ota se...
1100
01:29:17,896 --> 01:29:18,812
Perkele!
1101
01:29:19,396 --> 01:29:21,146
Ota kynä.
- Käy kiinni!
1102
01:29:21,146 --> 01:29:24,396
Pidä hänet maassa.
- Mitä helvettiä? Anna se kynä.
1103
01:29:24,396 --> 01:29:26,729
Kiinni on.
- Vauhtia!
1104
01:29:26,729 --> 01:29:29,646
Lopettakaa! Pois päältäni.
- Ota se kynä.
1105
01:29:29,646 --> 01:29:32,479
Kaikki järjestyy.
- Murramme oven.
1106
01:29:32,479 --> 01:29:34,854
Nouskaa pois päältäni!
- Tee se.
1107
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
Kenen ruumiiseen laitat minut?
1108
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
Tee se!
- Odottakaa!
1109
01:29:45,187 --> 01:29:47,812
Turpa kiinni!
- Rauhoittukaa!
1110
01:29:47,812 --> 01:29:50,229
Tämä ei ole... Shelby, kenellä on minun?
1111
01:29:50,229 --> 01:29:52,229
Mitä täällä on tekeillä?
- Hiljaa!
1112
01:30:17,146 --> 01:30:18,021
Jumalauta!
1113
01:30:20,437 --> 01:30:24,562
Mitä helvettiä sinä touhuat?
- Mikä saatana sinua vaivaa?
1114
01:30:24,562 --> 01:30:27,854
Haista sinä vittu!
- Mitä tuli sanottua, ämmä?
1115
01:30:27,854 --> 01:30:30,604
Revin pernasi ulos persereiän kautta!
1116
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
Pysähdy.
- Oliko tuo vitsi?
1117
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Et tiedä, minkä kanssa
olet tekemisissä senkin typerä...
1118
01:30:38,562 --> 01:30:41,104
Pelleiletkö sinä?
- Potkin hampaasi irti.
1119
01:30:41,104 --> 01:30:43,062
Teen niistä kaulakorun...
- Ämmä.
1120
01:31:10,771 --> 01:31:13,479
Kunnon paskamyrsky. Täysi...
- Saatana.
1121
01:31:18,687 --> 01:31:21,062
Onko siinä kaikki?
- On.
1122
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Kamu.
1123
01:31:52,104 --> 01:31:53,354
Mitä...
- Missä se on?
1124
01:31:53,354 --> 01:31:55,312
Missä matkalaukkuni on, ämmä?
1125
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
Mitä helvettiä?
- Missä laukkuni on?
1126
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Kuule... Apua!
1127
01:31:59,187 --> 01:32:03,021
Auttakaa nyt joku!
- Missä laukkuni on? Tämä ei ole peliä.
1128
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
En pelaa tätä...
- Perkele.
1129
01:32:04,646 --> 01:32:05,937
Lopettakaa.
- Älä...
1130
01:32:05,937 --> 01:32:07,229
Kristus soikoon.
1131
01:32:07,937 --> 01:32:09,937
Rauhoitu.
1132
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Näpit irti minusta, saatana.
1133
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Hetkinen.
1134
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Mitä edes teet täällä, kamu?
1135
01:32:23,229 --> 01:32:24,979
Dennis?
- Niin!
1136
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
Voi paska.
1137
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
Mitä sinä teet täällä?
1138
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
Erehdyt henkilöstä.
- Olet Beatrice.
1139
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
En ole.
- Olet Forbesin sisko.
1140
01:32:43,021 --> 01:32:45,396
En ole. Olen Forbes.
1141
01:32:47,646 --> 01:32:48,729
Olet ruumiissani.
1142
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Mitä helvettiä?
1143
01:32:59,021 --> 01:33:05,854
Beatrice oli siis koko ajan
Forbesin ruumiissa. Tässä ruumiissa.
1144
01:33:05,854 --> 01:33:08,521
Niin. Jumalauta. Mitä olen puhunut?
1145
01:33:08,521 --> 01:33:11,271
Kai tajuat,
että tämä kaikki on sinun syytäsi?
1146
01:33:11,271 --> 01:33:13,812
Miten helvetissä muka?
1147
01:33:14,521 --> 01:33:18,562
Miten? Etkö muista
Reubenin synttäribileitä collegessa?
1148
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Muistan.
1149
01:33:22,021 --> 01:33:27,229
Ja kyse oli minun synttäreistäni,
ei Reubenin. Pyysin anteeksi eilen.
1150
01:33:27,229 --> 01:33:29,021
Mitä?
- Draamaa siskosi kanssa.
1151
01:33:29,021 --> 01:33:32,687
Mitä draamaa?
- Vehtailimme sinä iltana.
1152
01:33:32,687 --> 01:33:37,104
Sinä iltanako? Sama tapahtui
monta kertaa aiemmin minun tietämättäni.
1153
01:33:37,104 --> 01:33:41,437
Lupasit viedä hänet Havaijille,
Bermudalle ja Las Vegasiin.
1154
01:33:41,437 --> 01:33:43,521
En luvannut hänelle mitään.
1155
01:33:43,521 --> 01:33:47,312
Hän oli hullu ja sai ihme raivareita.
- Kohtauksia.
1156
01:33:47,312 --> 01:33:51,479
Ja niitä oli tosiaan ollut ennenkin.
Pahin tuli sen illan jälkeen,
1157
01:33:51,479 --> 01:33:56,729
kun sinä ja Reuben väititte, että hän oli
harhainen eikä välillänne ollut mitään.
1158
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Sinä juotit hänet känniin.
1159
01:33:59,146 --> 01:34:02,687
Annoin hänelle yhden drinkin,
minkä jälkeen sinä jatkoit.
1160
01:34:02,687 --> 01:34:05,479
Jauhoit paskaa poliisille,
ja minut erotettiin.
1161
01:34:05,479 --> 01:34:10,021
Kaikki väittivät, että hän sai kohtauksen,
mikä johti pahaan sellaiseen.
1162
01:34:10,021 --> 01:34:13,479
Ja se vei hänet
mielisairaalaan itsemurhatarkkailuun.
1163
01:34:13,479 --> 01:34:15,729
En tiennytkään.
- Lähdin Kaliforniaan.
1164
01:34:15,729 --> 01:34:20,729
Aina kotona käydessäni minua pyydettiin
auttamaan siskoani, jolla on vaikeaa.
1165
01:34:22,437 --> 01:34:27,187
Näytin hänelle laitteen ajatellen,
että saisimme välimme kuntoon.
1166
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Luulitko laitteen korjaavan välinne?
1167
01:34:30,437 --> 01:34:35,104
Olin tiimini kanssa pelannut sillä Mafiaa,
Ihmissutta ja vastaavaa.
1168
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Tiedän tuon kaiken.
1169
01:34:36,896 --> 01:34:42,896
Selvisikin, että Beatrice oli koko
ajan rypenyt vihassaan ja hautonut kostoa.
1170
01:34:46,896 --> 01:34:50,146
Sinulle, minulle ja kaikille.
1171
01:34:57,687 --> 01:35:00,854
Ja selvyyden vuoksi:
mitä kaikille tapahtui?
1172
01:35:04,437 --> 01:35:05,979
Homma meni hulluksi.
1173
01:35:28,271 --> 01:35:29,187
Shelby?
1174
01:35:33,937 --> 01:35:35,312
Etkö tunnista minua?
1175
01:35:36,229 --> 01:35:42,187
En tiedä, kuka päätyi kenenkin ruumiiseen.
Mitä helvettiä on tekeillä?
1176
01:35:43,979 --> 01:35:44,896
Kuka sinä olet?
1177
01:35:46,479 --> 01:35:47,312
Olen Shelby.
1178
01:35:48,437 --> 01:35:52,604
Miksi olet noin outo?
Kuka sinä oikein olet?
1179
01:35:52,604 --> 01:35:54,312
Oikeasti. Kuka olet?
- Cyrus.
1180
01:35:54,812 --> 01:35:56,687
Oletko pettynyt tai jotain?
1181
01:35:58,146 --> 01:36:01,229
Olen todella pahassa kusessa.
1182
01:36:02,229 --> 01:36:06,687
Tiedetään.
- Auta minua. Puhu poliisille.
1183
01:36:07,562 --> 01:36:09,021
En tiedä, voinko auttaa.
1184
01:36:12,646 --> 01:36:13,562
Sinun täytyy.
1185
01:36:16,062 --> 01:36:19,479
Mitä helvettiä tämä on?
Miksi olet tällainen?
1186
01:36:19,479 --> 01:36:22,687
Shelby ei ole tuollainen. Kuka olet?
- Olen Shelby.
1187
01:36:23,187 --> 01:36:25,187
Käyttäydyt aivan eri tavalla.
1188
01:36:25,187 --> 01:36:30,562
Olet vihainen minulle.
Anna anteeksi. Mehän voisimme...
1189
01:36:31,479 --> 01:36:35,854
Haluatko puhua avioliitosta?
Voisimme häipyä täältä ja puhua siitä.
1190
01:36:35,854 --> 01:36:40,521
Mitä? Voimmeko...
Ehkä voisimme miettiä tätä muualla.
1191
01:36:40,521 --> 01:36:43,146
Vaikka...
1192
01:36:43,146 --> 01:36:45,312
En pysty pelastamaan sinua tästä.
1193
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
Mitä?
1194
01:36:51,062 --> 01:36:53,646
Olit todella pilvessä eilen.
1195
01:36:57,104 --> 01:36:59,437
Mitä helvettiä sinä selität?
1196
01:37:01,562 --> 01:37:03,646
Homma meni todella hulluksi.
1197
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
Mitä sinä selität?
1198
01:37:05,354 --> 01:37:09,521
Minun piti mennä Reubenin ruumiiseen,
mutta siskosi sotki kaiken.
1199
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Kaikki on valmiina.
1200
01:37:11,062 --> 01:37:13,687
Kaikki eivät kai saaneet haluamaansa.
1201
01:37:13,687 --> 01:37:14,937
Tehdään se!
- Odota!
1202
01:37:17,229 --> 01:37:22,021
Ei. Hyvä luoja. Mitä...
1203
01:37:22,021 --> 01:37:24,146
Odottakaa!
- Mitä helvettiä?
1204
01:37:25,271 --> 01:37:28,521
Mitä helvettiä? Ei. Mitä...
- Perkele!
1205
01:37:28,521 --> 01:37:32,354
Tuo on Maya. Sen tiedän.
1206
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Hän luulee syntyneensä uudelleen.
1207
01:37:37,104 --> 01:37:40,562
Tämä ei ole mitään peliä.
Auta minut pois täältä.
1208
01:37:40,562 --> 01:37:47,646
Poliisin mukaan joku siirsi ennen Dennisin
kuolemaa hänen tililtään rahaa ulkomaille.
1209
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
Mitä minun pitäisi tehdä?
- Forbes teki sen.
1210
01:37:50,312 --> 01:37:54,729
Hän oli ekassa erässä Dennisin ruumiissa,
mutta valehteli, että minä olin.
1211
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
Cyrus on Dennisin ruumiissa.
- Myönnetään.
1212
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
Mutta Forbes oli Dennisissä.
1213
01:38:00,687 --> 01:38:04,312
Matkalaukkua ei enää ole,
joten hän on kai häipynyt.
1214
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Siis mitä?
1215
01:38:08,729 --> 01:38:10,146
Kenellä laite on nyt?
1216
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
Tuota...
1217
01:38:29,562 --> 01:38:33,229
Jokainen uusi ruumis
kertoo jotain uutta ihmismielestä.
1218
01:38:33,229 --> 01:38:37,312
Pian haluaa vain vaihtaa koko ajan.
1219
01:38:54,437 --> 01:38:55,354
Jumalauta.
1220
01:38:59,187 --> 01:39:03,604
Cyrus, se oli peliä. Ei se ollut totta.
1221
01:39:04,104 --> 01:39:08,354
En ole hullu.
Älä yritä kaasuvalottaa minua.
1222
01:39:08,354 --> 01:39:09,354
Kuka sinä olet?
1223
01:39:10,187 --> 01:39:11,062
Sanoin jo.
1224
01:39:13,187 --> 01:39:14,146
Olen Shelby.
1225
01:39:16,396 --> 01:39:17,229
Todista se.
1226
01:39:24,979 --> 01:39:29,312
Sanoit eilen,
että haluat viettää loppuelämäsi kanssani.
1227
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
En uskonut sinua, koska
olet valehdellut koko suhteemme ajan.
1228
01:39:36,271 --> 01:39:39,729
Sitten joku keksi hyvän idean
saada totuus esiin sinusta.
1229
01:39:39,729 --> 01:39:42,979
Haluatko tietää, mitä tekisin asemassasi?
- Mitä?
1230
01:39:42,979 --> 01:39:46,729
Meidän pitää puhua. Jos haluat Nikkin...
- Mitä kerromme kaikille?
1231
01:39:46,729 --> 01:39:48,604
Sanoit, että halusit sitä.
1232
01:39:48,604 --> 01:39:51,646
En sanonut.
- Sanoit, että saisimme jutun toimimaan.
1233
01:39:51,646 --> 01:39:54,146
Sanot, että haluat kanssani naimisiin,
1234
01:39:54,896 --> 01:39:59,437
mutta oikeasti haluat minun elävän
loppuelämäni jonkun muun ruumiissa.
1235
01:39:59,437 --> 01:40:02,479
Se oli viimeinen valhe,
jonka ikinä kerrot minulle.
1236
01:40:03,479 --> 01:40:04,687
Hyvä luoja.
1237
01:40:06,187 --> 01:40:11,604
Johtuuko tämä siitä peruukkijutusta?
Johtuuko tämä oikeasti siitä helvetin...
1238
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Ei meidän tarvitse tehdä sitä enää.
1239
01:40:13,896 --> 01:40:15,812
Puhuisitko poliisille?
- Cyrus.
1240
01:40:16,812 --> 01:40:21,229
Toimit helvetin väärin,
1241
01:40:22,187 --> 01:40:23,646
ja olet paska ihminen.
1242
01:40:24,146 --> 01:40:28,104
Ansaitset elää
loput surkeasta elämästäsi -
1243
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
ruosteinen lapio syvällä perseessäsi.
1244
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Vedä käteen, ämmä.
1245
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
LOPPU
1246
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
Tekstitys: Miia Mattila