1 00:02:15,729 --> 00:02:21,312 Hei, kaikki. Nopea päivitys. Edellinen seurusteluvideoni oli suosittu, 2 00:02:21,312 --> 00:02:26,771 joten haluan puhua monia pareja vaivaavasta asiasta. Kuivasta kaudesta. 3 00:02:30,146 --> 00:02:36,896 Jos tuntuu, että suhde on itsestään selvyys, uuden kokeileminen voi auttaa. 4 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Hei, söpis. 5 00:02:38,479 --> 00:02:42,021 Spontaanius ja riskien ottaminen ovat hyviä asioita. 6 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 Aina voi kokeilla uutta, kun yrittää löytää kipinän uudelleen. 7 00:02:45,812 --> 00:02:51,021 Se on pelottavaa ja tuntuu vaikealta, jos miettii, miten siinä onnistuu. 8 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Hei, söpis. 9 00:02:53,979 --> 00:02:59,229 Seksielämän piristämistä ei tule pelätä, vaikka riskien ottaminen voi pelottaa. 10 00:02:59,229 --> 00:03:04,646 Kipinän löytämiseksi voi myös tehdä jotain erilaista. Voi olla spontaani. 11 00:03:04,646 --> 00:03:09,479 Luota itseesi. Olet seksikäs. Olet niin seksikäs, että saatat tarvita... 12 00:03:13,896 --> 00:03:17,354 ...riskin. Tee jotain toisin. Voit olla spontaani. 13 00:03:17,354 --> 00:03:21,229 Määritä aikeesi, tee suunnitelma ja noudata sitä. Tiedän, että... 14 00:03:35,229 --> 00:03:36,604 Etkö lähtenyt lenkille? 15 00:03:38,187 --> 00:03:42,104 Olitko juuri... - En. Tein töitä. Mitä? 16 00:03:42,687 --> 00:03:44,271 Oletko varma? - Aika varma. 17 00:03:44,271 --> 00:03:46,646 En tehnyt mitään. - Ei se haittaa. 18 00:03:46,646 --> 00:03:49,854 Olin vain utelias. - Tiedän. Saan masturboida. 19 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Meidänhän piti vain säästää seksuaalinen energia toisillemme. 20 00:03:54,146 --> 00:03:59,562 Niin. En minä... - Minun teki mieli kokeilla peruukkijuttua. 21 00:03:59,562 --> 00:04:01,687 Muistatko, kun puhuimme siitä? 22 00:04:03,062 --> 00:04:05,146 Halusitko oikeasti tehdä sen? 23 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Siis... Halusin. 24 00:04:09,146 --> 00:04:13,479 Idea oli sinun. - Tiedän. En vain tajunnut... 25 00:04:14,521 --> 00:04:18,312 Selvä. Kyllä se käy. 26 00:04:20,562 --> 00:04:21,521 Hei, söpis. 27 00:04:40,146 --> 00:04:43,187 Just. - Mitä? 28 00:04:43,187 --> 00:04:46,979 Olkoon. Tehdään tämä joskus toiste. 29 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Mutta ihan tiedoksi, että halusin tätä. 30 00:04:50,062 --> 00:04:55,604 Jos et halua seksiä, minua ei haittaa. - Voisit olla innokkaampi ja rohkaisevampi. 31 00:04:55,604 --> 00:04:59,354 Olen peruukissa ja pynttäytyneenä. - Haluan seksiä. Mitä tahdot? 32 00:04:59,354 --> 00:05:03,187 Pitäisikö tehdä numero siitä, miten kovasti haluan seksiä? 33 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 Minä... - Yritän päästä tunnelmaan. 34 00:05:05,104 --> 00:05:08,437 Ajattelin, että... - Nyt riitelemme seksin ajankohdasta. 35 00:05:08,437 --> 00:05:12,771 Annetaan sen tapahtua, kun hetki on oikea. - Hyvä on, Cyrus. 36 00:05:14,104 --> 00:05:19,104 En tiedä, mitä ajattelin. Pidin peruukkia tyhmänä ideana, mutta tässä sitä ollaan. 37 00:05:19,104 --> 00:05:23,604 Minä yritän. - Ei peruukkijuttu ollut pakollinen. 38 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 En yritä pakottaa sinua. - Taivas. Kuule. 39 00:05:26,729 --> 00:05:29,937 Meidän ei pitäisi mennä häihin. - Eikä... 40 00:05:29,937 --> 00:05:32,979 Etenkään, jos suhteemme on tällainen. - Emme voi perua. 41 00:05:32,979 --> 00:05:38,146 Häät tuntuvat oudolta. En halua niihin. - En ala lähetellä perumisviestejä. 42 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 Ei lähdetä tähän paskaan. - Emme tee mitään, mitä haluan. 43 00:05:41,687 --> 00:05:47,396 Keksit peruukkijutun. En halunnut sitä, mutta tässä sitä ollaan peruukki päässä. 44 00:05:47,396 --> 00:05:52,021 Miksi teit peruukkijutun, ellet halunnut sitä? Miksi? 45 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 Jumalauta! - En pakottanut... 46 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Nain huomenna tämän nörtin. En malta odottaa. #Reuphia. 47 00:06:07,562 --> 00:06:14,562 {\an8}Kamuni menee naimisiin. #Reuphia. #Lambo. #Henny. #Huippua. #V... 48 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 Hyvänen aika, kamut. 49 00:06:16,687 --> 00:06:20,396 Katsokaa, kenet löysin lentokentältä! - Mitä... Kuvaatko leffaa? 50 00:06:20,396 --> 00:06:25,312 Videota. Tervehdi yleisöä. - Unohdin salvian. 51 00:06:25,312 --> 00:06:30,271 Onko sinulla salviaa? - Ei ole, mutta muita herkkuja kyllä. 52 00:06:30,271 --> 00:06:34,229 En tiedä tämän osavaltion huumelakeja. Unohda. #Reuphia. 53 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}Rakastunut... - Tulossa... 54 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}Kimalle-emoji. - Juhlistamme... 55 00:06:38,354 --> 00:06:39,896 {\an8}Rakkautta ilmassa. - Nämä kaksi. 56 00:06:39,896 --> 00:06:42,646 {\an8}Huikeat harjoitus... - Morsianemoji. 57 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}Shelbow. Kerroit siitä Instagram-psykologista, 58 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}joka kehotti poistumaan mukavuusalueelta ja kokeilemaan uutta. 59 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}Kuten peruukkeja. 60 00:06:50,937 --> 00:06:55,812 {\an8}Meidän on hyvä saada uusia kokemuksia, vaikka ne eivät liittyisikään... 61 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Jälleennäkeminen odottaa. #TBT. #Reuphia. 62 00:07:09,187 --> 00:07:14,854 {\an8}Hei, söpis. - Tuliemoji. 63 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 {\an8}Haista paska. 64 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 Mitä? - Ei mitään. 65 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Anteeksi. Ymmärrän kyllä. 66 00:07:21,312 --> 00:07:27,979 Sinäkin säikähdät aina hämähäkkiä ja tajuat pian, että se onkin pikkujuttu. 67 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 Hei, söpis. - Minun ei tarvitse... 68 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}Eilisillasta... 69 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Minne nyt? 70 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}Ulkona. 71 00:07:42,479 --> 00:07:44,687 {\an8}Tätä jatkuvasti. #Hotellielämää. - Ihana. 72 00:07:44,687 --> 00:07:47,521 {\an8}Haluan näyttää sinulta. - Hiton kuuma. 73 00:07:56,271 --> 00:08:02,521 {\an8}Normi valmis hauskanpitoon -ilme. Kuohuviiniemoji. #Reuphia. #Automatka. 74 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}DELLMIBBLER JA 2 MUUTA TYKKÄSIVÄT 75 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}POISTA 76 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 JULKAISUSI ON POISTETTU 77 00:08:14,312 --> 00:08:19,312 ...siten muut eivät yritä hyötyä sinusta. Kuten vaikka hammashygienistisi. 78 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 Eikö sinusta ole outoa, ettei Sophie tule paikalle? 79 00:08:39,187 --> 00:08:44,687 Ei. Reuben on varmasti sanonut hänelle, että tämä ilta on meidän juttumme. 80 00:08:49,437 --> 00:08:52,604 Heillä oli kuitenkin eilen harjoitusillallinen. 81 00:08:52,604 --> 00:08:55,312 Sophian perhe on hänen seuranaan. 82 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 Ja... En tiedä. 83 00:09:00,229 --> 00:09:03,479 Pohdin, miten mieletöntä olisi ollut olla Reubenin äiti. 84 00:09:03,479 --> 00:09:06,187 Hän asui tässä talossa, järjesti juhlia - 85 00:09:06,187 --> 00:09:10,604 ja teki paikasta gallerian pimppi-installaatioilleen. 86 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 Tiedätkö? 87 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Perillä ollaan. 88 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Täysin uskomaton paikka. 89 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Muistatko, pitikö teosten esittää Reubenin äidin pimppiä - 90 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 vai ihan vain abstrakteja pimppejä? 91 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 Mitä? 92 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 Lintu lensi päin naamaani. - Mitä? 93 00:09:39,646 --> 00:09:45,979 Lintu lensi päin naamaani. - Etköhän sinä jää eloon. Mennään. 94 00:09:47,979 --> 00:09:52,021 Tästä tulee hauskaa. Kaikki ovat taas koolla. Se on siistiä. 95 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 Mukava olla täällä. Oikein mukava. 96 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 Teetkö sitä aina? - Mitä? 97 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Kun olen lenkillä. 98 00:10:02,562 --> 00:10:04,021 Miksi puhut siitä? 99 00:10:04,021 --> 00:10:07,354 En tiedä. Onko se sinulle jokin stressinlievityshetki? 100 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 Hei! - Hei, kamu. 101 00:10:08,521 --> 00:10:12,729 Saakeli. Shelby-kaunokainen on saapunut. Tule tänne. 102 00:10:14,021 --> 00:10:19,396 Mukava nähdä. Tuoksut tosi hyvältä. - Terve, kamu. 103 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Uskomatonta, eikö? Reubenista tulee ukkomies. 104 00:10:23,479 --> 00:10:28,021 Aivan tajutonta. Mitä kuuluu? - Tosi hyvää kuuluu. 105 00:10:28,021 --> 00:10:33,687 Elämäni on muuttunut. Kurssini kohoaa, ja olen kääntänyt uuden sivun. 106 00:10:33,687 --> 00:10:38,312 TED Talk -paskaa fyysisesti ja henkisesti. - Shelby Jansen. 107 00:10:38,812 --> 00:10:41,896 Minulla on ollut kauhea ikävä sinua. - Kuuluuko hyvää? 108 00:10:41,896 --> 00:10:43,604 Tosi... - Huippua. 109 00:10:43,604 --> 00:10:46,354 Ihana tatuointi. - Kiitos. Se on lootuksenkukka. 110 00:10:46,354 --> 00:10:50,812 Otin sen Balilla. Se edustaa uudelleensyntymää. Hei! 111 00:10:50,812 --> 00:10:53,229 Olin buddhalaisella retriitillä. - Nämä ovat upeita. 112 00:10:53,229 --> 00:10:55,146 Mitä teille kuuluu? - Aika hyvää. 113 00:10:55,146 --> 00:10:59,187 Olette kaunis pari. - Taivas. Hei! 114 00:11:01,146 --> 00:11:05,271 Näytät tosi söpöltä. - Kiitos. Kiva toppi. Se on tosi... 115 00:11:05,271 --> 00:11:12,062 Nikki. Mitä kuuluu? - Hyvä luoja. Onneksi olkoon. 116 00:11:12,562 --> 00:11:15,771 Kiitos... Minkä johdosta? - Menitte naimisiin. 117 00:11:16,646 --> 00:11:18,771 Mitä? Milloin? - Emme ole naimisissa. 118 00:11:18,771 --> 00:11:20,812 Ketä oikein mietin? - Jotakuta muuta. 119 00:11:20,812 --> 00:11:23,812 Onko tuo maapähkinävoita? - Etkö edusta firmaa? 120 00:11:23,812 --> 00:11:27,396 Edustan cashewvoifirmaa. Olen allerginen maapähkinöille. 121 00:11:27,396 --> 00:11:33,812 Edustatko cashewvoifirmaa? - Mitä? Hyvä luoja! 122 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Jumalauta, Dennis! 123 00:11:36,979 --> 00:11:40,979 Menittekö naimisiin? Kysyikö Nikki jo? - Eivät he... 124 00:11:40,979 --> 00:11:43,312 Kysyitkö sitä? - Brookella on etumatkaa. 125 00:11:43,312 --> 00:11:46,562 Olen koukussa Instaasi. Se on tosi hyvä. 126 00:11:46,562 --> 00:11:49,979 Kuuluuko hyvää? - Lintu lensi päin naamaani. 127 00:11:49,979 --> 00:11:53,271 Mitä? - Taivas. Oletko kunnossa? 128 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 Sattuiko se? - Oletko täysin kade Sophialle? 129 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 Miksi olisin? Oletko sinä? - Tietenkin olen. Odota. 130 00:12:01,271 --> 00:12:02,146 Ei... 131 00:12:04,437 --> 00:12:05,271 Hei, kamu. 132 00:12:09,104 --> 00:12:13,646 Terve! Cyrus the Vyrus. Tule tänne. 133 00:12:15,437 --> 00:12:18,937 Minulla on ollut ikävä sinua. - Minullakin on ollut sinua. 134 00:12:18,937 --> 00:12:23,229 Mieletöntä, että omistat yhä tämän paikan. - Sain ilmaisen hääpaikan. 135 00:12:23,229 --> 00:12:29,021 Mikä ihme tuo on? Olin unohtanut tämän. - Aivan. Minulla on kaikki hyvin. Olen... 136 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 Se tapahtuu. Olemme täällä. 137 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 Menet naimisiin. - Ilmeisesti. 138 00:12:33,604 --> 00:12:36,354 Miltä se tuntuu? - Minulla on kaikki hyvin. 139 00:12:36,354 --> 00:12:39,104 Mitä sinulle kuuluu? - Hyvää vain. 140 00:12:39,104 --> 00:12:43,812 Kuulin juttua, että kutsuit Forbesin. - Niin kutsuin. 141 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 Onko hän tulossa? 142 00:12:48,187 --> 00:12:51,479 Hän ei vastannut kutsuun. - Onko Forbes tulossa tänne? 143 00:12:52,646 --> 00:12:55,312 Se Dennisin ja Forbesin juttu... - Hän ei ollut siellä. 144 00:12:55,312 --> 00:12:57,896 Etkö ollut siellä? - Bileissä. Ei ollut. 145 00:12:58,979 --> 00:13:02,604 Hetkinen. Mitä muistat Forbesista? 146 00:13:05,521 --> 00:13:10,396 {\an8}Tykkäsin Forbesista. Hän oli nero ja sai fuksiapurahan. 147 00:13:10,396 --> 00:13:14,104 {\an8}Niin, mutta hän oli outo. - Siksikö, että järjesti peli-iltoja? 148 00:13:14,104 --> 00:13:18,687 {\an8}Häntä sanottiin Game Boyksi. - Hurjan ryyppäämisen takia. 149 00:13:18,687 --> 00:13:21,396 Hän oli villi. - Niin Denniskin oli. 150 00:13:21,396 --> 00:13:25,437 Mutta Forbesista tuli kiivas. - Totta. Dennisillä oli synttärit. 151 00:13:25,437 --> 00:13:28,229 Reubenillapa. - Sama se. Fletcher Housen bileet. 152 00:13:28,229 --> 00:13:31,604 Forbes erotettiin. - Niin. Forbesin serkku oli mukana. 153 00:13:31,604 --> 00:13:34,937 Tyttö oli hänen siskonsa. - Joka oli yhä high schoolissa. 154 00:13:34,937 --> 00:13:37,521 {\an8}Aivan. Janice. - Ei. Beatrice. 155 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}Hänellä oli pakkomielle Dennisiin. 156 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Hän kertoi kaikille, että he seurustelivat. 157 00:13:43,771 --> 00:13:48,479 Draamaa lisäsi se, että Dennis ja Nikki olivat alkaneet jutella. 158 00:13:48,479 --> 00:13:51,604 He olivat jo yhdessä. Kyllä olivat. - Olivatko? 159 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 Beatrice näki heidät yhdessä ja kävi Nikkin kimppuun. 160 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 Tilanne paisui tappeluun Forbesin ja Dennisin välillä. 161 00:13:58,521 --> 00:14:02,396 Nyrkkitappeluun. Poliisi tuli paikalle, ja Dennis joutui pulaan. 162 00:14:02,396 --> 00:14:05,437 Poliisi vei hänet pois paikalta. - Siis mitä? 163 00:14:05,437 --> 00:14:07,687 Aivan. Mutta Forbes erotettiin, 164 00:14:07,687 --> 00:14:12,437 koska hän oli tuonut bileisiin alaikäisen siskonsa ja juottanut tämän känniin. 165 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 Beatrice taas joutui mielisairaalaan. 166 00:14:15,812 --> 00:14:21,812 Siksikö Forbes erotettiin? Luulin, että hän rikkoi tavaraa kännipäissään. 167 00:14:21,812 --> 00:14:26,021 Ei. Hän juotti siskonsa räkäkänniin, mikä johti kamalaan draamaan. 168 00:14:26,021 --> 00:14:31,771 Forbes lähti Kaliforniaan ja aloitti tekniikkahommat jossain tekniikkalafkassa. 169 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Sen jälkeen hänestä ei ole kuultu. 170 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 Eikö siitä ole jo kahdeksan vuotta? Dennis on varmaan... 171 00:14:42,146 --> 00:14:44,979 Kello on liian vähän juoruiluun. 172 00:14:44,979 --> 00:14:47,771 Milloin se on tarpeeksi? - Syönnin jälkeen. 173 00:14:48,271 --> 00:14:49,687 Meillä on viiniä, horot. 174 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Jos kuvaa katsoo normaalisti, siinä näkyy yksi asia. 175 00:14:58,021 --> 00:15:02,896 Mutta kun sitä katsoo värikalvon läpi, sisällä näkyy jotain muuta. 176 00:15:02,896 --> 00:15:04,146 Saakeli. 177 00:15:04,646 --> 00:15:07,146 Tuo on kaunis. - Näytän lempparini. 178 00:15:08,229 --> 00:15:10,146 Katsokaa. - Oletko piirtänyt tuon? 179 00:15:10,146 --> 00:15:13,729 Piirroksesta huokuu yksinäisyys. 180 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Kuvan inspiraatio on RGB-tulostuksessa. 181 00:15:17,479 --> 00:15:21,646 Näytössä näkyy aina paljon värejä, 182 00:15:21,646 --> 00:15:26,146 mutta jokainen väri on vain sekoitus punaista, vihreää ja sinistä. 183 00:15:26,146 --> 00:15:30,354 Eli joka värin sisälle on piilotettu kolme väriä. 184 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 Tosi siistiä. 185 00:15:31,854 --> 00:15:35,437 Ihan älytöntä, että olet edelleen sinkku. - Minäkö? 186 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 Siis... 187 00:15:38,354 --> 00:15:43,604 Olet täydellinen sekoitus taiteellisuutta ja eksoottisuutta. Kuin kissanminttua. 188 00:15:43,604 --> 00:15:49,062 Jos tägäät hänet Insta-tarinaan, hän voi valita parhaat miljardeista seuraajistasi. 189 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 Montako seuraajaa sinulla on? - En pidä kirjaa luvuista. 190 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Paskat. Tiedät seuraajien määrän tarkalleen. 191 00:15:55,604 --> 00:15:58,479 Kerro sinä, kun kerran seuraat tarinoitani. 192 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 En pelleile Instassa. - Sinulla on tili. 193 00:16:01,437 --> 00:16:04,562 Niitä on kaksi. - Käyn siellä vain... 194 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 Olet ihan: "Kuka haluaa nähdä..." - Ketä kiinnostaa? 195 00:16:20,687 --> 00:16:26,521 Kuunnelkaa. Tuli mieleen asioista, jotka eivät kiinnosta ketään. Maljapuhe. 196 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 Anna mennä. - Talon isäntä. 197 00:16:34,062 --> 00:16:35,479 Kahdeksan vuotta sitten... 198 00:16:36,521 --> 00:16:40,479 Jumalauta. Kahdeksan vuotta sitten äitini kuoli. 199 00:16:41,146 --> 00:16:44,729 Minun piti tulla tänne hänen kotiinsa - 200 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 ja päättää, mitä hänen teoksilleen ja muille romuilleen tehtäisiin. 201 00:16:51,812 --> 00:16:54,062 Odotin elämäni kamalinta viikonloppua. 202 00:16:55,646 --> 00:16:57,104 Mutta sitten te kaikki... 203 00:16:58,396 --> 00:17:02,771 Myös Forbes. Te päätitte tulla mukaan ja viikonloppu olikin elämäni paras. 204 00:17:05,187 --> 00:17:09,396 Suostuitte silloin kaikki tulemaan tänne häitäni edeltävänä iltana. 205 00:17:11,354 --> 00:17:14,979 Mutta kun sanoin, että haluan viettää tämän illan kanssanne, 206 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 olin helvetin sekaisin. En tarkoittanut sanojani, joten voisitteko... 207 00:17:19,229 --> 00:17:23,771 Tajuatteko? Voisitteko vain lähteä? - Painu helvettiin, höyhensarjalainen. 208 00:17:23,771 --> 00:17:27,396 Anna mennä. Hyvin menee. - Pidä maljapuheesi loppuun. 209 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 Ei, mutta vakavasti sanoen... 210 00:17:33,521 --> 00:17:35,854 Haluan illasta ainutlaatuisen. 211 00:17:37,104 --> 00:17:37,937 Ja se, 212 00:17:39,646 --> 00:17:41,271 että olen täällä kanssanne... 213 00:17:43,979 --> 00:17:45,687 Olen omieni parissa. 214 00:17:50,437 --> 00:17:52,979 Joskus tuntuu, etten pysty... 215 00:17:58,854 --> 00:18:01,062 Taivas. - Tuliko Forbes? 216 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 Forbes on täällä! 217 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Forbaliini! 218 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Käärin tuohta... 219 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 Käärin vain tuohta. 220 00:19:06,021 --> 00:19:07,437 Game Boy on paikalla. 221 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Muistatko... 222 00:19:12,479 --> 00:19:17,521 Anteeksi, olin... Miten sinulla menee? - Tosi hyvin. 223 00:19:20,146 --> 00:19:25,104 Oletteko Shelbyn kanssa... - Kihloissako? Emme ole. 224 00:19:26,896 --> 00:19:30,937 Anteeksi. Kaikki ovat kyselleet samaa saapumisestani asti, 225 00:19:30,937 --> 00:19:35,604 ja Shelby on kiusannut minua asialla. En vain ole valmis. 226 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Kaikki ovat yhä vähän... 227 00:19:38,312 --> 00:19:42,021 Ja hän puhuu aina uusien kokemuksien keräämisestä, joten... 228 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 En tiedä. Viime viikollakin olimme vakiotanssikurssilla. 229 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 Tuleeko minusta muka joku tanssijakundi? 230 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 Eikä tässä ole edes... Kyse on vähän kaikesta. 231 00:19:54,854 --> 00:20:00,021 Tyyliin: "Haitko..." Onhan jutussamme hyvääkin, 232 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 mutta kyse on kai vain päättämisestä. 233 00:20:03,271 --> 00:20:09,312 En ole juuri nyt siinä mielentilassa, että voisin päättää mitään, 234 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 mutten voi sanoa sitä. Oli miten oli... 235 00:20:13,396 --> 00:20:20,187 Kaikki on tosi hyvin. Tunnen olevani tosi onnekas. 236 00:20:21,312 --> 00:20:22,146 Sepä hienoa. 237 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 Kiitos. 238 00:20:24,604 --> 00:20:28,437 Onko siellä joku, jonka nimi on Forbes? - On. 239 00:20:28,437 --> 00:20:33,687 Täällä on jointti, jossa on sinun nimesi. - Joten... 240 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 Brändit eivät ole kaikki. 241 00:20:35,271 --> 00:20:39,437 Työskentelen myös Sudanissa toimivan hyväntekeväisyysjärjestön kanssa. 242 00:20:39,437 --> 00:20:44,437 Some on aivan mieletön resurssi, vaikka emme ajattelekaan sitä sellaisena. 243 00:20:44,437 --> 00:20:45,854 Se yhdistää ihmisiä, 244 00:20:45,854 --> 00:20:50,771 ja sen avulla voi näyttää, mitä maailmassa tapahtuu. Mikä tärkeintä, se on väline. 245 00:20:51,771 --> 00:20:56,271 Pelastat maailman suodatin kerrallaan. - Ei meillä kaikilla ole rahastoja. 246 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 Forbaliini on paikalla! 247 00:20:59,396 --> 00:21:00,354 En tarvitse. 248 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 Kaveri. 249 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 Jätän väliin. - Oikeastiko? 250 00:21:04,937 --> 00:21:08,521 Kiitos, että tulit. - En olisi jättänyt tätä väliin. 251 00:21:09,354 --> 00:21:14,354 Enkä malta odottaa vaimokkeen tapaamista. Hän on täysin tyrmäävä. 252 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 Kyllä hän menettelee. 253 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 Istu alas ja kerro kaikki. - Mikä meininki sinulla on tänään? 254 00:21:21,687 --> 00:21:25,604 Aivan. Biletämmekö taas hullun lailla ja panemme paikkoja paskaksi? 255 00:21:31,312 --> 00:21:32,229 Tiedätte kyllä. 256 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Emme tiedä. 257 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 En tiedä. Olen vain matkustellut ympäri maailmaa ja käärinyt tuohta. 258 00:21:46,812 --> 00:21:50,354 Huippua. - Oletko nykyään jokin yrittäjä? 259 00:21:51,104 --> 00:21:54,271 Onko tuo... Liittyykö matkalaukun sisältö siihen? 260 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 Mainitsit, että voisimme pelata tänään jotain. 261 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 Haluatko yhä pelata? - Pelataan vain. 262 00:22:01,771 --> 00:22:05,604 Jos ette ole vielä valmiita, voin panna tämän pois. 263 00:22:05,604 --> 00:22:08,062 Kyllä minä voin pelata. - Pelataan vain. 264 00:22:08,062 --> 00:22:10,646 Olen hyvässä pilvessä. - Minä haluan pelata. 265 00:22:11,271 --> 00:22:15,646 Sanon ennen matkalaukun avaamista, 266 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 että sen sisällön on jäätävä tämän huoneen seinien sisälle. 267 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Pannaan siis puhelimet pois. 268 00:22:23,854 --> 00:22:29,354 Sama kuin kieltäisi Nikkiä hengittämästä. - Sinä se olet aina yhtä hauska, Dennis. 269 00:22:32,187 --> 00:22:36,979 Olen työstänyt tätä juttua viisi vuotta tiimini kanssa. 270 00:22:38,521 --> 00:22:43,562 Voisin selittää, mikä tämä on, mutta ymmärrätte parhaiten, 271 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 kun kokeilette itse. 272 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Kaikki saavat parin tällaisia. 273 00:23:09,854 --> 00:23:15,062 Reuben. Shelby. - Mikä tämä on? 274 00:23:15,062 --> 00:23:19,312 Dennis. Nikki. Maya. Brooke. - Odotin jotain lautapeliä. 275 00:23:19,312 --> 00:23:21,896 Cyrus. Ja nämä ovat minun. 276 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Tässä sitä ollaan. 277 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Nämä elektrodit - 278 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 asetetaan ohimoille tällä tavalla. 279 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 Oletko tosissasi? 280 00:23:39,062 --> 00:23:40,687 Ei hätää. Minä teen saman. 281 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 Hyvä on. - Selvä. 282 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 Miten... 283 00:23:49,437 --> 00:23:52,979 Miten tämä... - Tämä ei satu yhtään. Lupaan sen. 284 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Odota, Forbes. Mikä tuo on? 285 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 Kyseessä on vain 20 sekunnin kokemus. Vannon sen. 286 00:24:12,146 --> 00:24:13,062 Valmiina? 287 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 Ja ne olivat viimeiset sanat, jotka kukaan heistä kuuli. 288 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 Hittolainen. 289 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 Mitä jos Forbes pelleilee johtojen kanssa, mutta... 290 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 ...mitään ei oikeasti tapahdu? 291 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 Pitäkää elektrodit ohimoilla. 292 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 Mitä helvettiä? - Eikä. 293 00:24:29,771 --> 00:24:33,521 Vetäkää henkeä. Kaikki hyvin. - Cyrus, mitä on tekeillä? 294 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 Mitä helvettiä? - Cyrus! 295 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 Voi paska. - Olen tuolla. 296 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Oikeasti. Mitä helvettiä on tekeillä? 297 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 Voi paska. - Kolme, kaksi ja... 298 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 Yksi. 299 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Herranen aika. 300 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Mitä helvettiä? 301 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 Mitä helvettiä? 302 00:24:58,437 --> 00:24:59,521 Aikamoinen trippi. 303 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 Saakeli. 304 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 Perkele. 305 00:25:03,604 --> 00:25:07,646 Olin kropassasi, Nikki. Se oli helvetin... - Tuo oli uskomatonta. 306 00:25:07,646 --> 00:25:11,396 Hitto vie, kamu. Saatana. - Kaikki on hyvin. Olette kunnossa. 307 00:25:11,896 --> 00:25:14,729 Olin Brooken kropassa. Sinun kropassasi. - Taivas. 308 00:25:15,771 --> 00:25:18,604 Mitä helvettiä, Forbes? - ...hengitin ilmaasi. 309 00:25:19,104 --> 00:25:21,146 Mitä helvettiä? - Tosi outoa. 310 00:25:21,146 --> 00:25:22,521 Olitko sinä minussa? 311 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ...hullua. 312 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 Mitä helvettiä äsken tapahtui? 313 00:25:34,354 --> 00:25:37,229 Olin sinussa! Olitko sinä minussa? 314 00:25:37,812 --> 00:25:40,812 Olin sinussa! - Mitä helvettiä? 315 00:25:44,729 --> 00:25:50,521 Onhan tässä sulateltavaa, mutta juttu on yksinkertaisempi kuin ajattelette. 316 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 En tiedä, mitä ajatella. 317 00:25:57,771 --> 00:26:02,812 Ajatelkaa aivonne kovalevynä, 318 00:26:02,812 --> 00:26:05,562 jonka tiedostot tämä vain siirtää. 319 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Kuinka moni on tehnyt tämän? 320 00:26:11,604 --> 00:26:15,437 Useampi kuin luulisitte. - Mitä tuo tarkoittaa? 321 00:26:18,562 --> 00:26:21,896 Tiimini, muutama ystävä... 322 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 Tiedätte kai. 323 00:26:26,896 --> 00:26:29,062 Mitä sinä teet tuolla? 324 00:26:30,729 --> 00:26:37,562 En voi kertoa tämän tarkemmin. Kyseessä on huippusalainen juttu. 325 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 Tarkoitan, että mitä teet tuolla tässä ja nyt? 326 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Jos laite on kerran huippusalainen, miksi toit sen bileisiin? 327 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Totta puhuen olin - 328 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 todella yllättynyt kutsusta. 329 00:26:59,146 --> 00:27:04,354 Siitä, että halusit minut tänne. - Tietysti halusin. 330 00:27:05,396 --> 00:27:06,771 Me kaikki halusimme. 331 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Kiitos. 332 00:27:11,062 --> 00:27:13,562 Halusitteko? - Halusimme. 333 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 Kyllä vain. Siis... - Hyvä on. 334 00:27:16,312 --> 00:27:21,562 Mietin vain sitä, miten viimeksi pelasimme täällä Mafiaa. 335 00:27:21,562 --> 00:27:26,646 Vai oliko se Ihmissusi? - Pelasimme Ihmissutta. 336 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Mafiaapas. 337 00:27:28,229 --> 00:27:33,479 Minä ja tiimini käytämme totta puhuen laitetta paljonkin - 338 00:27:33,479 --> 00:27:36,104 sentyyppisten pelien pelaamiseen. 339 00:27:38,437 --> 00:27:39,437 Mitä tarkoitat? 340 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Kokoonnumme yhteen ja vaihdamme ruumiita sattumanvaraisesti. 341 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 Pelin jujuna on arvata, kuka on kenenkin kropassa. 342 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 Mutta emme ole nähneet aikoihin, 343 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 ja tämä on sinun iltasi. En halua viedä sitä sivuraiteille. 344 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 Tehdään se. 345 00:28:06,729 --> 00:28:08,437 Olen messissä. 346 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 Sama. 347 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Emme ole kaikki sattumalta täällä tänään. 348 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 Vai mitä? 349 00:28:22,479 --> 00:28:24,896 Haluatko oikeasti pelata? - Miten niin? 350 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 Haluatko tehdä tämän? - Aion pelata. 351 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 Koemme tämän. - Saatana. 352 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 Tiedän, koska... - Se olisi hauskaa. 353 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Milloin pääsemme tekemään jotain tällaista? 354 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Hauska lähentymiskokemus. 355 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 Ilta on sinun. Haluatko... - Se on kuin reinkarnaatio. 356 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 Onko laite vaarallinen? - Käytetään sitä. 357 00:28:42,437 --> 00:28:44,687 Perkele. - Tiedätkö sen turvalliseksi? 358 00:28:45,229 --> 00:28:48,229 Laite on täysin turvallinen. Sivuvaikutuksia ei ole. 359 00:28:49,729 --> 00:28:52,521 Laite on täysin turvallinen. Sivuvaikutuksia ei... 360 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 Kamu. 361 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Just joo. 362 00:29:00,646 --> 00:29:03,604 Forbes? - Lakkaa pelleilemästä. 363 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 Forbes. - Mitä tapahtuu? 364 00:29:05,146 --> 00:29:08,729 Forbes? - Hyvä luoja. 365 00:29:10,979 --> 00:29:12,604 Hänelle tapahtuu jotain. 366 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 Olen täysin kunnossa. 367 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 Taivas! - Kristus soikoon. 368 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 Mitä helvettiä, Forbes? 369 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 Helvetin kusipää. - Hemmetti. 370 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Teemmekö tämän? 371 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 Säikähdin kunnolla. - Et ole muuttunut tippaakaan. 372 00:29:28,312 --> 00:29:30,229 Helvetin hullu. - Olet mahtava. 373 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 Herranen aika, tyyppi. 374 00:29:32,854 --> 00:29:37,812 Tästä tulee kaikkien aikojen paras ilta. 375 00:29:37,812 --> 00:29:41,187 Olet käynyt Havaijilla. - Niin olen. Itse asiassa... 376 00:29:41,187 --> 00:29:45,854 Hän vain käytti laitetta kertomatta, mikä se on. Se hermostuttaa minua. 377 00:29:45,854 --> 00:29:50,896 Miten olet noin rauhallinen? - Ellet halua pelata, minäkään en pelaa. 378 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Älä syyllistä minua iltasi pilaamisesta. 379 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 En syyllistäkään, mutta aiotko vain istua sivussa? 380 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ...Las Vegasiin. 381 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Mehän puhumme aina yhteisistä kokemuksista, Shelbow. 382 00:30:05,771 --> 00:30:07,604 Tämä olisi sellainen. 383 00:30:09,187 --> 00:30:11,312 Ja tämä voisi olla tosi hauskaa. 384 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 Hyvä on. - Niinkö? 385 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 Pelataanko? - Pelataan. 386 00:30:17,729 --> 00:30:22,604 Tuo oli tosi pelottavaa, mutta pelataan. - Tiedän, että oli. 387 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 Minä suostun. - Hyvä. 388 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Peli etenee näin. 389 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Jokaisesta otetaan hieno pikku Polaroid-kuva. 390 00:30:37,062 --> 00:30:41,646 {\an8}Pelin aikana kuka vain voi milloin vain arvata, kuka kenenkin ruumiissa on. 391 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}Jos arvaus on oikea, 392 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}tunnistettu kiinnittää kuvansa rintaan ja putoaa pelistä. 393 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}Jos arvaus menee pieleen, 394 00:30:51,062 --> 00:30:54,854 {\an8}arvaajan pitää paljastaa henkilöllisyytensä ja hän putoaa. 395 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Mikä estää valehtelemisen? 396 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Tiedän, kuka on kukin, koska minä ohjelmoin laitteen. 397 00:31:01,521 --> 00:31:03,729 Olet siis kuin pelinjohtaja. 398 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 Mutta sittenhän voit vain voittaa. 399 00:31:07,437 --> 00:31:12,479 Pelinjohtaja ei saa arvata, eikä hän voi voittaa tai hävitä peliä. 400 00:31:13,021 --> 00:31:14,396 Oliko muuta kysyttävää? 401 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 Minulla on. 402 00:31:17,312 --> 00:31:20,271 Jos olen Ruebenin kropassa, voinko käyttää N-sanaa? 403 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 Hyvä luoja. - Viitsitkin kysyä. 404 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Ei. Eläydyn hahmoon ja pelaan peliä. Helvetti. 405 00:31:26,187 --> 00:31:28,104 Hitto. - Kauanko vaikutus kestää? 406 00:31:29,021 --> 00:31:31,437 Palaamme omiin ruumiisiimme erän lopussa. 407 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 Pelinjohtajana voin myös milloin vain lopettaa erän. 408 00:31:37,604 --> 00:31:41,646 Emme pakota sinua osallistumaan, ellet halua. 409 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 Cyrus pakottaa. - Kamu. 410 00:31:43,062 --> 00:31:46,562 Voin näyttää, miten laite toimii. Rentouttaisiko se? 411 00:31:47,229 --> 00:31:49,812 Ei tarvitse. Kaikki on hyvin. Kiitos. 412 00:31:50,604 --> 00:31:51,979 Olen valmis. 413 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 Eli pelin alkuun on kolme... 414 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Herranen aika! 415 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 Kolme, 416 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 kaksi, 417 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 yksi. 418 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 ENSIMMÄINEN ERÄ 419 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Herranen aika! 420 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 Selvä. Arvaan, että Shelby on Brooken ruumiissa. 421 00:32:43,937 --> 00:32:46,021 Niin. - Shelby? 422 00:32:47,854 --> 00:32:48,937 Onko kaikki hyvin? 423 00:32:51,604 --> 00:32:52,437 On. 424 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Oloni on itse asiassa tosi hyvä. 425 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 Hetkinen. Onko hän nyt helvetin pilvessä, koska Brookekin oli? 426 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 Huikeaa. 427 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Saan varmasti selville, kuka teistä on Reuben. 428 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Miten? Käytkö hänen puhelimensa läpi? 429 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 Saakeli. - Taivas. 430 00:34:15,146 --> 00:34:18,479 Aivan. Noin sitä pitää. Näytä se. 431 00:34:18,479 --> 00:34:21,937 Mitä helvettiä sinä touhuat? 432 00:34:21,937 --> 00:34:24,396 Ei naurata. - Peliähän tämä vain on. 433 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 Tuo on rasistista. 434 00:34:38,687 --> 00:34:45,354 Olisitpa nähnyt ilmeesi. Pelleilin vain. Kaikki on hyvin. 435 00:34:45,854 --> 00:34:47,646 Älä nyt. Tämä on peliä. 436 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Kirjataan muistiin, että Reuben on Cyrusin kropassa. 437 00:34:50,854 --> 00:34:52,146 {\an8}Mutta ihan oikeasti. 438 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}Pidä kullini pöksyissäsi. 439 00:34:58,062 --> 00:35:00,271 Aivan, tyyppi. - Maya. 440 00:35:01,354 --> 00:35:03,479 Maya. Viimeinen arvaus. - Mitä? 441 00:35:04,104 --> 00:35:07,312 Miten helvetissä? - Aivan. Maya on Nikkin ruumiissa. 442 00:35:08,312 --> 00:35:11,271 Kusipää. - Vain sinä käytät sanaa "tyyppi". 443 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Aika innoton veto. 444 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 Ei kannata vetää yli, Shelbow. 445 00:35:16,896 --> 00:35:20,187 {\an8}"Shelbow." Cyrus on Dennisin ruumiissa. 446 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Myönnetään. 447 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 Eli Forbes on Forbes tai... 448 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Hei, kamu. 449 00:35:47,104 --> 00:35:47,979 Forbes. 450 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Luulin, että sinä olet Forbes. 451 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 Miksi sanoit olevasi minä? 452 00:36:03,979 --> 00:36:08,021 Ei siinä mitään, mutta nyt kaikki luulevat, että olen sinä. 453 00:36:11,646 --> 00:36:14,812 Tyyliin... Minä en... 454 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Kaikki on hyvin. 455 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Puhuit uusista mahdollisuuksista... 456 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Forbes. 457 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Tämä helvetin talo. 458 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbsies. 459 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Hei. Mitä sinä touhuat? 460 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 Selvitän, onko blondeilla oikeasti hauskempaa. 461 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 Onko? 462 00:37:38,479 --> 00:37:40,604 Onko sinulla tyttöystävää, Forbsies? 463 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Ei oikeastaan. 464 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 Minulla on poikaystävä. 465 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 Onko? 466 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 Tuleeko hän häihin? 467 00:38:02,771 --> 00:38:05,271 Tiesitkö, että olin joskus Reubenin kanssa? 468 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 Tiesin. 469 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 Nyt hän menee naimisiin. 470 00:38:22,354 --> 00:38:23,937 Mutta sinä et ole Reuben. 471 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 Haluatko, että olen? 472 00:38:37,021 --> 00:38:38,646 Tämä peli on aika seksikäs. 473 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Ajatteletko yhä minua? 474 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 Ajattelen. 475 00:38:58,396 --> 00:39:01,396 Kerro siitä. - Ajattelen sinua koko ajan. 476 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 Ajatteletko myös hänen kanssaan? 477 00:39:09,187 --> 00:39:10,812 Et arvaakaan, miten paljon. 478 00:39:14,021 --> 00:39:15,562 Jätä hänet minun vuokseni. 479 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 Sano se. 480 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 Jätän hänet vuoksesi. 481 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Jätän kaiken vuoksesi. 482 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 Saatana! 483 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 Oletko kunnossa? - Olen. 484 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 Täällä on lasinsiruja tai jotain. 485 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Kaikki on hyvin. 486 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Olen ihan kunnossa. 487 00:39:36,812 --> 00:39:38,104 Miten täällä menee? 488 00:39:39,812 --> 00:39:43,354 Hyvin. Me... Meillä on kaikki hyvin. 489 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 Tuo oli todella hullua. 490 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 Tämä kaikki oli tapahtumassa, ja sitten katselin itseäni. 491 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 Oikea ruumiini käveli paikalle ja sanoi jotain. 492 00:40:09,812 --> 00:40:11,937 Aikamoinen trippi. 493 00:40:14,479 --> 00:40:17,646 Kuka minun ruumiissani on? - En tiedä. 494 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Miten niin et tiedä? Sinähän ohjelmoit kaikki. 495 00:40:21,062 --> 00:40:22,479 Kirjoitin nimet ylös. 496 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 Taidan tästä lähteä. - Selvä. Nytkö? 497 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Etkö halua hengailla enempää? 498 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Tämänkö takia halusit pelata tätä peliä? 499 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 Aika karmivaa. - Mitä? En. 500 00:40:43,521 --> 00:40:48,771 Sanoit juuri äsken itse peliä seksikkääksi. Ja... 501 00:40:51,312 --> 00:40:55,687 Ruumiista irtautuminen on Buddhan silmissä todellinen tuomio. 502 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 Minä en... Niin. 503 00:40:59,312 --> 00:41:03,896 Hyvänen... Minä vain esitin Reubenia. 504 00:41:04,937 --> 00:41:06,937 Mutta nyt olen Forbes. 505 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 Olen Forbes Blomquist. 506 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 Älä nyt. Tietenkin. 507 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 Pyöritä minua uudestaan. - Lähtee. 508 00:41:45,021 --> 00:41:49,354 Hei, minä tulin paikalle. Tuo olen minä. 509 00:41:49,354 --> 00:41:53,021 Hän on Forbes. Hei, Forbes. 510 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 Mitä te teette, Shelby? Tanssitteko vain? 511 00:41:57,562 --> 00:42:02,312 Olet todellinen nero. Hermoilin tätä vähän, mutta tämä on mahtavaa. 512 00:42:02,312 --> 00:42:05,437 Uskomatonta. - Tykkäätkö tanssia? 513 00:42:05,437 --> 00:42:08,271 Cyrus ei koskaan tanssi kanssani. - Minä... 514 00:42:09,437 --> 00:42:14,896 Kyllä minä uskon, että tanssisi. - Ei tanssisi. Hän osaa olla ilonpilaaja. 515 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 "En halua tanssia. Haluan pelata videopelejä." 516 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 Ei. Katsoa pornoa. 517 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 Ei. Hän katsoo sitä kannettavalta. - Näinkö? 518 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 Ennen vai jälkeen seksin? - Minkä seksin? 519 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 Hei, kamut. - Tuo on vain väärin. 520 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 Vaihdetaan omiin ruumiisiimme. - Älä nyt. 521 00:42:32,729 --> 00:42:36,479 Toisen kropassa ei ehkä pitäisi viettää liian pitkiä aikoja. 522 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 Se on... - Ei. Ilmeen pitää olla... 523 00:42:38,854 --> 00:42:42,729 "Älä tule tänne, Shelby. Teen töitä." - Se on... Voitko lopettaa? 524 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Lopeta, jumalauta! 525 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 Noinko kuulen? 526 00:42:46,812 --> 00:42:50,229 Ovatko kaikki oikeilla paikoillaan? - Kaikki on valmiina. 527 00:42:50,229 --> 00:42:51,937 Kaikki on hyvin. Valmista. 528 00:42:55,312 --> 00:42:56,562 Hyvä on. - Seksikästä. 529 00:42:57,271 --> 00:43:00,229 Valmistautukaa palaamaan tylsiin kroppiinne. 530 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 Kolme, kaksi, yksi. 531 00:43:11,021 --> 00:43:14,812 Hyvä luoja. - Sinne menivät valkoisen etuoikeuteni. 532 00:43:16,937 --> 00:43:19,521 Jumalauta! Piru vie. 533 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 Asiaa. - Oliko hauskaa? 534 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 Oli. Tuo oli mieletöntä. 535 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 Toinen erä! 536 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Mietin tässä, että minua kyllä väsyttää jo. 537 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 Eikä! 538 00:43:37,396 --> 00:43:41,104 Mitä? - Tämä on kivaa. Haluamme uuden erän. 539 00:43:41,104 --> 00:43:46,229 Itsensä näkeminen aidosti ulkopuolelta on... 540 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 Potentiaali näkyy. - Aivan. 541 00:43:47,854 --> 00:43:50,854 Toisessa näkee potentiaalin, jota hän ei itse näe. 542 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 Se on koukuttavaa. - Niin on. 543 00:43:53,562 --> 00:43:57,771 Mitään huumetta ei voi verrata toisen kropassa olemisen tunteeseen. 544 00:43:57,771 --> 00:44:02,437 Tyyliin jokainen uusi ruumis kertoo jotain uutta ihmismielestä. 545 00:44:02,437 --> 00:44:03,604 Juuri niin. 546 00:44:03,604 --> 00:44:08,646 Pian haluaa vain vaihtaa koko ajan. - Siksi haluat vaihtaa ruumista koko ajan. 547 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 Myös peli itsessään on tärkeä. 548 00:44:12,229 --> 00:44:17,396 Tätä pelaamalla voi vaihtaa etnistä alkuperäänsä. Se voi muuttaa näkökantaa. 549 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 Puolen tunnin pelaaminen ei tee sinusta Malcolm X:ää. 550 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Kiitos vain, herra Saanko sanoa N-sanan? 551 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 Taivas. - Et tiedä paskaakaan Malcolmista. 552 00:44:26,854 --> 00:44:29,354 Voin tosi hyvin. Minulla oli hauskaa. 553 00:44:29,354 --> 00:44:30,687 Oliko sinulla? - Oli. 554 00:44:30,687 --> 00:44:37,437 Oliko pelissä jokin tietty juttu, joka teki siitä erityisen hauskan? 555 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 Ei. Minulla oli vain hauskaa. 556 00:44:41,104 --> 00:44:43,604 Sinulla oli vain hauskaa. Kiva. 557 00:44:45,354 --> 00:44:49,187 Kiva, että tykkäsit pelistä. - Olit oikeassa. 558 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 Sehän on hienoa. 559 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Hei, Forbes. 560 00:45:06,354 --> 00:45:08,771 Miten menee? - Terve. Miten itselläsi? 561 00:45:08,771 --> 00:45:12,146 Hyvin. Jumalauta. 562 00:45:12,146 --> 00:45:18,187 Katselin itseäni peilistä ollessani ruumiissasi ja mietin: "Piru vie. 563 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 En ole tainnut puhua Forbesin kanssa collegen jälkeen." 564 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 Aivan. - Älytöntä. 565 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 Niin, kamu. 566 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 Puhun ihan suoraan. 567 00:45:34,104 --> 00:45:35,479 Minusta tuntuu pahalta. 568 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Meistä molemmista tuntuu. 569 00:45:39,979 --> 00:45:46,896 Emme olisi puhuneet moista paskaa, jos olisimme tienneet, että sinut erotetaan. 570 00:45:46,896 --> 00:45:50,229 Mitä tarkoitat? Ketkä me? 571 00:45:50,229 --> 00:45:51,646 Reuben ja minä. 572 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 En yritä puhua hänen puolestaan tai mitään... 573 00:45:54,979 --> 00:45:58,479 Aivan. Meillä on kaikki hyvin, mutta Reubenko myös? 574 00:45:59,396 --> 00:46:04,479 En minä sillä. Se paska, mitä hän sanoi... Mitä me sanoimme dekaanille. 575 00:46:07,562 --> 00:46:11,854 Kaikkea paskaa. Se draama siskosi kanssa ja muu. 576 00:46:13,271 --> 00:46:19,771 Hölmöilimme vain kuin lapset. Olimme tyhmiä ja... 577 00:46:21,979 --> 00:46:27,062 Niin. Minä vain... Haluan vain varmistaa, että meillä on kaikki hyvin. 578 00:46:28,646 --> 00:46:33,271 Sinulla, minulla, Reubenilla, Beatricella... Meillä kaikilla. 579 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 Kyllä on. 580 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Meillä on kaikki hyvin. 581 00:46:37,979 --> 00:46:44,312 Toinen erä! 582 00:46:44,312 --> 00:46:48,229 Eiköhän minusta ole vielä nopeaan erään. - Asiaa! 583 00:46:48,771 --> 00:46:51,687 Laitteella voi pelata kerran ennen 24 tunnin latausta. 584 00:46:51,687 --> 00:46:57,021 Aion näytellä enemmän nyt. - Nyt mennään Christian Bale -tasolle. 585 00:46:57,021 --> 00:47:00,521 Näytätkö sittenkin, miten laite toimii? - Totta kai. 586 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Anteeksi. En halua olla ilonpilaaja, mutta jätän tämän erän väliin. 587 00:47:04,854 --> 00:47:06,312 Päätäni särkee hiukan. 588 00:47:06,937 --> 00:47:10,437 Paras lääke päänsärkyyn on uusi kroppa. 589 00:47:10,437 --> 00:47:15,104 Se vain siirtyy jollekulle muulle. - Ei pikku pääkipu meitä haittaa. 590 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 Voitko olla tekemättä tuota nyt? - Mitä? 591 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 Onko kaikki hyvin? - On. Anteeksi. 592 00:47:20,479 --> 00:47:24,979 Voimme pelata ilman häntä, vai mitä? Saimme huonot kortit viime erässä. 593 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 Emme päässeet eläytymään kunnolla. 594 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Viime erässä oli selvää, että olit Forbesissa. 595 00:47:30,479 --> 00:47:33,521 Niinkö? - Käytit sanaa "innoton". 596 00:47:33,521 --> 00:47:38,396 Kukaan ei käytä moista sanaa oikeassa lauseessa ellei ylikompensoi jotain. 597 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 Olet kai parempi näyttelemään jotakuta muuta. 598 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 Kyllä sinä taidat olla parempi. - Kas niin. 599 00:47:44,062 --> 00:47:48,146 Mitä ajat takaa? - Miksi puhuit kuin jossain rap-videossa? 600 00:47:48,146 --> 00:47:51,062 Sanoitko rap-videossa? Kaikki hyvin. - Älkää nyt. 601 00:47:51,062 --> 00:47:52,854 Koko ajan! - Rauhoittukaa! 602 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 En puolustele ketään. Hän on vain tosi ärsyttävä. 603 00:47:56,396 --> 00:47:59,646 Suutut älyttömästi etkä unohda mitään. 604 00:47:59,646 --> 00:48:02,646 Se ei ole tervettä. - Unohtaminen ei ole tervettä. 605 00:48:02,646 --> 00:48:06,312 Silloin asioista ei opi ja antaa muiden käyttää hyväkseen. 606 00:48:06,312 --> 00:48:08,271 Muista hammashygienisti. - Eikä! 607 00:48:08,271 --> 00:48:11,062 Esimerkki on hyvä. - Mitä olisi pitänyt sanoa? 608 00:48:11,062 --> 00:48:17,021 En tiedä. "Toimit helvetin väärin, ja olet paska ihminen. 609 00:48:17,021 --> 00:48:22,271 Ansaitset elää loput surkeasta elämästäsi ruosteinen lapio syvällä perseessäsi. 610 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 Vedä käteen, ämmä." 611 00:48:25,854 --> 00:48:30,896 Sano Dennisille noin. Se parantaa oloasi. - Just. En aio... 612 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 Kuule. 613 00:48:35,271 --> 00:48:38,479 Forbes valehteli. Hän sanoi olevansa minä. 614 00:48:39,479 --> 00:48:43,979 Mitä? - Viime erässä minä olin Reuben. 615 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 Forbes sanoi olevansa minä. - Pelaamme peliä. 616 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 Se vain tuntuu oudolta. 617 00:48:49,771 --> 00:48:54,896 Taivuttelit minut pelaamaan, ja nyt kun minulla on hauskaa, kyseenalaistat kaiken. 618 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 Tuo on epäreilua. - Hyvä on. 619 00:49:03,312 --> 00:49:10,229 Sovitaan merkki, jonka avulla tiedämme, kenen ruumiissa olemme. 620 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 Miksi? 621 00:49:12,729 --> 00:49:17,646 Tässä on kyseessä... Jos tekniikka... Jos sinä... 622 00:49:17,646 --> 00:49:20,104 Jos tulee hätä... - Olkoon menneeksi. 623 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Hyvä on. Ehkä... Pelkkä... 624 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 Sinä... - Hienoa. 625 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 Eleen pitää olla hienovarainen. - Kiva. 626 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Hienovaraisempi. Sinun pitää... 627 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 Juuri noin. - Hyvä. 628 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 Älä huuda minulle. - En huudakaan. 629 00:49:40,979 --> 00:49:45,229 Tämä menee tänne. - Aivan. Käy järkeen. 630 00:49:45,229 --> 00:49:48,437 Miten on? Olemmeko valmiit? - Olemme. 631 00:49:48,437 --> 00:49:50,479 Tämä nappi, vai mitä? - Juuri se. 632 00:49:50,479 --> 00:49:53,521 Ja kytkimet pidetään pois täältä. - Linnun siluetti. 633 00:49:53,521 --> 00:49:55,771 Oletteko valmiita? - Sehän tuo onnea. 634 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 Hyvä on. - Se tuo paljon onnea. 635 00:49:58,312 --> 00:49:59,146 Kolme, 636 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 kaksi, 637 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 yksi. 638 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 TOINEN ERÄ 639 00:50:53,146 --> 00:50:56,479 Tunnelma. Spiraali-emoji. 640 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 Spiraalisilmät. 641 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 Pusuhuulet. 642 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 UUSI JULKAISU 643 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Hei, söpis. 644 00:51:39,229 --> 00:51:40,229 {\an8}Jestas. 645 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}Seksikäs. - Ala vaimokseni. 646 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}Minua jano... - Tosi kuuma. 647 00:51:43,562 --> 00:51:46,312 {\an8}MITEN SUJUU? 648 00:51:48,271 --> 00:51:51,729 {\an8}Huumeidenkäyttö on emoa. Mitä hän touhuaa? 649 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 Oletko mielestäsi hyvä ihminen? 650 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Jokin on eri tavalla. 651 00:53:10,604 --> 00:53:16,104 Hymysi on selkeämpi. - Totta. Ihan älytöntä. 652 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 Virallinen arvaukseni on... - Ei. 653 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 Älä arvaa. - Miksen? 654 00:53:21,646 --> 00:53:26,687 Sinä huijaat. Se on kiellettyä. - Tietämättömyys on hauskempaa. 655 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 En tiedä, kuka sinä olet, 656 00:53:31,146 --> 00:53:34,521 mutta voisit tappaa hänet ja luulisin Brooken tehneen sen. 657 00:53:35,021 --> 00:53:37,812 Henkilöllisyydet selviävät lopussa, eli et. 658 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Mitä jos eivät selviäisi? 659 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 Haluatko viiniä? - Minun pitää vain... 660 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Mitä uutta buddhalaisyhteisöön? 661 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 Pelkkää zeniä vain. 662 00:54:13,437 --> 00:54:17,312 Eikö? Selvä. Menen hakemaan vettä. - Hyvä on. 663 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 Mitä? 664 00:54:22,187 --> 00:54:24,396 Moro. 665 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 Sinä... 666 00:54:31,604 --> 00:54:34,604 Joko näit katon, Maya? 667 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 En vielä, Dennis. 668 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 Mennäänkö? 669 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 Näytä tietä, herra hyvä. 670 00:54:52,729 --> 00:54:56,521 Teen itse sampooni narsismista ja nöyryydellä kuorrutetusta itsekehusta. 671 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Tämä äärimmäinen itsetietoinen Nikki on mahtava. 672 00:55:00,937 --> 00:55:05,271 Kappas vain häntä. - Paljonko oikein veditte? 673 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 Kyllä. 674 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 Taivas! Hämähäkki! - Saakeli. 675 00:55:12,479 --> 00:55:14,229 Täällä on valtava hämähäkki. 676 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 Hyvä on. - Älä koske siihen! Hyvä luoja. 677 00:55:18,687 --> 00:55:21,187 Se meni jo metsään. - Hei, Nikki. 678 00:55:22,437 --> 00:55:28,562 Brooke halusi kai näyttää sinulle jotain kasvihuoneessa. 679 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 Miksi? Mitä? - En tiedä. 680 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Hän pyysi minua vain hakemaan sinut. 681 00:55:36,562 --> 00:55:42,062 Suostuin ja tulin sitten hakemaan sinut tai jotain. 682 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 "Sekä muuta hämärältä kuulostavaa sontaa nyt Audiblessa." 683 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Hulvatonta. 684 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 "Vaihtoehdot. Vedä huumeita tai kaikkoa paikalta kolmosruumiin pikkupojan kera." 685 00:55:57,104 --> 00:56:00,104 Aivan. "Kaikkoa paikalta." Asia tuntui tärkeältä. 686 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 Ehkä meidän kannattaisi siis lähteä heti. 687 00:56:02,646 --> 00:56:05,937 Hyvä on, Forbes. Älä hermoile siinä. 688 00:56:05,937 --> 00:56:10,229 "Älä hermoile siinä." - Ja siinä hän menee! 689 00:56:15,771 --> 00:56:16,854 Missä Brooke on? 690 00:56:20,729 --> 00:56:23,562 Oletko tosissasi? Kuulin hämähäkkisekoamisesi. 691 00:56:24,562 --> 00:56:25,562 Mitä tarkoitat? 692 00:56:26,812 --> 00:56:31,562 Esitätkö nyt vieläpä päin naamaa? - Hyvä on sitten. 693 00:56:31,562 --> 00:56:35,521 Voitit. Oletko tyytyväinen? - Mikä on? Miksi vihoittelet minulle? 694 00:56:35,521 --> 00:56:39,562 Pelaan peliä kuten halusit. 695 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 Ja peliin kuuluu se, ettei muille kerrota mitään. 696 00:56:43,187 --> 00:56:46,812 Sitä minä teen. - Olet pelottavan innoissasi tästä. 697 00:56:46,812 --> 00:56:50,229 Meillähän oli sopimus. Nyt sinä... 698 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 Tosi hullua. 699 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 Mikä? 700 00:56:58,354 --> 00:57:03,604 Näen kasvosi Forbesin kasvoissa. Pystyn... 701 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 Sano vielä jotain. 702 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 Mitä? 703 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 Odota. 704 00:57:41,396 --> 00:57:43,354 Sama kuin minulla olisi peruukki. 705 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Varovasti. 706 00:57:54,729 --> 00:57:57,312 Oletko kunnossa? Anteeksi, tämä... - Olen. 707 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Koko tämä paikka on hajoamassa. 708 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 Onpa täällä mukavaa. 709 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 Eikö olekin? 710 00:58:12,021 --> 00:58:13,562 Tiedätkö, minä... 711 00:58:14,604 --> 00:58:18,104 Minä arvelin, että pitäisit paikasta siipiesi takia. 712 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Aivan. Niin. 713 00:58:21,437 --> 00:58:26,979 Olet lisäksi osin peura. - Niinpä. En voi nousta liian korkealle. 714 00:58:27,562 --> 00:58:32,146 Aivan. Ja tykkäät ilmeisesti näyttää ihmisille kuusi pimeän puolen. 715 00:58:32,146 --> 00:58:34,562 Kaiketi tiipiden vieressä hengaillen. 716 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 Täällä on vielä lisää. 717 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 Oikeastiko? 718 00:58:42,396 --> 00:58:47,562 Aika dennismäinen veto, koska olen Dennis. 719 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 Kamu. - Niin. 720 00:58:50,854 --> 00:58:54,229 Nautit tästä, vai mitä? - Niin nautin. 721 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 Hän... 722 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 Hän tekee mitä haluaa. 723 00:59:04,854 --> 00:59:05,854 Mitä sinä haluat? 724 00:59:19,312 --> 00:59:21,479 Sano minua Nikkiksi. - Olet pilvessä. 725 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 Ei hätää, kulta. 726 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 Sano se. 727 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 Nikki. 728 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Sano se uudestaan. 729 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki. 730 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 Anteeksi. 731 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 Mistä? 732 00:59:55,729 --> 00:59:59,521 Sano, että haluat minua. - Haluan sinua, Nikki. 733 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 Forbes. 734 01:00:09,479 --> 01:00:12,646 Odota. - Ei hätää. Sano, että haluat minua. 735 01:00:13,146 --> 01:00:14,687 Mitä? - En pysty tähän. 736 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 Ei. Tule tänne. - Lopeta. 737 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Katso minua. 738 01:00:39,687 --> 01:00:41,021 Näytät ihan häneltä. 739 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Jatka puhumista. 740 01:00:51,687 --> 01:00:53,354 Tiedätkö, kuka olen? - Tiedän. 741 01:00:53,979 --> 01:00:55,687 Tiedän, kuka olet. En välitä. 742 01:00:56,187 --> 01:00:58,979 Oletko varma? - Olen. Haluan olla kanssasi. 743 01:00:58,979 --> 01:01:03,021 En halua jatkaa. Haluan palata sisälle ja kertoa, keitä olemme. 744 01:01:03,021 --> 01:01:07,104 Arvaamme toisemme, ja kaikki palaavat ruumiisiinsa. En pysty tähän. 745 01:01:07,104 --> 01:01:10,646 Miksi tekisit niin? - Pelotat minua ihan helvetisti. 746 01:01:10,646 --> 01:01:14,812 Käyttäydyt kuin eri ihminen. - Katso minua. Minä olen eri ihminen. 747 01:01:14,812 --> 01:01:21,271 Ymmärrätkö... Kai kuulet, mitä puhut? - Tämä on peliä. Olet huono häviäjä. 748 01:01:21,271 --> 01:01:25,312 Haluat naida Forbesia. Näin, miten kyselit häneltä laitteesta. 749 01:01:25,312 --> 01:01:29,146 En halua naida Forbesia, vaan sinua. - Olen Forbesin ruumiissa! 750 01:01:29,146 --> 01:01:34,896 Et nai minua missään ruumiissa, koska runkkailet vain läppärilläsi. 751 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Aivan. Anteeksi. Siitä ei saa puhua. 752 01:01:37,479 --> 01:01:41,562 Pitää kai vain tuntea syyllisyyttä siitä, että masturboin suihkussa. 753 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 Kerron kaikille, keitä olemme. Peli päättyy. 754 01:01:44,562 --> 01:01:48,646 Älä! Tule takaisin, Cyrus. - En pysty tähän enää. 755 01:01:48,646 --> 01:01:51,104 Sano se uudestaan. - Haluan olla kanssasi. 756 01:01:52,479 --> 01:01:56,646 Ja minä sinun kanssasi. Rakastan sinua. - Minä rakastan sinua. 757 01:01:56,646 --> 01:01:59,729 Et saa silmiäsi irti peilistä. Tyypillistä Nikkiä. 758 01:01:59,729 --> 01:02:04,062 Olet Dennis, koska olet kusipää. - Arvaaminen on kielletty. Putosit. 759 01:02:04,062 --> 01:02:09,437 Dennis. Viimeinkin. - Paskanmarjat. Ei tuota lasketa. 760 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Käyttäydyit hullusti. 761 01:02:11,062 --> 01:02:13,979 Mennään naimisiin. - Olen aina halunnut sinua. 762 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 Mennään naimisiin. 763 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Esitän virallisen arvauksen. 764 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 Reuben! - Voi paska. 765 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 Shelby on Nikkin ruumiissa. 766 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 Mitä minä... 767 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 Mitä minä teen? Voi ei! 768 01:04:14,312 --> 01:04:20,854 Mitä tämä tarkoittaa? Mitä helvettiä? Onko tämä totta? 769 01:04:21,521 --> 01:04:23,229 Mitä me teemme? 770 01:04:23,229 --> 01:04:26,729 Missä Forbes on? Oletko Forbes? - Minä olen Forbes. 771 01:04:27,979 --> 01:04:33,771 Kai minä voin palata ruumiiseeni? Otit minut pois siitä ja saat minut takaisin. 772 01:04:33,771 --> 01:04:37,562 En saa. Minä... - Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 773 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 En voi siirtää sinua kuolleeseen ruumiiseen. 774 01:04:40,521 --> 01:04:43,521 Mitä oikein selität? - Kuka tuo on? Shelbykö? 775 01:04:43,521 --> 01:04:47,104 Ei. Minä olen Shelby. - Tuo on Brooke. 776 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 Ja tuo on Reuben. 777 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Eli Maya on... 778 01:04:56,104 --> 01:05:00,187 Soita jollekulle tiimistäsi. Miettikää, mitä nyt tehdään. 779 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 Tämä on... - Ei. Painu... 780 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 He eivät voi tehdä mitään! 781 01:05:04,021 --> 01:05:05,937 Kerro, mitä teemme nyt! 782 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 Maya. 783 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 Maya on poissa. 784 01:05:17,812 --> 01:05:21,604 Pystyt tähän. - En pysty. 785 01:05:21,604 --> 01:05:24,979 Kyllä pystyt. - Ymmärrätkö? En helvetissä pysty. 786 01:05:24,979 --> 01:05:30,687 Kyllä pystyt. Pystyt tähän. - En voi tehdä mitään. 787 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 Perkele! 788 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 Ruumiille pitäisi ehkä tehdä jotain. 789 01:06:21,729 --> 01:06:27,021 Emme voi koskea niihin. - Mutta ne vain makaavat tuossa. 790 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Se tuntuu oudolta. 791 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 Ruumiit ovat heidän, joten... - Puhu hiljempaa. 792 01:06:39,021 --> 01:06:41,979 En tajunnut, että Brooke oli kateellinen Sophialle. 793 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Uskomatonta. Reuben nai Brookea häidensä aattona. 794 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Ei nainut. Hän nai Mayaa. 795 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Heillähän oli juttua. 796 01:06:54,437 --> 01:06:58,062 Olemme seisseet tässä 1,5 tuntia. 797 01:06:58,062 --> 01:07:00,729 Mietitään, mitä teemme. Soitetaan poliisit. 798 01:07:00,729 --> 01:07:07,437 Mitä kauemmin odottelemme... - Ei. Emme todellakaan soita poliiseja. 799 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 Mitä oikein puhut? 800 01:07:10,812 --> 01:07:17,229 Sisällä on todella arvokas laite, jota en anna poliisien käsiin. 801 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 Ei ole minun ongelmani. - Älkää nyt. 802 01:07:27,062 --> 01:07:30,229 Oliko sinulla lupa tuoda laite tänne? - Se on minun. 803 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 Sinun vai tiimisi? 804 01:07:35,062 --> 01:07:39,479 Miten tiimisi antoi sinun tuoda erittäin arvokkaan laitteen juomapeliksi? 805 01:07:41,771 --> 01:07:45,062 En todellakaan mene vankilaan sinun sotkujesi takia. 806 01:07:45,062 --> 01:07:48,396 Palaamme kroppiimme ja soitamme poliisit. - Ei onnistu. 807 01:07:48,396 --> 01:07:50,396 Hei, kaverit. - Mitä helvettiä? 808 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 Hän on oikeassa. 809 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Ehkä meidän pitäisi vain kaikkien mennä sisälle - 810 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 ja palata omiin kroppiimme. 811 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 Kenenkään ei tarvitse tietää laitteesta, jos se on ongelma. 812 01:08:06,146 --> 01:08:08,229 He putosivat katolta. 813 01:08:08,229 --> 01:08:10,896 Emme ole tehneet mitään. - Olen samaa mieltä. 814 01:08:11,396 --> 01:08:13,604 Miten niin palaamme omiin kroppiimme? 815 01:08:17,021 --> 01:08:18,729 Olemme jo omissa kropissamme. 816 01:08:21,229 --> 01:08:22,896 Tämä on jälleensyntymisemme. 817 01:08:25,396 --> 01:08:30,937 Meille kaikille tekisi hyvää pieni rauhoittumishetki. Etenkin teille. 818 01:08:31,687 --> 01:08:37,146 Meidän olisi silti paras mennä sisälle - 819 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 ja... 820 01:08:41,979 --> 01:08:42,812 Ja mitä? 821 01:08:49,062 --> 01:08:50,229 Kakaise ulos vain. 822 01:08:52,687 --> 01:08:56,187 Tiedän, että tämä on... - Mitä tämä on? 823 01:08:58,604 --> 01:09:03,729 Vaihtoehtoja ei ole. Sinun täytyy palata Reubenin kroppaan. 824 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 Ei. 825 01:09:07,729 --> 01:09:11,229 Eli Mayalla ja minulla oli vain paska säkä. 826 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 Joudunko pysymään Reubenin ruumiissa loppuikäni? 827 01:09:17,937 --> 01:09:21,646 Sinun on joka tapauksessa elettävä jonkun toisen ruumiissa. 828 01:09:21,646 --> 01:09:23,229 Mutta sinun ei. 829 01:09:24,521 --> 01:09:26,437 Aika epäreilua, vai mitä? - Kamut. 830 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 Epäreiluako? En edes halunnut pelata. 831 01:09:30,646 --> 01:09:34,896 Sinä se jaksat ruikuttaa. Olet aina ollut tuollainen. 832 01:09:34,896 --> 01:09:40,187 Kukaan ei pakottanut pelaamaan. - Miksi haluat jäädä ruikuttajan kroppaan? 833 01:09:40,187 --> 01:09:44,021 Kyse on periaatteesta! - Mitä helvettiä tuo edes tarkoittaa? 834 01:09:44,021 --> 01:09:50,229 Reubenin ruumiissa eläminen voi olla hyvä asia. Uusi alku. 835 01:09:50,229 --> 01:09:52,979 Sinulle Forbes voisi olla uusi alku. 836 01:09:54,437 --> 01:09:55,771 Olen parisuhteessa. 837 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 Milloin häät ovat? 838 01:09:59,687 --> 01:10:03,771 Sinulta tuo on jo kunnon paskapuhetta. - Miten niin minulta? 839 01:10:08,521 --> 01:10:10,854 Voimmeko... - Olet pohtinut tätä koko illan. 840 01:10:10,854 --> 01:10:14,187 Meidän pitää soittaa poliisille. - Ei. Lähdetään tähän. 841 01:10:14,687 --> 01:10:17,812 Petin Nikkiä Forbesin hullun siskon kanssa, 842 01:10:17,812 --> 01:10:23,187 kun tämä oli high schoolissa. Nyt kaikki muistavat. Nain Beatricea. 843 01:10:23,187 --> 01:10:27,396 Päästä kaikki ulos vain. - Kerroit Nikkille, koska olet hyvä tyyppi. 844 01:10:27,396 --> 01:10:32,229 Siksi kerroit hänelle. Olet hyvä tyyppi. Vai oliko kertomiseen sittenkin muu syy? 845 01:10:33,687 --> 01:10:38,854 Aivan. Halusit naida häntä. - Nyt turpa tukkoon, Dennis. 846 01:10:38,854 --> 01:10:43,062 Pyysit häntä jopa treffeille jälkikäteen. - Dennis on sekoamassa. 847 01:10:43,062 --> 01:10:46,687 Nikki tietenkin kieltäytyi, joten katselit vähän ympärillesi. 848 01:10:46,687 --> 01:10:48,854 Voitko lopettaa? - Ja kenet näitkään? 849 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 Nyt lopetat. - Shelbyn. 850 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 Lopeta jo. -"Hei. Olen Cyrus." 851 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 Jumalauta, lopeta! 852 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 Siksi te olette seurustelleet yhdeksän vuotta. 853 01:10:58,687 --> 01:11:01,229 Olet oikea kusipää. - Nikki sanoi "ei". 854 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 Olet kunnon mulkku. - Kamut. 855 01:11:03,729 --> 01:11:09,687 Sinulla oli vaikka mitä. Olit kampuksen pomo ja siisti tyyppi. 856 01:11:09,687 --> 01:11:12,812 Olinko siisti? - Ja mitä tapahtui collegen jälkeen? 857 01:11:12,812 --> 01:11:15,562 Mitä? - Ei yhtään mitään. 858 01:11:16,437 --> 01:11:17,812 Sinusta tuli nolla. 859 01:11:19,229 --> 01:11:20,271 Kunnon tuhlausta. 860 01:11:22,646 --> 01:11:27,021 Sinulla ei ole edes tekosyitä hankkia töitä tai tehdä mitään elämälläsi, 861 01:11:27,021 --> 01:11:29,687 koska elät vanhempiesi rahoilla. 862 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 Sinun pitäisi olla intona Reubenin elämän valtaamisesta, 863 01:11:35,521 --> 01:11:40,729 koska hän on tehnyt viimeisen vuoden aikana enemmän kuin sinä kymmenen. 864 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 Voisimmeko vain rauhoittua? 865 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 Mitä teet? 866 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 Voimmeko... - Hätäkeskus. Voinko auttaa? 867 01:12:05,104 --> 01:12:08,937 Haloo. Cyrus Baum tässä. 868 01:12:09,562 --> 01:12:13,562 Työnsin Dennis Markowitzin ja Maya Wilsonin alas katolta. 869 01:12:13,562 --> 01:12:16,604 Puhelin kiinni. - He kuolivat. Tapoin heidät! 870 01:12:16,604 --> 01:12:19,896 He ovat kuolleet. - Lopeta! Mitä helvettiä sinä touhuat? 871 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 Osoite on North Crescent Avenue 1832. - Lopeta! 872 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 Oletko seonnut? Mikä sinua vaivaa? 873 01:12:25,604 --> 01:12:28,229 Nyt voimme palata ruumiisiimme. - Kamut. 874 01:12:30,687 --> 01:12:31,771 Missä Forbes on? 875 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 Saatana. Forbes! 876 01:12:40,896 --> 01:12:43,271 Forbes! Tule tänne. 877 01:12:43,937 --> 01:12:46,396 Hei, Forbes. 878 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 Mitä? 879 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 Milloin poliisit ovat täällä? - Viimeistään 30 minuutin päästä. 880 01:13:03,187 --> 01:13:06,271 Palaamme kroppiimme poliisista huolimatta. - Niin. 881 01:13:06,271 --> 01:13:09,646 Sano poliisille, että minut pakotettiin, olin pilvessä - 882 01:13:09,646 --> 01:13:12,646 tai että kärsin jostain mielenterveyskriisistä. 883 01:13:13,146 --> 01:13:15,271 Onnistuuko se? - Onnistuu. 884 01:13:15,271 --> 01:13:18,312 Me vain... Miten saamme Forbesin palauttamaan meidät? 885 01:13:18,312 --> 01:13:22,021 Shelby osaa käyttää laitetta. - Osaako oikeasti? 886 01:13:22,021 --> 01:13:25,854 Akun piti riittää vain yhteen erään. - Forbesko sen sitten tekee? 887 01:13:25,854 --> 01:13:27,687 Onko hän kuollut? - Ei ole! 888 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Kiitos muuten avusta. 889 01:13:29,271 --> 01:13:32,437 Onko hän vailla hanskahommaa? Kroppani ei osaa muuta. 890 01:13:32,437 --> 01:13:37,104 Auta minua käyttämään laitetta, kulta. En luota tähän tyyppiin. Tekisitkö sen? 891 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 Shelby. 892 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 Shelby. - En halua palata. 893 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 Mitä? 894 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby? 895 01:14:02,771 --> 01:14:04,146 En palaa. 896 01:14:06,521 --> 01:14:07,937 Tähän ei ole nyt aikaa. 897 01:14:07,937 --> 01:14:10,562 Sanoit itse, että tämä voisi olla uusi alku. 898 01:14:10,562 --> 01:14:14,104 Halusin hänet pois kropastani. - Kuule. Katso minua. 899 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Tuo tuolla on sinun ruumiisi. 900 01:14:19,729 --> 01:14:22,229 Tuo on minun. - Mayan ruumis on ulkona. 901 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Tilanne on siis muuttunut. 902 01:14:26,854 --> 01:14:29,354 Mitä pitäisi sanoa? Tuo on... 903 01:14:30,729 --> 01:14:34,979 Mikset halua olla Brooken ruumiissa? - Miksi luulet, etten halua olla? 904 01:14:34,979 --> 01:14:38,979 Saat haluamasi kulttuurielämyksen. - Haista paska. Se ei liity tähän. 905 01:14:38,979 --> 01:14:42,771 Kaverit. - Et pidä elämästäsi. Se ei tarkoita... 906 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 Nytkö tiedät, mitä mieltä olen elämästäni? 907 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 Tuo on minun ruumiini, perkele. 908 01:14:50,479 --> 01:14:54,062 Ja mitä olet tehnyt sillä? Instagram-tilin. 909 01:14:59,146 --> 01:15:04,812 Olet siis kateellinen työstäni. - Julkaiset selfieitä elääksesi. 910 01:15:04,812 --> 01:15:07,146 Tajuatko yhtään, 911 01:15:07,146 --> 01:15:11,104 miten paljon teen hyväntekeväisyyttä yhteistyökumppanieni kautta? 912 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 Kuten vesiprojektin. - Juuri niin. 913 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 Vesiprojekti! 914 01:15:14,771 --> 01:15:17,521 Kolmannen maailman maat saavat puhdasta vettä. 915 01:15:17,521 --> 01:15:23,062 Niidenkö takia teet sitä? Kiinnostavaa. "Mitä ajattelet vesiprojektista, Nik?" 916 01:15:23,062 --> 01:15:27,104 "Siitä Afrikka-jutustako? Valkoiset pelastajat ovat jo vanha juttu." 917 01:15:27,104 --> 01:15:31,312 Ja tässä tulee paras: "Mitä teen niiden häiden kanssa?" 918 01:15:31,312 --> 01:15:35,229 "Syötteessäsi on aika vähän monimuotoisuutta." Miettivä emoji. 919 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Kristus soikoon! 920 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Et saa päättää, voitko pitää ruumiini. 921 01:15:47,771 --> 01:15:51,937 Vain minä osaan käyttää laitetta, joten kyllä saan. 922 01:15:56,771 --> 01:15:59,937 Mitä helvettiä? Irti minusta! 923 01:16:00,437 --> 01:16:04,271 Pakotamme hänet siihen ylivoiman turvin. - Ei. Puhun hänelle. 924 01:16:04,271 --> 01:16:08,812 Kai keksit jotain parempaa kuin tuolla? - Nytkö haluat pois ruumiistani? 925 01:16:08,812 --> 01:16:12,604 Vilkaisin kulliasi. Ne huhut ovatkin... - Tämä on sinun vikasi. 926 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 Paskanjauhanta nousi päähäsi... - Mene jo. 927 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 Shelby! 928 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 Mitä sinä täällä teet, kulta? 929 01:16:31,271 --> 01:16:34,854 Olin siis lohdutuspalkinto. - Et tietenkään ollut. 930 01:16:34,854 --> 01:16:38,437 Ole varovainen. Sain haavan tuolista. - Kuulin sen kaiken. 931 01:16:40,312 --> 01:16:44,646 Hyvä on. Olit... Olin ihastunut Nikkiin, 932 01:16:44,646 --> 01:16:48,229 mutta rakastan sinua nyt. Olen rakastanut collegesta asti. 933 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 Vannon sen. 934 01:16:54,896 --> 01:16:56,312 Mikset koske minuun? 935 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 Voimme puhua tästä, kun olemme taas omissa ruumiissamme. 936 01:17:04,604 --> 01:17:07,604 Nyt meidän täytyy... - Haluan puhua tästä nyt. 937 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 En myöhemmin. 938 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 Vastaa minulle. 939 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 En tiedä. 940 01:17:35,646 --> 01:17:38,771 Enkö viehätä sinua? - Viehätät. 941 01:17:42,104 --> 01:17:43,479 Mistä sitten kiikastaa? 942 01:17:57,354 --> 01:17:58,271 Olen sairas. 943 01:18:03,396 --> 01:18:04,687 Olen sairas päästäni. 944 01:18:05,687 --> 01:18:12,021 Katson netistä sairasta paskaa ja välttelen sinua. 945 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 Olen vain ihan sekaisin. 946 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 Kaikki on vain... 947 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 Mutta voimme puhua siitä nyt. 948 01:18:32,854 --> 01:18:33,812 Jatkossa, siis. 949 01:18:36,187 --> 01:18:39,854 Minä lopetan puuhani ja keskityn enemmän sinuun. 950 01:18:42,396 --> 01:18:47,312 Onko selvä? Minulla ei olisi elämässäni mitään ilman sinua. 951 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 Rakastan sinua. 952 01:18:53,604 --> 01:18:54,979 Rakastan sinua kovasti. 953 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 En minä halua katsella Nikkin kasvoja. 954 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 Haluan katsella sinun kasvojasi. 955 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 Nämä kasvot minä haluan nähdä. 956 01:19:11,396 --> 01:19:15,646 Nämä ovat ne ensiluokkaiset kasvot, jotka valitsin ja haluan elämääni. 957 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 Tämä koko ilta on ollut ihan sairas, 958 01:19:19,729 --> 01:19:25,187 mutta se on saanut minut tajuamaan, mitä haluan ja kuka minun tulee olla. 959 01:19:27,312 --> 01:19:33,521 Ei minun tarvitse olla Forbes, Reuben tai kukaan noista kundeista. 960 01:19:35,771 --> 01:19:37,104 Minun tulee olla minä. 961 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 Cyrus the Vyrus. 962 01:19:45,187 --> 01:19:49,479 Ja haluan olla loppuikäni sinun kanssasi. Onko selvä? 963 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 Mennään takaisin ja eletään loppuelämämme yhdessä. 964 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 Hetkinen. 965 01:20:12,271 --> 01:20:13,687 Hetkinen. Nopea kysymys. 966 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 Milloin sait haavan tästä tuolista? 967 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 Shelbow, mennään. 968 01:20:24,604 --> 01:20:27,146 Olitko Reubenin kropassa ekassa erässä? 969 01:20:31,687 --> 01:20:35,021 Olitko se sinä? - Shelbow, meidän pitää lähteä. Tule. 970 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 Se olit sinä. 971 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 Halusit naida minua, kun olin Nikkin ruumiissa. 972 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 Voitko olla hiljaa? 973 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 Tyyppi. 974 01:20:47,562 --> 01:20:49,104 Sanoit olevasi Forbes. 975 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 Olen oikea idiootti. 976 01:20:54,646 --> 01:20:59,312 Shelbow, kulta. Poliisit tulevat ihan pian. Mennään nyt. 977 01:21:00,979 --> 01:21:01,937 Itke heille. 978 01:21:10,187 --> 01:21:14,396 Näit juuri kuolleen ruumiisi etkä voi palata siihen, mutta jumalauta! 979 01:21:14,396 --> 01:21:17,979 Tämä on karmaa. Poikaystäväni olikin naimisissa, 980 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 ja tunnen syntyneeni uudelleen Shelbyn kroppaan, 981 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 uuteen astiaan, jotta voin sovittaa kaikki syntimme. 982 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 Ja opettaa... - Ole hiljaa! 983 01:21:25,979 --> 01:21:30,104 Hei. Forbes? 984 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 Hei! Kaikki on hyvin. Ei hätää. - Mitä helvettiä? 985 01:21:33,646 --> 01:21:37,437 Olet kunnossa. Forbes. Kaikki hyvin. 986 01:21:37,437 --> 01:21:42,271 Sinun pitää tehdä yksi juttu. Palauta meidät ruumiisiimme. 987 01:21:42,271 --> 01:21:46,271 Vapautan sinut. Aika on vähissä. Palauta kaikki omiin ruumiisiinsa. 988 01:21:46,271 --> 01:21:47,979 Kukaan ei palauta ketään. 989 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 Sinun pitää lähteä. - Menemme yläkertaan. 990 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 Poliisit ovat täällä 15 - 20 minuutin päästä. 991 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Hei, kaikki. Nopea päivitys. 992 01:21:57,646 --> 01:22:01,646 Paskat oikeasti vesiprojektista ja kaikesta hyväntekeväisyydestä. 993 01:22:01,646 --> 01:22:05,396 Jos haluatte lahjoittaa, kerään rahaa tissien isonnukseen. 994 01:22:05,396 --> 01:22:10,729 Ja muuten, olenko ainoa, joka on aivan kypsä tähän Black Lives Matter -paskaan? 995 01:22:10,729 --> 01:22:12,812 Kertokaa alla. Rakkautta ja valoa! 996 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 Olet täysi psykopaatti. 997 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 Sinun pitää lähteä. 998 01:22:43,396 --> 01:22:45,521 Mitä aiot poliisien tultua paikalle? 999 01:22:47,979 --> 01:22:50,104 Pysytkö Nikkin ruumiissa ikuisesti? 1000 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 En tiedä. 1001 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 Et ymmärtäisi. 1002 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 Mitä niin? 1003 01:23:05,312 --> 01:23:07,437 Miten valehtelijat eivät jää kiinni? 1004 01:23:14,396 --> 01:23:15,229 Niin. 1005 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Haluatko tietää, mitä tekisin asemassasi? 1006 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 Mitä? 1007 01:23:30,562 --> 01:23:32,479 Minun pitää... - Meidän pitää puhua. 1008 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 Shelby. - Mitä he touhuavat? 1009 01:23:38,271 --> 01:23:41,021 Shelby. - Hyvä on. Kuuntele. 1010 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 Kerro minulle, mitä haluat. 1011 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 Olen kertonut. En tiedä, mitä muuta sanoa. 1012 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 Jos haluat palata entiseen, vaihdan kroppamme heti. 1013 01:23:49,521 --> 01:23:53,312 Selvitämme tämän poliisiasian. - Hyvä on. Hienoa. 1014 01:23:53,312 --> 01:23:59,812 Mutta jos oikeasti haluat Nikkin ja olet sisimmässäsi aina halunnut hänet, 1015 01:24:02,187 --> 01:24:05,604 kerro se. Saamme sen toimimaan. 1016 01:24:09,979 --> 01:24:11,354 Minkä saamme toimimaan? 1017 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 Jään Nikkin ruumiiseen, ja sinä menet Reubenin kroppaan. 1018 01:24:15,937 --> 01:24:19,646 Reuben jättää morsiamensa collegekaverinsa Nikkin takia. 1019 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 Dennis hoitaa poliisit yksin. 1020 01:24:25,104 --> 01:24:26,604 Aloitamme aidosti alusta. 1021 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 Forbes. Kerro minulle, mitä helvettiä on tekeillä. 1022 01:24:31,271 --> 01:24:36,146 Jos totta puhutaan, Shelby kaappaa kroppasi 50 prosentin todennäköisyydellä. 1023 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 En tiedä, vitsailetko sinä vai... 1024 01:24:41,104 --> 01:24:43,604 Tulivatko poliisit? - Meidän on päätettävä. 1025 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 Hyvä on. 1026 01:24:52,604 --> 01:24:53,437 Eli mitä? 1027 01:24:56,104 --> 01:25:02,062 Hyvä on. Siirryn Reubenin ruumiiseen. Mitä sanomme kaikille? 1028 01:25:02,646 --> 01:25:07,396 Minun täytyy päästä omaan kroppaani ja saada laitteeni ennen poliisien tuloa. 1029 01:25:07,396 --> 01:25:11,729 Hyvä on. Vapautan sinut. Sinä palautat kaikki omiin ruumiisiinsa, 1030 01:25:11,729 --> 01:25:15,812 ja autan sinut pakoon tai mitä haluatkin. Minulla on suunnitelma. 1031 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 Millainen? - Perkele. 1032 01:25:17,062 --> 01:25:20,937 Kaverit. Poliisit ovat ajotiellä. - Saatana. 1033 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 Haluatko varmasti tätä? 1034 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 Haluan. 1035 01:25:28,354 --> 01:25:30,562 Minulla on suunnitelma. Luota minuun. 1036 01:25:30,562 --> 01:25:33,271 Sinun täytyy olla mukana. - Olen yhä pilvessä. 1037 01:25:33,271 --> 01:25:37,104 En tiedä, kuka on kuka. Olen hämilläni. - Kuuntele. 1038 01:25:39,479 --> 01:25:42,396 {\an8}Shelby väittää, että aikoo palata omaan kroppaansa 1039 01:25:42,396 --> 01:25:45,854 {\an8}Cyrus palaa omaan kroppaansa ja Forbes sekä minä omiimme. 1040 01:25:45,854 --> 01:25:51,729 {\an8}Maya menee Brooken ruumiiseen, ja sinä hoidat häät, Sophian ja muun Reubenina. 1041 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 Eikö? - Niin? 1042 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 He vain eivät aio tehdä niin. 1043 01:25:55,479 --> 01:26:00,104 {\an8}Oikeasti Shelby jää minun kroppaani ja valtaa elämäni. 1044 01:26:00,104 --> 01:26:03,687 {\an8}Cyrus valtaa Reubenin kropan, jättää Sophian Nikkin vuoksi - 1045 01:26:03,687 --> 01:26:08,396 {\an8}ja ryöstelee pankkeja tai jotain. Maya menee Shelbyn kroppaan ja Forbes omaansa. 1046 01:26:08,396 --> 01:26:11,562 {\an8}Minulle jää Brooken ruumis ja sinulle Cyrusin, 1047 01:26:11,562 --> 01:26:14,187 {\an8}eli joudut vankilaan raiskattavaksi. 1048 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 Tajuatko, mitä tarkoitan? - Tajuan. 1049 01:26:17,479 --> 01:26:20,687 En tajua. En tiedä. Mitä... - Haluatko vankilaan? 1050 01:26:20,687 --> 01:26:21,729 En? - Hyvä. 1051 01:26:21,729 --> 01:26:25,521 Menemme yläkertaan. Taltutamme Shelbyn, ja Forbes kytkee johdot. 1052 01:26:25,521 --> 01:26:28,479 {\an8}Minä, Shelby ja Cyrus palaamme kroppiimme. 1053 01:26:28,479 --> 01:26:32,229 {\an8}Maya menee Brooken kroppaan, Forbes Reubenin ja sinä Forbesin. 1054 01:26:32,229 --> 01:26:35,229 Luulen, että... - Siis jääkö minulle Forbesin kroppa? 1055 01:26:35,229 --> 01:26:39,979 {\an8}Voit viedä hänen laitteensa, vaihtaa kroppaa ja elää astronauttina, 1056 01:26:39,979 --> 01:26:44,271 dalai-lamana tai vaikka Jared Letona. Siirrät rahastosi muualle - 1057 01:26:44,271 --> 01:26:48,271 ja aloitat alusta kenenä vain haluat. 1058 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Me vastaan he. 1059 01:26:53,437 --> 01:26:57,271 Oletko mukana vai et? - Poliisit ovat täällä! 1060 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 Tiedetään! 1061 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 Pois laitteen luota. 1062 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 Kaikki on hyvin. - Shelby ei tee sitä. 1063 01:27:14,979 --> 01:27:19,896 Ei hätää. Palaamme omiin kroppiimme. - Paskapuhetta. Forbes tarkistaa johdot. 1064 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 Miksi? - Mikset halua sitä? 1065 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Hän yritti paeta laitteen kanssa hetki sitten. 1066 01:27:25,354 --> 01:27:28,354 Kun juonit Shelbyn kanssa kroppiemme varastamista. 1067 01:27:28,354 --> 01:27:32,021 Palaamme omiin kroppiimme. Johdot ovat sen mukaan. 1068 01:27:32,021 --> 01:27:34,729 Voimme tehdä tämän nyt tai odottaa poliiseja. 1069 01:27:34,729 --> 01:27:37,729 Mitä helvettiä? - Näytä johdot Forbesille. 1070 01:27:37,729 --> 01:27:41,062 En luota häneen. Hän on ollut epäilyttävä koko illan. 1071 01:27:41,062 --> 01:27:43,896 Kuka on helvetti käyttänyt puhelintani? - Näytä! 1072 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 Hyvä on. 1073 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 Johdot ovat näin. 1074 01:27:51,104 --> 01:27:54,271 Cyrus on ykkösliittimessä. Forbes on... 1075 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 Mitä sinä teet? 1076 01:28:00,521 --> 01:28:04,187 Mitä helvettiä? - Olen allerginen maapähkinöille. 1077 01:28:06,021 --> 01:28:10,937 Todella allerginen. Kurkkuni turpoaa umpeen, enkä pysty hengittämään. 1078 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 Alan... 1079 01:28:12,729 --> 01:28:16,104 Juuri noin. Alan näyttää tuolta. - Kaikki järjestyy. 1080 01:28:16,854 --> 01:28:20,937 Ilman hoitoa menetän tajuntani. Viiden minuutin jälkeen voin kuolla. 1081 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 Kiitos, että muistit. - Tyyppi? 1082 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Mikä sinua vaivaa? Mitä helvettiä teit? 1083 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Kohtauksen pysäyttää EpiPen, joka minulla on. 1084 01:28:29,271 --> 01:28:35,229 En vain kerro kenellekään, missä, ennen kuin Forbes on tarkistanut johdot. 1085 01:28:35,229 --> 01:28:40,146 Saatanan Nikki! Anna se EpiPen tänne! - Haluan ruumiini takaisin. 1086 01:28:40,146 --> 01:28:44,229 Sen jälkeen teen kaikkeni, ettet pääse vapaaksi vankilasta. 1087 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 Missä se EpiPen on? - Forbes. Tarkista johdot. 1088 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 Hetkinen. - Hän kuolee! 1089 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 Siirsitkö puhelimellani rahaa rahastostani? 1090 01:28:52,104 --> 01:28:54,812 Kaikki kunnossa. - Minkä paikkaa vaihdoit? 1091 01:28:54,812 --> 01:28:57,854 Kusipää. Missä rahani ovat? - En tiedä, mistä puhut. 1092 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 Missä rahani ovat? - Sinä teit jotain! 1093 01:29:00,521 --> 01:29:04,646 Olit ruumiissani. Missä rahat ovat? Minulla ei ole mitään muuta. 1094 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 Tämä pitää tehdä nyt! 1095 01:29:06,396 --> 01:29:08,604 Miksi luotat Forbesiin? - Missä se on? 1096 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 Täällä on poliisi! 1097 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 Missä EpiPen on? - Oletko valmis? 1098 01:29:12,562 --> 01:29:14,271 Aloitetaan. - Anna se kynä! 1099 01:29:14,271 --> 01:29:17,896 EpiPen on oikeassa kengässäni. Kun olemme vaihtaneet, ota se... 1100 01:29:17,896 --> 01:29:18,812 Perkele! 1101 01:29:19,396 --> 01:29:21,146 Ota kynä. - Käy kiinni! 1102 01:29:21,146 --> 01:29:24,396 Pidä hänet maassa. - Mitä helvettiä? Anna se kynä. 1103 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 Kiinni on. - Vauhtia! 1104 01:29:26,729 --> 01:29:29,646 Lopettakaa! Pois päältäni. - Ota se kynä. 1105 01:29:29,646 --> 01:29:32,479 Kaikki järjestyy. - Murramme oven. 1106 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 Nouskaa pois päältäni! - Tee se. 1107 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 Kenen ruumiiseen laitat minut? 1108 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 Tee se! - Odottakaa! 1109 01:29:45,187 --> 01:29:47,812 Turpa kiinni! - Rauhoittukaa! 1110 01:29:47,812 --> 01:29:50,229 Tämä ei ole... Shelby, kenellä on minun? 1111 01:29:50,229 --> 01:29:52,229 Mitä täällä on tekeillä? - Hiljaa! 1112 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 Jumalauta! 1113 01:30:20,437 --> 01:30:24,562 Mitä helvettiä sinä touhuat? - Mikä saatana sinua vaivaa? 1114 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 Haista sinä vittu! - Mitä tuli sanottua, ämmä? 1115 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 Revin pernasi ulos persereiän kautta! 1116 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 Pysähdy. - Oliko tuo vitsi? 1117 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Et tiedä, minkä kanssa olet tekemisissä senkin typerä... 1118 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 Pelleiletkö sinä? - Potkin hampaasi irti. 1119 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 Teen niistä kaulakorun... - Ämmä. 1120 01:31:10,771 --> 01:31:13,479 Kunnon paskamyrsky. Täysi... - Saatana. 1121 01:31:18,687 --> 01:31:21,062 Onko siinä kaikki? - On. 1122 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Kamu. 1123 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 Mitä... - Missä se on? 1124 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 Missä matkalaukkuni on, ämmä? 1125 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 Mitä helvettiä? - Missä laukkuni on? 1126 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Kuule... Apua! 1127 01:31:59,187 --> 01:32:03,021 Auttakaa nyt joku! - Missä laukkuni on? Tämä ei ole peliä. 1128 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 En pelaa tätä... - Perkele. 1129 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 Lopettakaa. - Älä... 1130 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 Kristus soikoon. 1131 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 Rauhoitu. 1132 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Näpit irti minusta, saatana. 1133 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Hetkinen. 1134 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Mitä edes teet täällä, kamu? 1135 01:32:23,229 --> 01:32:24,979 Dennis? - Niin! 1136 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 Voi paska. 1137 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 Mitä sinä teet täällä? 1138 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 Erehdyt henkilöstä. - Olet Beatrice. 1139 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 En ole. - Olet Forbesin sisko. 1140 01:32:43,021 --> 01:32:45,396 En ole. Olen Forbes. 1141 01:32:47,646 --> 01:32:48,729 Olet ruumiissani. 1142 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Mitä helvettiä? 1143 01:32:59,021 --> 01:33:05,854 Beatrice oli siis koko ajan Forbesin ruumiissa. Tässä ruumiissa. 1144 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 Niin. Jumalauta. Mitä olen puhunut? 1145 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 Kai tajuat, että tämä kaikki on sinun syytäsi? 1146 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 Miten helvetissä muka? 1147 01:33:14,521 --> 01:33:18,562 Miten? Etkö muista Reubenin synttäribileitä collegessa? 1148 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Muistan. 1149 01:33:22,021 --> 01:33:27,229 Ja kyse oli minun synttäreistäni, ei Reubenin. Pyysin anteeksi eilen. 1150 01:33:27,229 --> 01:33:29,021 Mitä? - Draamaa siskosi kanssa. 1151 01:33:29,021 --> 01:33:32,687 Mitä draamaa? - Vehtailimme sinä iltana. 1152 01:33:32,687 --> 01:33:37,104 Sinä iltanako? Sama tapahtui monta kertaa aiemmin minun tietämättäni. 1153 01:33:37,104 --> 01:33:41,437 Lupasit viedä hänet Havaijille, Bermudalle ja Las Vegasiin. 1154 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 En luvannut hänelle mitään. 1155 01:33:43,521 --> 01:33:47,312 Hän oli hullu ja sai ihme raivareita. - Kohtauksia. 1156 01:33:47,312 --> 01:33:51,479 Ja niitä oli tosiaan ollut ennenkin. Pahin tuli sen illan jälkeen, 1157 01:33:51,479 --> 01:33:56,729 kun sinä ja Reuben väititte, että hän oli harhainen eikä välillänne ollut mitään. 1158 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Sinä juotit hänet känniin. 1159 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 Annoin hänelle yhden drinkin, minkä jälkeen sinä jatkoit. 1160 01:34:02,687 --> 01:34:05,479 Jauhoit paskaa poliisille, ja minut erotettiin. 1161 01:34:05,479 --> 01:34:10,021 Kaikki väittivät, että hän sai kohtauksen, mikä johti pahaan sellaiseen. 1162 01:34:10,021 --> 01:34:13,479 Ja se vei hänet mielisairaalaan itsemurhatarkkailuun. 1163 01:34:13,479 --> 01:34:15,729 En tiennytkään. - Lähdin Kaliforniaan. 1164 01:34:15,729 --> 01:34:20,729 Aina kotona käydessäni minua pyydettiin auttamaan siskoani, jolla on vaikeaa. 1165 01:34:22,437 --> 01:34:27,187 Näytin hänelle laitteen ajatellen, että saisimme välimme kuntoon. 1166 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Luulitko laitteen korjaavan välinne? 1167 01:34:30,437 --> 01:34:35,104 Olin tiimini kanssa pelannut sillä Mafiaa, Ihmissutta ja vastaavaa. 1168 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Tiedän tuon kaiken. 1169 01:34:36,896 --> 01:34:42,896 Selvisikin, että Beatrice oli koko ajan rypenyt vihassaan ja hautonut kostoa. 1170 01:34:46,896 --> 01:34:50,146 Sinulle, minulle ja kaikille. 1171 01:34:57,687 --> 01:35:00,854 Ja selvyyden vuoksi: mitä kaikille tapahtui? 1172 01:35:04,437 --> 01:35:05,979 Homma meni hulluksi. 1173 01:35:28,271 --> 01:35:29,187 Shelby? 1174 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 Etkö tunnista minua? 1175 01:35:36,229 --> 01:35:42,187 En tiedä, kuka päätyi kenenkin ruumiiseen. Mitä helvettiä on tekeillä? 1176 01:35:43,979 --> 01:35:44,896 Kuka sinä olet? 1177 01:35:46,479 --> 01:35:47,312 Olen Shelby. 1178 01:35:48,437 --> 01:35:52,604 Miksi olet noin outo? Kuka sinä oikein olet? 1179 01:35:52,604 --> 01:35:54,312 Oikeasti. Kuka olet? - Cyrus. 1180 01:35:54,812 --> 01:35:56,687 Oletko pettynyt tai jotain? 1181 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 Olen todella pahassa kusessa. 1182 01:36:02,229 --> 01:36:06,687 Tiedetään. - Auta minua. Puhu poliisille. 1183 01:36:07,562 --> 01:36:09,021 En tiedä, voinko auttaa. 1184 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 Sinun täytyy. 1185 01:36:16,062 --> 01:36:19,479 Mitä helvettiä tämä on? Miksi olet tällainen? 1186 01:36:19,479 --> 01:36:22,687 Shelby ei ole tuollainen. Kuka olet? - Olen Shelby. 1187 01:36:23,187 --> 01:36:25,187 Käyttäydyt aivan eri tavalla. 1188 01:36:25,187 --> 01:36:30,562 Olet vihainen minulle. Anna anteeksi. Mehän voisimme... 1189 01:36:31,479 --> 01:36:35,854 Haluatko puhua avioliitosta? Voisimme häipyä täältä ja puhua siitä. 1190 01:36:35,854 --> 01:36:40,521 Mitä? Voimmeko... Ehkä voisimme miettiä tätä muualla. 1191 01:36:40,521 --> 01:36:43,146 Vaikka... 1192 01:36:43,146 --> 01:36:45,312 En pysty pelastamaan sinua tästä. 1193 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 Mitä? 1194 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 Olit todella pilvessä eilen. 1195 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 Mitä helvettiä sinä selität? 1196 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 Homma meni todella hulluksi. 1197 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 Mitä sinä selität? 1198 01:37:05,354 --> 01:37:09,521 Minun piti mennä Reubenin ruumiiseen, mutta siskosi sotki kaiken. 1199 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Kaikki on valmiina. 1200 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 Kaikki eivät kai saaneet haluamaansa. 1201 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 Tehdään se! - Odota! 1202 01:37:17,229 --> 01:37:22,021 Ei. Hyvä luoja. Mitä... 1203 01:37:22,021 --> 01:37:24,146 Odottakaa! - Mitä helvettiä? 1204 01:37:25,271 --> 01:37:28,521 Mitä helvettiä? Ei. Mitä... - Perkele! 1205 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 Tuo on Maya. Sen tiedän. 1206 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Hän luulee syntyneensä uudelleen. 1207 01:37:37,104 --> 01:37:40,562 Tämä ei ole mitään peliä. Auta minut pois täältä. 1208 01:37:40,562 --> 01:37:47,646 Poliisin mukaan joku siirsi ennen Dennisin kuolemaa hänen tililtään rahaa ulkomaille. 1209 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 Mitä minun pitäisi tehdä? - Forbes teki sen. 1210 01:37:50,312 --> 01:37:54,729 Hän oli ekassa erässä Dennisin ruumiissa, mutta valehteli, että minä olin. 1211 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 Cyrus on Dennisin ruumiissa. - Myönnetään. 1212 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 Mutta Forbes oli Dennisissä. 1213 01:38:00,687 --> 01:38:04,312 Matkalaukkua ei enää ole, joten hän on kai häipynyt. 1214 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Siis mitä? 1215 01:38:08,729 --> 01:38:10,146 Kenellä laite on nyt? 1216 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 Tuota... 1217 01:38:29,562 --> 01:38:33,229 Jokainen uusi ruumis kertoo jotain uutta ihmismielestä. 1218 01:38:33,229 --> 01:38:37,312 Pian haluaa vain vaihtaa koko ajan. 1219 01:38:54,437 --> 01:38:55,354 Jumalauta. 1220 01:38:59,187 --> 01:39:03,604 Cyrus, se oli peliä. Ei se ollut totta. 1221 01:39:04,104 --> 01:39:08,354 En ole hullu. Älä yritä kaasuvalottaa minua. 1222 01:39:08,354 --> 01:39:09,354 Kuka sinä olet? 1223 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 Sanoin jo. 1224 01:39:13,187 --> 01:39:14,146 Olen Shelby. 1225 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 Todista se. 1226 01:39:24,979 --> 01:39:29,312 Sanoit eilen, että haluat viettää loppuelämäsi kanssani. 1227 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 En uskonut sinua, koska olet valehdellut koko suhteemme ajan. 1228 01:39:36,271 --> 01:39:39,729 Sitten joku keksi hyvän idean saada totuus esiin sinusta. 1229 01:39:39,729 --> 01:39:42,979 Haluatko tietää, mitä tekisin asemassasi? - Mitä? 1230 01:39:42,979 --> 01:39:46,729 Meidän pitää puhua. Jos haluat Nikkin... - Mitä kerromme kaikille? 1231 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 Sanoit, että halusit sitä. 1232 01:39:48,604 --> 01:39:51,646 En sanonut. - Sanoit, että saisimme jutun toimimaan. 1233 01:39:51,646 --> 01:39:54,146 Sanot, että haluat kanssani naimisiin, 1234 01:39:54,896 --> 01:39:59,437 mutta oikeasti haluat minun elävän loppuelämäni jonkun muun ruumiissa. 1235 01:39:59,437 --> 01:40:02,479 Se oli viimeinen valhe, jonka ikinä kerrot minulle. 1236 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 Hyvä luoja. 1237 01:40:06,187 --> 01:40:11,604 Johtuuko tämä siitä peruukkijutusta? Johtuuko tämä oikeasti siitä helvetin... 1238 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Ei meidän tarvitse tehdä sitä enää. 1239 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 Puhuisitko poliisille? - Cyrus. 1240 01:40:16,812 --> 01:40:21,229 Toimit helvetin väärin, 1241 01:40:22,187 --> 01:40:23,646 ja olet paska ihminen. 1242 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 Ansaitset elää loput surkeasta elämästäsi - 1243 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 ruosteinen lapio syvällä perseessäsi. 1244 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Vedä käteen, ämmä. 1245 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 LOPPU 1246 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 Tekstitys: Miia Mattila