1 00:02:15,729 --> 00:02:18,229 {\an8}Bok, ljudi. Htjela sam se kratko javiti. 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,312 {\an8}Oduševio vas je moj video o vezama, 3 00:02:21,312 --> 00:02:24,229 {\an8}pa sam se htjela oglasiti i komentirati nešto 4 00:02:24,229 --> 00:02:26,812 {\an8}što parove često muči, a to je kolotečina. 5 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 Nešto što meni pomaže da se ne uljuljam u vezi 6 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 jest isprobati nešto novo. 7 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Bok, slatkice. 8 00:02:38,479 --> 00:02:40,437 U redu je biti malo spontan. 9 00:02:40,437 --> 00:02:42,021 U redu je malo riskirati. 10 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 U redu je iskušati nešto drukčije ako pokušavate naći tu iskru. 11 00:02:45,812 --> 00:02:48,562 Znam da je strašno. Znam da se čini jako teško 12 00:02:48,562 --> 00:02:51,021 jer se pitate: „Kako da to izvedem?” 13 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Bok, slatkice. 14 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 Ne bojte se unijeti malo strasti. 15 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 Znam da je katkad strašno riskirati, 16 00:02:59,229 --> 00:03:02,729 no ako želite vratiti iskru, možete učiniti nešto drukčije. 17 00:03:02,729 --> 00:03:04,646 Možete biti spontani. 18 00:03:04,646 --> 00:03:05,812 Vjerujte u sebe. 19 00:03:05,812 --> 00:03:07,312 - Zgodni ste i seksi. - OK. 20 00:03:07,312 --> 00:03:09,771 Tako zgodni i seksi. Možda samo trebate... 21 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 ...riskirati. Nešto drukčije. 22 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 Možete biti spontani. 23 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 Osmislite plan, imajte namjeru i ostvarite je. 24 00:03:20,187 --> 00:03:21,229 Znam da to mo... 25 00:03:35,271 --> 00:03:36,604 Mislio sam da trčiš. 26 00:03:38,187 --> 00:03:39,479 Jesi li ti to... 27 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 Ne, bio sam usred posla. Što je? 28 00:03:42,687 --> 00:03:44,271 - Siguran si? - Prilično. 29 00:03:44,271 --> 00:03:47,271 - Ništa nisam radio. Samo sam... - U redu je. Samo... 30 00:03:47,271 --> 00:03:49,854 - Da. Smijem masturbirati. - Totalno. 31 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Samo sam mislila da smo razgovarali o čuvanju seksualne energije za nas. 32 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - Da. - Da. 33 00:03:55,854 --> 00:03:57,562 - Ja ne bih... - Zar nećemo... 34 00:03:57,562 --> 00:03:58,896 Ne bih ja... 35 00:03:58,896 --> 00:04:01,812 ...isprobati ono s perikom? Razgovarali smo o tome. 36 00:04:03,062 --> 00:04:05,146 Stvarno si to htjela? 37 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Mislim... da. 38 00:04:09,146 --> 00:04:10,562 To je bila tvoja ideja. 39 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 Znam. Nisam shvatio... Ali... 40 00:04:14,521 --> 00:04:16,646 Mislim, da. Dobro. Da. 41 00:04:17,479 --> 00:04:18,312 Može. 42 00:04:20,562 --> 00:04:21,521 Bok, slatkice. 43 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 Dobro. 44 00:04:40,979 --> 00:04:43,187 Što je? 45 00:04:43,187 --> 00:04:46,979 Znaš li što? Ovo ćemo neki drugi put. 46 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Dobro. Samo da se zna, htio sam to. 47 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 Ako se ne želiš seksati, u redu. 48 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 Mogao si pokazati malo entuzijazma, ohrabriti me. 49 00:04:55,604 --> 00:04:58,521 - Nosim periku i sve. - Zbilja se želim seksati! 50 00:04:58,521 --> 00:05:03,187 Što hoćeš? Da stvorim cijelu predstavu od toga koliko silno želim seks? 51 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 - Ja... - Stvaram tu ugođaj. 52 00:05:05,104 --> 00:05:08,437 - Mislila sam... - Svađamo se oko toga kad ćemo se seksati? 53 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 Pustimo neka se to dogodi kad nam dođe. 54 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 Dobro, Cyruse, ne znam gdje mi je uopće bila pamet. 55 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 Rekla sam si da je perika loša ideja, ali evo, nosim je. 56 00:05:19,104 --> 00:05:23,604 Ako nisi htjela... Ako to nisi htjela, nisi je morala staviti na glavu. 57 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - Ne silim te. - Bože! Cyruse, znaš li što? 58 00:05:26,729 --> 00:05:29,021 Ne bismo trebali ići na vjenčanje. 59 00:05:29,021 --> 00:05:29,937 Ne. 60 00:05:29,937 --> 00:05:32,979 - Pogotovo uz ovakav odnos. - Ne možemo otkazati. 61 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - Ne ide mi se. - Da otkažem porukom? 62 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - Ne mogu to. - Ne želim ići. 63 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 Ne želim ići. 64 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 - Dosta više tih sranja u zadnji čas. - Nikad nije po mome. 65 00:05:41,687 --> 00:05:45,062 Perika je bila tvoja ideja. Uopće to nisam htjela. 66 00:05:45,062 --> 00:05:47,396 Ali evo, nosim je za tebe. 67 00:05:47,396 --> 00:05:50,646 Ako nisi htjela to s perikom, zašto to radiš? 68 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 Zašto to radiš? 69 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - Bože... - Nitko nije tražio... 70 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 ŠTO SE KRIJE UNUTRA 71 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Jedva čekam da se sutra udam za ovog štrebera. #reuphia. 72 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}Gledat ću frenda kako se ženi. 73 00:06:09,437 --> 00:06:12,979 {\an8}#reuphia. #lambo. #henny. 74 00:06:12,979 --> 00:06:14,562 #zakon. #jeb... 75 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 O, moj Bože, ljudi. 76 00:06:16,687 --> 00:06:19,021 - Evo kog sam srela u zračnoj luci! - Što... 77 00:06:19,021 --> 00:06:21,896 - Snimaš film? - Snimam video. Hajde, pozdravi. 78 00:06:22,437 --> 00:06:25,312 - Pozdravi. Zdravo. - Zaboravila sam kadulju. 79 00:06:25,312 --> 00:06:27,312 - Ponijela si kadulju? - Ne. 80 00:06:27,312 --> 00:06:30,271 Kadulju nisam, ali neke druge stvarčice jesam. 81 00:06:30,271 --> 00:06:34,229 Ne znam kakvi su tu zakoni o drogama. Zaboravi. #reuphia. 82 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}-Zaljubljena sam u... - Uskoro. 83 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}-Emotikon iskre. - Slavimo... 84 00:06:38,354 --> 00:06:39,896 {\an8}-Ljubav u zraku. - Dvojac. 85 00:06:39,896 --> 00:06:41,479 {\an8}-Divna proba. - Reuben i Soph... 86 00:06:41,479 --> 00:06:42,646 {\an8}Emotikon mladenke. 87 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}Shelbow, spomenula si psihologinju s Instagrama 88 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}koja je rekla da treba izaći iz zone ugode i isprobati nešto novo. 89 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}Perike, na primjer? 90 00:06:50,937 --> 00:06:53,271 {\an8}Da je dobro da stječemo nova iskustva 91 00:06:53,271 --> 00:06:55,812 {\an8}čak i ako su izvan posla. 92 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Sprema se ponovno okupljanje. #tbt. #reuphia. 93 00:07:09,187 --> 00:07:13,771 {\an8}-Bok, slatkice. - Emotikon vatre. 94 00:07:13,771 --> 00:07:14,854 {\an8}Bok... 95 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 {\an8}Jebi se. 96 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - Što? - Ništa. 97 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Oprosti. Razumijem što govoriš. 98 00:07:21,312 --> 00:07:23,812 Znaš kako vidiš pauka, pa šizneš, 99 00:07:24,312 --> 00:07:27,979 a onda udahneš i shvatiš da to nije ništa strašno, samo pauk. 100 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - Hej, slatkice. - Ne moram... 101 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}Sinoć... 102 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Kamo ovaj put? 103 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}Priroda. 104 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}I opet. #hotelski život. 105 00:07:43,937 --> 00:07:45,396 {\an8}-Zakon! - Želim biti ti. 106 00:07:45,396 --> 00:07:47,521 {\an8}-Platio bih koliko god. - Jebozovna! 107 00:07:56,271 --> 00:07:58,646 {\an8}Donekle spremna za zabavu. 108 00:07:58,646 --> 00:08:01,021 {\an8}Emotikon šampanjca. #reuphia. 109 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}#kratko putovanje. 110 00:08:07,646 --> 00:08:08,729 {\an8}SVIĐA MI SE 111 00:08:08,729 --> 00:08:09,687 {\an8}SVIĐA SE JOŠ 2 112 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}IZBRIŠI 113 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 VAŠA JE OBJAVA IZBRISANA 114 00:08:14,312 --> 00:08:16,854 Tako te ljudi neće iskoristiti. 115 00:08:16,854 --> 00:08:19,312 Tvoja zubna higijeničarka ili tko već. 116 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 Ne misliš da je čudno što Sophia neće biti ondje? 117 00:08:39,187 --> 00:08:40,104 Ne. 118 00:08:40,104 --> 00:08:44,687 Reuben joj je sigurno rekao da je to večeras za nas. 119 00:08:49,437 --> 00:08:52,604 Sinoć su imali probnu večeru. 120 00:08:52,604 --> 00:08:55,312 Sophijina obitelj će biti s njom. 121 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 I... Ne znam. 122 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 Stalno razmišljam koliko je ludo bilo biti Reubenova mama, 123 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 živjeti u toj kući, priređivati zabave, 124 00:09:06,187 --> 00:09:10,604 pretvarati je u umjetničke instalacije. Ono, vaginalne instalacije. 125 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 Znaš? 126 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Evo nas. 127 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Kakva kuća, jebote. 128 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Sjećaš li se predstavlja li ovo pravu vaginu Reubenove mame 129 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 ili samo apstraktne vagine? 130 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 Što je? 131 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 - Ptica mi se zaletjela u facu. - Što? 132 00:09:39,646 --> 00:09:42,562 - Jebena ptica mi se zaletjela u facu. - Bit ćeš dobro. 133 00:09:42,562 --> 00:09:45,979 Mislim da ćeš biti dobro. Zar ne? Dođi, dušo. 134 00:09:47,979 --> 00:09:49,521 Bit će zabavno! 135 00:09:49,521 --> 00:09:52,021 Vidjet ćeš sve. Znaš, kul je. 136 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 Dobro je što smo ovdje. Ono, dobro je. 137 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 - To uvijek radiš? - Što? 138 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Kad odem trčati? 139 00:10:02,562 --> 00:10:03,812 Zašto govoriš o tome? 140 00:10:03,812 --> 00:10:07,354 Ne znam. Je li to tvoje vrijeme da se oslobodiš stresa? 141 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - Hej! - Hej, stari! 142 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 Ideš! 143 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Lijepa Shelby je stigla. 144 00:10:11,521 --> 00:10:12,729 - Dođi, mala. - Bok. 145 00:10:14,021 --> 00:10:16,521 Tako te dobro vidjeti! Fino mirišeš. 146 00:10:16,521 --> 00:10:17,896 Bok, stari. 147 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 Kako ide? 148 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Možete vi to vjerovati? Reuben se ženi, jebote! Ideš! 149 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 Ludo. Ne mogu vjerovati. Kako ide? Što ima? 150 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 Meni ide jako dobro. 151 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 Samo nabolje. Kužite me? 152 00:10:30,729 --> 00:10:32,271 Napredna razina. 153 00:10:32,271 --> 00:10:36,437 Okrećem novi list. Kao na TED Talku. Fizički, mentalno, emocionalno... 154 00:10:36,437 --> 00:10:38,312 - Shelby Jansen. - ...duhovno. 155 00:10:38,896 --> 00:10:41,896 - Bok. Tako si mi nedostajala. - Što ima? Dobro si? 156 00:10:41,896 --> 00:10:43,687 - Da, sve je baš... - To je kul. 157 00:10:43,687 --> 00:10:45,562 - Sviđa mi se tetovaža. - Hvala. 158 00:10:45,562 --> 00:10:48,396 - Lotosov cvijet. S Balija. - Čujem mjuzu. 159 00:10:48,396 --> 00:10:50,812 Predstavlja ponovno rođenje. Bok! 160 00:10:50,812 --> 00:10:53,021 - Bila sam na meditaciji. - Sjajne su. 161 00:10:53,021 --> 00:10:55,146 - Kako ste vi? - Prilično dobro. 162 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - Krasan ste par. - O, moj Bože! 163 00:10:58,104 --> 00:10:59,854 - Bok! - Bok! 164 00:10:59,854 --> 00:11:02,354 - Bok! - Izgledaš tako slatko. 165 00:11:02,354 --> 00:11:05,271 Hvala. Sviđa mi se tvoj top. Baš je... 166 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - Nikki. - Hvala. 167 00:11:06,812 --> 00:11:09,521 - Hej. - Hej. Što ima? 168 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 O, moj Bože! Čestitam. 169 00:11:12,562 --> 00:11:14,104 O, hvala... Na čemu? 170 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 Vjenčali ste se. 171 00:11:16,646 --> 00:11:18,729 - Što? Kad? - Ne, nismo se vjenčali. 172 00:11:18,729 --> 00:11:20,937 - Na kog onda mislim? - Na drugu osobu. 173 00:11:20,937 --> 00:11:23,771 - Maslac od kikirikija? - Nisu li ti sponzori? 174 00:11:23,771 --> 00:11:26,187 Indijski oraščići. Na kikiriki sam alergična. 175 00:11:26,187 --> 00:11:27,521 - Znaš to. - O, Bože! 176 00:11:27,521 --> 00:11:31,479 - Sponzor ti je brend za maslac? - Što? 177 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - O, moj... - O, moj Bože! 178 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Jebote, Dennise! 179 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 Čekajte. Vjenčali ste se? 180 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - Nikki vas je već pitala? - Nisu... 181 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - Pitala si? - Brooke je uranila. 182 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 Bože. Opsjednuta sam tvojim Instagramom. Tako je dobar. 183 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - Kako si? Dobro? - Da... 184 00:11:48,271 --> 00:11:50,646 - Ptica mi se zaletjela u facu. - Što? 185 00:11:50,646 --> 00:11:51,771 - Stara! - O, Bože! 186 00:11:51,771 --> 00:11:53,271 - Jesi dobro? - Sad? 187 00:11:53,271 --> 00:11:55,979 - Boljelo je? - Zar nisi ljubomorna na Sophiju? 188 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - Ne. Zašto? Ti jesi? - Da! Očito! Čekaj. 189 00:12:01,271 --> 00:12:02,146 Ne. 190 00:12:04,437 --> 00:12:05,271 Bok, stari. 191 00:12:09,104 --> 00:12:12,646 Bok, stari! Cyrus zvan Virus, miki! Dođi. 192 00:12:12,646 --> 00:12:13,646 Dođi. 193 00:12:15,437 --> 00:12:17,354 - Falio si mi, stari. - I ti meni. 194 00:12:17,354 --> 00:12:18,937 - I ti meni. - Da, stari. 195 00:12:18,937 --> 00:12:23,229 - Ludo je što još imaš ovu kuću. - Sad je besplatno mjesto za vjenčanje. 196 00:12:23,229 --> 00:12:26,771 Koji je ovo vrag? Zaboravio sam na ovo. Vidi ti to. 197 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 Čovječe, da. Dobro sam. 198 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 Događa se. Ovdje smo. To je... 199 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 - Ženiš se. - Da, očito. 200 00:12:33,604 --> 00:12:36,354 - Kako se osjećaš zbog toga? - Dobro sam, stari. 201 00:12:36,354 --> 00:12:38,562 - Kako si ti? - Dobro sam, stari. 202 00:12:38,562 --> 00:12:39,521 - Da? - Da. 203 00:12:39,521 --> 00:12:42,396 Dobro sam čuo da si pozvao Forbesa? 204 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 Jesam. 205 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 Dolazi li on? 206 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 Nikad nije odgovorio. 207 00:12:49,479 --> 00:12:51,479 - Forbes dolazi? - ...crno vino. 208 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 A ono s Dennisom i Forbesom? 209 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - Nje nije bilo? - Nije te bilo? 210 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - Na zabavi? - Nisi bila? 211 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - Nije bila. - Čekajte. 212 00:13:00,479 --> 00:13:02,604 Čega se sjećaš o Forbesu? 213 00:13:05,521 --> 00:13:06,979 Obožavala sam Forbesa. 214 00:13:07,896 --> 00:13:10,354 {\an8}Dobio je stipendiju. Bio je genijalac. 215 00:13:10,354 --> 00:13:14,104 {\an8}-Da, ali bio je čudan. - Jer je volio organizirati Večeri igara? 216 00:13:14,104 --> 00:13:15,479 {\an8}Zvali su ga Igračko. 217 00:13:15,479 --> 00:13:16,979 Igračko su ga zvali 218 00:13:16,979 --> 00:13:19,521 jer bi se urokao i ludio. Bio je divlji. 219 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 - I Dennis je bio divlji. - Da! 220 00:13:21,396 --> 00:13:25,437 - Ali Forbes je imao naglu narav. - Preskoči na Dennisov rođendan. 221 00:13:25,437 --> 00:13:28,187 - Reubenov rođendan. - Zabava kod Fletchera. 222 00:13:28,187 --> 00:13:31,604 - Kad je Forbes izbačen? - Da. Rođakinja mu je bila ondje. 223 00:13:31,604 --> 00:13:34,937 - Sestra. To mu je bila sestra. - Tada još srednjoškolka. 224 00:13:34,937 --> 00:13:36,521 {\an8}Da. Janice, zar ne? 225 00:13:36,521 --> 00:13:37,521 {\an8}Ne. Beatrice. 226 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}Da. Ona je bila doslovno opsjednuta Dennisom. 227 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Svima je govorila da su oni dečko i cura. 228 00:13:43,771 --> 00:13:45,687 Da. Bila je to još veća drama 229 00:13:45,687 --> 00:13:48,479 jer su Dennis i Nikki počeli razgovarati. 230 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - Ne, bili su skupa. - Jesu li? 231 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 Da, bili su skupa. 232 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 Beatrice ih je vidjela i pošizila. Napala je Nikki. 233 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 Eskaliralo je do toga da su se Forbes i Dennis pograbili. 234 00:13:58,521 --> 00:14:01,229 Da, potukli su se. Onda se pojavila policija. 235 00:14:01,229 --> 00:14:04,604 Dennis je nadrapao. Policija ga je odvela zbog tučnjave. 236 00:14:04,604 --> 00:14:06,104 - Čekaj, što? - Da. 237 00:14:06,104 --> 00:14:10,271 A Forbesa su izbacili s faksa jer je na tulum doveo maloljetnu sestru 238 00:14:10,271 --> 00:14:12,437 i dao joj alkohol, pa se oblila. 239 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 Da. Na kraju su je poslali u duševnu bolnicu. 240 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - Zato su Forbesa izbacili? - Da. 241 00:14:18,146 --> 00:14:21,812 Mislila sam da je to bilo zato što se napio i svašta razbio. 242 00:14:21,812 --> 00:14:26,021 Ne, zato što je napio sestru i započeo ovu dramu epskih razmjera. 243 00:14:26,021 --> 00:14:29,437 Forbes je otišao u Kaliforniju, počeo se baviti tehnologijom, 244 00:14:29,437 --> 00:14:31,771 pridružio se nekoj tehnološkoj tvrtki. 245 00:14:33,937 --> 00:14:35,729 Otad se nikomu ne javlja. 246 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 Nije li prošlo osam godina? Dennis je sigurno... 247 00:14:42,146 --> 00:14:44,979 Hej, dosta trkeljanja. Prerano je za sve to. 248 00:14:44,979 --> 00:14:47,187 - Kad je dobro vrijeme? - Nakon jela. 249 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 Imamo vina, kuje. 250 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 Dobro. 251 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Ako to pogledate normalno, vidite jedno. 252 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 A ako to pogledate kroz obojenu leću, 253 00:15:00,937 --> 00:15:02,896 vidite da je tu nešto drukčije. 254 00:15:02,896 --> 00:15:04,396 - Ideš! - Da. 255 00:15:04,396 --> 00:15:07,146 - Stara, prekrasno je. - Evo moje omiljene. 256 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - Gledajte. - Ti si to nacrtala? 257 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 Osjeća se usamljenost kako zrači s te stranice. 258 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Da. Dakle, nadahnuto je ispisom RGB. 259 00:15:17,479 --> 00:15:21,646 Kad god pogledate ekran, vidite sve te boje. 260 00:15:21,646 --> 00:15:26,146 Ali svaka boja koju vidite samo je spoj crvene, zelene i plave. 261 00:15:26,146 --> 00:15:27,562 U biti, svaka boja je 262 00:15:27,562 --> 00:15:30,354 samo tri boje koje su skrivene u njoj. 263 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 To je tako kul. 264 00:15:31,854 --> 00:15:34,146 Koliko je ludo da si ti još sama? 265 00:15:34,146 --> 00:15:35,437 - Da. - Ja? 266 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 Mislim, ja... 267 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - O, Bože. - Ne znam. 268 00:15:40,062 --> 00:15:43,604 Savršen si spoj umjetnosti i egzotike. Poput mačje metvice. 269 00:15:43,604 --> 00:15:49,062 Tegaj je u Instagram priči da pobere najbolje od tvojih 8 milijardi pratitelja. 270 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 - Koliko pratitelja imaš? - Nije da to gledam. 271 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Sereš. Znaš ti točno koliko pratitelja imaš. 272 00:15:55,604 --> 00:15:58,479 Reci mi ti. Očito gledaš sve moje priče. 273 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 - Ne zajebavam se s tim. - Znam da imaš Instagram. 274 00:16:01,437 --> 00:16:04,562 - Imaš dva računa. - Ulogiram se samo... 275 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 -„Tko želi vidjeti moj Insta...” - Nikog ne zanima. 276 00:16:20,687 --> 00:16:22,521 Dobro, dobro, dobro. 277 00:16:22,521 --> 00:16:26,521 Kad smo kod sranja koja nitko ne želi čuti, nazdravio bih. 278 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - Dobro, nazdravimo. - Gazda! 279 00:16:30,687 --> 00:16:31,604 U redu. 280 00:16:34,062 --> 00:16:35,187 Prije osam godina... 281 00:16:36,521 --> 00:16:40,479 Jebote, prije osam godina umrla mi je mama. 282 00:16:41,146 --> 00:16:44,729 Morao sam doći ovamo, u njezinu kuću, 283 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 i odlučiti što s njezinim radovima i stvarima i... 284 00:16:51,812 --> 00:16:54,021 Očekivao sam najgori vikend u životu. 285 00:16:55,646 --> 00:16:56,687 Ali svi vi... 286 00:16:58,396 --> 00:16:59,354 i Forbes, 287 00:17:00,354 --> 00:17:02,771 odlučili ste doći i ispao je najbolji. 288 00:17:05,187 --> 00:17:07,312 Znam da ste tada svi pristali 289 00:17:07,312 --> 00:17:09,396 da ćete doći uoči mog vjenčanja i... 290 00:17:11,354 --> 00:17:14,979 No kad sam rekao da ovu večer želim provesti s vama, 291 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 bio sam jako napušen. Nisam to mislio, pa ako biste mogli... 292 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 Znate? Pa ako biste svi mogli otići... 293 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 Odjebi, nebaždareni. 294 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 Samo daj. Dobar si. 295 00:17:26,312 --> 00:17:27,396 Dovrši zdravicu. 296 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 Ne, ali ozbiljno... 297 00:17:33,521 --> 00:17:35,854 Želim da ovo bude posebna večer. 298 00:17:37,104 --> 00:17:37,937 I... 299 00:17:39,646 --> 00:17:40,896 dok sam ovdje s vama, 300 00:17:43,979 --> 00:17:46,062 osjećam se kao da sam među svojima. 301 00:17:50,437 --> 00:17:52,979 Katkad se osjećam kao da ne mogu... 302 00:17:59,604 --> 00:18:01,062 Bože, je li to Forbes? 303 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 To je Forbes, miki! 304 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Forbtastični, miki! 305 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Mlatim lovu... 306 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 Samo mlatim lovu. 307 00:19:06,021 --> 00:19:07,437 Igračko je stigao. 308 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Sjećaš se, iz... 309 00:19:12,479 --> 00:19:13,812 Oprosti, ja sam... 310 00:19:13,812 --> 00:19:15,104 Kako ide, stari? 311 00:19:15,104 --> 00:19:16,021 Da. 312 00:19:16,687 --> 00:19:17,521 Jako dobro. 313 00:19:18,021 --> 00:19:18,854 Da? 314 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Ti i Shelby ste... 315 00:19:22,979 --> 00:19:25,104 Zaručeni? Ne, stari. Nismo. 316 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 Oprosti, samo... 317 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 Svi to pitaju od trena kad sam ušao. 318 00:19:30,937 --> 00:19:32,979 Ona me gnjavi s time, 319 00:19:32,979 --> 00:19:35,604 a ja jednostavno... Nisam spreman. 320 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Svi i dalje... 321 00:19:38,312 --> 00:19:42,021 A ona stalno govori o tome da nam trebaju nova iskustva. 322 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 Prošli tjedan su to bili satovi plesa, dvoranskog plesa. 323 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 Što? Ja ću biti nekakav plesač? 324 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 I nije to čak... Ono, jednostavno sve. 325 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 Ono... „Jesi li pokupio...” 326 00:19:57,646 --> 00:20:00,021 I to je... Ima i dobrih stra... 327 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 Valjda se sve svodi na to da trebam odlučiti. 328 00:20:03,271 --> 00:20:06,021 Znaš? Ali sad sam u nekoj fazi 329 00:20:06,021 --> 00:20:09,312 kad se baš i ne osjećam da to mogu. 330 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 Ali to ne smijem reći. Uglavnom, da... 331 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 Sve je sjajno, stari. 332 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 Sve je zbilja, ali zbilja sjajno. 333 00:20:17,729 --> 00:20:20,187 Mislim... Osjećam se kao pravi sretnik. 334 00:20:21,312 --> 00:20:22,146 To je sjajno. 335 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 Da, hvala, stari. 336 00:20:24,604 --> 00:20:27,062 Hej, je li unutra netko po imenu Forbes? 337 00:20:27,562 --> 00:20:28,437 Jest. 338 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 Imam džoint na kojemu piše tvoje ime. 339 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 Uglavnom... 340 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 Nisu to samo brendovi. 341 00:20:35,271 --> 00:20:39,396 Surađujem s dobrotvornom udrugom koja pomaže selima u Sudanu. 342 00:20:39,396 --> 00:20:41,646 Društveni mediji su izvrstan resurs. 343 00:20:41,646 --> 00:20:44,437 Ne gledamo ih na taj način, ali to je istina. 344 00:20:44,437 --> 00:20:45,854 Znate, povezuju ljude. 345 00:20:45,854 --> 00:20:47,896 Pokazuju što se zbiva u svijetu. 346 00:20:47,896 --> 00:20:50,771 Oni su sredstvo. I mislim da je to jako važno. 347 00:20:51,771 --> 00:20:56,271 - Spašavanje svijeta filtar po filtar. - Bravo! Pa nemamo svi zakladu. 348 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 Forbtastični je ušao, miki! 349 00:20:59,396 --> 00:21:00,354 Ne bih. 350 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 O, kompa. 351 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 - Ne, hvala. - Zbilja? 352 00:21:04,937 --> 00:21:06,646 Hvala što si došao, stari. 353 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 Naravno. Ne bih to propustio. 354 00:21:09,354 --> 00:21:11,937 Jedva čekam da upoznam gospođu. 355 00:21:11,937 --> 00:21:14,354 Hej, prekrasna je. Ono... Opa! 356 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 Kompa, nije loša. 357 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 - Sjedni i sve nam ispričaj. - Da, što se danas sprema? 358 00:21:21,687 --> 00:21:25,604 Da, kompa. Opet ćemo biti razuzdani i razbijati okolo ili što? 359 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Da. 360 00:21:31,312 --> 00:21:32,146 Znate. 361 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Ne, ne znamo. 362 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 Ono... Samo putujem svijetom i mlatim lovu. 363 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 Zakon. 364 00:21:47,687 --> 00:21:50,354 Sad si nekakav poduzetnik ili što? 365 00:21:51,104 --> 00:21:52,062 Je li to... 366 00:21:52,771 --> 00:21:54,271 To je u kovčegu? 367 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 Spomenuo si da večeras možda nešto zaigramo. 368 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - Još želiš igrati igre? - Da, večeras želim. 369 00:22:01,771 --> 00:22:05,604 Ako sad niste spremni, mogu to skloniti, pa možemo... 370 00:22:05,604 --> 00:22:08,062 - Ja sam za. - Ja sam za. Želim igrati. 371 00:22:08,062 --> 00:22:10,646 - Savršeno sam napušen. - Želim igrati. Da. 372 00:22:11,271 --> 00:22:15,646 Dobro. Ali prije nego što otvorim kovčeg, 373 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 znajte da je ovo nešto što ne smije izaći iz ove sobe. 374 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Dakle, mobitele ne vadimo. Dobro? 375 00:22:23,854 --> 00:22:26,729 Stari, to je kao da Nikki kažeš da ne diše. 376 00:22:26,729 --> 00:22:29,354 Dennise, ti si uvijek tako duhovit. 377 00:22:32,187 --> 00:22:36,979 Moj tim i ja na ovome radimo već pet godina. 378 00:22:37,479 --> 00:22:38,437 Da... 379 00:22:38,437 --> 00:22:40,771 Mogao bih vam objasniti što je ovo, 380 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 ali mislim da ćete najbolje shvatiti 381 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 ako to sami isprobate. 382 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 Dobro. 383 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Svatko dobije po par ovih. 384 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - Reuben. - Što je ovo? 385 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 Shelby. 386 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 Što je ovo? 387 00:23:15,062 --> 00:23:17,146 Dennis. Nikki. Maya. 388 00:23:17,146 --> 00:23:20,271 - Očekivala sam igru na ploči. - Brooke. Cyrus. 389 00:23:20,771 --> 00:23:21,896 A ove su za mene. 390 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Pa, evo nas. 391 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Samo uzmite ove elektrode 392 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 i stavite ih na sljepoočnice. Ovako. 393 00:23:36,812 --> 00:23:38,146 Buraz, ti to ozbiljno? 394 00:23:39,062 --> 00:23:40,687 Bez brige. I ja sudjelujem. 395 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - U redu. - Dobro. 396 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 Kako... 397 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 Kako to... 398 00:23:51,062 --> 00:23:52,979 Uopće ne boli, kunem se. 399 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 Dobro. 400 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Čekaj, Forbese. Što je to? 401 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 Iskustvo od 20 sekundi. To je sve. Obećavam. 402 00:24:12,146 --> 00:24:13,062 Spremni? 403 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 I to su bile posljednje riječi koje su čuli. 404 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 Kvragu. 405 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 Čovječe, što ako Forbes prtlja po žicama, ali... 406 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 ...zapravo se ništa ne dogodi? 407 00:24:26,062 --> 00:24:28,146 - Ne skidajte elektrode. - Koji kurac? 408 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 - Koji kurac? - Ne. 409 00:24:29,771 --> 00:24:31,854 - Dišite. U redu je. - Cyruse? 410 00:24:31,854 --> 00:24:33,521 - Ej, buraz! - Što se zbiva? 411 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - Koji kurac, buraz? - Cyruse? 412 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - O, jebote! - Eno me. 413 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Koji kurac? Jebote, što se događa? 414 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 - Jebote! - Tri, dva i... 415 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 Jedan. 416 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Bože dragi! 417 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Koji kurac? 418 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 Koji kurac? 419 00:24:58,437 --> 00:24:59,437 Spaljeno, ha? 420 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 Sranje. 421 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 Jebote! 422 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 Nikki, bila sam u tebi. To je bilo... 423 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 Bilo je nevjerojatno! 424 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 Ideš, buraz! Jebote! 425 00:25:09,437 --> 00:25:11,396 - Jebote! - Dobro ste. 426 00:25:11,896 --> 00:25:14,229 - Bila sam u Brooke! U tebi! - Bože dragi! 427 00:25:15,771 --> 00:25:17,229 Koji kurac, Forbese? 428 00:25:17,229 --> 00:25:18,604 ...disala tvoj zrak. 429 00:25:19,187 --> 00:25:20,021 Koji kurac? 430 00:25:21,229 --> 00:25:22,146 Bila si u meni? 431 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ...ludo. 432 00:25:29,146 --> 00:25:31,062 Koji se to kurac upravo dogodio? 433 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 Bila sam u tebi! 434 00:25:36,229 --> 00:25:37,229 Bila si u meni? 435 00:25:37,812 --> 00:25:40,812 - Bila sam u tebi! - Koji kurac? 436 00:25:44,729 --> 00:25:46,687 Ljudi, shvaćam. Puno je to. 437 00:25:48,146 --> 00:25:50,521 No jednostavnije je nego što mislite. 438 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 Ja i ne znam što bih mislila. 439 00:25:57,771 --> 00:26:02,812 Ako zamislite da vam je mozak tvrdi disk, 440 00:26:02,812 --> 00:26:05,562 onda je ovo samo prijenos datoteka. 441 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Koliko je ljudi ovo radilo? 442 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 Više nego što možda misliš. 443 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 Što to znači? 444 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 Moj tim, 445 00:26:20,812 --> 00:26:21,896 neki prijatelji. 446 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 Znate. 447 00:26:26,896 --> 00:26:29,062 Što zapravo radiš s time? 448 00:26:30,729 --> 00:26:34,062 Baš i ne mogu ulaziti u to. 449 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 To je zapravo strogo povjerljivo. 450 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 Ne, što zapravo s time večeras radiš ovdje? 451 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Da, ako je strogo povjerljivo, zašto si to donio ovamo na zabavu? 452 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Pa, da budem iskren, 453 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 baš me iznenadilo što sam dobio pozivnicu. 454 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 Iznenadilo me što si htio da dođem. 455 00:27:02,604 --> 00:27:04,396 Naravno da sam htio da dođeš. 456 00:27:05,396 --> 00:27:06,812 Svi smo htjeli da dođeš. 457 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Hvala. 458 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 Da? 459 00:27:12,396 --> 00:27:13,562 - Da. - Da. 460 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - Da, stari. Mislim... - Dobro. Samo... 461 00:27:16,312 --> 00:27:18,771 Kad smo prošli put bili ovdje, 462 00:27:18,771 --> 00:27:24,229 igrali smo igre poput Mafije ili Vukodlaka, ili što već. 463 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 Da. Vukodlak. 464 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Mafija. 465 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 Iskreno, moj tim i ja provodimo mnogo vremena 466 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 igrajući sličnu igru uz pomoć stroja. 467 00:27:38,437 --> 00:27:39,437 Kako to misliš? 468 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Svi se okupimo i nasumice zamijenimo tijela, 469 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 a onda je cilj igre otkriti tko je u čijem tijelu. 470 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 Ali mi se dugo nismo vidjeli 471 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 i ovo je tvoja večer, pa neću ništa kvariti. Možemo samo... 472 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 Dogovoreno. 473 00:28:06,729 --> 00:28:08,437 Ja sam za, čovječe. 474 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 I ja. 475 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Pa nije slučajnost što smo svi večeras ovdje. 476 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 Zar ne? 477 00:28:22,479 --> 00:28:24,896 - Zbilja želiš ovo sranje? - Kako to misliš? 478 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - Želiš ovo, jebote? - Učinit ću to. 479 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - Iskusit ćemo ovo. - Jebote. 480 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - Znam, jer... - Mislim da bi bilo zabavno. Bilo bi... 481 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Kad ćemo dobiti priliku za ovako nešto? 482 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Zgodno je za zbližavanje. 483 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 - Ovo je tvoja večer. Želiš li... - Kao reinkarnacija, zar ne? 484 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 Forbese, je li ovo opasno? 485 00:28:42,437 --> 00:28:44,562 - Jebote! - Kako znaš da je sigurno? 486 00:28:45,271 --> 00:28:47,979 Bez brige. Posve je sigurno. Nema nuspojava. 487 00:28:49,729 --> 00:28:52,312 Bez brige. Posve je sigurno. Nema nus... 488 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 Stari. 489 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Dobro, stari. 490 00:29:00,646 --> 00:29:02,146 - Forbese? - Forbese. 491 00:29:02,146 --> 00:29:03,604 - Forbese. - Daj prestani. 492 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - Forbese. - Što se zbiva? 493 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - Forbese? - O, Bože! 494 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - Forbese? - Hej, Forbese! 495 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 Forbese? 496 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 O, Bože! Nešto se događa! 497 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 Sve u redu. Dobro sam. 498 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - O, Bože! - Isusa ti Krista, buraz! 499 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - Koji kurac, Forbese? - Koji kurac? 500 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - Seronjo prokleti! - Kvragu, čovječe. 501 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Učinit ćemo to? 502 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 - Prepao si me. - Uopće se nisi promijenio, stari. 503 00:29:28,312 --> 00:29:30,229 - Psihopate jebeni! - Obožavam te! 504 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 Bože dragi. Čovječe. 505 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 Stari, ovo će biti najbolja večer, jebote! 506 00:29:36,229 --> 00:29:37,812 Najbolja večer, jebote! 507 00:29:37,812 --> 00:29:39,812 - Bila si na Havajima. - Da. 508 00:29:39,812 --> 00:29:41,187 Da. Zapravo... 509 00:29:41,187 --> 00:29:43,771 Učinio je to, a da nikomu nije objasnio 510 00:29:43,771 --> 00:29:45,854 i zbog toga mi je jako neugodno. 511 00:29:45,854 --> 00:29:47,687 Ne razumijem tvoju smirenost. 512 00:29:47,687 --> 00:29:50,896 Gle, ako ti to ne želiš učiniti, neću ni ja. 513 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Nemoj da se grizem jer sam ti pokvarila večer. 514 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 Nije tako. Ali zar ćeš sjediti postrani dok svi sudjeluju? 515 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ...otići u Las Vegas. 516 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Shelbow, uvijek govorimo o zajedničkim iskustvima. 517 00:30:05,771 --> 00:30:07,604 Ovo bismo mogli zajedno. 518 00:30:09,187 --> 00:30:11,396 Mislim da bi moglo biti jako zabavno. 519 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 - Dobro. - Da? 520 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - Da. Učinimo to. - Dobro. 521 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - Dobro. Fino. - Da. 522 00:30:19,896 --> 00:30:22,604 - Bilo je zbilja strašno, ali u redu. - Znam. 523 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 - Učinit ću to. - Dobro. Da? 524 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Dobro. Evo kako to funkcionira. 525 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Svatko od nas stat će pred Polaroid. 526 00:30:37,062 --> 00:30:38,312 Dok igramo, 527 00:30:38,312 --> 00:30:41,646 {\an8}svatko može bilo kad pogađati tko je u čijem tijelu. 528 00:30:42,604 --> 00:30:45,021 {\an8}Ako netko točno pogodi tko ste, 529 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}slika se prikvači na vas i gubite rundu. 530 00:30:49,437 --> 00:30:51,146 {\an8}Ako netko pogađa i pogriješi, 531 00:30:51,146 --> 00:30:54,271 {\an8}ta osoba mora otkriti tko je i ispada iz runde. 532 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Ali što će nekoga spriječiti da laže? 533 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Ja ću znati tko je tko jer ću programirati stroj. 534 00:31:01,521 --> 00:31:03,729 Dakle, ti si gospodar tamnice? 535 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 Ali ti onda možeš pobijediti. 536 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 Ne, jer gospodar tamnice ne može pogađati 537 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 niti može pobijediti. 538 00:31:13,021 --> 00:31:14,271 Ima li još pitanja? 539 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 Ja imam jedno. 540 00:31:17,396 --> 00:31:20,271 Ako postanem Reuben, riječ na C je dopuštena? 541 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 - O, Bože! - Kao da uopće moraš pitati. 542 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Za igru ću se uživjeti u lik. Jebote. 543 00:31:26,187 --> 00:31:27,729 - Sranje. - Koliko traje? 544 00:31:28,979 --> 00:31:31,479 Dok se ne vratimo na staro na kraju runde. 545 00:31:31,479 --> 00:31:36,187 Ili ja kao gospodar tamnice mogu u bilo kojem trenu okončati rundu. 546 00:31:36,187 --> 00:31:37,104 Dobro. 547 00:31:37,604 --> 00:31:39,646 Ne moraš sudjelovati ako ne želiš. 548 00:31:39,646 --> 00:31:41,646 Nećemo te prisiljavati na to. 549 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - Cyrus hoće. - Stari. 550 00:31:43,062 --> 00:31:46,646 Bi li ti bilo ugodnije da ti pokažem kako stroj funkcionira? 551 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 Ne. Ne treba. 552 00:31:49,104 --> 00:31:50,521 - Hvala. - Dobro. 553 00:31:50,521 --> 00:31:51,979 - Spremna sam. - Dobro. 554 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 Onda igra počinje za tri... 555 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Bože dragi! 556 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 Tri, 557 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 dva, 558 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 jedan. 559 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 PRVA RUNDA 560 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Bože dragi! 561 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 U redu. Pogodit ću da je Shelby u Brookeinu tijelu. 562 00:32:43,937 --> 00:32:45,146 Da. 563 00:32:45,146 --> 00:32:47,229 - Shelby? - Aha. 564 00:32:47,854 --> 00:32:48,687 Dobro si? 565 00:32:51,604 --> 00:32:52,437 Da. 566 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Da, zapravo se osjećam jako dobro. 567 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 Čekaj. Sad je totalno napušena jer je Brooke bila napušena? 568 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 {\an8}To je nevjerojatno. 569 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Kladim se da mogu otkriti tko je od vas Reuben. 570 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Kako? Kopat ćeš mu po mobitelu? 571 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - Sranje. - O, Bože. 572 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - O, da. - Dobro. 573 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 Izvadi ga. 574 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 Ej! Što radiš, stari? 575 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 Koji kurac radiš, čovječe? 576 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - Nije smiješno. - Ovo je igra. 577 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 To je rasistički, stari. 578 00:34:38,687 --> 00:34:40,687 Čovječe, da si vidio svoju facu! 579 00:34:40,687 --> 00:34:41,979 Zafrkavam te! 580 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 - Zafrkavam te! Sve u redu, buraz! - Da. 581 00:34:44,729 --> 00:34:45,771 Sve u redu. 582 00:34:45,771 --> 00:34:47,646 Daj, to je igra. 583 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Neka ostane zabilježeno, Reuben je u Cyrusovu tijelu. 584 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 {\an8}Ali ozbiljno... 585 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}moju kitu drži u hlačama. 586 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 Da, stari. 587 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 Maya. 588 00:35:01,354 --> 00:35:03,479 - Maya, moja konačna. - Što? 589 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 Kako, jebote? 590 00:35:05,187 --> 00:35:07,312 {\an8}Da. Maya je u Nikkinu tijelu. 591 00:35:08,312 --> 00:35:11,271 {\an8}- Seronjo. - Samo ti tako govoriš „stari”. 592 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Nemaran potez, stara. 593 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 Nemoj pretjerati, Shelbow. 594 00:35:16,896 --> 00:35:18,437 „Shelbow”. 595 00:35:18,437 --> 00:35:20,187 {\an8}Cyrus je u Dennisovu tijelu. 596 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Dobro. 597 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 Čekaj, Forbes dobiva Forbesa ili... 598 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Hej, stari. 599 00:35:45,104 --> 00:35:45,979 Hej. 600 00:35:47,104 --> 00:35:47,979 Forbes. 601 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Čekaj. Mislio sam da si ti Forbes. 602 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 Zašto si onda rekao da si ja? 603 00:36:03,979 --> 00:36:08,021 U redu je. Samo što sad svi misle da sam ja ti. 604 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 Ono, ja... 605 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 Ja... Nisam... 606 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Da, sve kul... 607 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Pa, rekao si nešto o novim prilikama... 608 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Forbese. 609 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Ova jebena kuća. 610 00:37:13,146 --> 00:37:14,146 Hej... 611 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbsiću. 612 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Hej. Što radiš? 613 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 Otkrivam zabavljaju li se plavuše uistinu bolje. 614 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 Onda? 615 00:37:38,479 --> 00:37:40,604 {\an8}Imaš li djevojku, Forbsiću? 616 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Ne. Baš i ne. Nemam. 617 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 Ja imam dečka. 618 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 Da? 619 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}Dolazi li na vjenčanje? 620 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 Znao si da smo Reuben i ja bili skupa? 621 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 Da. 622 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 Sad se ženi. 623 00:38:22,354 --> 00:38:23,729 {\an8}Ali ti nisi Reuben. 624 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 Želiš li da budem? 625 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 Ova je igra pomalo seksi. 626 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Razmišljaš li još o meni? 627 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 Da. 628 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 Reci mi. 629 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 Stalno razmišljam o tebi. 630 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 Razmišljaš o meni kad si s njom? 631 00:39:09,187 --> 00:39:10,479 Da samo znaš. 632 00:39:14,062 --> 00:39:15,562 Onda je ostavi radi mene. 633 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 Izgovori to. 634 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 Ostavit ću je radi tebe. 635 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Sve ću ostaviti radi tebe. 636 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 O, jebote! 637 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 - Jesi dobro? - Da, dobro sam. 638 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 Tu ima oštrog stakla ili nečeg. 639 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Dobro sam. 640 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Da, dobro sam. Da. 641 00:39:36,812 --> 00:39:37,937 Jeste li dobro? 642 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 Da. Da, mi... 643 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 Dobro smo. 644 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}To je bilo ludo, jebote. 645 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 {\an8}Ono, događalo se ovo, a onda sam gledala sebe. 646 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 {\an8}Moje je tijelo ušetalo i nešto govorilo. 647 00:40:09,812 --> 00:40:11,937 {\an8}Da. Bilo je spaljeno. 648 00:40:14,479 --> 00:40:15,729 Tko je u mome tijelu? 649 00:40:16,312 --> 00:40:17,646 Ne znam. 650 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Kako to misliš? Nisi li ti sve programirao? 651 00:40:21,062 --> 00:40:22,479 Zapisao sam to. 652 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 {\an8}- Idem ja. - Da, dobro. Sad? 653 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Ne želiš se više družiti? 654 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Čovječe, zato si htio igrati ovu igru? 655 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - Jer to je zbilja jezivo. - Što? Ne. 656 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 Maloprije si rekla da je igra seksi. 657 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 Rekla si da je ova igra seksi i... 658 00:40:51,312 --> 00:40:55,687 U očima Buddhe, izvantjelesna iskustva istinska su objektivna prosudba. 659 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 Da, ja ne... Da. 660 00:40:59,312 --> 00:41:00,604 O, moj... 661 00:41:00,604 --> 00:41:03,896 Bio sam Reuben! To sam bio ja kao Reuben! 662 00:41:04,937 --> 00:41:06,937 Ali sad sam Forbes. Ja... 663 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 Ja sam Forbes Blomquist. 664 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 Da, naravno. 665 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - Čekaj, zavrti me opet. - Evo. 666 00:41:42,437 --> 00:41:44,146 Da! 667 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 Hej, to sam ja! 668 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 To sam ja, miki! Da! 669 00:41:49,354 --> 00:41:51,229 - To je Forbes. - Hej. 670 00:41:51,229 --> 00:41:53,021 Bok, Forbese. 671 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 Shelby, što se događa? Samo plešete? 672 00:41:57,562 --> 00:41:58,646 Ti si genij. 673 00:41:58,646 --> 00:42:02,312 Bila sam malo nervozna zbog svega, ali divno je. 674 00:42:02,312 --> 00:42:03,479 - Nevjerojatno. - Da. 675 00:42:03,479 --> 00:42:05,437 - Da, to... - Voliš li plesati? 676 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 Cyrus nikad ne pleše sa mnom. 677 00:42:07,354 --> 00:42:08,271 Ja... 678 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 Siguran sam da bi. Vjerojatno bi. 679 00:42:12,396 --> 00:42:14,896 Ne, katkad je baš partibrejker. 680 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 „Ne pleše mi se. Igrao bih videoigre.” 681 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 Gleda pornografiju. 682 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - Ne. Na laptopu. - Ovako? 683 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - Prije ili poslije seksa? - Kojeg seksa? 684 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - Hej! Ljudi! - Ne, to nije u redu! 685 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - Zamijenimo se na staro. - Ne, daj. 686 00:42:32,729 --> 00:42:33,687 Trebali bismo. 687 00:42:33,687 --> 00:42:36,479 Nije dobro predugo ostati u tuđem tijelu. 688 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - To je... - Ne, moraš imati ovakvu facu. 689 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - Shelby, ne ulazi. Radim. - To je... 690 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - Da. - Možeš li prestati? 691 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Prestani, jebote! 692 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 To čujem? 693 00:42:46,812 --> 00:42:48,896 Siguran si da je sve kako treba? 694 00:42:48,896 --> 00:42:50,229 Sve je spremno. 695 00:42:50,229 --> 00:42:51,646 U redu je. Spremno je. 696 00:42:52,146 --> 00:42:52,979 Da. 697 00:42:55,312 --> 00:42:56,562 - Dobro, ljudi. - Seksi. 698 00:42:57,271 --> 00:43:00,229 Pripremite se za povratak u svoja dosadna tijela. 699 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 Tri, dva, jedan! 700 00:43:11,021 --> 00:43:13,104 {\an8}- O, Bože. - O, Bože. 701 00:43:13,104 --> 00:43:14,812 {\an8}Zbogom, bjelačka povlaštenosti. 702 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 Jebote, buraz. 703 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 Ideš! 704 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- Vrh! Ideš! - Zabavio si se? 705 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}- Zabavio si se? - Bilo je ludo. 706 00:43:25,271 --> 00:43:31,354 Druga runda! 707 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Ljudi, znate, nekako sam umoran. 708 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 Ne! 709 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 - Što? - Forbese, daj, ne! 710 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 Ovo je tako zabavno. Želimo opet. 711 00:43:41,104 --> 00:43:42,854 Ozbiljno, kad vidiš sebe, 712 00:43:42,854 --> 00:43:46,229 ono, doslovno vidiš sebe izvana, to je... 713 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - Više potencijala. - Točno. 714 00:43:47,854 --> 00:43:50,896 Nekog pogledaš i vidiš potencijal koji taj ne vidi. 715 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - To stvara ovisnost. - Da. 716 00:43:53,562 --> 00:43:57,771 Nijedna se droga ne može usporediti s euforijom kad si u tuđem tijelu. 717 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - Da. - Da. 718 00:43:58,687 --> 00:44:02,437 Svako tijelo u koje uđeš daje ti novi uvid u ljudsko stanje. 719 00:44:02,437 --> 00:44:03,604 Upravo tako. Da! 720 00:44:03,604 --> 00:44:05,979 Poželiš ga stalno mijenjati. 721 00:44:05,979 --> 00:44:08,646 - O, Bože! - Zato se želiš stalno mijenjati. 722 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 Ne, ali Forbese, čak je i ova igra važna. 723 00:44:12,229 --> 00:44:14,937 Kad postaneš pripadnik druge etničke skupine, 724 00:44:14,937 --> 00:44:17,396 to ti može promijeniti nazore. Važno je. 725 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 Trideset minuta igre neće te pretvoriti u Malcolma X. 726 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Hvala tebi koji pitaš je li dopuštena riječ na C. 727 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 - O, Bože. - Ionako ništa ne znaš o Malcomu. 728 00:44:26,854 --> 00:44:29,354 Sjajno sam. Baš sam se zabavila. 729 00:44:29,354 --> 00:44:30,687 - Zabavio si se? - Da. 730 00:44:30,687 --> 00:44:33,187 Što je tako zabavno? Nešto specifično? 731 00:44:33,187 --> 00:44:37,437 Jesi li se tako zabavila zbog nečeg određenog ili... 732 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 Ne. Samo sam se zabavila. 733 00:44:39,562 --> 00:44:41,021 - Ajme. - Da. 734 00:44:41,021 --> 00:44:43,604 Bilo je jednostavno zabavno. Tako zabavno. 735 00:44:43,604 --> 00:44:44,854 - Da. - Ajme. 736 00:44:45,354 --> 00:44:47,312 Drago mi je što si se zabavila. 737 00:44:47,812 --> 00:44:49,187 Da. Imao si pravo. 738 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 Pa, to je sjajno. To je baš... 739 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Hej, Forbese. 740 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 Što ima, buraz? 741 00:45:07,396 --> 00:45:08,771 Hej, stari. Što ima? 742 00:45:08,771 --> 00:45:11,146 Ide, buraz. Dobro sam. Jebote. 743 00:45:11,687 --> 00:45:16,396 Dobro. Kad sam bio u tvome tijelu, gledao sam u zrcalo 744 00:45:16,396 --> 00:45:18,187 i pomislio sam: „Ideš, buraz! 745 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 Mislim da Forbes i ja nismo razgovarali od faksa.” 746 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - Da. - Ludo, buraz. 747 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 Da, buraz. 748 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 Čuj, zaozbiljno, čovječe. 749 00:45:34,146 --> 00:45:35,021 Krivo mi je. 750 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Obojici nam je krivo. 751 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 Buraz, mi... 752 00:45:41,479 --> 00:45:46,312 Nikad ne bismo rekli sva ona sranja da smo znali da će te izbaciti. 753 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - I... - Kako to misliš? 754 00:45:48,812 --> 00:45:50,229 Tko to „mi”? 755 00:45:50,229 --> 00:45:51,646 Reuben i ja. 756 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 Ne želim govoriti u njegovo ime ili bilo što... 757 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 Ne, sve u redu, ali... 758 00:45:56,812 --> 00:45:58,479 Zar i Reuben? 759 00:45:59,396 --> 00:46:02,021 Ne, stari. Samo, sva ta sranja koja je rekao... 760 00:46:02,021 --> 00:46:04,479 Koja smo rekli dekanu. 761 00:46:07,562 --> 00:46:10,812 Znaš, čovječe, sva ta sranja. Ta drama s tvojom sestrom. 762 00:46:10,812 --> 00:46:11,854 Samo sam... 763 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 Buraz, samo smo bili tupavi klinci, znaš? 764 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 Samo glupi ili što već, i... 765 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 Da, čovječe, ja... 766 00:46:24,896 --> 00:46:27,062 Samo želim provjeriti jesmo li kul. 767 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 Mislim, ti, ja, Reuben i Beatrice. 768 00:46:32,312 --> 00:46:33,271 Svi mi. 769 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 Da, čovječe. 770 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Da, kul smo. 771 00:46:37,979 --> 00:46:41,937 Druga runda! 772 00:46:41,937 --> 00:46:44,312 Druga runda! 773 00:46:44,312 --> 00:46:46,396 Spreman sam za još jednu brzinsku. 774 00:46:47,229 --> 00:46:48,229 To, jebote! 775 00:46:48,771 --> 00:46:51,896 Može još jedna, a onda se stroj puni 24 sata. 776 00:46:51,896 --> 00:46:53,354 U ovoj rundi dajem sve. 777 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 Da, buraz. Sto posto. Predanost na razini Christiana Balea. 778 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 Pokazat ćeš mi kako stroj radi? 779 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - Naravno. - Zbilja? 780 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Oprostite. Ne želim biti partibrejker, ali mislim da ovu preskačem. 781 00:47:04,854 --> 00:47:06,312 Nekako me boli glava. 782 00:47:06,937 --> 00:47:10,396 Kažu da je novo tijelo najbolji lijek za glavobolju. 783 00:47:10,396 --> 00:47:12,562 Onda će nekog od nas boljeti glava. 784 00:47:12,562 --> 00:47:15,104 Moći ćemo se nositi s malo glavobolje. 785 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - A da prekineš s time? - S čime to? 786 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - Dušo, jesi dobro? - Da. Oprosti, samo... 787 00:47:20,479 --> 00:47:22,812 Možemo bez njega. Zar ne, Forbese? 788 00:47:22,812 --> 00:47:24,979 Mi smo zakinuti u prošloj rundi. 789 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 Nismo se uspjeli uživjeti u lik. 790 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Ti si očito bio Forbes u prošloj rundi, pa... 791 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 Je li? 792 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 Da, rekao si „nemaran”. 793 00:47:33,521 --> 00:47:38,396 Nitko to ne izgovara u pravoj rečenici osim ako ne želi doći do izražaja. 794 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 Čini se da se ne znam pretvarati kao ti. 795 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - Zbilja? Čini se da ti ide. - U redu, dečki. 796 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 Zbilja, buraz? Što hoćeš reći? 797 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 Zašto govoriš kao reper? 798 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - Reper, kažeš? - U redu. 799 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - Sve kul, buraz... - Stalno. 800 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 Smiri se! 801 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 Nikog ne branim. Mislim da je jako naporan. 802 00:47:56,396 --> 00:47:59,646 Samo kažem da se jako naljutiš i nikad ne popuštaš. 803 00:47:59,646 --> 00:48:02,646 - Nije zdravo. - Nije zdravo prijeći preko svega. 804 00:48:02,646 --> 00:48:07,271 Ništa ne naučiš i dopustiš da te iskorištavaju. Kao ta zubna higijeničarka. 805 00:48:07,271 --> 00:48:08,271 O, moj Bože! 806 00:48:08,271 --> 00:48:11,062 - Savršen primjer. - Što sam joj trebala reći? 807 00:48:11,062 --> 00:48:14,229 Ne znam. „Hej, to što si učinila nije bilo u redu. 808 00:48:14,229 --> 00:48:17,021 Nije bilo u redu i govno si od čovjeka. 809 00:48:17,021 --> 00:48:19,979 Zaslužuješ ostatak svog bijednog života provesti 810 00:48:19,979 --> 00:48:22,271 s hrđavom lopatom u guzici. 811 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 Jebi se, pizdo.” 812 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 Izađi i reci to Dennisu, pa da se osjećaš bolje. 813 00:48:29,146 --> 00:48:30,896 U redu, neću... 814 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 Gle... 815 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 Forbes je lagao. 816 00:48:37,271 --> 00:48:38,604 Rekao je da je bio ja. 817 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 Što? 818 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 U prošloj rundi ja sam bio Reuben. 819 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 - Ali Forbes je rekao da je ja. - To je igra. 820 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 To mi stvara neugodu. 821 00:48:49,771 --> 00:48:54,896 Prije sat vremena nagovarao si me na igru, a sad kad se zabavljam više nisi siguran? 822 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - Dušo, to nije fer. - Dobro. U redu. 823 00:48:59,771 --> 00:49:00,604 U redu. 824 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Hajde da imamo signal. Može? 825 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 Signal da znamo u čijem smo tijelu. 826 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 Zašto? 827 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 Ako se... Imamo posla... Mislim, ako tehnologija... 828 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 Ako ti... 829 00:49:17,646 --> 00:49:20,104 - Za slučaj... - Da, dobro, u redu. 830 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Dobro. Možda je... Čekaj, samo... 831 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - Ti... - Sjajno. 832 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - Ne, daj. Moraš to suptilno. - Sjajno. 833 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Ali suptilnije. Moraš... 834 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 - Eto. Tako. - Sjajno. 835 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - Ne viči na mene. - Ne vičem na tebe. 836 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 To ide ovamo. 837 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 Kužim. Ima smisla. 838 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 Što misliš? Jesmo li spremni? 839 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 Da. 840 00:49:48,437 --> 00:49:50,479 - Ovo dugme, zar ne? - Tako je. 841 00:49:50,479 --> 00:49:52,104 Prekidači ostaju ovako? 842 00:49:52,104 --> 00:49:53,479 To je ptičja sjena. 843 00:49:53,479 --> 00:49:55,771 - Svi spremni? - Zar to ne donosi sreću? 844 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 - U redu. - Veliku sreću. 845 00:49:58,312 --> 00:49:59,146 Tri, 846 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 dva, 847 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 jedan. 848 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 DRUGA RUNDA 849 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 Vibre. 850 00:50:54,479 --> 00:50:56,687 Spiralni emotikon. Spiralni emotikon... 851 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 Spiralne oči. Spiralne oči... 852 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 Pusa. Pusa. Pusa. 853 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 NOVA OBJAVA 854 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Hej, slatkice. 855 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 Hej, slatkice. 856 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 Hej, slatkice. 857 00:51:36,979 --> 00:51:39,187 {\an8}I 1498 DRUGIH OZNAČUJU SA SVIĐA MI SE 858 00:51:39,187 --> 00:51:40,229 {\an8}Isuse. 859 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}-Seksi. - Udaj se za mene. 860 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}-Ožednio sam. - Tako vatreno. 861 00:51:43,562 --> 00:51:46,312 {\an8}HILARY KAKO IDE??? 862 00:51:46,312 --> 00:51:48,187 {\an8}KAKO IDE??? 863 00:51:48,187 --> 00:51:51,729 {\an8}Drogiramo se jer je to emo. Koji kurac on izvodi? 864 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 Misliš li da si dobra osoba? 865 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Nešto je drukčije. 866 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 Da. 867 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 Da, osmijeh ti je izraženiji. 868 00:53:13,771 --> 00:53:16,104 O, Bože! Totalno. To je suludo. 869 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 - Službeno pogađam da... - Ne. 870 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - Ne pogađaj. - Zašto? 871 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 Varalice. Nije dopušteno. 872 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 Puno je zabavnije kad ne znaš. 873 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 Ono, nemam pojma tko si, 874 00:53:31,146 --> 00:53:34,479 no možeš ga ubiti, a ja bih i dalje mislila da si Brooke. 875 00:53:34,979 --> 00:53:37,812 Naposljetku ćemo doznati tko je tko. 876 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Da, ali što ako ne doznamo? 877 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - Jesi za vino? - Samo moram... 878 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Što se trenutačno događa u budističkoj zajednici? 879 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 Znaš, samo... Zen, zen, zen, miki. 880 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 Ne? Dobro. 881 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - Idem po vode. - Dobro. 882 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 Što? 883 00:54:22,187 --> 00:54:23,062 Š'a ima? 884 00:54:23,562 --> 00:54:24,396 Š'a ima? 885 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 Ti... 886 00:54:31,604 --> 00:54:33,104 Već si bila na krovu? 887 00:54:33,771 --> 00:54:34,604 Maya? 888 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 Nisam, Dennise. 889 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 Hoćemo li? 890 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 Pokažite put, gospodaru. 891 00:54:52,729 --> 00:54:56,437 Radim svoj šampon od narcisoidnosti i ulja lažne skromnosti. 892 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Sviđa mi se ova iznimno samosvjesna Nikki. 893 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 Vidi ti nju. 894 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 Koliko ste vi popušili? 895 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 Da. 896 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 Da. 897 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 - O, Bože! Pauk! - O, sranje. 898 00:55:12,479 --> 00:55:14,187 Eno golemog pauka! 899 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - Dobro. - Ne, ne diraj ga! O, Bože! 900 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 Otišao je u šumu. 901 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 Hej, Nikki... 902 00:55:22,437 --> 00:55:24,646 Brooke je rekla 903 00:55:25,187 --> 00:55:28,562 da ti nešto želi pokazati u stakleniku. 904 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - Zašto? Što? - Ne znam. 905 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Rekla je samo: „Hej, Forbese, možeš li otići po Nikki?” Znaš? 906 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 A ja sam rekao: „Mogu.” 907 00:55:38,146 --> 00:55:42,062 Pa sam samo došao po tebe ili što već. 908 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 I druga mutna sranja sada dostupna na Audibleu. 909 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Urnebesno. 910 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 Izbor: drogirajte se ili umaknite s dječačićem u tijelu broj tri. 911 00:55:57,104 --> 00:56:00,104 Da, „umakni s dečkom”. Zvučalo je nekako hitno. 912 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 Mislim da bismo mogli odmah krenuti. 913 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - Dobro, Forbese. - Dobro. 914 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 Lakše malo. 915 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - Lakše malo. - Vidi kako hoda! 916 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 Vidi kako hoda! 917 00:56:15,771 --> 00:56:16,687 Gdje je Brooke? 918 00:56:20,729 --> 00:56:23,646 Ti to ozbiljno? Sad sam čuo kako šiziš zbog pauka. 919 00:56:24,562 --> 00:56:25,562 Kako to misliš? 920 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 Zbilja? Radit ćeš to dok me gledaš u oči? 921 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 Dobro, u redu! 922 00:56:31,562 --> 00:56:35,521 - Pobijedio si! Jesi sretan? - Što je bilo? Zašto si ljuta na mene? 923 00:56:35,521 --> 00:56:37,312 Igram igru kako si htio. 924 00:56:37,312 --> 00:56:39,562 Htio si da je igram, i igram je. 925 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 A dio igre je da nikomu ne kažeš što radiš ili tko si. 926 00:56:43,187 --> 00:56:46,812 - To i radim. - Šizim zbog toga koliko si se ufurala. 927 00:56:46,812 --> 00:56:48,771 Zar se nismo dogovorili? 928 00:56:48,771 --> 00:56:50,229 - Sad si samo... - Opa. 929 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 To je zbilja ludo. 930 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 Što? 931 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 Vidim tvoje lice u Forbesovu licu. 932 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 Ono, mogu... 933 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 Reci nešto drugo. 934 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 Na primjer? 935 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 Čekaj. 936 00:57:41,437 --> 00:57:43,104 Bit će kao da nosim periku. 937 00:57:49,354 --> 00:57:50,187 Da. 938 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Oprezno. 939 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - Jesi dobro? - Da. 940 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 Oprosti, cijela... 941 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Cijela se kuća raspada. 942 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 Lijepo je ovdje gore. 943 00:58:04,604 --> 00:58:05,479 Da. 944 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 Jest, zar ne? 945 00:58:12,021 --> 00:58:13,562 Pa, znaš, ja... 946 00:58:14,604 --> 00:58:18,104 Mislio sam da će ti se svidjeti zbog tvojih krila. 947 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Aha. Da. 948 00:58:21,437 --> 00:58:23,062 Ali dijelom si i jelen. 949 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 Da. Da se ne bih uznosila. 950 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - Aha. - Da. 951 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 Očito voliš ljudima pokazivati stražnjicu? 952 00:58:32,146 --> 00:58:35,062 - Pokraj indijanskih šatora, očito. - Dobro. 953 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 A imaš i nekih drugih ovdje dolje. 954 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 Zbilja? 955 00:58:42,396 --> 00:58:47,562 Da, to je spika u Dennisovu stilu, jer ja sam Dennis. 956 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 - Buraz. - Da. 957 00:58:50,854 --> 00:58:52,271 Uživaš, zar ne? 958 00:58:53,354 --> 00:58:54,229 Da. 959 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 Mislim, on... 960 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 On radi što želi. 961 00:59:04,854 --> 00:59:05,854 Što ti želiš? 962 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 Zovi me Nikki. 963 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 Napušena si. 964 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 U redu je, dušo. 965 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 Reci to. 966 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 Nikki. 967 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Da, ponovi. 968 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki. 969 00:59:38,396 --> 00:59:39,229 Nikki. 970 00:59:40,437 --> 00:59:41,312 Nikki. 971 00:59:42,521 --> 00:59:43,354 Nikki. 972 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 Oprosti. 973 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 Zbog čega? 974 00:59:55,729 --> 00:59:57,646 - Reci da me želiš. - Želim te. 975 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 Želim te, Nikki. 976 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 Forbese. 977 01:00:05,854 --> 01:00:06,729 Forbese. 978 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 Forbese. 979 01:00:09,479 --> 01:00:11,021 - Čekaj. - U redu je. 980 01:00:11,521 --> 01:00:12,646 Reci da me želiš. 981 01:00:13,146 --> 01:00:14,687 - Što? - Ne mogu ja ovo. 982 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - Ne, dođi ovamo. - Ne, stani. 983 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Pogledaj me. 984 01:00:39,687 --> 01:00:41,021 Izgledaš baš kao ona. 985 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Govori mi i dalje. 986 01:00:51,687 --> 01:00:53,354 - Znaš li tko sam? - Da. 987 01:00:54,021 --> 01:00:55,687 Znam tko si. Nije me briga. 988 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - Sigurno? - Da. 989 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 Da. Želim biti s tobom. 990 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 Ne želim više ovo. U redu? 991 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 Idemo unutra, reći svima tko smo, 992 01:01:03,021 --> 01:01:06,021 ili pogoditi. Svi će doznati i zamijenit ćemo se. 993 01:01:06,021 --> 01:01:07,104 Ne mogu ovo više. 994 01:01:07,104 --> 01:01:09,187 - Zašto ćeš to učiniti? - Plašiš me. 995 01:01:09,187 --> 01:01:10,646 Izbezumljen sam. 996 01:01:10,646 --> 01:01:13,437 - Ponašaš se kao druga osoba. - Pogledaj me. 997 01:01:13,437 --> 01:01:14,812 I jesam druga osoba. 998 01:01:14,812 --> 01:01:17,396 Vidiš li što... Čuješ se, zar ne? 999 01:01:17,396 --> 01:01:21,271 Cyruse, to je igra, a ti ne znaš gubiti, jebote. 1000 01:01:21,271 --> 01:01:22,604 Jebala bi Forbesa. 1001 01:01:22,604 --> 01:01:25,312 Vidio sam kako ga ispituješ o stroju. 1002 01:01:25,312 --> 01:01:29,146 - Ne želim jebati Forbesa, nego tebe. - Jer sam u njegovu tijelu! 1003 01:01:29,146 --> 01:01:32,104 Čije god to tijelo bilo, ne možeš me poševiti 1004 01:01:32,104 --> 01:01:34,896 jer ti samo drkaš ispred jebenog laptopa! 1005 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Oprosti. O tome ne smijemo razgovarati. 1006 01:01:37,479 --> 01:01:41,562 Valjda se moram gristi što masturbiram spužvom pod tušem! 1007 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 Idem unutra reći svima tko smo i završili smo. 1008 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - Ne! - Ne mogu više ovo. 1009 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - Ne mogu više. - Vrati se. Cyruse! 1010 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - Reci to opet. - Želim biti s tobom. 1011 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 Želim biti s tobom. 1012 01:01:54,187 --> 01:01:56,646 - Volim te. - Volim te. 1013 01:01:56,646 --> 01:01:59,687 Morala si se gledati u zrcalo! Tipična Nikki! 1014 01:01:59,687 --> 01:02:01,687 Ti si očito Dennis jer si šupak. 1015 01:02:01,687 --> 01:02:04,021 Ne smiješ nagađati! Ispadaš iz igre! 1016 01:02:04,021 --> 01:02:06,354 - Dennis. Napokon. - Ne, jebeš to sranje. 1017 01:02:06,354 --> 01:02:09,437 To se ne broji! To se sranje ne broji, jebote. 1018 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Bila si kao luđakinja! 1019 01:02:11,062 --> 01:02:13,979 - Želim se oženiti tobom. - Oduvijek sam te htjela. 1020 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 Udala bih se za tebe. 1021 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Ljudi, službeno pogađam... 1022 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - Reubene! - Jebote! 1023 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 ...da je Shelby u Nikkinu tijelu! 1024 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 Što da... 1025 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 Što da radim? O, ne! 1026 01:04:14,312 --> 01:04:16,896 Što ovo znači? 1027 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 Koji kurac? Je li ovo stvarno? 1028 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 Je li ovo stvarno? Što... 1029 01:04:21,521 --> 01:04:23,229 Što ćemo sad? 1030 01:04:23,229 --> 01:04:25,521 Gdje je Forbes? Forbes? Ti si Forbes? 1031 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 Ja sam Forbes. 1032 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 Mogu natrag u svoje tijelo, zar ne? 1033 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 Možeš me vratiti, zar ne? Izvadio si me, možeš me i vratiti. 1034 01:04:33,771 --> 01:04:35,604 Ne mogu. Ja... 1035 01:04:35,604 --> 01:04:37,562 - Ne mogu. - Koji kurac to znači? 1036 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 {\an8}Ne mogu te staviti u truplo. Nemam u što. 1037 01:04:40,521 --> 01:04:43,521 {\an8}- O čemu to govoriš? - Čekajte. Tko je to? Shelby? 1038 01:04:43,521 --> 01:04:45,521 {\an8}Ne, ja sam Shelby. 1039 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 To je Brooke. 1040 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 A to je Reuben. 1041 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Dakle, Maya je... 1042 01:04:56,104 --> 01:04:58,021 Nazovi nekog iz svog tima. 1043 01:04:58,021 --> 01:05:00,187 Nazovi nekoga, odgonetni što ćemo. 1044 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 - Ništa... - Ne, odjebi... 1045 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 Oni ništa ne mogu učiniti, jebote! 1046 01:05:04,021 --> 01:05:06,062 {\an8}Smjesta mi reci što ćemo učiniti! 1047 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 Maya? 1048 01:05:13,062 --> 01:05:13,896 Maya. 1049 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 Maye više nema. 1050 01:05:17,812 --> 01:05:19,021 - Možeš to. - Ne mogu. 1051 01:05:19,021 --> 01:05:21,604 - Možeš. - Ne mogu. 1052 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - Možeš. - Dobro? 1053 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - Možeš. - Ne mogu, jebote. 1054 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 Da, možeš. Da, možeš. Možeš ti to. 1055 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 Ništa ne mogu učiniti. 1056 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}Jebote! 1057 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 {\an8}Ljudi, trebali bismo nešto učiniti s tijelima. 1058 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 Ne smijemo dirati tijela. 1059 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 Znam, ali samo leže na toj jebenoj stvari. 1060 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Osjećaj je čudan. 1061 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- To su njihova tijela, pa... - Stišaj se. 1062 01:06:39,021 --> 01:06:41,646 Brooke je bila ljubomorna na Sophiju?! 1063 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Reuben je zabrijao s njom noć uoči vjenčanja?! 1064 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Nije. Zabrijao je s Mayom. 1065 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Bili su par, sjećaš se? 1066 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 {\an8}Dobro, ljudi. Stojimo ovdje već sat i pol. 1067 01:06:58,104 --> 01:07:00,729 {\an8}Smislimo što ćemo. Moramo zvati murjake. 1068 01:07:00,729 --> 01:07:03,729 {\an8}- Što dulje stojimo ovdje... - Nećemo... Ne. 1069 01:07:04,521 --> 01:07:06,021 {\an8}Nećemo zvati murjake. 1070 01:07:06,604 --> 01:07:07,437 {\an8}Nema šanse. 1071 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 {\an8}Što to govoriš? 1072 01:07:10,812 --> 01:07:13,562 {\an8}Unutra je vrlo vrijedan stroj 1073 01:07:14,062 --> 01:07:17,229 {\an8}i neću dopustiti da ga se murjaci domognu. 1074 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 {\an8}- Zašto je to moj problem? - Ljudi. Dajte. 1075 01:07:27,062 --> 01:07:29,187 {\an8}Treba li taj stroj biti ovdje? 1076 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 {\an8}Moj je. 1077 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 {\an8}Pripada tebi ili tvom timu? 1078 01:07:35,062 --> 01:07:39,479 {\an8}Tvoj tim ne bi imao ništa protiv što si taj vrijedni stroj donio na zabavu? 1079 01:07:41,771 --> 01:07:45,021 {\an8}Kakvo god sranje planirao, ja neću u zatvor zbog toga. 1080 01:07:45,021 --> 01:07:47,312 {\an8}Vraćamo se na staro i zovem murjake. 1081 01:07:47,312 --> 01:07:48,479 Ne dolazi u obzir! 1082 01:07:48,479 --> 01:07:50,396 - Hej, ljudi. - Koji kurac? 1083 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 Ona ima pravo. 1084 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Znate što? Mislim da bismo se svi trebali vratiti unutra 1085 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 i opet zamijeniti, u redu? 1086 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 Nitko ne mora znati za stroj, ako je to problem. Zar ne? 1087 01:08:06,146 --> 01:08:08,229 Zar ne? Pali su s krova. 1088 01:08:08,229 --> 01:08:10,896 - Ništa nismo skrivili. - Da, slažem se. 1089 01:08:11,396 --> 01:08:13,562 Kako to misliš „opet zamijeniti”? 1090 01:08:17,062 --> 01:08:18,562 Mi smo se već zamijenili. 1091 01:08:21,229 --> 01:08:22,896 Ovo je naše ponovno rođenje. 1092 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 Čujte, znam da bi nam svima dobro došao trenutak mira. 1093 01:08:29,562 --> 01:08:30,937 Pogotovo vama. 1094 01:08:31,687 --> 01:08:32,521 Ali... 1095 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 Mislim da bismo samo trebali ući... 1096 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 i... 1097 01:08:41,979 --> 01:08:42,812 I što? 1098 01:08:49,062 --> 01:08:50,396 Hajde, buraz. Reci to. 1099 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 Gle, stari. Znam da je ovo... 1100 01:08:55,146 --> 01:08:56,187 Što je ovo? 1101 01:08:58,604 --> 01:09:00,354 {\an8}Nema druge opcije. Mislim... 1102 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 {\an8}Ti očito moraš u Reubenovo tijelo. 1103 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}Ne. 1104 01:09:07,729 --> 01:09:09,312 {\an8}Stari, gle, to je... 1105 01:09:09,312 --> 01:09:11,229 {\an8}Dakle, Maya i ja smo baksuzi? 1106 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 {\an8}Moram ostati u Reubenovu tijelu do kraja svog jebenog života? 1107 01:09:17,937 --> 01:09:21,646 {\an8}Moraš ostati u tuđem tijelu do kraja života, bez obzira na sve. 1108 01:09:21,646 --> 01:09:23,396 {\an8}Da, ali ti ne moraš, zar ne? 1109 01:09:24,521 --> 01:09:26,354 {\an8}- To baš i nije fer. - Dečki. 1110 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 {\an8}Fer? Koji kurac? Nisam ni htio igrati. 1111 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}Ti si takav mali pizdek. Znaš li to? 1112 01:09:33,187 --> 01:09:34,896 {\an8}- Dečki... - Oduvijek si pizdek. 1113 01:09:34,896 --> 01:09:37,562 {\an8}Nisi morao igrati. Mogao si to preskočiti. 1114 01:09:37,562 --> 01:09:40,187 {\an8}Ako sam pizdek, zašto bi ostao u mom tijelu? 1115 01:09:40,187 --> 01:09:41,562 {\an8}- Iz principa! - Dečki! 1116 01:09:41,562 --> 01:09:44,021 {\an8}Koji ti to kurac uopće znači? 1117 01:09:44,021 --> 01:09:48,187 {\an8}Iskreno, to što si u Reubenovu tijelu moglo bi biti dobro za tebe. 1118 01:09:48,187 --> 01:09:50,229 {\an8}Da, moglo bi biti nov početak. 1119 01:09:50,229 --> 01:09:52,979 {\an8}Pa, Forbes bi mogao biti tvoj novi početak. 1120 01:09:54,437 --> 01:09:55,771 {\an8}U vezi sam. 1121 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 {\an8}Kad je vjenčanje? 1122 01:09:59,687 --> 01:10:02,187 {\an8}Jebote, pravi se javio. 1123 01:10:02,854 --> 01:10:03,771 {\an8}Pravi se javio? 1124 01:10:08,604 --> 01:10:10,854 {\an8}- Ljudi... - Ovo ti je cijelu večer na pameti. 1125 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- Moramo zvati policiju. - Ne, ja ću početi. 1126 01:10:13,604 --> 01:10:14,562 Dobro. 1127 01:10:14,562 --> 01:10:17,812 {\an8}Prevario sam Nikki s Forbesovom ludom sestrom 1128 01:10:17,812 --> 01:10:20,729 {\an8}dok je još bila u srednjoj. Sad se svi sjećaju. 1129 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 {\an8}Zabrijao sam s Beatrice. Dobro? 1130 01:10:23,187 --> 01:10:26,479 {\an8}- Dobro. Ispuši se. - Ti si rekao Nikki jer si dobrica. 1131 01:10:26,479 --> 01:10:29,229 {\an8}Zar ne? Zato si joj rekao. Dobrica si? 1132 01:10:29,229 --> 01:10:31,812 {\an8}- Da. - Ili zbog nečeg drugog? 1133 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 {\an8}Ah, da. 1134 01:10:35,604 --> 01:10:38,854 {\an8}- Htio si je jebati, zar ne? - Dennise, začepi! 1135 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 {\an8}- Nisi li je pozvao i na spoj? - On ludi. 1136 01:10:41,479 --> 01:10:43,062 {\an8}- A onda... - Ludi, jebote. 1137 01:10:43,062 --> 01:10:44,854 {\an8}...ona je očito odbila... 1138 01:10:45,354 --> 01:10:46,729 {\an8}- Bože! - ...osvrnuo si se... 1139 01:10:46,729 --> 01:10:48,854 {\an8}- Možeš prestati? - ...i kog si vidio? 1140 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 {\an8}- Prestani, jebote. - O, Shelby. 1141 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 {\an8}- Molim te, dosta. -„Bok. Ja sam Cyrus.” 1142 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 {\an8}Prestani! Isusa ti Krista! 1143 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 {\an8}Dakle, zato ste u vezi već devet godina. Jer... 1144 01:10:58,687 --> 01:11:00,312 {\an8}Takav si jebeni seronja. 1145 01:11:00,312 --> 01:11:01,229 {\an8}...odbila te. 1146 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 {\an8}- Baš si jebeni kreten. - Dečki. 1147 01:11:03,729 --> 01:11:06,146 {\an8}Toliko ti je toga išlo u prilog. 1148 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 {\an8}- Da? - Bio si tako kul. 1149 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 {\an8}Velika faca na kampusu, zar ne? 1150 01:11:09,687 --> 01:11:11,479 {\an8}- Bio sam tako kul? - A onda? 1151 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 {\an8}- Nakon faksa? - Što se dogodilo? 1152 01:11:13,396 --> 01:11:15,562 {\an8}- Ništa se nije dogodilo. - Što se... 1153 01:11:16,437 --> 01:11:17,854 {\an8}Postao si nitko i ništa. 1154 01:11:19,229 --> 01:11:20,354 {\an8}Propalitet, jebote. 1155 01:11:22,646 --> 01:11:27,021 {\an8}Nemaš ni izgovor da moraš naći posao ili da išta učiniš sa svojim životom 1156 01:11:27,021 --> 01:11:29,687 {\an8}jer živiš od novca svojih roditelja, jebote. 1157 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 {\an8}Iskreno, trebao bi zgrabiti priliku da preuzmeš Reubenov život 1158 01:11:35,521 --> 01:11:40,729 {\an8}jer on je u posljednjoj godini svog života postigao više nego ti u proteklih deset. 1159 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 {\an8}Dečki, možemo li se, molim vas, smiriti? 1160 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 {\an8}Što to radiš? 1161 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - Ljudi, može... - Hitne službe. Izvolite? 1162 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 Halo? 1163 01:12:06,771 --> 01:12:08,937 Ovdje Cyrus Baum. 1164 01:12:09,562 --> 01:12:13,562 Gurnuo sam Dennisa Markowitza i Mayu Wilson s krova. 1165 01:12:13,562 --> 01:12:14,979 - Prekini. - Mrtvi su! 1166 01:12:14,979 --> 01:12:16,604 - Prekini! - Ubio sam ih! 1167 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - Ubio sam ih! Mrtvi su! - Stani! 1168 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 Koji kurac radiš? 1169 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 {\an8}- Sjeverna avenija polumjeseca br. 1832. - Stani! 1170 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 {\an8}Jesi lud? Koji kurac izvodiš? 1171 01:12:25,604 --> 01:12:27,521 {\an8}- Zamijenimo se sad! - Ljudi. 1172 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 Ljudi! 1173 01:12:30,687 --> 01:12:31,771 Gdje je Forbes? 1174 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 Jebote. Forbese! 1175 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 Forbese! 1176 01:12:42,271 --> 01:12:43,271 Daj, čovječe! 1177 01:12:43,937 --> 01:12:46,396 Hej! Forbese! 1178 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 Što je? 1179 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - Koliko imamo do dolaska policije? - Najviše 20-30 minuta. 1180 01:13:03,187 --> 01:13:04,687 Želimo zamjenu, zar ne? 1181 01:13:04,687 --> 01:13:06,271 - Čak i nakon dojave? - Da. 1182 01:13:06,271 --> 01:13:09,646 Moraš reći da sam bio prisiljen, pijan ili napušen, 1183 01:13:09,646 --> 01:13:12,354 ili da mi se mentalno zdravlje našlo u krizi. 1184 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - Da? Možeš li to? Alo? Da? - Da. Samo... 1185 01:13:16,354 --> 01:13:18,271 Kako ga natjerati da nas vrati? 1186 01:13:18,271 --> 01:13:20,146 Shelby zna upravljati strojem. 1187 01:13:20,646 --> 01:13:24,562 Zna li to zbilja? Rekao je da baterije ima za još jednu rundu. 1188 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - Želiš li da on to učini? - Mrtav je? 1189 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - Ne! - Ne! 1190 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Usput, hvala na pomoći. 1191 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 Da vam pomognem oko drkanja? Ovo tijelo samo to zna. 1192 01:13:32,354 --> 01:13:36,854 Shelbow, trebam tvoju pomoć oko stroja. Ne vjerujem ovom tipu. Možeš li to? 1193 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 Shelby. 1194 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 - Shelby. - Ne želim se vratiti. 1195 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 Što? 1196 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby? 1197 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 {\an8}Alo? 1198 01:14:02,771 --> 01:14:04,146 {\an8}Ne vraćam se. 1199 01:14:06,521 --> 01:14:07,937 Nemamo vremena za ovo. 1200 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 Sam si rekao da ovo može biti nov početak. 1201 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 Da bi on izašao iz mog tijela. 1202 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 Hej, pogledaj me. 1203 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Vidiš ono ondje? To je tvoje tijelo. 1204 01:14:19,729 --> 01:14:22,229 {\an8}- Ovo je moje tijelo. - A Mayino je straga. 1205 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Očito je sad sve drukčije. 1206 01:14:26,854 --> 01:14:29,354 Dobro, što želiš da kažem? To je... 1207 01:14:30,729 --> 01:14:32,646 Zašto ne želiš Brookeino tijelo? 1208 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 Što misliš zašto ga ne želim? 1209 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 {\an8}Pa htjela si kulturološko iskustvo. 1210 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 Jebi se! To nema veze s ovime. 1211 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 Cure... 1212 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 Ako ti se ne sviđa tvoj život, to ne znači... 1213 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 Sad znaš što mislim o svom životu? 1214 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 {\an8}To je moje tijelo, jebote. 1215 01:14:50,437 --> 01:14:54,062 {\an8}I evo što si učinila s njim. Otvorila si profil na Instagramu. 1216 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - Ljubomorna si na moj rad. - Njezin rad! 1217 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 Objavljuješ selfieje za život. 1218 01:15:04,812 --> 01:15:09,021 - Znaš li broj dobrotvornih organizacija... - Dobrotvornih organizacija! 1219 01:15:09,021 --> 01:15:11,104 ...i neprofitnih s kojima surađujem? 1220 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - Poput Vodenog projekta. - Tako je. 1221 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 Vodeni projekt. 1222 01:15:14,771 --> 01:15:17,437 {\an8}Donosimo čistu vodu zemljama Trećeg svijeta. 1223 01:15:17,437 --> 01:15:19,521 {\an8}To radiš za zemlje Trećeg svijeta? 1224 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - Neću obja... - Zanimljivo. 1225 01:15:21,062 --> 01:15:24,229 „Nik, komentar o Vodenom projektu?” „Ono u Africi? 1226 01:15:24,229 --> 01:15:27,021 Nije li to s bijelim spasiteljima passe?” 1227 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 Ovdje postaje jako dobro. 1228 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 „Što ću sa svadbom?” 1229 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 „Na feedu nemaš puno raznolikosti.” 1230 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 Zamišljeni emotikon. 1231 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Isuse Kriste! 1232 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Ne odlučuješ ti možeš li zadržati tijelo. 1233 01:15:47,771 --> 01:15:50,062 Samo ja znam raditi sa strojem, 1234 01:15:50,062 --> 01:15:51,937 tako da ipak odlučujem. 1235 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 {\an8}Koji kurac? 1236 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 {\an8}Pusti me, jebote! 1237 01:16:00,437 --> 01:16:02,937 Nas je više, pa je možemo prisiliti. 1238 01:16:02,937 --> 01:16:04,271 Razgovarat ću s njom. 1239 01:16:04,271 --> 01:16:06,687 Nadam se da ćeš sad reći nešto bolje. 1240 01:16:06,687 --> 01:16:08,812 Sad ti se izlazi iz mog tijela? 1241 01:16:08,812 --> 01:16:10,812 Škicnuo sam ti kitu. Glasine su... 1242 01:16:10,812 --> 01:16:12,604 Shvaćaš da si za ovo ti kriv? 1243 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 {\an8}- Napunio si joj glavu glupostima... - Idi. 1244 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 Shelby! 1245 01:16:21,479 --> 01:16:22,354 Shelby? 1246 01:16:23,146 --> 01:16:23,979 Shelby? 1247 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 Shelby, dušo, što radiš ovdje dolje? 1248 01:16:31,271 --> 01:16:32,937 Bila sam utješna nagrada. 1249 01:16:32,937 --> 01:16:36,937 Ne, naravno da nisi. Pazi. Porezao sam se na taj stolac. 1250 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 Čula sam sve to. 1251 01:16:40,312 --> 01:16:42,062 {\an8}Dobro. Da, bila si... 1252 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 {\an8}Nekoć sam bio zatreskan u Nikki, ali sad sam zaljubljen u tebe. 1253 01:16:46,521 --> 01:16:48,229 I zaljubljen sam od faksa. 1254 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 Kunem se. 1255 01:16:54,896 --> 01:16:56,312 Zašto me ne dodiruješ? 1256 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 {\an8}O tome možemo koliko god želiš kad se vratimo u svoja tijela. 1257 01:17:04,604 --> 01:17:07,604 {\an8}- Ali sad trebamo... - Želim sad razgovarati o tome. 1258 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 {\an8}Ne želim o tome poslije. 1259 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 {\an8}Želim da mi kažeš. 1260 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 {\an8}Ne znam. 1261 01:17:35,646 --> 01:17:37,312 Nisam ti privlačna? 1262 01:17:37,896 --> 01:17:38,771 Jesi. 1263 01:17:42,104 --> 01:17:43,104 Što je onda? 1264 01:17:57,354 --> 01:17:58,271 {\an8}Sjeban sam. 1265 01:18:03,396 --> 01:18:04,604 {\an8}Sjeban sam, u redu? 1266 01:18:05,687 --> 01:18:12,021 {\an8}Gledam sjebane stvari na netu i izbjegavam te. 1267 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 {\an8}Jednostavno sam u kaosu, jebote. 1268 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 Sve je samo... 1269 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 Ali sad možemo razgovarati o tome. 1270 01:18:30,104 --> 01:18:30,937 Dobro? 1271 01:18:32,854 --> 01:18:33,812 Dok idemo dalje. 1272 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 I prestat ću. 1273 01:18:37,687 --> 01:18:39,896 I obraćat ću više pozornosti na tebe. 1274 01:18:42,396 --> 01:18:45,479 Dobro, dušo? Da nemam tebe u životu, 1275 01:18:45,479 --> 01:18:47,312 ništa ne bih imao. 1276 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 Dobro? Volim te. 1277 01:18:53,604 --> 01:18:54,729 {\an8}Silno te volim. 1278 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 {\an8}Vidiš? Ne želim gledati ovo Nikkino lice. 1279 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 Sad želim gledati tvoje lice. Dobro? 1280 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 Vidiš? Ovo je lice koje želim. 1281 01:19:11,396 --> 01:19:15,646 Ovo je najljepše lice koje sam izabrao i želim u svom životu. 1282 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 Dobro? Cijela je ova večer tako sjebana. 1283 01:19:19,729 --> 01:19:23,271 Zapravo, natjerala me da shvatim što želim 1284 01:19:23,271 --> 01:19:25,187 i tko trebam biti. 1285 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 I ne trebam biti Forbes 1286 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 ili Reuben 1287 01:19:31,812 --> 01:19:33,521 ili ijedan od tih dečki. 1288 01:19:35,771 --> 01:19:36,771 Trebam biti ja. 1289 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 Cyrus zvan Virus. 1290 01:19:45,187 --> 01:19:48,062 I želim s tobom provesti ostatak svog života. 1291 01:19:48,646 --> 01:19:49,479 Dobro? 1292 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 {\an8}Dušo, vratimo se i provest ćemo ostatak svog života zajedno. Dobro? 1293 01:19:59,187 --> 01:20:00,021 Dobro? 1294 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 Čekaj. 1295 01:20:12,271 --> 01:20:13,687 {\an8}Čekaj. Brzinsko pitanje. 1296 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 {\an8}Kad si se porezao na ovaj stolac? 1297 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 Shelbow, hajde. 1298 01:20:24,604 --> 01:20:26,729 {\an8}Bio si u Reubenu u prvoj rundi? 1299 01:20:31,687 --> 01:20:32,646 To si bio ti? 1300 01:20:32,646 --> 01:20:35,021 Shelbow, molim te, moramo ići. Hajde. 1301 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 {\an8}To si bio ti. 1302 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}Htio si zabrijati dok sam bila u Nikkinu tijelu. 1303 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 {\an8}Možeš li ušutjeti? 1304 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 {\an8}Stari. 1305 01:20:47,562 --> 01:20:49,104 {\an8}Rekao si da si Forbes. 1306 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 Kakva sam ja glupača. 1307 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 Shelbow, dušo? 1308 01:20:55,937 --> 01:20:58,354 Policija samo što nije stigla. 1309 01:20:58,354 --> 01:20:59,312 Dođi. 1310 01:21:00,979 --> 01:21:02,062 Idi cmizdri njima. 1311 01:21:10,187 --> 01:21:14,396 Znam da si vidjela svoje truplo i da se ne možeš vratiti, ali jebote! 1312 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 Ovo je karma. 1313 01:21:15,437 --> 01:21:17,979 Bila sam u vezi s oženjenim tipom 1314 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 i kao da sam se reinkarnirala u Shelbyno tijelo, 1315 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 u ovog novog nositelja, da dođem i ispravim naše grijehe. 1316 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 - Da naučim... - Zaveži! 1317 01:21:25,979 --> 01:21:27,312 {\an8}Hej, Forbese? 1318 01:21:28,021 --> 01:21:30,104 {\an8}Forbese? Hej, Forbese. 1319 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - Bok! U redu je. Dobro si. - Koji kurac? 1320 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 U redu je. 1321 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 Forbese. Hej, dobro si. 1322 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 Čuj, trebaš nešto učiniti za mene. 1323 01:21:39,937 --> 01:21:42,354 Moraš nas vratiti na staro. Dobro? 1324 01:21:42,354 --> 01:21:44,021 Zato ću te odvezati. 1325 01:21:44,021 --> 01:21:46,271 Malo je vremena. Moramo sve vratiti. 1326 01:21:46,271 --> 01:21:47,979 Nitko nikog neće vratiti. 1327 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 - Želim da odeš. - Otići ćemo gore. 1328 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 Policija stiže za 20 min, pa moramo biti brzi. 1329 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Hej, ljudi. Samo da se kratko javim. 1330 01:21:57,646 --> 01:22:01,229 Ozbiljno, jebeš Vodeni projekt i dobrotvorne organizacije. 1331 01:22:01,729 --> 01:22:04,979 Ako želite donirati, pokrećem Patreon za nove cice. 1332 01:22:05,479 --> 01:22:10,729 P. S. Nevezano, još je nekoga prošlo sve to s pokretom Životi crnaca su važni? 1333 01:22:10,729 --> 01:22:12,562 Javite ispod. Voli do boli! 1334 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 {\an8}Psihopatkinjo jebena. 1335 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 Moraš otići. 1336 01:22:43,396 --> 01:22:45,437 I što kad se policija pojavi? 1337 01:22:47,979 --> 01:22:49,979 Zauvijek ostaješ u Nikkinu tijelu? 1338 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 Ne znam. 1339 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 Ne bi shvatio. 1340 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 Što to? 1341 01:23:05,396 --> 01:23:07,104 Kako se lažljivci izvuku? 1342 01:23:14,396 --> 01:23:15,229 Da. 1343 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Zanima te što bih ja učinio na tvome mjestu? 1344 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 Što? 1345 01:23:30,604 --> 01:23:32,312 - Trebam... - Moramo razgovarati. 1346 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 {\an8}- Shelby. - Koji kurac izvode? 1347 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 Shelby. 1348 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 {\an8}Dobro, gle. 1349 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 {\an8}Želim da mi kažeš što želiš. 1350 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 {\an8}Mislim da sam ti rekao. Ne znam što još reći. 1351 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 {\an8}Ako se želiš vratiti, odmah ću nas zamijeniti. 1352 01:23:49,521 --> 01:23:52,021 {\an8}Riješit ćemo ovo prije dolaska policije. 1353 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 {\an8}Dobro. Sjajno. 1354 01:23:53,312 --> 01:23:57,021 {\an8}Ali ako zapravo želiš Nikki, 1355 01:23:57,021 --> 01:23:59,812 {\an8}ako to oduvijek želiš duboko u sebi... 1356 01:24:02,187 --> 01:24:03,562 {\an8}Želim da mi kažeš. 1357 01:24:04,396 --> 01:24:05,604 {\an8}Možemo to srediti. 1358 01:24:09,979 --> 01:24:10,979 {\an8}Što srediti? 1359 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 {\an8}Ostat ću u Nikkinom tijelu, ti ćeš ući u Reubenovo. 1360 01:24:15,937 --> 01:24:19,687 {\an8}Reuben se neće vjenčati. Pobjeći će s Nikki, frendicom s faksa. 1361 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 Dennis ostaje sam s policijom. 1362 01:24:25,104 --> 01:24:26,437 {\an8}Zbilja krećemo iznova. 1363 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 Forbese! Moraš mi odmah reći što se to događa! 1364 01:24:31,271 --> 01:24:32,521 {\an8}Ako ću iskreno, 1365 01:24:32,521 --> 01:24:36,146 {\an8}šanse su 50:50 da ti Shelby preotme tijelo. 1366 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 {\an8}Shelbow, ne znam šališ li se ti to sad ili... 1367 01:24:41,104 --> 01:24:43,604 {\an8}- Čekaj, to je policija? - Moramo odlučiti. 1368 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 {\an8}Dobro. 1369 01:24:52,604 --> 01:24:53,437 {\an8}Što dobro? 1370 01:24:56,104 --> 01:24:56,937 {\an8}Dobro. 1371 01:24:57,562 --> 01:24:59,604 {\an8}Da, ući ću u Reubenovo tijelo. 1372 01:25:00,854 --> 01:25:02,062 Što ćemo svima reći? 1373 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 Moram ući u svoje tijelo. 1374 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 Treba mi moj stroj prije dolaska policije. 1375 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 Dobro. 1376 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 Odvezat ću te, vratit ćeš nas u naša tijela 1377 01:25:11,729 --> 01:25:14,062 i pomoći ću ti da zbrišeš ili što već. 1378 01:25:14,562 --> 01:25:15,812 Imam plan. 1379 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - Kakav? - Jebemu. 1380 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 Ljudi! Policija je na prilazu. 1381 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 Jebemu. 1382 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 Sigurna si da to želiš? 1383 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 Da. 1384 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 Dobro, imam plan. Samo mi vjeruj. 1385 01:25:30,604 --> 01:25:33,271 - Trebam te. - Sigurno sam još napušen. 1386 01:25:33,271 --> 01:25:35,937 Ne znam tko je tko. Zbunjen sam, stara. 1387 01:25:35,937 --> 01:25:37,104 Dobro, slušaj. 1388 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}Shelby nam govori da se vraća u svoje tijelo. 1389 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}Cyrus se vraća u svoje. 1390 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}Forbes i ja u svoja tijela. 1391 01:25:45,854 --> 01:25:47,104 {\an8}Maya u Brookeino, 1392 01:25:47,104 --> 01:25:51,729 {\an8}a ti ideš u Reubenovo da se nosiš s vjenčanjem, Sophijom i čime sve ne. 1393 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 - Je li tako? - Da? 1394 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 Ali to nije što će zapravo učiniti. 1395 01:25:55,479 --> 01:25:56,896 Zapravo planiraju 1396 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}da Shelby ostane u mome tijelu i preuzme moj život. 1397 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}Cyrus ide u Reubenovo tijelo i njegov život, 1398 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 ostavlja Sophiju radi Nikki da se ševe ili pljačkaju. 1399 01:26:06,104 --> 01:26:08,396 {\an8}Maya ide u Shelby, Forbes u svoje tijelo. 1400 01:26:08,396 --> 01:26:11,562 {\an8}Ja ostajem u Brookeinu tijelu, ti ostaješ u Cyrusovu, 1401 01:26:11,562 --> 01:26:14,187 tj., ideš u zatvor gdje će te guziti. 1402 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - Shvaćaš što govorim? - Da. 1403 01:26:17,479 --> 01:26:18,854 Ne. Ne znam. 1404 01:26:18,854 --> 01:26:20,687 - Koji kurac... - Želiš u zatvor? 1405 01:26:20,687 --> 01:26:21,812 - Ne? - Dobro. 1406 01:26:21,812 --> 01:26:25,521 Nas troje idemo onesposobiti Shelby, Forbes će podesiti žice. 1407 01:26:25,521 --> 01:26:28,479 {\an8}Shelby, ja i Cyrus vraćamo se na staro. On će u zatvor. 1408 01:26:28,479 --> 01:26:31,646 {\an8}Maya je u Brooke, Forbes u Reubenu, a ti u Forbesu. 1409 01:26:31,646 --> 01:26:33,729 - Dobro? Mislim da... - Čekaj. 1410 01:26:33,729 --> 01:26:35,187 Ja sam zapeo u Forbesu? 1411 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 Da, možeš uzeti njegov stroj, 1412 01:26:37,104 --> 01:26:39,854 {\an8}zamijeniti se s nekim i živjeti kao astronaut, 1413 01:26:39,854 --> 01:26:42,062 dalaj-lama, Jared Leto ili tko god. 1414 01:26:42,062 --> 01:26:44,271 Dobro? Cijelu svoju zakladu prebaci 1415 01:26:44,271 --> 01:26:48,271 na nečiji tuđi račun i kreni iznova kao tko god želiš. 1416 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Mi protiv njih. 1417 01:26:53,437 --> 01:26:54,979 Jesi li za ili nisi? 1418 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 {\an8}Ljudi! Policija je stigla! 1419 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 - Znamo! - Znamo! 1420 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 Makni se od stroja. 1421 01:27:12,146 --> 01:27:14,896 - Ne, u redu je. - Ne, ona to neće raditi. 1422 01:27:14,896 --> 01:27:17,396 U redu je. Svi se vraćamo u svoja tijela. 1423 01:27:17,396 --> 01:27:19,896 Mo'š mislit! Forbes će pregledati žice. 1424 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - Zašto? - Zašto ne želiš da ih pregleda? 1425 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Zaboravljaš da je htio pobjeći sa strojem? 1426 01:27:25,354 --> 01:27:28,354 A ti da si sa Shelby htio uzeti moje i Reubenovo tijelo? 1427 01:27:28,354 --> 01:27:32,021 Vraćamo se u svoja tijela. Odlučeno je i tako spojeno. 1428 01:27:32,021 --> 01:27:34,646 Ili to možemo učiniti ili čekati policiju. 1429 01:27:34,646 --> 01:27:37,729 - Koji kurac? - Pustite Forbesa da pogleda žice. 1430 01:27:37,729 --> 01:27:41,062 Kako da mu vjerujem? Cijelu noć mulja. 1431 01:27:41,062 --> 01:27:42,687 Tko mi je bio na mobitelu? 1432 01:27:42,687 --> 01:27:44,396 - Pokaži nam, jebote! - Dobro. 1433 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 Dobro. 1434 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 {\an8}U redu, ovako je postavljeno. 1435 01:27:51,104 --> 01:27:52,646 {\an8}Cyrus je na 1. priključku. 1436 01:27:53,146 --> 01:27:54,271 {\an8}Forbes je na... 1437 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 {\an8}Što to radiš? 1438 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- Što radiš? - Koji kurac? 1439 01:28:02,771 --> 01:28:04,312 {\an8}Alergična sam na kikiriki. 1440 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 Ono, jako alergična. 1441 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 Grlo mi otekne. Ne mogu disati. 1442 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 {\an8}Počnem... 1443 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 {\an8}- Da. - U redu. Dobro je. 1444 01:28:14,146 --> 01:28:16,104 - Tako. To mi je faca. - Dobro je. 1445 01:28:16,854 --> 01:28:18,979 Bez lijekova padnem u nesvijest. 1446 01:28:18,979 --> 01:28:20,937 Nakon pet minuta mogu umrijeti. 1447 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - Hvala što pamtiš. - Stara? 1448 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Koji je tebi? Što si učinila, jebote? 1449 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Napadaj se može zaustaviti EpiPenom, koji imam, 1450 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 ali nikomu neću reći gdje je 1451 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 dok Forbes ne pogleda jebene žice! 1452 01:28:35,229 --> 01:28:36,771 Isusa ti Krista, Nikki. 1453 01:28:36,771 --> 01:28:38,521 Daj mi EpiPen, jebote! 1454 01:28:38,521 --> 01:28:40,104 Vratit ću svoje tijelo. 1455 01:28:40,104 --> 01:28:44,271 Čim to uspijem, pobrinut ću se da završiš u zatvoru kad policija dođe. 1456 01:28:44,271 --> 01:28:47,271 - Nikki, gdje je EpiPen? - Forbese, pogledaj žice. 1457 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 - Samo čas. - Nikki, ona umire! 1458 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 Mojim si mobitelom prebacio novac iz zaklade? 1459 01:28:52,104 --> 01:28:53,062 Sve je u redu. 1460 01:28:53,062 --> 01:28:54,854 Što? Što si to promijenio? 1461 01:28:54,854 --> 01:28:55,937 - Pizdo! - Da. 1462 01:28:55,937 --> 01:28:57,854 - Gdje je novac? - O čemu ti to? 1463 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 - Gdje je moj novac? - Nešto si učinio! 1464 01:29:00,521 --> 01:29:03,229 Bio si u mome tijelu! Gdje je novac, jebote? 1465 01:29:03,229 --> 01:29:04,646 Samo sam to imao! 1466 01:29:04,646 --> 01:29:06,354 Ljudi, moramo to obaviti! 1467 01:29:06,354 --> 01:29:07,354 Zašto vjeruješ... 1468 01:29:07,354 --> 01:29:08,562 - Forbese? - Gdje je? 1469 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 Ovdje policija! 1470 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - Gdje je EpiPen? - Spremno je? 1471 01:29:12,562 --> 01:29:14,312 - Da, možemo. - Daj nam EpiPen! 1472 01:29:14,312 --> 01:29:17,854 U mojoj je desnoj čizmi. Čim se zamijenimo, izvadite ga. 1473 01:29:17,854 --> 01:29:18,812 Jebote! 1474 01:29:19,396 --> 01:29:21,146 - Daj EpiPen! - Drž' ga! 1475 01:29:21,146 --> 01:29:23,021 - Odjebi. Drži ga. - Koji kurac? 1476 01:29:23,021 --> 01:29:24,396 - Drž' ga! - Daj lijek! 1477 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 - Držim ga! - Brže! 1478 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - Stani! - Uzmi lijek! 1479 01:29:28,062 --> 01:29:29,687 - Shelby. - Mičite se s mene! 1480 01:29:29,687 --> 01:29:32,479 - Bit ćeš dobro. - Razvalit ćemo vrata! 1481 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 - Stani! Skidaj se s mene! - Učini to! 1482 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 U čije me tijelo prebacujete? 1483 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - Hajde, jebote! - Čekaj! 1484 01:29:45,187 --> 01:29:46,146 Zaveži, jebote! 1485 01:29:46,146 --> 01:29:47,812 Smirite se! 1486 01:29:47,812 --> 01:29:50,312 Ljudi, ovo nije... Shelby, tko ima moje? 1487 01:29:50,312 --> 01:29:52,229 - Koji se kurac događa? - Zaveži! 1488 01:29:57,062 --> 01:30:02,062 KODA 1489 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 Jebote! 1490 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 Koji kurac radiš? 1491 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 Što te muči, jebote? 1492 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 - Jebi se, pizdurino! - Što si mi rekla, kujo jebena? 1493 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 Iščupat ću ti jebenu slezenu kroz šupak! 1494 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - Stani! - Šališ se, jebote? 1495 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Nemaš pojma s kim imaš posla, glupa... 1496 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 - Šališ se, kujo jebena? - Izbit ću ti zube. 1497 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 - Nosi ih kao ogrlicu. - Tuko! 1498 01:31:10,771 --> 01:31:12,562 Ovo je pravi cirkus. Apsolu... 1499 01:31:12,562 --> 01:31:13,479 U kurac! 1500 01:31:18,687 --> 01:31:19,521 To je to? 1501 01:31:20,229 --> 01:31:21,062 Da. 1502 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Stara! 1503 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 - Koji... - Gdje je? 1504 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 Gdje je moj kovčeg, pizdo? 1505 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - Koji kurac? - Gdje mi je kovčeg? 1506 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Dobro, gle... Upomoć! 1507 01:31:59,187 --> 01:32:01,854 - Pomozite, jebo vas! - Gdje mi je kovčeg? 1508 01:32:01,854 --> 01:32:03,021 - Hej! - Ovo nije igra! 1509 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - Neću se igrati... - Jebote! 1510 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 - Prekini! - Da nisi... 1511 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 Isuse Kriste! 1512 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 Polako. Smiri se. 1513 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Puštaj me, jebem ti! 1514 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Čekaj. 1515 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Stara, što uopće radiš ovdje? 1516 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 Dennise? 1517 01:32:24,062 --> 01:32:24,979 Da! 1518 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 Jebote. 1519 01:32:29,646 --> 01:32:30,479 Da. 1520 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 Čekaj, što radiš ovdje? 1521 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - Nisam osoba za koju me smatraš. - Znam. Ti si Beatrice. 1522 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - Ne, nisam. - Da, ti si Forbesova sestra. 1523 01:32:43,021 --> 01:32:43,896 Ne, 1524 01:32:44,479 --> 01:32:45,396 ja sam Forbes. 1525 01:32:47,646 --> 01:32:48,854 Ti si u mome tijelu. 1526 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Koji... kurac? 1527 01:32:59,021 --> 01:33:03,937 Čekaj, kažeš mi da je Beatrice bila u Forbesovu tijelu, 1528 01:33:03,937 --> 01:33:05,854 u ovom tijelu, cijelo vrijeme? 1529 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 Da. Jebote! Što ti cijelo vrijeme govorim? 1530 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 I shvaćaš da si za sve ovo ti kriv, zar ne? 1531 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 Stara, kako sam ja za ovo kriv? 1532 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 Kako? 1533 01:33:15,521 --> 01:33:18,562 Sjećaš se Reubenovog rođendana na faksu, zar ne? 1534 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Da. 1535 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 SRETAN ROĐENDAN 1536 01:33:21,937 --> 01:33:24,896 Mog rođendana. Svi misle da je bio Reubenov. 1537 01:33:24,896 --> 01:33:27,271 Sinoć sam se ispričao za sve to. 1538 01:33:27,271 --> 01:33:29,021 - Što? - Dramu s tvojom sestrom. 1539 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - Dramu? - Zabrijali smo te noći. 1540 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 Moram to izgovoriti? 1541 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 Te noći? Kao i deset puta prije toga, 1542 01:33:35,354 --> 01:33:39,271 za što tada nisam znao. Obećavao si joj sve i svašta. 1543 01:33:39,271 --> 01:33:41,437 Havaje, Bermudske otoke, Las Vegas. 1544 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 Ništa joj nisam obećao. 1545 01:33:43,521 --> 01:33:45,562 Bila je luda, stalno je šizila. 1546 01:33:45,562 --> 01:33:47,312 Epizode. Imala je epizode. 1547 01:33:47,312 --> 01:33:49,146 Da, cijeli niz epizoda. 1548 01:33:49,146 --> 01:33:51,479 Ali najgora se dogodila nakon te noći 1549 01:33:51,479 --> 01:33:56,729 kad ste ti i Reuben svima rekli da ona to umišlja i da ništa niste imali. 1550 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Stari, ti si je napio. 1551 01:33:59,146 --> 01:34:02,646 Ja? Jebi se. Dao sam joj jedno piće, a vi ste nastavili. 1552 01:34:02,646 --> 01:34:05,437 Muriji si podvalio priču i izletio sam s faksa. 1553 01:34:05,437 --> 01:34:07,646 Svi su govorili da je imala epizodu, 1554 01:34:07,646 --> 01:34:09,937 pa ju je na kraju i imala. Veliku. 1555 01:34:09,937 --> 01:34:13,521 Na kraju je završila u duševnoj bolnici, kao sklona suicidu. 1556 01:34:13,521 --> 01:34:14,437 Nisam to znao. 1557 01:34:14,437 --> 01:34:17,354 Otišao sam u Kaliforniju. Kad god bih došao kući: 1558 01:34:17,354 --> 01:34:20,729 „Sestra ti se još muči. Izgubljena je. Možeš li pomoći?” 1559 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 Pa... Ono, da. 1560 01:34:24,396 --> 01:34:27,187 Pokazao sam joj stroj, da nas ponovno poveže. 1561 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Stari, mislio si da će vas stroj ponovno povezati? 1562 01:34:30,437 --> 01:34:35,104 Moj tim i ja smo s pomoću stroja u labosu igrali igru Mafija ili Vukodlak. 1563 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Da, znam sve o toj igri. 1564 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 I zamisli! 1565 01:34:38,312 --> 01:34:42,896 Ispada da je ona cijelo vrijeme samo kipjela u sebi, čekala da se osveti. 1566 01:34:46,896 --> 01:34:48,521 Tebi, meni, 1567 01:34:49,312 --> 01:34:50,146 svima. 1568 01:34:57,687 --> 01:35:00,854 Pojasni mi, što se dogodilo sa svima? 1569 01:35:04,437 --> 01:35:05,979 Stari, nastao je cirkus. 1570 01:35:28,271 --> 01:35:29,187 Shelby? 1571 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 Ne prepoznaješ me? 1572 01:35:36,229 --> 01:35:39,479 Ne znam tko je završio u čijem tijelu. 1573 01:35:40,187 --> 01:35:42,187 Koji se kurac događa? 1574 01:35:43,979 --> 01:35:44,854 Tko si ti? 1575 01:35:46,479 --> 01:35:47,312 Ja sam Shelby. 1576 01:35:48,437 --> 01:35:50,812 Zašto se tako čudno ponašaš? 1577 01:35:50,812 --> 01:35:52,604 Što se... Tko si ti? Što je... 1578 01:35:52,604 --> 01:35:54,229 - Ozbiljno, tko si? - Cyruse. 1579 01:35:54,812 --> 01:35:56,687 Što je? Razočaran si? 1580 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 Dobro. U ozbiljnim sam problemima. 1581 01:36:02,229 --> 01:36:03,104 Znam. 1582 01:36:03,729 --> 01:36:06,687 Moraš mi pomoći. Moraš razgovarati s policajcima. 1583 01:36:07,562 --> 01:36:08,896 Ne znam mogu li to. 1584 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 Moraš. 1585 01:36:15,979 --> 01:36:17,521 Koji kurac? Čemu ta vibra? 1586 01:36:17,521 --> 01:36:19,479 Što se događa? Zašto si takva? 1587 01:36:19,479 --> 01:36:22,687 - Ovo nije Shelby. Tko si ti? - Ovo je Shelby. 1588 01:36:23,187 --> 01:36:25,187 Ponašaš se posve drukčije, jebote. 1589 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 Zar si... Ljutiš se na mene? Oprosti. Bio sam... 1590 01:36:28,146 --> 01:36:30,562 Želiš li... Što da... Mogli bismo... 1591 01:36:31,479 --> 01:36:33,187 Da razgovaramo o braku? 1592 01:36:33,187 --> 01:36:35,854 Možemo otići odavde i razgovarati o braku. 1593 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 Što? Jesi li... Možemo li... 1594 01:36:37,562 --> 01:36:40,521 Možemo ovo riješiti negdje drugdje. Na primjer... 1595 01:36:40,521 --> 01:36:41,437 Na primjer... 1596 01:36:42,146 --> 01:36:43,146 Na primjer... 1597 01:36:43,146 --> 01:36:45,312 Iz ovoga te ne mogu izvući. 1598 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 Što? 1599 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 Cyruse, sinoć si bio totalno napušen. 1600 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 Jebote, o čemu ti to govoriš? 1601 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 Mislim, sve se pretvorilo u cirkus. 1602 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 Jebote, o čemu to govoriš? 1603 01:37:05,354 --> 01:37:09,521 Ja sam trebao u Reubenovo tijelo, no tvoja je sestra nešto poremetila. 1604 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Da. Možemo. 1605 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 I čini se da nisu svi dobili što su htjeli. 1606 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 - Učinimo to! - Čekaj! 1607 01:37:17,229 --> 01:37:19,354 Ne. 1608 01:37:19,354 --> 01:37:22,021 O, moj Bože! Koji k... 1609 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 Čekaj! 1610 01:37:22,979 --> 01:37:24,146 Koji kurac? 1611 01:37:25,271 --> 01:37:26,271 Koji kurac? 1612 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - Ne, ne, ne. Koji... - Jebote! 1613 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 Na primjer, ono je Maya. Toliko znam. 1614 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Misli da je reinkarnirana ili nešto tako. 1615 01:37:37,104 --> 01:37:40,521 Ovo nije jebena igra. Trebam tvoju pomoć da izađem. 1616 01:37:40,521 --> 01:37:44,646 Kažu da je netko uzeo novac s Dennisova računa prije njegove smrti 1617 01:37:44,646 --> 01:37:47,646 i prebacio ga na neki offshore račun. 1618 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - I što da ja tu učinim? - To je bio Forbes! 1619 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 Forbes je bio u Dennisovu tijelu. 1620 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 Lagao je i rekao da sam to bio ja. 1621 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - Cyrus je u Dennisovu tijelu. - Dobro. 1622 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 Ali bio je u Dennisu. 1623 01:37:59,687 --> 01:38:00,604 ŠALJEM 1624 01:38:00,604 --> 01:38:02,229 Ali sad više nema kovčega, 1625 01:38:02,229 --> 01:38:04,312 pa je valjda zbrisao. 1626 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Čekaj. Što? 1627 01:38:08,729 --> 01:38:10,146 Kod koga je sada stroj? 1628 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 Pa... 1629 01:38:29,562 --> 01:38:33,229 Svako tijelo u koje uđeš daje ti novi uvid u ljudsko stanje. 1630 01:38:33,229 --> 01:38:35,062 Nakon nekog vremena 1631 01:38:35,062 --> 01:38:37,312 poželiš ga stalno mijenjati. 1632 01:38:54,437 --> 01:38:55,354 U kurac! 1633 01:38:56,729 --> 01:38:57,562 Da. 1634 01:38:59,187 --> 01:39:01,604 Cyruse, to je bila igra. 1635 01:39:02,687 --> 01:39:04,021 Nije bilo stvarno. 1636 01:39:04,021 --> 01:39:05,854 Jebote, pa nisam... 1637 01:39:05,854 --> 01:39:08,354 Nemoj me praviti ludim ili što već... 1638 01:39:08,354 --> 01:39:09,354 Tko si ti? 1639 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 Rekla sam ti. 1640 01:39:13,187 --> 01:39:14,146 Ja sam Shelby. 1641 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 Dokaži. 1642 01:39:24,979 --> 01:39:29,312 Sinoć si rekao da sa mnom želiš provesti ostatak života. 1643 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 Nisam ti vjerovala jer lažeš tijekom cijele naše veze. 1644 01:39:36,271 --> 01:39:39,729 Onda je nekomu sinula ideja kako iz tebe izvući istinu. 1645 01:39:39,729 --> 01:39:42,354 Zanima te što bih ja da sam na tvome mjestu? 1646 01:39:42,354 --> 01:39:43,729 Što? Razgovarajmo. 1647 01:39:43,729 --> 01:39:46,729 {\an8}- Ako zapravo želiš Nikki... - Što ćemo svima reći? 1648 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 Rekla si da to želiš! 1649 01:39:48,604 --> 01:39:51,521 {\an8}-Nisam to rekla. - Rekla si da možemo uspjeti. 1650 01:39:51,521 --> 01:39:54,146 To kad si rekao da želiš brak sa mnom, 1651 01:39:54,854 --> 01:39:56,354 ali zapravo od mene želiš 1652 01:39:56,354 --> 01:39:59,437 da ostatak života provedem u tuđem tijelu, 1653 01:39:59,437 --> 01:40:02,479 posljednja je laž koju ćeš mi ikad reći. 1654 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 Bože dragi! 1655 01:40:06,187 --> 01:40:08,396 Je li ovo zbog onog s perikom? 1656 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 Ovo je zbilja zbog jebene perike... 1657 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Ne moramo to više nikad. Oprosti. 1658 01:40:13,896 --> 01:40:16,229 - Razgovarat ćeš s njima? - Cyruse? 1659 01:40:16,812 --> 01:40:18,812 To što si učinio nije bilo u redu. 1660 01:40:19,646 --> 01:40:21,229 Nije bilo u redu, jebote. 1661 01:40:22,187 --> 01:40:23,646 Ti si govno od čovjeka. 1662 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 Zaslužuješ ostatak svog bijednog života provesti 1663 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 s hrđavom lopatom u guzici. 1664 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Jebi se, pizdo! 1665 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 KRAJ 1666 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 Prijevod titlova: Bernarda Komar