1
00:02:15,729 --> 00:02:18,229
{\an8}Bok, ljudi. Htjela sam se kratko javiti.
2
00:02:18,729 --> 00:02:21,312
{\an8}Oduševio vas je moj video o vezama,
3
00:02:21,312 --> 00:02:24,229
{\an8}pa sam se htjela oglasiti
i komentirati nešto
4
00:02:24,229 --> 00:02:26,812
{\an8}što parove često muči, a to je kolotečina.
5
00:02:30,146 --> 00:02:34,437
Nešto što meni pomaže
da se ne uljuljam u vezi
6
00:02:34,437 --> 00:02:36,896
jest isprobati nešto novo.
7
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Bok, slatkice.
8
00:02:38,479 --> 00:02:40,437
U redu je biti malo spontan.
9
00:02:40,437 --> 00:02:42,021
U redu je malo riskirati.
10
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
U redu je iskušati nešto drukčije
ako pokušavate naći tu iskru.
11
00:02:45,812 --> 00:02:48,562
Znam da je strašno.
Znam da se čini jako teško
12
00:02:48,562 --> 00:02:51,021
jer se pitate: „Kako da to izvedem?”
13
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Bok, slatkice.
14
00:02:53,979 --> 00:02:56,604
Ne bojte se unijeti malo strasti.
15
00:02:56,604 --> 00:02:59,229
Znam da je katkad strašno riskirati,
16
00:02:59,229 --> 00:03:02,729
no ako želite vratiti iskru,
možete učiniti nešto drukčije.
17
00:03:02,729 --> 00:03:04,646
Možete biti spontani.
18
00:03:04,646 --> 00:03:05,812
Vjerujte u sebe.
19
00:03:05,812 --> 00:03:07,312
- Zgodni ste i seksi.
- OK.
20
00:03:07,312 --> 00:03:09,771
Tako zgodni i seksi. Možda samo trebate...
21
00:03:13,896 --> 00:03:15,646
...riskirati. Nešto drukčije.
22
00:03:15,646 --> 00:03:17,354
Možete biti spontani.
23
00:03:17,354 --> 00:03:20,187
Osmislite plan,
imajte namjeru i ostvarite je.
24
00:03:20,187 --> 00:03:21,229
Znam da to mo...
25
00:03:35,271 --> 00:03:36,604
Mislio sam da trčiš.
26
00:03:38,187 --> 00:03:39,479
Jesi li ti to...
27
00:03:39,479 --> 00:03:42,104
Ne, bio sam usred posla. Što je?
28
00:03:42,687 --> 00:03:44,271
- Siguran si?
- Prilično.
29
00:03:44,271 --> 00:03:47,271
- Ništa nisam radio. Samo sam...
- U redu je. Samo...
30
00:03:47,271 --> 00:03:49,854
- Da. Smijem masturbirati.
- Totalno.
31
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Samo sam mislila da smo razgovarali
o čuvanju seksualne energije za nas.
32
00:03:54,146 --> 00:03:55,854
- Da.
- Da.
33
00:03:55,854 --> 00:03:57,562
- Ja ne bih...
- Zar nećemo...
34
00:03:57,562 --> 00:03:58,896
Ne bih ja...
35
00:03:58,896 --> 00:04:01,812
...isprobati ono s perikom?
Razgovarali smo o tome.
36
00:04:03,062 --> 00:04:05,146
Stvarno si to htjela?
37
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Mislim... da.
38
00:04:09,146 --> 00:04:10,562
To je bila tvoja ideja.
39
00:04:10,562 --> 00:04:13,479
Znam. Nisam shvatio... Ali...
40
00:04:14,521 --> 00:04:16,646
Mislim, da. Dobro. Da.
41
00:04:17,479 --> 00:04:18,312
Može.
42
00:04:20,562 --> 00:04:21,521
Bok, slatkice.
43
00:04:40,146 --> 00:04:40,979
Dobro.
44
00:04:40,979 --> 00:04:43,187
Što je?
45
00:04:43,187 --> 00:04:46,979
Znaš li što? Ovo ćemo neki drugi put.
46
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Dobro. Samo da se zna, htio sam to.
47
00:04:50,062 --> 00:04:52,146
Ako se ne želiš seksati, u redu.
48
00:04:52,146 --> 00:04:55,604
Mogao si pokazati
malo entuzijazma, ohrabriti me.
49
00:04:55,604 --> 00:04:58,521
- Nosim periku i sve.
- Zbilja se želim seksati!
50
00:04:58,521 --> 00:05:03,187
Što hoćeš? Da stvorim cijelu predstavu
od toga koliko silno želim seks?
51
00:05:03,187 --> 00:05:05,104
- Ja...
- Stvaram tu ugođaj.
52
00:05:05,104 --> 00:05:08,437
- Mislila sam...
- Svađamo se oko toga kad ćemo se seksati?
53
00:05:08,437 --> 00:05:11,562
Pustimo neka se to dogodi kad nam dođe.
54
00:05:11,562 --> 00:05:15,354
Dobro, Cyruse,
ne znam gdje mi je uopće bila pamet.
55
00:05:15,354 --> 00:05:19,104
Rekla sam si da je perika loša ideja,
ali evo, nosim je.
56
00:05:19,104 --> 00:05:23,604
Ako nisi htjela... Ako to nisi htjela,
nisi je morala staviti na glavu.
57
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
- Ne silim te.
- Bože! Cyruse, znaš li što?
58
00:05:26,729 --> 00:05:29,021
Ne bismo trebali ići na vjenčanje.
59
00:05:29,021 --> 00:05:29,937
Ne.
60
00:05:29,937 --> 00:05:32,979
- Pogotovo uz ovakav odnos.
- Ne možemo otkazati.
61
00:05:32,979 --> 00:05:35,229
- Ne ide mi se.
- Da otkažem porukom?
62
00:05:35,229 --> 00:05:37,146
- Ne mogu to.
- Ne želim ići.
63
00:05:37,146 --> 00:05:38,146
Ne želim ići.
64
00:05:38,146 --> 00:05:41,687
- Dosta više tih sranja u zadnji čas.
- Nikad nije po mome.
65
00:05:41,687 --> 00:05:45,062
Perika je bila tvoja ideja.
Uopće to nisam htjela.
66
00:05:45,062 --> 00:05:47,396
Ali evo, nosim je za tebe.
67
00:05:47,396 --> 00:05:50,646
Ako nisi htjela to s perikom,
zašto to radiš?
68
00:05:50,646 --> 00:05:52,021
Zašto to radiš?
69
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
- Bože...
- Nitko nije tražio...
70
00:05:53,604 --> 00:05:56,854
ŠTO SE KRIJE UNUTRA
71
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Jedva čekam da se sutra udam
za ovog štrebera. #reuphia.
72
00:06:07,562 --> 00:06:09,437
{\an8}Gledat ću frenda kako se ženi.
73
00:06:09,437 --> 00:06:12,979
{\an8}#reuphia. #lambo. #henny.
74
00:06:12,979 --> 00:06:14,562
#zakon. #jeb...
75
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
O, moj Bože, ljudi.
76
00:06:16,687 --> 00:06:19,021
- Evo kog sam srela u zračnoj luci!
- Što...
77
00:06:19,021 --> 00:06:21,896
- Snimaš film?
- Snimam video. Hajde, pozdravi.
78
00:06:22,437 --> 00:06:25,312
- Pozdravi. Zdravo.
- Zaboravila sam kadulju.
79
00:06:25,312 --> 00:06:27,312
- Ponijela si kadulju?
- Ne.
80
00:06:27,312 --> 00:06:30,271
Kadulju nisam,
ali neke druge stvarčice jesam.
81
00:06:30,271 --> 00:06:34,229
Ne znam kakvi su tu zakoni o drogama.
Zaboravi. #reuphia.
82
00:06:35,104 --> 00:06:36,729
{\an8}-Zaljubljena sam u...
- Uskoro.
83
00:06:36,729 --> 00:06:38,354
{\an8}-Emotikon iskre.
- Slavimo...
84
00:06:38,354 --> 00:06:39,896
{\an8}-Ljubav u zraku.
- Dvojac.
85
00:06:39,896 --> 00:06:41,479
{\an8}-Divna proba.
- Reuben i Soph...
86
00:06:41,479 --> 00:06:42,646
{\an8}Emotikon mladenke.
87
00:06:42,646 --> 00:06:45,562
{\an8}Shelbow, spomenula si
psihologinju s Instagrama
88
00:06:45,562 --> 00:06:49,687
{\an8}koja je rekla da treba izaći iz zone ugode
i isprobati nešto novo.
89
00:06:49,687 --> 00:06:50,937
{\an8}Perike, na primjer?
90
00:06:50,937 --> 00:06:53,271
{\an8}Da je dobro da stječemo nova iskustva
91
00:06:53,271 --> 00:06:55,812
{\an8}čak i ako su izvan posla.
92
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Sprema se ponovno okupljanje.
#tbt. #reuphia.
93
00:07:09,187 --> 00:07:13,771
{\an8}-Bok, slatkice.
- Emotikon vatre.
94
00:07:13,771 --> 00:07:14,854
{\an8}Bok...
95
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
{\an8}Jebi se.
96
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
- Što?
- Ništa.
97
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Oprosti. Razumijem što govoriš.
98
00:07:21,312 --> 00:07:23,812
Znaš kako vidiš pauka, pa šizneš,
99
00:07:24,312 --> 00:07:27,979
a onda udahneš i shvatiš
da to nije ništa strašno, samo pauk.
100
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
- Hej, slatkice.
- Ne moram...
101
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}Sinoć...
102
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Kamo ovaj put?
103
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}Priroda.
104
00:07:42,479 --> 00:07:43,937
{\an8}I opet. #hotelski život.
105
00:07:43,937 --> 00:07:45,396
{\an8}-Zakon!
- Želim biti ti.
106
00:07:45,396 --> 00:07:47,521
{\an8}-Platio bih koliko god.
- Jebozovna!
107
00:07:56,271 --> 00:07:58,646
{\an8}Donekle spremna za zabavu.
108
00:07:58,646 --> 00:08:01,021
{\an8}Emotikon šampanjca. #reuphia.
109
00:08:01,021 --> 00:08:02,521
{\an8}#kratko putovanje.
110
00:08:07,646 --> 00:08:08,729
{\an8}SVIĐA MI SE
111
00:08:08,729 --> 00:08:09,687
{\an8}SVIĐA SE JOŠ 2
112
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}IZBRIŠI
113
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
VAŠA JE OBJAVA IZBRISANA
114
00:08:14,312 --> 00:08:16,854
Tako te ljudi neće iskoristiti.
115
00:08:16,854 --> 00:08:19,312
Tvoja zubna higijeničarka ili tko već.
116
00:08:33,479 --> 00:08:36,562
Ne misliš da je čudno
što Sophia neće biti ondje?
117
00:08:39,187 --> 00:08:40,104
Ne.
118
00:08:40,104 --> 00:08:44,687
Reuben joj je sigurno rekao
da je to večeras za nas.
119
00:08:49,437 --> 00:08:52,604
Sinoć su imali probnu večeru.
120
00:08:52,604 --> 00:08:55,312
Sophijina obitelj će biti s njom.
121
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
I... Ne znam.
122
00:09:00,229 --> 00:09:03,437
Stalno razmišljam
koliko je ludo bilo biti Reubenova mama,
123
00:09:03,437 --> 00:09:06,187
živjeti u toj kući, priređivati zabave,
124
00:09:06,187 --> 00:09:10,604
pretvarati je u umjetničke instalacije.
Ono, vaginalne instalacije.
125
00:09:11,479 --> 00:09:12,354
Znaš?
126
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Evo nas.
127
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Kakva kuća, jebote.
128
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Sjećaš li se predstavlja li ovo
pravu vaginu Reubenove mame
129
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
ili samo apstraktne vagine?
130
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
Što je?
131
00:09:36,937 --> 00:09:39,104
- Ptica mi se zaletjela u facu.
- Što?
132
00:09:39,646 --> 00:09:42,562
- Jebena ptica mi se zaletjela u facu.
- Bit ćeš dobro.
133
00:09:42,562 --> 00:09:45,979
Mislim da ćeš biti dobro.
Zar ne? Dođi, dušo.
134
00:09:47,979 --> 00:09:49,521
Bit će zabavno!
135
00:09:49,521 --> 00:09:52,021
Vidjet ćeš sve. Znaš, kul je.
136
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
Dobro je što smo ovdje. Ono, dobro je.
137
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
- To uvijek radiš?
- Što?
138
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Kad odem trčati?
139
00:10:02,562 --> 00:10:03,812
Zašto govoriš o tome?
140
00:10:03,812 --> 00:10:07,354
Ne znam. Je li to tvoje vrijeme
da se oslobodiš stresa?
141
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
- Hej!
- Hej, stari!
142
00:10:08,521 --> 00:10:09,729
Ideš!
143
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Lijepa Shelby je stigla.
144
00:10:11,521 --> 00:10:12,729
- Dođi, mala.
- Bok.
145
00:10:14,021 --> 00:10:16,521
Tako te dobro vidjeti! Fino mirišeš.
146
00:10:16,521 --> 00:10:17,896
Bok, stari.
147
00:10:18,396 --> 00:10:19,396
Kako ide?
148
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Možete vi to vjerovati?
Reuben se ženi, jebote! Ideš!
149
00:10:23,479 --> 00:10:26,229
Ludo. Ne mogu vjerovati.
Kako ide? Što ima?
150
00:10:26,229 --> 00:10:28,021
Meni ide jako dobro.
151
00:10:28,021 --> 00:10:30,729
Samo nabolje. Kužite me?
152
00:10:30,729 --> 00:10:32,271
Napredna razina.
153
00:10:32,271 --> 00:10:36,437
Okrećem novi list. Kao na TED Talku.
Fizički, mentalno, emocionalno...
154
00:10:36,437 --> 00:10:38,312
- Shelby Jansen.
- ...duhovno.
155
00:10:38,896 --> 00:10:41,896
- Bok. Tako si mi nedostajala.
- Što ima? Dobro si?
156
00:10:41,896 --> 00:10:43,687
- Da, sve je baš...
- To je kul.
157
00:10:43,687 --> 00:10:45,562
- Sviđa mi se tetovaža.
- Hvala.
158
00:10:45,562 --> 00:10:48,396
- Lotosov cvijet. S Balija.
- Čujem mjuzu.
159
00:10:48,396 --> 00:10:50,812
Predstavlja ponovno rođenje. Bok!
160
00:10:50,812 --> 00:10:53,021
- Bila sam na meditaciji.
- Sjajne su.
161
00:10:53,021 --> 00:10:55,146
- Kako ste vi?
- Prilično dobro.
162
00:10:55,146 --> 00:10:58,104
- Krasan ste par.
- O, moj Bože!
163
00:10:58,104 --> 00:10:59,854
- Bok!
- Bok!
164
00:10:59,854 --> 00:11:02,354
- Bok!
- Izgledaš tako slatko.
165
00:11:02,354 --> 00:11:05,271
Hvala. Sviđa mi se tvoj top. Baš je...
166
00:11:05,271 --> 00:11:06,812
- Nikki.
- Hvala.
167
00:11:06,812 --> 00:11:09,521
- Hej.
- Hej. Što ima?
168
00:11:09,521 --> 00:11:12,062
O, moj Bože! Čestitam.
169
00:11:12,562 --> 00:11:14,104
O, hvala... Na čemu?
170
00:11:14,812 --> 00:11:15,771
Vjenčali ste se.
171
00:11:16,646 --> 00:11:18,729
- Što? Kad?
- Ne, nismo se vjenčali.
172
00:11:18,729 --> 00:11:20,937
- Na kog onda mislim?
- Na drugu osobu.
173
00:11:20,937 --> 00:11:23,771
- Maslac od kikirikija?
- Nisu li ti sponzori?
174
00:11:23,771 --> 00:11:26,187
Indijski oraščići.
Na kikiriki sam alergična.
175
00:11:26,187 --> 00:11:27,521
- Znaš to.
- O, Bože!
176
00:11:27,521 --> 00:11:31,479
- Sponzor ti je brend za maslac?
- Što?
177
00:11:31,479 --> 00:11:33,812
- O, moj...
- O, moj Bože!
178
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Jebote, Dennise!
179
00:11:36,979 --> 00:11:39,104
Čekajte. Vjenčali ste se?
180
00:11:39,104 --> 00:11:41,062
- Nikki vas je već pitala?
- Nisu...
181
00:11:41,062 --> 00:11:43,271
- Pitala si?
- Brooke je uranila.
182
00:11:43,271 --> 00:11:46,562
Bože. Opsjednuta sam
tvojim Instagramom. Tako je dobar.
183
00:11:46,562 --> 00:11:48,271
- Kako si? Dobro?
- Da...
184
00:11:48,271 --> 00:11:50,646
- Ptica mi se zaletjela u facu.
- Što?
185
00:11:50,646 --> 00:11:51,771
- Stara!
- O, Bože!
186
00:11:51,771 --> 00:11:53,271
- Jesi dobro?
- Sad?
187
00:11:53,271 --> 00:11:55,979
- Boljelo je?
- Zar nisi ljubomorna na Sophiju?
188
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
- Ne. Zašto? Ti jesi?
- Da! Očito! Čekaj.
189
00:12:01,271 --> 00:12:02,146
Ne.
190
00:12:04,437 --> 00:12:05,271
Bok, stari.
191
00:12:09,104 --> 00:12:12,646
Bok, stari! Cyrus zvan Virus, miki! Dođi.
192
00:12:12,646 --> 00:12:13,646
Dođi.
193
00:12:15,437 --> 00:12:17,354
- Falio si mi, stari.
- I ti meni.
194
00:12:17,354 --> 00:12:18,937
- I ti meni.
- Da, stari.
195
00:12:18,937 --> 00:12:23,229
- Ludo je što još imaš ovu kuću.
- Sad je besplatno mjesto za vjenčanje.
196
00:12:23,229 --> 00:12:26,771
Koji je ovo vrag?
Zaboravio sam na ovo. Vidi ti to.
197
00:12:26,771 --> 00:12:29,021
Čovječe, da. Dobro sam.
198
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
Događa se. Ovdje smo. To je...
199
00:12:31,604 --> 00:12:33,604
- Ženiš se.
- Da, očito.
200
00:12:33,604 --> 00:12:36,354
- Kako se osjećaš zbog toga?
- Dobro sam, stari.
201
00:12:36,354 --> 00:12:38,562
- Kako si ti?
- Dobro sam, stari.
202
00:12:38,562 --> 00:12:39,521
- Da?
- Da.
203
00:12:39,521 --> 00:12:42,396
Dobro sam čuo da si pozvao Forbesa?
204
00:12:42,896 --> 00:12:43,812
Jesam.
205
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
Dolazi li on?
206
00:12:48,187 --> 00:12:49,479
Nikad nije odgovorio.
207
00:12:49,479 --> 00:12:51,479
- Forbes dolazi?
- ...crno vino.
208
00:12:52,646 --> 00:12:54,437
A ono s Dennisom i Forbesom?
209
00:12:54,437 --> 00:12:56,312
- Nje nije bilo?
- Nije te bilo?
210
00:12:56,312 --> 00:12:57,896
- Na zabavi?
- Nisi bila?
211
00:12:57,896 --> 00:12:59,437
- Nije bila.
- Čekajte.
212
00:13:00,479 --> 00:13:02,604
Čega se sjećaš o Forbesu?
213
00:13:05,521 --> 00:13:06,979
Obožavala sam Forbesa.
214
00:13:07,896 --> 00:13:10,354
{\an8}Dobio je stipendiju. Bio je genijalac.
215
00:13:10,354 --> 00:13:14,104
{\an8}-Da, ali bio je čudan.
- Jer je volio organizirati Večeri igara?
216
00:13:14,104 --> 00:13:15,479
{\an8}Zvali su ga Igračko.
217
00:13:15,479 --> 00:13:16,979
Igračko su ga zvali
218
00:13:16,979 --> 00:13:19,521
jer bi se urokao i ludio. Bio je divlji.
219
00:13:19,521 --> 00:13:21,396
- I Dennis je bio divlji.
- Da!
220
00:13:21,396 --> 00:13:25,437
- Ali Forbes je imao naglu narav.
- Preskoči na Dennisov rođendan.
221
00:13:25,437 --> 00:13:28,187
- Reubenov rođendan.
- Zabava kod Fletchera.
222
00:13:28,187 --> 00:13:31,604
- Kad je Forbes izbačen?
- Da. Rođakinja mu je bila ondje.
223
00:13:31,604 --> 00:13:34,937
- Sestra. To mu je bila sestra.
- Tada još srednjoškolka.
224
00:13:34,937 --> 00:13:36,521
{\an8}Da. Janice, zar ne?
225
00:13:36,521 --> 00:13:37,521
{\an8}Ne. Beatrice.
226
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}Da. Ona je bila
doslovno opsjednuta Dennisom.
227
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Svima je govorila da su oni dečko i cura.
228
00:13:43,771 --> 00:13:45,687
Da. Bila je to još veća drama
229
00:13:45,687 --> 00:13:48,479
jer su Dennis i Nikki počeli razgovarati.
230
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
- Ne, bili su skupa.
- Jesu li?
231
00:13:50,229 --> 00:13:51,604
Da, bili su skupa.
232
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
Beatrice ih je vidjela i pošizila.
Napala je Nikki.
233
00:13:54,771 --> 00:13:58,521
Eskaliralo je do toga
da su se Forbes i Dennis pograbili.
234
00:13:58,521 --> 00:14:01,229
Da, potukli su se.
Onda se pojavila policija.
235
00:14:01,229 --> 00:14:04,604
Dennis je nadrapao.
Policija ga je odvela zbog tučnjave.
236
00:14:04,604 --> 00:14:06,104
- Čekaj, što?
- Da.
237
00:14:06,104 --> 00:14:10,271
A Forbesa su izbacili s faksa
jer je na tulum doveo maloljetnu sestru
238
00:14:10,271 --> 00:14:12,437
i dao joj alkohol, pa se oblila.
239
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
Da. Na kraju su je poslali
u duševnu bolnicu.
240
00:14:15,812 --> 00:14:18,146
- Zato su Forbesa izbacili?
- Da.
241
00:14:18,146 --> 00:14:21,812
Mislila sam da je to bilo zato
što se napio i svašta razbio.
242
00:14:21,812 --> 00:14:26,021
Ne, zato što je napio sestru
i započeo ovu dramu epskih razmjera.
243
00:14:26,021 --> 00:14:29,437
Forbes je otišao u Kaliforniju,
počeo se baviti tehnologijom,
244
00:14:29,437 --> 00:14:31,771
pridružio se nekoj tehnološkoj tvrtki.
245
00:14:33,937 --> 00:14:35,729
Otad se nikomu ne javlja.
246
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
Nije li prošlo osam godina?
Dennis je sigurno...
247
00:14:42,146 --> 00:14:44,979
Hej, dosta trkeljanja.
Prerano je za sve to.
248
00:14:44,979 --> 00:14:47,187
- Kad je dobro vrijeme?
- Nakon jela.
249
00:14:48,187 --> 00:14:49,521
Imamo vina, kuje.
250
00:14:51,979 --> 00:14:52,812
Dobro.
251
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Ako to pogledate normalno, vidite jedno.
252
00:14:58,021 --> 00:15:00,937
A ako to pogledate kroz obojenu leću,
253
00:15:00,937 --> 00:15:02,896
vidite da je tu nešto drukčije.
254
00:15:02,896 --> 00:15:04,396
- Ideš!
- Da.
255
00:15:04,396 --> 00:15:07,146
- Stara, prekrasno je.
- Evo moje omiljene.
256
00:15:08,229 --> 00:15:10,062
- Gledajte.
- Ti si to nacrtala?
257
00:15:10,062 --> 00:15:13,729
Osjeća se usamljenost
kako zrači s te stranice.
258
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Da. Dakle, nadahnuto je ispisom RGB.
259
00:15:17,479 --> 00:15:21,646
Kad god pogledate ekran,
vidite sve te boje.
260
00:15:21,646 --> 00:15:26,146
Ali svaka boja koju vidite
samo je spoj crvene, zelene i plave.
261
00:15:26,146 --> 00:15:27,562
U biti, svaka boja je
262
00:15:27,562 --> 00:15:30,354
samo tri boje koje su skrivene u njoj.
263
00:15:30,354 --> 00:15:31,854
To je tako kul.
264
00:15:31,854 --> 00:15:34,146
Koliko je ludo da si ti još sama?
265
00:15:34,146 --> 00:15:35,437
- Da.
- Ja?
266
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
Mislim, ja...
267
00:15:38,354 --> 00:15:40,062
- O, Bože.
- Ne znam.
268
00:15:40,062 --> 00:15:43,604
Savršen si spoj umjetnosti i egzotike.
Poput mačje metvice.
269
00:15:43,604 --> 00:15:49,062
Tegaj je u Instagram priči da pobere
najbolje od tvojih 8 milijardi pratitelja.
270
00:15:49,062 --> 00:15:52,771
- Koliko pratitelja imaš?
- Nije da to gledam.
271
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Sereš. Znaš ti točno
koliko pratitelja imaš.
272
00:15:55,604 --> 00:15:58,479
Reci mi ti. Očito gledaš sve moje priče.
273
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
- Ne zajebavam se s tim.
- Znam da imaš Instagram.
274
00:16:01,437 --> 00:16:04,562
- Imaš dva računa.
- Ulogiram se samo...
275
00:16:17,812 --> 00:16:20,687
-„Tko želi vidjeti moj Insta...”
- Nikog ne zanima.
276
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
Dobro, dobro, dobro.
277
00:16:22,521 --> 00:16:26,521
Kad smo kod sranja
koja nitko ne želi čuti, nazdravio bih.
278
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
- Dobro, nazdravimo.
- Gazda!
279
00:16:30,687 --> 00:16:31,604
U redu.
280
00:16:34,062 --> 00:16:35,187
Prije osam godina...
281
00:16:36,521 --> 00:16:40,479
Jebote, prije osam godina
umrla mi je mama.
282
00:16:41,146 --> 00:16:44,729
Morao sam doći ovamo, u njezinu kuću,
283
00:16:44,729 --> 00:16:48,771
i odlučiti
što s njezinim radovima i stvarima i...
284
00:16:51,812 --> 00:16:54,021
Očekivao sam najgori vikend u životu.
285
00:16:55,646 --> 00:16:56,687
Ali svi vi...
286
00:16:58,396 --> 00:16:59,354
i Forbes,
287
00:17:00,354 --> 00:17:02,771
odlučili ste doći i ispao je najbolji.
288
00:17:05,187 --> 00:17:07,312
Znam da ste tada svi pristali
289
00:17:07,312 --> 00:17:09,396
da ćete doći uoči mog vjenčanja i...
290
00:17:11,354 --> 00:17:14,979
No kad sam rekao
da ovu večer želim provesti s vama,
291
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
bio sam jako napušen.
Nisam to mislio, pa ako biste mogli...
292
00:17:19,229 --> 00:17:21,687
Znate? Pa ako biste svi mogli otići...
293
00:17:21,687 --> 00:17:23,771
Odjebi, nebaždareni.
294
00:17:23,771 --> 00:17:25,812
Samo daj. Dobar si.
295
00:17:26,312 --> 00:17:27,396
Dovrši zdravicu.
296
00:17:27,896 --> 00:17:30,604
Ne, ali ozbiljno...
297
00:17:33,521 --> 00:17:35,854
Želim da ovo bude posebna večer.
298
00:17:37,104 --> 00:17:37,937
I...
299
00:17:39,646 --> 00:17:40,896
dok sam ovdje s vama,
300
00:17:43,979 --> 00:17:46,062
osjećam se kao da sam među svojima.
301
00:17:50,437 --> 00:17:52,979
Katkad se osjećam kao da ne mogu...
302
00:17:59,604 --> 00:18:01,062
Bože, je li to Forbes?
303
00:18:05,771 --> 00:18:07,479
To je Forbes, miki!
304
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Forbtastični, miki!
305
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Mlatim lovu...
306
00:19:00,896 --> 00:19:02,604
Samo mlatim lovu.
307
00:19:06,021 --> 00:19:07,437
Igračko je stigao.
308
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Sjećaš se, iz...
309
00:19:12,479 --> 00:19:13,812
Oprosti, ja sam...
310
00:19:13,812 --> 00:19:15,104
Kako ide, stari?
311
00:19:15,104 --> 00:19:16,021
Da.
312
00:19:16,687 --> 00:19:17,521
Jako dobro.
313
00:19:18,021 --> 00:19:18,854
Da?
314
00:19:20,146 --> 00:19:21,687
Ti i Shelby ste...
315
00:19:22,979 --> 00:19:25,104
Zaručeni? Ne, stari. Nismo.
316
00:19:26,896 --> 00:19:28,229
Oprosti, samo...
317
00:19:28,229 --> 00:19:30,937
Svi to pitaju od trena kad sam ušao.
318
00:19:30,937 --> 00:19:32,979
Ona me gnjavi s time,
319
00:19:32,979 --> 00:19:35,604
a ja jednostavno... Nisam spreman.
320
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Svi i dalje...
321
00:19:38,312 --> 00:19:42,021
A ona stalno govori o tome
da nam trebaju nova iskustva.
322
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
Prošli tjedan su to bili
satovi plesa, dvoranskog plesa.
323
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
Što? Ja ću biti nekakav plesač?
324
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
I nije to čak... Ono, jednostavno sve.
325
00:19:54,854 --> 00:19:57,646
Ono... „Jesi li pokupio...”
326
00:19:57,646 --> 00:20:00,021
I to je... Ima i dobrih stra...
327
00:20:00,021 --> 00:20:03,271
Valjda se sve svodi na to
da trebam odlučiti.
328
00:20:03,271 --> 00:20:06,021
Znaš? Ali sad sam u nekoj fazi
329
00:20:06,021 --> 00:20:09,312
kad se baš i ne osjećam da to mogu.
330
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
Ali to ne smijem reći. Uglavnom, da...
331
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
Sve je sjajno, stari.
332
00:20:15,021 --> 00:20:17,729
Sve je zbilja, ali zbilja sjajno.
333
00:20:17,729 --> 00:20:20,187
Mislim... Osjećam se kao pravi sretnik.
334
00:20:21,312 --> 00:20:22,146
To je sjajno.
335
00:20:23,437 --> 00:20:24,604
Da, hvala, stari.
336
00:20:24,604 --> 00:20:27,062
Hej, je li unutra netko po imenu Forbes?
337
00:20:27,562 --> 00:20:28,437
Jest.
338
00:20:28,437 --> 00:20:32,771
Imam džoint na kojemu piše tvoje ime.
339
00:20:32,771 --> 00:20:33,687
Uglavnom...
340
00:20:33,687 --> 00:20:35,271
Nisu to samo brendovi.
341
00:20:35,271 --> 00:20:39,396
Surađujem s dobrotvornom udrugom
koja pomaže selima u Sudanu.
342
00:20:39,396 --> 00:20:41,646
Društveni mediji su izvrstan resurs.
343
00:20:41,646 --> 00:20:44,437
Ne gledamo ih na taj način,
ali to je istina.
344
00:20:44,437 --> 00:20:45,854
Znate, povezuju ljude.
345
00:20:45,854 --> 00:20:47,896
Pokazuju što se zbiva u svijetu.
346
00:20:47,896 --> 00:20:50,771
Oni su sredstvo.
I mislim da je to jako važno.
347
00:20:51,771 --> 00:20:56,271
- Spašavanje svijeta filtar po filtar.
- Bravo! Pa nemamo svi zakladu.
348
00:20:56,271 --> 00:20:59,396
Forbtastični je ušao, miki!
349
00:20:59,396 --> 00:21:00,354
Ne bih.
350
00:21:00,979 --> 00:21:01,812
O, kompa.
351
00:21:02,479 --> 00:21:04,937
- Ne, hvala.
- Zbilja?
352
00:21:04,937 --> 00:21:06,646
Hvala što si došao, stari.
353
00:21:06,646 --> 00:21:08,521
Naravno. Ne bih to propustio.
354
00:21:09,354 --> 00:21:11,937
Jedva čekam da upoznam gospođu.
355
00:21:11,937 --> 00:21:14,354
Hej, prekrasna je. Ono... Opa!
356
00:21:14,354 --> 00:21:16,187
Kompa, nije loša.
357
00:21:17,354 --> 00:21:21,104
- Sjedni i sve nam ispričaj.
- Da, što se danas sprema?
358
00:21:21,687 --> 00:21:25,604
Da, kompa. Opet ćemo biti razuzdani
i razbijati okolo ili što?
359
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Da.
360
00:21:31,312 --> 00:21:32,146
Znate.
361
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Ne, ne znamo.
362
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
Ono... Samo putujem svijetom i mlatim lovu.
363
00:21:46,812 --> 00:21:47,687
Zakon.
364
00:21:47,687 --> 00:21:50,354
Sad si nekakav poduzetnik ili što?
365
00:21:51,104 --> 00:21:52,062
Je li to...
366
00:21:52,771 --> 00:21:54,271
To je u kovčegu?
367
00:21:55,896 --> 00:21:58,687
Spomenuo si
da večeras možda nešto zaigramo.
368
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
- Još želiš igrati igre?
- Da, večeras želim.
369
00:22:01,771 --> 00:22:05,604
Ako sad niste spremni,
mogu to skloniti, pa možemo...
370
00:22:05,604 --> 00:22:08,062
- Ja sam za.
- Ja sam za. Želim igrati.
371
00:22:08,062 --> 00:22:10,646
- Savršeno sam napušen.
- Želim igrati. Da.
372
00:22:11,271 --> 00:22:15,646
Dobro. Ali prije nego što otvorim kovčeg,
373
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
znajte da je ovo nešto
što ne smije izaći iz ove sobe.
374
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Dakle, mobitele ne vadimo. Dobro?
375
00:22:23,854 --> 00:22:26,729
Stari, to je
kao da Nikki kažeš da ne diše.
376
00:22:26,729 --> 00:22:29,354
Dennise, ti si uvijek tako duhovit.
377
00:22:32,187 --> 00:22:36,979
Moj tim i ja
na ovome radimo već pet godina.
378
00:22:37,479 --> 00:22:38,437
Da...
379
00:22:38,437 --> 00:22:40,771
Mogao bih vam objasniti što je ovo,
380
00:22:40,771 --> 00:22:43,562
ali mislim da ćete najbolje shvatiti
381
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
ako to sami isprobate.
382
00:22:51,104 --> 00:22:51,937
Dobro.
383
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Svatko dobije po par ovih.
384
00:23:09,854 --> 00:23:11,687
- Reuben.
- Što je ovo?
385
00:23:12,771 --> 00:23:13,979
Shelby.
386
00:23:13,979 --> 00:23:15,062
Što je ovo?
387
00:23:15,062 --> 00:23:17,146
Dennis. Nikki. Maya.
388
00:23:17,146 --> 00:23:20,271
- Očekivala sam igru na ploči.
- Brooke. Cyrus.
389
00:23:20,771 --> 00:23:21,896
A ove su za mene.
390
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Pa, evo nas.
391
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Samo uzmite ove elektrode
392
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
i stavite ih na sljepoočnice. Ovako.
393
00:23:36,812 --> 00:23:38,146
Buraz, ti to ozbiljno?
394
00:23:39,062 --> 00:23:40,687
Bez brige. I ja sudjelujem.
395
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
- U redu.
- Dobro.
396
00:23:47,021 --> 00:23:47,979
Kako...
397
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
Kako to...
398
00:23:51,062 --> 00:23:52,979
Uopće ne boli, kunem se.
399
00:23:55,854 --> 00:23:56,687
Dobro.
400
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Čekaj, Forbese. Što je to?
401
00:24:01,104 --> 00:24:04,312
Iskustvo od 20 sekundi.
To je sve. Obećavam.
402
00:24:12,146 --> 00:24:13,062
Spremni?
403
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
I to su bile
posljednje riječi koje su čuli.
404
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
Kvragu.
405
00:24:19,521 --> 00:24:22,479
Čovječe, što ako Forbes
prtlja po žicama, ali...
406
00:24:22,479 --> 00:24:25,104
...zapravo se ništa ne dogodi?
407
00:24:26,062 --> 00:24:28,146
- Ne skidajte elektrode.
- Koji kurac?
408
00:24:28,146 --> 00:24:29,771
- Koji kurac?
- Ne.
409
00:24:29,771 --> 00:24:31,854
- Dišite. U redu je.
- Cyruse?
410
00:24:31,854 --> 00:24:33,521
- Ej, buraz!
- Što se zbiva?
411
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
- Koji kurac, buraz?
- Cyruse?
412
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
- O, jebote!
- Eno me.
413
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Koji kurac? Jebote, što se događa?
414
00:24:40,687 --> 00:24:43,562
- Jebote!
- Tri, dva i...
415
00:24:44,062 --> 00:24:44,896
Jedan.
416
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Bože dragi!
417
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Koji kurac?
418
00:24:55,604 --> 00:24:56,687
Koji kurac?
419
00:24:58,437 --> 00:24:59,437
Spaljeno, ha?
420
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
Sranje.
421
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
Jebote!
422
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
Nikki, bila sam u tebi. To je bilo...
423
00:25:06,187 --> 00:25:07,646
Bilo je nevjerojatno!
424
00:25:07,646 --> 00:25:09,437
Ideš, buraz! Jebote!
425
00:25:09,437 --> 00:25:11,396
- Jebote!
- Dobro ste.
426
00:25:11,896 --> 00:25:14,229
- Bila sam u Brooke! U tebi!
- Bože dragi!
427
00:25:15,771 --> 00:25:17,229
Koji kurac, Forbese?
428
00:25:17,229 --> 00:25:18,604
...disala tvoj zrak.
429
00:25:19,187 --> 00:25:20,021
Koji kurac?
430
00:25:21,229 --> 00:25:22,146
Bila si u meni?
431
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
...ludo.
432
00:25:29,146 --> 00:25:31,062
Koji se to kurac upravo dogodio?
433
00:25:34,354 --> 00:25:35,562
Bila sam u tebi!
434
00:25:36,229 --> 00:25:37,229
Bila si u meni?
435
00:25:37,812 --> 00:25:40,812
- Bila sam u tebi!
- Koji kurac?
436
00:25:44,729 --> 00:25:46,687
Ljudi, shvaćam. Puno je to.
437
00:25:48,146 --> 00:25:50,521
No jednostavnije je nego što mislite.
438
00:25:53,021 --> 00:25:55,896
Ja i ne znam što bih mislila.
439
00:25:57,771 --> 00:26:02,812
Ako zamislite da vam je mozak tvrdi disk,
440
00:26:02,812 --> 00:26:05,562
onda je ovo samo prijenos datoteka.
441
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Koliko je ljudi ovo radilo?
442
00:26:11,604 --> 00:26:13,479
Više nego što možda misliš.
443
00:26:14,521 --> 00:26:15,437
Što to znači?
444
00:26:18,562 --> 00:26:20,062
Moj tim,
445
00:26:20,812 --> 00:26:21,896
neki prijatelji.
446
00:26:24,062 --> 00:26:24,896
Znate.
447
00:26:26,896 --> 00:26:29,062
Što zapravo radiš s time?
448
00:26:30,729 --> 00:26:34,062
Baš i ne mogu ulaziti u to.
449
00:26:34,062 --> 00:26:37,562
To je zapravo strogo povjerljivo.
450
00:26:37,562 --> 00:26:41,271
Ne, što zapravo s time
večeras radiš ovdje?
451
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Da, ako je strogo povjerljivo,
zašto si to donio ovamo na zabavu?
452
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Pa, da budem iskren,
453
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
baš me iznenadilo što sam dobio pozivnicu.
454
00:26:59,146 --> 00:27:02,604
Iznenadilo me što si htio da dođem.
455
00:27:02,604 --> 00:27:04,396
Naravno da sam htio da dođeš.
456
00:27:05,396 --> 00:27:06,812
Svi smo htjeli da dođeš.
457
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Hvala.
458
00:27:11,062 --> 00:27:11,896
Da?
459
00:27:12,396 --> 00:27:13,562
- Da.
- Da.
460
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
- Da, stari. Mislim...
- Dobro. Samo...
461
00:27:16,312 --> 00:27:18,771
Kad smo prošli put bili ovdje,
462
00:27:18,771 --> 00:27:24,229
igrali smo igre poput Mafije
ili Vukodlaka, ili što već.
463
00:27:24,229 --> 00:27:26,646
Da. Vukodlak.
464
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
Mafija.
465
00:27:28,229 --> 00:27:32,271
Iskreno, moj tim i ja
provodimo mnogo vremena
466
00:27:32,271 --> 00:27:36,104
igrajući sličnu igru uz pomoć stroja.
467
00:27:38,437 --> 00:27:39,437
Kako to misliš?
468
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Svi se okupimo
i nasumice zamijenimo tijela,
469
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
a onda je cilj igre otkriti
tko je u čijem tijelu.
470
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
Ali mi se dugo nismo vidjeli
471
00:27:57,896 --> 00:28:01,604
i ovo je tvoja večer,
pa neću ništa kvariti. Možemo samo...
472
00:28:01,604 --> 00:28:02,562
Dogovoreno.
473
00:28:06,729 --> 00:28:08,437
Ja sam za, čovječe.
474
00:28:12,479 --> 00:28:13,354
I ja.
475
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Pa nije slučajnost
što smo svi večeras ovdje.
476
00:28:21,104 --> 00:28:21,937
Zar ne?
477
00:28:22,479 --> 00:28:24,896
- Zbilja želiš ovo sranje?
- Kako to misliš?
478
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
- Želiš ovo, jebote?
- Učinit ću to.
479
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
- Iskusit ćemo ovo.
- Jebote.
480
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
- Znam, jer...
- Mislim da bi bilo zabavno. Bilo bi...
481
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Kad ćemo dobiti priliku za ovako nešto?
482
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Zgodno je za zbližavanje.
483
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
- Ovo je tvoja večer. Želiš li...
- Kao reinkarnacija, zar ne?
484
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
Forbese, je li ovo opasno?
485
00:28:42,437 --> 00:28:44,562
- Jebote!
- Kako znaš da je sigurno?
486
00:28:45,271 --> 00:28:47,979
Bez brige. Posve je sigurno.
Nema nuspojava.
487
00:28:49,729 --> 00:28:52,312
Bez brige. Posve je sigurno. Nema nus...
488
00:28:56,729 --> 00:28:57,562
Stari.
489
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Dobro, stari.
490
00:29:00,646 --> 00:29:02,146
- Forbese?
- Forbese.
491
00:29:02,146 --> 00:29:03,604
- Forbese.
- Daj prestani.
492
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
- Forbese.
- Što se zbiva?
493
00:29:05,146 --> 00:29:06,854
- Forbese?
- O, Bože!
494
00:29:06,854 --> 00:29:08,729
- Forbese?
- Hej, Forbese!
495
00:29:10,021 --> 00:29:10,896
Forbese?
496
00:29:10,896 --> 00:29:12,604
O, Bože! Nešto se događa!
497
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
Sve u redu. Dobro sam.
498
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
- O, Bože!
- Isusa ti Krista, buraz!
499
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
- Koji kurac, Forbese?
- Koji kurac?
500
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
- Seronjo prokleti!
- Kvragu, čovječe.
501
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Učinit ćemo to?
502
00:29:25,354 --> 00:29:28,312
- Prepao si me.
- Uopće se nisi promijenio, stari.
503
00:29:28,312 --> 00:29:30,229
- Psihopate jebeni!
- Obožavam te!
504
00:29:30,229 --> 00:29:32,854
Bože dragi. Čovječe.
505
00:29:32,854 --> 00:29:35,604
Stari, ovo će biti najbolja večer, jebote!
506
00:29:36,229 --> 00:29:37,812
Najbolja večer, jebote!
507
00:29:37,812 --> 00:29:39,812
- Bila si na Havajima.
- Da.
508
00:29:39,812 --> 00:29:41,187
Da. Zapravo...
509
00:29:41,187 --> 00:29:43,771
Učinio je to, a da nikomu nije objasnio
510
00:29:43,771 --> 00:29:45,854
i zbog toga mi je jako neugodno.
511
00:29:45,854 --> 00:29:47,687
Ne razumijem tvoju smirenost.
512
00:29:47,687 --> 00:29:50,896
Gle, ako ti to ne želiš učiniti,
neću ni ja.
513
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Nemoj da se grizem
jer sam ti pokvarila večer.
514
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
Nije tako. Ali zar ćeš sjediti postrani
dok svi sudjeluju?
515
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
...otići u Las Vegas.
516
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Shelbow, uvijek govorimo
o zajedničkim iskustvima.
517
00:30:05,771 --> 00:30:07,604
Ovo bismo mogli zajedno.
518
00:30:09,187 --> 00:30:11,396
Mislim da bi moglo biti jako zabavno.
519
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
- Dobro.
- Da?
520
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
- Da. Učinimo to.
- Dobro.
521
00:30:17,729 --> 00:30:19,896
- Dobro. Fino.
- Da.
522
00:30:19,896 --> 00:30:22,604
- Bilo je zbilja strašno, ali u redu.
- Znam.
523
00:30:22,604 --> 00:30:24,604
- Učinit ću to.
- Dobro. Da?
524
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Dobro. Evo kako to funkcionira.
525
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Svatko od nas stat će pred Polaroid.
526
00:30:37,062 --> 00:30:38,312
Dok igramo,
527
00:30:38,312 --> 00:30:41,646
{\an8}svatko može bilo kad pogađati
tko je u čijem tijelu.
528
00:30:42,604 --> 00:30:45,021
{\an8}Ako netko točno pogodi tko ste,
529
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}slika se prikvači na vas i gubite rundu.
530
00:30:49,437 --> 00:30:51,146
{\an8}Ako netko pogađa i pogriješi,
531
00:30:51,146 --> 00:30:54,271
{\an8}ta osoba mora otkriti tko je
i ispada iz runde.
532
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Ali što će nekoga spriječiti da laže?
533
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Ja ću znati tko je tko
jer ću programirati stroj.
534
00:31:01,521 --> 00:31:03,729
Dakle, ti si gospodar tamnice?
535
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
Ali ti onda možeš pobijediti.
536
00:31:07,437 --> 00:31:10,562
Ne, jer gospodar tamnice ne može pogađati
537
00:31:10,562 --> 00:31:12,479
niti može pobijediti.
538
00:31:13,021 --> 00:31:14,271
Ima li još pitanja?
539
00:31:15,812 --> 00:31:16,687
Ja imam jedno.
540
00:31:17,396 --> 00:31:20,271
Ako postanem Reuben,
riječ na C je dopuštena?
541
00:31:20,271 --> 00:31:22,562
- O, Bože!
- Kao da uopće moraš pitati.
542
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Za igru ću se uživjeti u lik. Jebote.
543
00:31:26,187 --> 00:31:27,729
- Sranje.
- Koliko traje?
544
00:31:28,979 --> 00:31:31,479
Dok se ne vratimo na staro na kraju runde.
545
00:31:31,479 --> 00:31:36,187
Ili ja kao gospodar tamnice
mogu u bilo kojem trenu okončati rundu.
546
00:31:36,187 --> 00:31:37,104
Dobro.
547
00:31:37,604 --> 00:31:39,646
Ne moraš sudjelovati ako ne želiš.
548
00:31:39,646 --> 00:31:41,646
Nećemo te prisiljavati na to.
549
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
- Cyrus hoće.
- Stari.
550
00:31:43,062 --> 00:31:46,646
Bi li ti bilo ugodnije
da ti pokažem kako stroj funkcionira?
551
00:31:47,229 --> 00:31:48,604
Ne. Ne treba.
552
00:31:49,104 --> 00:31:50,521
- Hvala.
- Dobro.
553
00:31:50,521 --> 00:31:51,979
- Spremna sam.
- Dobro.
554
00:31:52,979 --> 00:31:55,604
Onda igra počinje za tri...
555
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Bože dragi!
556
00:32:00,521 --> 00:32:01,354
Tri,
557
00:32:02,729 --> 00:32:03,562
dva,
558
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
jedan.
559
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
PRVA RUNDA
560
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Bože dragi!
561
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
U redu. Pogodit ću
da je Shelby u Brookeinu tijelu.
562
00:32:43,937 --> 00:32:45,146
Da.
563
00:32:45,146 --> 00:32:47,229
- Shelby?
- Aha.
564
00:32:47,854 --> 00:32:48,687
Dobro si?
565
00:32:51,604 --> 00:32:52,437
Da.
566
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Da, zapravo se osjećam jako dobro.
567
00:32:56,729 --> 00:33:00,896
Čekaj. Sad je totalno napušena
jer je Brooke bila napušena?
568
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
{\an8}To je nevjerojatno.
569
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Kladim se da mogu otkriti
tko je od vas Reuben.
570
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Kako? Kopat ćeš mu po mobitelu?
571
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
- Sranje.
- O, Bože.
572
00:34:15,146 --> 00:34:16,396
- O, da.
- Dobro.
573
00:34:16,396 --> 00:34:18,479
Izvadi ga.
574
00:34:18,479 --> 00:34:20,271
Ej! Što radiš, stari?
575
00:34:20,271 --> 00:34:21,937
Koji kurac radiš, čovječe?
576
00:34:21,937 --> 00:34:23,812
- Nije smiješno.
- Ovo je igra.
577
00:34:25,354 --> 00:34:26,979
To je rasistički, stari.
578
00:34:38,687 --> 00:34:40,687
Čovječe, da si vidio svoju facu!
579
00:34:40,687 --> 00:34:41,979
Zafrkavam te!
580
00:34:41,979 --> 00:34:44,729
- Zafrkavam te! Sve u redu, buraz!
- Da.
581
00:34:44,729 --> 00:34:45,771
Sve u redu.
582
00:34:45,771 --> 00:34:47,646
Daj, to je igra.
583
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Neka ostane zabilježeno,
Reuben je u Cyrusovu tijelu.
584
00:34:50,854 --> 00:34:51,854
{\an8}Ali ozbiljno...
585
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}moju kitu drži u hlačama.
586
00:34:58,062 --> 00:34:58,979
Da, stari.
587
00:34:59,729 --> 00:35:00,854
Maya.
588
00:35:01,354 --> 00:35:03,479
- Maya, moja konačna.
- Što?
589
00:35:04,104 --> 00:35:05,187
Kako, jebote?
590
00:35:05,187 --> 00:35:07,312
{\an8}Da. Maya je u Nikkinu tijelu.
591
00:35:08,312 --> 00:35:11,271
{\an8}- Seronjo.
- Samo ti tako govoriš „stari”.
592
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Nemaran potez, stara.
593
00:35:13,854 --> 00:35:15,646
Nemoj pretjerati, Shelbow.
594
00:35:16,896 --> 00:35:18,437
„Shelbow”.
595
00:35:18,437 --> 00:35:20,187
{\an8}Cyrus je u Dennisovu tijelu.
596
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Dobro.
597
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
Čekaj, Forbes dobiva Forbesa ili...
598
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Hej, stari.
599
00:35:45,104 --> 00:35:45,979
Hej.
600
00:35:47,104 --> 00:35:47,979
Forbes.
601
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Čekaj. Mislio sam da si ti Forbes.
602
00:36:00,229 --> 00:36:02,437
Zašto si onda rekao da si ja?
603
00:36:03,979 --> 00:36:08,021
U redu je. Samo što sad
svi misle da sam ja ti.
604
00:36:11,646 --> 00:36:12,604
Ono, ja...
605
00:36:13,187 --> 00:36:14,812
Ja... Nisam...
606
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Da, sve kul...
607
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Pa, rekao si nešto o novim prilikama...
608
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Forbese.
609
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Ova jebena kuća.
610
00:37:13,146 --> 00:37:14,146
Hej...
611
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbsiću.
612
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Hej. Što radiš?
613
00:37:25,479 --> 00:37:28,312
Otkrivam zabavljaju li se plavuše
uistinu bolje.
614
00:37:29,604 --> 00:37:30,479
Onda?
615
00:37:38,479 --> 00:37:40,604
{\an8}Imaš li djevojku, Forbsiću?
616
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Ne. Baš i ne. Nemam.
617
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
Ja imam dečka.
618
00:37:51,604 --> 00:37:52,479
Da?
619
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
{\an8}Dolazi li na vjenčanje?
620
00:38:02,771 --> 00:38:05,104
Znao si da smo Reuben i ja bili skupa?
621
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
Da.
622
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
Sad se ženi.
623
00:38:22,354 --> 00:38:23,729
{\an8}Ali ti nisi Reuben.
624
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
Želiš li da budem?
625
00:38:37,021 --> 00:38:38,562
Ova je igra pomalo seksi.
626
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Razmišljaš li još o meni?
627
00:38:54,812 --> 00:38:55,646
Da.
628
00:38:58,396 --> 00:38:59,479
Reci mi.
629
00:38:59,479 --> 00:39:01,396
Stalno razmišljam o tebi.
630
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
Razmišljaš o meni kad si s njom?
631
00:39:09,187 --> 00:39:10,479
Da samo znaš.
632
00:39:14,062 --> 00:39:15,562
Onda je ostavi radi mene.
633
00:39:16,687 --> 00:39:17,562
Izgovori to.
634
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
Ostavit ću je radi tebe.
635
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Sve ću ostaviti radi tebe.
636
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
O, jebote!
637
00:39:25,062 --> 00:39:27,562
- Jesi dobro?
- Da, dobro sam.
638
00:39:27,562 --> 00:39:29,729
Tu ima oštrog stakla ili nečeg.
639
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Dobro sam.
640
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Da, dobro sam. Da.
641
00:39:36,812 --> 00:39:37,937
Jeste li dobro?
642
00:39:39,812 --> 00:39:41,271
Da. Da, mi...
643
00:39:41,771 --> 00:39:43,354
Dobro smo.
644
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
{\an8}To je bilo ludo, jebote.
645
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
{\an8}Ono, događalo se ovo,
a onda sam gledala sebe.
646
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
{\an8}Moje je tijelo ušetalo i nešto govorilo.
647
00:40:09,812 --> 00:40:11,937
{\an8}Da. Bilo je spaljeno.
648
00:40:14,479 --> 00:40:15,729
Tko je u mome tijelu?
649
00:40:16,312 --> 00:40:17,646
Ne znam.
650
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Kako to misliš?
Nisi li ti sve programirao?
651
00:40:21,062 --> 00:40:22,479
Zapisao sam to.
652
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
{\an8}- Idem ja.
- Da, dobro. Sad?
653
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Ne želiš se više družiti?
654
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Čovječe, zato si htio igrati ovu igru?
655
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
- Jer to je zbilja jezivo.
- Što? Ne.
656
00:40:43,521 --> 00:40:45,937
Maloprije si rekla da je igra seksi.
657
00:40:45,937 --> 00:40:48,771
Rekla si da je ova igra seksi i...
658
00:40:51,312 --> 00:40:55,687
U očima Buddhe, izvantjelesna iskustva
istinska su objektivna prosudba.
659
00:40:57,521 --> 00:40:59,312
Da, ja ne... Da.
660
00:40:59,312 --> 00:41:00,604
O, moj...
661
00:41:00,604 --> 00:41:03,896
Bio sam Reuben! To sam bio ja kao Reuben!
662
00:41:04,937 --> 00:41:06,937
Ali sad sam Forbes. Ja...
663
00:41:09,146 --> 00:41:10,896
Ja sam Forbes Blomquist.
664
00:41:36,312 --> 00:41:38,812
Da, naravno.
665
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
- Čekaj, zavrti me opet.
- Evo.
666
00:41:42,437 --> 00:41:44,146
Da!
667
00:41:45,021 --> 00:41:46,354
Hej, to sam ja!
668
00:41:46,354 --> 00:41:49,354
To sam ja, miki! Da!
669
00:41:49,354 --> 00:41:51,229
- To je Forbes.
- Hej.
670
00:41:51,229 --> 00:41:53,021
Bok, Forbese.
671
00:41:53,021 --> 00:41:57,562
Shelby, što se događa? Samo plešete?
672
00:41:57,562 --> 00:41:58,646
Ti si genij.
673
00:41:58,646 --> 00:42:02,312
Bila sam malo nervozna
zbog svega, ali divno je.
674
00:42:02,312 --> 00:42:03,479
- Nevjerojatno.
- Da.
675
00:42:03,479 --> 00:42:05,437
- Da, to...
- Voliš li plesati?
676
00:42:05,437 --> 00:42:07,354
Cyrus nikad ne pleše sa mnom.
677
00:42:07,354 --> 00:42:08,271
Ja...
678
00:42:09,437 --> 00:42:12,396
Siguran sam da bi. Vjerojatno bi.
679
00:42:12,396 --> 00:42:14,896
Ne, katkad je baš partibrejker.
680
00:42:14,896 --> 00:42:18,646
„Ne pleše mi se. Igrao bih videoigre.”
681
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
Gleda pornografiju.
682
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
- Ne. Na laptopu.
- Ovako?
683
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
- Prije ili poslije seksa?
- Kojeg seksa?
684
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
- Hej! Ljudi!
- Ne, to nije u redu!
685
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
- Zamijenimo se na staro.
- Ne, daj.
686
00:42:32,729 --> 00:42:33,687
Trebali bismo.
687
00:42:33,687 --> 00:42:36,479
Nije dobro predugo ostati u tuđem tijelu.
688
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
- To je...
- Ne, moraš imati ovakvu facu.
689
00:42:38,854 --> 00:42:41,146
- Shelby, ne ulazi. Radim.
- To je...
690
00:42:41,146 --> 00:42:42,729
- Da.
- Možeš li prestati?
691
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Prestani, jebote!
692
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
To čujem?
693
00:42:46,812 --> 00:42:48,896
Siguran si da je sve kako treba?
694
00:42:48,896 --> 00:42:50,229
Sve je spremno.
695
00:42:50,229 --> 00:42:51,646
U redu je. Spremno je.
696
00:42:52,146 --> 00:42:52,979
Da.
697
00:42:55,312 --> 00:42:56,562
- Dobro, ljudi.
- Seksi.
698
00:42:57,271 --> 00:43:00,229
Pripremite se za povratak
u svoja dosadna tijela.
699
00:43:01,271 --> 00:43:03,646
Tri, dva, jedan!
700
00:43:11,021 --> 00:43:13,104
{\an8}- O, Bože.
- O, Bože.
701
00:43:13,104 --> 00:43:14,812
{\an8}Zbogom, bjelačka povlaštenosti.
702
00:43:16,937 --> 00:43:17,937
Jebote, buraz.
703
00:43:18,604 --> 00:43:19,521
Ideš!
704
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
{\an8}- Vrh! Ideš!
- Zabavio si se?
705
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
{\an8}- Zabavio si se?
- Bilo je ludo.
706
00:43:25,271 --> 00:43:31,354
Druga runda!
707
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Ljudi, znate, nekako sam umoran.
708
00:43:36,479 --> 00:43:37,396
Ne!
709
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
- Što?
- Forbese, daj, ne!
710
00:43:38,979 --> 00:43:41,104
Ovo je tako zabavno. Želimo opet.
711
00:43:41,104 --> 00:43:42,854
Ozbiljno, kad vidiš sebe,
712
00:43:42,854 --> 00:43:46,229
ono, doslovno vidiš sebe izvana, to je...
713
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
- Više potencijala.
- Točno.
714
00:43:47,854 --> 00:43:50,896
Nekog pogledaš
i vidiš potencijal koji taj ne vidi.
715
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
- To stvara ovisnost.
- Da.
716
00:43:53,562 --> 00:43:57,771
Nijedna se droga ne može usporediti
s euforijom kad si u tuđem tijelu.
717
00:43:57,771 --> 00:43:58,687
- Da.
- Da.
718
00:43:58,687 --> 00:44:02,437
Svako tijelo u koje uđeš
daje ti novi uvid u ljudsko stanje.
719
00:44:02,437 --> 00:44:03,604
Upravo tako. Da!
720
00:44:03,604 --> 00:44:05,979
Poželiš ga stalno mijenjati.
721
00:44:05,979 --> 00:44:08,646
- O, Bože!
- Zato se želiš stalno mijenjati.
722
00:44:08,646 --> 00:44:12,229
Ne, ali Forbese, čak je i ova igra važna.
723
00:44:12,229 --> 00:44:14,937
Kad postaneš
pripadnik druge etničke skupine,
724
00:44:14,937 --> 00:44:17,396
to ti može promijeniti nazore. Važno je.
725
00:44:17,396 --> 00:44:20,562
Trideset minuta igre
neće te pretvoriti u Malcolma X.
726
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Hvala tebi koji pitaš
je li dopuštena riječ na C.
727
00:44:23,229 --> 00:44:26,354
- O, Bože.
- Ionako ništa ne znaš o Malcomu.
728
00:44:26,854 --> 00:44:29,354
Sjajno sam. Baš sam se zabavila.
729
00:44:29,354 --> 00:44:30,687
- Zabavio si se?
- Da.
730
00:44:30,687 --> 00:44:33,187
Što je tako zabavno? Nešto specifično?
731
00:44:33,187 --> 00:44:37,437
Jesi li se tako zabavila
zbog nečeg određenog ili...
732
00:44:37,437 --> 00:44:39,562
Ne. Samo sam se zabavila.
733
00:44:39,562 --> 00:44:41,021
- Ajme.
- Da.
734
00:44:41,021 --> 00:44:43,604
Bilo je jednostavno zabavno. Tako zabavno.
735
00:44:43,604 --> 00:44:44,854
- Da.
- Ajme.
736
00:44:45,354 --> 00:44:47,312
Drago mi je što si se zabavila.
737
00:44:47,812 --> 00:44:49,187
Da. Imao si pravo.
738
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
Pa, to je sjajno. To je baš...
739
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Hej, Forbese.
740
00:45:06,354 --> 00:45:07,396
Što ima, buraz?
741
00:45:07,396 --> 00:45:08,771
Hej, stari. Što ima?
742
00:45:08,771 --> 00:45:11,146
Ide, buraz. Dobro sam. Jebote.
743
00:45:11,687 --> 00:45:16,396
Dobro. Kad sam bio u tvome tijelu,
gledao sam u zrcalo
744
00:45:16,396 --> 00:45:18,187
i pomislio sam: „Ideš, buraz!
745
00:45:18,187 --> 00:45:21,646
Mislim da Forbes i ja
nismo razgovarali od faksa.”
746
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
- Da.
- Ludo, buraz.
747
00:45:25,896 --> 00:45:26,854
Da, buraz.
748
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
Čuj, zaozbiljno, čovječe.
749
00:45:34,146 --> 00:45:35,021
Krivo mi je.
750
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Obojici nam je krivo.
751
00:45:39,979 --> 00:45:40,896
Buraz, mi...
752
00:45:41,479 --> 00:45:46,312
Nikad ne bismo rekli sva ona sranja
da smo znali da će te izbaciti.
753
00:45:46,312 --> 00:45:48,812
- I...
- Kako to misliš?
754
00:45:48,812 --> 00:45:50,229
Tko to „mi”?
755
00:45:50,229 --> 00:45:51,646
Reuben i ja.
756
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
Ne želim govoriti
u njegovo ime ili bilo što...
757
00:45:54,979 --> 00:45:56,812
Ne, sve u redu, ali...
758
00:45:56,812 --> 00:45:58,479
Zar i Reuben?
759
00:45:59,396 --> 00:46:02,021
Ne, stari. Samo,
sva ta sranja koja je rekao...
760
00:46:02,021 --> 00:46:04,479
Koja smo rekli dekanu.
761
00:46:07,562 --> 00:46:10,812
Znaš, čovječe, sva ta sranja.
Ta drama s tvojom sestrom.
762
00:46:10,812 --> 00:46:11,854
Samo sam...
763
00:46:13,271 --> 00:46:16,687
Buraz, samo smo bili tupavi klinci, znaš?
764
00:46:16,687 --> 00:46:19,771
Samo glupi ili što već, i...
765
00:46:21,979 --> 00:46:23,562
Da, čovječe, ja...
766
00:46:24,896 --> 00:46:27,062
Samo želim provjeriti jesmo li kul.
767
00:46:28,646 --> 00:46:31,812
Mislim, ti, ja, Reuben i Beatrice.
768
00:46:32,312 --> 00:46:33,271
Svi mi.
769
00:46:34,687 --> 00:46:35,521
Da, čovječe.
770
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Da, kul smo.
771
00:46:37,979 --> 00:46:41,937
Druga runda!
772
00:46:41,937 --> 00:46:44,312
Druga runda!
773
00:46:44,312 --> 00:46:46,396
Spreman sam za još jednu brzinsku.
774
00:46:47,229 --> 00:46:48,229
To, jebote!
775
00:46:48,771 --> 00:46:51,896
Može još jedna,
a onda se stroj puni 24 sata.
776
00:46:51,896 --> 00:46:53,354
U ovoj rundi dajem sve.
777
00:46:53,354 --> 00:46:57,021
Da, buraz. Sto posto.
Predanost na razini Christiana Balea.
778
00:46:57,021 --> 00:46:59,312
Pokazat ćeš mi kako stroj radi?
779
00:46:59,312 --> 00:47:00,521
- Naravno.
- Zbilja?
780
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Oprostite. Ne želim biti partibrejker,
ali mislim da ovu preskačem.
781
00:47:04,854 --> 00:47:06,312
Nekako me boli glava.
782
00:47:06,937 --> 00:47:10,396
Kažu da je novo tijelo
najbolji lijek za glavobolju.
783
00:47:10,396 --> 00:47:12,562
Onda će nekog od nas boljeti glava.
784
00:47:12,562 --> 00:47:15,104
Moći ćemo se nositi s malo glavobolje.
785
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
- A da prekineš s time?
- S čime to?
786
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
- Dušo, jesi dobro?
- Da. Oprosti, samo...
787
00:47:20,479 --> 00:47:22,812
Možemo bez njega. Zar ne, Forbese?
788
00:47:22,812 --> 00:47:24,979
Mi smo zakinuti u prošloj rundi.
789
00:47:24,979 --> 00:47:27,646
Nismo se uspjeli uživjeti u lik.
790
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Ti si očito bio Forbes
u prošloj rundi, pa...
791
00:47:30,479 --> 00:47:31,646
Je li?
792
00:47:31,646 --> 00:47:33,521
Da, rekao si „nemaran”.
793
00:47:33,521 --> 00:47:38,396
Nitko to ne izgovara u pravoj rečenici
osim ako ne želi doći do izražaja.
794
00:47:38,396 --> 00:47:41,354
Čini se da se ne znam pretvarati kao ti.
795
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
- Zbilja? Čini se da ti ide.
- U redu, dečki.
796
00:47:44,062 --> 00:47:46,354
Zbilja, buraz? Što hoćeš reći?
797
00:47:46,354 --> 00:47:48,146
Zašto govoriš kao reper?
798
00:47:48,146 --> 00:47:49,979
- Reper, kažeš?
- U redu.
799
00:47:49,979 --> 00:47:51,771
- Sve kul, buraz...
- Stalno.
800
00:47:51,771 --> 00:47:52,854
Smiri se!
801
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
Nikog ne branim.
Mislim da je jako naporan.
802
00:47:56,396 --> 00:47:59,646
Samo kažem da se jako naljutiš
i nikad ne popuštaš.
803
00:47:59,646 --> 00:48:02,646
- Nije zdravo.
- Nije zdravo prijeći preko svega.
804
00:48:02,646 --> 00:48:07,271
Ništa ne naučiš i dopustiš da te
iskorištavaju. Kao ta zubna higijeničarka.
805
00:48:07,271 --> 00:48:08,271
O, moj Bože!
806
00:48:08,271 --> 00:48:11,062
- Savršen primjer.
- Što sam joj trebala reći?
807
00:48:11,062 --> 00:48:14,229
Ne znam.
„Hej, to što si učinila nije bilo u redu.
808
00:48:14,229 --> 00:48:17,021
Nije bilo u redu i govno si od čovjeka.
809
00:48:17,021 --> 00:48:19,979
Zaslužuješ ostatak
svog bijednog života provesti
810
00:48:19,979 --> 00:48:22,271
s hrđavom lopatom u guzici.
811
00:48:22,271 --> 00:48:24,646
Jebi se, pizdo.”
812
00:48:25,854 --> 00:48:29,146
Izađi i reci to Dennisu,
pa da se osjećaš bolje.
813
00:48:29,146 --> 00:48:30,896
U redu, neću...
814
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Gle...
815
00:48:35,271 --> 00:48:36,479
Forbes je lagao.
816
00:48:37,271 --> 00:48:38,604
Rekao je da je bio ja.
817
00:48:39,479 --> 00:48:40,354
Što?
818
00:48:40,854 --> 00:48:43,979
U prošloj rundi ja sam bio Reuben.
819
00:48:44,854 --> 00:48:47,479
- Ali Forbes je rekao da je ja.
- To je igra.
820
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
To mi stvara neugodu.
821
00:48:49,771 --> 00:48:54,896
Prije sat vremena nagovarao si me na igru,
a sad kad se zabavljam više nisi siguran?
822
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
- Dušo, to nije fer.
- Dobro. U redu.
823
00:48:59,771 --> 00:49:00,604
U redu.
824
00:49:03,312 --> 00:49:05,437
Hajde da imamo signal. Može?
825
00:49:06,021 --> 00:49:10,229
Signal da znamo u čijem smo tijelu.
826
00:49:10,229 --> 00:49:11,146
Zašto?
827
00:49:12,729 --> 00:49:16,104
Ako se... Imamo posla...
Mislim, ako tehnologija...
828
00:49:16,104 --> 00:49:17,646
Ako ti...
829
00:49:17,646 --> 00:49:20,104
- Za slučaj...
- Da, dobro, u redu.
830
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Dobro. Možda je... Čekaj, samo...
831
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
- Ti...
- Sjajno.
832
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
- Ne, daj. Moraš to suptilno.
- Sjajno.
833
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Ali suptilnije. Moraš...
834
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
- Eto. Tako.
- Sjajno.
835
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
- Ne viči na mene.
- Ne vičem na tebe.
836
00:49:40,979 --> 00:49:42,812
To ide ovamo.
837
00:49:42,812 --> 00:49:45,229
Kužim. Ima smisla.
838
00:49:45,229 --> 00:49:47,521
Što misliš? Jesmo li spremni?
839
00:49:47,521 --> 00:49:48,437
Da.
840
00:49:48,437 --> 00:49:50,479
- Ovo dugme, zar ne?
- Tako je.
841
00:49:50,479 --> 00:49:52,104
Prekidači ostaju ovako?
842
00:49:52,104 --> 00:49:53,479
To je ptičja sjena.
843
00:49:53,479 --> 00:49:55,771
- Svi spremni?
- Zar to ne donosi sreću?
844
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
- U redu.
- Veliku sreću.
845
00:49:58,312 --> 00:49:59,146
Tri,
846
00:49:59,937 --> 00:50:00,812
dva,
847
00:50:01,562 --> 00:50:02,396
jedan.
848
00:50:40,229 --> 00:50:45,229
DRUGA RUNDA
849
00:50:53,146 --> 00:50:53,979
Vibre.
850
00:50:54,479 --> 00:50:56,687
Spiralni emotikon. Spiralni emotikon...
851
00:50:57,187 --> 00:50:59,104
Spiralne oči. Spiralne oči...
852
00:50:59,104 --> 00:51:00,687
Pusa. Pusa. Pusa.
853
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
NOVA OBJAVA
854
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Hej, slatkice.
855
00:51:15,812 --> 00:51:16,979
Hej, slatkice.
856
00:51:21,187 --> 00:51:22,271
Hej, slatkice.
857
00:51:36,979 --> 00:51:39,187
{\an8}I 1498 DRUGIH OZNAČUJU SA SVIĐA MI SE
858
00:51:39,187 --> 00:51:40,229
{\an8}Isuse.
859
00:51:40,229 --> 00:51:41,854
{\an8}-Seksi.
- Udaj se za mene.
860
00:51:41,854 --> 00:51:43,562
{\an8}-Ožednio sam.
- Tako vatreno.
861
00:51:43,562 --> 00:51:46,312
{\an8}HILARY
KAKO IDE???
862
00:51:46,312 --> 00:51:48,187
{\an8}KAKO IDE???
863
00:51:48,187 --> 00:51:51,729
{\an8}Drogiramo se jer je to emo.
Koji kurac on izvodi?
864
00:52:05,604 --> 00:52:07,479
Misliš li da si dobra osoba?
865
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Nešto je drukčije.
866
00:53:08,187 --> 00:53:09,187
Da.
867
00:53:10,604 --> 00:53:13,771
Da, osmijeh ti je izraženiji.
868
00:53:13,771 --> 00:53:16,104
O, Bože! Totalno. To je suludo.
869
00:53:16,604 --> 00:53:19,854
- Službeno pogađam da...
- Ne.
870
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
- Ne pogađaj.
- Zašto?
871
00:53:21,646 --> 00:53:24,229
Varalice. Nije dopušteno.
872
00:53:24,729 --> 00:53:26,687
Puno je zabavnije kad ne znaš.
873
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
Ono, nemam pojma tko si,
874
00:53:31,146 --> 00:53:34,479
no možeš ga ubiti,
a ja bih i dalje mislila da si Brooke.
875
00:53:34,979 --> 00:53:37,812
Naposljetku ćemo doznati tko je tko.
876
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Da, ali što ako ne doznamo?
877
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
- Jesi za vino?
- Samo moram...
878
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Što se trenutačno događa
u budističkoj zajednici?
879
00:54:05,562 --> 00:54:09,146
Znaš, samo... Zen, zen, zen, miki.
880
00:54:13,437 --> 00:54:14,937
Ne? Dobro.
881
00:54:14,937 --> 00:54:17,312
- Idem po vode.
- Dobro.
882
00:54:18,104 --> 00:54:18,979
Što?
883
00:54:22,187 --> 00:54:23,062
Š'a ima?
884
00:54:23,562 --> 00:54:24,396
Š'a ima?
885
00:54:29,104 --> 00:54:29,979
Ti...
886
00:54:31,604 --> 00:54:33,104
Već si bila na krovu?
887
00:54:33,771 --> 00:54:34,604
Maya?
888
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
Nisam, Dennise.
889
00:54:45,562 --> 00:54:46,396
Hoćemo li?
890
00:54:48,271 --> 00:54:49,687
Pokažite put, gospodaru.
891
00:54:52,729 --> 00:54:56,437
Radim svoj šampon
od narcisoidnosti i ulja lažne skromnosti.
892
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Sviđa mi se ova iznimno samosvjesna Nikki.
893
00:55:00,937 --> 00:55:03,604
Vidi ti nju.
894
00:55:03,604 --> 00:55:05,271
Koliko ste vi popušili?
895
00:55:05,854 --> 00:55:06,729
Da.
896
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
Da.
897
00:55:10,729 --> 00:55:12,479
- O, Bože! Pauk!
- O, sranje.
898
00:55:12,479 --> 00:55:14,187
Eno golemog pauka!
899
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
- Dobro.
- Ne, ne diraj ga! O, Bože!
900
00:55:18,687 --> 00:55:20,104
Otišao je u šumu.
901
00:55:20,104 --> 00:55:21,187
Hej, Nikki...
902
00:55:22,437 --> 00:55:24,646
Brooke je rekla
903
00:55:25,187 --> 00:55:28,562
da ti nešto želi pokazati u stakleniku.
904
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
- Zašto? Što?
- Ne znam.
905
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Rekla je samo: „Hej, Forbese,
možeš li otići po Nikki?” Znaš?
906
00:55:36,562 --> 00:55:38,146
A ja sam rekao: „Mogu.”
907
00:55:38,146 --> 00:55:42,062
Pa sam samo došao po tebe ili što već.
908
00:55:43,937 --> 00:55:49,646
I druga mutna sranja
sada dostupna na Audibleu.
909
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Urnebesno.
910
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
Izbor: drogirajte se ili umaknite
s dječačićem u tijelu broj tri.
911
00:55:57,104 --> 00:56:00,104
Da, „umakni s dečkom”.
Zvučalo je nekako hitno.
912
00:56:00,104 --> 00:56:02,646
Mislim da bismo mogli odmah krenuti.
913
00:56:02,646 --> 00:56:04,396
- Dobro, Forbese.
- Dobro.
914
00:56:04,396 --> 00:56:05,937
Lakše malo.
915
00:56:05,937 --> 00:56:08,229
- Lakše malo.
- Vidi kako hoda!
916
00:56:08,229 --> 00:56:10,229
Vidi kako hoda!
917
00:56:15,771 --> 00:56:16,687
Gdje je Brooke?
918
00:56:20,729 --> 00:56:23,646
Ti to ozbiljno?
Sad sam čuo kako šiziš zbog pauka.
919
00:56:24,562 --> 00:56:25,562
Kako to misliš?
920
00:56:26,812 --> 00:56:29,312
Zbilja? Radit ćeš to dok me gledaš u oči?
921
00:56:29,312 --> 00:56:31,562
Dobro, u redu!
922
00:56:31,562 --> 00:56:35,521
- Pobijedio si! Jesi sretan?
- Što je bilo? Zašto si ljuta na mene?
923
00:56:35,521 --> 00:56:37,312
Igram igru kako si htio.
924
00:56:37,312 --> 00:56:39,562
Htio si da je igram, i igram je.
925
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
A dio igre je da nikomu ne kažeš
što radiš ili tko si.
926
00:56:43,187 --> 00:56:46,812
- To i radim.
- Šizim zbog toga koliko si se ufurala.
927
00:56:46,812 --> 00:56:48,771
Zar se nismo dogovorili?
928
00:56:48,771 --> 00:56:50,229
- Sad si samo...
- Opa.
929
00:56:52,104 --> 00:56:53,521
To je zbilja ludo.
930
00:56:54,479 --> 00:56:55,312
Što?
931
00:56:58,354 --> 00:57:01,646
Vidim tvoje lice u Forbesovu licu.
932
00:57:01,646 --> 00:57:03,604
Ono, mogu...
933
00:57:06,396 --> 00:57:07,562
Reci nešto drugo.
934
00:57:08,771 --> 00:57:09,604
Na primjer?
935
00:57:32,854 --> 00:57:33,687
Čekaj.
936
00:57:41,437 --> 00:57:43,104
Bit će kao da nosim periku.
937
00:57:49,354 --> 00:57:50,187
Da.
938
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Oprezno.
939
00:57:54,729 --> 00:57:55,937
- Jesi dobro?
- Da.
940
00:57:55,937 --> 00:57:57,312
Oprosti, cijela...
941
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Cijela se kuća raspada.
942
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
Lijepo je ovdje gore.
943
00:58:04,604 --> 00:58:05,479
Da.
944
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
Jest, zar ne?
945
00:58:12,021 --> 00:58:13,562
Pa, znaš, ja...
946
00:58:14,604 --> 00:58:18,104
Mislio sam
da će ti se svidjeti zbog tvojih krila.
947
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Aha. Da.
948
00:58:21,437 --> 00:58:23,062
Ali dijelom si i jelen.
949
00:58:23,562 --> 00:58:26,979
Da. Da se ne bih uznosila.
950
00:58:27,562 --> 00:58:29,229
- Aha.
- Da.
951
00:58:29,229 --> 00:58:32,146
Očito voliš ljudima pokazivati stražnjicu?
952
00:58:32,146 --> 00:58:35,062
- Pokraj indijanskih šatora, očito.
- Dobro.
953
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
A imaš i nekih drugih ovdje dolje.
954
00:58:41,021 --> 00:58:41,854
Zbilja?
955
00:58:42,396 --> 00:58:47,562
Da, to je spika u Dennisovu stilu,
jer ja sam Dennis.
956
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
- Buraz.
- Da.
957
00:58:50,854 --> 00:58:52,271
Uživaš, zar ne?
958
00:58:53,354 --> 00:58:54,229
Da.
959
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
Mislim, on...
960
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
On radi što želi.
961
00:59:04,854 --> 00:59:05,854
Što ti želiš?
962
00:59:19,312 --> 00:59:20,312
Zovi me Nikki.
963
00:59:20,312 --> 00:59:21,479
Napušena si.
964
00:59:21,479 --> 00:59:22,937
U redu je, dušo.
965
00:59:27,896 --> 00:59:28,729
Reci to.
966
00:59:30,271 --> 00:59:31,146
Nikki.
967
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Da, ponovi.
968
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki.
969
00:59:38,396 --> 00:59:39,229
Nikki.
970
00:59:40,437 --> 00:59:41,312
Nikki.
971
00:59:42,521 --> 00:59:43,354
Nikki.
972
00:59:44,479 --> 00:59:45,354
Oprosti.
973
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
Zbog čega?
974
00:59:55,729 --> 00:59:57,646
- Reci da me želiš.
- Želim te.
975
00:59:58,146 --> 00:59:59,521
Želim te, Nikki.
976
01:00:03,271 --> 01:00:04,104
Forbese.
977
01:00:05,854 --> 01:00:06,729
Forbese.
978
01:00:07,354 --> 01:00:08,271
Forbese.
979
01:00:09,479 --> 01:00:11,021
- Čekaj.
- U redu je.
980
01:00:11,521 --> 01:00:12,646
Reci da me želiš.
981
01:00:13,146 --> 01:00:14,687
- Što?
- Ne mogu ja ovo.
982
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
- Ne, dođi ovamo.
- Ne, stani.
983
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Pogledaj me.
984
01:00:39,687 --> 01:00:41,021
Izgledaš baš kao ona.
985
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Govori mi i dalje.
986
01:00:51,687 --> 01:00:53,354
- Znaš li tko sam?
- Da.
987
01:00:54,021 --> 01:00:55,687
Znam tko si. Nije me briga.
988
01:00:56,187 --> 01:00:57,312
- Sigurno?
- Da.
989
01:00:57,312 --> 01:00:58,979
Da. Želim biti s tobom.
990
01:00:58,979 --> 01:01:00,937
Ne želim više ovo. U redu?
991
01:01:00,937 --> 01:01:03,021
Idemo unutra, reći svima tko smo,
992
01:01:03,021 --> 01:01:06,021
ili pogoditi.
Svi će doznati i zamijenit ćemo se.
993
01:01:06,021 --> 01:01:07,104
Ne mogu ovo više.
994
01:01:07,104 --> 01:01:09,187
- Zašto ćeš to učiniti?
- Plašiš me.
995
01:01:09,187 --> 01:01:10,646
Izbezumljen sam.
996
01:01:10,646 --> 01:01:13,437
- Ponašaš se kao druga osoba.
- Pogledaj me.
997
01:01:13,437 --> 01:01:14,812
I jesam druga osoba.
998
01:01:14,812 --> 01:01:17,396
Vidiš li što... Čuješ se, zar ne?
999
01:01:17,396 --> 01:01:21,271
Cyruse, to je igra,
a ti ne znaš gubiti, jebote.
1000
01:01:21,271 --> 01:01:22,604
Jebala bi Forbesa.
1001
01:01:22,604 --> 01:01:25,312
Vidio sam kako ga ispituješ o stroju.
1002
01:01:25,312 --> 01:01:29,146
- Ne želim jebati Forbesa, nego tebe.
- Jer sam u njegovu tijelu!
1003
01:01:29,146 --> 01:01:32,104
Čije god to tijelo bilo,
ne možeš me poševiti
1004
01:01:32,104 --> 01:01:34,896
jer ti samo drkaš ispred jebenog laptopa!
1005
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Oprosti. O tome ne smijemo razgovarati.
1006
01:01:37,479 --> 01:01:41,562
Valjda se moram gristi
što masturbiram spužvom pod tušem!
1007
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
Idem unutra
reći svima tko smo i završili smo.
1008
01:01:44,562 --> 01:01:46,354
- Ne!
- Ne mogu više ovo.
1009
01:01:46,354 --> 01:01:48,646
- Ne mogu više.
- Vrati se. Cyruse!
1010
01:01:48,646 --> 01:01:50,854
- Reci to opet.
- Želim biti s tobom.
1011
01:01:52,479 --> 01:01:53,687
Želim biti s tobom.
1012
01:01:54,187 --> 01:01:56,646
- Volim te.
- Volim te.
1013
01:01:56,646 --> 01:01:59,687
Morala si se gledati u zrcalo!
Tipična Nikki!
1014
01:01:59,687 --> 01:02:01,687
Ti si očito Dennis jer si šupak.
1015
01:02:01,687 --> 01:02:04,021
Ne smiješ nagađati! Ispadaš iz igre!
1016
01:02:04,021 --> 01:02:06,354
- Dennis. Napokon.
- Ne, jebeš to sranje.
1017
01:02:06,354 --> 01:02:09,437
To se ne broji!
To se sranje ne broji, jebote.
1018
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Bila si kao luđakinja!
1019
01:02:11,062 --> 01:02:13,979
- Želim se oženiti tobom.
- Oduvijek sam te htjela.
1020
01:02:14,479 --> 01:02:15,562
Udala bih se za tebe.
1021
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Ljudi, službeno pogađam...
1022
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
- Reubene!
- Jebote!
1023
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
...da je Shelby u Nikkinu tijelu!
1024
01:04:08,437 --> 01:04:11,562
Što da...
1025
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
Što da radim? O, ne!
1026
01:04:14,312 --> 01:04:16,896
Što ovo znači?
1027
01:04:16,896 --> 01:04:19,062
Koji kurac? Je li ovo stvarno?
1028
01:04:19,062 --> 01:04:20,854
Je li ovo stvarno? Što...
1029
01:04:21,521 --> 01:04:23,229
Što ćemo sad?
1030
01:04:23,229 --> 01:04:25,521
Gdje je Forbes? Forbes? Ti si Forbes?
1031
01:04:25,521 --> 01:04:26,729
Ja sam Forbes.
1032
01:04:27,979 --> 01:04:30,187
Mogu natrag u svoje tijelo, zar ne?
1033
01:04:30,187 --> 01:04:33,771
Možeš me vratiti, zar ne?
Izvadio si me, možeš me i vratiti.
1034
01:04:33,771 --> 01:04:35,604
Ne mogu. Ja...
1035
01:04:35,604 --> 01:04:37,562
- Ne mogu.
- Koji kurac to znači?
1036
01:04:37,562 --> 01:04:40,521
{\an8}Ne mogu te staviti u truplo. Nemam u što.
1037
01:04:40,521 --> 01:04:43,521
{\an8}- O čemu to govoriš?
- Čekajte. Tko je to? Shelby?
1038
01:04:43,521 --> 01:04:45,521
{\an8}Ne, ja sam Shelby.
1039
01:04:46,021 --> 01:04:47,104
To je Brooke.
1040
01:04:50,021 --> 01:04:51,187
A to je Reuben.
1041
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Dakle, Maya je...
1042
01:04:56,104 --> 01:04:58,021
Nazovi nekog iz svog tima.
1043
01:04:58,021 --> 01:05:00,187
Nazovi nekoga, odgonetni što ćemo.
1044
01:05:00,187 --> 01:05:01,646
- Ništa...
- Ne, odjebi...
1045
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
Oni ništa ne mogu učiniti, jebote!
1046
01:05:04,021 --> 01:05:06,062
{\an8}Smjesta mi reci što ćemo učiniti!
1047
01:05:08,229 --> 01:05:09,062
Maya?
1048
01:05:13,062 --> 01:05:13,896
Maya.
1049
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
Maye više nema.
1050
01:05:17,812 --> 01:05:19,021
- Možeš to.
- Ne mogu.
1051
01:05:19,021 --> 01:05:21,604
- Možeš.
- Ne mogu.
1052
01:05:21,604 --> 01:05:23,396
- Možeš.
- Dobro?
1053
01:05:23,396 --> 01:05:24,979
- Možeš.
- Ne mogu, jebote.
1054
01:05:24,979 --> 01:05:28,021
Da, možeš. Da, možeš. Možeš ti to.
1055
01:05:28,521 --> 01:05:30,687
Ništa ne mogu učiniti.
1056
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
{\an8}Jebote!
1057
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
{\an8}Ljudi, trebali bismo
nešto učiniti s tijelima.
1058
01:06:21,729 --> 01:06:23,271
Ne smijemo dirati tijela.
1059
01:06:23,271 --> 01:06:27,021
Znam, ali samo leže na toj jebenoj stvari.
1060
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Osjećaj je čudan.
1061
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
{\an8}- To su njihova tijela, pa...
- Stišaj se.
1062
01:06:39,021 --> 01:06:41,646
Brooke je bila ljubomorna na Sophiju?!
1063
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Reuben je zabrijao s njom
noć uoči vjenčanja?!
1064
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Nije. Zabrijao je s Mayom.
1065
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Bili su par, sjećaš se?
1066
01:06:54,437 --> 01:06:58,104
{\an8}Dobro, ljudi. Stojimo ovdje već sat i pol.
1067
01:06:58,104 --> 01:07:00,729
{\an8}Smislimo što ćemo. Moramo zvati murjake.
1068
01:07:00,729 --> 01:07:03,729
{\an8}- Što dulje stojimo ovdje...
- Nećemo... Ne.
1069
01:07:04,521 --> 01:07:06,021
{\an8}Nećemo zvati murjake.
1070
01:07:06,604 --> 01:07:07,437
{\an8}Nema šanse.
1071
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
{\an8}Što to govoriš?
1072
01:07:10,812 --> 01:07:13,562
{\an8}Unutra je vrlo vrijedan stroj
1073
01:07:14,062 --> 01:07:17,229
{\an8}i neću dopustiti da ga se murjaci domognu.
1074
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
{\an8}- Zašto je to moj problem?
- Ljudi. Dajte.
1075
01:07:27,062 --> 01:07:29,187
{\an8}Treba li taj stroj biti ovdje?
1076
01:07:29,187 --> 01:07:30,229
{\an8}Moj je.
1077
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
{\an8}Pripada tebi ili tvom timu?
1078
01:07:35,062 --> 01:07:39,479
{\an8}Tvoj tim ne bi imao ništa protiv
što si taj vrijedni stroj donio na zabavu?
1079
01:07:41,771 --> 01:07:45,021
{\an8}Kakvo god sranje planirao,
ja neću u zatvor zbog toga.
1080
01:07:45,021 --> 01:07:47,312
{\an8}Vraćamo se na staro i zovem murjake.
1081
01:07:47,312 --> 01:07:48,479
Ne dolazi u obzir!
1082
01:07:48,479 --> 01:07:50,396
- Hej, ljudi.
- Koji kurac?
1083
01:07:51,896 --> 01:07:53,062
Ona ima pravo.
1084
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Znate što? Mislim
da bismo se svi trebali vratiti unutra
1085
01:07:57,937 --> 01:08:01,062
i opet zamijeniti, u redu?
1086
01:08:01,062 --> 01:08:05,187
Nitko ne mora znati za stroj,
ako je to problem. Zar ne?
1087
01:08:06,146 --> 01:08:08,229
Zar ne? Pali su s krova.
1088
01:08:08,229 --> 01:08:10,896
- Ništa nismo skrivili.
- Da, slažem se.
1089
01:08:11,396 --> 01:08:13,562
Kako to misliš „opet zamijeniti”?
1090
01:08:17,062 --> 01:08:18,562
Mi smo se već zamijenili.
1091
01:08:21,229 --> 01:08:22,896
Ovo je naše ponovno rođenje.
1092
01:08:25,396 --> 01:08:28,937
Čujte, znam da bi nam svima
dobro došao trenutak mira.
1093
01:08:29,562 --> 01:08:30,937
Pogotovo vama.
1094
01:08:31,687 --> 01:08:32,521
Ali...
1095
01:08:33,687 --> 01:08:37,146
Mislim da bismo samo trebali ući...
1096
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
i...
1097
01:08:41,979 --> 01:08:42,812
I što?
1098
01:08:49,062 --> 01:08:50,396
Hajde, buraz. Reci to.
1099
01:08:52,687 --> 01:08:55,146
Gle, stari. Znam da je ovo...
1100
01:08:55,146 --> 01:08:56,187
Što je ovo?
1101
01:08:58,604 --> 01:09:00,354
{\an8}Nema druge opcije. Mislim...
1102
01:09:01,062 --> 01:09:03,729
{\an8}Ti očito moraš u Reubenovo tijelo.
1103
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
{\an8}Ne.
1104
01:09:07,729 --> 01:09:09,312
{\an8}Stari, gle, to je...
1105
01:09:09,312 --> 01:09:11,229
{\an8}Dakle, Maya i ja smo baksuzi?
1106
01:09:11,729 --> 01:09:15,729
{\an8}Moram ostati u Reubenovu tijelu
do kraja svog jebenog života?
1107
01:09:17,937 --> 01:09:21,646
{\an8}Moraš ostati u tuđem tijelu
do kraja života, bez obzira na sve.
1108
01:09:21,646 --> 01:09:23,396
{\an8}Da, ali ti ne moraš, zar ne?
1109
01:09:24,521 --> 01:09:26,354
{\an8}- To baš i nije fer.
- Dečki.
1110
01:09:28,271 --> 01:09:30,646
{\an8}Fer? Koji kurac? Nisam ni htio igrati.
1111
01:09:30,646 --> 01:09:33,187
{\an8}Ti si takav mali pizdek. Znaš li to?
1112
01:09:33,187 --> 01:09:34,896
{\an8}- Dečki...
- Oduvijek si pizdek.
1113
01:09:34,896 --> 01:09:37,562
{\an8}Nisi morao igrati. Mogao si to preskočiti.
1114
01:09:37,562 --> 01:09:40,187
{\an8}Ako sam pizdek,
zašto bi ostao u mom tijelu?
1115
01:09:40,187 --> 01:09:41,562
{\an8}- Iz principa!
- Dečki!
1116
01:09:41,562 --> 01:09:44,021
{\an8}Koji ti to kurac uopće znači?
1117
01:09:44,021 --> 01:09:48,187
{\an8}Iskreno, to što si u Reubenovu tijelu
moglo bi biti dobro za tebe.
1118
01:09:48,187 --> 01:09:50,229
{\an8}Da, moglo bi biti nov početak.
1119
01:09:50,229 --> 01:09:52,979
{\an8}Pa, Forbes bi mogao biti
tvoj novi početak.
1120
01:09:54,437 --> 01:09:55,771
{\an8}U vezi sam.
1121
01:09:57,187 --> 01:09:58,312
{\an8}Kad je vjenčanje?
1122
01:09:59,687 --> 01:10:02,187
{\an8}Jebote, pravi se javio.
1123
01:10:02,854 --> 01:10:03,771
{\an8}Pravi se javio?
1124
01:10:08,604 --> 01:10:10,854
{\an8}- Ljudi...
- Ovo ti je cijelu večer na pameti.
1125
01:10:10,854 --> 01:10:13,604
{\an8}- Moramo zvati policiju.
- Ne, ja ću početi.
1126
01:10:13,604 --> 01:10:14,562
Dobro.
1127
01:10:14,562 --> 01:10:17,812
{\an8}Prevario sam Nikki
s Forbesovom ludom sestrom
1128
01:10:17,812 --> 01:10:20,729
{\an8}dok je još bila u srednjoj.
Sad se svi sjećaju.
1129
01:10:20,729 --> 01:10:23,187
{\an8}Zabrijao sam s Beatrice. Dobro?
1130
01:10:23,187 --> 01:10:26,479
{\an8}- Dobro. Ispuši se.
- Ti si rekao Nikki jer si dobrica.
1131
01:10:26,479 --> 01:10:29,229
{\an8}Zar ne? Zato si joj rekao. Dobrica si?
1132
01:10:29,229 --> 01:10:31,812
{\an8}- Da.
- Ili zbog nečeg drugog?
1133
01:10:33,687 --> 01:10:35,604
{\an8}Ah, da.
1134
01:10:35,604 --> 01:10:38,854
{\an8}- Htio si je jebati, zar ne?
- Dennise, začepi!
1135
01:10:38,854 --> 01:10:41,479
{\an8}- Nisi li je pozvao i na spoj?
- On ludi.
1136
01:10:41,479 --> 01:10:43,062
{\an8}- A onda...
- Ludi, jebote.
1137
01:10:43,062 --> 01:10:44,854
{\an8}...ona je očito odbila...
1138
01:10:45,354 --> 01:10:46,729
{\an8}- Bože!
- ...osvrnuo si se...
1139
01:10:46,729 --> 01:10:48,854
{\an8}- Možeš prestati?
- ...i kog si vidio?
1140
01:10:48,854 --> 01:10:50,729
{\an8}- Prestani, jebote.
- O, Shelby.
1141
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
{\an8}- Molim te, dosta.
-„Bok. Ja sam Cyrus.”
1142
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
{\an8}Prestani! Isusa ti Krista!
1143
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
{\an8}Dakle, zato ste u vezi
već devet godina. Jer...
1144
01:10:58,687 --> 01:11:00,312
{\an8}Takav si jebeni seronja.
1145
01:11:00,312 --> 01:11:01,229
{\an8}...odbila te.
1146
01:11:01,229 --> 01:11:03,229
{\an8}- Baš si jebeni kreten.
- Dečki.
1147
01:11:03,729 --> 01:11:06,146
{\an8}Toliko ti je toga išlo u prilog.
1148
01:11:06,146 --> 01:11:07,771
{\an8}- Da?
- Bio si tako kul.
1149
01:11:07,771 --> 01:11:09,687
{\an8}Velika faca na kampusu, zar ne?
1150
01:11:09,687 --> 01:11:11,479
{\an8}- Bio sam tako kul?
- A onda?
1151
01:11:11,479 --> 01:11:13,396
{\an8}- Nakon faksa?
- Što se dogodilo?
1152
01:11:13,396 --> 01:11:15,562
{\an8}- Ništa se nije dogodilo.
- Što se...
1153
01:11:16,437 --> 01:11:17,854
{\an8}Postao si nitko i ništa.
1154
01:11:19,229 --> 01:11:20,354
{\an8}Propalitet, jebote.
1155
01:11:22,646 --> 01:11:27,021
{\an8}Nemaš ni izgovor da moraš naći posao
ili da išta učiniš sa svojim životom
1156
01:11:27,021 --> 01:11:29,687
{\an8}jer živiš od novca
svojih roditelja, jebote.
1157
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
{\an8}Iskreno, trebao bi zgrabiti priliku
da preuzmeš Reubenov život
1158
01:11:35,521 --> 01:11:40,729
{\an8}jer on je u posljednjoj godini svog života
postigao više nego ti u proteklih deset.
1159
01:11:40,729 --> 01:11:43,271
{\an8}Dečki, možemo li se, molim vas, smiriti?
1160
01:11:58,479 --> 01:11:59,354
{\an8}Što to radiš?
1161
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
- Ljudi, može...
- Hitne službe. Izvolite?
1162
01:12:05,104 --> 01:12:06,187
Halo?
1163
01:12:06,771 --> 01:12:08,937
Ovdje Cyrus Baum.
1164
01:12:09,562 --> 01:12:13,562
Gurnuo sam Dennisa Markowitza
i Mayu Wilson s krova.
1165
01:12:13,562 --> 01:12:14,979
- Prekini.
- Mrtvi su!
1166
01:12:14,979 --> 01:12:16,604
- Prekini!
- Ubio sam ih!
1167
01:12:16,604 --> 01:12:18,521
- Ubio sam ih! Mrtvi su!
- Stani!
1168
01:12:18,521 --> 01:12:19,896
Koji kurac radiš?
1169
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
{\an8}- Sjeverna avenija polumjeseca br. 1832.
- Stani!
1170
01:12:23,187 --> 01:12:25,604
{\an8}Jesi lud? Koji kurac izvodiš?
1171
01:12:25,604 --> 01:12:27,521
{\an8}- Zamijenimo se sad!
- Ljudi.
1172
01:12:27,521 --> 01:12:28,646
Ljudi!
1173
01:12:30,687 --> 01:12:31,771
Gdje je Forbes?
1174
01:12:38,396 --> 01:12:39,646
Jebote. Forbese!
1175
01:12:40,896 --> 01:12:42,271
Forbese!
1176
01:12:42,271 --> 01:12:43,271
Daj, čovječe!
1177
01:12:43,937 --> 01:12:46,396
Hej! Forbese!
1178
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
Što je?
1179
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
- Koliko imamo do dolaska policije?
- Najviše 20-30 minuta.
1180
01:13:03,187 --> 01:13:04,687
Želimo zamjenu, zar ne?
1181
01:13:04,687 --> 01:13:06,271
- Čak i nakon dojave?
- Da.
1182
01:13:06,271 --> 01:13:09,646
Moraš reći da sam bio prisiljen,
pijan ili napušen,
1183
01:13:09,646 --> 01:13:12,354
ili da mi se mentalno zdravlje
našlo u krizi.
1184
01:13:13,146 --> 01:13:15,854
- Da? Možeš li to? Alo? Da?
- Da. Samo...
1185
01:13:16,354 --> 01:13:18,271
Kako ga natjerati da nas vrati?
1186
01:13:18,271 --> 01:13:20,146
Shelby zna upravljati strojem.
1187
01:13:20,646 --> 01:13:24,562
Zna li to zbilja? Rekao je
da baterije ima za još jednu rundu.
1188
01:13:24,562 --> 01:13:26,771
- Želiš li da on to učini?
- Mrtav je?
1189
01:13:26,771 --> 01:13:27,687
- Ne!
- Ne!
1190
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Usput, hvala na pomoći.
1191
01:13:29,271 --> 01:13:32,354
Da vam pomognem oko drkanja?
Ovo tijelo samo to zna.
1192
01:13:32,354 --> 01:13:36,854
Shelbow, trebam tvoju pomoć oko stroja.
Ne vjerujem ovom tipu. Možeš li to?
1193
01:13:40,854 --> 01:13:41,687
Shelby.
1194
01:13:45,312 --> 01:13:47,062
- Shelby.
- Ne želim se vratiti.
1195
01:13:50,146 --> 01:13:50,979
Što?
1196
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby?
1197
01:13:59,104 --> 01:13:59,937
{\an8}Alo?
1198
01:14:02,771 --> 01:14:04,146
{\an8}Ne vraćam se.
1199
01:14:06,521 --> 01:14:07,937
Nemamo vremena za ovo.
1200
01:14:07,937 --> 01:14:10,521
Sam si rekao da ovo može biti nov početak.
1201
01:14:10,521 --> 01:14:12,437
Da bi on izašao iz mog tijela.
1202
01:14:12,437 --> 01:14:13,521
Hej, pogledaj me.
1203
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Vidiš ono ondje? To je tvoje tijelo.
1204
01:14:19,729 --> 01:14:22,229
{\an8}- Ovo je moje tijelo.
- A Mayino je straga.
1205
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Očito je sad sve drukčije.
1206
01:14:26,854 --> 01:14:29,354
Dobro, što želiš da kažem? To je...
1207
01:14:30,729 --> 01:14:32,646
Zašto ne želiš Brookeino tijelo?
1208
01:14:33,271 --> 01:14:34,979
Što misliš zašto ga ne želim?
1209
01:14:34,979 --> 01:14:37,187
{\an8}Pa htjela si kulturološko iskustvo.
1210
01:14:37,187 --> 01:14:38,979
Jebi se! To nema veze s ovime.
1211
01:14:38,979 --> 01:14:39,979
Cure...
1212
01:14:39,979 --> 01:14:42,771
Ako ti se ne sviđa tvoj život,
to ne znači...
1213
01:14:42,771 --> 01:14:45,479
Sad znaš što mislim o svom životu?
1214
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
{\an8}To je moje tijelo, jebote.
1215
01:14:50,437 --> 01:14:54,062
{\an8}I evo što si učinila s njim.
Otvorila si profil na Instagramu.
1216
01:14:59,146 --> 01:15:01,437
- Ljubomorna si na moj rad.
- Njezin rad!
1217
01:15:01,437 --> 01:15:04,812
Objavljuješ selfieje za život.
1218
01:15:04,812 --> 01:15:09,021
- Znaš li broj dobrotvornih organizacija...
- Dobrotvornih organizacija!
1219
01:15:09,021 --> 01:15:11,104
...i neprofitnih s kojima surađujem?
1220
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
- Poput Vodenog projekta.
- Tako je.
1221
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
Vodeni projekt.
1222
01:15:14,771 --> 01:15:17,437
{\an8}Donosimo čistu vodu
zemljama Trećeg svijeta.
1223
01:15:17,437 --> 01:15:19,521
{\an8}To radiš za zemlje Trećeg svijeta?
1224
01:15:19,521 --> 01:15:21,062
- Neću obja...
- Zanimljivo.
1225
01:15:21,062 --> 01:15:24,229
„Nik, komentar o Vodenom projektu?”
„Ono u Africi?
1226
01:15:24,229 --> 01:15:27,021
Nije li to s bijelim spasiteljima passe?”
1227
01:15:27,021 --> 01:15:28,687
Ovdje postaje jako dobro.
1228
01:15:28,687 --> 01:15:31,312
„Što ću sa svadbom?”
1229
01:15:31,312 --> 01:15:33,937
„Na feedu nemaš puno raznolikosti.”
1230
01:15:33,937 --> 01:15:35,229
Zamišljeni emotikon.
1231
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Isuse Kriste!
1232
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Ne odlučuješ ti možeš li zadržati tijelo.
1233
01:15:47,771 --> 01:15:50,062
Samo ja znam raditi sa strojem,
1234
01:15:50,062 --> 01:15:51,937
tako da ipak odlučujem.
1235
01:15:56,771 --> 01:15:58,021
{\an8}Koji kurac?
1236
01:15:58,771 --> 01:15:59,937
{\an8}Pusti me, jebote!
1237
01:16:00,437 --> 01:16:02,937
Nas je više, pa je možemo prisiliti.
1238
01:16:02,937 --> 01:16:04,271
Razgovarat ću s njom.
1239
01:16:04,271 --> 01:16:06,687
Nadam se da ćeš sad reći nešto bolje.
1240
01:16:06,687 --> 01:16:08,812
Sad ti se izlazi iz mog tijela?
1241
01:16:08,812 --> 01:16:10,812
Škicnuo sam ti kitu. Glasine su...
1242
01:16:10,812 --> 01:16:12,604
Shvaćaš da si za ovo ti kriv?
1243
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
{\an8}- Napunio si joj glavu glupostima...
- Idi.
1244
01:16:18,937 --> 01:16:19,771
Shelby!
1245
01:16:21,479 --> 01:16:22,354
Shelby?
1246
01:16:23,146 --> 01:16:23,979
Shelby?
1247
01:16:28,687 --> 01:16:31,271
Shelby, dušo, što radiš ovdje dolje?
1248
01:16:31,271 --> 01:16:32,937
Bila sam utješna nagrada.
1249
01:16:32,937 --> 01:16:36,937
Ne, naravno da nisi.
Pazi. Porezao sam se na taj stolac.
1250
01:16:36,937 --> 01:16:38,437
Čula sam sve to.
1251
01:16:40,312 --> 01:16:42,062
{\an8}Dobro. Da, bila si...
1252
01:16:42,562 --> 01:16:46,521
{\an8}Nekoć sam bio zatreskan u Nikki,
ali sad sam zaljubljen u tebe.
1253
01:16:46,521 --> 01:16:48,229
I zaljubljen sam od faksa.
1254
01:16:52,104 --> 01:16:52,979
Kunem se.
1255
01:16:54,896 --> 01:16:56,312
Zašto me ne dodiruješ?
1256
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
{\an8}O tome možemo koliko god želiš
kad se vratimo u svoja tijela.
1257
01:17:04,604 --> 01:17:07,604
{\an8}- Ali sad trebamo...
- Želim sad razgovarati o tome.
1258
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
{\an8}Ne želim o tome poslije.
1259
01:17:14,021 --> 01:17:15,354
{\an8}Želim da mi kažeš.
1260
01:17:22,729 --> 01:17:23,604
{\an8}Ne znam.
1261
01:17:35,646 --> 01:17:37,312
Nisam ti privlačna?
1262
01:17:37,896 --> 01:17:38,771
Jesi.
1263
01:17:42,104 --> 01:17:43,104
Što je onda?
1264
01:17:57,354 --> 01:17:58,271
{\an8}Sjeban sam.
1265
01:18:03,396 --> 01:18:04,604
{\an8}Sjeban sam, u redu?
1266
01:18:05,687 --> 01:18:12,021
{\an8}Gledam sjebane stvari na netu
i izbjegavam te.
1267
01:18:13,271 --> 01:18:16,271
{\an8}Jednostavno sam u kaosu, jebote.
1268
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
Sve je samo...
1269
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
Ali sad možemo razgovarati o tome.
1270
01:18:30,104 --> 01:18:30,937
Dobro?
1271
01:18:32,854 --> 01:18:33,812
Dok idemo dalje.
1272
01:18:36,187 --> 01:18:37,187
I prestat ću.
1273
01:18:37,687 --> 01:18:39,896
I obraćat ću više pozornosti na tebe.
1274
01:18:42,396 --> 01:18:45,479
Dobro, dušo? Da nemam tebe u životu,
1275
01:18:45,479 --> 01:18:47,312
ništa ne bih imao.
1276
01:18:50,729 --> 01:18:51,812
Dobro? Volim te.
1277
01:18:53,604 --> 01:18:54,729
{\an8}Silno te volim.
1278
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
{\an8}Vidiš? Ne želim gledati ovo Nikkino lice.
1279
01:19:00,729 --> 01:19:03,854
Sad želim gledati tvoje lice. Dobro?
1280
01:19:06,104 --> 01:19:10,437
Vidiš? Ovo je lice koje želim.
1281
01:19:11,396 --> 01:19:15,646
Ovo je najljepše lice
koje sam izabrao i želim u svom životu.
1282
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
Dobro? Cijela je ova večer tako sjebana.
1283
01:19:19,729 --> 01:19:23,271
Zapravo, natjerala me da shvatim što želim
1284
01:19:23,271 --> 01:19:25,187
i tko trebam biti.
1285
01:19:27,312 --> 01:19:30,479
I ne trebam biti Forbes
1286
01:19:30,479 --> 01:19:31,812
ili Reuben
1287
01:19:31,812 --> 01:19:33,521
ili ijedan od tih dečki.
1288
01:19:35,771 --> 01:19:36,771
Trebam biti ja.
1289
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
Cyrus zvan Virus.
1290
01:19:45,187 --> 01:19:48,062
I želim s tobom provesti
ostatak svog života.
1291
01:19:48,646 --> 01:19:49,479
Dobro?
1292
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
{\an8}Dušo, vratimo se i provest ćemo
ostatak svog života zajedno. Dobro?
1293
01:19:59,187 --> 01:20:00,021
Dobro?
1294
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
Čekaj.
1295
01:20:12,271 --> 01:20:13,687
{\an8}Čekaj. Brzinsko pitanje.
1296
01:20:15,312 --> 01:20:17,521
{\an8}Kad si se porezao na ovaj stolac?
1297
01:20:21,479 --> 01:20:22,687
Shelbow, hajde.
1298
01:20:24,604 --> 01:20:26,729
{\an8}Bio si u Reubenu u prvoj rundi?
1299
01:20:31,687 --> 01:20:32,646
To si bio ti?
1300
01:20:32,646 --> 01:20:35,021
Shelbow, molim te, moramo ići. Hajde.
1301
01:20:35,604 --> 01:20:36,479
{\an8}To si bio ti.
1302
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
{\an8}Htio si zabrijati
dok sam bila u Nikkinu tijelu.
1303
01:20:42,604 --> 01:20:43,896
{\an8}Možeš li ušutjeti?
1304
01:20:45,479 --> 01:20:46,312
{\an8}Stari.
1305
01:20:47,562 --> 01:20:49,104
{\an8}Rekao si da si Forbes.
1306
01:20:52,479 --> 01:20:53,854
Kakva sam ja glupača.
1307
01:20:54,646 --> 01:20:55,937
Shelbow, dušo?
1308
01:20:55,937 --> 01:20:58,354
Policija samo što nije stigla.
1309
01:20:58,354 --> 01:20:59,312
Dođi.
1310
01:21:00,979 --> 01:21:02,062
Idi cmizdri njima.
1311
01:21:10,187 --> 01:21:14,396
Znam da si vidjela svoje truplo
i da se ne možeš vratiti, ali jebote!
1312
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
Ovo je karma.
1313
01:21:15,437 --> 01:21:17,979
Bila sam u vezi s oženjenim tipom
1314
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
i kao da sam se reinkarnirala
u Shelbyno tijelo,
1315
01:21:20,937 --> 01:21:24,437
u ovog novog nositelja,
da dođem i ispravim naše grijehe.
1316
01:21:24,437 --> 01:21:25,979
- Da naučim...
- Zaveži!
1317
01:21:25,979 --> 01:21:27,312
{\an8}Hej, Forbese?
1318
01:21:28,021 --> 01:21:30,104
{\an8}Forbese? Hej, Forbese.
1319
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
- Bok! U redu je. Dobro si.
- Koji kurac?
1320
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
U redu je.
1321
01:21:35,604 --> 01:21:37,437
Forbese. Hej, dobro si.
1322
01:21:37,437 --> 01:21:39,937
Čuj, trebaš nešto učiniti za mene.
1323
01:21:39,937 --> 01:21:42,354
Moraš nas vratiti na staro. Dobro?
1324
01:21:42,354 --> 01:21:44,021
Zato ću te odvezati.
1325
01:21:44,021 --> 01:21:46,271
Malo je vremena. Moramo sve vratiti.
1326
01:21:46,271 --> 01:21:47,979
Nitko nikog neće vratiti.
1327
01:21:49,437 --> 01:21:52,187
- Želim da odeš.
- Otići ćemo gore.
1328
01:21:52,187 --> 01:21:55,021
Policija stiže za 20 min,
pa moramo biti brzi.
1329
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Hej, ljudi. Samo da se kratko javim.
1330
01:21:57,646 --> 01:22:01,229
Ozbiljno, jebeš Vodeni projekt
i dobrotvorne organizacije.
1331
01:22:01,729 --> 01:22:04,979
Ako želite donirati,
pokrećem Patreon za nove cice.
1332
01:22:05,479 --> 01:22:10,729
P. S. Nevezano, još je nekoga prošlo
sve to s pokretom Životi crnaca su važni?
1333
01:22:10,729 --> 01:22:12,562
Javite ispod. Voli do boli!
1334
01:22:19,896 --> 01:22:21,354
{\an8}Psihopatkinjo jebena.
1335
01:22:22,854 --> 01:22:24,021
Moraš otići.
1336
01:22:43,396 --> 01:22:45,437
I što kad se policija pojavi?
1337
01:22:47,979 --> 01:22:49,979
Zauvijek ostaješ u Nikkinu tijelu?
1338
01:22:52,229 --> 01:22:53,146
Ne znam.
1339
01:22:56,396 --> 01:22:57,354
Ne bi shvatio.
1340
01:23:01,354 --> 01:23:02,187
Što to?
1341
01:23:05,396 --> 01:23:07,104
Kako se lažljivci izvuku?
1342
01:23:14,396 --> 01:23:15,229
Da.
1343
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Zanima te što bih ja učinio
na tvome mjestu?
1344
01:23:27,979 --> 01:23:28,812
Što?
1345
01:23:30,604 --> 01:23:32,312
- Trebam...
- Moramo razgovarati.
1346
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
{\an8}- Shelby.
- Koji kurac izvode?
1347
01:23:38,271 --> 01:23:39,271
Shelby.
1348
01:23:39,271 --> 01:23:41,021
{\an8}Dobro, gle.
1349
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
{\an8}Želim da mi kažeš što želiš.
1350
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
{\an8}Mislim da sam ti rekao.
Ne znam što još reći.
1351
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
{\an8}Ako se želiš vratiti,
odmah ću nas zamijeniti.
1352
01:23:49,521 --> 01:23:52,021
{\an8}Riješit ćemo ovo prije dolaska policije.
1353
01:23:52,021 --> 01:23:53,312
{\an8}Dobro. Sjajno.
1354
01:23:53,312 --> 01:23:57,021
{\an8}Ali ako zapravo želiš Nikki,
1355
01:23:57,021 --> 01:23:59,812
{\an8}ako to oduvijek želiš duboko u sebi...
1356
01:24:02,187 --> 01:24:03,562
{\an8}Želim da mi kažeš.
1357
01:24:04,396 --> 01:24:05,604
{\an8}Možemo to srediti.
1358
01:24:09,979 --> 01:24:10,979
{\an8}Što srediti?
1359
01:24:12,521 --> 01:24:15,937
{\an8}Ostat ću u Nikkinom tijelu,
ti ćeš ući u Reubenovo.
1360
01:24:15,937 --> 01:24:19,687
{\an8}Reuben se neće vjenčati.
Pobjeći će s Nikki, frendicom s faksa.
1361
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
Dennis ostaje sam s policijom.
1362
01:24:25,104 --> 01:24:26,437
{\an8}Zbilja krećemo iznova.
1363
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
Forbese! Moraš mi odmah reći
što se to događa!
1364
01:24:31,271 --> 01:24:32,521
{\an8}Ako ću iskreno,
1365
01:24:32,521 --> 01:24:36,146
{\an8}šanse su 50:50
da ti Shelby preotme tijelo.
1366
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
{\an8}Shelbow, ne znam
šališ li se ti to sad ili...
1367
01:24:41,104 --> 01:24:43,604
{\an8}- Čekaj, to je policija?
- Moramo odlučiti.
1368
01:24:49,021 --> 01:24:49,854
{\an8}Dobro.
1369
01:24:52,604 --> 01:24:53,437
{\an8}Što dobro?
1370
01:24:56,104 --> 01:24:56,937
{\an8}Dobro.
1371
01:24:57,562 --> 01:24:59,604
{\an8}Da, ući ću u Reubenovo tijelo.
1372
01:25:00,854 --> 01:25:02,062
Što ćemo svima reći?
1373
01:25:02,646 --> 01:25:04,062
Moram ući u svoje tijelo.
1374
01:25:04,062 --> 01:25:06,979
Treba mi moj stroj prije dolaska policije.
1375
01:25:07,479 --> 01:25:08,521
Dobro.
1376
01:25:08,521 --> 01:25:11,729
Odvezat ću te,
vratit ćeš nas u naša tijela
1377
01:25:11,729 --> 01:25:14,062
i pomoći ću ti da zbrišeš ili što već.
1378
01:25:14,562 --> 01:25:15,812
Imam plan.
1379
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
- Kakav?
- Jebemu.
1380
01:25:17,062 --> 01:25:20,021
Ljudi! Policija je na prilazu.
1381
01:25:20,021 --> 01:25:20,937
Jebemu.
1382
01:25:21,521 --> 01:25:23,271
Sigurna si da to želiš?
1383
01:25:26,312 --> 01:25:27,146
Da.
1384
01:25:28,354 --> 01:25:30,604
Dobro, imam plan. Samo mi vjeruj.
1385
01:25:30,604 --> 01:25:33,271
- Trebam te.
- Sigurno sam još napušen.
1386
01:25:33,271 --> 01:25:35,937
Ne znam tko je tko. Zbunjen sam, stara.
1387
01:25:35,937 --> 01:25:37,104
Dobro, slušaj.
1388
01:25:39,521 --> 01:25:42,396
{\an8}Shelby nam govori
da se vraća u svoje tijelo.
1389
01:25:42,396 --> 01:25:44,104
{\an8}Cyrus se vraća u svoje.
1390
01:25:44,104 --> 01:25:45,854
{\an8}Forbes i ja u svoja tijela.
1391
01:25:45,854 --> 01:25:47,104
{\an8}Maya u Brookeino,
1392
01:25:47,104 --> 01:25:51,729
{\an8}a ti ideš u Reubenovo da se nosiš
s vjenčanjem, Sophijom i čime sve ne.
1393
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
- Je li tako?
- Da?
1394
01:25:53,271 --> 01:25:55,479
Ali to nije što će zapravo učiniti.
1395
01:25:55,479 --> 01:25:56,896
Zapravo planiraju
1396
01:25:56,896 --> 01:26:00,104
{\an8}da Shelby ostane u mome tijelu
i preuzme moj život.
1397
01:26:00,104 --> 01:26:02,854
{\an8}Cyrus ide
u Reubenovo tijelo i njegov život,
1398
01:26:02,854 --> 01:26:06,104
ostavlja Sophiju radi Nikki
da se ševe ili pljačkaju.
1399
01:26:06,104 --> 01:26:08,396
{\an8}Maya ide u Shelby, Forbes u svoje tijelo.
1400
01:26:08,396 --> 01:26:11,562
{\an8}Ja ostajem u Brookeinu tijelu,
ti ostaješ u Cyrusovu,
1401
01:26:11,562 --> 01:26:14,187
tj., ideš u zatvor gdje će te guziti.
1402
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
- Shvaćaš što govorim?
- Da.
1403
01:26:17,479 --> 01:26:18,854
Ne. Ne znam.
1404
01:26:18,854 --> 01:26:20,687
- Koji kurac...
- Želiš u zatvor?
1405
01:26:20,687 --> 01:26:21,812
- Ne?
- Dobro.
1406
01:26:21,812 --> 01:26:25,521
Nas troje idemo onesposobiti Shelby,
Forbes će podesiti žice.
1407
01:26:25,521 --> 01:26:28,479
{\an8}Shelby, ja i Cyrus vraćamo se
na staro. On će u zatvor.
1408
01:26:28,479 --> 01:26:31,646
{\an8}Maya je u Brooke,
Forbes u Reubenu, a ti u Forbesu.
1409
01:26:31,646 --> 01:26:33,729
- Dobro? Mislim da...
- Čekaj.
1410
01:26:33,729 --> 01:26:35,187
Ja sam zapeo u Forbesu?
1411
01:26:35,187 --> 01:26:37,104
Da, možeš uzeti njegov stroj,
1412
01:26:37,104 --> 01:26:39,854
{\an8}zamijeniti se s nekim
i živjeti kao astronaut,
1413
01:26:39,854 --> 01:26:42,062
dalaj-lama, Jared Leto ili tko god.
1414
01:26:42,062 --> 01:26:44,271
Dobro? Cijelu svoju zakladu prebaci
1415
01:26:44,271 --> 01:26:48,271
na nečiji tuđi račun
i kreni iznova kao tko god želiš.
1416
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Mi protiv njih.
1417
01:26:53,437 --> 01:26:54,979
Jesi li za ili nisi?
1418
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
{\an8}Ljudi! Policija je stigla!
1419
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
- Znamo!
- Znamo!
1420
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
Makni se od stroja.
1421
01:27:12,146 --> 01:27:14,896
- Ne, u redu je.
- Ne, ona to neće raditi.
1422
01:27:14,896 --> 01:27:17,396
U redu je. Svi se vraćamo u svoja tijela.
1423
01:27:17,396 --> 01:27:19,896
Mo'š mislit! Forbes će pregledati žice.
1424
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
- Zašto?
- Zašto ne želiš da ih pregleda?
1425
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Zaboravljaš da je htio pobjeći sa strojem?
1426
01:27:25,354 --> 01:27:28,354
A ti da si sa Shelby
htio uzeti moje i Reubenovo tijelo?
1427
01:27:28,354 --> 01:27:32,021
Vraćamo se u svoja tijela.
Odlučeno je i tako spojeno.
1428
01:27:32,021 --> 01:27:34,646
Ili to možemo učiniti ili čekati policiju.
1429
01:27:34,646 --> 01:27:37,729
- Koji kurac?
- Pustite Forbesa da pogleda žice.
1430
01:27:37,729 --> 01:27:41,062
Kako da mu vjerujem? Cijelu noć mulja.
1431
01:27:41,062 --> 01:27:42,687
Tko mi je bio na mobitelu?
1432
01:27:42,687 --> 01:27:44,396
- Pokaži nam, jebote!
- Dobro.
1433
01:27:45,604 --> 01:27:46,437
Dobro.
1434
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
{\an8}U redu, ovako je postavljeno.
1435
01:27:51,104 --> 01:27:52,646
{\an8}Cyrus je na 1. priključku.
1436
01:27:53,146 --> 01:27:54,271
{\an8}Forbes je na...
1437
01:27:56,479 --> 01:27:57,604
{\an8}Što to radiš?
1438
01:28:00,521 --> 01:28:02,187
{\an8}- Što radiš?
- Koji kurac?
1439
01:28:02,771 --> 01:28:04,312
{\an8}Alergična sam na kikiriki.
1440
01:28:06,021 --> 01:28:07,979
Ono, jako alergična.
1441
01:28:07,979 --> 01:28:10,937
Grlo mi otekne. Ne mogu disati.
1442
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
{\an8}Počnem...
1443
01:28:12,729 --> 01:28:14,146
{\an8}- Da.
- U redu. Dobro je.
1444
01:28:14,146 --> 01:28:16,104
- Tako. To mi je faca.
- Dobro je.
1445
01:28:16,854 --> 01:28:18,979
Bez lijekova padnem u nesvijest.
1446
01:28:18,979 --> 01:28:20,937
Nakon pet minuta mogu umrijeti.
1447
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
- Hvala što pamtiš.
- Stara?
1448
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Koji je tebi? Što si učinila, jebote?
1449
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Napadaj se može zaustaviti
EpiPenom, koji imam,
1450
01:28:29,271 --> 01:28:31,979
ali nikomu neću reći gdje je
1451
01:28:31,979 --> 01:28:35,229
dok Forbes ne pogleda jebene žice!
1452
01:28:35,229 --> 01:28:36,771
Isusa ti Krista, Nikki.
1453
01:28:36,771 --> 01:28:38,521
Daj mi EpiPen, jebote!
1454
01:28:38,521 --> 01:28:40,104
Vratit ću svoje tijelo.
1455
01:28:40,104 --> 01:28:44,271
Čim to uspijem, pobrinut ću se
da završiš u zatvoru kad policija dođe.
1456
01:28:44,271 --> 01:28:47,271
- Nikki, gdje je EpiPen?
- Forbese, pogledaj žice.
1457
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
- Samo čas.
- Nikki, ona umire!
1458
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
Mojim si mobitelom
prebacio novac iz zaklade?
1459
01:28:52,104 --> 01:28:53,062
Sve je u redu.
1460
01:28:53,062 --> 01:28:54,854
Što? Što si to promijenio?
1461
01:28:54,854 --> 01:28:55,937
- Pizdo!
- Da.
1462
01:28:55,937 --> 01:28:57,854
- Gdje je novac?
- O čemu ti to?
1463
01:28:57,854 --> 01:29:00,521
- Gdje je moj novac?
- Nešto si učinio!
1464
01:29:00,521 --> 01:29:03,229
Bio si u mome tijelu!
Gdje je novac, jebote?
1465
01:29:03,229 --> 01:29:04,646
Samo sam to imao!
1466
01:29:04,646 --> 01:29:06,354
Ljudi, moramo to obaviti!
1467
01:29:06,354 --> 01:29:07,354
Zašto vjeruješ...
1468
01:29:07,354 --> 01:29:08,562
- Forbese?
- Gdje je?
1469
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
Ovdje policija!
1470
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
- Gdje je EpiPen?
- Spremno je?
1471
01:29:12,562 --> 01:29:14,312
- Da, možemo.
- Daj nam EpiPen!
1472
01:29:14,312 --> 01:29:17,854
U mojoj je desnoj čizmi.
Čim se zamijenimo, izvadite ga.
1473
01:29:17,854 --> 01:29:18,812
Jebote!
1474
01:29:19,396 --> 01:29:21,146
- Daj EpiPen!
- Drž' ga!
1475
01:29:21,146 --> 01:29:23,021
- Odjebi. Drži ga.
- Koji kurac?
1476
01:29:23,021 --> 01:29:24,396
- Drž' ga!
- Daj lijek!
1477
01:29:24,396 --> 01:29:26,729
- Držim ga!
- Brže!
1478
01:29:26,729 --> 01:29:28,062
- Stani!
- Uzmi lijek!
1479
01:29:28,062 --> 01:29:29,687
- Shelby.
- Mičite se s mene!
1480
01:29:29,687 --> 01:29:32,479
- Bit ćeš dobro.
- Razvalit ćemo vrata!
1481
01:29:32,479 --> 01:29:34,854
- Stani! Skidaj se s mene!
- Učini to!
1482
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
U čije me tijelo prebacujete?
1483
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
- Hajde, jebote!
- Čekaj!
1484
01:29:45,187 --> 01:29:46,146
Zaveži, jebote!
1485
01:29:46,146 --> 01:29:47,812
Smirite se!
1486
01:29:47,812 --> 01:29:50,312
Ljudi, ovo nije... Shelby, tko ima moje?
1487
01:29:50,312 --> 01:29:52,229
- Koji se kurac događa?
- Zaveži!
1488
01:29:57,062 --> 01:30:02,062
KODA
1489
01:30:17,146 --> 01:30:18,021
Jebote!
1490
01:30:20,437 --> 01:30:22,271
Koji kurac radiš?
1491
01:30:22,271 --> 01:30:24,562
Što te muči, jebote?
1492
01:30:24,562 --> 01:30:27,854
- Jebi se, pizdurino!
- Što si mi rekla, kujo jebena?
1493
01:30:27,854 --> 01:30:30,604
Iščupat ću ti jebenu slezenu kroz šupak!
1494
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
- Stani!
- Šališ se, jebote?
1495
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Nemaš pojma s kim imaš posla, glupa...
1496
01:30:38,562 --> 01:30:41,104
- Šališ se, kujo jebena?
- Izbit ću ti zube.
1497
01:30:41,104 --> 01:30:43,062
- Nosi ih kao ogrlicu.
- Tuko!
1498
01:31:10,771 --> 01:31:12,562
Ovo je pravi cirkus. Apsolu...
1499
01:31:12,562 --> 01:31:13,479
U kurac!
1500
01:31:18,687 --> 01:31:19,521
To je to?
1501
01:31:20,229 --> 01:31:21,062
Da.
1502
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Stara!
1503
01:31:52,104 --> 01:31:53,354
- Koji...
- Gdje je?
1504
01:31:53,354 --> 01:31:55,312
Gdje je moj kovčeg, pizdo?
1505
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
- Koji kurac?
- Gdje mi je kovčeg?
1506
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Dobro, gle... Upomoć!
1507
01:31:59,187 --> 01:32:01,854
- Pomozite, jebo vas!
- Gdje mi je kovčeg?
1508
01:32:01,854 --> 01:32:03,021
- Hej!
- Ovo nije igra!
1509
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
- Neću se igrati...
- Jebote!
1510
01:32:04,646 --> 01:32:05,937
- Prekini!
- Da nisi...
1511
01:32:05,937 --> 01:32:07,229
Isuse Kriste!
1512
01:32:07,937 --> 01:32:09,937
Polako. Smiri se.
1513
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Puštaj me, jebem ti!
1514
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Čekaj.
1515
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Stara, što uopće radiš ovdje?
1516
01:32:23,229 --> 01:32:24,062
Dennise?
1517
01:32:24,062 --> 01:32:24,979
Da!
1518
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
Jebote.
1519
01:32:29,646 --> 01:32:30,479
Da.
1520
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
Čekaj, što radiš ovdje?
1521
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
- Nisam osoba za koju me smatraš.
- Znam. Ti si Beatrice.
1522
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
- Ne, nisam.
- Da, ti si Forbesova sestra.
1523
01:32:43,021 --> 01:32:43,896
Ne,
1524
01:32:44,479 --> 01:32:45,396
ja sam Forbes.
1525
01:32:47,646 --> 01:32:48,854
Ti si u mome tijelu.
1526
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Koji... kurac?
1527
01:32:59,021 --> 01:33:03,937
Čekaj, kažeš mi
da je Beatrice bila u Forbesovu tijelu,
1528
01:33:03,937 --> 01:33:05,854
u ovom tijelu, cijelo vrijeme?
1529
01:33:05,854 --> 01:33:08,521
Da. Jebote! Što ti cijelo vrijeme govorim?
1530
01:33:08,521 --> 01:33:11,271
I shvaćaš
da si za sve ovo ti kriv, zar ne?
1531
01:33:11,271 --> 01:33:13,812
Stara, kako sam ja za ovo kriv?
1532
01:33:14,521 --> 01:33:15,521
Kako?
1533
01:33:15,521 --> 01:33:18,562
Sjećaš se Reubenovog rođendana
na faksu, zar ne?
1534
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Da.
1535
01:33:20,979 --> 01:33:21,937
SRETAN ROĐENDAN
1536
01:33:21,937 --> 01:33:24,896
Mog rođendana.
Svi misle da je bio Reubenov.
1537
01:33:24,896 --> 01:33:27,271
Sinoć sam se ispričao za sve to.
1538
01:33:27,271 --> 01:33:29,021
- Što?
- Dramu s tvojom sestrom.
1539
01:33:29,021 --> 01:33:31,146
- Dramu?
- Zabrijali smo te noći.
1540
01:33:31,146 --> 01:33:32,687
Moram to izgovoriti?
1541
01:33:32,687 --> 01:33:35,354
Te noći? Kao i deset puta prije toga,
1542
01:33:35,354 --> 01:33:39,271
za što tada nisam znao.
Obećavao si joj sve i svašta.
1543
01:33:39,271 --> 01:33:41,437
Havaje, Bermudske otoke, Las Vegas.
1544
01:33:41,437 --> 01:33:43,521
Ništa joj nisam obećao.
1545
01:33:43,521 --> 01:33:45,562
Bila je luda, stalno je šizila.
1546
01:33:45,562 --> 01:33:47,312
Epizode. Imala je epizode.
1547
01:33:47,312 --> 01:33:49,146
Da, cijeli niz epizoda.
1548
01:33:49,146 --> 01:33:51,479
Ali najgora se dogodila nakon te noći
1549
01:33:51,479 --> 01:33:56,729
kad ste ti i Reuben svima rekli
da ona to umišlja i da ništa niste imali.
1550
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Stari, ti si je napio.
1551
01:33:59,146 --> 01:34:02,646
Ja? Jebi se. Dao sam joj jedno piće,
a vi ste nastavili.
1552
01:34:02,646 --> 01:34:05,437
Muriji si podvalio priču
i izletio sam s faksa.
1553
01:34:05,437 --> 01:34:07,646
Svi su govorili da je imala epizodu,
1554
01:34:07,646 --> 01:34:09,937
pa ju je na kraju i imala. Veliku.
1555
01:34:09,937 --> 01:34:13,521
Na kraju je završila u duševnoj bolnici,
kao sklona suicidu.
1556
01:34:13,521 --> 01:34:14,437
Nisam to znao.
1557
01:34:14,437 --> 01:34:17,354
Otišao sam u Kaliforniju.
Kad god bih došao kući:
1558
01:34:17,354 --> 01:34:20,729
„Sestra ti se još muči.
Izgubljena je. Možeš li pomoći?”
1559
01:34:20,729 --> 01:34:23,729
Pa... Ono, da.
1560
01:34:24,396 --> 01:34:27,187
Pokazao sam joj stroj,
da nas ponovno poveže.
1561
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Stari, mislio si
da će vas stroj ponovno povezati?
1562
01:34:30,437 --> 01:34:35,104
Moj tim i ja smo s pomoću stroja
u labosu igrali igru Mafija ili Vukodlak.
1563
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Da, znam sve o toj igri.
1564
01:34:36,896 --> 01:34:38,312
I zamisli!
1565
01:34:38,312 --> 01:34:42,896
Ispada da je ona cijelo vrijeme
samo kipjela u sebi, čekala da se osveti.
1566
01:34:46,896 --> 01:34:48,521
Tebi, meni,
1567
01:34:49,312 --> 01:34:50,146
svima.
1568
01:34:57,687 --> 01:35:00,854
Pojasni mi, što se dogodilo sa svima?
1569
01:35:04,437 --> 01:35:05,979
Stari, nastao je cirkus.
1570
01:35:28,271 --> 01:35:29,187
Shelby?
1571
01:35:33,937 --> 01:35:35,312
Ne prepoznaješ me?
1572
01:35:36,229 --> 01:35:39,479
Ne znam tko je završio u čijem tijelu.
1573
01:35:40,187 --> 01:35:42,187
Koji se kurac događa?
1574
01:35:43,979 --> 01:35:44,854
Tko si ti?
1575
01:35:46,479 --> 01:35:47,312
Ja sam Shelby.
1576
01:35:48,437 --> 01:35:50,812
Zašto se tako čudno ponašaš?
1577
01:35:50,812 --> 01:35:52,604
Što se... Tko si ti? Što je...
1578
01:35:52,604 --> 01:35:54,229
- Ozbiljno, tko si?
- Cyruse.
1579
01:35:54,812 --> 01:35:56,687
Što je? Razočaran si?
1580
01:35:58,146 --> 01:36:01,229
Dobro. U ozbiljnim sam problemima.
1581
01:36:02,229 --> 01:36:03,104
Znam.
1582
01:36:03,729 --> 01:36:06,687
Moraš mi pomoći.
Moraš razgovarati s policajcima.
1583
01:36:07,562 --> 01:36:08,896
Ne znam mogu li to.
1584
01:36:12,646 --> 01:36:13,562
Moraš.
1585
01:36:15,979 --> 01:36:17,521
Koji kurac? Čemu ta vibra?
1586
01:36:17,521 --> 01:36:19,479
Što se događa? Zašto si takva?
1587
01:36:19,479 --> 01:36:22,687
- Ovo nije Shelby. Tko si ti?
- Ovo je Shelby.
1588
01:36:23,187 --> 01:36:25,187
Ponašaš se posve drukčije, jebote.
1589
01:36:25,187 --> 01:36:28,146
Zar si... Ljutiš se na mene?
Oprosti. Bio sam...
1590
01:36:28,146 --> 01:36:30,562
Želiš li... Što da... Mogli bismo...
1591
01:36:31,479 --> 01:36:33,187
Da razgovaramo o braku?
1592
01:36:33,187 --> 01:36:35,854
Možemo otići odavde i razgovarati o braku.
1593
01:36:35,854 --> 01:36:37,562
Što? Jesi li... Možemo li...
1594
01:36:37,562 --> 01:36:40,521
Možemo ovo riješiti
negdje drugdje. Na primjer...
1595
01:36:40,521 --> 01:36:41,437
Na primjer...
1596
01:36:42,146 --> 01:36:43,146
Na primjer...
1597
01:36:43,146 --> 01:36:45,312
Iz ovoga te ne mogu izvući.
1598
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
Što?
1599
01:36:51,062 --> 01:36:53,646
Cyruse, sinoć si bio totalno napušen.
1600
01:36:57,104 --> 01:36:59,437
Jebote, o čemu ti to govoriš?
1601
01:37:01,562 --> 01:37:03,646
Mislim, sve se pretvorilo u cirkus.
1602
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
Jebote, o čemu to govoriš?
1603
01:37:05,354 --> 01:37:09,521
Ja sam trebao u Reubenovo tijelo,
no tvoja je sestra nešto poremetila.
1604
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Da. Možemo.
1605
01:37:11,062 --> 01:37:13,687
I čini se da nisu svi dobili
što su htjeli.
1606
01:37:13,687 --> 01:37:14,937
- Učinimo to!
- Čekaj!
1607
01:37:17,229 --> 01:37:19,354
Ne.
1608
01:37:19,354 --> 01:37:22,021
O, moj Bože! Koji k...
1609
01:37:22,021 --> 01:37:22,979
Čekaj!
1610
01:37:22,979 --> 01:37:24,146
Koji kurac?
1611
01:37:25,271 --> 01:37:26,271
Koji kurac?
1612
01:37:26,271 --> 01:37:28,521
- Ne, ne, ne. Koji...
- Jebote!
1613
01:37:28,521 --> 01:37:32,354
Na primjer, ono je Maya. Toliko znam.
1614
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Misli da je reinkarnirana ili nešto tako.
1615
01:37:37,104 --> 01:37:40,521
Ovo nije jebena igra.
Trebam tvoju pomoć da izađem.
1616
01:37:40,521 --> 01:37:44,646
Kažu da je netko uzeo novac
s Dennisova računa prije njegove smrti
1617
01:37:44,646 --> 01:37:47,646
i prebacio ga na neki offshore račun.
1618
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
- I što da ja tu učinim?
- To je bio Forbes!
1619
01:37:50,312 --> 01:37:52,604
Forbes je bio u Dennisovu tijelu.
1620
01:37:52,604 --> 01:37:54,729
Lagao je i rekao da sam to bio ja.
1621
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
- Cyrus je u Dennisovu tijelu.
- Dobro.
1622
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
Ali bio je u Dennisu.
1623
01:37:59,687 --> 01:38:00,604
ŠALJEM
1624
01:38:00,604 --> 01:38:02,229
Ali sad više nema kovčega,
1625
01:38:02,229 --> 01:38:04,312
pa je valjda zbrisao.
1626
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Čekaj. Što?
1627
01:38:08,729 --> 01:38:10,146
Kod koga je sada stroj?
1628
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
Pa...
1629
01:38:29,562 --> 01:38:33,229
Svako tijelo u koje uđeš
daje ti novi uvid u ljudsko stanje.
1630
01:38:33,229 --> 01:38:35,062
Nakon nekog vremena
1631
01:38:35,062 --> 01:38:37,312
poželiš ga stalno mijenjati.
1632
01:38:54,437 --> 01:38:55,354
U kurac!
1633
01:38:56,729 --> 01:38:57,562
Da.
1634
01:38:59,187 --> 01:39:01,604
Cyruse, to je bila igra.
1635
01:39:02,687 --> 01:39:04,021
Nije bilo stvarno.
1636
01:39:04,021 --> 01:39:05,854
Jebote, pa nisam...
1637
01:39:05,854 --> 01:39:08,354
Nemoj me praviti ludim ili što već...
1638
01:39:08,354 --> 01:39:09,354
Tko si ti?
1639
01:39:10,187 --> 01:39:11,062
Rekla sam ti.
1640
01:39:13,187 --> 01:39:14,146
Ja sam Shelby.
1641
01:39:16,396 --> 01:39:17,229
Dokaži.
1642
01:39:24,979 --> 01:39:29,312
Sinoć si rekao da sa mnom
želiš provesti ostatak života.
1643
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
Nisam ti vjerovala jer lažeš
tijekom cijele naše veze.
1644
01:39:36,271 --> 01:39:39,729
Onda je nekomu sinula ideja
kako iz tebe izvući istinu.
1645
01:39:39,729 --> 01:39:42,354
Zanima te što bih ja
da sam na tvome mjestu?
1646
01:39:42,354 --> 01:39:43,729
Što? Razgovarajmo.
1647
01:39:43,729 --> 01:39:46,729
{\an8}- Ako zapravo želiš Nikki...
- Što ćemo svima reći?
1648
01:39:46,729 --> 01:39:48,604
Rekla si da to želiš!
1649
01:39:48,604 --> 01:39:51,521
{\an8}-Nisam to rekla.
- Rekla si da možemo uspjeti.
1650
01:39:51,521 --> 01:39:54,146
To kad si rekao da želiš brak sa mnom,
1651
01:39:54,854 --> 01:39:56,354
ali zapravo od mene želiš
1652
01:39:56,354 --> 01:39:59,437
da ostatak života provedem u tuđem tijelu,
1653
01:39:59,437 --> 01:40:02,479
posljednja je laž koju ćeš mi ikad reći.
1654
01:40:03,479 --> 01:40:04,687
Bože dragi!
1655
01:40:06,187 --> 01:40:08,396
Je li ovo zbog onog s perikom?
1656
01:40:08,937 --> 01:40:11,604
Ovo je zbilja zbog jebene perike...
1657
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Ne moramo to više nikad. Oprosti.
1658
01:40:13,896 --> 01:40:16,229
- Razgovarat ćeš s njima?
- Cyruse?
1659
01:40:16,812 --> 01:40:18,812
To što si učinio nije bilo u redu.
1660
01:40:19,646 --> 01:40:21,229
Nije bilo u redu, jebote.
1661
01:40:22,187 --> 01:40:23,646
Ti si govno od čovjeka.
1662
01:40:24,146 --> 01:40:28,104
Zaslužuješ ostatak
svog bijednog života provesti
1663
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
s hrđavom lopatom u guzici.
1664
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Jebi se, pizdo!
1665
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
KRAJ
1666
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
Prijevod titlova: Bernarda Komar