1 00:02:15,729 --> 00:02:18,104 {\an8}Sziasztok! Gyors leszek. 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,312 {\an8}Mindenki imádta a legutóbbi randivideómat, 3 00:02:21,312 --> 00:02:26,771 {\an8}így egy gyakori dologról fogok beszélni: arról, hogy ellaposodik a kapcsolat. 4 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 Nekem az segített feldobni a kapcsolatomat, 5 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 hogy kipróbáltam valami újat. 6 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Szia, édes! 7 00:02:38,479 --> 00:02:40,479 Nem bűn egy kis spontaneitás. 8 00:02:40,479 --> 00:02:42,021 Kockáztass! 9 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 Próbálj ki valami újat, hogy újra fellobbanjon a szikra! 10 00:02:45,812 --> 00:02:48,562 Tudom, ijesztő. És nehéznek tűnik, 11 00:02:48,562 --> 00:02:51,021 mert nem tudod, hogy csináljad. 12 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Szia, édes! 13 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 Ne félj felrázni a kapcsolatot! 14 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 Néha ijesztő kockáztatni, 15 00:02:59,229 --> 00:03:02,729 de ha fel akarod éleszteni a szikrát, csinálj valami újat! 16 00:03:02,729 --> 00:03:04,646 Légy spontán! 17 00:03:04,646 --> 00:03:07,312 - Bízz magadban! Dögös vagy. - Oké. 18 00:03:07,312 --> 00:03:09,521 Dögös és szexi. Talán elég... 19 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 ...kockáztatsz. Kísérletezz! 20 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 Légy spontán! 21 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 Készíts egy tervet, és vidd végig! 22 00:03:20,187 --> 00:03:21,229 Tudom, hogy... 23 00:03:35,437 --> 00:03:36,604 Nem mentél futni? 24 00:03:38,229 --> 00:03:39,479 Te most... 25 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 Nem, épp dolgoztam. Mi van? 26 00:03:42,812 --> 00:03:44,396 - Biztos? - Egészen biztos. 27 00:03:44,396 --> 00:03:47,271 - Nem csináltam semmit. Dol... - Semmi gond. Csak... 28 00:03:47,271 --> 00:03:48,187 Tudom. 29 00:03:48,187 --> 00:03:49,854 - Ez nem bűn. - Semmiség. 30 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Csak azt mondtuk, egymásnak fogjuk tartogatni a szexuális energiánkat. 31 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - Igen. - Igen. 32 00:03:55,854 --> 00:03:57,562 - Én nem... - Azt hittem... 33 00:03:57,562 --> 00:03:58,896 Én sosem... 34 00:03:58,896 --> 00:04:01,396 ...kipróbáljuk a parókát. Emlékszel? 35 00:04:03,104 --> 00:04:04,771 Komolyan gondoltad? 36 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Hát, igen. 37 00:04:09,146 --> 00:04:10,562 A te ötleted volt. 38 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 Tudom, csak nem... 39 00:04:14,562 --> 00:04:16,646 De oké. Jó. 40 00:04:17,479 --> 00:04:18,312 Legyen! 41 00:04:20,562 --> 00:04:21,521 Szia, édes! 42 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 Oké. 43 00:04:40,979 --> 00:04:43,271 Mi az? 44 00:04:43,271 --> 00:04:46,979 Tudod, mit? Majd megpróbáljuk máskor. 45 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Jól van, de hogy tudd, én akartam. 46 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 Nem gond, ha nem akarsz szexelni. 47 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 Ne már! Lelkesebb is lehettél volna. Nemigen bátorítottál. 48 00:04:55,604 --> 00:04:58,604 - Parókában vagyok, meg minden. - Dugni akarok! 49 00:04:58,604 --> 00:05:01,312 Mit vársz tőlem? Kiselőadást arról, 50 00:05:01,312 --> 00:05:03,187 hogy mennyire akarok kefélni? 51 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 - Én... - Igyekszem. 52 00:05:05,104 --> 00:05:06,271 Azt hittem, talán... 53 00:05:06,271 --> 00:05:08,437 Azon vitázunk, mikor legyen szex. 54 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 Inkább hagyjuk, hogy megtörténjen, mikor itt az idő! 55 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 Oké, Cyrus. Nem is tudom, mit képzeltem. 56 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 Hülyeségnek tartottam a parókát, mégis felvettem. 57 00:05:19,104 --> 00:05:23,604 Ha nem akartad, nem kellett volna felvenned. 58 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - Nem erőltetem. - Egek! Tudod, mit? 59 00:05:26,729 --> 00:05:29,021 Nem kéne elmennünk az esküvőre. 60 00:05:29,021 --> 00:05:29,937 Ne! 61 00:05:29,937 --> 00:05:32,979 - Ilyen kapcsolattal pláne. - Nem mondhatjuk le. 62 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - Nem jó ez így. - Mondjam le üziben? 63 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - Kizárt. - Nem akarok elmenni. 64 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 - Nem. - Ne! 65 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 - Az utolsó pillanatban? Ne! - Sosincs az, amit én akarok. 66 00:05:41,687 --> 00:05:45,062 A paróka a te ötleted volt. Nem volt kedvem hozzá, 67 00:05:45,062 --> 00:05:47,396 de tessék, felvettem miattad. 68 00:05:47,396 --> 00:05:50,646 Ha nem akartad, akkor miért vetted fel a parókát? 69 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 Miért van rajtad? 70 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - A kurva... - Senki se... 71 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 AMI BELÜL VAN 72 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Hurrá, holnap hozzámegyek ehhez a lökötthöz! Hashtag: „reuphia”. 73 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}Megnősül a spanom. 74 00:06:09,437 --> 00:06:12,979 {\an8}Hashtag: „reuphia”, hashtag: „Lambo”, hashtag: „Henny”, 75 00:06:12,979 --> 00:06:14,562 hashtag: „tuti”, hashtag... 76 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 Istenem, srácok! 77 00:06:16,687 --> 00:06:19,021 - Na, kivel vagyok a reptéren? - Mit... 78 00:06:19,021 --> 00:06:21,896 - Filmezel? - Videót készítek. Köszönj! 79 00:06:22,437 --> 00:06:25,312 - Köszönj! - Nem hoztam zsályát. 80 00:06:25,312 --> 00:06:27,312 - Van nálad? - Zsálya? Nincs. 81 00:06:27,312 --> 00:06:32,396 Más finomságokat viszont hoztam. Nem ismerem a helyi drogtörvényt. Hagyjuk! 82 00:06:32,396 --> 00:06:34,229 Hashtag: „reuphia”. 83 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}- Imádom... - Hamarosan! 84 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}- Csillogás. - Ünnepeljük... 85 00:06:38,354 --> 00:06:39,854 {\an8}- Izzik a levegő. - Azta! 86 00:06:39,854 --> 00:06:41,479 {\an8}- Csodás... - Reuben és Soph... 87 00:06:41,479 --> 00:06:42,646 {\an8}Menyasszonyemoji. 88 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}Shelbow, emlékszel az instás pszichológusra, 89 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}aki szerint jó kilépni a komfortzónánkból és új dolgokat kipróbálni? 90 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}Például a parókát? 91 00:06:50,937 --> 00:06:53,271 {\an8}Hogy jó párban új élményeket szerezni, 92 00:06:53,271 --> 00:06:55,812 {\an8}akár csak szórakozásképpen? 93 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Közelgő találkozó! Hashtag: „nosztalgia”, hashtag: „reuphia”. 94 00:07:09,187 --> 00:07:13,771 {\an8}- Szia, édes! - Tűzemoji. 95 00:07:13,771 --> 00:07:14,854 {\an8}Szia... 96 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 {\an8}Baszd meg! 97 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - Mi van? - Semmi. 98 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Bocs. Semmi. Oké, értem. 99 00:07:21,312 --> 00:07:23,812 Tudod, mint mikor kiakadsz egy póktól, 100 00:07:24,312 --> 00:07:27,979 de mély levegőt veszel, és már nem is olyan vészes. 101 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - Szia, édes! - Nem kell... 102 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}Tegnap este... 103 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Most hová? 104 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}A szabadban. 105 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}Ismét. Hashtag: „hotel”. 106 00:07:43,937 --> 00:07:45,646 {\an8}- Imádlak. - Rajongok érted. 107 00:07:45,646 --> 00:07:47,562 {\an8}- Bármit megadnék érte. - Dögös. 108 00:07:56,271 --> 00:07:58,646 {\an8}Átlagos „jöhet a buli”-arc. 109 00:07:58,646 --> 00:08:01,021 {\an8}Pezsgőemoji. Hashtag: „reuphia”. 110 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}Hashtag: „utazás”. 111 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}DELLMIBBLER ÉS TOVÁBBI 2 EMBER KEDVELTÉK. 112 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}TÖRLÉS 113 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 TÖRÖLTED A BEJEGYZÉST 114 00:08:14,312 --> 00:08:16,854 ...így nem fognak kihasználni. 115 00:08:16,854 --> 00:08:19,312 Mint a fogászod vagy ki. 116 00:08:33,562 --> 00:08:36,562 Nem furcsa, hogy Sophia nem lesz ott? 117 00:08:39,187 --> 00:08:40,104 Nem. 118 00:08:40,104 --> 00:08:44,687 Reuben biztos szólt neki, hogy ez most csak a mi bulink lesz. 119 00:08:49,437 --> 00:08:52,604 Tegnap volt a próbavacsorájuk. 120 00:08:52,604 --> 00:08:55,312 Sophia családja itt van, így nincs egyedül. 121 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 Meg hát nem is tudom. 122 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 Azért Reuben anyjának elég őrületes élete lehetett. 123 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 Ebben a házban lakott, partikat szervezett, 124 00:09:06,187 --> 00:09:10,479 és vaginális művészeti installációkat állított fel a birtokon. 125 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 Érted? 126 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Megérkeztünk. 127 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Gáz ez a ház! 128 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Vajon ez Reuben anyjának a vaginája 129 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 vagy csak egy absztrakt vagina? 130 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 Mi az? 131 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 - Nekem szállt egy madár. - Mi van? 132 00:09:39,646 --> 00:09:42,562 - Nekem szállt egy tetves madár. - Túléled. 133 00:09:42,562 --> 00:09:45,979 Nem lesz bajod. Ne már, drágám! 134 00:09:47,979 --> 00:09:49,521 Klassz lesz. 135 00:09:49,521 --> 00:09:52,021 Tuti lesz mindenkivel találkozni. 136 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 Tök jó, hogy eljöttünk. 137 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 - Mindig azt csinálod? - Mit? 138 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Mikor futok? 139 00:10:02,562 --> 00:10:03,646 Hogy jön ez ide? 140 00:10:03,646 --> 00:10:07,354 Nem is tudom. Te így engeded ki a gőzt? 141 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - Szia! - Hali! 142 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 Na basszus! 143 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Megjött Shelby, a szépség. 144 00:10:11,521 --> 00:10:12,729 - Gyere ide! - Szia! 145 00:10:14,021 --> 00:10:16,521 Örülök neked. Fini az illatod. Ez fasza! 146 00:10:16,521 --> 00:10:17,896 Hali! 147 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 Mizu? 148 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Ti elhiszitek? Reuben megnősül. Apám! 149 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 Őrület. Hihetetlen. Mi újság? 150 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 Nagyon bejött az élet. 151 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 Totál jó pályára álltam, vágjátok? 152 00:10:30,729 --> 00:10:32,271 Nagyon felpörögtem, 153 00:10:32,271 --> 00:10:36,437 új életet kezdtem, de TED-es szinten, testileg, agyilag, érzelmileg... 154 00:10:36,437 --> 00:10:38,812 - Shelby Jansen! - ...spirituálisan. 155 00:10:38,812 --> 00:10:41,896 - Nagyon hiányoztál. Hű! - Mizu, tesó? Jól vagy? 156 00:10:41,896 --> 00:10:43,646 - Igen, nagyon... - Csúcs! 157 00:10:43,646 --> 00:10:45,646 - Cuki a virágos tetkód. - Köszi. 158 00:10:45,646 --> 00:10:48,396 - Lótuszvirág. Baliról. - Teszek be zenét. 159 00:10:48,396 --> 00:10:50,812 Az újjászületést jelképezi. Szia! 160 00:10:50,812 --> 00:10:53,104 - Buddhista elvonulásra mentem. - Jók. 161 00:10:53,104 --> 00:10:55,146 - Hogy vagytok? - Remekül. 162 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - Csodás párt alkottok. - Istenem! 163 00:10:58,104 --> 00:10:59,854 - Szia! - Szia! 164 00:10:59,854 --> 00:11:02,354 - Szia! - Cukin nézel ki. 165 00:11:02,354 --> 00:11:05,271 Köszi, tetszik a felsőd. Nagyon... 166 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - Nikki! - Köszönöm. 167 00:11:06,812 --> 00:11:09,521 - Szia! - Szia! Hogy vagy? 168 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 - Te... - Hú, tényleg, gratula! 169 00:11:12,646 --> 00:11:14,187 Köszi, de mihez? 170 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 Egybekeltetek. 171 00:11:16,604 --> 00:11:18,729 - Mi? Mikor? - Nem házasodtunk össze. 172 00:11:18,729 --> 00:11:20,937 - Akkor ki volt? - Passz. Valaki más. 173 00:11:20,937 --> 00:11:22,062 Ez mogyoróvaj? 174 00:11:22,062 --> 00:11:23,812 Aha. Nem ilyet reklámozol? 175 00:11:23,812 --> 00:11:26,146 Kesusat. A mogyoróra allergiás vagyok. 176 00:11:26,146 --> 00:11:27,521 - Hisz tudod. - Egek! 177 00:11:27,521 --> 00:11:29,687 Kesudióvajat reklámozol? 178 00:11:29,687 --> 00:11:31,479 Na ne! 179 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - Jaj... - Istenem! 180 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Baszki, Dennis! 181 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 Várjunk, összeházasodtatok? 182 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - Nikki kérdezte már? - Nem... 183 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - Kérdezted? - Brooke már beállt. 184 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 Egek! Imádom az Insta-fiókodat. Nagyon jó. 185 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - Hogy vagytok? Jól? - Igen... 186 00:11:48,271 --> 00:11:50,646 - Nekem szállt egy madár. - Mi? 187 00:11:50,646 --> 00:11:51,812 - Öregem! - Egek! 188 00:11:51,812 --> 00:11:53,271 - Jól vagy? - Most? 189 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 - Fájt? - Tökre irigyled Sophiát? 190 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - Nem. Miért, te? - Naná! Várj! 191 00:12:01,271 --> 00:12:02,146 Nem. 192 00:12:04,479 --> 00:12:05,312 Szasz! 193 00:12:09,104 --> 00:12:12,646 Haver! Cyrus, a vírus! Gyere ide! 194 00:12:12,646 --> 00:12:13,646 Na gyere! 195 00:12:15,437 --> 00:12:17,354 - Hiányoztál. - Te is nekem. 196 00:12:17,354 --> 00:12:18,937 - Hiányoztál. - Haver! 197 00:12:18,937 --> 00:12:20,937 Őrület, hogy megvan még ez hely. 198 00:12:20,937 --> 00:12:23,229 Így ingyen van az esküvői helyszín. 199 00:12:23,229 --> 00:12:26,771 Ez meg mi? Már el is felejtettem. Ezt nézd! 200 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 Igen. Jól vagyok. Hát... 201 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 Idáig is eljutottunk. Itt vagyunk... 202 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 - Megnősülsz. - Úgy néz ki. 203 00:12:33,604 --> 00:12:36,354 - Hogy érzed magad? - Jól, haver. 204 00:12:36,354 --> 00:12:38,562 - Te hogy vagy? - Remekül, pajtás. 205 00:12:38,562 --> 00:12:39,521 - Igen? - Igen. 206 00:12:39,521 --> 00:12:42,396 Jól hallottam, hogy meghívtad Forbest? 207 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 Igen. 208 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 És eljön? 209 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 Nem válaszolt. 210 00:12:49,479 --> 00:12:51,479 - Forbes is jön? - ...vörösbor. 211 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 Dennis és Forbes balhéja után? 212 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - Ő nem volt ott. - Nem? 213 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - A bulin? - Tényleg? 214 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - Nem volt ott. - Várj! 215 00:13:00,479 --> 00:13:02,812 Mire emlékszel Forbesszal kapcsolatban? 216 00:13:05,604 --> 00:13:06,979 {\an8}Bírtam Forbest. 217 00:13:07,896 --> 00:13:10,396 {\an8}Ösztöndíjat szerzett. Egy zseni volt. 218 00:13:10,396 --> 00:13:14,104 {\an8}- Igen, de furcsa volt. - Mert játékokat szervezett? 219 00:13:14,104 --> 00:13:15,479 {\an8}Game Boynak hívták. 220 00:13:15,479 --> 00:13:16,979 Azért nevezték így, 221 00:13:16,979 --> 00:13:19,521 mert rendszerint benyomott és bevadult. 222 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 - Dennis is vad volt. - Ez az! 223 00:13:21,396 --> 00:13:23,146 De Forbes indulatos volt. 224 00:13:23,146 --> 00:13:25,437 Igaz. Ugorjunk Dennis szülinapi bulijára! 225 00:13:25,437 --> 00:13:26,437 Reubené volt. 226 00:13:26,437 --> 00:13:28,187 Mindegy. Fletcheréknél volt. 227 00:13:28,187 --> 00:13:31,604 - Mikor kicsapták Forbest? - Igen. A kuzinja is ott volt. 228 00:13:31,604 --> 00:13:33,187 Nem, a húga volt ott. 229 00:13:33,187 --> 00:13:34,937 {\an8}Aki akkor még gimibe járt. 230 00:13:34,937 --> 00:13:36,521 {\an8}Igen. Janice, ugye? 231 00:13:36,521 --> 00:13:37,521 {\an8}Nem. Beatrice. 232 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}Igen. Teljesen odavolt Dennisért. 233 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Mindenkinek azt mondta, hogy járnak. 234 00:13:43,771 --> 00:13:45,687 Igen, de nagyon durva volt, 235 00:13:45,687 --> 00:13:48,479 mert Dennis akkor kezdett dugni Nikkivel. 236 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - Jártak egymással. - Igen? 237 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 Igen, együtt voltak. 238 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 Beatrice látta őket, és bekattant. Nekiment Nikkinek. 239 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 Odáig fajult, hogy Forbes és Dennis is egymásnak estek. 240 00:13:58,521 --> 00:14:01,229 Aha, bunyóztak. És erre megjelentek a zsaruk. 241 00:14:01,229 --> 00:14:04,604 Dennis bajba került. Bevitték a verekedés miatt. 242 00:14:04,604 --> 00:14:06,104 - Mi? - Bizony. 243 00:14:06,104 --> 00:14:07,687 Forbest pedig kicsapták, 244 00:14:07,687 --> 00:14:12,437 mert a gimis húgát elvitte a buliba, és ott lerészegítette. 245 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 A csajt végül elmegyógyintézetbe küldték. 246 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - Ezért csapták ki Forbest? - Igen. 247 00:14:18,146 --> 00:14:21,812 Azt hittem, azért, mert részegen randalírozott. 248 00:14:21,812 --> 00:14:24,271 Nem, azért, mert leitatta a húgát, 249 00:14:24,271 --> 00:14:26,021 és ebből nagy cirkusz lett. 250 00:14:26,021 --> 00:14:28,062 Forbes ezután Kaliforniába ment, 251 00:14:28,062 --> 00:14:31,771 és technikusként kezdett el melózni valami techcégnél. 252 00:14:33,937 --> 00:14:35,396 Azóta nem jelentkezett. 253 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 Ennek már nyolc éve, nem? Dennis biztosan... 254 00:14:42,146 --> 00:14:44,979 Elég ebből a szarságból! Kora van még ehhez. 255 00:14:44,979 --> 00:14:47,187 - Mikor lenne jó? - Miután ettünk. 256 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 Van bor, csajok. 257 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 Oké. 258 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Ha rendesen nézed, ezt látod, nem? 259 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 De ha színes lencsén keresztül nézed, 260 00:15:00,937 --> 00:15:02,896 valami mást látsz benne. 261 00:15:02,896 --> 00:15:04,354 - Azta! - Ugye? 262 00:15:04,354 --> 00:15:07,146 - Ez de szép, öregem! - Megmutatom a kedvencem. 263 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - Nézzétek! - Ezt te rajzoltad? 264 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 Hűha! Sugárzik belőle a magány. 265 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Lényegében az RGB-nyomtatás inspirálta, 266 00:15:17,479 --> 00:15:21,646 illetve minden képernyőn ilyen színek vannak. 267 00:15:21,646 --> 00:15:26,146 Minden szín, amit látsz, csak a piros, a zöld és a kék keveréke. 268 00:15:26,146 --> 00:15:27,562 Minden színben 269 00:15:27,562 --> 00:15:30,354 csupán három szín van elrejtve. 270 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 Ez szuper! 271 00:15:31,854 --> 00:15:34,146 Miért vagy te még mindig szingli? 272 00:15:34,146 --> 00:15:35,437 - Jogos. - Én? 273 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 Hát... 274 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - Egek! - Nem tudom. 275 00:15:40,062 --> 00:15:42,687 Művészi és egzotikus is vagy. Igazi álomnő. 276 00:15:42,687 --> 00:15:43,604 Úgy értem... 277 00:15:43,604 --> 00:15:46,146 Jelöld meg az egyik Insta-történetedben, 278 00:15:46,146 --> 00:15:49,062 hogy szemezgethessen a nyolcmilliárd követődből! 279 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 - Hány követőd van? - Nem szoktam figyelni. 280 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Baromság! Pontosan tudod, mennyi van. 281 00:15:55,604 --> 00:15:58,479 Te mondd meg, ha már a történeteimet nézegeted! 282 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 - Leszarom az Instát. - Tudom, hogy használod. 283 00:16:01,437 --> 00:16:04,562 - Két fiókod is van. - Azért, mert... 284 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 - „Ki akarja látni?” - Ez senkit se érdekel. 285 00:16:20,687 --> 00:16:22,521 Jól van. 286 00:16:22,521 --> 00:16:26,521 Senkit se érdekel ez a baromság. Pohárköszöntőt mondanék. 287 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - Hajrá! - A ház ura! 288 00:16:30,687 --> 00:16:31,604 Rendben. 289 00:16:34,146 --> 00:16:35,062 Nyolc éve... 290 00:16:36,687 --> 00:16:40,479 Nyolc kikúrt éve halt meg anya. 291 00:16:41,312 --> 00:16:44,729 Ide kellett jönnöm a házába, 292 00:16:44,729 --> 00:16:48,562 hogy eldöntsem, mi legyen a munkáival, és... 293 00:16:51,979 --> 00:16:53,604 Azt hittem, szar lesz. 294 00:16:55,771 --> 00:16:56,604 De aztán ti... 295 00:16:58,521 --> 00:16:59,354 és Forbes... 296 00:17:00,354 --> 00:17:02,771 eljöttetek. Szuper hétvége lett belőle. 297 00:17:05,187 --> 00:17:09,104 Akkor mind beleegyeztetek, hogy az esküvőm előtti estén eljöttök... 298 00:17:11,521 --> 00:17:14,979 De mikor azt mondtam, hogy veletek akarom tölteni az estét, 299 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 kurvára be voltam tépve. Nem gondoltam komolyan, szóval kérlek... 300 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 Értitek? Elmennétek? 301 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 Megcseszheted, te takony! 302 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 Ne hagyd abba! Jól csinálod. 303 00:17:26,312 --> 00:17:27,937 Fejezd be a pohárköszöntőt! 304 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 Most komolyan... 305 00:17:33,687 --> 00:17:35,646 Egy különleges estét szeretnék. 306 00:17:37,187 --> 00:17:38,021 És... 307 00:17:39,687 --> 00:17:40,771 hogy itt vagytok... 308 00:17:44,021 --> 00:17:45,687 Mintha a családommal lennék. 309 00:17:50,604 --> 00:17:52,812 Néha úgy érzem, nem tudok... 310 00:17:59,687 --> 00:18:00,812 Istenem, ez Forbes? 311 00:18:05,854 --> 00:18:07,479 Megjött Forbes! 312 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Forbasztikus! 313 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Kaszálok... 314 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 Nagyokat kaszálok. 315 00:19:06,021 --> 00:19:07,312 Game Boy! 316 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Emlékszel... 317 00:19:12,479 --> 00:19:13,812 Bocs, én csak... 318 00:19:13,812 --> 00:19:15,104 Jól vagy, haver? 319 00:19:15,104 --> 00:19:16,021 Ja. 320 00:19:16,687 --> 00:19:17,521 Minden oké. 321 00:19:18,021 --> 00:19:18,854 Igen? 322 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Te és Shelby... 323 00:19:23,104 --> 00:19:25,104 Hogy jegyben járunk-e? Nem, haver. 324 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 Sajnálom. Csak... 325 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 Mindenki ezt kérdezte, amint beléptünk, 326 00:19:30,937 --> 00:19:32,979 és Shelby nyaggat ezzel, 327 00:19:32,979 --> 00:19:35,604 de még nem állok rá készen. 328 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Mindenki... 329 00:19:38,312 --> 00:19:41,687 És Shelby folyton új élményeket akar szerezni. Például... 330 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 Múlt héten a társastánc volt a téma. 331 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 Mit akar, hogy táncoljak? 332 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 Nem is... Kiakaszt ez az egész. 333 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 „Felvetted a...” 334 00:19:57,646 --> 00:20:00,021 Van benne jó is, 335 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 de azt hiszem, ez döntés kérdése. 336 00:20:03,271 --> 00:20:06,021 Érted? Úgy érzem, még nem jutottam el odáig, 337 00:20:06,021 --> 00:20:09,312 hogy teljesen elkötelezzem magam mellette. 338 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 Persze ezt nem mondhatom. Mindegy. 339 00:20:13,437 --> 00:20:15,021 Lényegében minden oké. 340 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 Príma az életem. 341 00:20:17,729 --> 00:20:20,187 Nagyon szerencsésnek érzem magam. 342 00:20:21,312 --> 00:20:22,146 Ez remek. 343 00:20:23,562 --> 00:20:24,646 Kösz, haver. 344 00:20:24,646 --> 00:20:27,062 Van itt egy Forbes nevű fazon? 345 00:20:27,604 --> 00:20:28,437 Itt van. 346 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 Van egy spanglim a számodra. 347 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 Na mindegy. 348 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 A márka nem minden. 349 00:20:35,271 --> 00:20:39,396 Egy alapítvánnyal is együttműködöm, ami szudáni falvaknak segít. 350 00:20:39,396 --> 00:20:41,646 A közösségi média nagy segítség. 351 00:20:41,646 --> 00:20:44,437 Nem így gondolunk rá, pedig ez az igazság. 352 00:20:44,437 --> 00:20:45,854 Összeköt minket. 353 00:20:45,854 --> 00:20:47,896 Megmutatja, mi folyik a világban. 354 00:20:47,896 --> 00:20:50,771 Egy eszköz. És ez a fontos szerintem. 355 00:20:51,771 --> 00:20:53,854 Filterenként mentjük meg a világot. 356 00:20:53,854 --> 00:20:56,271 Hűha! Nem mindenkit pénzelnek a szülei. 357 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 Megjött Forbasztikus! 358 00:20:59,396 --> 00:21:00,479 Kösz, nem kérek. 359 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 Pajtás! 360 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 - Kösz, de nem. - Komoly? 361 00:21:04,937 --> 00:21:06,646 Kösz, hogy eljöttél. 362 00:21:06,646 --> 00:21:08,562 Semmiség. Ki nem hagytam volna. 363 00:21:09,437 --> 00:21:11,937 És alig várom, hogy megismerjem az arát. 364 00:21:11,937 --> 00:21:14,354 Gyönyörű, de tényleg. 365 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 Igen, szép, haver. 366 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 - Ülj le, és mesélj! - Mi a szitu, Forbika? 367 00:21:21,687 --> 00:21:23,687 Ja. Megint durvulni fogunk, 368 00:21:23,687 --> 00:21:25,604 és zúzunk, mint állat? 369 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Aha. 370 00:21:31,312 --> 00:21:32,146 Hisz tudjátok. 371 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Nem tudjuk. 372 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 Csak járom a világot, és nagyokat kaszálok. 373 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 Menő! 374 00:21:47,687 --> 00:21:49,896 Vállalkozó vagy, vagy mi, tesó? 375 00:21:51,104 --> 00:21:52,062 Ez... 376 00:21:52,812 --> 00:21:54,271 Ezért van nálad bőrönd? 377 00:21:55,979 --> 00:21:58,687 Említetted, hogy talán játszhatnánk ma. 378 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - Ez még mindig áll? - Igen, játszani akarok. 379 00:22:01,771 --> 00:22:05,604 Ha most nem jó, elteszem, és majd... 380 00:22:05,604 --> 00:22:08,062 - Részemről játszhatunk. - Benne vagyok. 381 00:22:08,062 --> 00:22:10,271 - Én már betéptem. - Játszani akarok. 382 00:22:11,437 --> 00:22:15,646 Jó, de mielőtt kinyitnám a táskát, 383 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 szólok, hogy ennek köztünk kell maradnia. 384 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Nincs telózás, meg ilyenek. 385 00:22:23,937 --> 00:22:26,729 Nikkinek a telefon olyan, mint a levegő, tesó. 386 00:22:26,729 --> 00:22:29,354 Hogy te mekkora tréfarépa vagy, Dennis! 387 00:22:32,312 --> 00:22:36,979 Öt éve dolgozom ezen a csapatommal. 388 00:22:37,479 --> 00:22:38,437 Igen... 389 00:22:38,437 --> 00:22:40,771 Elmagyarázhatnám, mi ez, 390 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 de szerintem könnyebb megérteni, 391 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 ha kipróbáljátok. 392 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 Oké. 393 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Mindenki kap egy ilyet. 394 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - Reuben. - Mi ez? 395 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 Shelby. 396 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 Hát ez? 397 00:23:15,062 --> 00:23:17,146 Dennis. Nikki. Maya. 398 00:23:17,146 --> 00:23:20,271 - Valami társasjátékra számítottam. - Brooke. Cyrus. 399 00:23:20,771 --> 00:23:21,896 Ez pedig az enyém. 400 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Oké, akkor kezdjük! 401 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Fogjátok az elektródákat, 402 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 és helyezzétek a halántékotokra! 403 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 Ez most komoly, tesó? 404 00:23:39,146 --> 00:23:40,687 Ne aggódj! Én is csinálom. 405 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - Rendben. - Oké. 406 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 Hogyan... 407 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 Mégis... 408 00:23:51,062 --> 00:23:52,562 Egyáltalán nem fáj, eskü. 409 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 Oké. 410 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Várj, Forbes! Mi az? 411 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 Ez egy 20 másodperces élmény. Ennyi. Ígérem. 412 00:24:12,146 --> 00:24:13,062 Oké, mehet? 413 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 Ezek voltak az utolsó szavak, amiket hallottak. 414 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 A francba! 415 00:24:19,521 --> 00:24:22,521 Öregem! És ha Forbes babrál a kábelekkel, de... 416 00:24:22,521 --> 00:24:25,104 ...semmi se történik? 417 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 Ne vegyétek le az elektródákat! 418 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 - Mi a fasz? - Ne! 419 00:24:29,771 --> 00:24:31,854 - Vegyetek mély levegőt! - Cyrus! 420 00:24:31,854 --> 00:24:33,521 - Tesó! - Mi folyik itt? 421 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - Mi a picsa, tesó? - Cyrus! 422 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - Basszus! - Itt vagyok. 423 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Mi a redvás fasz folyik itt? 424 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 - Baszki! - Három, kettő és... 425 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 Egy. 426 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Istenem! 427 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Mi a fasz? 428 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 Mi a fasz? 429 00:24:58,437 --> 00:24:59,437 Bizarr, mi? 430 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 A francba! 431 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 Basszus! 432 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 Benned voltam, Nikki. Ez kibaszottul... 433 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 Ez eszméletlen volt. 434 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 Baszki, tesó! 435 00:25:09,437 --> 00:25:11,396 - Faszom! - Semmi baj. 436 00:25:11,896 --> 00:25:12,771 Brooke-ban voltam! 437 00:25:12,771 --> 00:25:14,229 - Egek! - Benned voltam! 438 00:25:14,771 --> 00:25:15,687 Faszom! 439 00:25:15,687 --> 00:25:17,229 Mi a fasz, tesó? 440 00:25:17,229 --> 00:25:18,646 ...veled lélegeztem. 441 00:25:19,187 --> 00:25:20,021 Mi a fasz? 442 00:25:21,229 --> 00:25:22,146 Bennem voltál? 443 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ...őrületes. 444 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 Mi a fasz történt? 445 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 Benned voltam! 446 00:25:36,229 --> 00:25:37,229 Bennem voltál? 447 00:25:37,812 --> 00:25:38,687 Benned voltam! 448 00:25:38,687 --> 00:25:40,812 Mi a fasz? 449 00:25:44,729 --> 00:25:46,687 Megértem, srácok. Sok ez így. 450 00:25:48,146 --> 00:25:50,146 De egyszerűbb, mint gondolnátok. 451 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 Azt se tudom, mit gondoljak. 452 00:25:57,896 --> 00:26:02,812 Ha vinyónak fogod fel az agyadat, 453 00:26:02,812 --> 00:26:05,562 akkor ez a cucc csak áthelyezi a fájlokat. 454 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Hányan csinálták már ezt? 455 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 Többen, mint gondolnád. 456 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 Pontosabban? 457 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 A csapatom, 458 00:26:20,896 --> 00:26:21,896 pár barátom. 459 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 Ilyenek. 460 00:26:26,979 --> 00:26:29,062 Mégis mit akarsz ezzel? 461 00:26:30,854 --> 00:26:34,062 Abba nem igazán mehetek bele. 462 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 Ez egy szigorúan titkos projekt. 463 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 De mit keres ez itt nálad? 464 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Ha szigorúan titkos, miért hoztad el egy buliba? 465 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Az az igazság, 466 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 hogy meglepett a meghívás. 467 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 Az, hogy látni akartál. 468 00:27:02,604 --> 00:27:04,354 Persze hogy látni akartalak. 469 00:27:05,396 --> 00:27:06,771 Mind látni akartunk. 470 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Köszönöm. 471 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 Ugye? 472 00:27:12,396 --> 00:27:13,562 - Igen. - Igen. 473 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - Igen. Mármint... - Oké, csak... 474 00:27:16,396 --> 00:27:18,771 Arra gondoltam, hogy legutóbb 475 00:27:18,771 --> 00:27:24,229 Maffiát vagy Vérfarkast játszottunk itt, vagy mit. 476 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 Igen. Vérfarkast. 477 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Maffiát. 478 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 A csapatommal sok időt töltöttünk azzal, 479 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 hogy a gép segítségével ilyet lehessen játszani. 480 00:27:38,521 --> 00:27:39,354 Hogy érted? 481 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Összegyűlik a csapat, véletlenszerűen testet cserélünk, 482 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 aztán az a játék, hogy ki kell találni, ki kinek a testében van. 483 00:27:53,021 --> 00:27:53,854 Ejha! 484 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 De rég találkoztunk, 485 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 ez a te estéd, és nem akarok bekavarni. Ha... 486 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 Csináljuk! 487 00:28:06,771 --> 00:28:08,479 Benne vagyok, baszki. 488 00:28:12,479 --> 00:28:13,312 Én is. 489 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Nem véletlen, hogy együtt vagyunk ma este. 490 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 Ugye? 491 00:28:22,562 --> 00:28:24,896 - Komolyan ezt akarod? - Hogy érted? 492 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - Ezt akarod, baszki? - Ezt bizony! 493 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - Ezt is megéljük. - Baszki! 494 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - Igen, mert... - Bulis lesz. Ez... 495 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Mikor lesz megint lehetőségünk ilyesmire? 496 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Jó lesz csapatépítésre. 497 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 - A te estéd. Ha ezt akarod... - Olyan, mint a reinkarnáció. 498 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 - Veszélyes, Forbes? - Miért ne? 499 00:28:42,437 --> 00:28:44,562 - Baszki! - Tényleg biztonságos? 500 00:28:45,271 --> 00:28:47,812 Ne aggódj, biztonságos! Nincs mellékhatása. 501 00:28:49,729 --> 00:28:52,312 Ne aggódj, biztonságos! Nincs mellékha... 502 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 Tesó! 503 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Jól van, haver. 504 00:29:00,812 --> 00:29:02,146 - Forbes! - Forbes! 505 00:29:02,146 --> 00:29:03,604 - Forbes! - Hagyd abba! 506 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - Forbes! - Most mi van? 507 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - Forbes! - Istenem! 508 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - Forbes! - Forbes! 509 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 Forbes! 510 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 Úristen, valami baj van! 511 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 Jól vagyok. 512 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - Egek! - Jézusom, tesó! 513 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - Mi a fasz, Forbes? - Mi a fasz? 514 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - Hülye barom! - Az istenit! 515 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Megcsináljuk? 516 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 - Beparáztam. - Kurvára nem változtál semmit. 517 00:29:28,312 --> 00:29:30,229 - Zakkant vagy! - Imádlak. 518 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 Hú, öregem! 519 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 Baszki, de király esténk lesz! 520 00:29:36,229 --> 00:29:37,812 Életünk legfaszább estéje! 521 00:29:37,812 --> 00:29:39,812 - Hawaiin voltál? - Igen. 522 00:29:39,812 --> 00:29:41,187 Igen. Igazából... 523 00:29:41,187 --> 00:29:43,771 Belevitt minket, de el se mondta, mi ez, 524 00:29:43,771 --> 00:29:45,854 és rossz érzéseim vannak emiatt. 525 00:29:45,854 --> 00:29:47,687 Hogy lehetsz ilyen nyugodt? 526 00:29:47,687 --> 00:29:50,646 Ha nem akarsz játszani, én se fogok. 527 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Ne hibáztass, amiért tönkreteszem az estédet! 528 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 Jó. De bámulod majd a plafont, amíg mindenki más játszik? 529 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ...Las Vegasban. 530 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Shelbow, folyton arról beszélünk, hogy közös élmények kellenek, nem? 531 00:30:05,854 --> 00:30:07,271 Ez az lehetne. 532 00:30:09,187 --> 00:30:11,312 Szerintem jól szórakoznánk. 533 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 - Oké. - Oké? 534 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - Igen? Csináljuk! - Jó. 535 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - Oké. Rendben. - Ez az! 536 00:30:19,896 --> 00:30:22,604 - Nagyon ijesztő volt, de legyen! - Megértem. 537 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 - Benne vagyok. - Oké? 538 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Na jó. Mondom, hogy működik. 539 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Mindenkiről készül egy bájos polaroid kép. 540 00:30:37,062 --> 00:30:41,646 {\an8}A játék közben bárki bármikor tippelhet, hogy ki kinek a testében van. 541 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}Ha valaki eltalálja, hogy ki vagy, 542 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}kitűzzük rád a fotódat, és kiesel a körből. 543 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}Ha valaki rosszul tippel, 544 00:30:51,062 --> 00:30:54,271 {\an8}fel kell fednie, hogy kicsoda, és ő esik ki. 545 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Mi tart vissza attól, hogy hazudjunk? 546 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Én tudni fogom, ki kicsoda, mert én állítom be a gépet. 547 00:31:01,521 --> 00:31:03,354 Mint egy kalandmester? 548 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 De úgy simán nyersz. 549 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 Nem, mert a kalandmester nem tippelhet, 550 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 és nem is nyerhet. 551 00:31:13,021 --> 00:31:14,271 Van még kérdés? 552 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 Nekem van. 553 00:31:17,312 --> 00:31:20,396 Ha Reuben testébe kerülök, használhatom az N betűs szót? 554 00:31:20,396 --> 00:31:22,562 - Egek! - Még kérded? 555 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Szerepet fogok játszani, baszki! 556 00:31:26,187 --> 00:31:27,729 - Faszom! - Meddig tart? 557 00:31:29,062 --> 00:31:31,437 Míg vissza nem állunk a kör végén, 558 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 de kalandmesterként bármikor befejezhetem. 559 00:31:36,187 --> 00:31:37,104 Oké. 560 00:31:37,604 --> 00:31:39,687 Nem kell játszanod, ha nem akarsz. 561 00:31:39,687 --> 00:31:41,646 Nem kényszerítünk semmire. 562 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - Cyrus igen. - Haver! 563 00:31:43,062 --> 00:31:46,021 Megnyugtatna, ha megmutatnám, hogy működik a gép? 564 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 Nem, semmi gond. 565 00:31:49,187 --> 00:31:50,521 - Köszi. - Jól van. 566 00:31:50,521 --> 00:31:51,854 - Készen állok. - Oké. 567 00:31:53,021 --> 00:31:55,396 Akkor kezdődik a játék. Három... 568 00:31:55,396 --> 00:31:56,396 Istenem! 569 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 Három, 570 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 kettő... 571 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 egy. 572 00:32:19,604 --> 00:32:26,562 ELSŐ KÖR 573 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Istenem! 574 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 Oké, lefogadom, hogy Shelby van Brooke testében. 575 00:32:43,937 --> 00:32:45,146 Igen. 576 00:32:45,146 --> 00:32:47,229 - Shelby! - Igen? 577 00:32:47,854 --> 00:32:48,687 Jól vagy? 578 00:32:51,687 --> 00:32:52,521 Igen. 579 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Igazából nagyon jól vagyok. 580 00:32:56,729 --> 00:33:00,812 Várj! Kurvára betépett, mert Brooke kurvára betépett? 581 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 {\an8}Ez eszméletlen. 582 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Szerintem ki tudom találni, hogy melyikőtök Reuben. 583 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Átnézed a telefonját, vagy mi? 584 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - Basszus! - Istenem! 585 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - Ez az! - Jól van. 586 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 Pakold ki! 587 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 Mit művelsz, haver? 588 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 Mi a faszt csinálsz? 589 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - Ez nem vicces. - Játszom. 590 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 Ez rasszista húzás, baszki! 591 00:34:38,687 --> 00:34:40,687 Látnád az arcod! 592 00:34:40,687 --> 00:34:41,979 Szórakozom veled. 593 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 - Szórakozom. Nincs gond, tesó. - Oké. 594 00:34:44,729 --> 00:34:45,771 Nincs semmi baj. 595 00:34:45,771 --> 00:34:47,646 Ez csak egy játék. 596 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Szóval Reuben Cyrus testében van. 597 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 {\an8}De komolyan... 598 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}Tartsd a farkam a gatyádban! 599 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 Igen, öregem. 600 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 Maya. 601 00:35:01,354 --> 00:35:02,562 A tippem: Maya. 602 00:35:02,562 --> 00:35:03,479 Mi? 603 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 Hogy a picsába? 604 00:35:05,187 --> 00:35:07,396 {\an8}Igen. Maya Nikki testében van. 605 00:35:08,396 --> 00:35:11,271 {\an8}- Bunkó! - Csak te mondod, hogy „öregem”, öregem. 606 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Vigyázatlan lépés volt. 607 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 Ne vidd túlzásba, Shelbow! 608 00:35:16,896 --> 00:35:20,104 {\an8}„Shelbow”. Cyrus Dennis testében van. 609 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Ha te mondod! 610 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 {\an8}Forbes lesz Forbes, vagy... 611 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Figyu! 612 00:35:45,104 --> 00:35:45,979 Hali! 613 00:35:47,104 --> 00:35:47,979 Forbes! 614 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Azt hittem, te vagy Forbes. 615 00:36:00,229 --> 00:36:02,271 Miért mondtad, hogy te vagy én? 616 00:36:04,062 --> 00:36:08,021 Nem gond, de mindenki bevette. 617 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 Én... 618 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 Én nem... 619 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Nem gond... 620 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Te beszéltél új lehetőségekről... 621 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Forbes. 622 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Gáz ez a ház! 623 00:37:13,229 --> 00:37:14,146 Szia! 624 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbika! 625 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Szia! Mit csinálsz? 626 00:37:25,479 --> 00:37:28,146 Kiderítem, tényleg jobb-e a szőkéknek. 627 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 Na és jobb? 628 00:37:38,521 --> 00:37:40,604 {\an8}Van barátnőd, Forbika? 629 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Nincs. Nem mondhatnám. 630 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 {\an8}Nekem van pasim. 631 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 {\an8}Tényleg? 632 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}Jön az esküvőre? 633 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 {\an8}Tudtad, hogy jártam Reubennel? 634 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 {\an8}Igen. 635 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 {\an8}Most megnősül. 636 00:38:22,354 --> 00:38:23,729 {\an8}De te nem Reuben vagy. 637 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 {\an8}Szeretnéd, ha ő lennék? 638 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 Szexi ez a játék. 639 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Gondolsz még rám? 640 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 Igen. 641 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 Mondd ki! 642 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 Csak rád tudok gondolni. 643 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 Akkor is, amikor vele vagy? 644 00:39:09,187 --> 00:39:10,521 El se tudnád képzelni. 645 00:39:14,062 --> 00:39:15,396 Hagyd el őt értem! 646 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 Mondd ki! 647 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 Elhagyom őt érted. 648 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Érted mindent otthagyok. 649 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 Bassza meg! 650 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 - Jól vagy? - Igen. Jól vagyok. 651 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 Üvegszilánkok vannak itt, vagy mik. 652 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Minden oké. 653 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Megvagyok. 654 00:39:36,812 --> 00:39:37,937 Jól vagytok? 655 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 Igen, mi... 656 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 Jól vagyunk. 657 00:39:51,771 --> 00:39:52,604 {\an8}Hű! 658 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}Ez kibaszott durva volt. 659 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 {\an8}Veled foglalkoztam, de aztán megpillantottam magam. 660 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 {\an8}Besétált ide a testem, és mondott valamit. 661 00:40:09,896 --> 00:40:11,937 {\an8}Igen, elég bizarr volt. 662 00:40:14,562 --> 00:40:15,687 Ki van a testemben? 663 00:40:16,312 --> 00:40:17,646 Lövésem sincs. 664 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Hogyhogy nem tudod? Nem te programoztad be? 665 00:40:21,062 --> 00:40:22,479 Leírtam. 666 00:40:27,521 --> 00:40:30,021 {\an8}- Én most megyek. - Rendben. Most? 667 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Nem akarsz még maradni? 668 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Ezért akartál játszani, öregem? 669 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - Mert ez azért elég groteszk. - Mi? Nem. 670 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 Az előbb szexinek tartottad a játékot. 671 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 Azt mondtad, szexi, és... 672 00:40:51,312 --> 00:40:55,396 A testen kívüli élmények Buddha szerint elősegítik az objektivitást. 673 00:40:57,646 --> 00:40:59,312 Aha, én nem... Oké. 674 00:40:59,312 --> 00:41:00,729 Te jó... 675 00:41:00,729 --> 00:41:03,896 Csak azt játszottam, hogy Reuben vagyok. 676 00:41:05,062 --> 00:41:06,937 De már Forbes vagyok. 677 00:41:09,229 --> 00:41:10,896 Forbes Blomquist vagyok. 678 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 Persze! 679 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - Pörgess meg újra! - Lássuk! 680 00:41:42,437 --> 00:41:44,146 Ez az! 681 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 Ez én vagyok! 682 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 Én vagyok ott! Igen! 683 00:41:49,354 --> 00:41:51,229 - Forbes az. - Hali! 684 00:41:51,229 --> 00:41:53,021 Szia, Forbes! 685 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 Mi folyik itt, Shelby? Táncolgatunk? 686 00:41:57,562 --> 00:41:58,646 Igazi zseni vagy. 687 00:41:58,646 --> 00:42:02,312 Bevallom, kicsit izgultam az egész miatt, de ez csodálatos. 688 00:42:02,312 --> 00:42:03,479 - Zsír. - Igen. 689 00:42:03,479 --> 00:42:05,437 - Igen, ez... - Szeretsz táncolni? 690 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 Az én Cyrusom nem táncol velem. 691 00:42:07,354 --> 00:42:08,271 Hát... 692 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 Biztos táncolna veled. 693 00:42:12,396 --> 00:42:14,896 Nem, néha nagyon lehangoló tud lenni. 694 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 „Nincs kedvem táncolni. Videójátékozni akarok.” 695 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 Pornót néz. 696 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - Nem, a laptopján. - Így? 697 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - Szex előtt vagy után? - Milyen szex? 698 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - Skacok! - Ez nincs rendjén! 699 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - Menjünk vissza a testünkbe! - Ne már! 700 00:42:32,729 --> 00:42:33,687 De komolyan. 701 00:42:33,687 --> 00:42:36,479 Nem jó sokáig másik testben lenni. 702 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - Ez... - Az arcod legyen ilyen... 703 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - Ne gyere be, Shelby! Dolgozom. - Ez... 704 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - Igen... - Abbahagynátok? 705 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Állj már le, bazmeg! 706 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 Ezt hallom? 707 00:42:46,812 --> 00:42:48,896 Mindenki jó helyen van? 708 00:42:48,896 --> 00:42:49,812 Minden oké. 709 00:42:50,312 --> 00:42:51,646 Jó. Mehet. 710 00:42:52,146 --> 00:42:52,979 Igen. 711 00:42:55,312 --> 00:42:56,354 - Srácok! - Dögös. 712 00:42:57,271 --> 00:42:59,937 Ideje visszatérni a rohadt unalmas testetekbe. 713 00:43:01,354 --> 00:43:03,646 Három, kettő, egy. 714 00:43:11,062 --> 00:43:13,104 {\an8}- Istenem! - Atyám! 715 00:43:13,104 --> 00:43:14,812 {\an8}Vége a fehér előjogaimnak. 716 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 Baszki, tesó! 717 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 Basszus! 718 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- Tuti! - Jól szórakoztál? 719 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}- Jó volt? - Ja, őrületes volt. 720 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 {\an8}Második kör! 721 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Srácok, egy kicsit fáradtnak érzem magam. 722 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 Ne! 723 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 - Mi? - Forbes, ne már! 724 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 Ez tök szupi, ismételjük meg! 725 00:43:41,104 --> 00:43:42,854 Mikor magadat látod, 726 00:43:42,854 --> 00:43:46,229 szó szerint kívülről látod önmagad. 727 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - És a potenciált. - Aha! 728 00:43:47,854 --> 00:43:50,854 Másban meglátjuk a potenciált, amit ő magában nem. 729 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - Ez függőséget okoz. - Igen. 730 00:43:53,562 --> 00:43:55,937 Egy droggal se lehet elérni azt, 731 00:43:55,937 --> 00:43:57,771 hogy más testében legyél. 732 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - Igaz. - Igen. 733 00:43:58,687 --> 00:44:02,437 Minden egyes test új perspektívát ad az emberi létről. 734 00:44:02,437 --> 00:44:03,604 Pontosan. Igen! 735 00:44:03,604 --> 00:44:05,979 Rá lehet kapni a testcserére. 736 00:44:05,979 --> 00:44:08,646 - Hűha! - Ezért nem akarsz vele leállni. 737 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 De Forbes, ez a játék fontos. 738 00:44:12,229 --> 00:44:14,937 Ha az emberek más etnikumok bőrébe bújhatnak, 739 00:44:14,937 --> 00:44:17,437 megváltozhat a felfogásuk. Ez nagy dolog. 740 00:44:17,437 --> 00:44:20,562 Egy félórás játéktól még senkiből se lesz Malcolm X. 741 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Köszi, Mr. N betűs szó. 742 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 - Jaj! - Amúgy lófaszt se tudsz Malcolmról. 743 00:44:26,854 --> 00:44:29,354 Remekül vagyok. Nagyon jól éreztem magam. 744 00:44:29,354 --> 00:44:30,687 - És te? - Igen. 745 00:44:30,687 --> 00:44:33,187 Miért? Történt valami? 746 00:44:33,187 --> 00:44:37,437 Volt valami, amitől nagyon jól érezted magad, vagy... 747 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 Csak jól szórakoztam. 748 00:44:39,562 --> 00:44:41,021 - Hűha! - Igen. 749 00:44:41,021 --> 00:44:43,604 Csak jól szórakoztál. Klassz. 750 00:44:43,604 --> 00:44:44,854 - Igen. - Hűha! 751 00:44:45,354 --> 00:44:47,312 Örülök, hogy jól érezted magad. 752 00:44:47,812 --> 00:44:49,187 Igen. Igazad volt. 753 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 Remek. Ez... 754 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Forbes! 755 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 Mizu, tesó? 756 00:45:07,396 --> 00:45:08,771 Hali! Mi a pálya? 757 00:45:08,771 --> 00:45:11,146 Minden okés, tesó. Fasza! 758 00:45:11,687 --> 00:45:16,437 Jól vagyok. Mikor a testedben voltam, belenéztem a tükörbe, 759 00:45:16,437 --> 00:45:18,187 és leesett: „Baszki! 760 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 Szerintem az egyetem óta nem dumáltam Forbesszal.” 761 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - Bizony. - Őrület, tesó! 762 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 Igen, tesó. 763 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 De most komolyan! 764 00:45:34,146 --> 00:45:35,062 Bűntudatom van. 765 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Mindkettőnknek. 766 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 Tesó... 767 00:45:41,479 --> 00:45:46,312 Nem mondtuk volna azt a sok szarságot, ha tudjuk, hogy kicsapnak az egyetemről. 768 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - És... - Hogy érted? 769 00:45:48,812 --> 00:45:50,229 Kik? 770 00:45:50,229 --> 00:45:51,646 Reuben és én, tesó. 771 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 Nem szeretnék más nevében beszélni... 772 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 Megértem. Semmi baj, de... 773 00:45:56,812 --> 00:45:58,479 Reuben is? 774 00:45:59,396 --> 00:46:02,021 Hát, csak elég sok szarságot mondott... 775 00:46:02,021 --> 00:46:04,479 Mondtunk a dékánnak. 776 00:46:07,562 --> 00:46:11,854 Nagy baromság volt az egész. A dráma a húgoddal meg minden. Én csak... 777 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 Elbaszott hülye gyerekek voltunk, vágod? 778 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 Idióták, és... 779 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 Igen, haver... 780 00:46:24,896 --> 00:46:27,146 Csak annyi, hogy remélem, minden oké. 781 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 Veled, velem, Reubennel és Beatrice-szel. 782 00:46:32,312 --> 00:46:33,271 Mindannyiunkkal. 783 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 Igen, haver. 784 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Nincs gond. Minden oké. 785 00:46:37,979 --> 00:46:44,312 Második kör! 786 00:46:44,312 --> 00:46:46,062 Jöhet még egy gyors kör. 787 00:46:47,229 --> 00:46:48,229 Ez az, baszki! 788 00:46:48,771 --> 00:46:51,729 A gép még bír egyet, utána 24 órán át tölteni kell. 789 00:46:51,729 --> 00:46:53,354 Most mindent beleadok. 790 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 Ez az, tesó! Mindent bele, mint Christian Bale! 791 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 Azért megmutatnád, hogy működik? 792 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - Persze. - Tényleg? 793 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Bocs, nem akarok ünneprontó lenni, de én kihagynám ezt a kört. 794 00:47:04,854 --> 00:47:06,062 Fáj a fejem. 795 00:47:06,937 --> 00:47:10,437 A fejfájás legjobb ellenszere egy új test. 796 00:47:10,437 --> 00:47:12,562 Akkor meg másnak fog fájni a feje... 797 00:47:12,562 --> 00:47:15,104 Én elbírok egy kis fejfájással. 798 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - Leállnál egy kicsit? - Mivel, tesó? 799 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - Jól vagy, drágám? - Igen, bocs, csak... 800 00:47:20,479 --> 00:47:22,812 Nélküle is csinálhatjuk, nem, Forbes? 801 00:47:22,812 --> 00:47:24,979 Számunkra lapos volt az első kör. 802 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 Nem igazán tudtunk játszani. 803 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Világos volt, hogy Forbes testében vagy, így... 804 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 Valóban? 805 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 Azt mondtad, „vigyázatlan”. 806 00:47:33,521 --> 00:47:36,812 Igazából senki se beszél így, 807 00:47:36,812 --> 00:47:38,396 csak ha túlkompenzál. 808 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 Na igen, te ügyesebben meg tudod játszani magad. 809 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - Tényleg? Szerintem nem. - Elég lesz. 810 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 Komolyan, tesó? Mire célozgatsz? 811 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 Mit játszod itt a rappert? 812 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - Mi van? - Elég! 813 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - Nyugi, tesó! - Így beszélsz. 814 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 Nyugalom! 815 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 Senkit se akarok védeni. Dennis idegesítő. 816 00:47:56,396 --> 00:47:59,646 De nagyon bedühödtél, és nem bírsz továbblépni. 817 00:47:59,646 --> 00:48:01,229 - Ez nem egészséges. - De. 818 00:48:01,229 --> 00:48:02,646 Az elengedés nem az. 819 00:48:02,646 --> 00:48:05,646 Nem tanulsz belőle, és kihasználnak. 820 00:48:05,646 --> 00:48:08,271 - Újra és újra, mint a fogászod. - Egek! 821 00:48:08,271 --> 00:48:11,021 - Tökéletes példa... - Mit mondhattam volna? 822 00:48:11,021 --> 00:48:14,229 Nem is tudom, mondjuk, ezt: „Rossz, amit tettél. 823 00:48:14,229 --> 00:48:17,021 Kurva nagy gáz. Egy tetves mocsok vagy. 824 00:48:17,021 --> 00:48:20,104 Megérdemled, hogy a szaros életed hátralévő részében 825 00:48:20,104 --> 00:48:24,646 egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe. Baszódj meg, te köcsög!” 826 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 Akkor menj oda Dennishez, és szólj be neki, ha ez kell! 827 00:48:29,146 --> 00:48:30,896 Nem fogok... 828 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 Figyelj... 829 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 Forbes hazudott. 830 00:48:37,354 --> 00:48:38,687 Azt mondta, hogy ő én. 831 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 Mi? 832 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 A mostani körben én voltam Reuben. 833 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 - Forbes azt mondta, ő én. - Ez egy játék. 834 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 Rossz érzésem van, érted? 835 00:48:49,771 --> 00:48:54,646 Egy órája még erősködtél, hogy játsszak, most meg, hogy tetszik, bajod van vele? 836 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - Ez nem fair. - Jól van. 837 00:48:59,771 --> 00:49:00,604 Rendben. 838 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Akkor legyen egy jelünk! 839 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 Egy jelzés, amivel tudathatjuk egymással, hogy kinek a testében vagyunk. 840 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 Miért? 841 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 Ha, mondjuk, a technológia... 842 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 Ha te... 843 00:49:17,646 --> 00:49:19,854 - Vészhelyzet esetére... - Jó, legyen! 844 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Oké, talán... Várj... 845 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - Te... - Remek. 846 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - Ne már! Ez túl nyilvánvaló! - Jó. 847 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Finomabban! Ne... 848 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 - Ez az! Így jó. - Szuper. 849 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - Ne kiabálj velem! - Nem kiabálok. 850 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 Ez idekerül. 851 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 Értem. Ez logikus. 852 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 Mit gondolsz? Mehet? 853 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 Igen. 854 00:49:48,437 --> 00:49:49,562 Ez a gomb, ugye? 855 00:49:49,562 --> 00:49:52,146 - Igen. - A kapcsolók kikapcsolva maradnak? 856 00:49:52,146 --> 00:49:53,521 Az egy madárárny. 857 00:49:53,521 --> 00:49:55,771 - Kezdhetjük? - Az jó szerencsét hoz? 858 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 - Rendben. - Nagy szerencsét. 859 00:49:58,312 --> 00:49:59,146 Három, 860 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 kettő, 861 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 egy. 862 00:50:40,229 --> 00:50:47,187 MÁSODIK KÖR 863 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 Hangulat: 864 00:50:54,479 --> 00:50:56,479 spirálemoji, spirálemoji, spi... 865 00:50:57,187 --> 00:51:00,687 Spirálszemek, spirálszemek, spirál... Csók, csók, csók. 866 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 ÚJ BEJEGYZÉS 867 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Szia, édes! 868 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 Szia, édes! 869 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 Szia, édes! 870 00:51:39,354 --> 00:51:40,187 {\an8}Jesszus! 871 00:51:40,187 --> 00:51:41,896 {\an8}- Dögös. - Légy a feleségem! 872 00:51:41,896 --> 00:51:43,562 {\an8}- Megszomjaztam. - Szexi. 873 00:51:43,562 --> 00:51:48,187 {\an8}HOGY VAGY? 874 00:51:48,187 --> 00:51:51,729 {\an8}Drogozunk, ez van. Mi a faszt művel? 875 00:52:05,646 --> 00:52:07,271 Jó embernek tartod magad? 876 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Valami megváltozott. 877 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 Igen. 878 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 Markánsabb a mosolyod. 879 00:53:13,771 --> 00:53:15,937 Istenem, nagyon! Őrület. 880 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 - Oké, tippelek... - Ne! 881 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - Ne tippelj! - Miért? 882 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 Csaló! Ilyet nem lehet csinálni. 883 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 Izgalmasabb nem tudni. 884 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 Én például nem tudom, ki vagy. 885 00:53:31,146 --> 00:53:34,479 Ha megölnéd őt, azt gondolnám, Brooke tette. 886 00:53:34,979 --> 00:53:37,812 Úgyis ki fog derülni, hogy ki kicsoda. 887 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Oké, és mi van, ha nem? 888 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - Bort? - Elnézést. 889 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Szóval, mi a pálya a buddhista közösséggel? 890 00:54:05,562 --> 00:54:09,104 Nyomjuk a zent, meg minden. 891 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 Nem? Oké. 892 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - Hozok vizet. - Jó. 893 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 Mi van? 894 00:54:22,187 --> 00:54:23,062 Mizu? 895 00:54:23,562 --> 00:54:24,396 Mizu? 896 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 Te... 897 00:54:31,604 --> 00:54:33,104 jártál már a tetőn, 898 00:54:33,771 --> 00:54:34,604 Maya? 899 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 Még nem, Dennis. 900 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 Mehetünk? 901 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 Mutasd az utat, jó uram! 902 00:54:52,729 --> 00:54:56,229 Narcizmusból készítek sampont, és álszerénységből hajolajat. 903 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Tetszik ez a nagyon őszinte Nikki. 904 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 Nézzenek oda! 905 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 Mennyit szívtatok? 906 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 Igen. 907 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 Igen. 908 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 - Jaj, egy pók! - A francba! 909 00:55:12,479 --> 00:55:13,937 Ott van egy óriási pók! 910 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - Oké. - Ne nyúlj hozzá! Istenem! 911 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 Bement az erdőbe. 912 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 Nikki! 913 00:55:22,437 --> 00:55:24,646 Azt hiszem, hogy Brooke 914 00:55:25,187 --> 00:55:28,562 mutatni akart valamit az üvegházban. 915 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - Miért? Mit? - Nem tudom. 916 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Elkezdte: „Forbes, elmennél Nikkiért?” 917 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 Én meg rábólintottam. 918 00:55:38,146 --> 00:55:42,062 Úgyhogy eljöttem, hogy elvigyelek hozzá. 919 00:55:43,646 --> 00:55:49,646 Ez és más kamudumák már elérhetők az Audible-ön! 920 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Vicces. 921 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 Lehetőségek: drogozz, vagy lépj meg a hármas számú testben lévő sráccal! 922 00:55:57,104 --> 00:56:00,104 Ja, „lépj meg”! Figyu, elég sürgősnek tűnt az ügy. 923 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 Talán nem ártana mennünk. 924 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - Oké, Forbes. - Oké. 925 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 Csigavér! 926 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - Csigavér! - Nézd, hogy jár! 927 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 Hogy jár! 928 00:56:15,771 --> 00:56:16,687 Hol van Brooke? 929 00:56:20,812 --> 00:56:23,312 Ez komoly? Paráztál a póktól. Hallottam. 930 00:56:24,562 --> 00:56:25,479 Miről beszélsz? 931 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 Komolyan a képembe hazudnál? 932 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 Jó, rendben! 933 00:56:31,562 --> 00:56:33,437 Te nyertél. Most örülsz? 934 00:56:33,437 --> 00:56:35,521 Mi a baj? Miért vagy dühös rám? 935 00:56:35,521 --> 00:56:37,312 Én csak belementem a játékba. 936 00:56:37,312 --> 00:56:39,562 Te akartad, és játszom is, 937 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 de a szabályok tiltják, hogy felfedjem, ki vagyok. 938 00:56:43,187 --> 00:56:46,812 - Ennyi. - Kiakaszt, hogy ennyire beleéled magad. 939 00:56:46,812 --> 00:56:48,771 Azt hittem, megegyeztünk. 940 00:56:48,771 --> 00:56:49,812 - Erre te... - Hű! 941 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 Ez őrület! 942 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 Mi? 943 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 Látom az arcodat Forbeséban. 944 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 Komolyan... 945 00:57:06,396 --> 00:57:07,479 Mondj még valamit! 946 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 Például? 947 00:57:32,937 --> 00:57:33,771 Várj csak! 948 00:57:41,437 --> 00:57:42,854 Mintha parókát viselnék. 949 00:57:49,354 --> 00:57:50,187 Ez az! 950 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Óvatosan! 951 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - Jól vagy? - Igen. 952 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 Bocs, ez... 953 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Düledezik az egész ház. 954 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 Szép itt fent. 955 00:58:04,604 --> 00:58:05,479 Igen. 956 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 Szép, ugye? 957 00:58:12,021 --> 00:58:13,104 Tudod... 958 00:58:14,396 --> 00:58:18,104 A szárnyas tetkód miatt gondoltam, hogy tetszeni fog. 959 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Ja, igaz. 960 00:58:21,354 --> 00:58:23,062 Bár részben szarvas is vagy. 961 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 Igen. Így nem emelkedhetek túl magasra. 962 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - Igaz. - Igen. 963 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 Szereted mutogatni a popódat? 964 00:58:32,146 --> 00:58:34,854 - Sátrak mellett csövezek. - Oké. 965 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 És vannak itt még tetkók. 966 00:58:38,896 --> 00:58:39,854 Ejha! 967 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 Ez komoly? 968 00:58:42,479 --> 00:58:47,562 Igen, ez olyan dennises volt, mert Dennis vagyok. 969 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 - Tesó! - Aha. 970 00:58:50,854 --> 00:58:52,271 Élvezed, mi? 971 00:58:53,354 --> 00:58:54,229 Igen. 972 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 Mert Dennis... 973 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 Azt csinál, amit akar. 974 00:59:04,979 --> 00:59:05,979 És te mit akarsz? 975 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 Szólíts Nikkinek! 976 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 Be vagy állva. 977 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 Minden rendben, drágám. 978 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 Mondd ki! 979 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 Nikki. 980 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Ismételd meg! 981 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki! 982 00:59:38,396 --> 00:59:39,229 Nikki! 983 00:59:40,437 --> 00:59:41,312 Nikki! 984 00:59:42,521 --> 00:59:43,354 Nikki! 985 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 Sajnálom. 986 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 Mit? 987 00:59:55,729 --> 00:59:57,562 - Kívánsz? - Kívánlak. 988 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 Kívánlak, Nikki. 989 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 Forbes! 990 01:00:05,854 --> 01:00:06,729 Forbes! 991 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 Forbes! 992 01:00:09,479 --> 01:00:11,021 - Várj! - Minden rendben. 993 01:00:11,521 --> 01:00:13,062 Mondd, hogy kívánsz! 994 01:00:13,062 --> 01:00:14,687 - Mi az? - Ez nem megy. 995 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - Ne, gyere ide! - Elég! 996 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Nézz rám! 997 01:00:39,687 --> 01:00:41,021 Úgy nézel ki, mint ő. 998 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Beszélj hozzám! 999 01:00:51,687 --> 01:00:53,229 - Tudod, ki vagyok? - Igen. 1000 01:00:54,021 --> 01:00:55,437 Tudom, de nem érdekel. 1001 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - Biztos? - Igen. 1002 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 Igen. Veled akarok lenni. 1003 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 Elég volt ebből, oké? 1004 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 Bent elmondom nekik, kik vagyunk, 1005 01:01:03,021 --> 01:01:07,104 vagy tippeljünk egymásra, aztán testcsere! Nem bírom tovább. 1006 01:01:07,104 --> 01:01:10,646 - Most mi bajod? - Totál kikészülök tőled, bazmeg! 1007 01:01:10,646 --> 01:01:13,437 - Mintha más ember lennél. - Nézz rám! 1008 01:01:13,437 --> 01:01:14,812 Más ember vagyok. 1009 01:01:14,812 --> 01:01:17,396 Hallod, mit beszélsz? 1010 01:01:17,396 --> 01:01:21,271 Ez egy játék, Cyrus, és te kibaszottul nem tudsz veszíteni! 1011 01:01:21,271 --> 01:01:22,604 Forbesra gerjedsz. 1012 01:01:22,604 --> 01:01:25,312 Láttam rajtad. „Hogy kell használni a gépet?” 1013 01:01:25,312 --> 01:01:27,229 Veled akarok dugni, nem vele. 1014 01:01:27,229 --> 01:01:29,146 Mert Forbes testében vagyok! 1015 01:01:29,146 --> 01:01:32,104 Tök mindegy, senkinek a testében nem dugsz meg, 1016 01:01:32,104 --> 01:01:34,896 mert csak recskázol a kibaszott géped előtt! 1017 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Várj, bocs! Erről nem szabad beszélnünk. 1018 01:01:37,479 --> 01:01:41,562 Majd bűntudatot érzek, és maszturbálok a zuhany alatt a kefémmel! 1019 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 Elég! Bemegyek, elmondom, kik vagyunk, és vége. 1020 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - Ne! - Nem bírom tovább. 1021 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - Nem, és kész. - Gyere vissza, Cyrus! 1022 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - Ismételd meg! - Veled akarok lenni. 1023 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 Veled akarok lenni. 1024 01:01:54,187 --> 01:01:56,646 - Szeretlek. - Szeretlek. 1025 01:01:56,646 --> 01:01:59,729 Nem tudtál leakadni a tükörről. Tipikus Nikki! 1026 01:01:59,729 --> 01:02:01,729 Te Dennis vagy. Ő ilyen seggfej. 1027 01:02:01,729 --> 01:02:04,062 Nem tippelhetsz, már kiestél! 1028 01:02:04,062 --> 01:02:06,354 - Dennis. Végre! - Basszátok meg! 1029 01:02:06,354 --> 01:02:09,437 A faszomba is, ez így nem ér! 1030 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Kiborítóan viselkedtél! 1031 01:02:11,062 --> 01:02:14,396 - Légy a feleségem! Mindig te kellettél. - Az leszek. 1032 01:02:14,396 --> 01:02:15,562 Hozzád megyek. 1033 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Tippelek, emberek! 1034 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - Reuben! - Bassza meg! 1035 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 Shelby van Nikki testében! 1036 01:04:08,437 --> 01:04:09,854 Most meg... 1037 01:04:09,854 --> 01:04:11,562 Mégis mit... 1038 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 Mit tegyek? Jaj, ne! 1039 01:04:14,312 --> 01:04:15,521 Mit jelentsen ez? 1040 01:04:15,521 --> 01:04:16,896 Mi ez? 1041 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 Mi a fasz? Ez komoly? 1042 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 Ez most komoly? Mi... 1043 01:04:21,521 --> 01:04:23,187 Mit tegyünk? 1044 01:04:23,187 --> 01:04:25,521 Hol van Forbes? Ez Forbes? Te vagy az? 1045 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 Én vagyok Forbes. 1046 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 Vissza tudok menni a testembe, igaz? 1047 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 Meg tudod oldani, ugye? Ha kivettél, vissza is tudsz tenni. 1048 01:04:33,771 --> 01:04:35,604 Nem tudlak... 1049 01:04:35,604 --> 01:04:37,562 {\an8}- Nem. - Mi a fasz? 1050 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 {\an8}Nem tehetlek bele egy holttestbe. Nincs visszaút. 1051 01:04:40,521 --> 01:04:43,521 {\an8}- Miről beszélsz? - Várj, ő kicsoda? Shelby? 1052 01:04:43,521 --> 01:04:45,521 {\an8}Nem, én vagyok Shelby. 1053 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 Ő Brooke. 1054 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 Ő pedig Reuben. 1055 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Szóval Maya... 1056 01:04:56,104 --> 01:04:57,979 Hívj fel valakit a csapatodból! 1057 01:04:57,979 --> 01:05:00,271 Telefonálj, és oldjátok meg! 1058 01:05:00,271 --> 01:05:01,646 - Semmit... - Hagyj! 1059 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 Semmit sem tehetnek, baszki! 1060 01:05:04,021 --> 01:05:05,937 {\an8}Mondd meg, hogy mit tegyünk! 1061 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 Maya! 1062 01:05:13,062 --> 01:05:13,896 Maya! 1063 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 Maya meghalt. 1064 01:05:17,812 --> 01:05:19,021 - Menni fog. - Nem. 1065 01:05:19,021 --> 01:05:20,187 - De. - Nem megy. 1066 01:05:20,187 --> 01:05:21,604 - De igen. - Nem. 1067 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - De igen. - Érted? 1068 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - De. - Nem megy, bazmeg! 1069 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 Dehogynem. Meg tudod csinálni. 1070 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 Semmit se tehetek. 1071 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}A picsába! 1072 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 Srácok, szerintem csinálnunk kéne valamit a holttestekkel. 1073 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 Nem érhetünk hozzájuk. 1074 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 Tudom, de ott vannak annál a kibaszott izénél. 1075 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Hülye érzés. 1076 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- Az ő testük, szóval... - Halkabban! 1077 01:06:39,021 --> 01:06:41,646 Fel se tűnt, hogy Brooke féltékeny Sophiára. 1078 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Hihetetlen, hogy Reuben kavart vele az esküvő előtt. 1079 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Nem, ő Mayával kavart. 1080 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Jártak, emlékszel? 1081 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 Skacok! Már másfél órája itt állunk. 1082 01:06:58,104 --> 01:07:00,021 Mi legyen? Hívjuk a zsarukat! 1083 01:07:00,812 --> 01:07:03,729 {\an8}- Minél tovább állunk itt... - Ne! 1084 01:07:04,521 --> 01:07:06,021 {\an8}Ne hívjuk a zsarukat! 1085 01:07:06,604 --> 01:07:07,437 {\an8}Nem lehet. 1086 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 {\an8}Miről beszélsz? 1087 01:07:10,812 --> 01:07:13,396 {\an8}Egy nagyon értékes szerkezet van nálunk, 1088 01:07:14,062 --> 01:07:17,229 {\an8}és nem hagyhatjuk, hogy a rendőrök kezébe kerüljön. 1089 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 {\an8}- Hol érdekel ez engem? - Nyugi! 1090 01:07:27,229 --> 01:07:29,187 {\an8}Nálad lehet egyáltalán az a gép? 1091 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 {\an8}Az enyém. 1092 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 {\an8}A tiéd vagy a csapatodé? 1093 01:07:35,062 --> 01:07:39,479 {\an8}Beleegyeztek, hogy egy buliban játssz azzal az értékes géppel? 1094 01:07:41,771 --> 01:07:45,104 {\an8}Bármire is készülsz, én nem megyek miatta börtönbe. 1095 01:07:45,104 --> 01:07:47,312 {\an8}Testcsere, és hívjuk a zsarukat. 1096 01:07:47,312 --> 01:07:48,396 Az kizárt! 1097 01:07:48,396 --> 01:07:50,187 - Várjatok! - Mi a fasz? 1098 01:07:51,896 --> 01:07:53,104 Szerintem igaza van. 1099 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Tudjátok, mit? Szerintem menjünk be, 1100 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 és cseréljük vissza a testünket! Jó? 1101 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 A gépről nem kell tudniuk, ha ez gond, oké? 1102 01:08:06,229 --> 01:08:08,229 Jó? Csak lezuhantak a tetőről. 1103 01:08:08,229 --> 01:08:10,646 - Mi nem tettünk semmit. Igaz? - Igaz. 1104 01:08:11,437 --> 01:08:13,646 Mégis milyen testcseréről beszéltek? 1105 01:08:17,062 --> 01:08:18,562 Mi már testet cseréltünk. 1106 01:08:21,312 --> 01:08:22,646 Újjászülettünk. 1107 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 Figyeljetek! Le kell nyugodnunk. 1108 01:08:29,562 --> 01:08:30,937 Oké? Főleg nektek. 1109 01:08:31,687 --> 01:08:32,521 De... 1110 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 Nem ártana, ha bemennénk, 1111 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 és... 1112 01:08:42,062 --> 01:08:42,896 És mi? 1113 01:08:46,437 --> 01:08:47,271 Na? 1114 01:08:49,062 --> 01:08:50,146 Mondd ki, tesó! 1115 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 {\an8}Figyu! Tudom, hogy ez... 1116 01:08:55,146 --> 01:08:56,187 {\an8}Micsoda? 1117 01:08:58,604 --> 01:09:00,437 {\an8}Nincs más lehetőség. Úgy értem... 1118 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 {\an8}Neked Reuben testébe kell menned. 1119 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}Nem. 1120 01:09:07,729 --> 01:09:09,312 {\an8}Figyelj, haver! 1121 01:09:09,312 --> 01:09:11,187 {\an8}Mayával beszoptuk, és ennyi? 1122 01:09:11,812 --> 01:09:15,729 {\an8}Tesó! Életem végéig Reuben testében kell lennem, bazmeg? 1123 01:09:18,021 --> 01:09:21,729 {\an8}Így is, úgy is más testében kell lenned. 1124 01:09:21,729 --> 01:09:23,187 {\an8}De neked nem, igaz? 1125 01:09:24,521 --> 01:09:26,354 {\an8}- Ez nem túl fair. - Srácok! 1126 01:09:28,229 --> 01:09:30,646 {\an8}Fair? Mi van? Én nem is akartam játszani. 1127 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}Vágod, mekkora fasz vagy, tesó? 1128 01:09:33,187 --> 01:09:34,937 {\an8}- Hé... - Mindig is az voltál. 1129 01:09:34,937 --> 01:09:37,729 {\an8}Senki se kényszerített! Miért nem maradtál ki? 1130 01:09:37,729 --> 01:09:40,187 {\an8}Ha egy fasz vagyok, miért kell a testem? 1131 01:09:40,187 --> 01:09:41,646 {\an8}- Elvből! - Srácok! 1132 01:09:41,646 --> 01:09:44,021 {\an8}Mégis mi a picsát jelentsen ez? 1133 01:09:44,021 --> 01:09:47,562 {\an8}Reuben teste még jól is jöhet neked. 1134 01:09:48,396 --> 01:09:50,229 {\an8}Új életet kezdhetsz. 1135 01:09:50,229 --> 01:09:52,604 {\an8}Te is Forbes testében. 1136 01:09:54,479 --> 01:09:55,812 {\an8}Nekem van párom. 1137 01:09:57,187 --> 01:09:58,062 {\an8}El is veszed? 1138 01:09:59,687 --> 01:10:01,812 {\an8}Még te pofázol, haver? 1139 01:10:02,854 --> 01:10:03,687 {\an8}Hogy érted? 1140 01:10:08,604 --> 01:10:10,854 {\an8}- Nem lehetne... - Végig ezen rágódtál. 1141 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- Hívjuk a zsarukat! - Jó, kezdem én. 1142 01:10:13,604 --> 01:10:14,646 {\an8}Oké. 1143 01:10:14,646 --> 01:10:17,812 {\an8}Megcsaltam Nikkit Forbes kettyós húgával, 1144 01:10:17,812 --> 01:10:20,729 {\an8}bár még gimis volt. Most már mindenki emlékszik. 1145 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 {\an8}Kavartam Beatrice-szel. Oké? 1146 01:10:23,187 --> 01:10:26,521 {\an8}- Ja. Add ki magadból! - Beköptél Nikkinek, te jó fiú! 1147 01:10:26,521 --> 01:10:29,229 {\an8}Ugye? Azért tetted, mert jó fiú vagy, nem? 1148 01:10:29,229 --> 01:10:31,812 {\an8}- Persze. - Vagy más miatt? 1149 01:10:33,729 --> 01:10:35,604 {\an8}Megvan! 1150 01:10:35,604 --> 01:10:38,854 {\an8}- Állt rá a farkad, nem igaz? - Fogd be, Dennis! 1151 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 {\an8}- Be is próbálkoztál nála. - Ez megőrült. 1152 01:10:41,479 --> 01:10:43,021 {\an8}- De... - Bekattant. 1153 01:10:43,021 --> 01:10:44,812 {\an8}Nyilván nemet mondott. 1154 01:10:45,312 --> 01:10:46,812 {\an8}- Egek! - Hát körülnéztél. 1155 01:10:46,812 --> 01:10:48,896 {\an8}- Nem állnál le? - És kit láttál? 1156 01:10:48,896 --> 01:10:50,729 {\an8}- Elég, baszod! - Shelbyt. 1157 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 {\an8}- Abbahagynád? - „Szió! Cyrus vagyok.” 1158 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 {\an8}Jézusom, elég már! 1159 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 {\an8}Hát ezért vagy vele már kilenc éve, mert Nikki... 1160 01:10:58,687 --> 01:11:00,312 {\an8}Kibaszott seggfej! 1161 01:11:00,312 --> 01:11:01,229 {\an8}...nemet mondott. 1162 01:11:01,229 --> 01:11:03,104 {\an8}- Te faszkalap! - Srácok! 1163 01:11:03,771 --> 01:11:06,146 {\an8}Tök jó dolgod volt. 1164 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 {\an8}- Igen? - Menő voltál. 1165 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 {\an8}Nagymenő egyetemista, bazmeg! 1166 01:11:09,687 --> 01:11:11,479 {\an8}- Ilyen menő voltam? - Aztán? 1167 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 {\an8}- Mi lett az egyetem után? - Mi? 1168 01:11:13,396 --> 01:11:15,187 {\an8}- Mi a fasz lett? Semmi. - Mi? 1169 01:11:16,479 --> 01:11:17,479 {\an8}Egy senki vagy! 1170 01:11:19,229 --> 01:11:20,271 {\an8}Egy semmirekellő! 1171 01:11:22,771 --> 01:11:25,604 {\an8}Még kifogásod sincs arra, hogy baszol dolgozni 1172 01:11:25,604 --> 01:11:27,062 {\an8}meg értelmesen élni, 1173 01:11:27,062 --> 01:11:29,437 {\an8}mert a szüleiden élősködsz, bazmeg! 1174 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 {\an8}Ugranod kéne a lehetőségre, hogy Reuben életét élheted, 1175 01:11:35,521 --> 01:11:38,396 {\an8}mert az utóbbi egy évben is többet tett, 1176 01:11:38,396 --> 01:11:40,729 {\an8}mint te az elmúlt tíz évben, baszki! 1177 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 {\an8}Lenyugodhatnánk végre? 1178 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 Mit csinálsz? 1179 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - Nem... - Segélyhívó. Mi a vészhelyzet? 1180 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 Halló! 1181 01:12:06,854 --> 01:12:08,937 Itt Cyrus Baum. 1182 01:12:09,646 --> 01:12:13,562 Lelöktem Dennis Markowitzot és Maya Wilsont a tetőről. 1183 01:12:13,562 --> 01:12:14,979 - Tedd le! - Meghaltak! 1184 01:12:14,979 --> 01:12:16,604 - Tedd le! - Megöltem őket! 1185 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - Végük! Halottak! - Elég! 1186 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 Mi a faszt csinálsz? 1187 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 {\an8}- A cím: North Crescent sugárút 1832. - Ne! 1188 01:12:23,187 --> 01:12:25,521 {\an8}Megőrültél? Mi a fasz bajod van? 1189 01:12:25,521 --> 01:12:27,521 {\an8}- Jöhet a testcsere! - Srácok! 1190 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 Srácok! 1191 01:12:30,771 --> 01:12:31,771 Hol van Forbes? 1192 01:12:38,479 --> 01:12:39,646 Bassza meg! Forbes! 1193 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 Forbes! 1194 01:12:42,271 --> 01:12:43,271 Ne már, haver! 1195 01:12:43,937 --> 01:12:46,396 Várj! Forbes! 1196 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 Mi van? 1197 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - Mennyi időnk van a zsarukig? - Max. fél óra. 1198 01:13:03,187 --> 01:13:04,687 Testet cserélünk, ugye? 1199 01:13:04,687 --> 01:13:06,271 - Bár jönnek a zsaruk. - Ja. 1200 01:13:06,271 --> 01:13:09,687 Mondd azt, hogy kényszerítettek, részeg voltam, betéptem, 1201 01:13:09,687 --> 01:13:12,271 vagy hirtelen megzavarodtam, baszki! 1202 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - Menni fog? Igen? - Igen, csak... 1203 01:13:16,354 --> 01:13:18,312 Hogy vegyük rá a testcserére? 1204 01:13:18,312 --> 01:13:20,021 Shelby is tudja, hogy kell. 1205 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 Jó, de biztos? 1206 01:13:22,021 --> 01:13:24,562 Úgy volt, csak egy körre elég a cucc. 1207 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - Csinálja ő? - Meghalt? 1208 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - Nem! - Nem! 1209 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Amúgy kösz a segítséget. 1210 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 Kiverjem neki? Ez a test csak arra jó. 1211 01:13:32,354 --> 01:13:34,604 Shelbow, segíts beüzemelni a gépet! 1212 01:13:34,604 --> 01:13:36,854 {\an8}Benne nem bízom. Bevállalod? 1213 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 {\an8}Shelby! 1214 01:13:45,271 --> 01:13:47,062 {\an8}- Shelby! - Nem kell az a test. 1215 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 Mi? 1216 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby! 1217 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 {\an8}Hékás! 1218 01:14:02,854 --> 01:14:04,146 {\an8}Nem megyek vissza. 1219 01:14:06,604 --> 01:14:07,937 Nincs erre időnk. 1220 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 Te mondtad, hogy új életet kezdhetünk. 1221 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 Hogy visszakapjam a testemet. 1222 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 Na jó, nézz rám! 1223 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Nézz oda! Az a te tested. 1224 01:14:19,729 --> 01:14:21,812 {\an8}- Ez az én testem. - Mayáé kint van. 1225 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Szóval változott a helyzet. 1226 01:14:26,854 --> 01:14:29,354 Mit akarsz, mit mondjak? Ez... 1227 01:14:30,729 --> 01:14:32,562 {\an8}Mi bajod Brooke testével? 1228 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 {\an8}Na szerinted? 1229 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 {\an8}Kulturális élményre vágytál. Ez az. 1230 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 Ez most más, te hülye picsa! 1231 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 Csajok! 1232 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 Attól, hogy utálod az életedet, még... 1233 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 Szóval már azt is tudod, mit érzek? 1234 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 {\an8}Ez az én testem, baszod! 1235 01:14:50,479 --> 01:14:52,062 {\an8}És mit csináltál vele? 1236 01:14:52,604 --> 01:14:54,062 {\an8}Egy Instagram-fiókot. 1237 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - Irigy vagy a munkámra. - A munkájára! 1238 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 Pénzért szelfizel. 1239 01:15:04,812 --> 01:15:08,312 Van fogalmad arról, hány alapítvánnyal... 1240 01:15:08,312 --> 01:15:09,229 Alapítvány! 1241 01:15:09,229 --> 01:15:11,104 ...és civil szervezettel dolgozom? 1242 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - Ott az a vízprojekt. - Pontosan. 1243 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 A vízprojekt! 1244 01:15:14,771 --> 01:15:17,479 {\an8}Tiszta vizet biztosítunk a harmadik világnak. 1245 01:15:17,479 --> 01:15:19,521 {\an8}A harmadik világért teszed? 1246 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - Nem kell... - Érdekes. 1247 01:15:21,062 --> 01:15:23,062 „Mit gondolsz a vízprojektről, Nik?” 1248 01:15:23,062 --> 01:15:27,021 „Az afrikai izéről? Passz. Kellenek még fehér megmentők?” 1249 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 Még csak most jön a java! 1250 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 „Mit kezdjek az esküvővel? 1251 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 Amúgy nem valami sokszínű a csatornátok.” 1252 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 Gondolkodós emoji. 1253 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Jézusom! 1254 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Nem te döntöd el, megtarthatod-e a testem! 1255 01:15:47,771 --> 01:15:50,062 Csak én tudom, hogy működik a gép, 1256 01:15:50,062 --> 01:15:51,937 szóval de igen. 1257 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 {\an8}Mi a fasz? 1258 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 {\an8}Eressz, bazmeg! 1259 01:16:00,437 --> 01:16:02,979 Többen vagyunk. Rávesszük erővel. 1260 01:16:02,979 --> 01:16:04,271 Nem, beszélek vele. 1261 01:16:04,271 --> 01:16:06,687 Légy meggyőzőbb, mint az előbb! 1262 01:16:06,687 --> 01:16:08,812 Mi az, már nem kell a testem? 1263 01:16:08,812 --> 01:16:10,854 Megnéztem a farkadat. A pletykák... 1264 01:16:10,854 --> 01:16:12,604 Az egész a te hibád. 1265 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 {\an8}- Telebeszélted a fejét... - Menj, Cyrus! 1266 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 Shelby! 1267 01:16:21,479 --> 01:16:22,354 Shelby! 1268 01:16:23,146 --> 01:16:23,979 Shelby! 1269 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 Shelby! Mit csinálsz itt, drágám? 1270 01:16:31,271 --> 01:16:34,854 - Szóval velem vigasztalódtál? - Nem, dehogy! 1271 01:16:34,854 --> 01:16:36,937 Vigyázz! Megvágtam ott magam! 1272 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 Mindent hallottam. 1273 01:16:40,312 --> 01:16:42,062 {\an8}Oké, igen, hát... 1274 01:16:42,604 --> 01:16:46,521 {\an8}Akkoriban tetszett Nikki, de már téged szeretlek. 1275 01:16:46,521 --> 01:16:48,229 Az egyetem óta így van. 1276 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 Esküszöm. 1277 01:16:54,896 --> 01:16:56,229 Miért nem érsz hozzám? 1278 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 {\an8}Ezt majd megbeszéljük, miután visszakaptuk a testünket. 1279 01:17:04,604 --> 01:17:07,312 {\an8}- De most nagyon... - Most beszéljük meg! 1280 01:17:09,521 --> 01:17:11,437 {\an8}Ne halasszuk későbbre! 1281 01:17:14,021 --> 01:17:15,187 {\an8}Mondd el! 1282 01:17:22,729 --> 01:17:23,562 {\an8}Nem tudom. 1283 01:17:35,646 --> 01:17:37,312 Nem találsz vonzónak? 1284 01:17:37,896 --> 01:17:38,771 De. 1285 01:17:42,104 --> 01:17:43,104 Akkor mi van? 1286 01:17:57,354 --> 01:17:58,437 {\an8}El vagyok cseszve. 1287 01:18:03,396 --> 01:18:04,604 {\an8}Totál gáz vagyok. 1288 01:18:05,771 --> 01:18:12,021 {\an8}Szarságokat nézek a neten, és kerüllek. 1289 01:18:13,354 --> 01:18:16,271 {\an8}Egy rakás csődtömeg vagyok. 1290 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 Az egész el van... 1291 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 De most megbeszélhetjük. 1292 01:18:30,104 --> 01:18:30,937 Jó? 1293 01:18:32,854 --> 01:18:33,812 Továbbléphetünk. 1294 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 És abbahagyom. 1295 01:18:37,729 --> 01:18:39,521 Jobban fogok figyelni rád. 1296 01:18:42,396 --> 01:18:47,021 Jól van, szívem? Semmim se marad, ha elveszítelek. 1297 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 Érted? Szeretlek. 1298 01:18:53,604 --> 01:18:54,729 {\an8}Nagyon szeretlek. 1299 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 {\an8}Látod? Nem akarom Nikki arcát nézegetni. 1300 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 A te arcodat szeretném látni. Oké? 1301 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 {\an8}Ez az arc kell nekem. 1302 01:19:11,396 --> 01:19:15,646 {\an8}Ez a meseszép arc, ami megfogott, és kell nekem. 1303 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 {\an8}Baszott szar ez az este. 1304 01:19:19,729 --> 01:19:23,271 {\an8}De rájöttem, hogy mit akarok. 1305 01:19:23,271 --> 01:19:25,187 {\an8}És hogy ki is vagyok. 1306 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 {\an8}Nem kell, hogy Forbes 1307 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 {\an8}vagy Reuben 1308 01:19:31,812 --> 01:19:33,521 {\an8}vagy valaki más legyek. 1309 01:19:35,771 --> 01:19:37,021 {\an8}Csak önmagam. 1310 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 {\an8}Cyrus, a vírus. 1311 01:19:45,187 --> 01:19:48,062 {\an8}Életem végéig veled szeretnék lenni. 1312 01:19:48,646 --> 01:19:49,479 {\an8}Rendben? 1313 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 {\an8}Menjünk vissza, és öregedjünk meg együtt, jó? 1314 01:19:59,187 --> 01:20:00,021 {\an8}Oké? 1315 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 {\an8}Egy pillanat! 1316 01:20:12,271 --> 01:20:13,646 {\an8}Várj! Gyors kérdés: 1317 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 {\an8}mikor vágtad meg magad ezen a széken? 1318 01:20:21,562 --> 01:20:22,687 {\an8}Gyere, Shelbow! 1319 01:20:24,604 --> 01:20:26,729 {\an8}Te voltál az elején Reuben testében? 1320 01:20:31,687 --> 01:20:32,646 {\an8}Te voltál az? 1321 01:20:32,646 --> 01:20:35,021 {\an8}Kérlek, menjünk, Shelbow! Gyere! 1322 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 {\an8}Te voltál az. 1323 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}Kavarni akartál velem, mikor Nikki testében voltam. 1324 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 {\an8}Befognád? 1325 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 {\an8}Öregem! 1326 01:20:47,604 --> 01:20:49,104 {\an8}Forbesnak adtad ki magad. 1327 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 {\an8}Mekkora barom vagyok! 1328 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 {\an8}Shelbow, drágám! 1329 01:20:55,937 --> 01:20:58,354 {\an8}Nemsokára itt lesz a rendőrség. 1330 01:20:58,354 --> 01:20:59,312 {\an8}Menjünk! 1331 01:21:00,979 --> 01:21:01,937 {\an8}Nyafogj nekik! 1332 01:21:10,187 --> 01:21:14,396 Tudom, láttad a saját holttested, és nem mehetsz vissza, de a faszba is! 1333 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 A karma utolért. 1334 01:21:15,437 --> 01:21:17,979 Viszonyom volt egy nős pasival, 1335 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 és szerintem azért kerültem Shelby testébe, 1336 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 ebbe az új porhüvelybe, hogy jóvátegyem a bűneinket. 1337 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 - Hogy tanítsak. - Kuss! 1338 01:21:25,979 --> 01:21:27,312 {\an8}Forbes! 1339 01:21:28,021 --> 01:21:30,104 {\an8}Forbes! Hékás! 1340 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - Szia! Semmi baj. - Mi a fasz? 1341 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 Nincs semmi baj. 1342 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 Minden oké, Forbes. 1343 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 Kérnék tőled egy szívességet. 1344 01:21:39,937 --> 01:21:42,354 Vigyél minket vissza a testünkbe, oké? 1345 01:21:42,354 --> 01:21:44,021 Kioldozlak. 1346 01:21:44,021 --> 01:21:46,271 Sietnünk kell a testcserével. 1347 01:21:46,271 --> 01:21:47,771 Nem lesz testcsere. 1348 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 - Húzz el! - Felmegyünk az emeletre. 1349 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 Tizenöt-húsz perc múlva itt lesznek a zsaruk. 1350 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Sziasztok! Gyors leszek. 1351 01:21:57,646 --> 01:22:01,229 Szarok a vízprojektre meg a kibaszott alapítványokra! 1352 01:22:01,729 --> 01:22:04,979 Mellplasztikára gyűjtök. A Patreonon támogathattok. 1353 01:22:05,479 --> 01:22:10,729 Amúgy ti nem unjátok már a Black Lives Matter-szarságot? 1354 01:22:10,729 --> 01:22:12,562 Szóljatok hozzá! Puszika! 1355 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 Te pszichopata vagy! 1356 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 Menj innen! 1357 01:22:43,396 --> 01:22:45,354 Szóval jönnek a zsaruk, és aztán? 1358 01:22:48,104 --> 01:22:49,937 Örökre Nikki testében maradsz? 1359 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 Nem tudom. 1360 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 Úgyse értenéd. 1361 01:23:01,437 --> 01:23:02,271 Mit? 1362 01:23:05,396 --> 01:23:07,229 Hogy a hazugok megússzák? 1363 01:23:14,479 --> 01:23:15,312 Igen. 1364 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Tudod, mit tennék a helyedben? 1365 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 Mit? 1366 01:23:30,604 --> 01:23:32,312 {\an8}- Szükség... - Beszélnünk kell. 1367 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 {\an8}- Shelby! - Mi a faszt művelnek? 1368 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 {\an8}Shelby! 1369 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 {\an8}Na jó, figyelj! 1370 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 {\an8}Mondd el, mit akarsz! 1371 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 {\an8}Szerintem elmondtam. Mi mást mondhatnék? 1372 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 {\an8}Ha azt akarod, hogy visszamenjünk a testünkbe, rendben. 1373 01:23:49,521 --> 01:23:52,021 {\an8}Beszélünk a zsarukkal, ha ezt szeretnéd. 1374 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 {\an8}Oké. Remek. 1375 01:23:53,312 --> 01:23:57,146 {\an8}De ha Nikki kell neked, 1376 01:23:57,146 --> 01:23:59,812 {\an8}ha mindig is rá vágytál legbelül... 1377 01:24:02,187 --> 01:24:03,562 {\an8}Mondd el! 1378 01:24:04,396 --> 01:24:05,604 {\an8}Megoldjuk. 1379 01:24:09,979 --> 01:24:10,979 {\an8}Mit? 1380 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 {\an8}Én Nikki testében maradok, te Reubenébe kerülsz. 1381 01:24:15,937 --> 01:24:19,562 {\an8}Reuben nem nősül meg. Lelép az egyetemi barátjával, Nikkivel. 1382 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 {\an8}Dennis intézi a zsarukat. 1383 01:24:25,104 --> 01:24:26,437 {\an8}Új életet kezdünk. 1384 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 {\an8}Forbes! Mondd el, mi a fasz van! 1385 01:24:31,271 --> 01:24:32,562 {\an8}Hogy őszinte legyek, 1386 01:24:32,562 --> 01:24:36,146 {\an8}fifti-fifti az esély arra, hogy Shelby lenyúlja a testedet. 1387 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 {\an8}Shelbow, nem tudom, viccelsz-e, vagy... 1388 01:24:41,104 --> 01:24:43,354 {\an8}- A zsaruk? - Döntenünk kell. 1389 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 {\an8}Jó. 1390 01:24:52,604 --> 01:24:53,437 {\an8}Mi jó? 1391 01:24:56,104 --> 01:24:56,937 {\an8}Jó. 1392 01:24:57,562 --> 01:24:59,479 {\an8}Átmegyek Reuben testébe. 1393 01:25:00,896 --> 01:25:02,062 {\an8}Mit mondjunk nekik? 1394 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 A testembe kell jutnom, 1395 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 és kell a gép, mielőtt ideérnének a zsaruk. 1396 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 Oké. 1397 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 Eloldozlak, visszaküldesz minket a testünkbe, 1398 01:25:11,729 --> 01:25:14,146 és segítek megszökni, vagy amit akarsz. 1399 01:25:14,646 --> 01:25:15,812 Van egy tervem. 1400 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - Mi az? - Baszki! 1401 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 Srácok! A zsaruk a felhajtón vannak. 1402 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 Bassza meg! 1403 01:25:21,604 --> 01:25:23,271 Biztos, hogy ezt akarod? 1404 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 Igen. 1405 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 Van egy tervem. De bíznod kell bennem. 1406 01:25:30,604 --> 01:25:33,396 - Segítened kell. - Most is be vagyok tépve. 1407 01:25:33,396 --> 01:25:35,937 Nem tudom, ki kicsoda. Összezavarodtam! 1408 01:25:35,937 --> 01:25:37,104 Jól van, figyelj! 1409 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}Shelby azt mondja, hogy visszakapjuk a testünket. 1410 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}Cyrus visszamegy a testébe. 1411 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}Ahogy Forbes és én is. 1412 01:25:45,854 --> 01:25:49,312 {\an8}Maya Brooke-ét kapja, te Reubenét. Te intézed az esküvőt 1413 01:25:49,312 --> 01:25:51,729 {\an8}és Sophiát vagy ki a faszomat. 1414 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 {\an8}- Ugye? - Igen? 1415 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 {\an8}Csakhogy nem ezt fogják tenni. 1416 01:25:55,479 --> 01:25:56,896 {\an8}Az lesz, 1417 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}hogy Shelby marad a testemben, és lenyúlja az életem. 1418 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}Cyrus Reuben életét veszi át, 1419 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 Sophiát Nikkire cseréli, kefélnek meg bankot rabolnak. 1420 01:26:06,104 --> 01:26:08,396 {\an8}Maya lesz Shelby, Forbes saját maga. 1421 01:26:08,396 --> 01:26:10,396 {\an8}Nekem Brooke teste marad, 1422 01:26:10,396 --> 01:26:14,187 {\an8}neked pedig Cyrusé. Szóval dutyiba mész, ahol seggbe kúrnak. 1423 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - Vágod már? - Aha. 1424 01:26:17,479 --> 01:26:18,854 Nem. Nem tudom. 1425 01:26:18,854 --> 01:26:20,687 - Mi a... - Sitten akarsz ülni? 1426 01:26:20,687 --> 01:26:21,812 - Nem? - Oké. 1427 01:26:21,812 --> 01:26:25,521 Felmegyünk, leállítjuk Shelbyt, Forbes beüzemeli a gépet. 1428 01:26:25,521 --> 01:26:28,479 {\an8}Megkapom a testem, Shelby is, Cyrus dutyiba megy, 1429 01:26:28,479 --> 01:26:31,646 {\an8}Maya lesz Brooke, Forbes Reuben, te pedig Forbes. 1430 01:26:31,646 --> 01:26:35,187 {\an8}- Oké? Szóval... - Várj! Forbes testében ragadok? 1431 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 {\an8}Hát, elviheted a gépét, 1432 01:26:37,104 --> 01:26:40,021 {\an8}és testet cserélhetsz valakivel, lehetsz űrhajós, 1433 01:26:40,021 --> 01:26:42,104 a dalai láma, Jared Leto vagy más. 1434 01:26:42,104 --> 01:26:46,604 Oké? Átutalod valahova Dennis pénzét, és új életet kezdesz. 1435 01:26:46,604 --> 01:26:48,271 Bárki lehetsz. 1436 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Összefogunk ellenük. 1437 01:26:53,437 --> 01:26:55,021 Benne vagy? 1438 01:26:55,021 --> 01:26:57,271 Srácok! Itt vannak a zsaruk! 1439 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 - Tudjuk! - Tudjuk! 1440 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 El a géptől! 1441 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 - Semmi baj. - Ő nem csinálhatja. 1442 01:27:14,979 --> 01:27:17,396 Nyugi, visszakapjuk a testünket. 1443 01:27:17,396 --> 01:27:19,896 Baromság! Forbes nézze át a vezetékezést! 1444 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - Miért? - Nem szeretnéd? 1445 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Fél órája még el akart menekülni a géppel. 1446 01:27:25,354 --> 01:27:28,354 Ti meg el akartátok venni kettőnk testét. 1447 01:27:28,354 --> 01:27:32,021 Mindenki visszakapja a sajátját. Eldöntöttük, így is lesz. 1448 01:27:32,021 --> 01:27:34,646 Csináljuk, vagy megvárjuk a zsarukat? 1449 01:27:34,646 --> 01:27:37,729 - Mi a fasz? - Forbes hadd nézze át a vezetékeket! 1450 01:27:37,729 --> 01:27:41,062 Hogy bízhatnék benne? Egész este sunyi volt. 1451 01:27:41,062 --> 01:27:42,687 Ki használta a mobilomat? 1452 01:27:42,687 --> 01:27:44,229 - Mutasd, baszki! - Jó. 1453 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 Oké. 1454 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 {\an8}Így van elvezetve: 1455 01:27:51,104 --> 01:27:52,396 {\an8}Cyrus van az egyesen. 1456 01:27:53,146 --> 01:27:54,271 {\an8}Forbes a... 1457 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 {\an8}Mit művelsz? 1458 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- Mi a fasz? - Mi van? 1459 01:28:02,812 --> 01:28:04,521 {\an8}Allergiás vagyok a mogyoróra. 1460 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 Nagyon allergiás. 1461 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 Bedagad tőle a torkom. Nem kapok levegőt. 1462 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 Elkezdek... 1463 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 - Igen. - Semmi baj. 1464 01:28:14,146 --> 01:28:16,146 - Ilyen arcot vágok. - Nincs baj. 1465 01:28:16,854 --> 01:28:18,979 Ha nem kezelik, elájulok. 1466 01:28:18,979 --> 01:28:20,979 És úgy öt perc múlva meghalok. 1467 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - Kösz az emlékeztetőt. - Öregem! 1468 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Mi a fasz bajod van? Mit műveltél? 1469 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Az EpiPen leállítja a rohamot, és van is nálam, 1470 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 de nem mondom el senkinek, hogy hol, 1471 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 amíg Forbes meg nem nézi a vezetékeket! 1472 01:28:35,229 --> 01:28:36,771 Jézusom, Nikki! 1473 01:28:36,771 --> 01:28:38,521 Add ide a kibaszott EpiPent! 1474 01:28:38,521 --> 01:28:40,146 Visszaszerzem a testemet, 1475 01:28:40,146 --> 01:28:42,229 aztán mindent megteszek azért, 1476 01:28:42,229 --> 01:28:44,229 hogy lecsukjanak a zsaruk! 1477 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 - Hol az EpiPen, Nikki? - Forbes, a vezetékeket! 1478 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 - Pillanat! - Haldoklik, Nikki. 1479 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 A telómmal utaltad át a pénzemet? 1480 01:28:52,104 --> 01:28:53,062 Minden oké. 1481 01:28:53,062 --> 01:28:54,854 Mit kapcsoltál át? 1482 01:28:54,854 --> 01:28:55,937 - Geci! - Igen. 1483 01:28:55,937 --> 01:28:57,854 - Hol a lóvém? - Honnan tudjam? 1484 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 - Hol a lóvém? - Mi van? Csináltál valamit! 1485 01:29:00,521 --> 01:29:03,229 A testemben voltál. Hol a lóvém, bazmeg? 1486 01:29:03,229 --> 01:29:04,646 Az volt mindenem! 1487 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 Srácok, mennünk kell! 1488 01:29:06,396 --> 01:29:07,354 Miért bízol... 1489 01:29:07,354 --> 01:29:08,771 - Forbesban? - Hol van? 1490 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 Rendőrség! 1491 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - Hol az EpiPen? - Megvagy? 1492 01:29:12,562 --> 01:29:14,271 - Igen. Mehet. - Kérem! 1493 01:29:14,271 --> 01:29:15,771 A jobb csizmámban van. 1494 01:29:15,771 --> 01:29:17,854 A testcsere után vedd ki belőle! 1495 01:29:17,854 --> 01:29:18,812 A picsába! 1496 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 Az EpiPent! 1497 01:29:20,229 --> 01:29:21,146 Kapd el! 1498 01:29:21,146 --> 01:29:23,021 - Fogd le! - Mi a fasz? 1499 01:29:23,021 --> 01:29:24,437 - Tartsd! - Az EpiPent! 1500 01:29:24,437 --> 01:29:26,729 - Megvan! - Siess! 1501 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - Állj! - Adjátok ide! 1502 01:29:28,062 --> 01:29:29,646 - Shelby! - Eressz! 1503 01:29:29,646 --> 01:29:32,479 - Minden rendben lesz. - Betörjük az ajtót. 1504 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 - Eresszetek! - Csináld, baszki! 1505 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 Kinek a testébe küldesz? 1506 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - Csináld! - Várj! 1507 01:29:45,187 --> 01:29:46,146 Pofa be! 1508 01:29:46,146 --> 01:29:47,812 Nyugalom! 1509 01:29:47,812 --> 01:29:50,312 Ez nem... Shelby, ki kapta az enyémet? 1510 01:29:50,312 --> 01:29:52,229 - Mi a fasz folyik itt? - Kuss! 1511 01:29:57,062 --> 01:30:04,021 EPILÓGUS 1512 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 Faszom! 1513 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 Mi a rohadást csinálsz? 1514 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 Mi a fasz bajod van? 1515 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 - Redvás picsa! - Mit mondtál, te hülye kurva? 1516 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 A seggeden át kitépem a rohadt lépedet! 1517 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - Húzódj le! - Szórakozol? 1518 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Fogalmad sincs, baszod, hogy kivel szarakodsz, te ostoba... 1519 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 - Baszakodsz, te kurva? - Kirúgom a fogad! 1520 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 - Nyakláncra... - Hülye ribanc! 1521 01:31:10,771 --> 01:31:12,562 Teljes káosz. Abszolút... 1522 01:31:12,562 --> 01:31:13,479 A picsába! 1523 01:31:18,687 --> 01:31:19,521 Ennyi? 1524 01:31:20,229 --> 01:31:21,062 Igen. 1525 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Tesó! 1526 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 - Mi a... - Hol van? 1527 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 Hol a bőröndöm, te pöcs? 1528 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - Mi a fasz? - Hol van a bőröndöm? 1529 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Figyelj... Segítség! 1530 01:31:59,187 --> 01:32:01,854 - Segítség! - Hol a bőrönd? 1531 01:32:01,854 --> 01:32:03,021 - Valaki! - Nem! 1532 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - Nem játszom... - Faszom! 1533 01:32:04,646 --> 01:32:05,979 - Elég! - Kurvára nem... 1534 01:32:05,979 --> 01:32:07,229 Jézusom! 1535 01:32:07,979 --> 01:32:09,937 Nyugalom! 1536 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Eressz el, bazmeg! 1537 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Várjunk! 1538 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Mit keresel te itt, tesó? 1539 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 Dennis? 1540 01:32:24,062 --> 01:32:24,979 Igen. 1541 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 Bakker! 1542 01:32:29,646 --> 01:32:30,479 Ja. 1543 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 De te mit keresel itt? 1544 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - Nem az vagyok, akinek gondolsz. - Te Beatrice vagy. 1545 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - Nem. - Forbes húga. 1546 01:32:43,021 --> 01:32:43,896 Nem, 1547 01:32:44,479 --> 01:32:45,479 én vagyok Forbes. 1548 01:32:47,646 --> 01:32:48,729 A testemben vagy. 1549 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Mi a fasz? 1550 01:32:59,021 --> 01:33:03,937 Várj, azt mondod, hogy Beatrice volt Forbes testében, 1551 01:33:03,937 --> 01:33:05,854 ebben a testben, egész végig? 1552 01:33:05,854 --> 01:33:08,604 Igen. Szerinted miről vakerálok? 1553 01:33:08,604 --> 01:33:11,271 Fel se fogtad, hogy az egész a te hibád? 1554 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 Hogy a picsába lenne az? 1555 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 Hogyan? 1556 01:33:15,521 --> 01:33:18,146 Emlékszel Reuben bulijára az egyetemen? 1557 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Igen. 1558 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 BOLDOG SZÜLINAPOT 1559 01:33:21,937 --> 01:33:23,187 És az enyém volt. 1560 01:33:23,187 --> 01:33:27,271 Miért hiszi mindenki Reubenének? És már elnézést kértem az este. 1561 01:33:27,271 --> 01:33:29,021 - Miért? - A dráma miatt. 1562 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - Mi? - Kavartam ott a húgoddal. 1563 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 Betűzzem le neked? 1564 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 Ott? Te már tízszer kavartál vele előtte, 1565 01:33:35,354 --> 01:33:39,271 amiről akkor még nem tudtam. Mindent beígértél neki. 1566 01:33:39,271 --> 01:33:41,437 Hogy Hawaiira viszed, vagy hova. 1567 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 Nem ígértem neki semmit. 1568 01:33:43,521 --> 01:33:45,562 Őrült volt, sokszor kiakadt. 1569 01:33:45,562 --> 01:33:47,312 Az ilyet hívják epizódnak. 1570 01:33:47,312 --> 01:33:49,146 És igen, volt pár epizódja. 1571 01:33:49,146 --> 01:33:53,854 De a legrosszabb a buli után volt, mikor Reubennel azt mondtátok, téveszmés, 1572 01:33:53,854 --> 01:33:56,729 és semmi se történt köztetek. 1573 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Te itattad le tajt részegre, tesó! 1574 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 Cseszd meg! Egy piát adtam neki, aztán te folytattad. 1575 01:34:02,687 --> 01:34:05,396 Kamuztál a zsaruknak, ezért kicsaptak. 1576 01:34:05,396 --> 01:34:10,021 Beatrice-ről azt mondták, epizódja volt, amitől tényleg epizódja lett, 1577 01:34:10,021 --> 01:34:13,479 és végül öngyilkosjelöltként szanatóriumba került. 1578 01:34:13,479 --> 01:34:14,479 Ezt nem tudtam. 1579 01:34:14,479 --> 01:34:17,396 Akárhányszor hazatértem Kaliforniából, ez várt: 1580 01:34:17,396 --> 01:34:20,729 „A húgod még mindig szenved. Nem segítenél?” 1581 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 Szóval ez volt. 1582 01:34:24,396 --> 01:34:27,187 Megmutattam neki a gépet, hogy oldjam a légkört. 1583 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Azt hitted, ez majd segít? 1584 01:34:30,437 --> 01:34:33,604 Igen. A laborban játszani szoktunk vele a csapattal. 1585 01:34:33,604 --> 01:34:35,104 Maffiát vagy Vérfarkast. 1586 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Igen, ezt már tudom, tesó. 1587 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 De képzeld! 1588 01:34:38,312 --> 01:34:42,896 Kiderült, hogy Beatrice végig bosszút akart állni. 1589 01:34:46,896 --> 01:34:48,521 Rajtad, rajtam, 1590 01:34:49,312 --> 01:34:50,146 mindenkin. 1591 01:34:57,812 --> 01:35:00,854 Ennyit rólam. Mi van a többiekkel? 1592 01:35:04,562 --> 01:35:05,812 Beütött a szar, tesó. 1593 01:35:28,312 --> 01:35:29,146 Shelby? 1594 01:35:33,979 --> 01:35:35,062 Nem ismersz fel? 1595 01:35:36,271 --> 01:35:39,312 Nem tudom, ki kinek a testébe került. 1596 01:35:40,229 --> 01:35:41,896 Mi a fasz van itt? 1597 01:35:43,979 --> 01:35:44,854 Ki vagy te? 1598 01:35:46,562 --> 01:35:47,396 Shelby vagyok. 1599 01:35:48,437 --> 01:35:50,812 Miért vagy ilyen furcsa? 1600 01:35:50,812 --> 01:35:52,604 Mi... Ki vagy? Mi... 1601 01:35:52,604 --> 01:35:54,354 - Komolyan, ki vagy? - Cyrus! 1602 01:35:54,854 --> 01:35:56,479 Csalódtál, vagy mi? 1603 01:35:58,146 --> 01:36:01,104 Oké. Kurva nagy szarba kerültem. 1604 01:36:02,229 --> 01:36:03,104 Tudom. 1605 01:36:03,771 --> 01:36:06,354 Segítened kell. Beszélj a zsarukkal! 1606 01:36:07,562 --> 01:36:08,937 Nem tudom, menni fog-e. 1607 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 Muszáj lesz. 1608 01:36:16,062 --> 01:36:19,479 Mi a fasz? Mi a szitu? Mi folyik itt? Miért vagy ilyen? 1609 01:36:19,479 --> 01:36:22,312 - Shelby nem ilyen. Ki vagy te? - Shelby. 1610 01:36:23,312 --> 01:36:25,187 Kurvára máshogy viselkedsz. 1611 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 Dühös vagy rám. Sajnálom. Én... 1612 01:36:28,146 --> 01:36:30,229 Nem... Mi lenne, ha... 1613 01:36:31,604 --> 01:36:35,854 Szeretnéd, ha összeházasodnánk? Ha kijutok innen, beszélhetünk róla. 1614 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 Mi az? Nem lehetne... 1615 01:36:37,562 --> 01:36:40,521 Találjunk megoldást valahol máshol! 1616 01:36:40,521 --> 01:36:41,437 Mondjuk... 1617 01:36:42,146 --> 01:36:43,146 Mondjuk... 1618 01:36:43,146 --> 01:36:45,021 Ebből most nem tudlak kihúzni. 1619 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 Mi? 1620 01:36:51,104 --> 01:36:53,521 Cyrus, tegnap este nem voltál magadnál. 1621 01:36:57,187 --> 01:36:59,437 Mi a faszról beszélsz? 1622 01:37:01,646 --> 01:37:03,646 Totál káosz volt az egész. 1623 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 Mi a faszról beszélsz? 1624 01:37:05,354 --> 01:37:09,521 Elvileg Reuben testét kaptam volna, de a húgod szórakozott a géppel. 1625 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Igen. Mehet. 1626 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 Így nem mindenki azt kapta, amit akart. 1627 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 - Csináld! - Várj! 1628 01:37:17,229 --> 01:37:19,354 Ne! 1629 01:37:19,354 --> 01:37:22,021 Istenem, mi a... 1630 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 Várj! 1631 01:37:22,979 --> 01:37:24,146 Mi a fasz? 1632 01:37:25,271 --> 01:37:26,271 Mi a fasz ez? 1633 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - Ne! Mi a... - A picsába! 1634 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 Az ott Maya. Ennyit tudok. 1635 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Azt hiszi, reinkarnálódott, baszki! 1636 01:37:37,104 --> 01:37:40,521 Ez nem játék, érted? Ki kell juttatnod innen. 1637 01:37:40,521 --> 01:37:44,646 A zsaruk szerint valaki lenyúlta Dennis pénzét a halála előtt, 1638 01:37:44,646 --> 01:37:47,646 és egy offshore számlára utalta. 1639 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - És én mit kezdjek ezzel? - Forbes volt az! 1640 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 Forbes volt először Dennis testében. 1641 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 Azt hazudta, hogy ő én. 1642 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - Cyrus Dennis testében van. - Ha te mondod! 1643 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 De ő volt Dennis testében. 1644 01:38:00,771 --> 01:38:02,229 A bőrönd eltűnt, 1645 01:38:02,229 --> 01:38:04,187 szóval gondolom, lelépett. 1646 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Várj! Mi? 1647 01:38:08,854 --> 01:38:10,104 Kinél van most a gép? 1648 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 Hát... 1649 01:38:29,646 --> 01:38:33,229 Minden egyes test új perspektívát ad az emberi létről. 1650 01:38:33,229 --> 01:38:37,312 Rá lehet kapni a testcserére. 1651 01:38:54,437 --> 01:38:55,354 A faszomba! 1652 01:38:56,729 --> 01:38:57,562 Ez van. 1653 01:38:59,271 --> 01:39:01,604 Cyrus, ez egy játék volt. 1654 01:39:02,687 --> 01:39:03,604 Nem volt igazi. 1655 01:39:04,187 --> 01:39:05,854 Nem vagyok őr... 1656 01:39:05,854 --> 01:39:08,354 Ne kamuzz, vagy mi a... 1657 01:39:08,354 --> 01:39:09,354 Ki vagy te? 1658 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 Már mondtam. 1659 01:39:13,271 --> 01:39:14,146 Shelby vagyok. 1660 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 Bizonyítsd be! 1661 01:39:25,021 --> 01:39:29,312 Az este azt mondtad, velem akarsz megöregedni. 1662 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 De nem hittem neked, mert az egész kapcsolatunk alatt hazudtál. 1663 01:39:36,271 --> 01:39:39,729 Aztán kaptam egy ötletet, hogy húzzam ki belőled az igazat. 1664 01:39:39,729 --> 01:39:40,812 Tudod, mit tennék 1665 01:39:40,812 --> 01:39:42,354 a helyedben? 1666 01:39:42,354 --> 01:39:43,729 Mit? Beszélnünk kell. 1667 01:39:43,729 --> 01:39:46,729 {\an8}- Ha Nikki kell neked... - Mit mondjunk nekik? 1668 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 {\an8}Azt mondtad, ezt akarod! 1669 01:39:48,604 --> 01:39:51,521 {\an8}- Sosem mondtam ilyet. - Azt mondtad, megoldjuk. 1670 01:39:51,521 --> 01:39:54,146 Azt mondtad, el szeretnél venni, 1671 01:39:54,896 --> 01:39:56,354 de közben azt akartad, 1672 01:39:56,354 --> 01:39:59,437 hogy más testében töltsem az életem. 1673 01:39:59,437 --> 01:40:02,479 Soha többé nem hazudhatsz nekem. 1674 01:40:03,521 --> 01:40:04,562 Istenem! 1675 01:40:06,187 --> 01:40:08,146 Ez a kibaszott paróka miatt van? 1676 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 Komolyan egy tetves paróka... 1677 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Nem kell többet csinálnunk. Sajnálom. 1678 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 - Beszélnél velük? - Cyrus! 1679 01:40:16,812 --> 01:40:18,604 Rossz, amit tettél. 1680 01:40:19,646 --> 01:40:21,229 Kurva nagy gáz. 1681 01:40:22,146 --> 01:40:23,687 Egy tetves mocsok vagy. 1682 01:40:24,187 --> 01:40:28,104 Megérdemled, hogy a szaros életed hátralévő részében 1683 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe. 1684 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Baszódj meg, te köcsög! 1685 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 VÉGE 1686 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 A feliratot fordította: Kanizsai László