1
00:02:15,729 --> 00:02:18,104
{\an8}Sziasztok! Gyors leszek.
2
00:02:18,729 --> 00:02:21,312
{\an8}Mindenki imádta a legutóbbi randivideómat,
3
00:02:21,312 --> 00:02:26,771
{\an8}így egy gyakori dologról fogok beszélni:
arról, hogy ellaposodik a kapcsolat.
4
00:02:30,146 --> 00:02:34,437
Nekem az segített
feldobni a kapcsolatomat,
5
00:02:34,437 --> 00:02:36,896
hogy kipróbáltam valami újat.
6
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Szia, édes!
7
00:02:38,479 --> 00:02:40,479
Nem bűn egy kis spontaneitás.
8
00:02:40,479 --> 00:02:42,021
Kockáztass!
9
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
Próbálj ki valami újat,
hogy újra fellobbanjon a szikra!
10
00:02:45,812 --> 00:02:48,562
Tudom, ijesztő. És nehéznek tűnik,
11
00:02:48,562 --> 00:02:51,021
mert nem tudod, hogy csináljad.
12
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Szia, édes!
13
00:02:53,979 --> 00:02:56,604
Ne félj felrázni a kapcsolatot!
14
00:02:56,604 --> 00:02:59,229
Néha ijesztő kockáztatni,
15
00:02:59,229 --> 00:03:02,729
de ha fel akarod éleszteni a szikrát,
csinálj valami újat!
16
00:03:02,729 --> 00:03:04,646
Légy spontán!
17
00:03:04,646 --> 00:03:07,312
- Bízz magadban! Dögös vagy.
- Oké.
18
00:03:07,312 --> 00:03:09,521
Dögös és szexi. Talán elég...
19
00:03:13,896 --> 00:03:15,646
...kockáztatsz. Kísérletezz!
20
00:03:15,646 --> 00:03:17,354
Légy spontán!
21
00:03:17,354 --> 00:03:20,187
Készíts egy tervet, és vidd végig!
22
00:03:20,187 --> 00:03:21,229
Tudom, hogy...
23
00:03:35,437 --> 00:03:36,604
Nem mentél futni?
24
00:03:38,229 --> 00:03:39,479
Te most...
25
00:03:39,479 --> 00:03:42,104
Nem, épp dolgoztam. Mi van?
26
00:03:42,812 --> 00:03:44,396
- Biztos?
- Egészen biztos.
27
00:03:44,396 --> 00:03:47,271
- Nem csináltam semmit. Dol...
- Semmi gond. Csak...
28
00:03:47,271 --> 00:03:48,187
Tudom.
29
00:03:48,187 --> 00:03:49,854
- Ez nem bűn.
- Semmiség.
30
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Csak azt mondtuk, egymásnak
fogjuk tartogatni a szexuális energiánkat.
31
00:03:54,146 --> 00:03:55,854
- Igen.
- Igen.
32
00:03:55,854 --> 00:03:57,562
- Én nem...
- Azt hittem...
33
00:03:57,562 --> 00:03:58,896
Én sosem...
34
00:03:58,896 --> 00:04:01,396
...kipróbáljuk a parókát. Emlékszel?
35
00:04:03,104 --> 00:04:04,771
Komolyan gondoltad?
36
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Hát, igen.
37
00:04:09,146 --> 00:04:10,562
A te ötleted volt.
38
00:04:10,562 --> 00:04:13,479
Tudom, csak nem...
39
00:04:14,562 --> 00:04:16,646
De oké. Jó.
40
00:04:17,479 --> 00:04:18,312
Legyen!
41
00:04:20,562 --> 00:04:21,521
Szia, édes!
42
00:04:40,146 --> 00:04:40,979
Oké.
43
00:04:40,979 --> 00:04:43,271
Mi az?
44
00:04:43,271 --> 00:04:46,979
Tudod, mit? Majd megpróbáljuk máskor.
45
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Jól van, de hogy tudd, én akartam.
46
00:04:50,062 --> 00:04:52,146
Nem gond, ha nem akarsz szexelni.
47
00:04:52,146 --> 00:04:55,604
Ne már! Lelkesebb is lehettél volna.
Nemigen bátorítottál.
48
00:04:55,604 --> 00:04:58,604
- Parókában vagyok, meg minden.
- Dugni akarok!
49
00:04:58,604 --> 00:05:01,312
Mit vársz tőlem? Kiselőadást arról,
50
00:05:01,312 --> 00:05:03,187
hogy mennyire akarok kefélni?
51
00:05:03,187 --> 00:05:05,104
- Én...
- Igyekszem.
52
00:05:05,104 --> 00:05:06,271
Azt hittem, talán...
53
00:05:06,271 --> 00:05:08,437
Azon vitázunk, mikor legyen szex.
54
00:05:08,437 --> 00:05:11,562
Inkább hagyjuk,
hogy megtörténjen, mikor itt az idő!
55
00:05:11,562 --> 00:05:15,354
Oké, Cyrus. Nem is tudom, mit képzeltem.
56
00:05:15,354 --> 00:05:19,104
Hülyeségnek tartottam a parókát,
mégis felvettem.
57
00:05:19,104 --> 00:05:23,604
Ha nem akartad,
nem kellett volna felvenned.
58
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
- Nem erőltetem.
- Egek! Tudod, mit?
59
00:05:26,729 --> 00:05:29,021
Nem kéne elmennünk az esküvőre.
60
00:05:29,021 --> 00:05:29,937
Ne!
61
00:05:29,937 --> 00:05:32,979
- Ilyen kapcsolattal pláne.
- Nem mondhatjuk le.
62
00:05:32,979 --> 00:05:35,229
- Nem jó ez így.
- Mondjam le üziben?
63
00:05:35,229 --> 00:05:37,146
- Kizárt.
- Nem akarok elmenni.
64
00:05:37,146 --> 00:05:38,146
- Nem.
- Ne!
65
00:05:38,146 --> 00:05:41,687
- Az utolsó pillanatban? Ne!
- Sosincs az, amit én akarok.
66
00:05:41,687 --> 00:05:45,062
A paróka a te ötleted volt.
Nem volt kedvem hozzá,
67
00:05:45,062 --> 00:05:47,396
de tessék, felvettem miattad.
68
00:05:47,396 --> 00:05:50,646
Ha nem akartad,
akkor miért vetted fel a parókát?
69
00:05:50,646 --> 00:05:52,021
Miért van rajtad?
70
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
- A kurva...
- Senki se...
71
00:05:53,604 --> 00:05:56,854
AMI BELÜL VAN
72
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Hurrá, holnap hozzámegyek
ehhez a lökötthöz! Hashtag: „reuphia”.
73
00:06:07,562 --> 00:06:09,437
{\an8}Megnősül a spanom.
74
00:06:09,437 --> 00:06:12,979
{\an8}Hashtag: „reuphia”,
hashtag: „Lambo”, hashtag: „Henny”,
75
00:06:12,979 --> 00:06:14,562
hashtag: „tuti”, hashtag...
76
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
Istenem, srácok!
77
00:06:16,687 --> 00:06:19,021
- Na, kivel vagyok a reptéren?
- Mit...
78
00:06:19,021 --> 00:06:21,896
- Filmezel?
- Videót készítek. Köszönj!
79
00:06:22,437 --> 00:06:25,312
- Köszönj!
- Nem hoztam zsályát.
80
00:06:25,312 --> 00:06:27,312
- Van nálad?
- Zsálya? Nincs.
81
00:06:27,312 --> 00:06:32,396
Más finomságokat viszont hoztam.
Nem ismerem a helyi drogtörvényt. Hagyjuk!
82
00:06:32,396 --> 00:06:34,229
Hashtag: „reuphia”.
83
00:06:35,104 --> 00:06:36,729
{\an8}- Imádom...
- Hamarosan!
84
00:06:36,729 --> 00:06:38,354
{\an8}- Csillogás.
- Ünnepeljük...
85
00:06:38,354 --> 00:06:39,854
{\an8}- Izzik a levegő.
- Azta!
86
00:06:39,854 --> 00:06:41,479
{\an8}- Csodás...
- Reuben és Soph...
87
00:06:41,479 --> 00:06:42,646
{\an8}Menyasszonyemoji.
88
00:06:42,646 --> 00:06:45,562
{\an8}Shelbow, emlékszel
az instás pszichológusra,
89
00:06:45,562 --> 00:06:49,687
{\an8}aki szerint jó kilépni a komfortzónánkból
és új dolgokat kipróbálni?
90
00:06:49,687 --> 00:06:50,937
{\an8}Például a parókát?
91
00:06:50,937 --> 00:06:53,271
{\an8}Hogy jó párban új élményeket szerezni,
92
00:06:53,271 --> 00:06:55,812
{\an8}akár csak szórakozásképpen?
93
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Közelgő találkozó!
Hashtag: „nosztalgia”, hashtag: „reuphia”.
94
00:07:09,187 --> 00:07:13,771
{\an8}- Szia, édes!
- Tűzemoji.
95
00:07:13,771 --> 00:07:14,854
{\an8}Szia...
96
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
{\an8}Baszd meg!
97
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
- Mi van?
- Semmi.
98
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Bocs. Semmi. Oké, értem.
99
00:07:21,312 --> 00:07:23,812
Tudod, mint mikor kiakadsz egy póktól,
100
00:07:24,312 --> 00:07:27,979
de mély levegőt veszel,
és már nem is olyan vészes.
101
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
- Szia, édes!
- Nem kell...
102
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}Tegnap este...
103
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Most hová?
104
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}A szabadban.
105
00:07:42,479 --> 00:07:43,937
{\an8}Ismét. Hashtag: „hotel”.
106
00:07:43,937 --> 00:07:45,646
{\an8}- Imádlak.
- Rajongok érted.
107
00:07:45,646 --> 00:07:47,562
{\an8}- Bármit megadnék érte.
- Dögös.
108
00:07:56,271 --> 00:07:58,646
{\an8}Átlagos „jöhet a buli”-arc.
109
00:07:58,646 --> 00:08:01,021
{\an8}Pezsgőemoji. Hashtag: „reuphia”.
110
00:08:01,021 --> 00:08:02,521
{\an8}Hashtag: „utazás”.
111
00:08:07,646 --> 00:08:09,687
{\an8}DELLMIBBLER ÉS TOVÁBBI 2 EMBER KEDVELTÉK.
112
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}TÖRLÉS
113
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
TÖRÖLTED A BEJEGYZÉST
114
00:08:14,312 --> 00:08:16,854
...így nem fognak kihasználni.
115
00:08:16,854 --> 00:08:19,312
Mint a fogászod vagy ki.
116
00:08:33,562 --> 00:08:36,562
Nem furcsa, hogy Sophia nem lesz ott?
117
00:08:39,187 --> 00:08:40,104
Nem.
118
00:08:40,104 --> 00:08:44,687
Reuben biztos szólt neki,
hogy ez most csak a mi bulink lesz.
119
00:08:49,437 --> 00:08:52,604
Tegnap volt a próbavacsorájuk.
120
00:08:52,604 --> 00:08:55,312
Sophia családja itt van,
így nincs egyedül.
121
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
Meg hát nem is tudom.
122
00:09:00,229 --> 00:09:03,437
Azért Reuben anyjának
elég őrületes élete lehetett.
123
00:09:03,437 --> 00:09:06,187
Ebben a házban lakott,
partikat szervezett,
124
00:09:06,187 --> 00:09:10,479
és vaginális művészeti installációkat
állított fel a birtokon.
125
00:09:11,479 --> 00:09:12,354
Érted?
126
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Megérkeztünk.
127
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Gáz ez a ház!
128
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Vajon ez Reuben anyjának a vaginája
129
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
vagy csak egy absztrakt vagina?
130
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
Mi az?
131
00:09:36,937 --> 00:09:39,104
- Nekem szállt egy madár.
- Mi van?
132
00:09:39,646 --> 00:09:42,562
- Nekem szállt egy tetves madár.
- Túléled.
133
00:09:42,562 --> 00:09:45,979
Nem lesz bajod. Ne már, drágám!
134
00:09:47,979 --> 00:09:49,521
Klassz lesz.
135
00:09:49,521 --> 00:09:52,021
Tuti lesz mindenkivel találkozni.
136
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
Tök jó, hogy eljöttünk.
137
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
- Mindig azt csinálod?
- Mit?
138
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Mikor futok?
139
00:10:02,562 --> 00:10:03,646
Hogy jön ez ide?
140
00:10:03,646 --> 00:10:07,354
Nem is tudom. Te így engeded ki a gőzt?
141
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
- Szia!
- Hali!
142
00:10:08,521 --> 00:10:09,729
Na basszus!
143
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Megjött Shelby, a szépség.
144
00:10:11,521 --> 00:10:12,729
- Gyere ide!
- Szia!
145
00:10:14,021 --> 00:10:16,521
Örülök neked. Fini az illatod. Ez fasza!
146
00:10:16,521 --> 00:10:17,896
Hali!
147
00:10:18,396 --> 00:10:19,396
Mizu?
148
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Ti elhiszitek? Reuben megnősül. Apám!
149
00:10:23,479 --> 00:10:26,229
Őrület. Hihetetlen. Mi újság?
150
00:10:26,229 --> 00:10:28,021
Nagyon bejött az élet.
151
00:10:28,021 --> 00:10:30,729
Totál jó pályára álltam, vágjátok?
152
00:10:30,729 --> 00:10:32,271
Nagyon felpörögtem,
153
00:10:32,271 --> 00:10:36,437
új életet kezdtem, de TED-es szinten,
testileg, agyilag, érzelmileg...
154
00:10:36,437 --> 00:10:38,812
- Shelby Jansen!
- ...spirituálisan.
155
00:10:38,812 --> 00:10:41,896
- Nagyon hiányoztál. Hű!
- Mizu, tesó? Jól vagy?
156
00:10:41,896 --> 00:10:43,646
- Igen, nagyon...
- Csúcs!
157
00:10:43,646 --> 00:10:45,646
- Cuki a virágos tetkód.
- Köszi.
158
00:10:45,646 --> 00:10:48,396
- Lótuszvirág. Baliról.
- Teszek be zenét.
159
00:10:48,396 --> 00:10:50,812
Az újjászületést jelképezi. Szia!
160
00:10:50,812 --> 00:10:53,104
- Buddhista elvonulásra mentem.
- Jók.
161
00:10:53,104 --> 00:10:55,146
- Hogy vagytok?
- Remekül.
162
00:10:55,146 --> 00:10:58,104
- Csodás párt alkottok.
- Istenem!
163
00:10:58,104 --> 00:10:59,854
- Szia!
- Szia!
164
00:10:59,854 --> 00:11:02,354
- Szia!
- Cukin nézel ki.
165
00:11:02,354 --> 00:11:05,271
Köszi, tetszik a felsőd. Nagyon...
166
00:11:05,271 --> 00:11:06,812
- Nikki!
- Köszönöm.
167
00:11:06,812 --> 00:11:09,521
- Szia!
- Szia! Hogy vagy?
168
00:11:09,521 --> 00:11:12,062
- Te...
- Hú, tényleg, gratula!
169
00:11:12,646 --> 00:11:14,187
Köszi, de mihez?
170
00:11:14,812 --> 00:11:15,771
Egybekeltetek.
171
00:11:16,604 --> 00:11:18,729
- Mi? Mikor?
- Nem házasodtunk össze.
172
00:11:18,729 --> 00:11:20,937
- Akkor ki volt?
- Passz. Valaki más.
173
00:11:20,937 --> 00:11:22,062
Ez mogyoróvaj?
174
00:11:22,062 --> 00:11:23,812
Aha. Nem ilyet reklámozol?
175
00:11:23,812 --> 00:11:26,146
Kesusat. A mogyoróra allergiás vagyok.
176
00:11:26,146 --> 00:11:27,521
- Hisz tudod.
- Egek!
177
00:11:27,521 --> 00:11:29,687
Kesudióvajat reklámozol?
178
00:11:29,687 --> 00:11:31,479
Na ne!
179
00:11:31,479 --> 00:11:33,812
- Jaj...
- Istenem!
180
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Baszki, Dennis!
181
00:11:36,979 --> 00:11:39,104
Várjunk, összeházasodtatok?
182
00:11:39,104 --> 00:11:41,062
- Nikki kérdezte már?
- Nem...
183
00:11:41,062 --> 00:11:43,271
- Kérdezted?
- Brooke már beállt.
184
00:11:43,271 --> 00:11:46,562
Egek! Imádom az Insta-fiókodat. Nagyon jó.
185
00:11:46,562 --> 00:11:48,271
- Hogy vagytok? Jól?
- Igen...
186
00:11:48,271 --> 00:11:50,646
- Nekem szállt egy madár.
- Mi?
187
00:11:50,646 --> 00:11:51,812
- Öregem!
- Egek!
188
00:11:51,812 --> 00:11:53,271
- Jól vagy?
- Most?
189
00:11:53,271 --> 00:11:55,937
- Fájt?
- Tökre irigyled Sophiát?
190
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
- Nem. Miért, te?
- Naná! Várj!
191
00:12:01,271 --> 00:12:02,146
Nem.
192
00:12:04,479 --> 00:12:05,312
Szasz!
193
00:12:09,104 --> 00:12:12,646
Haver! Cyrus, a vírus! Gyere ide!
194
00:12:12,646 --> 00:12:13,646
Na gyere!
195
00:12:15,437 --> 00:12:17,354
- Hiányoztál.
- Te is nekem.
196
00:12:17,354 --> 00:12:18,937
- Hiányoztál.
- Haver!
197
00:12:18,937 --> 00:12:20,937
Őrület, hogy megvan még ez hely.
198
00:12:20,937 --> 00:12:23,229
Így ingyen van az esküvői helyszín.
199
00:12:23,229 --> 00:12:26,771
Ez meg mi?
Már el is felejtettem. Ezt nézd!
200
00:12:26,771 --> 00:12:29,021
Igen. Jól vagyok. Hát...
201
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
Idáig is eljutottunk. Itt vagyunk...
202
00:12:31,604 --> 00:12:33,604
- Megnősülsz.
- Úgy néz ki.
203
00:12:33,604 --> 00:12:36,354
- Hogy érzed magad?
- Jól, haver.
204
00:12:36,354 --> 00:12:38,562
- Te hogy vagy?
- Remekül, pajtás.
205
00:12:38,562 --> 00:12:39,521
- Igen?
- Igen.
206
00:12:39,521 --> 00:12:42,396
Jól hallottam, hogy meghívtad Forbest?
207
00:12:42,896 --> 00:12:43,812
Igen.
208
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
És eljön?
209
00:12:48,187 --> 00:12:49,479
Nem válaszolt.
210
00:12:49,479 --> 00:12:51,479
- Forbes is jön?
- ...vörösbor.
211
00:12:52,646 --> 00:12:54,437
Dennis és Forbes balhéja után?
212
00:12:54,437 --> 00:12:56,312
- Ő nem volt ott.
- Nem?
213
00:12:56,312 --> 00:12:57,896
- A bulin?
- Tényleg?
214
00:12:57,896 --> 00:12:59,437
- Nem volt ott.
- Várj!
215
00:13:00,479 --> 00:13:02,812
Mire emlékszel Forbesszal kapcsolatban?
216
00:13:05,604 --> 00:13:06,979
{\an8}Bírtam Forbest.
217
00:13:07,896 --> 00:13:10,396
{\an8}Ösztöndíjat szerzett. Egy zseni volt.
218
00:13:10,396 --> 00:13:14,104
{\an8}- Igen, de furcsa volt.
- Mert játékokat szervezett?
219
00:13:14,104 --> 00:13:15,479
{\an8}Game Boynak hívták.
220
00:13:15,479 --> 00:13:16,979
Azért nevezték így,
221
00:13:16,979 --> 00:13:19,521
mert rendszerint benyomott és bevadult.
222
00:13:19,521 --> 00:13:21,396
- Dennis is vad volt.
- Ez az!
223
00:13:21,396 --> 00:13:23,146
De Forbes indulatos volt.
224
00:13:23,146 --> 00:13:25,437
Igaz. Ugorjunk Dennis szülinapi bulijára!
225
00:13:25,437 --> 00:13:26,437
Reubené volt.
226
00:13:26,437 --> 00:13:28,187
Mindegy. Fletcheréknél volt.
227
00:13:28,187 --> 00:13:31,604
- Mikor kicsapták Forbest?
- Igen. A kuzinja is ott volt.
228
00:13:31,604 --> 00:13:33,187
Nem, a húga volt ott.
229
00:13:33,187 --> 00:13:34,937
{\an8}Aki akkor még gimibe járt.
230
00:13:34,937 --> 00:13:36,521
{\an8}Igen. Janice, ugye?
231
00:13:36,521 --> 00:13:37,521
{\an8}Nem. Beatrice.
232
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}Igen. Teljesen odavolt Dennisért.
233
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Mindenkinek azt mondta, hogy járnak.
234
00:13:43,771 --> 00:13:45,687
Igen, de nagyon durva volt,
235
00:13:45,687 --> 00:13:48,479
mert Dennis akkor kezdett dugni Nikkivel.
236
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
- Jártak egymással.
- Igen?
237
00:13:50,229 --> 00:13:51,604
Igen, együtt voltak.
238
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
Beatrice látta őket,
és bekattant. Nekiment Nikkinek.
239
00:13:54,771 --> 00:13:58,521
Odáig fajult,
hogy Forbes és Dennis is egymásnak estek.
240
00:13:58,521 --> 00:14:01,229
Aha, bunyóztak.
És erre megjelentek a zsaruk.
241
00:14:01,229 --> 00:14:04,604
Dennis bajba került.
Bevitték a verekedés miatt.
242
00:14:04,604 --> 00:14:06,104
- Mi?
- Bizony.
243
00:14:06,104 --> 00:14:07,687
Forbest pedig kicsapták,
244
00:14:07,687 --> 00:14:12,437
mert a gimis húgát elvitte a buliba,
és ott lerészegítette.
245
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
A csajt végül elmegyógyintézetbe küldték.
246
00:14:15,812 --> 00:14:18,146
- Ezért csapták ki Forbest?
- Igen.
247
00:14:18,146 --> 00:14:21,812
Azt hittem, azért,
mert részegen randalírozott.
248
00:14:21,812 --> 00:14:24,271
Nem, azért, mert leitatta a húgát,
249
00:14:24,271 --> 00:14:26,021
és ebből nagy cirkusz lett.
250
00:14:26,021 --> 00:14:28,062
Forbes ezután Kaliforniába ment,
251
00:14:28,062 --> 00:14:31,771
és technikusként kezdett el
melózni valami techcégnél.
252
00:14:33,937 --> 00:14:35,396
Azóta nem jelentkezett.
253
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
Ennek már nyolc éve, nem? Dennis biztosan...
254
00:14:42,146 --> 00:14:44,979
Elég ebből a szarságból!
Kora van még ehhez.
255
00:14:44,979 --> 00:14:47,187
- Mikor lenne jó?
- Miután ettünk.
256
00:14:48,187 --> 00:14:49,521
Van bor, csajok.
257
00:14:51,979 --> 00:14:52,812
Oké.
258
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Ha rendesen nézed, ezt látod, nem?
259
00:14:58,021 --> 00:15:00,937
De ha színes lencsén keresztül nézed,
260
00:15:00,937 --> 00:15:02,896
valami mást látsz benne.
261
00:15:02,896 --> 00:15:04,354
- Azta!
- Ugye?
262
00:15:04,354 --> 00:15:07,146
- Ez de szép, öregem!
- Megmutatom a kedvencem.
263
00:15:08,229 --> 00:15:10,062
- Nézzétek!
- Ezt te rajzoltad?
264
00:15:10,062 --> 00:15:13,729
Hűha! Sugárzik belőle a magány.
265
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Lényegében az RGB-nyomtatás inspirálta,
266
00:15:17,479 --> 00:15:21,646
illetve minden képernyőn
ilyen színek vannak.
267
00:15:21,646 --> 00:15:26,146
Minden szín, amit látsz,
csak a piros, a zöld és a kék keveréke.
268
00:15:26,146 --> 00:15:27,562
Minden színben
269
00:15:27,562 --> 00:15:30,354
csupán három szín van elrejtve.
270
00:15:30,354 --> 00:15:31,854
Ez szuper!
271
00:15:31,854 --> 00:15:34,146
Miért vagy te még mindig szingli?
272
00:15:34,146 --> 00:15:35,437
- Jogos.
- Én?
273
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
Hát...
274
00:15:38,354 --> 00:15:40,062
- Egek!
- Nem tudom.
275
00:15:40,062 --> 00:15:42,687
Művészi és egzotikus is vagy.
Igazi álomnő.
276
00:15:42,687 --> 00:15:43,604
Úgy értem...
277
00:15:43,604 --> 00:15:46,146
Jelöld meg az egyik Insta-történetedben,
278
00:15:46,146 --> 00:15:49,062
hogy szemezgethessen
a nyolcmilliárd követődből!
279
00:15:49,062 --> 00:15:52,771
- Hány követőd van?
- Nem szoktam figyelni.
280
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Baromság! Pontosan tudod, mennyi van.
281
00:15:55,604 --> 00:15:58,479
Te mondd meg,
ha már a történeteimet nézegeted!
282
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
- Leszarom az Instát.
- Tudom, hogy használod.
283
00:16:01,437 --> 00:16:04,562
- Két fiókod is van.
- Azért, mert...
284
00:16:17,812 --> 00:16:20,687
- „Ki akarja látni?”
- Ez senkit se érdekel.
285
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
Jól van.
286
00:16:22,521 --> 00:16:26,521
Senkit se érdekel ez a baromság.
Pohárköszöntőt mondanék.
287
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
- Hajrá!
- A ház ura!
288
00:16:30,687 --> 00:16:31,604
Rendben.
289
00:16:34,146 --> 00:16:35,062
Nyolc éve...
290
00:16:36,687 --> 00:16:40,479
Nyolc kikúrt éve halt meg anya.
291
00:16:41,312 --> 00:16:44,729
Ide kellett jönnöm a házába,
292
00:16:44,729 --> 00:16:48,562
hogy eldöntsem, mi legyen a munkáival, és...
293
00:16:51,979 --> 00:16:53,604
Azt hittem, szar lesz.
294
00:16:55,771 --> 00:16:56,604
De aztán ti...
295
00:16:58,521 --> 00:16:59,354
és Forbes...
296
00:17:00,354 --> 00:17:02,771
eljöttetek. Szuper hétvége lett belőle.
297
00:17:05,187 --> 00:17:09,104
Akkor mind beleegyeztetek,
hogy az esküvőm előtti estén eljöttök...
298
00:17:11,521 --> 00:17:14,979
De mikor azt mondtam,
hogy veletek akarom tölteni az estét,
299
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
kurvára be voltam tépve.
Nem gondoltam komolyan, szóval kérlek...
300
00:17:19,229 --> 00:17:21,687
Értitek? Elmennétek?
301
00:17:21,687 --> 00:17:23,771
Megcseszheted, te takony!
302
00:17:23,771 --> 00:17:25,812
Ne hagyd abba! Jól csinálod.
303
00:17:26,312 --> 00:17:27,937
Fejezd be a pohárköszöntőt!
304
00:17:27,937 --> 00:17:30,604
Most komolyan...
305
00:17:33,687 --> 00:17:35,646
Egy különleges estét szeretnék.
306
00:17:37,187 --> 00:17:38,021
És...
307
00:17:39,687 --> 00:17:40,771
hogy itt vagytok...
308
00:17:44,021 --> 00:17:45,687
Mintha a családommal lennék.
309
00:17:50,604 --> 00:17:52,812
Néha úgy érzem, nem tudok...
310
00:17:59,687 --> 00:18:00,812
Istenem, ez Forbes?
311
00:18:05,854 --> 00:18:07,479
Megjött Forbes!
312
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Forbasztikus!
313
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Kaszálok...
314
00:19:00,896 --> 00:19:02,604
Nagyokat kaszálok.
315
00:19:06,021 --> 00:19:07,312
Game Boy!
316
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Emlékszel...
317
00:19:12,479 --> 00:19:13,812
Bocs, én csak...
318
00:19:13,812 --> 00:19:15,104
Jól vagy, haver?
319
00:19:15,104 --> 00:19:16,021
Ja.
320
00:19:16,687 --> 00:19:17,521
Minden oké.
321
00:19:18,021 --> 00:19:18,854
Igen?
322
00:19:20,146 --> 00:19:21,687
Te és Shelby...
323
00:19:23,104 --> 00:19:25,104
Hogy jegyben járunk-e? Nem, haver.
324
00:19:26,896 --> 00:19:28,229
Sajnálom. Csak...
325
00:19:28,229 --> 00:19:30,937
Mindenki ezt kérdezte, amint beléptünk,
326
00:19:30,937 --> 00:19:32,979
és Shelby nyaggat ezzel,
327
00:19:32,979 --> 00:19:35,604
de még nem állok rá készen.
328
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Mindenki...
329
00:19:38,312 --> 00:19:41,687
És Shelby folyton
új élményeket akar szerezni. Például...
330
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
Múlt héten a társastánc volt a téma.
331
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
Mit akar, hogy táncoljak?
332
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
Nem is... Kiakaszt ez az egész.
333
00:19:54,854 --> 00:19:57,646
„Felvetted a...”
334
00:19:57,646 --> 00:20:00,021
Van benne jó is,
335
00:20:00,021 --> 00:20:03,271
de azt hiszem, ez döntés kérdése.
336
00:20:03,271 --> 00:20:06,021
Érted? Úgy érzem,
még nem jutottam el odáig,
337
00:20:06,021 --> 00:20:09,312
hogy teljesen elkötelezzem magam mellette.
338
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
Persze ezt nem mondhatom. Mindegy.
339
00:20:13,437 --> 00:20:15,021
Lényegében minden oké.
340
00:20:15,021 --> 00:20:17,729
Príma az életem.
341
00:20:17,729 --> 00:20:20,187
Nagyon szerencsésnek érzem magam.
342
00:20:21,312 --> 00:20:22,146
Ez remek.
343
00:20:23,562 --> 00:20:24,646
Kösz, haver.
344
00:20:24,646 --> 00:20:27,062
Van itt egy Forbes nevű fazon?
345
00:20:27,604 --> 00:20:28,437
Itt van.
346
00:20:28,437 --> 00:20:32,771
Van egy spanglim a számodra.
347
00:20:32,771 --> 00:20:33,687
Na mindegy.
348
00:20:33,687 --> 00:20:35,271
A márka nem minden.
349
00:20:35,271 --> 00:20:39,396
Egy alapítvánnyal is együttműködöm,
ami szudáni falvaknak segít.
350
00:20:39,396 --> 00:20:41,646
A közösségi média nagy segítség.
351
00:20:41,646 --> 00:20:44,437
Nem így gondolunk rá, pedig ez az igazság.
352
00:20:44,437 --> 00:20:45,854
Összeköt minket.
353
00:20:45,854 --> 00:20:47,896
Megmutatja, mi folyik a világban.
354
00:20:47,896 --> 00:20:50,771
Egy eszköz. És ez a fontos szerintem.
355
00:20:51,771 --> 00:20:53,854
Filterenként mentjük meg a világot.
356
00:20:53,854 --> 00:20:56,271
Hűha! Nem mindenkit pénzelnek a szülei.
357
00:20:56,271 --> 00:20:59,396
Megjött Forbasztikus!
358
00:20:59,396 --> 00:21:00,479
Kösz, nem kérek.
359
00:21:00,979 --> 00:21:01,812
Pajtás!
360
00:21:02,479 --> 00:21:04,937
- Kösz, de nem.
- Komoly?
361
00:21:04,937 --> 00:21:06,646
Kösz, hogy eljöttél.
362
00:21:06,646 --> 00:21:08,562
Semmiség. Ki nem hagytam volna.
363
00:21:09,437 --> 00:21:11,937
És alig várom, hogy megismerjem az arát.
364
00:21:11,937 --> 00:21:14,354
Gyönyörű, de tényleg.
365
00:21:14,354 --> 00:21:16,187
Igen, szép, haver.
366
00:21:17,354 --> 00:21:21,104
- Ülj le, és mesélj!
- Mi a szitu, Forbika?
367
00:21:21,687 --> 00:21:23,687
Ja. Megint durvulni fogunk,
368
00:21:23,687 --> 00:21:25,604
és zúzunk, mint állat?
369
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Aha.
370
00:21:31,312 --> 00:21:32,146
Hisz tudjátok.
371
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Nem tudjuk.
372
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
Csak járom a világot,
és nagyokat kaszálok.
373
00:21:46,812 --> 00:21:47,687
Menő!
374
00:21:47,687 --> 00:21:49,896
Vállalkozó vagy, vagy mi, tesó?
375
00:21:51,104 --> 00:21:52,062
Ez...
376
00:21:52,812 --> 00:21:54,271
Ezért van nálad bőrönd?
377
00:21:55,979 --> 00:21:58,687
Említetted, hogy talán játszhatnánk ma.
378
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
- Ez még mindig áll?
- Igen, játszani akarok.
379
00:22:01,771 --> 00:22:05,604
Ha most nem jó, elteszem, és majd...
380
00:22:05,604 --> 00:22:08,062
- Részemről játszhatunk.
- Benne vagyok.
381
00:22:08,062 --> 00:22:10,271
- Én már betéptem.
- Játszani akarok.
382
00:22:11,437 --> 00:22:15,646
Jó, de mielőtt kinyitnám a táskát,
383
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
szólok, hogy ennek köztünk kell maradnia.
384
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Nincs telózás, meg ilyenek.
385
00:22:23,937 --> 00:22:26,729
Nikkinek a telefon olyan,
mint a levegő, tesó.
386
00:22:26,729 --> 00:22:29,354
Hogy te mekkora tréfarépa vagy, Dennis!
387
00:22:32,312 --> 00:22:36,979
Öt éve dolgozom ezen a csapatommal.
388
00:22:37,479 --> 00:22:38,437
Igen...
389
00:22:38,437 --> 00:22:40,771
Elmagyarázhatnám, mi ez,
390
00:22:40,771 --> 00:22:43,562
de szerintem könnyebb megérteni,
391
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
ha kipróbáljátok.
392
00:22:51,104 --> 00:22:51,937
Oké.
393
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Mindenki kap egy ilyet.
394
00:23:09,854 --> 00:23:11,687
- Reuben.
- Mi ez?
395
00:23:12,771 --> 00:23:13,979
Shelby.
396
00:23:13,979 --> 00:23:15,062
Hát ez?
397
00:23:15,062 --> 00:23:17,146
Dennis. Nikki. Maya.
398
00:23:17,146 --> 00:23:20,271
- Valami társasjátékra számítottam.
- Brooke. Cyrus.
399
00:23:20,771 --> 00:23:21,896
Ez pedig az enyém.
400
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Oké, akkor kezdjük!
401
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Fogjátok az elektródákat,
402
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
és helyezzétek a halántékotokra!
403
00:23:36,812 --> 00:23:38,104
Ez most komoly, tesó?
404
00:23:39,146 --> 00:23:40,687
Ne aggódj! Én is csinálom.
405
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
- Rendben.
- Oké.
406
00:23:47,021 --> 00:23:47,979
Hogyan...
407
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
Mégis...
408
00:23:51,062 --> 00:23:52,562
Egyáltalán nem fáj, eskü.
409
00:23:55,854 --> 00:23:56,687
Oké.
410
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Várj, Forbes! Mi az?
411
00:24:01,104 --> 00:24:04,312
Ez egy 20 másodperces élmény.
Ennyi. Ígérem.
412
00:24:12,146 --> 00:24:13,062
Oké, mehet?
413
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
Ezek voltak
az utolsó szavak, amiket hallottak.
414
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
A francba!
415
00:24:19,521 --> 00:24:22,521
Öregem! És ha Forbes
babrál a kábelekkel, de...
416
00:24:22,521 --> 00:24:25,104
...semmi se történik?
417
00:24:26,104 --> 00:24:28,146
Ne vegyétek le az elektródákat!
418
00:24:28,146 --> 00:24:29,771
- Mi a fasz?
- Ne!
419
00:24:29,771 --> 00:24:31,854
- Vegyetek mély levegőt!
- Cyrus!
420
00:24:31,854 --> 00:24:33,521
- Tesó!
- Mi folyik itt?
421
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
- Mi a picsa, tesó?
- Cyrus!
422
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
- Basszus!
- Itt vagyok.
423
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Mi a redvás fasz folyik itt?
424
00:24:40,687 --> 00:24:43,562
- Baszki!
- Három, kettő és...
425
00:24:44,062 --> 00:24:44,896
Egy.
426
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Istenem!
427
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Mi a fasz?
428
00:24:55,604 --> 00:24:56,687
Mi a fasz?
429
00:24:58,437 --> 00:24:59,437
Bizarr, mi?
430
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
A francba!
431
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
Basszus!
432
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
Benned voltam, Nikki. Ez kibaszottul...
433
00:25:06,187 --> 00:25:07,646
Ez eszméletlen volt.
434
00:25:07,646 --> 00:25:09,437
Baszki, tesó!
435
00:25:09,437 --> 00:25:11,396
- Faszom!
- Semmi baj.
436
00:25:11,896 --> 00:25:12,771
Brooke-ban voltam!
437
00:25:12,771 --> 00:25:14,229
- Egek!
- Benned voltam!
438
00:25:14,771 --> 00:25:15,687
Faszom!
439
00:25:15,687 --> 00:25:17,229
Mi a fasz, tesó?
440
00:25:17,229 --> 00:25:18,646
...veled lélegeztem.
441
00:25:19,187 --> 00:25:20,021
Mi a fasz?
442
00:25:21,229 --> 00:25:22,146
Bennem voltál?
443
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
...őrületes.
444
00:25:29,146 --> 00:25:30,979
Mi a fasz történt?
445
00:25:34,354 --> 00:25:35,562
Benned voltam!
446
00:25:36,229 --> 00:25:37,229
Bennem voltál?
447
00:25:37,812 --> 00:25:38,687
Benned voltam!
448
00:25:38,687 --> 00:25:40,812
Mi a fasz?
449
00:25:44,729 --> 00:25:46,687
Megértem, srácok. Sok ez így.
450
00:25:48,146 --> 00:25:50,146
De egyszerűbb, mint gondolnátok.
451
00:25:53,021 --> 00:25:55,896
Azt se tudom, mit gondoljak.
452
00:25:57,896 --> 00:26:02,812
Ha vinyónak fogod fel az agyadat,
453
00:26:02,812 --> 00:26:05,562
akkor ez a cucc csak áthelyezi a fájlokat.
454
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Hányan csinálták már ezt?
455
00:26:11,604 --> 00:26:13,479
Többen, mint gondolnád.
456
00:26:14,521 --> 00:26:15,437
Pontosabban?
457
00:26:18,562 --> 00:26:20,062
A csapatom,
458
00:26:20,896 --> 00:26:21,896
pár barátom.
459
00:26:24,062 --> 00:26:24,896
Ilyenek.
460
00:26:26,979 --> 00:26:29,062
Mégis mit akarsz ezzel?
461
00:26:30,854 --> 00:26:34,062
Abba nem igazán mehetek bele.
462
00:26:34,062 --> 00:26:37,562
Ez egy szigorúan titkos projekt.
463
00:26:37,562 --> 00:26:41,271
De mit keres ez itt nálad?
464
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Ha szigorúan titkos,
miért hoztad el egy buliba?
465
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Az az igazság,
466
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
hogy meglepett a meghívás.
467
00:26:59,146 --> 00:27:02,604
Az, hogy látni akartál.
468
00:27:02,604 --> 00:27:04,354
Persze hogy látni akartalak.
469
00:27:05,396 --> 00:27:06,771
Mind látni akartunk.
470
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Köszönöm.
471
00:27:11,062 --> 00:27:11,896
Ugye?
472
00:27:12,396 --> 00:27:13,562
- Igen.
- Igen.
473
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
- Igen. Mármint...
- Oké, csak...
474
00:27:16,396 --> 00:27:18,771
Arra gondoltam, hogy legutóbb
475
00:27:18,771 --> 00:27:24,229
Maffiát vagy Vérfarkast
játszottunk itt, vagy mit.
476
00:27:24,229 --> 00:27:26,646
Igen. Vérfarkast.
477
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
Maffiát.
478
00:27:28,229 --> 00:27:32,271
A csapatommal sok időt töltöttünk azzal,
479
00:27:32,271 --> 00:27:36,104
hogy a gép segítségével
ilyet lehessen játszani.
480
00:27:38,521 --> 00:27:39,354
Hogy érted?
481
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Összegyűlik a csapat,
véletlenszerűen testet cserélünk,
482
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
aztán az a játék, hogy ki kell találni,
ki kinek a testében van.
483
00:27:53,021 --> 00:27:53,854
Ejha!
484
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
De rég találkoztunk,
485
00:27:57,896 --> 00:28:01,604
ez a te estéd,
és nem akarok bekavarni. Ha...
486
00:28:01,604 --> 00:28:02,562
Csináljuk!
487
00:28:06,771 --> 00:28:08,479
Benne vagyok, baszki.
488
00:28:12,479 --> 00:28:13,312
Én is.
489
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Nem véletlen, hogy együtt vagyunk ma este.
490
00:28:21,104 --> 00:28:21,937
Ugye?
491
00:28:22,562 --> 00:28:24,896
- Komolyan ezt akarod?
- Hogy érted?
492
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
- Ezt akarod, baszki?
- Ezt bizony!
493
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
- Ezt is megéljük.
- Baszki!
494
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
- Igen, mert...
- Bulis lesz. Ez...
495
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Mikor lesz megint lehetőségünk ilyesmire?
496
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Jó lesz csapatépítésre.
497
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
- A te estéd. Ha ezt akarod...
- Olyan, mint a reinkarnáció.
498
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
- Veszélyes, Forbes?
- Miért ne?
499
00:28:42,437 --> 00:28:44,562
- Baszki!
- Tényleg biztonságos?
500
00:28:45,271 --> 00:28:47,812
Ne aggódj, biztonságos!
Nincs mellékhatása.
501
00:28:49,729 --> 00:28:52,312
Ne aggódj, biztonságos! Nincs mellékha...
502
00:28:56,729 --> 00:28:57,562
Tesó!
503
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Jól van, haver.
504
00:29:00,812 --> 00:29:02,146
- Forbes!
- Forbes!
505
00:29:02,146 --> 00:29:03,604
- Forbes!
- Hagyd abba!
506
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
- Forbes!
- Most mi van?
507
00:29:05,146 --> 00:29:06,854
- Forbes!
- Istenem!
508
00:29:06,854 --> 00:29:08,729
- Forbes!
- Forbes!
509
00:29:10,021 --> 00:29:10,896
Forbes!
510
00:29:10,896 --> 00:29:12,604
Úristen, valami baj van!
511
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
Jól vagyok.
512
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
- Egek!
- Jézusom, tesó!
513
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
- Mi a fasz, Forbes?
- Mi a fasz?
514
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
- Hülye barom!
- Az istenit!
515
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Megcsináljuk?
516
00:29:25,354 --> 00:29:28,312
- Beparáztam.
- Kurvára nem változtál semmit.
517
00:29:28,312 --> 00:29:30,229
- Zakkant vagy!
- Imádlak.
518
00:29:30,229 --> 00:29:32,854
Hú, öregem!
519
00:29:32,854 --> 00:29:35,604
Baszki, de király esténk lesz!
520
00:29:36,229 --> 00:29:37,812
Életünk legfaszább estéje!
521
00:29:37,812 --> 00:29:39,812
- Hawaiin voltál?
- Igen.
522
00:29:39,812 --> 00:29:41,187
Igen. Igazából...
523
00:29:41,187 --> 00:29:43,771
Belevitt minket, de el se mondta, mi ez,
524
00:29:43,771 --> 00:29:45,854
és rossz érzéseim vannak emiatt.
525
00:29:45,854 --> 00:29:47,687
Hogy lehetsz ilyen nyugodt?
526
00:29:47,687 --> 00:29:50,646
Ha nem akarsz játszani, én se fogok.
527
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Ne hibáztass,
amiért tönkreteszem az estédet!
528
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
Jó. De bámulod majd a plafont,
amíg mindenki más játszik?
529
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
...Las Vegasban.
530
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Shelbow, folyton arról beszélünk,
hogy közös élmények kellenek, nem?
531
00:30:05,854 --> 00:30:07,271
Ez az lehetne.
532
00:30:09,187 --> 00:30:11,312
Szerintem jól szórakoznánk.
533
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
- Oké.
- Oké?
534
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
- Igen? Csináljuk!
- Jó.
535
00:30:17,729 --> 00:30:19,896
- Oké. Rendben.
- Ez az!
536
00:30:19,896 --> 00:30:22,604
- Nagyon ijesztő volt, de legyen!
- Megértem.
537
00:30:22,604 --> 00:30:24,604
- Benne vagyok.
- Oké?
538
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Na jó. Mondom, hogy működik.
539
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Mindenkiről készül egy bájos polaroid kép.
540
00:30:37,062 --> 00:30:41,646
{\an8}A játék közben bárki bármikor tippelhet,
hogy ki kinek a testében van.
541
00:30:42,521 --> 00:30:45,021
{\an8}Ha valaki eltalálja, hogy ki vagy,
542
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}kitűzzük rád a fotódat,
és kiesel a körből.
543
00:30:49,479 --> 00:30:51,062
{\an8}Ha valaki rosszul tippel,
544
00:30:51,062 --> 00:30:54,271
{\an8}fel kell fednie, hogy kicsoda,
és ő esik ki.
545
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Mi tart vissza attól, hogy hazudjunk?
546
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Én tudni fogom, ki kicsoda,
mert én állítom be a gépet.
547
00:31:01,521 --> 00:31:03,354
Mint egy kalandmester?
548
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
De úgy simán nyersz.
549
00:31:07,437 --> 00:31:10,562
Nem, mert a kalandmester nem tippelhet,
550
00:31:10,562 --> 00:31:12,479
és nem is nyerhet.
551
00:31:13,021 --> 00:31:14,271
Van még kérdés?
552
00:31:15,812 --> 00:31:16,687
Nekem van.
553
00:31:17,312 --> 00:31:20,396
Ha Reuben testébe kerülök,
használhatom az N betűs szót?
554
00:31:20,396 --> 00:31:22,562
- Egek!
- Még kérded?
555
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Szerepet fogok játszani, baszki!
556
00:31:26,187 --> 00:31:27,729
- Faszom!
- Meddig tart?
557
00:31:29,062 --> 00:31:31,437
Míg vissza nem állunk a kör végén,
558
00:31:31,437 --> 00:31:36,187
de kalandmesterként bármikor befejezhetem.
559
00:31:36,187 --> 00:31:37,104
Oké.
560
00:31:37,604 --> 00:31:39,687
Nem kell játszanod, ha nem akarsz.
561
00:31:39,687 --> 00:31:41,646
Nem kényszerítünk semmire.
562
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
- Cyrus igen.
- Haver!
563
00:31:43,062 --> 00:31:46,021
Megnyugtatna, ha megmutatnám,
hogy működik a gép?
564
00:31:47,229 --> 00:31:48,604
Nem, semmi gond.
565
00:31:49,187 --> 00:31:50,521
- Köszi.
- Jól van.
566
00:31:50,521 --> 00:31:51,854
- Készen állok.
- Oké.
567
00:31:53,021 --> 00:31:55,396
Akkor kezdődik a játék. Három...
568
00:31:55,396 --> 00:31:56,396
Istenem!
569
00:32:00,521 --> 00:32:01,354
Három,
570
00:32:02,729 --> 00:32:03,562
kettő...
571
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
egy.
572
00:32:19,604 --> 00:32:26,562
ELSŐ KÖR
573
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Istenem!
574
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
Oké, lefogadom,
hogy Shelby van Brooke testében.
575
00:32:43,937 --> 00:32:45,146
Igen.
576
00:32:45,146 --> 00:32:47,229
- Shelby!
- Igen?
577
00:32:47,854 --> 00:32:48,687
Jól vagy?
578
00:32:51,687 --> 00:32:52,521
Igen.
579
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Igazából nagyon jól vagyok.
580
00:32:56,729 --> 00:33:00,812
Várj! Kurvára betépett,
mert Brooke kurvára betépett?
581
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
{\an8}Ez eszméletlen.
582
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Szerintem ki tudom találni,
hogy melyikőtök Reuben.
583
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Átnézed a telefonját, vagy mi?
584
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
- Basszus!
- Istenem!
585
00:34:15,146 --> 00:34:16,396
- Ez az!
- Jól van.
586
00:34:16,396 --> 00:34:18,479
Pakold ki!
587
00:34:18,479 --> 00:34:20,271
Mit művelsz, haver?
588
00:34:20,271 --> 00:34:21,937
Mi a faszt csinálsz?
589
00:34:21,937 --> 00:34:23,812
- Ez nem vicces.
- Játszom.
590
00:34:25,354 --> 00:34:26,979
Ez rasszista húzás, baszki!
591
00:34:38,687 --> 00:34:40,687
Látnád az arcod!
592
00:34:40,687 --> 00:34:41,979
Szórakozom veled.
593
00:34:41,979 --> 00:34:44,729
- Szórakozom. Nincs gond, tesó.
- Oké.
594
00:34:44,729 --> 00:34:45,771
Nincs semmi baj.
595
00:34:45,771 --> 00:34:47,646
Ez csak egy játék.
596
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Szóval Reuben Cyrus testében van.
597
00:34:50,854 --> 00:34:51,854
{\an8}De komolyan...
598
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}Tartsd a farkam a gatyádban!
599
00:34:58,062 --> 00:34:58,979
Igen, öregem.
600
00:34:59,729 --> 00:35:00,854
Maya.
601
00:35:01,354 --> 00:35:02,562
A tippem: Maya.
602
00:35:02,562 --> 00:35:03,479
Mi?
603
00:35:04,104 --> 00:35:05,187
Hogy a picsába?
604
00:35:05,187 --> 00:35:07,396
{\an8}Igen. Maya Nikki testében van.
605
00:35:08,396 --> 00:35:11,271
{\an8}- Bunkó!
- Csak te mondod, hogy „öregem”, öregem.
606
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Vigyázatlan lépés volt.
607
00:35:13,854 --> 00:35:15,646
Ne vidd túlzásba, Shelbow!
608
00:35:16,896 --> 00:35:20,104
{\an8}„Shelbow”. Cyrus Dennis testében van.
609
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Ha te mondod!
610
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
{\an8}Forbes lesz Forbes, vagy...
611
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Figyu!
612
00:35:45,104 --> 00:35:45,979
Hali!
613
00:35:47,104 --> 00:35:47,979
Forbes!
614
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Azt hittem, te vagy Forbes.
615
00:36:00,229 --> 00:36:02,271
Miért mondtad, hogy te vagy én?
616
00:36:04,062 --> 00:36:08,021
Nem gond, de mindenki bevette.
617
00:36:11,646 --> 00:36:12,604
Én...
618
00:36:13,187 --> 00:36:14,812
Én nem...
619
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Nem gond...
620
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Te beszéltél új lehetőségekről...
621
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Forbes.
622
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Gáz ez a ház!
623
00:37:13,229 --> 00:37:14,146
Szia!
624
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbika!
625
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Szia! Mit csinálsz?
626
00:37:25,479 --> 00:37:28,146
Kiderítem, tényleg jobb-e a szőkéknek.
627
00:37:29,604 --> 00:37:30,479
Na és jobb?
628
00:37:38,521 --> 00:37:40,604
{\an8}Van barátnőd, Forbika?
629
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Nincs. Nem mondhatnám.
630
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
{\an8}Nekem van pasim.
631
00:37:51,604 --> 00:37:52,479
{\an8}Tényleg?
632
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
{\an8}Jön az esküvőre?
633
00:38:02,771 --> 00:38:05,104
{\an8}Tudtad, hogy jártam Reubennel?
634
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
{\an8}Igen.
635
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
{\an8}Most megnősül.
636
00:38:22,354 --> 00:38:23,729
{\an8}De te nem Reuben vagy.
637
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
{\an8}Szeretnéd, ha ő lennék?
638
00:38:37,021 --> 00:38:38,562
Szexi ez a játék.
639
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Gondolsz még rám?
640
00:38:54,812 --> 00:38:55,646
Igen.
641
00:38:58,396 --> 00:38:59,479
Mondd ki!
642
00:38:59,479 --> 00:39:01,396
Csak rád tudok gondolni.
643
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
Akkor is, amikor vele vagy?
644
00:39:09,187 --> 00:39:10,521
El se tudnád képzelni.
645
00:39:14,062 --> 00:39:15,396
Hagyd el őt értem!
646
00:39:16,687 --> 00:39:17,562
Mondd ki!
647
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
Elhagyom őt érted.
648
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Érted mindent otthagyok.
649
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
Bassza meg!
650
00:39:25,062 --> 00:39:27,562
- Jól vagy?
- Igen. Jól vagyok.
651
00:39:27,562 --> 00:39:29,729
Üvegszilánkok vannak itt, vagy mik.
652
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Minden oké.
653
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Megvagyok.
654
00:39:36,812 --> 00:39:37,937
Jól vagytok?
655
00:39:39,812 --> 00:39:41,271
Igen, mi...
656
00:39:41,771 --> 00:39:43,354
Jól vagyunk.
657
00:39:51,771 --> 00:39:52,604
{\an8}Hű!
658
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
{\an8}Ez kibaszott durva volt.
659
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
{\an8}Veled foglalkoztam,
de aztán megpillantottam magam.
660
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
{\an8}Besétált ide a testem, és mondott valamit.
661
00:40:09,896 --> 00:40:11,937
{\an8}Igen, elég bizarr volt.
662
00:40:14,562 --> 00:40:15,687
Ki van a testemben?
663
00:40:16,312 --> 00:40:17,646
Lövésem sincs.
664
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Hogyhogy nem tudod?
Nem te programoztad be?
665
00:40:21,062 --> 00:40:22,479
Leírtam.
666
00:40:27,521 --> 00:40:30,021
{\an8}- Én most megyek.
- Rendben. Most?
667
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Nem akarsz még maradni?
668
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Ezért akartál játszani, öregem?
669
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
- Mert ez azért elég groteszk.
- Mi? Nem.
670
00:40:43,521 --> 00:40:45,937
Az előbb szexinek tartottad a játékot.
671
00:40:45,937 --> 00:40:48,771
Azt mondtad, szexi, és...
672
00:40:51,312 --> 00:40:55,396
A testen kívüli élmények Buddha szerint
elősegítik az objektivitást.
673
00:40:57,646 --> 00:40:59,312
Aha, én nem... Oké.
674
00:40:59,312 --> 00:41:00,729
Te jó...
675
00:41:00,729 --> 00:41:03,896
Csak azt játszottam, hogy Reuben vagyok.
676
00:41:05,062 --> 00:41:06,937
De már Forbes vagyok.
677
00:41:09,229 --> 00:41:10,896
Forbes Blomquist vagyok.
678
00:41:36,312 --> 00:41:38,812
Persze!
679
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
- Pörgess meg újra!
- Lássuk!
680
00:41:42,437 --> 00:41:44,146
Ez az!
681
00:41:45,021 --> 00:41:46,354
Ez én vagyok!
682
00:41:46,354 --> 00:41:49,354
Én vagyok ott! Igen!
683
00:41:49,354 --> 00:41:51,229
- Forbes az.
- Hali!
684
00:41:51,229 --> 00:41:53,021
Szia, Forbes!
685
00:41:53,021 --> 00:41:57,562
Mi folyik itt, Shelby? Táncolgatunk?
686
00:41:57,562 --> 00:41:58,646
Igazi zseni vagy.
687
00:41:58,646 --> 00:42:02,312
Bevallom, kicsit izgultam
az egész miatt, de ez csodálatos.
688
00:42:02,312 --> 00:42:03,479
- Zsír.
- Igen.
689
00:42:03,479 --> 00:42:05,437
- Igen, ez...
- Szeretsz táncolni?
690
00:42:05,437 --> 00:42:07,354
Az én Cyrusom nem táncol velem.
691
00:42:07,354 --> 00:42:08,271
Hát...
692
00:42:09,437 --> 00:42:12,396
Biztos táncolna veled.
693
00:42:12,396 --> 00:42:14,896
Nem, néha nagyon lehangoló tud lenni.
694
00:42:14,896 --> 00:42:18,646
„Nincs kedvem táncolni.
Videójátékozni akarok.”
695
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
Pornót néz.
696
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
- Nem, a laptopján.
- Így?
697
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
- Szex előtt vagy után?
- Milyen szex?
698
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
- Skacok!
- Ez nincs rendjén!
699
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
- Menjünk vissza a testünkbe!
- Ne már!
700
00:42:32,729 --> 00:42:33,687
De komolyan.
701
00:42:33,687 --> 00:42:36,479
Nem jó sokáig másik testben lenni.
702
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
- Ez...
- Az arcod legyen ilyen...
703
00:42:38,854 --> 00:42:41,146
- Ne gyere be, Shelby! Dolgozom.
- Ez...
704
00:42:41,146 --> 00:42:42,729
- Igen...
- Abbahagynátok?
705
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Állj már le, bazmeg!
706
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
Ezt hallom?
707
00:42:46,812 --> 00:42:48,896
Mindenki jó helyen van?
708
00:42:48,896 --> 00:42:49,812
Minden oké.
709
00:42:50,312 --> 00:42:51,646
Jó. Mehet.
710
00:42:52,146 --> 00:42:52,979
Igen.
711
00:42:55,312 --> 00:42:56,354
- Srácok!
- Dögös.
712
00:42:57,271 --> 00:42:59,937
Ideje visszatérni
a rohadt unalmas testetekbe.
713
00:43:01,354 --> 00:43:03,646
Három, kettő, egy.
714
00:43:11,062 --> 00:43:13,104
{\an8}- Istenem!
- Atyám!
715
00:43:13,104 --> 00:43:14,812
{\an8}Vége a fehér előjogaimnak.
716
00:43:16,937 --> 00:43:17,937
Baszki, tesó!
717
00:43:18,604 --> 00:43:19,521
Basszus!
718
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
{\an8}- Tuti!
- Jól szórakoztál?
719
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
{\an8}- Jó volt?
- Ja, őrületes volt.
720
00:43:24,271 --> 00:43:28,104
{\an8}Második kör!
721
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Srácok, egy kicsit fáradtnak érzem magam.
722
00:43:36,479 --> 00:43:37,396
Ne!
723
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
- Mi?
- Forbes, ne már!
724
00:43:38,979 --> 00:43:41,104
Ez tök szupi, ismételjük meg!
725
00:43:41,104 --> 00:43:42,854
Mikor magadat látod,
726
00:43:42,854 --> 00:43:46,229
szó szerint kívülről látod önmagad.
727
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
- És a potenciált.
- Aha!
728
00:43:47,854 --> 00:43:50,854
Másban meglátjuk a potenciált,
amit ő magában nem.
729
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
- Ez függőséget okoz.
- Igen.
730
00:43:53,562 --> 00:43:55,937
Egy droggal se lehet elérni azt,
731
00:43:55,937 --> 00:43:57,771
hogy más testében legyél.
732
00:43:57,771 --> 00:43:58,687
- Igaz.
- Igen.
733
00:43:58,687 --> 00:44:02,437
Minden egyes test
új perspektívát ad az emberi létről.
734
00:44:02,437 --> 00:44:03,604
Pontosan. Igen!
735
00:44:03,604 --> 00:44:05,979
Rá lehet kapni a testcserére.
736
00:44:05,979 --> 00:44:08,646
- Hűha!
- Ezért nem akarsz vele leállni.
737
00:44:08,646 --> 00:44:12,229
De Forbes, ez a játék fontos.
738
00:44:12,229 --> 00:44:14,937
Ha az emberek
más etnikumok bőrébe bújhatnak,
739
00:44:14,937 --> 00:44:17,437
megváltozhat a felfogásuk. Ez nagy dolog.
740
00:44:17,437 --> 00:44:20,562
Egy félórás játéktól
még senkiből se lesz Malcolm X.
741
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Köszi, Mr. N betűs szó.
742
00:44:23,229 --> 00:44:26,354
- Jaj!
- Amúgy lófaszt se tudsz Malcolmról.
743
00:44:26,854 --> 00:44:29,354
Remekül vagyok. Nagyon jól éreztem magam.
744
00:44:29,354 --> 00:44:30,687
- És te?
- Igen.
745
00:44:30,687 --> 00:44:33,187
Miért? Történt valami?
746
00:44:33,187 --> 00:44:37,437
Volt valami,
amitől nagyon jól érezted magad, vagy...
747
00:44:37,437 --> 00:44:39,562
Csak jól szórakoztam.
748
00:44:39,562 --> 00:44:41,021
- Hűha!
- Igen.
749
00:44:41,021 --> 00:44:43,604
Csak jól szórakoztál. Klassz.
750
00:44:43,604 --> 00:44:44,854
- Igen.
- Hűha!
751
00:44:45,354 --> 00:44:47,312
Örülök, hogy jól érezted magad.
752
00:44:47,812 --> 00:44:49,187
Igen. Igazad volt.
753
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
Remek. Ez...
754
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Forbes!
755
00:45:06,354 --> 00:45:07,396
Mizu, tesó?
756
00:45:07,396 --> 00:45:08,771
Hali! Mi a pálya?
757
00:45:08,771 --> 00:45:11,146
Minden okés, tesó. Fasza!
758
00:45:11,687 --> 00:45:16,437
Jól vagyok. Mikor a testedben voltam,
belenéztem a tükörbe,
759
00:45:16,437 --> 00:45:18,187
és leesett: „Baszki!
760
00:45:18,187 --> 00:45:21,646
Szerintem az egyetem óta
nem dumáltam Forbesszal.”
761
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
- Bizony.
- Őrület, tesó!
762
00:45:25,896 --> 00:45:26,854
Igen, tesó.
763
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
De most komolyan!
764
00:45:34,146 --> 00:45:35,062
Bűntudatom van.
765
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Mindkettőnknek.
766
00:45:39,979 --> 00:45:40,896
Tesó...
767
00:45:41,479 --> 00:45:46,312
Nem mondtuk volna azt a sok szarságot,
ha tudjuk, hogy kicsapnak az egyetemről.
768
00:45:46,312 --> 00:45:48,812
- És...
- Hogy érted?
769
00:45:48,812 --> 00:45:50,229
Kik?
770
00:45:50,229 --> 00:45:51,646
Reuben és én, tesó.
771
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
Nem szeretnék más nevében beszélni...
772
00:45:54,979 --> 00:45:56,812
Megértem. Semmi baj, de...
773
00:45:56,812 --> 00:45:58,479
Reuben is?
774
00:45:59,396 --> 00:46:02,021
Hát, csak elég sok szarságot mondott...
775
00:46:02,021 --> 00:46:04,479
Mondtunk a dékánnak.
776
00:46:07,562 --> 00:46:11,854
Nagy baromság volt az egész.
A dráma a húgoddal meg minden. Én csak...
777
00:46:13,271 --> 00:46:16,687
Elbaszott hülye gyerekek voltunk, vágod?
778
00:46:16,687 --> 00:46:19,771
Idióták, és...
779
00:46:21,979 --> 00:46:23,562
Igen, haver...
780
00:46:24,896 --> 00:46:27,146
Csak annyi, hogy remélem, minden oké.
781
00:46:28,646 --> 00:46:31,812
Veled, velem, Reubennel és Beatrice-szel.
782
00:46:32,312 --> 00:46:33,271
Mindannyiunkkal.
783
00:46:34,687 --> 00:46:35,521
Igen, haver.
784
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Nincs gond. Minden oké.
785
00:46:37,979 --> 00:46:44,312
Második kör!
786
00:46:44,312 --> 00:46:46,062
Jöhet még egy gyors kör.
787
00:46:47,229 --> 00:46:48,229
Ez az, baszki!
788
00:46:48,771 --> 00:46:51,729
A gép még bír egyet,
utána 24 órán át tölteni kell.
789
00:46:51,729 --> 00:46:53,354
Most mindent beleadok.
790
00:46:53,354 --> 00:46:57,021
Ez az, tesó!
Mindent bele, mint Christian Bale!
791
00:46:57,021 --> 00:46:59,312
Azért megmutatnád, hogy működik?
792
00:46:59,312 --> 00:47:00,521
- Persze.
- Tényleg?
793
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Bocs, nem akarok ünneprontó lenni,
de én kihagynám ezt a kört.
794
00:47:04,854 --> 00:47:06,062
Fáj a fejem.
795
00:47:06,937 --> 00:47:10,437
A fejfájás legjobb ellenszere egy új test.
796
00:47:10,437 --> 00:47:12,562
Akkor meg másnak fog fájni a feje...
797
00:47:12,562 --> 00:47:15,104
Én elbírok egy kis fejfájással.
798
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
- Leállnál egy kicsit?
- Mivel, tesó?
799
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
- Jól vagy, drágám?
- Igen, bocs, csak...
800
00:47:20,479 --> 00:47:22,812
Nélküle is csinálhatjuk, nem, Forbes?
801
00:47:22,812 --> 00:47:24,979
Számunkra lapos volt az első kör.
802
00:47:24,979 --> 00:47:27,646
Nem igazán tudtunk játszani.
803
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Világos volt,
hogy Forbes testében vagy, így...
804
00:47:30,479 --> 00:47:31,646
Valóban?
805
00:47:31,646 --> 00:47:33,521
Azt mondtad, „vigyázatlan”.
806
00:47:33,521 --> 00:47:36,812
Igazából senki se beszél így,
807
00:47:36,812 --> 00:47:38,396
csak ha túlkompenzál.
808
00:47:38,396 --> 00:47:41,354
Na igen, te ügyesebben
meg tudod játszani magad.
809
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
- Tényleg? Szerintem nem.
- Elég lesz.
810
00:47:44,062 --> 00:47:46,354
Komolyan, tesó? Mire célozgatsz?
811
00:47:46,354 --> 00:47:48,146
Mit játszod itt a rappert?
812
00:47:48,146 --> 00:47:49,979
- Mi van?
- Elég!
813
00:47:49,979 --> 00:47:51,771
- Nyugi, tesó!
- Így beszélsz.
814
00:47:51,771 --> 00:47:52,854
Nyugalom!
815
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
Senkit se akarok védeni. Dennis idegesítő.
816
00:47:56,396 --> 00:47:59,646
De nagyon bedühödtél,
és nem bírsz továbblépni.
817
00:47:59,646 --> 00:48:01,229
- Ez nem egészséges.
- De.
818
00:48:01,229 --> 00:48:02,646
Az elengedés nem az.
819
00:48:02,646 --> 00:48:05,646
Nem tanulsz belőle, és kihasználnak.
820
00:48:05,646 --> 00:48:08,271
- Újra és újra, mint a fogászod.
- Egek!
821
00:48:08,271 --> 00:48:11,021
- Tökéletes példa...
- Mit mondhattam volna?
822
00:48:11,021 --> 00:48:14,229
Nem is tudom, mondjuk, ezt:
„Rossz, amit tettél.
823
00:48:14,229 --> 00:48:17,021
Kurva nagy gáz. Egy tetves mocsok vagy.
824
00:48:17,021 --> 00:48:20,104
Megérdemled, hogy a szaros életed
hátralévő részében
825
00:48:20,104 --> 00:48:24,646
egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe.
Baszódj meg, te köcsög!”
826
00:48:25,854 --> 00:48:29,146
Akkor menj oda Dennishez,
és szólj be neki, ha ez kell!
827
00:48:29,146 --> 00:48:30,896
Nem fogok...
828
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Figyelj...
829
00:48:35,271 --> 00:48:36,479
Forbes hazudott.
830
00:48:37,354 --> 00:48:38,687
Azt mondta, hogy ő én.
831
00:48:39,479 --> 00:48:40,354
Mi?
832
00:48:40,854 --> 00:48:43,979
A mostani körben én voltam Reuben.
833
00:48:44,854 --> 00:48:47,479
- Forbes azt mondta, ő én.
- Ez egy játék.
834
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
Rossz érzésem van, érted?
835
00:48:49,771 --> 00:48:54,646
Egy órája még erősködtél, hogy játsszak,
most meg, hogy tetszik, bajod van vele?
836
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
- Ez nem fair.
- Jól van.
837
00:48:59,771 --> 00:49:00,604
Rendben.
838
00:49:03,312 --> 00:49:05,437
Akkor legyen egy jelünk!
839
00:49:06,021 --> 00:49:10,229
Egy jelzés, amivel tudathatjuk egymással,
hogy kinek a testében vagyunk.
840
00:49:10,229 --> 00:49:11,146
Miért?
841
00:49:12,729 --> 00:49:16,104
Ha, mondjuk, a technológia...
842
00:49:16,104 --> 00:49:17,646
Ha te...
843
00:49:17,646 --> 00:49:19,854
- Vészhelyzet esetére...
- Jó, legyen!
844
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Oké, talán... Várj...
845
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
- Te...
- Remek.
846
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
- Ne már! Ez túl nyilvánvaló!
- Jó.
847
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Finomabban! Ne...
848
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
- Ez az! Így jó.
- Szuper.
849
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
- Ne kiabálj velem!
- Nem kiabálok.
850
00:49:40,979 --> 00:49:42,812
Ez idekerül.
851
00:49:42,812 --> 00:49:45,229
Értem. Ez logikus.
852
00:49:45,229 --> 00:49:47,521
Mit gondolsz? Mehet?
853
00:49:47,521 --> 00:49:48,437
Igen.
854
00:49:48,437 --> 00:49:49,562
Ez a gomb, ugye?
855
00:49:49,562 --> 00:49:52,146
- Igen.
- A kapcsolók kikapcsolva maradnak?
856
00:49:52,146 --> 00:49:53,521
Az egy madárárny.
857
00:49:53,521 --> 00:49:55,771
- Kezdhetjük?
- Az jó szerencsét hoz?
858
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
- Rendben.
- Nagy szerencsét.
859
00:49:58,312 --> 00:49:59,146
Három,
860
00:49:59,937 --> 00:50:00,812
kettő,
861
00:50:01,562 --> 00:50:02,396
egy.
862
00:50:40,229 --> 00:50:47,187
MÁSODIK KÖR
863
00:50:53,146 --> 00:50:53,979
Hangulat:
864
00:50:54,479 --> 00:50:56,479
spirálemoji, spirálemoji, spi...
865
00:50:57,187 --> 00:51:00,687
Spirálszemek, spirálszemek,
spirál... Csók, csók, csók.
866
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
ÚJ BEJEGYZÉS
867
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Szia, édes!
868
00:51:15,812 --> 00:51:16,979
Szia, édes!
869
00:51:21,187 --> 00:51:22,271
Szia, édes!
870
00:51:39,354 --> 00:51:40,187
{\an8}Jesszus!
871
00:51:40,187 --> 00:51:41,896
{\an8}- Dögös.
- Légy a feleségem!
872
00:51:41,896 --> 00:51:43,562
{\an8}- Megszomjaztam.
- Szexi.
873
00:51:43,562 --> 00:51:48,187
{\an8}HOGY VAGY?
874
00:51:48,187 --> 00:51:51,729
{\an8}Drogozunk, ez van. Mi a faszt művel?
875
00:52:05,646 --> 00:52:07,271
Jó embernek tartod magad?
876
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Valami megváltozott.
877
00:53:08,187 --> 00:53:09,187
Igen.
878
00:53:10,604 --> 00:53:13,771
Markánsabb a mosolyod.
879
00:53:13,771 --> 00:53:15,937
Istenem, nagyon! Őrület.
880
00:53:16,604 --> 00:53:19,854
- Oké, tippelek...
- Ne!
881
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
- Ne tippelj!
- Miért?
882
00:53:21,646 --> 00:53:24,229
Csaló! Ilyet nem lehet csinálni.
883
00:53:24,729 --> 00:53:26,687
Izgalmasabb nem tudni.
884
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
Én például nem tudom, ki vagy.
885
00:53:31,146 --> 00:53:34,479
Ha megölnéd őt,
azt gondolnám, Brooke tette.
886
00:53:34,979 --> 00:53:37,812
Úgyis ki fog derülni, hogy ki kicsoda.
887
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Oké, és mi van, ha nem?
888
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
- Bort?
- Elnézést.
889
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Szóval, mi a pálya
a buddhista közösséggel?
890
00:54:05,562 --> 00:54:09,104
Nyomjuk a zent, meg minden.
891
00:54:13,437 --> 00:54:14,937
Nem? Oké.
892
00:54:14,937 --> 00:54:17,312
- Hozok vizet.
- Jó.
893
00:54:18,104 --> 00:54:18,979
Mi van?
894
00:54:22,187 --> 00:54:23,062
Mizu?
895
00:54:23,562 --> 00:54:24,396
Mizu?
896
00:54:29,104 --> 00:54:29,979
Te...
897
00:54:31,604 --> 00:54:33,104
jártál már a tetőn,
898
00:54:33,771 --> 00:54:34,604
Maya?
899
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
Még nem, Dennis.
900
00:54:45,562 --> 00:54:46,396
Mehetünk?
901
00:54:48,271 --> 00:54:49,687
Mutasd az utat, jó uram!
902
00:54:52,729 --> 00:54:56,229
Narcizmusból készítek sampont,
és álszerénységből hajolajat.
903
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Tetszik ez a nagyon őszinte Nikki.
904
00:55:00,937 --> 00:55:03,604
Nézzenek oda!
905
00:55:03,604 --> 00:55:05,271
Mennyit szívtatok?
906
00:55:05,854 --> 00:55:06,729
Igen.
907
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
Igen.
908
00:55:10,729 --> 00:55:12,479
- Jaj, egy pók!
- A francba!
909
00:55:12,479 --> 00:55:13,937
Ott van egy óriási pók!
910
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
- Oké.
- Ne nyúlj hozzá! Istenem!
911
00:55:18,687 --> 00:55:20,104
Bement az erdőbe.
912
00:55:20,104 --> 00:55:21,187
Nikki!
913
00:55:22,437 --> 00:55:24,646
Azt hiszem, hogy Brooke
914
00:55:25,187 --> 00:55:28,562
mutatni akart valamit az üvegházban.
915
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
- Miért? Mit?
- Nem tudom.
916
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Elkezdte: „Forbes, elmennél Nikkiért?”
917
00:55:36,562 --> 00:55:38,146
Én meg rábólintottam.
918
00:55:38,146 --> 00:55:42,062
Úgyhogy eljöttem, hogy elvigyelek hozzá.
919
00:55:43,646 --> 00:55:49,646
Ez és más kamudumák
már elérhetők az Audible-ön!
920
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Vicces.
921
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
Lehetőségek: drogozz, vagy lépj meg
a hármas számú testben lévő sráccal!
922
00:55:57,104 --> 00:56:00,104
Ja, „lépj meg”!
Figyu, elég sürgősnek tűnt az ügy.
923
00:56:00,104 --> 00:56:02,646
Talán nem ártana mennünk.
924
00:56:02,646 --> 00:56:04,396
- Oké, Forbes.
- Oké.
925
00:56:04,396 --> 00:56:05,937
Csigavér!
926
00:56:05,937 --> 00:56:08,229
- Csigavér!
- Nézd, hogy jár!
927
00:56:08,229 --> 00:56:10,229
Hogy jár!
928
00:56:15,771 --> 00:56:16,687
Hol van Brooke?
929
00:56:20,812 --> 00:56:23,312
Ez komoly? Paráztál a póktól. Hallottam.
930
00:56:24,562 --> 00:56:25,479
Miről beszélsz?
931
00:56:26,812 --> 00:56:29,312
Komolyan a képembe hazudnál?
932
00:56:29,312 --> 00:56:31,562
Jó, rendben!
933
00:56:31,562 --> 00:56:33,437
Te nyertél. Most örülsz?
934
00:56:33,437 --> 00:56:35,521
Mi a baj? Miért vagy dühös rám?
935
00:56:35,521 --> 00:56:37,312
Én csak belementem a játékba.
936
00:56:37,312 --> 00:56:39,562
Te akartad, és játszom is,
937
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
de a szabályok tiltják,
hogy felfedjem, ki vagyok.
938
00:56:43,187 --> 00:56:46,812
- Ennyi.
- Kiakaszt, hogy ennyire beleéled magad.
939
00:56:46,812 --> 00:56:48,771
Azt hittem, megegyeztünk.
940
00:56:48,771 --> 00:56:49,812
- Erre te...
- Hű!
941
00:56:52,104 --> 00:56:53,521
Ez őrület!
942
00:56:54,479 --> 00:56:55,312
Mi?
943
00:56:58,354 --> 00:57:01,646
Látom az arcodat Forbeséban.
944
00:57:01,646 --> 00:57:03,604
Komolyan...
945
00:57:06,396 --> 00:57:07,479
Mondj még valamit!
946
00:57:08,771 --> 00:57:09,604
Például?
947
00:57:32,937 --> 00:57:33,771
Várj csak!
948
00:57:41,437 --> 00:57:42,854
Mintha parókát viselnék.
949
00:57:49,354 --> 00:57:50,187
Ez az!
950
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Óvatosan!
951
00:57:54,729 --> 00:57:55,937
- Jól vagy?
- Igen.
952
00:57:55,937 --> 00:57:57,312
Bocs, ez...
953
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Düledezik az egész ház.
954
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
Szép itt fent.
955
00:58:04,604 --> 00:58:05,479
Igen.
956
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
Szép, ugye?
957
00:58:12,021 --> 00:58:13,104
Tudod...
958
00:58:14,396 --> 00:58:18,104
A szárnyas tetkód miatt gondoltam,
hogy tetszeni fog.
959
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Ja, igaz.
960
00:58:21,354 --> 00:58:23,062
Bár részben szarvas is vagy.
961
00:58:23,562 --> 00:58:26,979
Igen. Így nem emelkedhetek túl magasra.
962
00:58:27,562 --> 00:58:29,229
- Igaz.
- Igen.
963
00:58:29,229 --> 00:58:32,146
Szereted mutogatni a popódat?
964
00:58:32,146 --> 00:58:34,854
- Sátrak mellett csövezek.
- Oké.
965
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
És vannak itt még tetkók.
966
00:58:38,896 --> 00:58:39,854
Ejha!
967
00:58:41,021 --> 00:58:41,854
Ez komoly?
968
00:58:42,479 --> 00:58:47,562
Igen, ez olyan dennises volt,
mert Dennis vagyok.
969
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
- Tesó!
- Aha.
970
00:58:50,854 --> 00:58:52,271
Élvezed, mi?
971
00:58:53,354 --> 00:58:54,229
Igen.
972
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
Mert Dennis...
973
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
Azt csinál, amit akar.
974
00:59:04,979 --> 00:59:05,979
És te mit akarsz?
975
00:59:19,312 --> 00:59:20,312
Szólíts Nikkinek!
976
00:59:20,312 --> 00:59:21,479
Be vagy állva.
977
00:59:21,479 --> 00:59:22,937
Minden rendben, drágám.
978
00:59:27,896 --> 00:59:28,729
Mondd ki!
979
00:59:30,271 --> 00:59:31,146
Nikki.
980
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Ismételd meg!
981
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki!
982
00:59:38,396 --> 00:59:39,229
Nikki!
983
00:59:40,437 --> 00:59:41,312
Nikki!
984
00:59:42,521 --> 00:59:43,354
Nikki!
985
00:59:44,479 --> 00:59:45,354
Sajnálom.
986
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
Mit?
987
00:59:55,729 --> 00:59:57,562
- Kívánsz?
- Kívánlak.
988
00:59:58,146 --> 00:59:59,521
Kívánlak, Nikki.
989
01:00:03,271 --> 01:00:04,104
Forbes!
990
01:00:05,854 --> 01:00:06,729
Forbes!
991
01:00:07,354 --> 01:00:08,271
Forbes!
992
01:00:09,479 --> 01:00:11,021
- Várj!
- Minden rendben.
993
01:00:11,521 --> 01:00:13,062
Mondd, hogy kívánsz!
994
01:00:13,062 --> 01:00:14,687
- Mi az?
- Ez nem megy.
995
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
- Ne, gyere ide!
- Elég!
996
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Nézz rám!
997
01:00:39,687 --> 01:00:41,021
Úgy nézel ki, mint ő.
998
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Beszélj hozzám!
999
01:00:51,687 --> 01:00:53,229
- Tudod, ki vagyok?
- Igen.
1000
01:00:54,021 --> 01:00:55,437
Tudom, de nem érdekel.
1001
01:00:56,187 --> 01:00:57,312
- Biztos?
- Igen.
1002
01:00:57,312 --> 01:00:58,979
Igen. Veled akarok lenni.
1003
01:00:58,979 --> 01:01:00,937
Elég volt ebből, oké?
1004
01:01:00,937 --> 01:01:03,021
Bent elmondom nekik, kik vagyunk,
1005
01:01:03,021 --> 01:01:07,104
vagy tippeljünk egymásra,
aztán testcsere! Nem bírom tovább.
1006
01:01:07,104 --> 01:01:10,646
- Most mi bajod?
- Totál kikészülök tőled, bazmeg!
1007
01:01:10,646 --> 01:01:13,437
- Mintha más ember lennél.
- Nézz rám!
1008
01:01:13,437 --> 01:01:14,812
Más ember vagyok.
1009
01:01:14,812 --> 01:01:17,396
Hallod, mit beszélsz?
1010
01:01:17,396 --> 01:01:21,271
Ez egy játék, Cyrus,
és te kibaszottul nem tudsz veszíteni!
1011
01:01:21,271 --> 01:01:22,604
Forbesra gerjedsz.
1012
01:01:22,604 --> 01:01:25,312
Láttam rajtad.
„Hogy kell használni a gépet?”
1013
01:01:25,312 --> 01:01:27,229
Veled akarok dugni, nem vele.
1014
01:01:27,229 --> 01:01:29,146
Mert Forbes testében vagyok!
1015
01:01:29,146 --> 01:01:32,104
Tök mindegy,
senkinek a testében nem dugsz meg,
1016
01:01:32,104 --> 01:01:34,896
mert csak recskázol
a kibaszott géped előtt!
1017
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Várj, bocs! Erről nem szabad beszélnünk.
1018
01:01:37,479 --> 01:01:41,562
Majd bűntudatot érzek,
és maszturbálok a zuhany alatt a kefémmel!
1019
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
Elég! Bemegyek,
elmondom, kik vagyunk, és vége.
1020
01:01:44,562 --> 01:01:46,354
- Ne!
- Nem bírom tovább.
1021
01:01:46,354 --> 01:01:48,646
- Nem, és kész.
- Gyere vissza, Cyrus!
1022
01:01:48,646 --> 01:01:50,854
- Ismételd meg!
- Veled akarok lenni.
1023
01:01:52,479 --> 01:01:53,687
Veled akarok lenni.
1024
01:01:54,187 --> 01:01:56,646
- Szeretlek.
- Szeretlek.
1025
01:01:56,646 --> 01:01:59,729
Nem tudtál leakadni a tükörről.
Tipikus Nikki!
1026
01:01:59,729 --> 01:02:01,729
Te Dennis vagy. Ő ilyen seggfej.
1027
01:02:01,729 --> 01:02:04,062
Nem tippelhetsz, már kiestél!
1028
01:02:04,062 --> 01:02:06,354
- Dennis. Végre!
- Basszátok meg!
1029
01:02:06,354 --> 01:02:09,437
A faszomba is, ez így nem ér!
1030
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Kiborítóan viselkedtél!
1031
01:02:11,062 --> 01:02:14,396
- Légy a feleségem! Mindig te kellettél.
- Az leszek.
1032
01:02:14,396 --> 01:02:15,562
Hozzád megyek.
1033
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Tippelek, emberek!
1034
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
- Reuben!
- Bassza meg!
1035
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
Shelby van Nikki testében!
1036
01:04:08,437 --> 01:04:09,854
Most meg...
1037
01:04:09,854 --> 01:04:11,562
Mégis mit...
1038
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
Mit tegyek? Jaj, ne!
1039
01:04:14,312 --> 01:04:15,521
Mit jelentsen ez?
1040
01:04:15,521 --> 01:04:16,896
Mi ez?
1041
01:04:16,896 --> 01:04:19,062
Mi a fasz? Ez komoly?
1042
01:04:19,062 --> 01:04:20,854
Ez most komoly? Mi...
1043
01:04:21,521 --> 01:04:23,187
Mit tegyünk?
1044
01:04:23,187 --> 01:04:25,521
Hol van Forbes? Ez Forbes? Te vagy az?
1045
01:04:25,521 --> 01:04:26,729
Én vagyok Forbes.
1046
01:04:27,979 --> 01:04:30,187
Vissza tudok menni a testembe, igaz?
1047
01:04:30,187 --> 01:04:33,771
Meg tudod oldani, ugye?
Ha kivettél, vissza is tudsz tenni.
1048
01:04:33,771 --> 01:04:35,604
Nem tudlak...
1049
01:04:35,604 --> 01:04:37,562
{\an8}- Nem.
- Mi a fasz?
1050
01:04:37,562 --> 01:04:40,521
{\an8}Nem tehetlek bele egy holttestbe.
Nincs visszaút.
1051
01:04:40,521 --> 01:04:43,521
{\an8}- Miről beszélsz?
- Várj, ő kicsoda? Shelby?
1052
01:04:43,521 --> 01:04:45,521
{\an8}Nem, én vagyok Shelby.
1053
01:04:46,021 --> 01:04:47,104
Ő Brooke.
1054
01:04:50,021 --> 01:04:51,187
Ő pedig Reuben.
1055
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Szóval Maya...
1056
01:04:56,104 --> 01:04:57,979
Hívj fel valakit a csapatodból!
1057
01:04:57,979 --> 01:05:00,271
Telefonálj, és oldjátok meg!
1058
01:05:00,271 --> 01:05:01,646
- Semmit...
- Hagyj!
1059
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
Semmit sem tehetnek, baszki!
1060
01:05:04,021 --> 01:05:05,937
{\an8}Mondd meg, hogy mit tegyünk!
1061
01:05:08,229 --> 01:05:09,062
Maya!
1062
01:05:13,062 --> 01:05:13,896
Maya!
1063
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
Maya meghalt.
1064
01:05:17,812 --> 01:05:19,021
- Menni fog.
- Nem.
1065
01:05:19,021 --> 01:05:20,187
- De.
- Nem megy.
1066
01:05:20,187 --> 01:05:21,604
- De igen.
- Nem.
1067
01:05:21,604 --> 01:05:23,396
- De igen.
- Érted?
1068
01:05:23,396 --> 01:05:24,979
- De.
- Nem megy, bazmeg!
1069
01:05:24,979 --> 01:05:28,021
Dehogynem. Meg tudod csinálni.
1070
01:05:28,521 --> 01:05:30,687
Semmit se tehetek.
1071
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
{\an8}A picsába!
1072
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
Srácok, szerintem
csinálnunk kéne valamit a holttestekkel.
1073
01:06:21,729 --> 01:06:23,271
Nem érhetünk hozzájuk.
1074
01:06:23,271 --> 01:06:27,021
Tudom, de ott vannak
annál a kibaszott izénél.
1075
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Hülye érzés.
1076
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
{\an8}- Az ő testük, szóval...
- Halkabban!
1077
01:06:39,021 --> 01:06:41,646
Fel se tűnt,
hogy Brooke féltékeny Sophiára.
1078
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Hihetetlen, hogy Reuben
kavart vele az esküvő előtt.
1079
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Nem, ő Mayával kavart.
1080
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Jártak, emlékszel?
1081
01:06:54,437 --> 01:06:58,104
Skacok! Már másfél órája itt állunk.
1082
01:06:58,104 --> 01:07:00,021
Mi legyen? Hívjuk a zsarukat!
1083
01:07:00,812 --> 01:07:03,729
{\an8}- Minél tovább állunk itt...
- Ne!
1084
01:07:04,521 --> 01:07:06,021
{\an8}Ne hívjuk a zsarukat!
1085
01:07:06,604 --> 01:07:07,437
{\an8}Nem lehet.
1086
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
{\an8}Miről beszélsz?
1087
01:07:10,812 --> 01:07:13,396
{\an8}Egy nagyon értékes szerkezet van nálunk,
1088
01:07:14,062 --> 01:07:17,229
{\an8}és nem hagyhatjuk,
hogy a rendőrök kezébe kerüljön.
1089
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
{\an8}- Hol érdekel ez engem?
- Nyugi!
1090
01:07:27,229 --> 01:07:29,187
{\an8}Nálad lehet egyáltalán az a gép?
1091
01:07:29,187 --> 01:07:30,229
{\an8}Az enyém.
1092
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
{\an8}A tiéd vagy a csapatodé?
1093
01:07:35,062 --> 01:07:39,479
{\an8}Beleegyeztek, hogy egy buliban játssz
azzal az értékes géppel?
1094
01:07:41,771 --> 01:07:45,104
{\an8}Bármire is készülsz,
én nem megyek miatta börtönbe.
1095
01:07:45,104 --> 01:07:47,312
{\an8}Testcsere, és hívjuk a zsarukat.
1096
01:07:47,312 --> 01:07:48,396
Az kizárt!
1097
01:07:48,396 --> 01:07:50,187
- Várjatok!
- Mi a fasz?
1098
01:07:51,896 --> 01:07:53,104
Szerintem igaza van.
1099
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Tudjátok, mit? Szerintem menjünk be,
1100
01:07:57,937 --> 01:08:01,062
és cseréljük vissza a testünket! Jó?
1101
01:08:01,062 --> 01:08:05,187
A gépről nem kell tudniuk,
ha ez gond, oké?
1102
01:08:06,229 --> 01:08:08,229
Jó? Csak lezuhantak a tetőről.
1103
01:08:08,229 --> 01:08:10,646
- Mi nem tettünk semmit. Igaz?
- Igaz.
1104
01:08:11,437 --> 01:08:13,646
Mégis milyen testcseréről beszéltek?
1105
01:08:17,062 --> 01:08:18,562
Mi már testet cseréltünk.
1106
01:08:21,312 --> 01:08:22,646
Újjászülettünk.
1107
01:08:25,396 --> 01:08:28,937
Figyeljetek! Le kell nyugodnunk.
1108
01:08:29,562 --> 01:08:30,937
Oké? Főleg nektek.
1109
01:08:31,687 --> 01:08:32,521
De...
1110
01:08:33,687 --> 01:08:37,146
Nem ártana, ha bemennénk,
1111
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
és...
1112
01:08:42,062 --> 01:08:42,896
És mi?
1113
01:08:46,437 --> 01:08:47,271
Na?
1114
01:08:49,062 --> 01:08:50,146
Mondd ki, tesó!
1115
01:08:52,687 --> 01:08:55,146
{\an8}Figyu! Tudom, hogy ez...
1116
01:08:55,146 --> 01:08:56,187
{\an8}Micsoda?
1117
01:08:58,604 --> 01:09:00,437
{\an8}Nincs más lehetőség. Úgy értem...
1118
01:09:01,062 --> 01:09:03,729
{\an8}Neked Reuben testébe kell menned.
1119
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
{\an8}Nem.
1120
01:09:07,729 --> 01:09:09,312
{\an8}Figyelj, haver!
1121
01:09:09,312 --> 01:09:11,187
{\an8}Mayával beszoptuk, és ennyi?
1122
01:09:11,812 --> 01:09:15,729
{\an8}Tesó! Életem végéig
Reuben testében kell lennem, bazmeg?
1123
01:09:18,021 --> 01:09:21,729
{\an8}Így is, úgy is más testében kell lenned.
1124
01:09:21,729 --> 01:09:23,187
{\an8}De neked nem, igaz?
1125
01:09:24,521 --> 01:09:26,354
{\an8}- Ez nem túl fair.
- Srácok!
1126
01:09:28,229 --> 01:09:30,646
{\an8}Fair? Mi van? Én nem is akartam játszani.
1127
01:09:30,646 --> 01:09:33,187
{\an8}Vágod, mekkora fasz vagy, tesó?
1128
01:09:33,187 --> 01:09:34,937
{\an8}- Hé...
- Mindig is az voltál.
1129
01:09:34,937 --> 01:09:37,729
{\an8}Senki se kényszerített!
Miért nem maradtál ki?
1130
01:09:37,729 --> 01:09:40,187
{\an8}Ha egy fasz vagyok, miért kell a testem?
1131
01:09:40,187 --> 01:09:41,646
{\an8}- Elvből!
- Srácok!
1132
01:09:41,646 --> 01:09:44,021
{\an8}Mégis mi a picsát jelentsen ez?
1133
01:09:44,021 --> 01:09:47,562
{\an8}Reuben teste még jól is jöhet neked.
1134
01:09:48,396 --> 01:09:50,229
{\an8}Új életet kezdhetsz.
1135
01:09:50,229 --> 01:09:52,604
{\an8}Te is Forbes testében.
1136
01:09:54,479 --> 01:09:55,812
{\an8}Nekem van párom.
1137
01:09:57,187 --> 01:09:58,062
{\an8}El is veszed?
1138
01:09:59,687 --> 01:10:01,812
{\an8}Még te pofázol, haver?
1139
01:10:02,854 --> 01:10:03,687
{\an8}Hogy érted?
1140
01:10:08,604 --> 01:10:10,854
{\an8}- Nem lehetne...
- Végig ezen rágódtál.
1141
01:10:10,854 --> 01:10:13,604
{\an8}- Hívjuk a zsarukat!
- Jó, kezdem én.
1142
01:10:13,604 --> 01:10:14,646
{\an8}Oké.
1143
01:10:14,646 --> 01:10:17,812
{\an8}Megcsaltam Nikkit Forbes kettyós húgával,
1144
01:10:17,812 --> 01:10:20,729
{\an8}bár még gimis volt.
Most már mindenki emlékszik.
1145
01:10:20,729 --> 01:10:23,187
{\an8}Kavartam Beatrice-szel. Oké?
1146
01:10:23,187 --> 01:10:26,521
{\an8}- Ja. Add ki magadból!
- Beköptél Nikkinek, te jó fiú!
1147
01:10:26,521 --> 01:10:29,229
{\an8}Ugye? Azért tetted, mert jó fiú vagy, nem?
1148
01:10:29,229 --> 01:10:31,812
{\an8}- Persze.
- Vagy más miatt?
1149
01:10:33,729 --> 01:10:35,604
{\an8}Megvan!
1150
01:10:35,604 --> 01:10:38,854
{\an8}- Állt rá a farkad, nem igaz?
- Fogd be, Dennis!
1151
01:10:38,854 --> 01:10:41,479
{\an8}- Be is próbálkoztál nála.
- Ez megőrült.
1152
01:10:41,479 --> 01:10:43,021
{\an8}- De...
- Bekattant.
1153
01:10:43,021 --> 01:10:44,812
{\an8}Nyilván nemet mondott.
1154
01:10:45,312 --> 01:10:46,812
{\an8}- Egek!
- Hát körülnéztél.
1155
01:10:46,812 --> 01:10:48,896
{\an8}- Nem állnál le?
- És kit láttál?
1156
01:10:48,896 --> 01:10:50,729
{\an8}- Elég, baszod!
- Shelbyt.
1157
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
{\an8}- Abbahagynád?
- „Szió! Cyrus vagyok.”
1158
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
{\an8}Jézusom, elég már!
1159
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
{\an8}Hát ezért vagy vele
már kilenc éve, mert Nikki...
1160
01:10:58,687 --> 01:11:00,312
{\an8}Kibaszott seggfej!
1161
01:11:00,312 --> 01:11:01,229
{\an8}...nemet mondott.
1162
01:11:01,229 --> 01:11:03,104
{\an8}- Te faszkalap!
- Srácok!
1163
01:11:03,771 --> 01:11:06,146
{\an8}Tök jó dolgod volt.
1164
01:11:06,146 --> 01:11:07,771
{\an8}- Igen?
- Menő voltál.
1165
01:11:07,771 --> 01:11:09,687
{\an8}Nagymenő egyetemista, bazmeg!
1166
01:11:09,687 --> 01:11:11,479
{\an8}- Ilyen menő voltam?
- Aztán?
1167
01:11:11,479 --> 01:11:13,396
{\an8}- Mi lett az egyetem után?
- Mi?
1168
01:11:13,396 --> 01:11:15,187
{\an8}- Mi a fasz lett? Semmi.
- Mi?
1169
01:11:16,479 --> 01:11:17,479
{\an8}Egy senki vagy!
1170
01:11:19,229 --> 01:11:20,271
{\an8}Egy semmirekellő!
1171
01:11:22,771 --> 01:11:25,604
{\an8}Még kifogásod sincs arra,
hogy baszol dolgozni
1172
01:11:25,604 --> 01:11:27,062
{\an8}meg értelmesen élni,
1173
01:11:27,062 --> 01:11:29,437
{\an8}mert a szüleiden élősködsz, bazmeg!
1174
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
{\an8}Ugranod kéne a lehetőségre,
hogy Reuben életét élheted,
1175
01:11:35,521 --> 01:11:38,396
{\an8}mert az utóbbi egy évben is többet tett,
1176
01:11:38,396 --> 01:11:40,729
{\an8}mint te az elmúlt tíz évben, baszki!
1177
01:11:40,729 --> 01:11:43,271
{\an8}Lenyugodhatnánk végre?
1178
01:11:58,479 --> 01:11:59,354
Mit csinálsz?
1179
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
- Nem...
- Segélyhívó. Mi a vészhelyzet?
1180
01:12:05,104 --> 01:12:06,187
Halló!
1181
01:12:06,854 --> 01:12:08,937
Itt Cyrus Baum.
1182
01:12:09,646 --> 01:12:13,562
Lelöktem Dennis Markowitzot
és Maya Wilsont a tetőről.
1183
01:12:13,562 --> 01:12:14,979
- Tedd le!
- Meghaltak!
1184
01:12:14,979 --> 01:12:16,604
- Tedd le!
- Megöltem őket!
1185
01:12:16,604 --> 01:12:18,521
- Végük! Halottak!
- Elég!
1186
01:12:18,521 --> 01:12:19,896
Mi a faszt csinálsz?
1187
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
{\an8}- A cím: North Crescent sugárút 1832.
- Ne!
1188
01:12:23,187 --> 01:12:25,521
{\an8}Megőrültél? Mi a fasz bajod van?
1189
01:12:25,521 --> 01:12:27,521
{\an8}- Jöhet a testcsere!
- Srácok!
1190
01:12:27,521 --> 01:12:28,646
Srácok!
1191
01:12:30,771 --> 01:12:31,771
Hol van Forbes?
1192
01:12:38,479 --> 01:12:39,646
Bassza meg! Forbes!
1193
01:12:40,896 --> 01:12:42,271
Forbes!
1194
01:12:42,271 --> 01:12:43,271
Ne már, haver!
1195
01:12:43,937 --> 01:12:46,396
Várj! Forbes!
1196
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
Mi van?
1197
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
- Mennyi időnk van a zsarukig?
- Max. fél óra.
1198
01:13:03,187 --> 01:13:04,687
Testet cserélünk, ugye?
1199
01:13:04,687 --> 01:13:06,271
- Bár jönnek a zsaruk.
- Ja.
1200
01:13:06,271 --> 01:13:09,687
Mondd azt, hogy kényszerítettek,
részeg voltam, betéptem,
1201
01:13:09,687 --> 01:13:12,271
vagy hirtelen megzavarodtam, baszki!
1202
01:13:13,146 --> 01:13:15,854
- Menni fog? Igen?
- Igen, csak...
1203
01:13:16,354 --> 01:13:18,312
Hogy vegyük rá a testcserére?
1204
01:13:18,312 --> 01:13:20,021
Shelby is tudja, hogy kell.
1205
01:13:20,646 --> 01:13:22,021
Jó, de biztos?
1206
01:13:22,021 --> 01:13:24,562
Úgy volt, csak egy körre elég a cucc.
1207
01:13:24,562 --> 01:13:26,771
- Csinálja ő?
- Meghalt?
1208
01:13:26,771 --> 01:13:27,687
- Nem!
- Nem!
1209
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Amúgy kösz a segítséget.
1210
01:13:29,271 --> 01:13:32,354
Kiverjem neki? Ez a test csak arra jó.
1211
01:13:32,354 --> 01:13:34,604
Shelbow, segíts beüzemelni a gépet!
1212
01:13:34,604 --> 01:13:36,854
{\an8}Benne nem bízom. Bevállalod?
1213
01:13:40,854 --> 01:13:41,687
{\an8}Shelby!
1214
01:13:45,271 --> 01:13:47,062
{\an8}- Shelby!
- Nem kell az a test.
1215
01:13:50,146 --> 01:13:50,979
Mi?
1216
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby!
1217
01:13:59,104 --> 01:13:59,937
{\an8}Hékás!
1218
01:14:02,854 --> 01:14:04,146
{\an8}Nem megyek vissza.
1219
01:14:06,604 --> 01:14:07,937
Nincs erre időnk.
1220
01:14:07,937 --> 01:14:10,521
Te mondtad, hogy új életet kezdhetünk.
1221
01:14:10,521 --> 01:14:12,437
Hogy visszakapjam a testemet.
1222
01:14:12,437 --> 01:14:13,521
Na jó, nézz rám!
1223
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Nézz oda! Az a te tested.
1224
01:14:19,729 --> 01:14:21,812
{\an8}- Ez az én testem.
- Mayáé kint van.
1225
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Szóval változott a helyzet.
1226
01:14:26,854 --> 01:14:29,354
Mit akarsz, mit mondjak? Ez...
1227
01:14:30,729 --> 01:14:32,562
{\an8}Mi bajod Brooke testével?
1228
01:14:33,271 --> 01:14:34,979
{\an8}Na szerinted?
1229
01:14:34,979 --> 01:14:37,187
{\an8}Kulturális élményre vágytál. Ez az.
1230
01:14:37,187 --> 01:14:38,979
Ez most más, te hülye picsa!
1231
01:14:38,979 --> 01:14:39,979
Csajok!
1232
01:14:39,979 --> 01:14:42,771
Attól, hogy utálod az életedet, még...
1233
01:14:42,771 --> 01:14:45,479
Szóval már azt is tudod, mit érzek?
1234
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
{\an8}Ez az én testem, baszod!
1235
01:14:50,479 --> 01:14:52,062
{\an8}És mit csináltál vele?
1236
01:14:52,604 --> 01:14:54,062
{\an8}Egy Instagram-fiókot.
1237
01:14:59,146 --> 01:15:01,437
- Irigy vagy a munkámra.
- A munkájára!
1238
01:15:01,437 --> 01:15:04,812
Pénzért szelfizel.
1239
01:15:04,812 --> 01:15:08,312
Van fogalmad arról, hány alapítvánnyal...
1240
01:15:08,312 --> 01:15:09,229
Alapítvány!
1241
01:15:09,229 --> 01:15:11,104
...és civil szervezettel dolgozom?
1242
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
- Ott az a vízprojekt.
- Pontosan.
1243
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
A vízprojekt!
1244
01:15:14,771 --> 01:15:17,479
{\an8}Tiszta vizet biztosítunk
a harmadik világnak.
1245
01:15:17,479 --> 01:15:19,521
{\an8}A harmadik világért teszed?
1246
01:15:19,521 --> 01:15:21,062
- Nem kell...
- Érdekes.
1247
01:15:21,062 --> 01:15:23,062
„Mit gondolsz a vízprojektről, Nik?”
1248
01:15:23,062 --> 01:15:27,021
„Az afrikai izéről? Passz.
Kellenek még fehér megmentők?”
1249
01:15:27,021 --> 01:15:28,687
Még csak most jön a java!
1250
01:15:28,687 --> 01:15:31,312
„Mit kezdjek az esküvővel?
1251
01:15:31,312 --> 01:15:33,937
Amúgy nem valami sokszínű a csatornátok.”
1252
01:15:33,937 --> 01:15:35,229
Gondolkodós emoji.
1253
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Jézusom!
1254
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Nem te döntöd el, megtarthatod-e a testem!
1255
01:15:47,771 --> 01:15:50,062
Csak én tudom, hogy működik a gép,
1256
01:15:50,062 --> 01:15:51,937
szóval de igen.
1257
01:15:56,771 --> 01:15:58,021
{\an8}Mi a fasz?
1258
01:15:58,771 --> 01:15:59,937
{\an8}Eressz, bazmeg!
1259
01:16:00,437 --> 01:16:02,979
Többen vagyunk. Rávesszük erővel.
1260
01:16:02,979 --> 01:16:04,271
Nem, beszélek vele.
1261
01:16:04,271 --> 01:16:06,687
Légy meggyőzőbb, mint az előbb!
1262
01:16:06,687 --> 01:16:08,812
Mi az, már nem kell a testem?
1263
01:16:08,812 --> 01:16:10,854
Megnéztem a farkadat. A pletykák...
1264
01:16:10,854 --> 01:16:12,604
Az egész a te hibád.
1265
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
{\an8}- Telebeszélted a fejét...
- Menj, Cyrus!
1266
01:16:18,937 --> 01:16:19,771
Shelby!
1267
01:16:21,479 --> 01:16:22,354
Shelby!
1268
01:16:23,146 --> 01:16:23,979
Shelby!
1269
01:16:28,687 --> 01:16:31,271
Shelby! Mit csinálsz itt, drágám?
1270
01:16:31,271 --> 01:16:34,854
- Szóval velem vigasztalódtál?
- Nem, dehogy!
1271
01:16:34,854 --> 01:16:36,937
Vigyázz! Megvágtam ott magam!
1272
01:16:36,937 --> 01:16:38,437
Mindent hallottam.
1273
01:16:40,312 --> 01:16:42,062
{\an8}Oké, igen, hát...
1274
01:16:42,604 --> 01:16:46,521
{\an8}Akkoriban tetszett Nikki,
de már téged szeretlek.
1275
01:16:46,521 --> 01:16:48,229
Az egyetem óta így van.
1276
01:16:52,104 --> 01:16:52,979
Esküszöm.
1277
01:16:54,896 --> 01:16:56,229
Miért nem érsz hozzám?
1278
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
{\an8}Ezt majd megbeszéljük,
miután visszakaptuk a testünket.
1279
01:17:04,604 --> 01:17:07,312
{\an8}- De most nagyon...
- Most beszéljük meg!
1280
01:17:09,521 --> 01:17:11,437
{\an8}Ne halasszuk későbbre!
1281
01:17:14,021 --> 01:17:15,187
{\an8}Mondd el!
1282
01:17:22,729 --> 01:17:23,562
{\an8}Nem tudom.
1283
01:17:35,646 --> 01:17:37,312
Nem találsz vonzónak?
1284
01:17:37,896 --> 01:17:38,771
De.
1285
01:17:42,104 --> 01:17:43,104
Akkor mi van?
1286
01:17:57,354 --> 01:17:58,437
{\an8}El vagyok cseszve.
1287
01:18:03,396 --> 01:18:04,604
{\an8}Totál gáz vagyok.
1288
01:18:05,771 --> 01:18:12,021
{\an8}Szarságokat nézek a neten, és kerüllek.
1289
01:18:13,354 --> 01:18:16,271
{\an8}Egy rakás csődtömeg vagyok.
1290
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
Az egész el van...
1291
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
De most megbeszélhetjük.
1292
01:18:30,104 --> 01:18:30,937
Jó?
1293
01:18:32,854 --> 01:18:33,812
Továbbléphetünk.
1294
01:18:36,187 --> 01:18:37,187
És abbahagyom.
1295
01:18:37,729 --> 01:18:39,521
Jobban fogok figyelni rád.
1296
01:18:42,396 --> 01:18:47,021
Jól van, szívem?
Semmim se marad, ha elveszítelek.
1297
01:18:50,729 --> 01:18:51,812
Érted? Szeretlek.
1298
01:18:53,604 --> 01:18:54,729
{\an8}Nagyon szeretlek.
1299
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
{\an8}Látod? Nem akarom Nikki arcát nézegetni.
1300
01:19:00,729 --> 01:19:03,854
A te arcodat szeretném látni. Oké?
1301
01:19:06,104 --> 01:19:10,437
{\an8}Ez az arc kell nekem.
1302
01:19:11,396 --> 01:19:15,646
{\an8}Ez a meseszép arc,
ami megfogott, és kell nekem.
1303
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
{\an8}Baszott szar ez az este.
1304
01:19:19,729 --> 01:19:23,271
{\an8}De rájöttem, hogy mit akarok.
1305
01:19:23,271 --> 01:19:25,187
{\an8}És hogy ki is vagyok.
1306
01:19:27,312 --> 01:19:30,479
{\an8}Nem kell, hogy Forbes
1307
01:19:30,479 --> 01:19:31,812
{\an8}vagy Reuben
1308
01:19:31,812 --> 01:19:33,521
{\an8}vagy valaki más legyek.
1309
01:19:35,771 --> 01:19:37,021
{\an8}Csak önmagam.
1310
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
{\an8}Cyrus, a vírus.
1311
01:19:45,187 --> 01:19:48,062
{\an8}Életem végéig veled szeretnék lenni.
1312
01:19:48,646 --> 01:19:49,479
{\an8}Rendben?
1313
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
{\an8}Menjünk vissza,
és öregedjünk meg együtt, jó?
1314
01:19:59,187 --> 01:20:00,021
{\an8}Oké?
1315
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
{\an8}Egy pillanat!
1316
01:20:12,271 --> 01:20:13,646
{\an8}Várj! Gyors kérdés:
1317
01:20:15,312 --> 01:20:17,521
{\an8}mikor vágtad meg magad ezen a széken?
1318
01:20:21,562 --> 01:20:22,687
{\an8}Gyere, Shelbow!
1319
01:20:24,604 --> 01:20:26,729
{\an8}Te voltál az elején Reuben testében?
1320
01:20:31,687 --> 01:20:32,646
{\an8}Te voltál az?
1321
01:20:32,646 --> 01:20:35,021
{\an8}Kérlek, menjünk, Shelbow! Gyere!
1322
01:20:35,604 --> 01:20:36,479
{\an8}Te voltál az.
1323
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
{\an8}Kavarni akartál velem,
mikor Nikki testében voltam.
1324
01:20:42,604 --> 01:20:43,896
{\an8}Befognád?
1325
01:20:45,479 --> 01:20:46,312
{\an8}Öregem!
1326
01:20:47,604 --> 01:20:49,104
{\an8}Forbesnak adtad ki magad.
1327
01:20:52,479 --> 01:20:53,854
{\an8}Mekkora barom vagyok!
1328
01:20:54,646 --> 01:20:55,937
{\an8}Shelbow, drágám!
1329
01:20:55,937 --> 01:20:58,354
{\an8}Nemsokára itt lesz a rendőrség.
1330
01:20:58,354 --> 01:20:59,312
{\an8}Menjünk!
1331
01:21:00,979 --> 01:21:01,937
{\an8}Nyafogj nekik!
1332
01:21:10,187 --> 01:21:14,396
Tudom, láttad a saját holttested,
és nem mehetsz vissza, de a faszba is!
1333
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
A karma utolért.
1334
01:21:15,437 --> 01:21:17,979
Viszonyom volt egy nős pasival,
1335
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
és szerintem
azért kerültem Shelby testébe,
1336
01:21:20,937 --> 01:21:24,437
ebbe az új porhüvelybe,
hogy jóvátegyem a bűneinket.
1337
01:21:24,437 --> 01:21:25,979
- Hogy tanítsak.
- Kuss!
1338
01:21:25,979 --> 01:21:27,312
{\an8}Forbes!
1339
01:21:28,021 --> 01:21:30,104
{\an8}Forbes! Hékás!
1340
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
- Szia! Semmi baj.
- Mi a fasz?
1341
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
Nincs semmi baj.
1342
01:21:35,604 --> 01:21:37,437
Minden oké, Forbes.
1343
01:21:37,437 --> 01:21:39,937
Kérnék tőled egy szívességet.
1344
01:21:39,937 --> 01:21:42,354
Vigyél minket vissza a testünkbe, oké?
1345
01:21:42,354 --> 01:21:44,021
Kioldozlak.
1346
01:21:44,021 --> 01:21:46,271
Sietnünk kell a testcserével.
1347
01:21:46,271 --> 01:21:47,771
Nem lesz testcsere.
1348
01:21:49,437 --> 01:21:52,187
- Húzz el!
- Felmegyünk az emeletre.
1349
01:21:52,187 --> 01:21:55,021
Tizenöt-húsz perc múlva
itt lesznek a zsaruk.
1350
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Sziasztok! Gyors leszek.
1351
01:21:57,646 --> 01:22:01,229
Szarok a vízprojektre
meg a kibaszott alapítványokra!
1352
01:22:01,729 --> 01:22:04,979
Mellplasztikára gyűjtök.
A Patreonon támogathattok.
1353
01:22:05,479 --> 01:22:10,729
Amúgy ti nem unjátok már
a Black Lives Matter-szarságot?
1354
01:22:10,729 --> 01:22:12,562
Szóljatok hozzá! Puszika!
1355
01:22:19,896 --> 01:22:21,354
Te pszichopata vagy!
1356
01:22:22,854 --> 01:22:24,021
Menj innen!
1357
01:22:43,396 --> 01:22:45,354
Szóval jönnek a zsaruk, és aztán?
1358
01:22:48,104 --> 01:22:49,937
Örökre Nikki testében maradsz?
1359
01:22:52,229 --> 01:22:53,146
Nem tudom.
1360
01:22:56,396 --> 01:22:57,354
Úgyse értenéd.
1361
01:23:01,437 --> 01:23:02,271
Mit?
1362
01:23:05,396 --> 01:23:07,229
Hogy a hazugok megússzák?
1363
01:23:14,479 --> 01:23:15,312
Igen.
1364
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Tudod, mit tennék a helyedben?
1365
01:23:27,979 --> 01:23:28,812
Mit?
1366
01:23:30,604 --> 01:23:32,312
{\an8}- Szükség...
- Beszélnünk kell.
1367
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
{\an8}- Shelby!
- Mi a faszt művelnek?
1368
01:23:38,271 --> 01:23:39,271
{\an8}Shelby!
1369
01:23:39,271 --> 01:23:41,021
{\an8}Na jó, figyelj!
1370
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
{\an8}Mondd el, mit akarsz!
1371
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
{\an8}Szerintem elmondtam. Mi mást mondhatnék?
1372
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
{\an8}Ha azt akarod,
hogy visszamenjünk a testünkbe, rendben.
1373
01:23:49,521 --> 01:23:52,021
{\an8}Beszélünk a zsarukkal, ha ezt szeretnéd.
1374
01:23:52,021 --> 01:23:53,312
{\an8}Oké. Remek.
1375
01:23:53,312 --> 01:23:57,146
{\an8}De ha Nikki kell neked,
1376
01:23:57,146 --> 01:23:59,812
{\an8}ha mindig is rá vágytál legbelül...
1377
01:24:02,187 --> 01:24:03,562
{\an8}Mondd el!
1378
01:24:04,396 --> 01:24:05,604
{\an8}Megoldjuk.
1379
01:24:09,979 --> 01:24:10,979
{\an8}Mit?
1380
01:24:12,521 --> 01:24:15,937
{\an8}Én Nikki testében maradok,
te Reubenébe kerülsz.
1381
01:24:15,937 --> 01:24:19,562
{\an8}Reuben nem nősül meg.
Lelép az egyetemi barátjával, Nikkivel.
1382
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
{\an8}Dennis intézi a zsarukat.
1383
01:24:25,104 --> 01:24:26,437
{\an8}Új életet kezdünk.
1384
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
{\an8}Forbes! Mondd el, mi a fasz van!
1385
01:24:31,271 --> 01:24:32,562
{\an8}Hogy őszinte legyek,
1386
01:24:32,562 --> 01:24:36,146
{\an8}fifti-fifti az esély arra,
hogy Shelby lenyúlja a testedet.
1387
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
{\an8}Shelbow, nem tudom, viccelsz-e, vagy...
1388
01:24:41,104 --> 01:24:43,354
{\an8}- A zsaruk?
- Döntenünk kell.
1389
01:24:49,021 --> 01:24:49,854
{\an8}Jó.
1390
01:24:52,604 --> 01:24:53,437
{\an8}Mi jó?
1391
01:24:56,104 --> 01:24:56,937
{\an8}Jó.
1392
01:24:57,562 --> 01:24:59,479
{\an8}Átmegyek Reuben testébe.
1393
01:25:00,896 --> 01:25:02,062
{\an8}Mit mondjunk nekik?
1394
01:25:02,646 --> 01:25:04,062
A testembe kell jutnom,
1395
01:25:04,062 --> 01:25:06,979
és kell a gép,
mielőtt ideérnének a zsaruk.
1396
01:25:07,479 --> 01:25:08,521
Oké.
1397
01:25:08,521 --> 01:25:11,729
Eloldozlak, visszaküldesz
minket a testünkbe,
1398
01:25:11,729 --> 01:25:14,146
és segítek megszökni, vagy amit akarsz.
1399
01:25:14,646 --> 01:25:15,812
Van egy tervem.
1400
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
- Mi az?
- Baszki!
1401
01:25:17,062 --> 01:25:20,021
Srácok! A zsaruk a felhajtón vannak.
1402
01:25:20,021 --> 01:25:20,937
Bassza meg!
1403
01:25:21,604 --> 01:25:23,271
Biztos, hogy ezt akarod?
1404
01:25:26,312 --> 01:25:27,146
Igen.
1405
01:25:28,354 --> 01:25:30,604
Van egy tervem. De bíznod kell bennem.
1406
01:25:30,604 --> 01:25:33,396
- Segítened kell.
- Most is be vagyok tépve.
1407
01:25:33,396 --> 01:25:35,937
Nem tudom, ki kicsoda. Összezavarodtam!
1408
01:25:35,937 --> 01:25:37,104
Jól van, figyelj!
1409
01:25:39,521 --> 01:25:42,396
{\an8}Shelby azt mondja,
hogy visszakapjuk a testünket.
1410
01:25:42,396 --> 01:25:44,104
{\an8}Cyrus visszamegy a testébe.
1411
01:25:44,104 --> 01:25:45,854
{\an8}Ahogy Forbes és én is.
1412
01:25:45,854 --> 01:25:49,312
{\an8}Maya Brooke-ét kapja,
te Reubenét. Te intézed az esküvőt
1413
01:25:49,312 --> 01:25:51,729
{\an8}és Sophiát vagy ki a faszomat.
1414
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
{\an8}- Ugye?
- Igen?
1415
01:25:53,271 --> 01:25:55,479
{\an8}Csakhogy nem ezt fogják tenni.
1416
01:25:55,479 --> 01:25:56,896
{\an8}Az lesz,
1417
01:25:56,896 --> 01:26:00,104
{\an8}hogy Shelby marad a testemben,
és lenyúlja az életem.
1418
01:26:00,104 --> 01:26:02,854
{\an8}Cyrus Reuben életét veszi át,
1419
01:26:02,854 --> 01:26:06,104
Sophiát Nikkire cseréli,
kefélnek meg bankot rabolnak.
1420
01:26:06,104 --> 01:26:08,396
{\an8}Maya lesz Shelby, Forbes saját maga.
1421
01:26:08,396 --> 01:26:10,396
{\an8}Nekem Brooke teste marad,
1422
01:26:10,396 --> 01:26:14,187
{\an8}neked pedig Cyrusé.
Szóval dutyiba mész, ahol seggbe kúrnak.
1423
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
- Vágod már?
- Aha.
1424
01:26:17,479 --> 01:26:18,854
Nem. Nem tudom.
1425
01:26:18,854 --> 01:26:20,687
- Mi a...
- Sitten akarsz ülni?
1426
01:26:20,687 --> 01:26:21,812
- Nem?
- Oké.
1427
01:26:21,812 --> 01:26:25,521
Felmegyünk, leállítjuk Shelbyt,
Forbes beüzemeli a gépet.
1428
01:26:25,521 --> 01:26:28,479
{\an8}Megkapom a testem,
Shelby is, Cyrus dutyiba megy,
1429
01:26:28,479 --> 01:26:31,646
{\an8}Maya lesz Brooke,
Forbes Reuben, te pedig Forbes.
1430
01:26:31,646 --> 01:26:35,187
{\an8}- Oké? Szóval...
- Várj! Forbes testében ragadok?
1431
01:26:35,187 --> 01:26:37,104
{\an8}Hát, elviheted a gépét,
1432
01:26:37,104 --> 01:26:40,021
{\an8}és testet cserélhetsz valakivel,
lehetsz űrhajós,
1433
01:26:40,021 --> 01:26:42,104
a dalai láma, Jared Leto vagy más.
1434
01:26:42,104 --> 01:26:46,604
Oké? Átutalod valahova Dennis pénzét,
és új életet kezdesz.
1435
01:26:46,604 --> 01:26:48,271
Bárki lehetsz.
1436
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Összefogunk ellenük.
1437
01:26:53,437 --> 01:26:55,021
Benne vagy?
1438
01:26:55,021 --> 01:26:57,271
Srácok! Itt vannak a zsaruk!
1439
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
- Tudjuk!
- Tudjuk!
1440
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
El a géptől!
1441
01:27:12,146 --> 01:27:14,979
- Semmi baj.
- Ő nem csinálhatja.
1442
01:27:14,979 --> 01:27:17,396
Nyugi, visszakapjuk a testünket.
1443
01:27:17,396 --> 01:27:19,896
Baromság! Forbes nézze át a vezetékezést!
1444
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
- Miért?
- Nem szeretnéd?
1445
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Fél órája még el akart menekülni a géppel.
1446
01:27:25,354 --> 01:27:28,354
Ti meg el akartátok venni kettőnk testét.
1447
01:27:28,354 --> 01:27:32,021
Mindenki visszakapja a sajátját.
Eldöntöttük, így is lesz.
1448
01:27:32,021 --> 01:27:34,646
Csináljuk, vagy megvárjuk a zsarukat?
1449
01:27:34,646 --> 01:27:37,729
- Mi a fasz?
- Forbes hadd nézze át a vezetékeket!
1450
01:27:37,729 --> 01:27:41,062
Hogy bízhatnék benne?
Egész este sunyi volt.
1451
01:27:41,062 --> 01:27:42,687
Ki használta a mobilomat?
1452
01:27:42,687 --> 01:27:44,229
- Mutasd, baszki!
- Jó.
1453
01:27:45,604 --> 01:27:46,437
Oké.
1454
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
{\an8}Így van elvezetve:
1455
01:27:51,104 --> 01:27:52,396
{\an8}Cyrus van az egyesen.
1456
01:27:53,146 --> 01:27:54,271
{\an8}Forbes a...
1457
01:27:56,479 --> 01:27:57,604
{\an8}Mit művelsz?
1458
01:28:00,521 --> 01:28:02,187
{\an8}- Mi a fasz?
- Mi van?
1459
01:28:02,812 --> 01:28:04,521
{\an8}Allergiás vagyok a mogyoróra.
1460
01:28:06,021 --> 01:28:07,979
Nagyon allergiás.
1461
01:28:07,979 --> 01:28:10,937
Bedagad tőle a torkom. Nem kapok levegőt.
1462
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
Elkezdek...
1463
01:28:12,729 --> 01:28:14,146
- Igen.
- Semmi baj.
1464
01:28:14,146 --> 01:28:16,146
- Ilyen arcot vágok.
- Nincs baj.
1465
01:28:16,854 --> 01:28:18,979
Ha nem kezelik, elájulok.
1466
01:28:18,979 --> 01:28:20,979
És úgy öt perc múlva meghalok.
1467
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
- Kösz az emlékeztetőt.
- Öregem!
1468
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Mi a fasz bajod van? Mit műveltél?
1469
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Az EpiPen leállítja a rohamot,
és van is nálam,
1470
01:28:29,271 --> 01:28:31,979
de nem mondom el senkinek, hogy hol,
1471
01:28:31,979 --> 01:28:35,229
amíg Forbes meg nem nézi a vezetékeket!
1472
01:28:35,229 --> 01:28:36,771
Jézusom, Nikki!
1473
01:28:36,771 --> 01:28:38,521
Add ide a kibaszott EpiPent!
1474
01:28:38,521 --> 01:28:40,146
Visszaszerzem a testemet,
1475
01:28:40,146 --> 01:28:42,229
aztán mindent megteszek azért,
1476
01:28:42,229 --> 01:28:44,229
hogy lecsukjanak a zsaruk!
1477
01:28:44,229 --> 01:28:47,271
- Hol az EpiPen, Nikki?
- Forbes, a vezetékeket!
1478
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
- Pillanat!
- Haldoklik, Nikki.
1479
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
A telómmal utaltad át a pénzemet?
1480
01:28:52,104 --> 01:28:53,062
Minden oké.
1481
01:28:53,062 --> 01:28:54,854
Mit kapcsoltál át?
1482
01:28:54,854 --> 01:28:55,937
- Geci!
- Igen.
1483
01:28:55,937 --> 01:28:57,854
- Hol a lóvém?
- Honnan tudjam?
1484
01:28:57,854 --> 01:29:00,521
- Hol a lóvém?
- Mi van? Csináltál valamit!
1485
01:29:00,521 --> 01:29:03,229
A testemben voltál. Hol a lóvém, bazmeg?
1486
01:29:03,229 --> 01:29:04,646
Az volt mindenem!
1487
01:29:04,646 --> 01:29:06,396
Srácok, mennünk kell!
1488
01:29:06,396 --> 01:29:07,354
Miért bízol...
1489
01:29:07,354 --> 01:29:08,771
- Forbesban?
- Hol van?
1490
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
Rendőrség!
1491
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
- Hol az EpiPen?
- Megvagy?
1492
01:29:12,562 --> 01:29:14,271
- Igen. Mehet.
- Kérem!
1493
01:29:14,271 --> 01:29:15,771
A jobb csizmámban van.
1494
01:29:15,771 --> 01:29:17,854
A testcsere után vedd ki belőle!
1495
01:29:17,854 --> 01:29:18,812
A picsába!
1496
01:29:19,396 --> 01:29:20,229
Az EpiPent!
1497
01:29:20,229 --> 01:29:21,146
Kapd el!
1498
01:29:21,146 --> 01:29:23,021
- Fogd le!
- Mi a fasz?
1499
01:29:23,021 --> 01:29:24,437
- Tartsd!
- Az EpiPent!
1500
01:29:24,437 --> 01:29:26,729
- Megvan!
- Siess!
1501
01:29:26,729 --> 01:29:28,062
- Állj!
- Adjátok ide!
1502
01:29:28,062 --> 01:29:29,646
- Shelby!
- Eressz!
1503
01:29:29,646 --> 01:29:32,479
- Minden rendben lesz.
- Betörjük az ajtót.
1504
01:29:32,479 --> 01:29:34,854
- Eresszetek!
- Csináld, baszki!
1505
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
Kinek a testébe küldesz?
1506
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
- Csináld!
- Várj!
1507
01:29:45,187 --> 01:29:46,146
Pofa be!
1508
01:29:46,146 --> 01:29:47,812
Nyugalom!
1509
01:29:47,812 --> 01:29:50,312
Ez nem... Shelby, ki kapta az enyémet?
1510
01:29:50,312 --> 01:29:52,229
- Mi a fasz folyik itt?
- Kuss!
1511
01:29:57,062 --> 01:30:04,021
EPILÓGUS
1512
01:30:17,146 --> 01:30:18,021
Faszom!
1513
01:30:20,437 --> 01:30:22,271
Mi a rohadást csinálsz?
1514
01:30:22,271 --> 01:30:24,562
Mi a fasz bajod van?
1515
01:30:24,562 --> 01:30:27,854
- Redvás picsa!
- Mit mondtál, te hülye kurva?
1516
01:30:27,854 --> 01:30:30,604
A seggeden át kitépem a rohadt lépedet!
1517
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
- Húzódj le!
- Szórakozol?
1518
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Fogalmad sincs, baszod,
hogy kivel szarakodsz, te ostoba...
1519
01:30:38,562 --> 01:30:41,104
- Baszakodsz, te kurva?
- Kirúgom a fogad!
1520
01:30:41,104 --> 01:30:43,062
- Nyakláncra...
- Hülye ribanc!
1521
01:31:10,771 --> 01:31:12,562
Teljes káosz. Abszolút...
1522
01:31:12,562 --> 01:31:13,479
A picsába!
1523
01:31:18,687 --> 01:31:19,521
Ennyi?
1524
01:31:20,229 --> 01:31:21,062
Igen.
1525
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Tesó!
1526
01:31:52,104 --> 01:31:53,354
- Mi a...
- Hol van?
1527
01:31:53,354 --> 01:31:55,312
Hol a bőröndöm, te pöcs?
1528
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
- Mi a fasz?
- Hol van a bőröndöm?
1529
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Figyelj... Segítség!
1530
01:31:59,187 --> 01:32:01,854
- Segítség!
- Hol a bőrönd?
1531
01:32:01,854 --> 01:32:03,021
- Valaki!
- Nem!
1532
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
- Nem játszom...
- Faszom!
1533
01:32:04,646 --> 01:32:05,979
- Elég!
- Kurvára nem...
1534
01:32:05,979 --> 01:32:07,229
Jézusom!
1535
01:32:07,979 --> 01:32:09,937
Nyugalom!
1536
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Eressz el, bazmeg!
1537
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Várjunk!
1538
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Mit keresel te itt, tesó?
1539
01:32:23,229 --> 01:32:24,062
Dennis?
1540
01:32:24,062 --> 01:32:24,979
Igen.
1541
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
Bakker!
1542
01:32:29,646 --> 01:32:30,479
Ja.
1543
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
De te mit keresel itt?
1544
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
- Nem az vagyok, akinek gondolsz.
- Te Beatrice vagy.
1545
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
- Nem.
- Forbes húga.
1546
01:32:43,021 --> 01:32:43,896
Nem,
1547
01:32:44,479 --> 01:32:45,479
én vagyok Forbes.
1548
01:32:47,646 --> 01:32:48,729
A testemben vagy.
1549
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Mi a fasz?
1550
01:32:59,021 --> 01:33:03,937
Várj, azt mondod,
hogy Beatrice volt Forbes testében,
1551
01:33:03,937 --> 01:33:05,854
ebben a testben, egész végig?
1552
01:33:05,854 --> 01:33:08,604
Igen. Szerinted miről vakerálok?
1553
01:33:08,604 --> 01:33:11,271
Fel se fogtad, hogy az egész a te hibád?
1554
01:33:11,271 --> 01:33:13,812
Hogy a picsába lenne az?
1555
01:33:14,521 --> 01:33:15,521
Hogyan?
1556
01:33:15,521 --> 01:33:18,146
Emlékszel Reuben bulijára az egyetemen?
1557
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Igen.
1558
01:33:20,979 --> 01:33:21,937
BOLDOG SZÜLINAPOT
1559
01:33:21,937 --> 01:33:23,187
És az enyém volt.
1560
01:33:23,187 --> 01:33:27,271
Miért hiszi mindenki Reubenének?
És már elnézést kértem az este.
1561
01:33:27,271 --> 01:33:29,021
- Miért?
- A dráma miatt.
1562
01:33:29,021 --> 01:33:31,146
- Mi?
- Kavartam ott a húgoddal.
1563
01:33:31,146 --> 01:33:32,687
Betűzzem le neked?
1564
01:33:32,687 --> 01:33:35,354
Ott? Te már tízszer kavartál vele előtte,
1565
01:33:35,354 --> 01:33:39,271
amiről akkor még nem tudtam.
Mindent beígértél neki.
1566
01:33:39,271 --> 01:33:41,437
Hogy Hawaiira viszed, vagy hova.
1567
01:33:41,437 --> 01:33:43,521
Nem ígértem neki semmit.
1568
01:33:43,521 --> 01:33:45,562
Őrült volt, sokszor kiakadt.
1569
01:33:45,562 --> 01:33:47,312
Az ilyet hívják epizódnak.
1570
01:33:47,312 --> 01:33:49,146
És igen, volt pár epizódja.
1571
01:33:49,146 --> 01:33:53,854
De a legrosszabb a buli után volt,
mikor Reubennel azt mondtátok, téveszmés,
1572
01:33:53,854 --> 01:33:56,729
és semmi se történt köztetek.
1573
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Te itattad le tajt részegre, tesó!
1574
01:33:59,146 --> 01:34:02,687
Cseszd meg!
Egy piát adtam neki, aztán te folytattad.
1575
01:34:02,687 --> 01:34:05,396
Kamuztál a zsaruknak, ezért kicsaptak.
1576
01:34:05,396 --> 01:34:10,021
Beatrice-ről azt mondták, epizódja volt,
amitől tényleg epizódja lett,
1577
01:34:10,021 --> 01:34:13,479
és végül öngyilkosjelöltként
szanatóriumba került.
1578
01:34:13,479 --> 01:34:14,479
Ezt nem tudtam.
1579
01:34:14,479 --> 01:34:17,396
Akárhányszor hazatértem
Kaliforniából, ez várt:
1580
01:34:17,396 --> 01:34:20,729
„A húgod még mindig szenved.
Nem segítenél?”
1581
01:34:20,729 --> 01:34:23,729
Szóval ez volt.
1582
01:34:24,396 --> 01:34:27,187
Megmutattam neki a gépet,
hogy oldjam a légkört.
1583
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Azt hitted, ez majd segít?
1584
01:34:30,437 --> 01:34:33,604
Igen. A laborban
játszani szoktunk vele a csapattal.
1585
01:34:33,604 --> 01:34:35,104
Maffiát vagy Vérfarkast.
1586
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Igen, ezt már tudom, tesó.
1587
01:34:36,896 --> 01:34:38,312
De képzeld!
1588
01:34:38,312 --> 01:34:42,896
Kiderült, hogy Beatrice
végig bosszút akart állni.
1589
01:34:46,896 --> 01:34:48,521
Rajtad, rajtam,
1590
01:34:49,312 --> 01:34:50,146
mindenkin.
1591
01:34:57,812 --> 01:35:00,854
Ennyit rólam. Mi van a többiekkel?
1592
01:35:04,562 --> 01:35:05,812
Beütött a szar, tesó.
1593
01:35:28,312 --> 01:35:29,146
Shelby?
1594
01:35:33,979 --> 01:35:35,062
Nem ismersz fel?
1595
01:35:36,271 --> 01:35:39,312
Nem tudom, ki kinek a testébe került.
1596
01:35:40,229 --> 01:35:41,896
Mi a fasz van itt?
1597
01:35:43,979 --> 01:35:44,854
Ki vagy te?
1598
01:35:46,562 --> 01:35:47,396
Shelby vagyok.
1599
01:35:48,437 --> 01:35:50,812
Miért vagy ilyen furcsa?
1600
01:35:50,812 --> 01:35:52,604
Mi... Ki vagy? Mi...
1601
01:35:52,604 --> 01:35:54,354
- Komolyan, ki vagy?
- Cyrus!
1602
01:35:54,854 --> 01:35:56,479
Csalódtál, vagy mi?
1603
01:35:58,146 --> 01:36:01,104
Oké. Kurva nagy szarba kerültem.
1604
01:36:02,229 --> 01:36:03,104
Tudom.
1605
01:36:03,771 --> 01:36:06,354
Segítened kell. Beszélj a zsarukkal!
1606
01:36:07,562 --> 01:36:08,937
Nem tudom, menni fog-e.
1607
01:36:12,646 --> 01:36:13,562
Muszáj lesz.
1608
01:36:16,062 --> 01:36:19,479
Mi a fasz? Mi a szitu?
Mi folyik itt? Miért vagy ilyen?
1609
01:36:19,479 --> 01:36:22,312
- Shelby nem ilyen. Ki vagy te?
- Shelby.
1610
01:36:23,312 --> 01:36:25,187
Kurvára máshogy viselkedsz.
1611
01:36:25,187 --> 01:36:28,146
Dühös vagy rám. Sajnálom. Én...
1612
01:36:28,146 --> 01:36:30,229
Nem... Mi lenne, ha...
1613
01:36:31,604 --> 01:36:35,854
Szeretnéd, ha összeházasodnánk?
Ha kijutok innen, beszélhetünk róla.
1614
01:36:35,854 --> 01:36:37,562
Mi az? Nem lehetne...
1615
01:36:37,562 --> 01:36:40,521
Találjunk megoldást valahol máshol!
1616
01:36:40,521 --> 01:36:41,437
Mondjuk...
1617
01:36:42,146 --> 01:36:43,146
Mondjuk...
1618
01:36:43,146 --> 01:36:45,021
Ebből most nem tudlak kihúzni.
1619
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
Mi?
1620
01:36:51,104 --> 01:36:53,521
Cyrus, tegnap este nem voltál magadnál.
1621
01:36:57,187 --> 01:36:59,437
Mi a faszról beszélsz?
1622
01:37:01,646 --> 01:37:03,646
Totál káosz volt az egész.
1623
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
Mi a faszról beszélsz?
1624
01:37:05,354 --> 01:37:09,521
Elvileg Reuben testét kaptam volna,
de a húgod szórakozott a géppel.
1625
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Igen. Mehet.
1626
01:37:11,062 --> 01:37:13,687
Így nem mindenki azt kapta, amit akart.
1627
01:37:13,687 --> 01:37:14,937
- Csináld!
- Várj!
1628
01:37:17,229 --> 01:37:19,354
Ne!
1629
01:37:19,354 --> 01:37:22,021
Istenem, mi a...
1630
01:37:22,021 --> 01:37:22,979
Várj!
1631
01:37:22,979 --> 01:37:24,146
Mi a fasz?
1632
01:37:25,271 --> 01:37:26,271
Mi a fasz ez?
1633
01:37:26,271 --> 01:37:28,521
- Ne! Mi a...
- A picsába!
1634
01:37:28,521 --> 01:37:32,354
Az ott Maya. Ennyit tudok.
1635
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Azt hiszi, reinkarnálódott, baszki!
1636
01:37:37,104 --> 01:37:40,521
Ez nem játék, érted?
Ki kell juttatnod innen.
1637
01:37:40,521 --> 01:37:44,646
A zsaruk szerint valaki
lenyúlta Dennis pénzét a halála előtt,
1638
01:37:44,646 --> 01:37:47,646
és egy offshore számlára utalta.
1639
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
- És én mit kezdjek ezzel?
- Forbes volt az!
1640
01:37:50,312 --> 01:37:52,604
Forbes volt először Dennis testében.
1641
01:37:52,604 --> 01:37:54,729
Azt hazudta, hogy ő én.
1642
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
- Cyrus Dennis testében van.
- Ha te mondod!
1643
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
De ő volt Dennis testében.
1644
01:38:00,771 --> 01:38:02,229
A bőrönd eltűnt,
1645
01:38:02,229 --> 01:38:04,187
szóval gondolom, lelépett.
1646
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Várj! Mi?
1647
01:38:08,854 --> 01:38:10,104
Kinél van most a gép?
1648
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
Hát...
1649
01:38:29,646 --> 01:38:33,229
Minden egyes test
új perspektívát ad az emberi létről.
1650
01:38:33,229 --> 01:38:37,312
Rá lehet kapni a testcserére.
1651
01:38:54,437 --> 01:38:55,354
A faszomba!
1652
01:38:56,729 --> 01:38:57,562
Ez van.
1653
01:38:59,271 --> 01:39:01,604
Cyrus, ez egy játék volt.
1654
01:39:02,687 --> 01:39:03,604
Nem volt igazi.
1655
01:39:04,187 --> 01:39:05,854
Nem vagyok őr...
1656
01:39:05,854 --> 01:39:08,354
Ne kamuzz, vagy mi a...
1657
01:39:08,354 --> 01:39:09,354
Ki vagy te?
1658
01:39:10,187 --> 01:39:11,062
Már mondtam.
1659
01:39:13,271 --> 01:39:14,146
Shelby vagyok.
1660
01:39:16,396 --> 01:39:17,229
Bizonyítsd be!
1661
01:39:25,021 --> 01:39:29,312
Az este azt mondtad,
velem akarsz megöregedni.
1662
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
De nem hittem neked,
mert az egész kapcsolatunk alatt hazudtál.
1663
01:39:36,271 --> 01:39:39,729
Aztán kaptam egy ötletet,
hogy húzzam ki belőled az igazat.
1664
01:39:39,729 --> 01:39:40,812
Tudod, mit tennék
1665
01:39:40,812 --> 01:39:42,354
a helyedben?
1666
01:39:42,354 --> 01:39:43,729
Mit? Beszélnünk kell.
1667
01:39:43,729 --> 01:39:46,729
{\an8}- Ha Nikki kell neked...
- Mit mondjunk nekik?
1668
01:39:46,729 --> 01:39:48,604
{\an8}Azt mondtad, ezt akarod!
1669
01:39:48,604 --> 01:39:51,521
{\an8}- Sosem mondtam ilyet.
- Azt mondtad, megoldjuk.
1670
01:39:51,521 --> 01:39:54,146
Azt mondtad, el szeretnél venni,
1671
01:39:54,896 --> 01:39:56,354
de közben azt akartad,
1672
01:39:56,354 --> 01:39:59,437
hogy más testében töltsem az életem.
1673
01:39:59,437 --> 01:40:02,479
Soha többé nem hazudhatsz nekem.
1674
01:40:03,521 --> 01:40:04,562
Istenem!
1675
01:40:06,187 --> 01:40:08,146
Ez a kibaszott paróka miatt van?
1676
01:40:08,937 --> 01:40:11,604
Komolyan egy tetves paróka...
1677
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Nem kell többet csinálnunk. Sajnálom.
1678
01:40:13,896 --> 01:40:15,812
- Beszélnél velük?
- Cyrus!
1679
01:40:16,812 --> 01:40:18,604
Rossz, amit tettél.
1680
01:40:19,646 --> 01:40:21,229
Kurva nagy gáz.
1681
01:40:22,146 --> 01:40:23,687
Egy tetves mocsok vagy.
1682
01:40:24,187 --> 01:40:28,104
Megérdemled, hogy a szaros életed
hátralévő részében
1683
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
egy rozsdás lapát szoruljon a seggedbe.
1684
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Baszódj meg, te köcsög!
1685
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
VÉGE
1686
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
A feliratot fordította: Kanizsai László