1 00:02:15,729 --> 00:02:18,229 {\an8}Olá, malta. Só queria vir aqui rapidamente. 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,354 {\an8}Todos adoraram o meu último vídeo de namoros, 3 00:02:21,354 --> 00:02:26,771 {\an8}logo, só queria vir falar de algo muito ouvido nos casais: entrar na rotina. 4 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 Uma coisa que me ajudou muito a remover a complacência de uma relação 5 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 foi, sinceramente, tentar algo novo. 6 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Olá, fofo. 7 00:02:38,479 --> 00:02:42,021 Não faz mal ter espontaneidade. Podem arriscar um pouco. 8 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 Experimentem algo diferente, se tentam reacender aquela chama. 9 00:02:45,812 --> 00:02:48,687 E sei que assusta. Sei que parece mesmo difícil, 10 00:02:48,687 --> 00:02:51,021 pois pensam: "Como faço isso?" 11 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Olá, fofo. 12 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 Não tenham medo de apimentar as coisas. 13 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 Sei que, às vezes, correr riscos assusta, 14 00:02:59,229 --> 00:03:02,729 mas, se quiserem reacender a faísca, podem fazer algo diferente. 15 00:03:02,729 --> 00:03:04,646 Podem ser espontâneos. 16 00:03:04,646 --> 00:03:05,812 Confiem em vocês. 17 00:03:05,812 --> 00:03:07,312 - São sensuais. - Certo. 18 00:03:07,312 --> 00:03:09,646 São muito sensuais. Podem só precisar... 19 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 ... risco. Podem fazer algo diferente. 20 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 Podem ser espontâneos. 21 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 Façam um plano, tenham uma intenção e façam-no. 22 00:03:20,187 --> 00:03:21,229 E sei que o meu... 23 00:03:35,271 --> 00:03:36,604 Pensei que ias correr. 24 00:03:38,187 --> 00:03:39,479 Estavas só... 25 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 Não, estava a meio do trabalho. O quê? 26 00:03:42,687 --> 00:03:44,271 - Tens a certeza? - Muita. 27 00:03:44,271 --> 00:03:47,271 - Sim. Não fazia nada. Estava a... - Tudo bem. Eu... 28 00:03:47,271 --> 00:03:49,854 - Eu sei. Posso masturbar-me. - Na boa. 29 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Pensei que tínhamos falado em guardar a energia sexual um para o outro. 30 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - Sim. - Sim. 31 00:03:55,854 --> 00:03:57,646 - Eu não... - Pensei que íamos... 32 00:03:57,646 --> 00:03:58,896 Eu não... 33 00:03:58,896 --> 00:04:01,687 ... experimentar a cena da peruca. Lembras-te? 34 00:04:03,062 --> 00:04:05,146 Querias mesmo fazer isso? 35 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Quero dizer, sim. 36 00:04:09,312 --> 00:04:10,562 A ideia foi tua. 37 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 Eu sei. Não me apercebi, mas... 38 00:04:14,521 --> 00:04:16,646 Quero dizer, sim. Está bem. Sim. 39 00:04:17,479 --> 00:04:18,312 Claro. 40 00:04:20,562 --> 00:04:21,687 Olá, fofo. 41 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 Pronto. 42 00:04:40,979 --> 00:04:43,312 O que foi? 43 00:04:43,312 --> 00:04:45,979 Tudo bem. Sabes que mais? Fazemos isto 44 00:04:45,979 --> 00:04:47,104 noutra altura. 45 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Só para que conste, eu queria fazê-lo. 46 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 Se não queres fazer sexo, pronto. 47 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 Podias ter sido um pouco mais entusiástico, encorajador. 48 00:04:55,604 --> 00:04:58,521 - Eu de peruca e arranjada. - Quero fazer sexo. 49 00:04:58,521 --> 00:05:01,312 O que queres que faça? Queres que finja 50 00:05:01,312 --> 00:05:03,187 o quanto quero fazer sexo? 51 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 - Eu... - Tento criar ambiente. 52 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Achei que talvez... 53 00:05:06,229 --> 00:05:08,437 Discutimos sobre quando fazer sexo. 54 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 Deixemos que isso aconteça quando o momento chegar. 55 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 Está bem, Cyrus. Nem sei no que estava a pensar. 56 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 Achei parva a cena da peruca, mas aqui estamos nós. Alinhei. 57 00:05:19,104 --> 00:05:20,729 Se não querias fazer isso... 58 00:05:20,729 --> 00:05:23,604 Se não querias fazer isso, não tinhas de a pôr. 59 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - Não te obrigo. - Céus! Sabes que mais? 60 00:05:26,729 --> 00:05:29,937 - Acho que não deveríamos ir ao casamento. - Não. 61 00:05:29,937 --> 00:05:31,937 Sobretudo, com a relação assim. 62 00:05:31,937 --> 00:05:32,979 Não podemos cancelar. 63 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - Sinto-me estranha. - Envio uma SMS? 64 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - Não posso. - Só não quero ir. 65 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 Não quero ir. 66 00:05:38,146 --> 00:05:41,729 - Podemos não fazer esta treta? - Nunca fazemos o que quero. 67 00:05:41,729 --> 00:05:45,062 A ideia da peruca foi tua. Nem queria fazer isso, 68 00:05:45,062 --> 00:05:47,479 mas aqui estou com esta peruca, por ti. 69 00:05:47,479 --> 00:05:50,687 Se não querias fazer a cena da peruca, porque a fazes? 70 00:05:50,687 --> 00:05:52,021 Porque a fazes? 71 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - Meu Deus... - Ninguém te obrigou... 72 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 O QUE ESTÁ DENTRO 73 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Estou ansiosa por me casar com este nerd. Hashtag, "reuphia." 74 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}Pronto para o ver a dar o nó. 75 00:06:09,437 --> 00:06:12,979 {\an8}Hashtag, "reuphia." Hashtag, "Lambo." Hashtag, "Henny." 76 00:06:12,979 --> 00:06:14,562 Hashtag, "aplauso." Hashtag, "f..." 77 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 Meu Deus, malta! 78 00:06:16,687 --> 00:06:19,021 - Vejam quem está no aeroporto! - O que... 79 00:06:19,021 --> 00:06:21,896 - Estás a filmar? - Faço um vídeo. Diz olá. 80 00:06:22,437 --> 00:06:25,312 - Diz olá. Olá. - Esqueci-me da minha salva. 81 00:06:25,312 --> 00:06:27,312 - Trouxeste salva? - Salva? Não... 82 00:06:27,312 --> 00:06:30,271 Não trouxe salva, mas trouxe outra mercadoria. 83 00:06:30,271 --> 00:06:34,271 Não sei as leis da droga neste estado. Esquece. Hashtag, "reuphia." 84 00:06:35,104 --> 00:06:36,771 {\an8}- Apaixonada por... - Em breve. 85 00:06:36,771 --> 00:06:38,354 {\an8}- Emoji de faísca. - A celebrar o... 86 00:06:38,354 --> 00:06:39,937 {\an8}- O amor está no ar. - Estes dois. 87 00:06:39,937 --> 00:06:41,479 {\an8}- Grande ensaio... - Reuben e Soph... 88 00:06:41,479 --> 00:06:42,604 {\an8}Emoji de noiva. 89 00:06:42,604 --> 00:06:45,604 {\an8}Shelbow, lembras-te daquela psicóloga do Instagram 90 00:06:45,604 --> 00:06:49,812 {\an8}falar sobre sairmos da zona de conforto e experimentarmos coisas novas? 91 00:06:49,812 --> 00:06:50,937 {\an8}Como perucas? 92 00:06:50,937 --> 00:06:53,271 {\an8}Como é bom termos experiências novas, 93 00:06:53,271 --> 00:06:55,812 {\an8}mesmo que sejam fora do trabalho. 94 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Reunião a caminho. Hashtag, "tbt." Hashtag, "reuphia." 95 00:07:09,187 --> 00:07:13,771 {\an8}- Olá, fofo. - Emoji de fogo. 96 00:07:13,771 --> 00:07:14,854 {\an8}Olá... 97 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 {\an8}Vai-te foder! 98 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - O quê? - Nada. 99 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Desculpa. Não, sim, percebo-te. 100 00:07:21,312 --> 00:07:23,812 Sabes quando vês uma aranha e te passas, 101 00:07:24,312 --> 00:07:27,979 respiras fundo e vês que não é nada de mais, é só uma aranha? 102 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - Olá, fofo. - Não tenho de... 103 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}A noite de ontem... 104 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Para onde, agora? 105 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}No exterior. 106 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}Hashtag, "vida de hotel." 107 00:07:43,937 --> 00:07:45,437 {\an8}- Obcecada. - Quero ser como tu. 108 00:07:45,437 --> 00:07:47,521 {\an8}- Pagaria tudo. - Boa como o milho. 109 00:07:56,271 --> 00:08:01,021 {\an8}Uma cara comum pronta a divertir-se. Emoji de champanhe. Hashtag, "reuphia", 110 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}hashtag, "viagem." 111 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}DELLMIBBLER GOSTOU MAIS DOIS GOSTOS 112 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}APAGAR 113 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 A TUA PUBLICAÇÃO FOI APAGADA 114 00:08:14,312 --> 00:08:16,854 ... assim, não se aproveitarão de ti, 115 00:08:16,854 --> 00:08:19,312 como a tua higienista oral ou enfim. 116 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 Não achas estranho que a Sophia não vá lá estar? 117 00:08:39,187 --> 00:08:40,104 Não. 118 00:08:40,104 --> 00:08:44,771 Estou certo de que o Reuben lhe disse que esta noite será a nossa cena, sabes? 119 00:08:49,437 --> 00:08:52,562 Eles tiveram o jantar de ensaio ontem à noite. 120 00:08:52,562 --> 00:08:55,312 A família da Sophia está cá para a acompanhar. 121 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 E sei lá. 122 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 Só penso na loucura que terá sido ser a mãe do Reuben, 123 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 viver nesta casa, organizar festas, 124 00:09:06,187 --> 00:09:10,771 transformar o local em instalações de arte, tipo instalações de arte vaginal. 125 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 Sabes? 126 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Chegámos. 127 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Esta maldita casa. 128 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Lembras-te se isto é suposto ser a vagina da mãe do Reuben, 129 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 ou só vaginas, no geral? 130 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 O que foi? 131 00:09:36,937 --> 00:09:39,146 - Um pássaro voou na minha cara. - O quê? 132 00:09:39,646 --> 00:09:42,646 - Um maldito pássaro voou na minha cara. - Vais ficar bem, acho eu. 133 00:09:42,646 --> 00:09:45,979 Acho que vais ficar bem. Certo? Vamos, querida. 134 00:09:47,979 --> 00:09:49,521 Será divertido. 135 00:09:49,521 --> 00:09:52,021 Vamos ver toda a gente. É fixe. 136 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 É bom estarmos aqui, sabes? É bom. 137 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 - É aquilo que fazes sempre? - O quê? 138 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Quando vou correr? 139 00:10:02,562 --> 00:10:04,021 Porque falas sobre isso? 140 00:10:04,021 --> 00:10:07,354 Não sei. É a tua hora marcada para aliviares o stresse? 141 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - Olá! - Olá, meu! 142 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 Merda! 143 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 A Bela Shelby chegou. 144 00:10:11,521 --> 00:10:12,937 - Vem cá, miúda. - Olá... 145 00:10:14,021 --> 00:10:16,521 É bom ver-te. Cheiras bem. Foda-se, é bom! 146 00:10:16,521 --> 00:10:17,896 Olá, meu. 147 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 Tudo bem? 148 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Acreditam? O Reuben vai dar o maldito nó! Merda! 149 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 É de doidos. Não acredito. Então? Como andas? 150 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 A vida tem-me corrido bem. 151 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 Tenho andado na mó de cima, entendes? 152 00:10:30,729 --> 00:10:34,687 Falo de subir de nível, virar a página, uma merda à TED Talk, 153 00:10:34,687 --> 00:10:36,437 a nível físico, mental, emocional... 154 00:10:36,437 --> 00:10:38,354 - Shelby Jansen. - ... espiritual. 155 00:10:38,896 --> 00:10:41,896 - Olá. Tive imensas saudades tuas. - Tudo bem, mano? 156 00:10:41,896 --> 00:10:43,771 - Sim, está tudo mesmo... - Fixe. 157 00:10:43,771 --> 00:10:45,562 - Adoro a tua tatuagem. - Obrigada. 158 00:10:45,562 --> 00:10:48,396 - É uma flor-de-lótus. Fi-la em Bali. - Vou ligar a música. 159 00:10:48,396 --> 00:10:50,812 Representa o renascimento. Olá! 160 00:10:50,812 --> 00:10:53,021 - Fui a um retiro budista. - São incríveis. 161 00:10:53,021 --> 00:10:55,146 - Como estão? - Estamos muito bem. 162 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - Vocês fazem um belo casal. - Meu Deus! 163 00:10:58,104 --> 00:10:59,854 - Olá! - Olá! 164 00:10:59,854 --> 00:11:02,354 - Olá! - Estás mesmo fofa. 165 00:11:02,354 --> 00:11:05,271 Obrigada. Adoro o teu top. Parece mesmo... 166 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - Nikki. - Obrigada. 167 00:11:06,812 --> 00:11:09,521 - Olá. - Olá. Como é? 168 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 - Como... - Meu Deus! Parabéns. 169 00:11:12,562 --> 00:11:14,104 Obrigado... Pelo quê? 170 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 Casaram-se. 171 00:11:16,646 --> 00:11:18,771 - O quê? Quando? - Não nos casámos. 172 00:11:18,771 --> 00:11:20,937 - Em quem penso? - Sei lá. É outro. 173 00:11:20,937 --> 00:11:23,812 - É manteiga de amendoim? - Achei que tinhas uma parceria. 174 00:11:23,812 --> 00:11:26,146 Não, manteiga de caju. Sou alérgica à de amendoim. 175 00:11:26,146 --> 00:11:27,562 - Tu sabes. - Meu Deus! 176 00:11:27,562 --> 00:11:29,687 És parceira de uma marca de manteiga de caju? 177 00:11:29,687 --> 00:11:31,479 O quê? 178 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - Meu... - Meu Deus! 179 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Cum caralho, Dennis! 180 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 Esperem, vocês casaram-se? 181 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - A Nikki já vos perguntou? - Eles não... 182 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - Perguntaste? - A Brooke já se adiantou. 183 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 Meu Deus! Estou obcecada pelo teu Instagram. É ótimo. 184 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - Como estão? Bem? - Sim... 185 00:11:48,271 --> 00:11:50,729 - Um pássaro voou na minha cara. - O quê? 186 00:11:50,729 --> 00:11:51,771 - Pá! - Meu Deus! 187 00:11:51,771 --> 00:11:53,271 - Estás bem? - Agora? 188 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 - Doeu? - Tens imensos ciúmes da Sophia? 189 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - Não, porquê? Tu tens? - Sim, obviamente. Espera. 190 00:12:01,271 --> 00:12:02,146 Não. 191 00:12:04,437 --> 00:12:05,271 Olá, meu. 192 00:12:09,104 --> 00:12:12,646 Olá, meu! Cyrus, o Vírus, bebé. Vem cá. 193 00:12:12,646 --> 00:12:13,646 Vem cá. 194 00:12:15,396 --> 00:12:17,354 - Tive saudades tuas. - Eu também. 195 00:12:17,354 --> 00:12:18,937 - Também tive. - Sim. 196 00:12:18,937 --> 00:12:20,937 Meu, é de doidos ainda teres esta casa. 197 00:12:20,937 --> 00:12:23,271 Sim, fiz dela um local de casamento grátis, então... 198 00:12:23,271 --> 00:12:26,771 Mas que raio é isto? Esqueci-me disto. Olha para isto. 199 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 Sim, meu. Estou bem. Estou... 200 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 Está a acontecer. Estamos cá. Está... 201 00:12:31,604 --> 00:12:33,646 - Vais casar-te. - Parece que sim. 202 00:12:33,646 --> 00:12:36,271 - Como te sentes com isso? - Estou bem, meu. 203 00:12:36,271 --> 00:12:38,562 - Como tens passado? - Estou bem, meu. 204 00:12:38,562 --> 00:12:39,521 - Sim? - Sim. 205 00:12:39,521 --> 00:12:42,396 Espera, é verdade que convidaste o Forbes? 206 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 Convidei, sim. 207 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 Ele vem? 208 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 Nunca tive resposta. 209 00:12:49,479 --> 00:12:51,937 - Esperem, o Forbes vem? - ... vinho tinto. 210 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 O sucedido entre o Dennis e o Forbes? 211 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - Ela não estava lá. - Não? 212 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - Na festa? - Não estavas? 213 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - Não estava. - Espera. 214 00:13:00,479 --> 00:13:02,604 O que te lembras do Forbes? 215 00:13:05,562 --> 00:13:06,979 Eu adorava o Forbes. 216 00:13:07,896 --> 00:13:10,396 {\an8}Recebeu a bolsa de caloiro. Era um génio. 217 00:13:10,396 --> 00:13:14,146 {\an8}- Sim, mas era estranho. - Por gostar de fazer noites de jogos? 218 00:13:14,146 --> 00:13:15,562 {\an8}Chamavam-lhe Game Boy. 219 00:13:15,562 --> 00:13:19,521 Mas chamavam-lhe isso porque ficava bêbado e passado. Era doido. 220 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 - O Dennis também era. - Sim! 221 00:13:21,396 --> 00:13:23,146 Pois, mas o Forbes tinha mau feitio. 222 00:13:23,146 --> 00:13:25,437 Certo. Passa à parte da festa de anos do Dennis. 223 00:13:25,437 --> 00:13:26,437 Do Reuben. 224 00:13:26,437 --> 00:13:28,187 Tanto faz. Aquela na Casa Fletcher. 225 00:13:28,187 --> 00:13:31,604 - A noite em que o Forbes foi expulso? - Sim. E estava lá a prima dele. 226 00:13:31,604 --> 00:13:33,187 Irmã. Era irmã dele. 227 00:13:33,187 --> 00:13:34,937 Que ainda andava no liceu. 228 00:13:34,937 --> 00:13:36,521 {\an8}Sim. A Janice, certo? 229 00:13:36,521 --> 00:13:37,521 {\an8}Não, Beatrice. 230 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}Certo. E ela estava obcecada pelo Dennis. 231 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Sim, dizia a todos que eram namorados. 232 00:13:43,771 --> 00:13:45,687 Sim, mas foi mesmo dramático, 233 00:13:45,687 --> 00:13:48,479 pois foi quando o Dennis e a Nikki começaram a falar. 234 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - Não, estavam juntos. - Estavam? 235 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 Sim, estavam juntos. 236 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 A Beatrice viu-os juntos e passou-se. Atacou a Nikki. 237 00:13:54,771 --> 00:13:58,604 E escalou até que o Forbes e o Dennis tiveram uma grande luta. 238 00:13:58,604 --> 00:14:01,229 Sim, trocaram socos. Depois veio a polícia. 239 00:14:01,229 --> 00:14:04,604 O Dennis teve problemas. A polícia levou-o por lutar. 240 00:14:04,604 --> 00:14:06,104 - Espera, o quê? - Certo. 241 00:14:06,104 --> 00:14:10,312 E o Forbes foi expulso por levar a irmã, em idade de liceu, à festa, 242 00:14:10,312 --> 00:14:12,437 e por a embebedar completamente. 243 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 Sim. E ela acabou num hospital psiquiátrico. 244 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - O Forbes foi expulso por isso? - Sim. 245 00:14:18,146 --> 00:14:21,729 Pensei ser por estar bêbado e ter partido montes de coisas. 246 00:14:21,729 --> 00:14:26,021 Não, foi por ter embebedado imenso a irmã e ter começado um drama épico. 247 00:14:26,021 --> 00:14:29,437 Depois o Forbes foi para a Califórnia, começou a trabalhar em tecnologia 248 00:14:29,437 --> 00:14:31,771 e foi para uma empresa fazer cenas tecnológicas. 249 00:14:33,937 --> 00:14:35,729 Nunca mais se soube dele. 250 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 Não passaram oito anos? Decerto o Dennis deve... 251 00:14:42,146 --> 00:14:44,937 Parem de falar mal. É demasiado cedo para isso. 252 00:14:44,937 --> 00:14:47,187 - Quando seria boa altura? - Depois de comermos. 253 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 Temos vinho, cabras. 254 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 Está bem. 255 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Se virmos isto normalmente, parece uma coisa, certo? 256 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 Mas, se virmos através de uma lente colorida, 257 00:15:00,937 --> 00:15:02,896 vemos algo diferente lá dentro. 258 00:15:02,896 --> 00:15:04,396 - Merda! - Sim. 259 00:15:04,396 --> 00:15:07,146 - Pá, isso é lindo. - Deixem-me mostrar-vos o meu favorito. 260 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - Vejam. - Desenhaste isto? 261 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 Dá para sentir a solidão a irradiar da página. 262 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Sim. Basicamente, isto é inspirado na impressão RGB, 263 00:15:17,479 --> 00:15:21,687 ou melhor, sempre que olhamos para um ecrã, vemos imensas cores, certo? 264 00:15:21,687 --> 00:15:26,271 De facto, todas as cores que vemos são uma mistura de vermelho, verde e azul. 265 00:15:26,271 --> 00:15:27,562 Então, cada cor 266 00:15:27,562 --> 00:15:30,354 é composta por três cores escondidas lá dentro. 267 00:15:30,354 --> 00:15:31,812 Isso é mesmo fixe. 268 00:15:31,812 --> 00:15:34,229 Podemos falar da loucura de ainda estares solteira? 269 00:15:34,229 --> 00:15:35,437 - Sim. - Eu? 270 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 Eu... 271 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - Meu Deus! - Não sei. 272 00:15:40,062 --> 00:15:42,687 És um misto artístico e exótico perfeito. Erva-dos-gatos. 273 00:15:42,687 --> 00:15:43,604 Quero dizer... 274 00:15:43,604 --> 00:15:46,146 Deverias identificá-la no teu Instagram 275 00:15:46,146 --> 00:15:49,229 para ela poder escolher um dos teus oito mil milhões de seguidores. 276 00:15:49,229 --> 00:15:52,771 - Quantos seguidores tens? - Quero dizer, não vejo isso. 277 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Tretas! Sabes bem quantos seguidores tens. 278 00:15:55,604 --> 00:15:58,479 Que tal dizeres, já que vês as minhas histórias? 279 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 - Não uso o Instagram. - Sei que tens Instagram. 280 00:16:01,437 --> 00:16:04,562 - Tens duas contas. - Bem, entro lá só para... 281 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 - És do tipo: "Quem quer ver o meu Insta..." - Ninguém quer saber. 282 00:16:20,687 --> 00:16:22,521 Muito bem. 283 00:16:22,521 --> 00:16:26,854 Por falar em merdas que ninguém quer ouvir, gostaria de propor um brinde. 284 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - Vamos a isto. - O homem da casa! 285 00:16:30,687 --> 00:16:31,604 Muito bem. 286 00:16:34,062 --> 00:16:35,062 Há oito anos... 287 00:16:36,646 --> 00:16:38,562 Há oito malditos anos, 288 00:16:39,729 --> 00:16:44,729 a minha mãe morreu. E tive de vir aqui, à casa dela, 289 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 e decidir o que fazer com todo o trabalho dela, merdas e... 290 00:16:51,812 --> 00:16:54,146 Pensei que seria o pior fim de semana da minha vida. 291 00:16:55,646 --> 00:16:56,687 Mas depois vocês... 292 00:16:58,396 --> 00:16:59,354 ... e o Forbes 293 00:17:00,354 --> 00:17:02,771 decidiram vir e acabou por ser o melhor. 294 00:17:05,187 --> 00:17:09,437 E sei que concordaram, na altura, vir aqui na véspera do meu casamento e... 295 00:17:11,354 --> 00:17:14,979 Mas, quando disse que queria passar esta noite convosco, 296 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 estava completamente pedrado. Não foi a sério, por isso, se puderem... 297 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 Sabem? Se puderem sair... 298 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 Vai-te lixar, seu sensível ao álcool! 299 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 Fá-lo. Estás a ir bem. 300 00:17:26,312 --> 00:17:27,396 Acaba o brinde. 301 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 Não, mas a sério... 302 00:17:33,521 --> 00:17:35,854 Quero que esta noite seja especial. 303 00:17:37,104 --> 00:17:37,937 E... 304 00:17:39,646 --> 00:17:40,979 ... estar aqui convosco... 305 00:17:43,979 --> 00:17:45,687 ... é estar com os meus, sabem? 306 00:17:50,521 --> 00:17:52,979 Às vezes, sinto que não consigo... 307 00:17:59,604 --> 00:18:01,062 Meu Deus! É o Forbes? 308 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 É o Forbes, bebé! 309 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Forbelicioso, bebé! 310 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Ganhar carcanhol... 311 00:19:00,896 --> 00:19:02,979 Estou só a ganhar carcanhol. 312 00:19:06,021 --> 00:19:07,562 O Game Boy chegou. 313 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Lembras-te de... 314 00:19:12,479 --> 00:19:13,812 Desculpa, eu estava... 315 00:19:13,812 --> 00:19:15,104 Como vai isso, meu? 316 00:19:15,104 --> 00:19:16,021 Pois. 317 00:19:16,687 --> 00:19:17,521 Muito bem. 318 00:19:18,021 --> 00:19:18,854 Sim? 319 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Tu e a Shelby... 320 00:19:22,979 --> 00:19:25,104 Noivos? Não, meu, não estamos. 321 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 Desculpa. Eu só... 322 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 Mal entrei, todos têm perguntado isso 323 00:19:30,937 --> 00:19:32,979 e ela tem andado a insistir 324 00:19:32,979 --> 00:19:35,604 e não estou pronto. 325 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Ainda estão todos... 326 00:19:38,312 --> 00:19:42,021 E ela está sempre a falar em ter novas experiências. Tipo... 327 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 Não sei. Na semana passada, foram aulas de dança, danças de salão. 328 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 E quê? Vou ser um gajo da dança? 329 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 E nem sequer é... É tudo, simplesmente. 330 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 Do tipo: "Recolheste o..." 331 00:19:57,646 --> 00:20:00,021 Tipo... E há uma parte boa, 332 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 mas acho que se trata de decidir. 333 00:20:03,271 --> 00:20:06,021 Sabes? Mas não estou numa posição 334 00:20:06,021 --> 00:20:09,312 em que sinta que possa fazê-lo totalmente, de momento. 335 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 Mas não posso dizer isso. Enfim, sim... 336 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 As coisas vão ótimas, meu. 337 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 As coisas vão mesmo muito bem. 338 00:20:17,729 --> 00:20:20,229 Quero dizer, sinto-me muito sortudo. 339 00:20:21,312 --> 00:20:22,187 Isso é ótimo. 340 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 Sim. Obrigado, meu. 341 00:20:24,604 --> 00:20:27,062 Há aí alguém chamado Forbes? 342 00:20:27,562 --> 00:20:28,437 Há. 343 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 Bem, tenho um charro com o teu nome escrito nele. 344 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 Adiante. 345 00:20:33,687 --> 00:20:35,312 Não são só as marcas. 346 00:20:35,312 --> 00:20:39,396 Colaboro com uma instituição de caridade que ajuda aldeias no Sudão. 347 00:20:39,396 --> 00:20:44,437 As redes sociais são um recurso incrível. Não vemos isso assim, mas é verdade. 348 00:20:44,437 --> 00:20:47,937 Liga as pessoas. Pode mostrar-lhes o que se passa no mundo. 349 00:20:47,937 --> 00:20:50,812 É uma montra e acho que é muito importante. 350 00:20:51,771 --> 00:20:53,812 Salvar o mundo, filtro a filtro. 351 00:20:53,812 --> 00:20:56,271 Nem todos temos um fundo fiduciário. 352 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 O Forbelicioso chegou, bebé! 353 00:20:59,396 --> 00:21:00,354 Não quero. 354 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 Amigo. 355 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 - Não, obrigado. - A sério? 356 00:21:04,937 --> 00:21:06,646 Obrigado por teres vindo. 357 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 De nada. Não faltaria. 358 00:21:09,354 --> 00:21:14,354 E mal posso esperar por conhecer a patroa, a sério. Ela é linda. Quero dizer, uau! 359 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 Amigo, ela é porreira. 360 00:21:17,271 --> 00:21:21,229 - Vá, senta-te. Conta-nos tudo. - Qual é o ambiente hoje, Forbsies? 361 00:21:21,729 --> 00:21:25,687 Sim, amigo. Vamos enlouquecer outra vez e partir umas merdas ou quê? 362 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Sim. 363 00:21:31,312 --> 00:21:32,146 Vocês sabem. 364 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Não, não sabemos. 365 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 Não sei. Tenho viajado pelo mundo e tenho ganhado carcanhol. 366 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 Brutal. 367 00:21:47,687 --> 00:21:50,354 Agora és empreendedor ou assim, mano? 368 00:21:51,104 --> 00:21:52,062 É isso... 369 00:21:52,771 --> 00:21:54,271 É isso que está na mala? 370 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 Tinhas dito que poderíamos jogar uns jogos. 371 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - Ainda queres jogar? - Sim, esta noite quero jogar. 372 00:22:01,771 --> 00:22:05,521 E, se não estiverem prontos, posso guardar isto e podemos... 373 00:22:05,521 --> 00:22:08,104 - Alinho nuns jogos. - Alinho. Quero jogar. 374 00:22:08,104 --> 00:22:10,729 - Estou todo pedrado. - Quero jogar. Sim. 375 00:22:11,396 --> 00:22:15,646 Está bem. Antes de abrir esta mala, 376 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 isto é daquelas merdas que não podem sair desta sala. 377 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Nada de telemóveis nem nada, está bem? 378 00:22:23,771 --> 00:22:26,729 Mano, é como dizer à Nikki para não respirar e tal. 379 00:22:26,729 --> 00:22:29,562 Dennis, és sempre muito engraçado. 380 00:22:32,187 --> 00:22:36,979 Eu e a minha equipa estamos a trabalhar nisto há cinco anos. 381 00:22:37,479 --> 00:22:38,437 Sim... 382 00:22:38,437 --> 00:22:40,771 Poderia explicar-vos o que é, 383 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 mas penso que a melhor forma de perceberem 384 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 é experimentarem por vocês mesmos. 385 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 Está bem. 386 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Todos recebem uma coisa destas. 387 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - Reuben. - O que é isto? 388 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 Shelby. 389 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 O que é isto? 390 00:23:15,062 --> 00:23:16,729 Dennis. Nikki. 391 00:23:17,229 --> 00:23:20,687 - Esperava um jogo de tabuleiro. - Maya. Brooke. Cyrus. 392 00:23:20,687 --> 00:23:21,896 E estes são meus. 393 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Pronto, então, cá estamos nós. 394 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Basta pegarem nestes elétrodos 395 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 e colocá-los nas vossas têmporas, assim. 396 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 Mano, a sério? 397 00:23:39,062 --> 00:23:40,729 Tranquilo. Também o faço. 398 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - Muito bem. - Está bem. 399 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 Como é que isto... 400 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 Como é que... 401 00:23:51,062 --> 00:23:52,979 Não dói nada, juro. 402 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 Está bem. 403 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Espera, Forbes. O que é isso? 404 00:24:01,104 --> 00:24:04,396 É só uma experiência de 20 segundos. Nada mais. Prometo. 405 00:24:12,146 --> 00:24:13,312 Está bem, prontos? 406 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 E foram as últimas palavras que eles ouviram. 407 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 Raios! 408 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 Meu, e se o Forbes estiver a mexer nos fios, mas... 409 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 Nada acabar por acontecer. 410 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 Por favor, mantenham os elétrodos ligados. 411 00:24:28,146 --> 00:24:29,729 - Mas que caralho? - Não. 412 00:24:29,729 --> 00:24:31,896 - Respirem fundo. Tudo bem. - Cyrus? 413 00:24:31,896 --> 00:24:33,521 - Mano! - Cyrus, o que se passa? 414 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - Mas que caralho, meu? - Cyrus? 415 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - Foda-se! - Estou ali. 416 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Mas que merda? Que caralho se passa? 417 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 - Foda-se! - Três, dois e... 418 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 Um. 419 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Meu Deus! 420 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Mas que caralho? 421 00:24:55,604 --> 00:24:56,812 Mas que caralho? 422 00:24:58,396 --> 00:24:59,479 É alucinante, não? 423 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 Merda! 424 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 Foda-se! 425 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 Nikki, eu estava em ti. Foi uma porra do... 426 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 Espera, foi incrível. 427 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 Raios, mano! Mano, foda-se! 428 00:25:09,437 --> 00:25:11,396 - Foda-se, meu! - Estão bem. 429 00:25:11,896 --> 00:25:14,687 - Meu Deus! - Eu estava na Brooke! Estava em ti! 430 00:25:15,771 --> 00:25:17,271 Meu, que caralho, Forbes? 431 00:25:17,271 --> 00:25:18,687 ... a respirar o teu ar. 432 00:25:19,187 --> 00:25:20,021 Mas que merda? 433 00:25:21,229 --> 00:25:22,146 Estavas em mim? 434 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ... de doidos. 435 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 Que merda acabou de acontecer? 436 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 Eu estava em ti! 437 00:25:36,229 --> 00:25:37,312 Estavas em mim? 438 00:25:37,812 --> 00:25:38,687 Estava em ti! 439 00:25:38,687 --> 00:25:40,812 Mas que caralho? 440 00:25:44,729 --> 00:25:46,896 Ouçam. Compreendo, é demasiado. 441 00:25:48,146 --> 00:25:50,646 Porém, é mais simples do que podem pensar. 442 00:25:53,021 --> 00:25:56,187 Quero dizer, nem sei bem o que pensar. 443 00:25:57,812 --> 00:26:02,812 Se pensarem no vosso cérebro como um disco rígido, 444 00:26:02,812 --> 00:26:05,604 então, isto apenas transfere os ficheiros. 445 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Quantas pessoas fizeram isto? 446 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 Mais do que possas pensar. 447 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 Ou seja? 448 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 A minha equipa, 449 00:26:20,812 --> 00:26:21,896 alguns amigos. 450 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 Tu sabes. 451 00:26:26,896 --> 00:26:29,062 O que fazes realmente com isto? 452 00:26:30,729 --> 00:26:34,062 Na verdade, não posso falar sobre isso. 453 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 Tecnicamente, é uma coisa ultrassecreta. 454 00:26:37,562 --> 00:26:41,479 Não, quero dizer, o que fazes realmente com isto aqui, esta noite? 455 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Sim, se é tecnicamente ultrassecreto, porque tens isso aqui numa festa? 456 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Para ser sincero, fiquei 457 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 muito surpreendido por receber o convite. 458 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 Fiquei surpreendido que me quisesses cá. 459 00:27:02,604 --> 00:27:04,354 Claro que te queria cá, meu. 460 00:27:05,396 --> 00:27:06,812 Todos te queríamos cá. 461 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Obrigado. 462 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 Sim? 463 00:27:12,396 --> 00:27:13,562 - Sim. - Sim. 464 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - Sim. Quero dizer... - Pronto, bem... 465 00:27:16,312 --> 00:27:18,771 É que, da última vez que cá estivemos, 466 00:27:18,771 --> 00:27:24,229 jogávamos jogos como o Máfia, Lobisomem ou lá o que era. 467 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 Sim. Lobisomem. 468 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Era o Máfia. 469 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 Sinceramente, eu e a minha equipa passamos muito tempo 470 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 a usar a máquina para jogar um jogo desses. 471 00:27:38,437 --> 00:27:39,604 O que queres dizer? 472 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Formamos todos um grupo e trocamos aleatoriamente de corpo. 473 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 E depois o objetivo é adivinharmos todos quem está no corpo de quem. 474 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 Porém, não nos vemos há muito tempo 475 00:27:57,896 --> 00:28:01,646 e a noite é tua, por isso, não me deixem estragá-la. Podemos... 476 00:28:01,646 --> 00:28:02,646 Vamos a isso. 477 00:28:06,729 --> 00:28:08,437 Alinho, foda-se! 478 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 Eu também. 479 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Não é uma coincidência estarmos todos cá esta noite. 480 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 Certo? 481 00:28:22,479 --> 00:28:24,896 - Queres mesmo fazer esta merda? - Como assim? 482 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - Queres fazê-lo, foda-se? - Sim, meu. 483 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - Vamos experimentar. - Foda-se! 484 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - Eu sei, pois... - Acho que seria divertido. Acho... 485 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Quando voltaremos a poder fazer algo assim? 486 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Uma experiência de camaradagem. 487 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 - A noite é tua. Queres fazê-lo... - Tipo reencarnação, não? 488 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 - Forbes, é perigoso? - Porque não a usar? 489 00:28:42,437 --> 00:28:44,646 - Foda-se! - Como sabes que é seguro? 490 00:28:45,271 --> 00:28:48,062 Não te preocupes. É seguro. Não há efeitos secundários. 491 00:28:49,729 --> 00:28:52,312 Não te preocupes. É seguro. Não há efeitos... 492 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 Meu. 493 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Muito bem, meu. 494 00:29:00,646 --> 00:29:02,104 - Forbes? - Forbes. 495 00:29:02,104 --> 00:29:03,604 - Forbes. - Não brinques. 496 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - Forbes. - O que foi? 497 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - Forbes? - Meu Deus! 498 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - Forbes? - Forbes! 499 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 Forbes? 500 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 Meu Deus! Algo se passa! 501 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 É na boa. Estou bem. 502 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - Meu Deus! - Santo Deus, mano! 503 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - Que caralho, Forbes? - Que caralho? 504 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - Idiota de merda. - Raios partam, meu! 505 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Vamos fazer isto? 506 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 - Ele assustou-me. - Não mudaste nada, meu. 507 00:29:28,312 --> 00:29:30,312 - Psicopata de merda. - Adoro-te! 508 00:29:30,312 --> 00:29:32,854 Meu Deus! Meu... 509 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 Vai ser a melhor noite de todas, meu! 510 00:29:36,229 --> 00:29:37,812 A merda da melhor noite! 511 00:29:37,812 --> 00:29:39,812 - Já foste ao Havai. - Sim. 512 00:29:39,812 --> 00:29:41,187 Sim. Na verdade... 513 00:29:41,187 --> 00:29:45,854 Ele fê-lo sem nos dizer o que era e isso deixa-me muito desconfortável. 514 00:29:45,854 --> 00:29:50,896 - Não percebo como estás tão calmo. - Se não o quiseres fazer, não o farei. 515 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Não me faças sentir culpada por te estragar a noite. 516 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 Não faço, mas ficarás a ver toda a gente a fazê-lo sem ti? 517 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ... ir a Las Vegas. 518 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Olha, Shelbow, falamos sempre de partilhar experiências, certo? 519 00:30:05,771 --> 00:30:07,604 Poderia ser algo para fazermos juntos. 520 00:30:09,187 --> 00:30:11,396 Acho que poderia ser muito divertido. 521 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 - Está bem. - Sim? 522 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - Sim? Vamos lá. - Está bem. 523 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - Está bem. Pronto. - Sim. 524 00:30:19,896 --> 00:30:22,687 - Foi muito assustador, mas está bem. - Eu sei. 525 00:30:22,687 --> 00:30:24,687 - Eu faço-o. - Está bem. Sim? 526 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Pronto. Eis como isto funciona. 527 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Cada um de nós tira uma bela foto Polaroid. 528 00:30:37,062 --> 00:30:38,271 Enquanto jogamos, 529 00:30:38,271 --> 00:30:41,646 {\an8}qualquer um pode adivinhar quem está no corpo de quem a qualquer momento. 530 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}Se alguém adivinhar quem são, 531 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}a vossa foto é colada ao vosso corpo e perdem a ronda. 532 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}Se alguém falhar, 533 00:30:51,062 --> 00:30:54,271 {\an8}essa pessoa tem de revelar quem é e sai da ronda. 534 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Mas o que impede alguém de mentir? 535 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Vou saber quem são todos, pois vou programar a máquina. 536 00:31:01,521 --> 00:31:03,729 És tipo o Mestre da Masmorra, certo? 537 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 Espera, mas assim podes ganhar. 538 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 Não, porque o Mestre da Masmorra não dá palpites, 539 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 nem pode ganhar. 540 00:31:13,021 --> 00:31:14,271 Há mais perguntas? 541 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 Tenho uma. 542 00:31:17,312 --> 00:31:20,271 Se acabar no corpo do Reuben, posso usar a palavra começada por N? 543 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 - Meu Deus! - Como se tivesses de perguntar. 544 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Não, vou entrar na personagem. Para jogar o jogo. Foda-se! 545 00:31:26,187 --> 00:31:27,937 - Merda! - Quanto tempo dura? 546 00:31:29,062 --> 00:31:31,437 Até revertermos a troca no fim da ronda, 547 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 ou, por ser o Mestre da Masmorra, posso acabar a ronda quando quiser. 548 00:31:36,187 --> 00:31:37,104 Está bem. 549 00:31:37,604 --> 00:31:41,646 Não tens de fazer isto, se não quiseres. Não te vamos obrigar. 550 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - O Cyrus vai. - Meu. 551 00:31:43,062 --> 00:31:46,562 Se te mostrasse como funciona a máquina, ficarias mais confortável? 552 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 Não, estou bem. 553 00:31:49,104 --> 00:31:50,521 - Obrigada. - Está bem. 554 00:31:50,521 --> 00:31:51,979 - Estou pronta. - Certo. 555 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 Então, o jogo começa em três... 556 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Meu Deus! 557 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 Três, 558 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 dois, 559 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 um. 560 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 PRIMEIRA RONDA 561 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Meu Deus! 562 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 Muito bem. Vou dizer que a Shelby está no corpo da Brooke. 563 00:32:43,937 --> 00:32:45,146 Sim. 564 00:32:45,146 --> 00:32:47,229 - Shelby? - Sim. 565 00:32:47,854 --> 00:32:48,687 Estás bem? 566 00:32:51,604 --> 00:32:52,437 Sim. 567 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Sim, sinto-me muito bem, na verdade. 568 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 Espera. Ela está toda pedrada porque a Brooke estava toda pedrada? 569 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 {\an8}É incrível. 570 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Aposto que descubro qual de vocês é o Reuben. 571 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Como? Vais ver o telemóvel dele ou assim? 572 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - Merda! - Meu Deus! 573 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - Sim. - Muito bem. 574 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 Saca-a fora. 575 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 Então? O que fazes, meu? 576 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 Que caralho fazes, meu? 577 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - Não tem piada. - É um jogo. 578 00:34:25,354 --> 00:34:27,104 Isso é racista, meu. 579 00:34:38,604 --> 00:34:41,979 Meu, devias ter visto a tua cara! Estou a brincar contigo! 580 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 - Estou a brincar contigo! Estamos bem! - Sim. 581 00:34:44,729 --> 00:34:45,771 Estamos bem. 582 00:34:45,771 --> 00:34:47,646 Vá lá, é um jogo. 583 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Que fique registado, o Reuben está no corpo do Cyrus. 584 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 {\an8}Mas, a sério... 585 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}... mantém a minha pila nas tuas calças. 586 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 Sim, meu. 587 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 Maya. 588 00:35:01,354 --> 00:35:02,562 Maya, palpite final. 589 00:35:02,562 --> 00:35:03,479 O quê? 590 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 Como, caralho? 591 00:35:05,187 --> 00:35:07,604 {\an8}Sim. A Maya está no corpo da Nikki. 592 00:35:08,312 --> 00:35:11,271 {\an8}- Idiota. - Ninguém diz "meu", exceto tu, meu. 593 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Gesto perfunctório, meu. 594 00:35:13,854 --> 00:35:15,687 Não deverias exagerar, Shelbow. 595 00:35:16,896 --> 00:35:20,146 "Shelbow." O Cyrus está no corpo do Dennis. 596 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Está bem. 597 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 Bem, o Forbes fica com o Forbes ou... 598 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Então, meu? 599 00:35:45,104 --> 00:35:45,979 Olá. 600 00:35:47,104 --> 00:35:47,979 Forbes. 601 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Espera, pensei que fosses o Forbes. 602 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 Porque disseste que eras eu? 603 00:36:03,979 --> 00:36:08,021 Tudo bem, meu. Só que agora todos pensam que sou tu. 604 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 Tipo, eu... 605 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 Eu não... 606 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Sim, é na boa... 607 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Disseste algo sobre novas oportunidades... 608 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 ... Forbes. 609 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Esta maldita casa. 610 00:37:13,146 --> 00:37:14,146 Olá... 611 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbsies. 612 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Olá. O que estás a fazer? 613 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 A descobrir se as loiras se divertem mesmo mais. 614 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 E divertem? 615 00:37:38,562 --> 00:37:40,604 {\an8}Tens namorada, Forbsies? 616 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Não. Nem por isso. Não. 617 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 Tenho namorado. 618 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 Sim? 619 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}Ele vem ao casamento? 620 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 Sabias que eu e o Reuben já andámos? 621 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 Sim. 622 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 Agora, ele vai-se casar. 623 00:38:22,437 --> 00:38:23,729 {\an8}Mas não és o Reuben. 624 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 Queres que seja? 625 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 Este jogo até é sensual. 626 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Ainda pensas em mim? 627 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 Sim. 628 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 Diz-me. 629 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 Estou sempre a pensar em ti. 630 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 Pensas em mim quando estás com ela? 631 00:39:09,187 --> 00:39:10,479 Nem fazes ideia. 632 00:39:14,062 --> 00:39:15,479 Então, deixa-a por mim. 633 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 Di-lo. 634 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 Vou deixá-la por ti. 635 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Vou deixar tudo por ti. 636 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 Foda-se! 637 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 - Estás bem? - Sim. Sim, estou bem. 638 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 Há ali vidro afiado ou algo assim. 639 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Estou bem. 640 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Sim, estou bem. Sim. 641 00:39:36,812 --> 00:39:37,937 Estão bem? 642 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 Sim. Sim, nós... 643 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 Nós estamos bem. 644 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}Foi uma loucura do caralho. 645 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 {\an8}Isto estava a acontecer e depois eu estava a olhar para mim mesma. 646 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 {\an8}O meu corpo verdadeiro entrou aqui e estava a falar. 647 00:40:09,812 --> 00:40:11,937 {\an8}Sim. Foi alucinante. 648 00:40:14,562 --> 00:40:17,646 - Quem está no meu corpo? - Não sei. 649 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Como assim? Não programaste toda a gente? 650 00:40:21,062 --> 00:40:22,687 Anotei isso. 651 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 {\an8}- Pois, vou andando. - Está bem. Agora? 652 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Não queres conviver mais? 653 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Meu, querias jogar este jogo por isso? 654 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - Pois isso é mesmo sinistro. - O quê? Não. 655 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 Acabaste de dizer que este jogo era sensual. 656 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 Disseste que este jogo era sensual e... 657 00:40:51,312 --> 00:40:52,771 As experiências fora do corpo 658 00:40:52,771 --> 00:40:55,687 são como um verdadeiro julgamento objetivo aos olhos de Buda. 659 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 Sim, eu não... Pois. 660 00:40:59,312 --> 00:41:00,604 Meu... 661 00:41:00,604 --> 00:41:02,229 Eu estava a ser o Reuben! 662 00:41:02,229 --> 00:41:04,021 Era eu a ser o Reuben! 663 00:41:04,979 --> 00:41:06,937 Mas agora sou o Forbes. Eu... 664 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 Sou o Forbes Blomquist. 665 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 Claro que quero. 666 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - Espera, gira-me outra vez. - Cá vamos nós. 667 00:41:42,437 --> 00:41:44,146 Sim! 668 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 Sou eu! 669 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 Sou eu, bebé! Sim! 670 00:41:49,354 --> 00:41:51,229 - É o Forbes. - Olá. 671 00:41:51,229 --> 00:41:53,021 Olá, Forbes. 672 00:41:53,021 --> 00:41:57,521 Shelby, o que se passa? Estão só a dançar? 673 00:41:57,521 --> 00:41:58,687 És mesmo um génio. 674 00:41:58,687 --> 00:42:02,312 Devo dizer que estava um pouco nervosa, mas é fantástico. 675 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 - É incrível. - Sim. 676 00:42:03,521 --> 00:42:05,437 - Sim, isso... - Gostas de dançar? 677 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 O meu Cyrus nunca dança comigo. 678 00:42:07,354 --> 00:42:08,271 Eu... 679 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 Decerto ele dançaria. Provavelmente. 680 00:42:12,396 --> 00:42:14,979 Não, às vezes, é mesmo desmancha-prazeres. 681 00:42:14,979 --> 00:42:18,646 "Não quero dançar. Quero jogar videojogos." 682 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 É pornografia. 683 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - Não. É no portátil dele. - Assim? 684 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - Antes ou depois do sexo? - Que sexo? 685 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - Malta! - Não, isso não está bem! 686 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - Vamos reverter as trocas. - Não, vá lá! 687 00:42:32,729 --> 00:42:33,687 Deveríamos. 688 00:42:33,687 --> 00:42:36,479 Não é bom ficar tanto tempo num corpo alheio. 689 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - É... - Não, a tua cara tem de ser... 690 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - Shelby, não entres. Estou a trabalhar. - É... 691 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - Sim... - Param, por favor? 692 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Parem, foda-se! 693 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 É isso que ouço? 694 00:42:46,812 --> 00:42:48,896 Estão mesmo todos no sítio certo? 695 00:42:48,896 --> 00:42:50,229 Está tudo pronto. 696 00:42:50,229 --> 00:42:52,062 Está tudo bem. Está pronto. 697 00:42:52,062 --> 00:42:52,979 Sim. 698 00:42:55,312 --> 00:42:56,771 - Muito bem. - É sensual. 699 00:42:57,271 --> 00:43:00,229 Preparem-se para voltar aos vossos corpos chatos. 700 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 Três, dois, um. 701 00:43:11,021 --> 00:43:13,104 {\an8}- Meu Deus! - Meu Deus! 702 00:43:13,104 --> 00:43:14,812 {\an8}Lá se vai o meu privilégio branco. 703 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 Foda-se, mano! 704 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 Raios! 705 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- Um aplauso! Merda! - Divertiste-te? 706 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}- Divertiste-te? - Sim, foi de doidos. 707 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 Segunda ronda! 708 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Malta, estava a pensar que me sinto um pouco cansado. 709 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 Não! 710 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 - O quê? - Forbes, vá lá, não. 711 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 Isto é mesmo divertido. Queremos repetir. 712 00:43:41,104 --> 00:43:42,854 A sério, quando nos vemos, 713 00:43:42,854 --> 00:43:46,229 quando nos vemos literalmente do lado de fora, é como... 714 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - Mais potencial. - Exato. 715 00:43:47,854 --> 00:43:50,937 Quando olhamos para uma pessoa e vemos o potencial que ela não vê. 716 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - É viciante. - Sim. 717 00:43:53,562 --> 00:43:55,937 Não há droga que se compare à moca 718 00:43:55,937 --> 00:43:57,771 de estar num corpo alheio. 719 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - Sim. - Sim. 720 00:43:58,687 --> 00:44:02,562 Cada corpo em que entramos dá-nos outra parte da condição humana. 721 00:44:02,562 --> 00:44:03,562 Exato. Sim! 722 00:44:03,562 --> 00:44:06,021 Passado algum tempo, só queremos trocar. 723 00:44:06,021 --> 00:44:08,771 - Meu Deus! - É por isso que só queres trocar. 724 00:44:08,771 --> 00:44:12,229 Não, mas, Forbes, isto, até este jogo é importante. 725 00:44:12,229 --> 00:44:14,937 Jogar isto, tornarmo-nos outra etnia, 726 00:44:14,937 --> 00:44:17,396 poderia mudar as visões do mundo. É importante. 727 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 Jogar durante meia-hora não te tornará no Malcolm X. 728 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Muito obrigada, Sr. Posso Usar a Palavra Começada por N. 729 00:44:23,229 --> 00:44:26,312 - Meu Deus! - Também não sabes nada sobre o Malcolm. 730 00:44:26,812 --> 00:44:29,312 Na verdade, estou ótima. Diverti-me muito. 731 00:44:29,312 --> 00:44:30,729 - Divertiste-te? - Sim. 732 00:44:30,729 --> 00:44:33,229 O que foi tão divertido? Algo específico? 733 00:44:33,229 --> 00:44:37,437 Houve algo em particular que tornou isto mais divertido para ti, ou... 734 00:44:37,437 --> 00:44:39,604 Não. Diverti-me simplesmente. 735 00:44:40,187 --> 00:44:41,021 Sim. 736 00:44:41,021 --> 00:44:43,604 Foi simplesmente divertido. Que divertido! 737 00:44:43,604 --> 00:44:44,854 Sim. 738 00:44:45,354 --> 00:44:47,729 Fico feliz por te teres divertido tanto. 739 00:44:47,729 --> 00:44:49,187 Sim. Tinhas razão. 740 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 Bem, isso é ótimo. É simplesmente... 741 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Forbes. 742 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 Então, mano? 743 00:45:07,396 --> 00:45:08,771 Então, meu? Tudo bem? 744 00:45:08,771 --> 00:45:11,146 Sim. Ótimo, mano. Foda-se! 745 00:45:11,687 --> 00:45:16,437 Ótimo. Meu, quando estava no teu corpo, estava a ver-me ao espelho 746 00:45:16,437 --> 00:45:18,187 e pensei: "Raios, mano! 747 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 Acho que eu e o Forbes não falamos desde a faculdade." 748 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - Certo. - É de doidos, mano. 749 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 Sim, mano. 750 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 Olha, a sério, meu. 751 00:45:34,146 --> 00:45:35,146 Sinto-me mal. 752 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Ambos nos sentimos mal. 753 00:45:39,979 --> 00:45:43,271 Mano, nós... As merdas que dissemos sobre aquela noite, 754 00:45:43,271 --> 00:45:46,312 nunca teríamos dito aquilo, se soubéssemos que serias expulso. 755 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - E... - Como assim? 756 00:45:48,812 --> 00:45:49,812 "Nós", quem? 757 00:45:50,312 --> 00:45:51,646 Eu e o Reuben, mano. 758 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 Não tento falar em nome dele nem nada... 759 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 Não, contigo é na boa, mas... 760 00:45:56,812 --> 00:45:58,771 Sim, mas o Reuben também? 761 00:45:59,396 --> 00:46:02,062 Não, mano. Aquelas merdas todas que ele disse... 762 00:46:02,062 --> 00:46:04,479 Que dissemos ao reitor ou enfim. 763 00:46:07,562 --> 00:46:11,854 Aquela merda toda, meu. Todo aquele drama com a tua irmã. Eu só... 764 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 Mano, éramos uns putos mesmo idiotas, sabes? 765 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 Simplesmente estúpidos ou enfim e... 766 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 Sim, meu, eu... 767 00:46:24,896 --> 00:46:27,062 Só quero garantir que estamos bem. 768 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 Quero dizer, tu, eu, o Reuben, a Beatrice. 769 00:46:32,312 --> 00:46:33,271 Todos nós. 770 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 Sim, meu. 771 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Sim, estamos bem. 772 00:46:37,979 --> 00:46:41,937 Segunda ronda! 773 00:46:44,396 --> 00:46:46,312 Sim, alinho noutra rondinha. 774 00:46:47,229 --> 00:46:48,229 Sim, foda-se! 775 00:46:48,729 --> 00:46:51,729 A máquina aguenta mais uma ronda e depois tem de carregar 24 horas. 776 00:46:51,729 --> 00:46:53,354 Nesta ronda, serei melhor. 777 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 Sim, mano. É para dar tudo, ao nível do Christian Bale, meu. 778 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 Ainda me podes mostrar como funciona? 779 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - Claro. - A sério? 780 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Lamento. Não quero ser desmancha-prazeres, mas acho que ficarei de fora. 781 00:47:04,854 --> 00:47:06,437 Dói-me um pouco a cabeça. 782 00:47:06,937 --> 00:47:10,437 Sabes como se diz, a melhor cura para uma dor de cabeça é um corpo novo. 783 00:47:10,437 --> 00:47:12,562 Mas depois um de nós tem dores de cabeça... 784 00:47:12,562 --> 00:47:15,104 Acho que aguentaremos esta dor de cabeça. 785 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - Podes não fazer isso agora? - O quê? 786 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - Querido, estás bem? - Sim. Desculpa, é que... 787 00:47:20,479 --> 00:47:22,812 Podemos continuar sem ele, certo? 788 00:47:22,812 --> 00:47:24,979 Sinto que eu e tu não aproveitámos. 789 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 Nem chegámos a entrar na personagem, sabes? 790 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Pareceu bastante óbvio que eras o Forbes na última ronda... 791 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 A sério? 792 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 Sim, disseste "perfunctório". 793 00:47:33,521 --> 00:47:36,812 Ninguém diz "perfunctório" em voz alta numa frase, 794 00:47:36,812 --> 00:47:38,437 se não estiver a exagerar. 795 00:47:38,437 --> 00:47:41,354 Parece que não sou tão bom como tu a fingir ser outra pessoa. 796 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - A sério? Parece que és. - Muito bem, malta. 797 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 A sério, mano? O que tentas dizer? 798 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 Porquê falar como num vídeo de rap? 799 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - Disseste "vídeo de rap"? - Pronto. 800 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - É na boa, mano... - Sempre. 801 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 Relaxa! 802 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 Não tento defender ninguém. Acho-o muito irritante. 803 00:47:56,396 --> 00:47:59,646 Só digo que te irritas imenso e não esqueces nada. 804 00:47:59,646 --> 00:48:02,646 - Não é saudável. - É, sim. Esquecer é que não é. 805 00:48:02,646 --> 00:48:05,646 Nunca aprendes e deixas que se aproveitem de ti. 806 00:48:05,646 --> 00:48:08,271 - Sem parar, como a higienista oral. - Céus! 807 00:48:08,271 --> 00:48:11,062 - É um exemplo perfeito... - O que lhe devia ter dito? 808 00:48:11,062 --> 00:48:14,187 Não sei. "Ouve, o que fizeste foi errado. 809 00:48:14,187 --> 00:48:17,062 Foi errado como a merda e és uma péssima pessoa. 810 00:48:17,062 --> 00:48:20,062 E mereces passar o resto da tua existência infeliz 811 00:48:20,062 --> 00:48:22,271 com uma pá ferrugenta enfiada no cu. 812 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 Por isso, que se foda, cabra." 813 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 Porque não dizes isso ao Dennis para te sentires melhor? 814 00:48:29,146 --> 00:48:30,896 Muito bem, não vou... 815 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 Olha... 816 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 O Forbes mentiu. 817 00:48:37,271 --> 00:48:38,479 Ele disse ser eu. 818 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 O quê? 819 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 Na última ronda, eu era o Reuben. 820 00:48:44,896 --> 00:48:47,479 - Mas o Forbes disse ser eu. - Querido, é um jogo. 821 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 Não me sinto bem com isso, está bem? 822 00:48:49,771 --> 00:48:52,146 Há uma hora, tentavas convencer-me a jogar 823 00:48:52,146 --> 00:48:54,896 e, agora que me divirto, estás a questioná-lo? 824 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - Querido, não é justo. - Pronto, está bem. 825 00:48:59,771 --> 00:49:00,604 Muito bem. 826 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Pronto, que tal termos um sinal? 827 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 Que tal termos um sinal para sabermos em que corpo estamos? 828 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 Porquê? 829 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 Se eles... Estamos a lidar... Quero dizer, se a tecnologia... 830 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 Se estás... 831 00:49:17,646 --> 00:49:20,229 - Se há uma emergência... - Pronto, está bem. 832 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Está bem. Talvez seja... Espera, só... 833 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - Tu... - Ótimo. 834 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - Não, vá lá. Tem de ser subtil. - Ótimo. 835 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Mas mais subtil. Tens de fazer... 836 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 - Isso. Exato. - Ótimo. 837 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - Não me grites. - Não estou a gritar. 838 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 Isso vai para aqui. 839 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 Já percebi. Faz sentido. 840 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 Que tal? Achas que estamos prontos? 841 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 Sim. 842 00:49:48,437 --> 00:49:50,521 - É este botão, certo? - É esse. 843 00:49:50,521 --> 00:49:53,521 - E os interruptores ficam desligados? - É uma sombra de pássaro. 844 00:49:53,521 --> 00:49:55,771 - Prontos? - Não é para dar sorte? 845 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 - Muito bem. - É muita sorte. 846 00:49:58,312 --> 00:49:59,146 Três, 847 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 dois, 848 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 um. 849 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 SEGUNDA RONDA 850 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 Vibrações. 851 00:50:54,479 --> 00:50:56,479 Emoji de espiral. Emoji de espi... 852 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 Olhos em espiral. Olhos em... 853 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 Beijo. 854 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 NOVA PUBLICAÇÃO 855 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Olá, fofo. 856 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 Olá, fofo. 857 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 Olá, fofo. 858 00:51:37,021 --> 00:51:39,146 {\an8}HANSHOTFIRST1138, DIMITRI_SUAVE E 1498 GOSTOS. 859 00:51:39,146 --> 00:51:40,229 {\an8}Céus! 860 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}- Boa. - Casa-te comigo. 861 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}- Fiquei com sede... - Tanto calor. 862 00:51:43,562 --> 00:51:48,187 {\an8}QUE TAL VAI ISSO? 863 00:51:48,187 --> 00:51:51,729 {\an8}Consumimos drogas porque é emo. Que caralho faz ele? 864 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 Consideras-te boa pessoa? 865 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Há algo diferente. 866 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 Sim. 867 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 Sim, o teu sorriso está mais vincado. 868 00:53:13,771 --> 00:53:16,479 Meu Deus! Completamente. É mesmo de doidos. 869 00:53:16,479 --> 00:53:19,854 - Está bem, o meu palpite oficial é... - Não. 870 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - Não adivinhes. - Porquê? 871 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 Batoteira. Não é permitido. 872 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 É muito mais divertido não saber. 873 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 Não faço ideia de quem és, 874 00:53:31,146 --> 00:53:34,896 mas poderias matá-lo e eu continuaria a achar que foi a Brooke. 875 00:53:34,896 --> 00:53:37,812 Vamos descobrir quem são todos, por isso, não. 876 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Sim, está bem. E se não descobríssemos? 877 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - Queres beber vinho? - Tenho de... 878 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Então, o que se passa atualmente com a comunidade budista? 879 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 Tu sabes, tipo, Zen, Zen, Zen, bebé. 880 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 Não? Está bem. 881 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - Está bem, vou buscar água. - Certo. 882 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 O quê? 883 00:54:22,187 --> 00:54:23,062 Como é? 884 00:54:23,562 --> 00:54:24,396 Como é? 885 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 Tu 886 00:54:31,604 --> 00:54:33,104 já viste o telhado, 887 00:54:33,771 --> 00:54:34,604 Maya? 888 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 Não vi, Dennis. 889 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 Vamos? 890 00:54:48,271 --> 00:54:49,771 Vai à frente, bom senhor. 891 00:54:52,729 --> 00:54:56,521 Faço o meu champô com narcisismo e óleo de gabarolice humilde. 892 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Gosto desta Nikki extremamente autoconsciente. 893 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 Olhem só para ela. 894 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 Que quantidade fumaram? 895 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 Sim. 896 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 Sim. 897 00:55:10,729 --> 00:55:12,562 - Meu Deus! Uma aranha! - Merda! 898 00:55:12,562 --> 00:55:14,187 É uma aranha enorme! 899 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - Pronto. - Não lhe toques! Meu Deus! 900 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 Foi para a floresta. 901 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 Nikki... 902 00:55:22,437 --> 00:55:24,687 Pois, é que a Brooke queria, acho eu, 903 00:55:25,187 --> 00:55:28,562 mostrar-te algo na estufa ou algo assim 904 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - Porquê? O que foi? - Não sei. 905 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Ela disse só: "Ouve, Forbes, podes ir chamar a Nikki?" Sabes? 906 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 E eu: "Sim, na boa." 907 00:55:38,146 --> 00:55:42,271 Por isso, não sei, vim chamar-te ou enfim. 908 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 E outras merdas duvidosas já disponíveis na Audible. 909 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Hilariante. 910 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 Opções: consumir drogas ou evadir-se com o rapazinho no corpo número três. 911 00:55:57,104 --> 00:56:00,104 Sim, "evadir-se com o rapaz". Parecia urgente. 912 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 Então, se calhar, deveríamos ir já. 913 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - Certo, Forbes. - Certo. 914 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 Aguenta os cavalos. 915 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - Aguenta os cavalos. - Vejam como ele anda! 916 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 Vejam como ele anda! 917 00:56:15,771 --> 00:56:16,687 A Brooke? 918 00:56:20,729 --> 00:56:23,562 A sério? Acabei de ouvir o teu ataque da aranha. 919 00:56:24,562 --> 00:56:25,562 Como assim? 920 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 A sério, vais fazer isto na minha cara? 921 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 Está bem, pronto. 922 00:56:31,562 --> 00:56:35,521 - Céus! Ganhaste. Feliz? - O que foi? Porque estás zangada comigo? 923 00:56:35,521 --> 00:56:37,312 Estou a jogar, como querias. 924 00:56:37,312 --> 00:56:39,562 Querias que jogasse, estou a jogar 925 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 e parte do jogo é não contar o que estás a fazer ou quem és. 926 00:56:43,187 --> 00:56:45,021 - É o que faço. - Assusta-me. 927 00:56:45,021 --> 00:56:46,812 O quão metida nisto estás. 928 00:56:46,812 --> 00:56:48,771 Pensei que tínhamos um acordo. 929 00:56:48,771 --> 00:56:49,937 Agora, estás tipo... 930 00:56:52,104 --> 00:56:53,687 Isto é mesmo de doidos. 931 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 O quê? 932 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 Consigo ver a tua cara na cara do Forbes. 933 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 Tipo, consigo... 934 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 Diz outra coisa. 935 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 Como o quê? 936 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 Espera. 937 00:57:41,437 --> 00:57:43,104 Será como usar uma peruca. 938 00:57:49,354 --> 00:57:50,187 Sim. 939 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Cuidado. 940 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - Estás bem? - Sim. 941 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 Desculpa, isto... 942 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Toda esta casa está a cair aos pedaços. 943 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 Isto aqui em cima é agradável. 944 00:58:04,604 --> 00:58:05,479 Sim. 945 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 É mesmo, não é? 946 00:58:12,021 --> 00:58:13,187 Sabes, eu... 947 00:58:14,312 --> 00:58:18,104 Eu achei que ias gostar por causa das tuas asas, aí. 948 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Pois. Sim. 949 00:58:21,437 --> 00:58:23,062 Mas também és metade veado. 950 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 Sim, portanto, não posso subir muito. 951 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - Certo. - Sim. 952 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 E, ao que parece, gostas de mostrar o traseiro? 953 00:58:32,146 --> 00:58:35,062 - Gosto de estar ao lado de tendas. - Está bem. 954 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 E tens mais algumas aí em baixo. 955 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 A sério? 956 00:58:42,396 --> 00:58:47,562 Sim, disse algo à Dennis, pois, bem, sou o Dennis. 957 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 - Mano. - Sim. 958 00:58:50,854 --> 00:58:52,271 Estás a gostar, certo? 959 00:58:53,354 --> 00:58:54,229 Sim. 960 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 Quero dizer, ele... 961 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 Ele faz o que quer. 962 00:59:04,854 --> 00:59:05,854 O que queres? 963 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 Chama-me Nikki. 964 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 Estás pedrada. 965 00:59:21,479 --> 00:59:23,021 Está tudo bem, querido. 966 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 Di-lo. 967 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 Nikki. 968 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Sim, repete. 969 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki. 970 00:59:38,396 --> 00:59:39,229 Nikki. 971 00:59:40,437 --> 00:59:41,312 Nikki. 972 00:59:42,521 --> 00:59:43,354 Nikki. 973 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 Lamento. 974 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 Pelo quê? 975 00:59:55,646 --> 00:59:57,646 - Diz-me que me queres. - Quero-te. 976 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 Quero-te, Nikki. 977 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 Forbes. 978 01:00:05,854 --> 01:00:06,729 Forbes. 979 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 Forbes. 980 01:00:09,479 --> 01:00:11,021 - Espera. - Está tudo bem. 981 01:00:11,521 --> 01:00:12,979 Diz-me que me queres. 982 01:00:12,979 --> 01:00:14,687 - O que foi? - Não consigo. 983 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - Não, vem cá. - Não, para. 984 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Olha para mim. 985 01:00:39,687 --> 01:00:41,021 És igualzinha a ela. 986 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Continua a falar comigo. 987 01:00:51,687 --> 01:00:53,354 - Sabes quem sou? - Sim. 988 01:00:54,021 --> 01:00:55,687 Sei que és. Não quero saber. 989 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - De certeza? - Sim. 990 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 Sim. Quero estar contigo. 991 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 Já não quero fazer isto, sim? 992 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 Quero entrar e revelar quem somos. 993 01:01:03,021 --> 01:01:06,021 Ou adivinho quem és e tu a mim, todos descobrem e trocamos. 994 01:01:06,021 --> 01:01:07,104 Não aguento mais. 995 01:01:07,104 --> 01:01:09,187 - Porquê? - Estás a assustar-me. 996 01:01:09,187 --> 01:01:10,646 Estou todo passado. 997 01:01:10,646 --> 01:01:13,437 - Pareces outra pessoa. - Olha para mim. 998 01:01:13,437 --> 01:01:14,812 Sou outra pessoa. 999 01:01:14,812 --> 01:01:17,396 Vês o que eu... Consegues ouvir-te, certo? 1000 01:01:17,396 --> 01:01:21,187 Cyrus, é um jogo e estás a ser um mau perdedor de merda! 1001 01:01:21,187 --> 01:01:22,604 Queres pinar com o Forbes. 1002 01:01:22,604 --> 01:01:25,354 Vi como falavas com ele. "Como uso a máquina?" 1003 01:01:25,354 --> 01:01:27,229 Não é com ele. Quero pinar contigo. 1004 01:01:27,229 --> 01:01:29,146 Por estar no corpo do Forbes! 1005 01:01:29,146 --> 01:01:32,104 No dele, no teu. Não posso pinar contigo em nenhum corpo, 1006 01:01:32,104 --> 01:01:34,896 porque só sabes bater punhetas ao portátil! 1007 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Espera, desculpa. Não devemos falar disso. 1008 01:01:37,479 --> 01:01:39,062 Tenho de sentir culpa 1009 01:01:39,062 --> 01:01:41,562 por me masturbar no banho com a esponja! 1010 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 Acabou. Vou entrar e contar a todos quem somos. 1011 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - Não! - Não aguento mais. 1012 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - Não aguento mais. - Volta. Cyrus! 1013 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - Repete. - Quero estar contigo. 1014 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 Quero estar contigo. 1015 01:01:54,187 --> 01:01:56,646 - Amo-te. - Amo-te. 1016 01:01:56,646 --> 01:01:59,729 Não tiraste os olhos do espelho! A típica Nikki! 1017 01:01:59,729 --> 01:02:01,646 És o Dennis porque estás a ser idiota. 1018 01:02:01,646 --> 01:02:04,104 Não podes adivinhar! Estás fora do jogo! 1019 01:02:04,104 --> 01:02:06,354 - Dennis. Finalmente. - Não, que se lixe! 1020 01:02:06,354 --> 01:02:09,437 Isso não conta, caralho! Essa merda não vale. 1021 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Estavas a passar-te! 1022 01:02:11,062 --> 01:02:13,979 - Quero casar-me contigo. - Sempre te quis. 1023 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 Quero casar-me contigo. 1024 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Malta, vou adivinhar oficialmente... 1025 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - Reuben! - Foda-se! 1026 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 ... que a Shelby está no corpo da Nikki! 1027 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 O que fiz eu... 1028 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 O que fiz eu? Não! 1029 01:04:14,312 --> 01:04:16,896 O que significa isto? 1030 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 Mas que caralho? Isto é real? 1031 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 Isto é real? O que... 1032 01:04:21,521 --> 01:04:23,229 O que fazemos? 1033 01:04:23,229 --> 01:04:25,521 O Forbes? É o Forbes? És o Forbes? 1034 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 Sou o Forbes. 1035 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 Posso voltar, certo? Posso voltar ao meu corpo? 1036 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 Podes pôr-me meu corpo, certo? Tiraste-me, podes pôr-me. 1037 01:04:33,771 --> 01:04:35,562 Não posso. Eu... 1038 01:04:35,562 --> 01:04:37,562 - Não posso. - Porra! Como assim? 1039 01:04:37,562 --> 01:04:40,479 {\an8}Não te posso pôr num cadáver. Não há onde te pôr. 1040 01:04:40,479 --> 01:04:43,521 {\an8}- Como assim? - Esperem, quem é aquela? É a Shelby? 1041 01:04:43,521 --> 01:04:45,521 {\an8}Não, sou a Shelby. 1042 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 É a Brooke. 1043 01:04:50,021 --> 01:04:51,229 E aquele é o Reuben. 1044 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Então, a Maya é... 1045 01:04:56,104 --> 01:05:00,187 Chama alguém da tua equipa, sim? Liga a alguém, descobre o que fazer. 1046 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 - Não há... - Não, sai... 1047 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 Não há nada que eles possam fazer! 1048 01:05:04,021 --> 01:05:06,021 {\an8}Diz-me o que vamos fazer agora! 1049 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 Maya? 1050 01:05:13,062 --> 01:05:13,896 Maya. 1051 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 A Maya já era. 1052 01:05:17,812 --> 01:05:19,021 - Tu és capaz. - Não sou. 1053 01:05:19,021 --> 01:05:20,187 - És. - Não sou. 1054 01:05:20,187 --> 01:05:21,604 - És, sim. - Não sou. 1055 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - És, sim. - Está bem? 1056 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - És. - Não sou, foda-se! 1057 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 És, sim. Tu consegues fazer isto. 1058 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 Não há nada que eu possa fazer. 1059 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}Foda-se! 1060 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 {\an8}Malta, acho que talvez devêssemos fazer algo com os cadáveres. 1061 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 Não lhes podemos tocar. 1062 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 Não, eu sei, mas eles estão ali deitados naquela maldita coisa. 1063 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Parece estranho. 1064 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- São os cadáveres deles, então... - Falem baixo. 1065 01:06:39,021 --> 01:06:41,687 Não sabia que a Brooke tinha ciúmes da Sophia. 1066 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Não acredito que o Reuben pinava com ela na véspera do casamento. 1067 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Não pinava. Ele estava com a Maya. 1068 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Tinham uma cena, lembras-te? 1069 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 {\an8}Pronto, malta. Estamos aqui há uma hora e meia. 1070 01:06:58,104 --> 01:07:00,729 {\an8}Temos de decidir. Temos de chamar a polícia. 1071 01:07:00,729 --> 01:07:03,729 {\an8}- Quanto mais tempo ficarmos aqui, mais... - Não... 1072 01:07:04,521 --> 01:07:06,021 {\an8}Não chamaremos a polícia. 1073 01:07:06,604 --> 01:07:07,437 {\an8}Nem pensar. 1074 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 {\an8}Estás a falar de quê? 1075 01:07:10,812 --> 01:07:13,562 {\an8}Há uma peça de maquinaria muito valiosa ali 1076 01:07:14,062 --> 01:07:17,437 {\an8}e não vou deixar que a polícia lhe ponha as mãos em cima. 1077 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 {\an8}- E isso é problema meu? - Malta, vá lá. 1078 01:07:27,062 --> 01:07:29,187 {\an8}Deverias ter aquela máquina aqui? 1079 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 {\an8}É minha. 1080 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 {\an8}É tua ou da tua equipa? 1081 01:07:35,062 --> 01:07:39,479 {\an8}Como aceitaria a tua equipa ter esta máquina valiosa aqui para um jogo? 1082 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 {\an8}Sei lá o que andas a tramar, mas não serei presa por isso. 1083 01:07:45,104 --> 01:07:47,312 {\an8}Vamos reverter e eu chamo a polícia. 1084 01:07:47,312 --> 01:07:48,396 É que nem pensar! 1085 01:07:48,396 --> 01:07:50,396 - Malta. - Mas que caralho? 1086 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 Acho que ela tem razão. 1087 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Sabem que mais? Se calhar, deveríamos todos voltar para dentro 1088 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 e reverter a troca, está bem? 1089 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 E ninguém tem de saber da máquina, se isso for um problema. Certo? 1090 01:08:06,146 --> 01:08:08,229 Certo? Eles caíram do telhado. 1091 01:08:08,229 --> 01:08:10,896 - Não fizemos nada. Certo? - Sim, concordo. 1092 01:08:11,396 --> 01:08:13,562 De que raio falas, "reverter"? 1093 01:08:17,062 --> 01:08:18,562 Já revertemos. 1094 01:08:21,229 --> 01:08:22,771 É o nosso renascimento. 1095 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 Ouçam, malta, sei que todos precisamos de um descanso. 1096 01:08:29,562 --> 01:08:31,187 Certo? Sobretudo, vocês. 1097 01:08:31,687 --> 01:08:32,521 Porém, 1098 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 acho que, se calhar, deveríamos entrar 1099 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 e... 1100 01:08:41,979 --> 01:08:42,812 E o quê? 1101 01:08:46,437 --> 01:08:47,271 O quê? 1102 01:08:49,062 --> 01:08:50,229 Vá, mano. Diz lá. 1103 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 Olha, meu, sei que isto é... 1104 01:08:55,146 --> 01:08:56,187 Isto é o quê? 1105 01:08:58,604 --> 01:09:00,354 {\an8}Não há alternativa. Digo... 1106 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 {\an8}É óbvio que tens de entrar no corpo do Reuben. 1107 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}Não. 1108 01:09:07,729 --> 01:09:09,312 {\an8}Meu, olha, é... 1109 01:09:09,312 --> 01:09:11,229 {\an8}Eu e a Maya ficámos sem sorte? 1110 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 {\an8}Tenho de ficar no corpo do Reuben para o resto da minha vida, mano? 1111 01:09:17,937 --> 01:09:21,646 {\an8}Tens de ficar noutro corpo para o resto da vida, seja como for. 1112 01:09:21,646 --> 01:09:23,229 {\an8}Pois, mas tu não, não é? 1113 01:09:24,521 --> 01:09:26,437 {\an8}- Não é justo, pois não? - Malta. 1114 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 {\an8}Justo? Que caralho? Eu nem queria jogar. 1115 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}És mesmo um cobardolas. Sabes, mano? 1116 01:09:33,187 --> 01:09:34,854 {\an8}- Malta. - Sempre foste. 1117 01:09:34,854 --> 01:09:37,604 {\an8}Não tinhas de jogar, foda-se! Ficavas de fora. 1118 01:09:37,604 --> 01:09:40,187 {\an8}Se sou tão cobardolas, porque queres ficar no meu corpo? 1119 01:09:40,187 --> 01:09:41,562 {\an8}- É o princípio! - Malta! 1120 01:09:41,562 --> 01:09:44,021 {\an8}Que caralho significa isso, sequer? 1121 01:09:44,021 --> 01:09:47,771 {\an8}Sinceramente, estar no corpo do Reuben poderia ser bom para ti. 1122 01:09:48,271 --> 01:09:50,229 {\an8}Sim, poderia ser um novo começo. 1123 01:09:50,229 --> 01:09:52,979 {\an8}Bem, o Forbes poderia ser o teu novo começo. 1124 01:09:54,437 --> 01:09:55,854 {\an8}Estou numa relação. 1125 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 {\an8}Quando se casam? 1126 01:09:59,687 --> 01:10:02,187 {\an8}Está bem. Essa é boa, vinda de ti, meu. 1127 01:10:02,854 --> 01:10:03,771 {\an8}Vinda de mim? 1128 01:10:08,562 --> 01:10:10,854 {\an8}- Podemos... - Passaste a noite a pensar nisto. 1129 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- Temos de chamar a polícia. - Não, eu começo. 1130 01:10:13,604 --> 01:10:14,562 Está bem. 1131 01:10:14,562 --> 01:10:17,812 {\an8}Traí a Nikki com a maluca da irmã do Forbes 1132 01:10:17,812 --> 01:10:20,729 {\an8}quando ela ainda andava no liceu. Agora, todos se lembram. 1133 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 {\an8}Envolvi-me com a Beatrice. Está bem? 1134 01:10:23,187 --> 01:10:26,479 {\an8}- Sim. Deita cá para fora. - Contaste à Nikki porque és boa pessoa. 1135 01:10:26,479 --> 01:10:27,396 {\an8}Certo? 1136 01:10:27,396 --> 01:10:29,229 {\an8}Foi por isso. És boa pessoa? 1137 01:10:29,229 --> 01:10:31,812 {\an8}- Está bem, sim. - Ou foi outra coisa? 1138 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 {\an8}É verdade. 1139 01:10:35,604 --> 01:10:38,812 {\an8}- Querias pinar com ela, certo? - Dennis, cala a boca! 1140 01:10:38,812 --> 01:10:41,521 {\an8}- Convidaste-a para sair, não foi? - Ele está-se a passar. 1141 01:10:41,521 --> 01:10:43,062 {\an8}- Depois... - Está-se a passar. 1142 01:10:43,062 --> 01:10:44,854 {\an8}... ela recusou, obviamente... 1143 01:10:45,354 --> 01:10:46,771 {\an8}- Meu Deus! - ... olhaste à volta... 1144 01:10:46,771 --> 01:10:48,854 {\an8}- Podes parar? - ... e quem viste? 1145 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 {\an8}- Para, caralho! - A Shelby. 1146 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 {\an8}- Podes parar? - "Olá. Sou o Cyrus." 1147 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 {\an8}Para! Santo Deus, foda-se! 1148 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 {\an8}Por isso, estás numa relação há nove anos, porque... 1149 01:10:58,687 --> 01:11:00,312 {\an8}És um idiota de merda! 1150 01:11:00,312 --> 01:11:01,229 {\an8}... ela recusou. 1151 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 {\an8}- És mesmo imbecil! - Malta. 1152 01:11:03,729 --> 01:11:06,146 {\an8}Tinhas imenso a teu favor. 1153 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 {\an8}- Sim? - Eras mesmo fixe. 1154 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 {\an8}Um porreiraço no campus, não é? 1155 01:11:09,687 --> 01:11:11,479 {\an8}- Era assim? - O que te aconteceu? 1156 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 {\an8}- Após a universidade? - O quê? 1157 01:11:13,396 --> 01:11:15,562 {\an8}- Que raio aconteceu? Nada. - O que... 1158 01:11:16,437 --> 01:11:17,562 {\an8}Tornaste-te nada. 1159 01:11:19,229 --> 01:11:20,604 {\an8}Um maldito desperdício. 1160 01:11:22,646 --> 01:11:27,062 {\an8}Nem tens a desculpa de ter de arranjar um emprego ou de fazer algo da vida, 1161 01:11:27,062 --> 01:11:29,771 {\an8}pois vives à custa do dinheiro dos teus pais. 1162 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 {\an8}Deverias estar ansioso com a oportunidade de ficares com a vida do Reuben, 1163 01:11:35,521 --> 01:11:38,396 {\an8}pois ele fez mais no último ano da sua vida 1164 01:11:38,396 --> 01:11:40,729 {\an8}do que tu nos últimos malditos dez. 1165 01:11:40,729 --> 01:11:43,604 {\an8}Malta, podemos acalmar-nos, por favor? 1166 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 {\an8}O que fazes? 1167 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - Malta, podemos... - 112, qual é a sua emergência? 1168 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 Estou? 1169 01:12:06,771 --> 01:12:08,937 Fala o Cyrus Baum. 1170 01:12:09,562 --> 01:12:13,562 Empurrei o Dennis Markowitz e a Maya Wilson do telhado. 1171 01:12:13,562 --> 01:12:14,979 - Desliga. - Morreram! 1172 01:12:14,979 --> 01:12:16,604 - Desliga! - Matei-os! 1173 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - Matei-os! Morreram! - Para! 1174 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 Que caralho fazes? 1175 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 {\an8}- Estou na North Crescent Avenue, 1832. - Para! 1176 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 {\an8}És maluco? Que porra se passa contigo? 1177 01:12:25,604 --> 01:12:27,521 {\an8}- Já podemos reverter! - Malta. 1178 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 Malta! 1179 01:12:30,687 --> 01:12:31,979 Onde está o Forbes? 1180 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 Foda-se! Forbes! 1181 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 Forbes! 1182 01:12:42,271 --> 01:12:43,271 Vá lá, meu! 1183 01:12:45,562 --> 01:12:46,396 Forbes! 1184 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 O que foi? 1185 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - Quanto tempo até a polícia chegar? - Uns 20 ou 30 minutos, no máximo. 1186 01:13:03,187 --> 01:13:06,271 Ainda revertemos, mesmo tendo ele chamado a polícia? 1187 01:13:06,271 --> 01:13:09,646 Sim. Terás de dizer que fui obrigado, que estava bêbado, drogado, 1188 01:13:09,646 --> 01:13:12,271 ou a ter uma crise de saúde mental ou assim. 1189 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - Sim? Pode ser? Estás aí? Sim? - Sim. Nós só... 1190 01:13:16,354 --> 01:13:18,271 Como o fazemos reverter-nos? 1191 01:13:18,271 --> 01:13:20,146 A Shelby sabe usar a máquina. 1192 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 Está bem. Sabe mesmo? 1193 01:13:22,021 --> 01:13:24,562 Ele disse só haver bateria para mais uma ronda. 1194 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - Queres que seja ele? - Está morto? 1195 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - Não! - Não! 1196 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Obrigado pela ajuda, já agora. 1197 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 Queres ajuda para lhe bateres uma? Este corpo só sabe fazer isso. 1198 01:13:32,354 --> 01:13:34,604 Precisarei da tua ajuda para usar a máquina. 1199 01:13:34,604 --> 01:13:37,062 Não confio neste tipo. Sentes-te pronta? 1200 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 Shelby. 1201 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 - Shelby. - Não quero voltar. 1202 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 O quê? 1203 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby? 1204 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 {\an8}Olá? 1205 01:14:02,771 --> 01:14:04,146 {\an8}Não vou voltar. 1206 01:14:06,521 --> 01:14:07,937 Não há tempo para isto. 1207 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 Disseste que pode ser um novo começo, um renascimento. 1208 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 Para o tirar do meu corpo. 1209 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 Olha para mim. 1210 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Vês aquilo ali? É o teu corpo. 1211 01:14:19,729 --> 01:14:22,229 {\an8}- Esse é o meu. - O da Maya está lá atrás. 1212 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Obviamente, as coisas mudaram. 1213 01:14:26,979 --> 01:14:29,354 Está bem. O que queres que diga? É... 1214 01:14:30,729 --> 01:14:32,646 Porque não queres estar no corpo da Brooke? 1215 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 Porque achas que não quero? 1216 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 {\an8}Querias uma experiência cultural, aí está. 1217 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 Vai-te foder! Não tem nada que ver. 1218 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 Malta... 1219 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 Lá por não gostares da tua vida, não significa... 1220 01:14:42,771 --> 01:14:45,521 Agora sabes como me sinto quanto à minha vida? 1221 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 {\an8}Esse é o raio do meu corpo. 1222 01:14:50,479 --> 01:14:54,062 {\an8}E vê o que fizeste com ele. Criaste uma conta no Instagram. 1223 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - Então, invejas o meu trabalho. - O trabalho dela! 1224 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 O teu trabalho é publicar selfies. 1225 01:15:04,812 --> 01:15:09,104 - Tens ideia das instituições de caridade... - Instituições de caridade! 1226 01:15:09,104 --> 01:15:11,104 ... e ONG com as quais colaboro? 1227 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - Como o Projeto Água. - Sim, como o Projeto Água. 1228 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 O Projeto Água. 1229 01:15:14,771 --> 01:15:17,437 {\an8}Fornecemos água potável a países do terceiro mundo. 1230 01:15:17,437 --> 01:15:19,521 {\an8}É por isso? Pelos países do terceiro mundo? 1231 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - Não tenho de... - Interessante. 1232 01:15:21,062 --> 01:15:23,062 "Olá, Nik. Ideias sobre o Projeto Água?" 1233 01:15:23,062 --> 01:15:24,229 "A cena em África? 1234 01:15:24,229 --> 01:15:27,021 Sei lá, o mundo não está farto da cena do salvador branco?" 1235 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 É aqui que fica muito bom. 1236 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 "O que faço com a festa de casamento?" 1237 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 "O teu feed não mostra muita diversidade." 1238 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 Emoji pensativo. 1239 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Santo Deus! 1240 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Não podes decidir se ficas com o meu corpo. 1241 01:15:47,771 --> 01:15:50,062 Sou a única que sabe usar a máquina, 1242 01:15:50,062 --> 01:15:51,937 por isso, sim, até posso. 1243 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 {\an8}Mas que porra? 1244 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 {\an8}Larga-me, caralho! 1245 01:16:00,437 --> 01:16:02,979 Somos mais. Podemos obrigá-la a fazê-lo. 1246 01:16:02,979 --> 01:16:04,312 Não, eu falo com ela. 1247 01:16:04,312 --> 01:16:06,687 Oxalá fales melhor do que lá em cima. 1248 01:16:06,687 --> 01:16:08,771 Já estás ansioso por sair do meu corpo? 1249 01:16:08,771 --> 01:16:10,854 Vi a tua pila. Afinal, os rumores... 1250 01:16:10,854 --> 01:16:12,604 Percebes que a culpa é tua? 1251 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 {\an8}- Meteste-lhe merdas na cabeça. - Cyrus, vai. 1252 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 Shelby! 1253 01:16:21,479 --> 01:16:22,354 Shelby? 1254 01:16:23,146 --> 01:16:23,979 Shelby? 1255 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 Shelby, querida, o que fazes aqui em baixo? 1256 01:16:31,271 --> 01:16:34,771 - Eu era o prémio de consolação. - Não, é óbvio que não és. 1257 01:16:34,771 --> 01:16:36,937 E cuidado. Cortei-me nessa cadeira. 1258 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 Ouvi aquilo tudo. 1259 01:16:40,354 --> 01:16:42,062 {\an8}Está bem, sim, foste... 1260 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 {\an8}Tive um fraquinho pela Nikki, mas agora estou apaixonado por ti. 1261 01:16:46,521 --> 01:16:48,229 E estou desde a faculdade. 1262 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 Juro. 1263 01:16:54,896 --> 01:16:56,312 Porque não me tocas? 1264 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 {\an8}Falaremos disto à vontade quando voltarmos aos nossos corpos. 1265 01:17:04,604 --> 01:17:07,479 {\an8}- Mas precisamos de... - Quero falar disto agora! 1266 01:17:09,479 --> 01:17:11,521 {\an8}Não quero falar disto depois. 1267 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 {\an8}Quero que me digas. 1268 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 {\an8}Não sei. 1269 01:17:35,646 --> 01:17:37,437 Não te sentes atraído por mim? 1270 01:17:37,937 --> 01:17:38,812 Sinto. 1271 01:17:42,104 --> 01:17:43,229 Então, o que é? 1272 01:17:57,354 --> 01:17:58,396 {\an8}Sou marado. 1273 01:18:03,396 --> 01:18:04,812 {\an8}Sou marado, está bem? 1274 01:18:05,687 --> 01:18:12,021 {\an8}Vejo merdas maradas online e evito-te. 1275 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 {\an8}Sou simplesmente um maldito trapo. 1276 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 É tudo tão... 1277 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 Mas já podemos falar disso. 1278 01:18:30,104 --> 01:18:30,937 Está bem? 1279 01:18:32,854 --> 01:18:34,021 A partir de agora. 1280 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 E vou parar. 1281 01:18:37,687 --> 01:18:39,854 E vou dar-te mais atenção. 1282 01:18:42,396 --> 01:18:45,479 Está bem, querida? Se não te tivesse na minha vida, 1283 01:18:45,479 --> 01:18:47,312 não teria nada. 1284 01:18:50,729 --> 01:18:51,937 Está bem? Amo-te. 1285 01:18:53,604 --> 01:18:54,979 {\an8}Amo-te imenso. 1286 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 {\an8}Vês? Não quero estar a olhar para esta cara da Nikki. 1287 01:19:00,729 --> 01:19:04,021 Quero estar a olhar para a tua cara agora. Está bem? 1288 01:19:06,104 --> 01:19:10,562 {\an8}Vês? Esta é a cara que quero. 1289 01:19:11,396 --> 01:19:14,062 {\an8}Esta é a cara que escolhi em primeiro lugar 1290 01:19:14,062 --> 01:19:15,937 {\an8}e que quero na minha vida. 1291 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 Está bem? Esta noite tem sido muito marada. 1292 01:19:19,729 --> 01:19:23,271 {\an8}A questão é que me fez aperceber do que quero 1293 01:19:23,271 --> 01:19:25,271 {\an8}e de quem preciso de ser. 1294 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 E não preciso de ser o Forbes 1295 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 {\an8}ou o Reuben, 1296 01:19:31,812 --> 01:19:33,687 {\an8}ou qualquer um daqueles tipos. 1297 01:19:35,771 --> 01:19:37,104 {\an8}Preciso de ser eu. 1298 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 Cyrus, o Vírus. 1299 01:19:45,187 --> 01:19:48,062 E quero ficar contigo para o resto da vida. 1300 01:19:48,646 --> 01:19:49,479 Está bem? 1301 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 {\an8}Querida, vamos voltar e passar juntos o resto das nossas vidas, pode ser? 1302 01:19:59,187 --> 01:20:00,021 Está bem? 1303 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 Espera. 1304 01:20:12,271 --> 01:20:13,979 {\an8}Espera. Uma pergunta rápida. 1305 01:20:15,396 --> 01:20:17,521 {\an8}Quando te cortaste nesta cadeira? 1306 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 Shelbow, anda. 1307 01:20:24,604 --> 01:20:26,729 {\an8}Eras o Reuben, na primeira ronda? 1308 01:20:31,687 --> 01:20:32,604 Eras tu? 1309 01:20:32,604 --> 01:20:35,021 Shelbow, por favor, temos de ir. Vá lá. 1310 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 {\an8}Eras tu. 1311 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}Tentaste comer-me, estava eu no corpo da Nikki. 1312 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 {\an8}Podes parar de falar? 1313 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 {\an8}Meu. 1314 01:20:47,562 --> 01:20:49,271 {\an8}Disseste que eras o Forbes. 1315 01:20:52,479 --> 01:20:54,146 Sou mesmo idiota. 1316 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 Shelbow, querida? 1317 01:20:55,937 --> 01:20:59,646 Querida, a polícia chegará a qualquer altura. Por isso, vá lá. 1318 01:21:00,937 --> 01:21:02,187 Vai chorar para eles. 1319 01:21:10,187 --> 01:21:12,604 Pá, sei que acabaste de ver o teu cadáver 1320 01:21:12,604 --> 01:21:14,396 {\an8}e não podes reverter, mas foda-se! 1321 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 É tudo carma. 1322 01:21:15,437 --> 01:21:17,979 Eu andava com um tipo casado 1323 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 e sinto que reencarnei no corpo da Shelby, 1324 01:21:20,937 --> 01:21:24,396 neste novo recetáculo, para vir aqui corrigir todos os nossos pecados. 1325 01:21:24,396 --> 01:21:25,979 - Para ensinar... - Cala-te! 1326 01:21:25,979 --> 01:21:27,312 {\an8}Forbes? 1327 01:21:28,021 --> 01:21:30,104 {\an8}Forbes? Ouve, Forbes. 1328 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - Olá! Está tudo bem. Estás bem. - Mas que caralho? 1329 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 Estás bem. 1330 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 Forbes. Estás bem. 1331 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 Olha, preciso que me faças uma coisa. 1332 01:21:39,937 --> 01:21:43,979 Preciso que revertas os nossos corpos, está bem? Vou desamarrar-te. 1333 01:21:43,979 --> 01:21:46,312 Não há tempo. Temos de reverter todos. 1334 01:21:46,312 --> 01:21:48,104 Ninguém vai reverter ninguém. 1335 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 - Preciso que saias. - Vamos subir. 1336 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 A polícia chega em 15 ou 20 minutos. Temos de ser rápidos. 1337 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Olá, malta. Só queria vir aqui rapidamente. 1338 01:21:57,646 --> 01:22:01,229 A sério, que se foda o Projeto Água, ou qualquer instituição de caridade. 1339 01:22:01,729 --> 01:22:04,979 Se quiserem doar, vou iniciar um Patreon para pôr mamas. 1340 01:22:05,479 --> 01:22:08,146 P.S., non sequitur, já todos ultrapassaram 1341 01:22:08,146 --> 01:22:10,771 a merda do Black Lives Matter, ou sou só eu? 1342 01:22:10,771 --> 01:22:12,562 Comentem. Amor e luz! 1343 01:22:19,854 --> 01:22:21,354 {\an8}És uma maldita psicopata. 1344 01:22:22,854 --> 01:22:24,146 Tens de sair. 1345 01:22:43,396 --> 01:22:45,437 Então, a polícia aparece e depois? 1346 01:22:47,979 --> 01:22:50,104 Ficas no corpo da Nikki para sempre? 1347 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 Não sei. 1348 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 Não perceberias. 1349 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 O quê? 1350 01:23:05,396 --> 01:23:07,271 Como se safam os mentirosos? 1351 01:23:14,396 --> 01:23:15,229 Sim. 1352 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Queres saber o que faria, no teu lugar? 1353 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 O quê? 1354 01:23:30,604 --> 01:23:32,521 - Sim, preciso... - Temos de falar. 1355 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 {\an8}- Shelby. - Que caralho estão eles a fazer? 1356 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 Shelby. 1357 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 {\an8}Está bem, olha. 1358 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 {\an8}Quero que me digas o que queres. 1359 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 {\an8}Sinto que já te disse. Não sei que mais dizer. 1360 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 {\an8}Se o que queres é voltar atrás, eu reverto-nos agora. 1361 01:23:49,521 --> 01:23:52,021 {\an8}Resolvemos isto com a polícia, se é o que queres. 1362 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 {\an8}Está bem. Ótimo. 1363 01:23:53,312 --> 01:23:57,021 {\an8}Mas, se o que queres mesmo é a Nikki, 1364 01:23:57,021 --> 01:23:59,812 {\an8}se é o que sempre quiseste, no fundo... 1365 01:24:02,187 --> 01:24:03,562 {\an8}... quero que me digas. 1366 01:24:04,396 --> 01:24:05,812 {\an8}Podemos solucionar isto. 1367 01:24:09,979 --> 01:24:11,146 {\an8}Solucionar o quê? 1368 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 {\an8}Fico no corpo da Nikki, entras no corpo do Reuben. 1369 01:24:15,937 --> 01:24:19,646 {\an8}O Reuben não se casa e foge com a amiga da faculdade, a Nikki. 1370 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 O Dennis lida com a polícia sozinho. 1371 01:24:25,104 --> 01:24:26,604 {\an8}Começamos mesmo de novo. 1372 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 Forbes! Tens de me dizer que caralho se passa, agora. 1373 01:24:31,271 --> 01:24:32,521 {\an8}Sinceramente, 1374 01:24:32,521 --> 01:24:36,146 {\an8}há 50 por cento de hipóteses de a Shelby te roubar o corpo. 1375 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 {\an8}Shelbow, não sei se estás a brincar, ou... 1376 01:24:41,104 --> 01:24:43,604 {\an8}- Espera, é a polícia? - Tens de decidir. 1377 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 {\an8}Está bem. 1378 01:24:52,562 --> 01:24:53,521 {\an8}Está bem, o quê? 1379 01:24:56,104 --> 01:24:56,937 {\an8}Está bem. 1380 01:24:57,562 --> 01:24:59,604 {\an8}Sim, eu entro no corpo do Reuben. 1381 01:25:00,896 --> 01:25:02,062 O que dizemos a todos? 1382 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 Preciso de entrar no meu corpo 1383 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 e ir buscar a minha máquina, antes de a polícia chegar. 1384 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 Está bem. 1385 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 Eu desamarro-te, tu pões-nos nos nossos corpos 1386 01:25:11,729 --> 01:25:15,812 e ajudo-te a fugir ou seja lá que porra for. Tenho um plano. 1387 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - Qual é? - Foda-se! 1388 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 Malta! A polícia está na entrada. 1389 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 Foda-se! 1390 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 É mesmo isto que queres? 1391 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 Sim. 1392 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 Tenho um plano. Só tens de confiar em mim. 1393 01:25:30,604 --> 01:25:33,271 - Preciso de ti. - Ainda estou todo pedrado. 1394 01:25:33,271 --> 01:25:35,937 Não sei quem é quem, nem o que é o quê. Estou confuso. 1395 01:25:35,937 --> 01:25:37,104 Está bem, ouve. 1396 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}A Shelby diz-nos que vai voltar ao corpo dela. 1397 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}O Cyrus voltará ao dele. 1398 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}Eu e o Forbes aos nossos. 1399 01:25:45,854 --> 01:25:47,104 {\an8}A Maya fica no da Brooke, 1400 01:25:47,104 --> 01:25:49,312 {\an8}tu no do Reuben para lidares com o casamento, 1401 01:25:49,312 --> 01:25:51,729 {\an8}com a Sophia, ou seja lá que raio for. 1402 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 - Certo? - Sim? 1403 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 Só que não é isso que vão fazer. 1404 01:25:55,479 --> 01:25:56,896 O que vão fazer é: 1405 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}a Shelby vai ficar com o meu corpo e a minha vida. 1406 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}O Cyrus vai ficar com o corpo e a vida do Reuben, 1407 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 trocar a Sophia pela Nikki, dar quecas, roubar bancos ou enfim. 1408 01:26:06,104 --> 01:26:08,396 {\an8}A Maya fica no da Shelby, o Forbes volta ao dele. 1409 01:26:08,396 --> 01:26:11,562 {\an8}Entretanto, fico no corpo da Brooke, tu no do Cyrus, 1410 01:26:11,562 --> 01:26:14,187 ou seja, serás preso e violado. 1411 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - Percebes o que digo? - Sim. 1412 01:26:17,479 --> 01:26:18,812 Não. Não sei. 1413 01:26:18,812 --> 01:26:20,771 - Que porra... - Queres ser preso? 1414 01:26:20,771 --> 01:26:21,812 - Não? - Pronto. 1415 01:26:21,812 --> 01:26:24,271 Nós os três subimos, incapacitamos a Shelby, 1416 01:26:24,271 --> 01:26:25,521 o Forbes trata dos cabos. 1417 01:26:25,521 --> 01:26:29,062 {\an8}Resgato o corpo, a Shelby o dela, o Cyrus o dele, é preso. A Maya é a Brooke, 1418 01:26:29,062 --> 01:26:31,646 {\an8}o Forbes é o Reuben, casa-se com a Sophia, és o Forbes. 1419 01:26:31,646 --> 01:26:33,729 - Está bem? Acho que... - Espera. 1420 01:26:33,729 --> 01:26:35,187 Fico preso no Forbes? 1421 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 Sim, podes ficar com a máquina dele, 1422 01:26:37,104 --> 01:26:39,979 {\an8}trocar com outro e viver o resto da vida como um astronauta, 1423 01:26:39,979 --> 01:26:42,062 o Dalai Lama, o Jared Leto, ou quem for. 1424 01:26:42,062 --> 01:26:44,271 Sim? Transferes o dinheiro do Dennis 1425 01:26:44,271 --> 01:26:46,604 para a conta de outro e recomeças 1426 01:26:46,604 --> 01:26:48,271 na pele de quem quiseres. 1427 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Somos nós contra eles. 1428 01:26:53,437 --> 01:26:54,979 Alinhas ou não? 1429 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 {\an8}Malta! A polícia chegou! 1430 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 - Nós sabemos! - Nós sabemos! 1431 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 Saiam da máquina. 1432 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 - Está tudo bem. - Ela não vai fazer isso. 1433 01:27:14,979 --> 01:27:17,396 Está tudo bem. Vamos todos voltar nos nossos corpos. 1434 01:27:17,396 --> 01:27:19,896 Tretas. Quero que o Forbes veja os cabos. 1435 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - Porquê? - Porque não queres que veja? 1436 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Esqueces-te de que ele tentou fugir com a máquina há meia hora? 1437 01:27:25,354 --> 01:27:28,354 E esqueces-te de que vocês planeavam ficar com os nossos corpos? 1438 01:27:28,354 --> 01:27:32,021 Vamos voltar aos nossos corpos. Foi o que decidimos e o que eu liguei. 1439 01:27:32,021 --> 01:27:34,646 Podemos fazê-lo já ou esperar pela polícia. 1440 01:27:34,646 --> 01:27:37,729 - Mas que merda? - Deixa o Forbes ver os cabos. 1441 01:27:37,729 --> 01:27:41,062 Como posso confiar nele? Passou a noite a fazer merdas suspeitas. 1442 01:27:41,062 --> 01:27:42,687 Quem raio mexeu no meu telemóvel? 1443 01:27:42,687 --> 01:27:44,604 - Mostra-nos, caralho! - Pronto. 1444 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 Está bem. 1445 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 {\an8}Pronto, eis a disposição. 1446 01:27:51,104 --> 01:27:52,646 {\an8}O Cyrus está na porta um. 1447 01:27:53,146 --> 01:27:54,521 {\an8}O Forbes está na porta... 1448 01:27:56,479 --> 01:27:57,687 {\an8}O que estás a fazer? 1449 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- Que caralho? - Que porra? 1450 01:28:02,771 --> 01:28:04,271 {\an8}Sou alérgica a amendoins. 1451 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 Muito alérgica. 1452 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 A minha garganta fecha-se. Não consigo respirar. 1453 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 {\an8}Começo a... 1454 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 {\an8}- Sim. - Está tudo bem. 1455 01:28:14,146 --> 01:28:16,104 - Assim. Faço essa cara. - Está tudo bem. 1456 01:28:16,854 --> 01:28:21,187 Se não for tratada, fico inconsciente. Cinco minutos depois, posso morrer. 1457 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - Obrigada por te lembrares. - Meu? 1458 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Que raio se passa contigo? Que porra fizeste? 1459 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Podes parar o ataque com uma EpiPen, que eu tenho, 1460 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 mas não digo a ninguém onde está, 1461 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 até o Forbes ver o caralho dos cabos! 1462 01:28:35,229 --> 01:28:36,771 Valha-me Deus, Nikki! 1463 01:28:36,771 --> 01:28:38,521 Dá-me a maldita EpiPen! 1464 01:28:38,521 --> 01:28:40,146 Vou recuperar o meu corpo 1465 01:28:40,146 --> 01:28:42,229 e, quando o fizer, farei tudo 1466 01:28:42,229 --> 01:28:44,229 para garantir que serás preso. 1467 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 - Nikki, onde está a EpiPen? - Forbes, vê os cabos. 1468 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 - Um segundo. - Nikki, ela está a morrer! 1469 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 Usaste o meu telemóvel para tirar dinheiro do meu fundo? 1470 01:28:52,104 --> 01:28:54,854 - Já está. - O que trocou ele? O que trocaste? 1471 01:28:54,854 --> 01:28:55,937 - Cabrão. - Sim. 1472 01:28:55,937 --> 01:28:57,854 - O meu dinheiro? - Não sei do que falas. 1473 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 - O meu dinheiro? - Que fazes? Fizeste algo! 1474 01:29:00,521 --> 01:29:03,229 Estavas no meu corpo! Foda-se! O dinheiro? 1475 01:29:03,229 --> 01:29:04,646 Era tudo o que tinha! 1476 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 Malta, temos de ir, agora! 1477 01:29:06,396 --> 01:29:07,396 Porque confias... 1478 01:29:07,396 --> 01:29:08,729 - Forbes? - Onde está? 1479 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 É a polícia! 1480 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - A EpiPen? - Estás pronto, certo? 1481 01:29:12,562 --> 01:29:14,271 - Sim. - Dá-nos a Pen! 1482 01:29:14,271 --> 01:29:17,854 Está na minha bota direita. Mal troquemos, tira-a da minha bota. 1483 01:29:17,854 --> 01:29:18,812 Foda-se! 1484 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 Agarra na Pen! 1485 01:29:20,229 --> 01:29:21,146 Apanha-o! 1486 01:29:21,146 --> 01:29:23,021 - Sai. Segura-o. - Que caralho? 1487 01:29:23,021 --> 01:29:24,396 - Segura-o! - Dá-me a Pen! 1488 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 - Apanhei-o! - Depressa! 1489 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - Para! - Traz a Pen! 1490 01:29:28,062 --> 01:29:29,646 - Shelby. - Larga-me! 1491 01:29:29,646 --> 01:29:32,521 - Pronto. Ficarás bem. - Vamos arrombar a porta. 1492 01:29:32,521 --> 01:29:34,854 - Para! Sai de cima de mim! - Fá-lo. 1493 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 Em que corpo me vais pôr? 1494 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - Fá-lo, foda-se! - Espera! 1495 01:29:45,187 --> 01:29:46,187 Cala-te, caralho! 1496 01:29:46,187 --> 01:29:47,812 Acalmem-se! 1497 01:29:47,812 --> 01:29:50,312 Malta, não é... Shelby, quem tem o meu? 1498 01:29:50,312 --> 01:29:52,229 - Que merda se passa? - Cala-te! 1499 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 Foda-se! 1500 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 Mas que porra estás a fazer? 1501 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 Qual é o teu problema, caralho? 1502 01:30:24,562 --> 01:30:27,896 - Vai-te foder, lambe-ratas! - O que me chamaste, cabra? 1503 01:30:27,896 --> 01:30:30,604 Vou arrancar-te o baço pelo cu, caralho! 1504 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - Encosta! - Estás a gozar? 1505 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Não fazes ideia de com quem estás a lidar, sua... 1506 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 - Estás a gozar, cabra? - Vou arrancar-te os dentes! 1507 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 - Usá-los como colar... - Cabra estúpida! 1508 01:31:10,771 --> 01:31:12,562 É um desastre. Absolutamente... 1509 01:31:12,562 --> 01:31:13,479 Foda-se! 1510 01:31:18,687 --> 01:31:19,521 Está tudo? 1511 01:31:20,229 --> 01:31:21,062 Sim. 1512 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Mano! 1513 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 - Que... - Onde está? 1514 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 Onde está a minha mala, cabrão? 1515 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - Que caralho? - Onde está a minha mala? 1516 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Olha, a... Socorro! 1517 01:31:59,187 --> 01:32:01,771 - Socorro, foda-se! - A minha mala? 1518 01:32:01,771 --> 01:32:03,021 - Alguém! - Não é um jogo! 1519 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - Não vou alinhar neste... - Foda-se! 1520 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 - Para! - Não... 1521 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 Santo Deus! 1522 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 Relaxa. Acalma-te. 1523 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Larga-me, foda-se! 1524 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Espera. 1525 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Pá, o que fazes aqui, sequer? 1526 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 Dennis? 1527 01:32:24,062 --> 01:32:24,979 Sim! 1528 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 Foda-se! 1529 01:32:29,646 --> 01:32:30,479 Pois. 1530 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 Espera, o que fazes aqui? 1531 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - Não sou quem pensas que sou. - Eu sei. És a Beatrice. 1532 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - Não, não sou. - Sim, és a irmã do Forbes. 1533 01:32:43,021 --> 01:32:43,896 Não, 1534 01:32:44,479 --> 01:32:45,396 sou o Forbes. 1535 01:32:47,646 --> 01:32:48,854 Estás no meu corpo. 1536 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Mas que... Foda-se! 1537 01:32:59,021 --> 01:33:03,937 Espera, estás a dizer-me que a Beatrice estava no corpo do Forbes, 1538 01:33:03,937 --> 01:33:05,854 neste corpo, o tempo todo? 1539 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 Sim. Foda-se! Tenho falado de quê? 1540 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 E percebes que tudo isto é culpa tua, certo? 1541 01:33:11,271 --> 01:33:14,021 Mano, como que caralho tenho culpa disto? 1542 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 Como? 1543 01:33:15,521 --> 01:33:18,562 Lembras-te da festa de anos do Reuben na faculdade? 1544 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Sim. 1545 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 PARABÉNS 1546 01:33:21,937 --> 01:33:24,854 Era o meu aniversário. Porque acham todos que foi o do Reuben? 1547 01:33:24,854 --> 01:33:27,271 E pedi desculpa por tudo ontem à noite. 1548 01:33:27,271 --> 01:33:29,021 - Pelo quê? - O drama com a tua irmã. 1549 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - Que drama? - Termo-nos envolvido. 1550 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 Queres que o diga em voz alta? 1551 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 Naquela noite? Vocês envolveram-se imensas vezes antes, 1552 01:33:35,354 --> 01:33:39,271 algo de que não fazia ideia, na altura. Prometeste-lhe imensas merdas, 1553 01:33:39,271 --> 01:33:41,437 como levá-la ao Havai, Bermudas ou Las Vegas. 1554 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 Mano, não lhe prometi nada. 1555 01:33:43,521 --> 01:33:45,562 Ela era maluca e passava-se. 1556 01:33:45,562 --> 01:33:47,312 Chamam-se episódios. 1557 01:33:47,312 --> 01:33:49,146 Sim, tinha um historial de episódios, 1558 01:33:49,146 --> 01:33:51,479 mas o pior de sempre foi depois dessa noite, 1559 01:33:51,479 --> 01:33:53,854 quando tu e o Reuben espalharam que ela delirava, 1560 01:33:53,854 --> 01:33:56,729 garantindo que nada acontecera entre vocês. 1561 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Mano, tu é que a embebedaste. 1562 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 Eu? Vai-te foder! Dei-lhe uma bebida e tu continuaste. 1563 01:34:02,687 --> 01:34:05,437 Contaste uma peta à bófia, fizeste-me ser expulso. 1564 01:34:05,437 --> 01:34:07,604 E, dizerem que ela estava a ter um episódio, 1565 01:34:07,604 --> 01:34:09,937 fê-la ter um episódio, dos grandes, 1566 01:34:09,937 --> 01:34:13,479 o que a fez ser internada num hospício sob vigilância de suicídio. 1567 01:34:13,479 --> 01:34:14,396 Não sabia. 1568 01:34:14,396 --> 01:34:15,729 Fui para a Califórnia 1569 01:34:15,729 --> 01:34:18,687 e quando chegava a casa: "A tua irmã ainda está em dificuldades. 1570 01:34:18,687 --> 01:34:20,729 Podes ajudar?" 1571 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 Então, sim. 1572 01:34:24,396 --> 01:34:27,187 Mostrei-lhe a máquina, a pensar que nos reaproximaria. 1573 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Mano, pensavas que esta máquina ia reaproximar-vos? 1574 01:34:30,437 --> 01:34:33,646 No laboratório, eu e a minha equipa usávamo-la para jogar 1575 01:34:33,646 --> 01:34:35,104 Máfia, Lobisomem, ou enfim. 1576 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Sim, sei tudo sobre o jogo. 1577 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 Pois, então, adivinha. 1578 01:34:38,312 --> 01:34:41,771 Parece que, este tempo todo, ela tem andado a acumular, 1579 01:34:41,771 --> 01:34:42,896 à espera de se vingar. 1580 01:34:46,896 --> 01:34:48,521 De ti, de mim, 1581 01:34:49,312 --> 01:34:50,146 de todos. 1582 01:34:57,687 --> 01:35:01,021 E, para que eu fique a perceber, o que aconteceu a todos? 1583 01:35:04,437 --> 01:35:05,979 Mano, ficou tudo maluco. 1584 01:35:28,271 --> 01:35:29,187 Shelby? 1585 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 Não me reconheces? 1586 01:35:36,229 --> 01:35:39,479 Não sei quem caralho acabou no corpo de quem. 1587 01:35:40,187 --> 01:35:42,187 Que merda se passa? 1588 01:35:43,979 --> 01:35:44,937 Quem és tu? 1589 01:35:46,479 --> 01:35:47,437 Sou a Shelby. 1590 01:35:49,396 --> 01:35:52,604 Porque estás tão estranha? O que... Quem és tu? O que... 1591 01:35:52,604 --> 01:35:54,104 - Quem és tu, a sério? - Cyrus. 1592 01:35:54,812 --> 01:35:56,687 Estás desiludido ou assim? 1593 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 Muito bem. Estou metido num grande sarilho aqui. 1594 01:36:02,229 --> 01:36:03,104 Eu sei. 1595 01:36:03,729 --> 01:36:06,687 Preciso que me ajudes. Que vás falar com a polícia. 1596 01:36:07,562 --> 01:36:08,896 Não sei se consigo. 1597 01:36:12,604 --> 01:36:13,562 Tens de o fazer. 1598 01:36:16,021 --> 01:36:17,521 Que porra? Qual é a cena? 1599 01:36:17,521 --> 01:36:19,479 O que foi? Porque estás assim? 1600 01:36:19,479 --> 01:36:22,687 - Esta não é a Shelby. Quem és tu? - Esta é a Shelby. 1601 01:36:23,187 --> 01:36:25,187 Estás completamente diferente. 1602 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 Estás zangada comigo. Desculpa. Fui... 1603 01:36:28,146 --> 01:36:30,562 Quero dizer, e se pudéssemos... 1604 01:36:31,479 --> 01:36:33,187 Queres falar sobre casar? 1605 01:36:33,187 --> 01:36:35,854 Poderíamos sair daqui e falar sobre isso. 1606 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 O que foi? Estás... Podemos... 1607 01:36:37,562 --> 01:36:40,521 Talvez possamos resolver isto noutro sítio, tipo... 1608 01:36:40,521 --> 01:36:41,437 Tipo... 1609 01:36:42,146 --> 01:36:43,146 Tipo... 1610 01:36:43,146 --> 01:36:45,312 Pois, não te consigo safar desta. 1611 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 O quê? 1612 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 Cyrus, estavas muito pedrado ontem à noite. 1613 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 De que merda estás a falar? 1614 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 Tornou-se tudo uma loucura total. 1615 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 De que merda estás a falar? 1616 01:37:05,354 --> 01:37:07,354 Devia ter entrado no corpo do Reuben, 1617 01:37:07,354 --> 01:37:09,521 mas a tua irmã mexeu numas merdas. 1618 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Sim. Estamos prontos. 1619 01:37:11,062 --> 01:37:13,646 E acho que nem todos tiveram o que queriam. 1620 01:37:13,646 --> 01:37:14,937 - Vamos lá! - Espera! 1621 01:37:17,229 --> 01:37:19,354 Não. 1622 01:37:19,354 --> 01:37:22,021 Meu Deus! Que car... 1623 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 Esperem! 1624 01:37:22,979 --> 01:37:24,146 Mas que merda? 1625 01:37:25,271 --> 01:37:26,271 Mas que caralho? 1626 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - Não. Mas que... - Foda-se! 1627 01:37:28,521 --> 01:37:31,021 Por exemplo, aquela é a Maya. 1628 01:37:31,021 --> 01:37:32,354 Ali. Isso eu sei. 1629 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Ela acha que reencarnou ou algo assim. 1630 01:37:37,104 --> 01:37:40,521 Não é um jogo, está bem? Preciso que me ajudes a sair. 1631 01:37:40,521 --> 01:37:44,646 A polícia diz que alguém sacou dinheiro da conta do Dennis, antes de ele morrer, 1632 01:37:44,646 --> 01:37:47,646 e o transferiu para uma conta offshore qualquer. 1633 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - O que queres que faça? - Foi o Forbes! 1634 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 O Forbes era o Dennis, na primeira ronda. 1635 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 Ele mentiu e disse que era eu. 1636 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - O Cyrus está no corpo do Dennis. - Pronto. 1637 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 Mas ele era o Dennis. 1638 01:38:00,687 --> 01:38:02,229 Mas agora não há mala, 1639 01:38:02,229 --> 01:38:04,396 por isso, acho que se pôs a andar. 1640 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Espera. O quê? 1641 01:38:08,729 --> 01:38:10,146 Quem tem a máquina? 1642 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 Bem... 1643 01:38:29,479 --> 01:38:33,229 Cada corpo em que entramos dá-nos outra parte da condição humana 1644 01:38:33,229 --> 01:38:35,062 e, passado algum tempo, 1645 01:38:35,062 --> 01:38:37,312 só queremos trocar. 1646 01:38:54,437 --> 01:38:55,354 Foda-se! 1647 01:38:56,729 --> 01:38:57,562 Sim. 1648 01:38:59,187 --> 01:39:00,146 Cyrus, 1649 01:39:00,646 --> 01:39:01,812 foi um jogo. 1650 01:39:02,687 --> 01:39:04,021 Não foi real. 1651 01:39:04,021 --> 01:39:05,854 Não, não estou maluco... 1652 01:39:05,854 --> 01:39:08,354 Não me manipules nem nada... 1653 01:39:08,354 --> 01:39:09,479 Quem és tu? 1654 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 Já te disse... 1655 01:39:13,187 --> 01:39:14,229 ... sou a Shelby. 1656 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 Prova-o. 1657 01:39:24,979 --> 01:39:29,312 Ontem à noite, disseste que querias passar o resto da tua vida comigo. 1658 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 Mas não acreditei em ti porque mentiste durante toda a nossa relação. 1659 01:39:36,229 --> 01:39:39,729 E alguém teve uma ótima ideia de como obter a verdade de ti. 1660 01:39:39,729 --> 01:39:42,312 Queres saber o que faria, no teu lugar? 1661 01:39:42,312 --> 01:39:43,729 O quê? Temos de falar. 1662 01:39:43,729 --> 01:39:46,729 {\an8}- Se o que queres mesmo é a Nikki... - O que dizemos a todos? 1663 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 Disseste ser o que querias! 1664 01:39:48,604 --> 01:39:51,521 {\an8}- Nunca disse ser o que queria. - Que poderíamos solucioná-lo. 1665 01:39:51,521 --> 01:39:54,146 Dizeres que queres casar-te comigo, 1666 01:39:54,896 --> 01:39:56,354 mas quereres que eu 1667 01:39:56,354 --> 01:39:59,437 passe o resto da vida no corpo de outra pessoa, 1668 01:39:59,437 --> 01:40:02,479 é a última mentira que me vais dizer. 1669 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 Meu Deus! 1670 01:40:06,187 --> 01:40:08,396 Isto é por causa da merda da peruca? 1671 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 É mesmo por causa da merda da peruca... 1672 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Nunca mais temos de o fazer. Lamento. 1673 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 - Podes ir falar com eles? - Cyrus? 1674 01:40:16,812 --> 01:40:18,729 O que fizeste foi errado. 1675 01:40:19,646 --> 01:40:21,312 Foi errado como a merda. 1676 01:40:22,146 --> 01:40:23,646 E és uma péssima pessoa. 1677 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 E mereces passar o resto da tua existência infeliz 1678 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 com uma pá ferrugenta enfiada no teu maldito cu. 1679 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Por isso, que se foda, cabrão! 1680 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 FIM 1681 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 Legendas: Ricardo Duarte