1
00:02:15,729 --> 00:02:18,229
{\an8}Olá, malta.
Só queria vir aqui rapidamente.
2
00:02:18,729 --> 00:02:21,354
{\an8}Todos adoraram
o meu último vídeo de namoros,
3
00:02:21,354 --> 00:02:26,771
{\an8}logo, só queria vir falar de algo
muito ouvido nos casais: entrar na rotina.
4
00:02:30,146 --> 00:02:34,437
Uma coisa que me ajudou muito
a remover a complacência de uma relação
5
00:02:34,437 --> 00:02:36,896
foi, sinceramente, tentar algo novo.
6
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Olá, fofo.
7
00:02:38,479 --> 00:02:42,021
Não faz mal ter espontaneidade.
Podem arriscar um pouco.
8
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
Experimentem algo diferente,
se tentam reacender aquela chama.
9
00:02:45,812 --> 00:02:48,687
E sei que assusta.
Sei que parece mesmo difícil,
10
00:02:48,687 --> 00:02:51,021
pois pensam: "Como faço isso?"
11
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Olá, fofo.
12
00:02:53,979 --> 00:02:56,604
Não tenham medo de apimentar as coisas.
13
00:02:56,604 --> 00:02:59,229
Sei que, às vezes, correr riscos assusta,
14
00:02:59,229 --> 00:03:02,729
mas, se quiserem reacender a faísca,
podem fazer algo diferente.
15
00:03:02,729 --> 00:03:04,646
Podem ser espontâneos.
16
00:03:04,646 --> 00:03:05,812
Confiem em vocês.
17
00:03:05,812 --> 00:03:07,312
- São sensuais.
- Certo.
18
00:03:07,312 --> 00:03:09,646
São muito sensuais. Podem só precisar...
19
00:03:13,896 --> 00:03:15,646
... risco. Podem fazer algo diferente.
20
00:03:15,646 --> 00:03:17,354
Podem ser espontâneos.
21
00:03:17,354 --> 00:03:20,187
Façam um plano,
tenham uma intenção e façam-no.
22
00:03:20,187 --> 00:03:21,229
E sei que o meu...
23
00:03:35,271 --> 00:03:36,604
Pensei que ias correr.
24
00:03:38,187 --> 00:03:39,479
Estavas só...
25
00:03:39,479 --> 00:03:42,104
Não, estava a meio do trabalho. O quê?
26
00:03:42,687 --> 00:03:44,271
- Tens a certeza?
- Muita.
27
00:03:44,271 --> 00:03:47,271
- Sim. Não fazia nada. Estava a...
- Tudo bem. Eu...
28
00:03:47,271 --> 00:03:49,854
- Eu sei. Posso masturbar-me.
- Na boa.
29
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Pensei que tínhamos falado em guardar
a energia sexual um para o outro.
30
00:03:54,146 --> 00:03:55,854
- Sim.
- Sim.
31
00:03:55,854 --> 00:03:57,646
- Eu não...
- Pensei que íamos...
32
00:03:57,646 --> 00:03:58,896
Eu não...
33
00:03:58,896 --> 00:04:01,687
... experimentar a cena da peruca.
Lembras-te?
34
00:04:03,062 --> 00:04:05,146
Querias mesmo fazer isso?
35
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Quero dizer, sim.
36
00:04:09,312 --> 00:04:10,562
A ideia foi tua.
37
00:04:10,562 --> 00:04:13,479
Eu sei. Não me apercebi, mas...
38
00:04:14,521 --> 00:04:16,646
Quero dizer, sim. Está bem. Sim.
39
00:04:17,479 --> 00:04:18,312
Claro.
40
00:04:20,562 --> 00:04:21,687
Olá, fofo.
41
00:04:40,146 --> 00:04:40,979
Pronto.
42
00:04:40,979 --> 00:04:43,312
O que foi?
43
00:04:43,312 --> 00:04:45,979
Tudo bem. Sabes que mais? Fazemos isto
44
00:04:45,979 --> 00:04:47,104
noutra altura.
45
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Só para que conste, eu queria fazê-lo.
46
00:04:50,062 --> 00:04:52,146
Se não queres fazer sexo, pronto.
47
00:04:52,146 --> 00:04:55,604
Podias ter sido um pouco
mais entusiástico, encorajador.
48
00:04:55,604 --> 00:04:58,521
- Eu de peruca e arranjada.
- Quero fazer sexo.
49
00:04:58,521 --> 00:05:01,312
O que queres que faça? Queres que finja
50
00:05:01,312 --> 00:05:03,187
o quanto quero fazer sexo?
51
00:05:03,187 --> 00:05:05,104
- Eu...
- Tento criar ambiente.
52
00:05:05,104 --> 00:05:06,229
Achei que talvez...
53
00:05:06,229 --> 00:05:08,437
Discutimos sobre quando fazer sexo.
54
00:05:08,437 --> 00:05:11,562
Deixemos que isso aconteça
quando o momento chegar.
55
00:05:11,562 --> 00:05:15,354
Está bem, Cyrus.
Nem sei no que estava a pensar.
56
00:05:15,354 --> 00:05:19,104
Achei parva a cena da peruca,
mas aqui estamos nós. Alinhei.
57
00:05:19,104 --> 00:05:20,729
Se não querias fazer isso...
58
00:05:20,729 --> 00:05:23,604
Se não querias fazer isso,
não tinhas de a pôr.
59
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
- Não te obrigo.
- Céus! Sabes que mais?
60
00:05:26,729 --> 00:05:29,937
- Acho que não deveríamos ir ao casamento.
- Não.
61
00:05:29,937 --> 00:05:31,937
Sobretudo, com a relação assim.
62
00:05:31,937 --> 00:05:32,979
Não podemos cancelar.
63
00:05:32,979 --> 00:05:35,229
- Sinto-me estranha.
- Envio uma SMS?
64
00:05:35,229 --> 00:05:37,146
- Não posso.
- Só não quero ir.
65
00:05:37,146 --> 00:05:38,146
Não quero ir.
66
00:05:38,146 --> 00:05:41,729
- Podemos não fazer esta treta?
- Nunca fazemos o que quero.
67
00:05:41,729 --> 00:05:45,062
A ideia da peruca foi tua.
Nem queria fazer isso,
68
00:05:45,062 --> 00:05:47,479
mas aqui estou com esta peruca, por ti.
69
00:05:47,479 --> 00:05:50,687
Se não querias fazer a cena da peruca,
porque a fazes?
70
00:05:50,687 --> 00:05:52,021
Porque a fazes?
71
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
- Meu Deus...
- Ninguém te obrigou...
72
00:05:53,604 --> 00:05:56,854
O QUE ESTÁ DENTRO
73
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Estou ansiosa por me casar com este nerd.
Hashtag, "reuphia."
74
00:06:07,562 --> 00:06:09,437
{\an8}Pronto para o ver a dar o nó.
75
00:06:09,437 --> 00:06:12,979
{\an8}Hashtag, "reuphia." Hashtag, "Lambo."
Hashtag, "Henny."
76
00:06:12,979 --> 00:06:14,562
Hashtag, "aplauso." Hashtag, "f..."
77
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
Meu Deus, malta!
78
00:06:16,687 --> 00:06:19,021
- Vejam quem está no aeroporto!
- O que...
79
00:06:19,021 --> 00:06:21,896
- Estás a filmar?
- Faço um vídeo. Diz olá.
80
00:06:22,437 --> 00:06:25,312
- Diz olá. Olá.
- Esqueci-me da minha salva.
81
00:06:25,312 --> 00:06:27,312
- Trouxeste salva?
- Salva? Não...
82
00:06:27,312 --> 00:06:30,271
Não trouxe salva,
mas trouxe outra mercadoria.
83
00:06:30,271 --> 00:06:34,271
Não sei as leis da droga neste estado.
Esquece. Hashtag, "reuphia."
84
00:06:35,104 --> 00:06:36,771
{\an8}- Apaixonada por...
- Em breve.
85
00:06:36,771 --> 00:06:38,354
{\an8}- Emoji de faísca.
- A celebrar o...
86
00:06:38,354 --> 00:06:39,937
{\an8}- O amor está no ar.
- Estes dois.
87
00:06:39,937 --> 00:06:41,479
{\an8}- Grande ensaio...
- Reuben e Soph...
88
00:06:41,479 --> 00:06:42,604
{\an8}Emoji de noiva.
89
00:06:42,604 --> 00:06:45,604
{\an8}Shelbow, lembras-te
daquela psicóloga do Instagram
90
00:06:45,604 --> 00:06:49,812
{\an8}falar sobre sairmos da zona de conforto
e experimentarmos coisas novas?
91
00:06:49,812 --> 00:06:50,937
{\an8}Como perucas?
92
00:06:50,937 --> 00:06:53,271
{\an8}Como é bom termos experiências novas,
93
00:06:53,271 --> 00:06:55,812
{\an8}mesmo que sejam fora do trabalho.
94
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Reunião a caminho.
Hashtag, "tbt." Hashtag, "reuphia."
95
00:07:09,187 --> 00:07:13,771
{\an8}- Olá, fofo.
- Emoji de fogo.
96
00:07:13,771 --> 00:07:14,854
{\an8}Olá...
97
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
{\an8}Vai-te foder!
98
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
- O quê?
- Nada.
99
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Desculpa. Não, sim, percebo-te.
100
00:07:21,312 --> 00:07:23,812
Sabes quando vês uma aranha e te passas,
101
00:07:24,312 --> 00:07:27,979
respiras fundo e vês
que não é nada de mais, é só uma aranha?
102
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
- Olá, fofo.
- Não tenho de...
103
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}A noite de ontem...
104
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Para onde, agora?
105
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}No exterior.
106
00:07:42,479 --> 00:07:43,937
{\an8}Hashtag, "vida de hotel."
107
00:07:43,937 --> 00:07:45,437
{\an8}- Obcecada.
- Quero ser como tu.
108
00:07:45,437 --> 00:07:47,521
{\an8}- Pagaria tudo.
- Boa como o milho.
109
00:07:56,271 --> 00:08:01,021
{\an8}Uma cara comum pronta a divertir-se.
Emoji de champanhe. Hashtag, "reuphia",
110
00:08:01,021 --> 00:08:02,521
{\an8}hashtag, "viagem."
111
00:08:07,646 --> 00:08:09,687
{\an8}DELLMIBBLER GOSTOU
MAIS DOIS GOSTOS
112
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}APAGAR
113
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
A TUA PUBLICAÇÃO FOI APAGADA
114
00:08:14,312 --> 00:08:16,854
... assim, não se aproveitarão de ti,
115
00:08:16,854 --> 00:08:19,312
como a tua higienista oral ou enfim.
116
00:08:33,479 --> 00:08:36,562
Não achas estranho
que a Sophia não vá lá estar?
117
00:08:39,187 --> 00:08:40,104
Não.
118
00:08:40,104 --> 00:08:44,771
Estou certo de que o Reuben lhe disse
que esta noite será a nossa cena, sabes?
119
00:08:49,437 --> 00:08:52,562
Eles tiveram o jantar de ensaio
ontem à noite.
120
00:08:52,562 --> 00:08:55,312
A família da Sophia está cá
para a acompanhar.
121
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
E sei lá.
122
00:09:00,229 --> 00:09:03,437
Só penso na loucura que terá sido
ser a mãe do Reuben,
123
00:09:03,437 --> 00:09:06,187
viver nesta casa, organizar festas,
124
00:09:06,187 --> 00:09:10,771
transformar o local em instalações
de arte, tipo instalações de arte vaginal.
125
00:09:11,479 --> 00:09:12,354
Sabes?
126
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Chegámos.
127
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Esta maldita casa.
128
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Lembras-te se isto é suposto ser
a vagina da mãe do Reuben,
129
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
ou só vaginas, no geral?
130
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
O que foi?
131
00:09:36,937 --> 00:09:39,146
- Um pássaro voou na minha cara.
- O quê?
132
00:09:39,646 --> 00:09:42,646
- Um maldito pássaro voou na minha cara.
- Vais ficar bem, acho eu.
133
00:09:42,646 --> 00:09:45,979
Acho que vais ficar bem. Certo?
Vamos, querida.
134
00:09:47,979 --> 00:09:49,521
Será divertido.
135
00:09:49,521 --> 00:09:52,021
Vamos ver toda a gente. É fixe.
136
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
É bom estarmos aqui, sabes? É bom.
137
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
- É aquilo que fazes sempre?
- O quê?
138
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Quando vou correr?
139
00:10:02,562 --> 00:10:04,021
Porque falas sobre isso?
140
00:10:04,021 --> 00:10:07,354
Não sei. É a tua hora marcada
para aliviares o stresse?
141
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
- Olá!
- Olá, meu!
142
00:10:08,521 --> 00:10:09,729
Merda!
143
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
A Bela Shelby chegou.
144
00:10:11,521 --> 00:10:12,937
- Vem cá, miúda.
- Olá...
145
00:10:14,021 --> 00:10:16,521
É bom ver-te. Cheiras bem. Foda-se, é bom!
146
00:10:16,521 --> 00:10:17,896
Olá, meu.
147
00:10:18,396 --> 00:10:19,396
Tudo bem?
148
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Acreditam? O Reuben vai dar
o maldito nó! Merda!
149
00:10:23,479 --> 00:10:26,229
É de doidos. Não acredito.
Então? Como andas?
150
00:10:26,229 --> 00:10:28,021
A vida tem-me corrido bem.
151
00:10:28,021 --> 00:10:30,729
Tenho andado na mó de cima, entendes?
152
00:10:30,729 --> 00:10:34,687
Falo de subir de nível, virar a página,
uma merda à TED Talk,
153
00:10:34,687 --> 00:10:36,437
a nível físico, mental, emocional...
154
00:10:36,437 --> 00:10:38,354
- Shelby Jansen.
- ... espiritual.
155
00:10:38,896 --> 00:10:41,896
- Olá. Tive imensas saudades tuas.
- Tudo bem, mano?
156
00:10:41,896 --> 00:10:43,771
- Sim, está tudo mesmo...
- Fixe.
157
00:10:43,771 --> 00:10:45,562
- Adoro a tua tatuagem.
- Obrigada.
158
00:10:45,562 --> 00:10:48,396
- É uma flor-de-lótus. Fi-la em Bali.
- Vou ligar a música.
159
00:10:48,396 --> 00:10:50,812
Representa o renascimento. Olá!
160
00:10:50,812 --> 00:10:53,021
- Fui a um retiro budista.
- São incríveis.
161
00:10:53,021 --> 00:10:55,146
- Como estão?
- Estamos muito bem.
162
00:10:55,146 --> 00:10:58,104
- Vocês fazem um belo casal.
- Meu Deus!
163
00:10:58,104 --> 00:10:59,854
- Olá!
- Olá!
164
00:10:59,854 --> 00:11:02,354
- Olá!
- Estás mesmo fofa.
165
00:11:02,354 --> 00:11:05,271
Obrigada. Adoro o teu top. Parece mesmo...
166
00:11:05,271 --> 00:11:06,812
- Nikki.
- Obrigada.
167
00:11:06,812 --> 00:11:09,521
- Olá.
- Olá. Como é?
168
00:11:09,521 --> 00:11:12,062
- Como...
- Meu Deus! Parabéns.
169
00:11:12,562 --> 00:11:14,104
Obrigado... Pelo quê?
170
00:11:14,812 --> 00:11:15,771
Casaram-se.
171
00:11:16,646 --> 00:11:18,771
- O quê? Quando?
- Não nos casámos.
172
00:11:18,771 --> 00:11:20,937
- Em quem penso?
- Sei lá. É outro.
173
00:11:20,937 --> 00:11:23,812
- É manteiga de amendoim?
- Achei que tinhas uma parceria.
174
00:11:23,812 --> 00:11:26,146
Não, manteiga de caju.
Sou alérgica à de amendoim.
175
00:11:26,146 --> 00:11:27,562
- Tu sabes.
- Meu Deus!
176
00:11:27,562 --> 00:11:29,687
És parceira de uma marca
de manteiga de caju?
177
00:11:29,687 --> 00:11:31,479
O quê?
178
00:11:31,479 --> 00:11:33,812
- Meu...
- Meu Deus!
179
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Cum caralho, Dennis!
180
00:11:36,979 --> 00:11:39,104
Esperem, vocês casaram-se?
181
00:11:39,104 --> 00:11:41,062
- A Nikki já vos perguntou?
- Eles não...
182
00:11:41,062 --> 00:11:43,271
- Perguntaste?
- A Brooke já se adiantou.
183
00:11:43,271 --> 00:11:46,562
Meu Deus! Estou obcecada
pelo teu Instagram. É ótimo.
184
00:11:46,562 --> 00:11:48,271
- Como estão? Bem?
- Sim...
185
00:11:48,271 --> 00:11:50,729
- Um pássaro voou na minha cara.
- O quê?
186
00:11:50,729 --> 00:11:51,771
- Pá!
- Meu Deus!
187
00:11:51,771 --> 00:11:53,271
- Estás bem?
- Agora?
188
00:11:53,271 --> 00:11:55,937
- Doeu?
- Tens imensos ciúmes da Sophia?
189
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
- Não, porquê? Tu tens?
- Sim, obviamente. Espera.
190
00:12:01,271 --> 00:12:02,146
Não.
191
00:12:04,437 --> 00:12:05,271
Olá, meu.
192
00:12:09,104 --> 00:12:12,646
Olá, meu! Cyrus, o Vírus, bebé. Vem cá.
193
00:12:12,646 --> 00:12:13,646
Vem cá.
194
00:12:15,396 --> 00:12:17,354
- Tive saudades tuas.
- Eu também.
195
00:12:17,354 --> 00:12:18,937
- Também tive.
- Sim.
196
00:12:18,937 --> 00:12:20,937
Meu, é de doidos ainda teres esta casa.
197
00:12:20,937 --> 00:12:23,271
Sim, fiz dela um local
de casamento grátis, então...
198
00:12:23,271 --> 00:12:26,771
Mas que raio é isto?
Esqueci-me disto. Olha para isto.
199
00:12:26,771 --> 00:12:29,021
Sim, meu. Estou bem. Estou...
200
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
Está a acontecer. Estamos cá. Está...
201
00:12:31,604 --> 00:12:33,646
- Vais casar-te.
- Parece que sim.
202
00:12:33,646 --> 00:12:36,271
- Como te sentes com isso?
- Estou bem, meu.
203
00:12:36,271 --> 00:12:38,562
- Como tens passado?
- Estou bem, meu.
204
00:12:38,562 --> 00:12:39,521
- Sim?
- Sim.
205
00:12:39,521 --> 00:12:42,396
Espera, é verdade que convidaste o Forbes?
206
00:12:42,896 --> 00:12:43,812
Convidei, sim.
207
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
Ele vem?
208
00:12:48,187 --> 00:12:49,479
Nunca tive resposta.
209
00:12:49,479 --> 00:12:51,937
- Esperem, o Forbes vem?
- ... vinho tinto.
210
00:12:52,646 --> 00:12:54,437
O sucedido entre o Dennis e o Forbes?
211
00:12:54,437 --> 00:12:56,312
- Ela não estava lá.
- Não?
212
00:12:56,312 --> 00:12:57,896
- Na festa?
- Não estavas?
213
00:12:57,896 --> 00:12:59,437
- Não estava.
- Espera.
214
00:13:00,479 --> 00:13:02,604
O que te lembras do Forbes?
215
00:13:05,562 --> 00:13:06,979
Eu adorava o Forbes.
216
00:13:07,896 --> 00:13:10,396
{\an8}Recebeu a bolsa de caloiro. Era um génio.
217
00:13:10,396 --> 00:13:14,146
{\an8}- Sim, mas era estranho.
- Por gostar de fazer noites de jogos?
218
00:13:14,146 --> 00:13:15,562
{\an8}Chamavam-lhe Game Boy.
219
00:13:15,562 --> 00:13:19,521
Mas chamavam-lhe isso
porque ficava bêbado e passado. Era doido.
220
00:13:19,521 --> 00:13:21,396
- O Dennis também era.
- Sim!
221
00:13:21,396 --> 00:13:23,146
Pois, mas o Forbes tinha mau feitio.
222
00:13:23,146 --> 00:13:25,437
Certo. Passa à parte
da festa de anos do Dennis.
223
00:13:25,437 --> 00:13:26,437
Do Reuben.
224
00:13:26,437 --> 00:13:28,187
Tanto faz. Aquela na Casa Fletcher.
225
00:13:28,187 --> 00:13:31,604
- A noite em que o Forbes foi expulso?
- Sim. E estava lá a prima dele.
226
00:13:31,604 --> 00:13:33,187
Irmã. Era irmã dele.
227
00:13:33,187 --> 00:13:34,937
Que ainda andava no liceu.
228
00:13:34,937 --> 00:13:36,521
{\an8}Sim. A Janice, certo?
229
00:13:36,521 --> 00:13:37,521
{\an8}Não, Beatrice.
230
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}Certo. E ela estava obcecada pelo Dennis.
231
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Sim, dizia a todos que eram namorados.
232
00:13:43,771 --> 00:13:45,687
Sim, mas foi mesmo dramático,
233
00:13:45,687 --> 00:13:48,479
pois foi quando o Dennis
e a Nikki começaram a falar.
234
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
- Não, estavam juntos.
- Estavam?
235
00:13:50,229 --> 00:13:51,604
Sim, estavam juntos.
236
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
A Beatrice viu-os juntos e passou-se.
Atacou a Nikki.
237
00:13:54,771 --> 00:13:58,604
E escalou até que o Forbes
e o Dennis tiveram uma grande luta.
238
00:13:58,604 --> 00:14:01,229
Sim, trocaram socos.
Depois veio a polícia.
239
00:14:01,229 --> 00:14:04,604
O Dennis teve problemas.
A polícia levou-o por lutar.
240
00:14:04,604 --> 00:14:06,104
- Espera, o quê?
- Certo.
241
00:14:06,104 --> 00:14:10,312
E o Forbes foi expulso por levar a irmã,
em idade de liceu, à festa,
242
00:14:10,312 --> 00:14:12,437
e por a embebedar completamente.
243
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
Sim. E ela acabou
num hospital psiquiátrico.
244
00:14:15,812 --> 00:14:18,146
- O Forbes foi expulso por isso?
- Sim.
245
00:14:18,146 --> 00:14:21,729
Pensei ser por estar bêbado
e ter partido montes de coisas.
246
00:14:21,729 --> 00:14:26,021
Não, foi por ter embebedado imenso a irmã
e ter começado um drama épico.
247
00:14:26,021 --> 00:14:29,437
Depois o Forbes foi para a Califórnia,
começou a trabalhar em tecnologia
248
00:14:29,437 --> 00:14:31,771
e foi para uma empresa
fazer cenas tecnológicas.
249
00:14:33,937 --> 00:14:35,729
Nunca mais se soube dele.
250
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
Não passaram oito anos?
Decerto o Dennis deve...
251
00:14:42,146 --> 00:14:44,937
Parem de falar mal.
É demasiado cedo para isso.
252
00:14:44,937 --> 00:14:47,187
- Quando seria boa altura?
- Depois de comermos.
253
00:14:48,187 --> 00:14:49,521
Temos vinho, cabras.
254
00:14:51,979 --> 00:14:52,812
Está bem.
255
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Se virmos isto normalmente,
parece uma coisa, certo?
256
00:14:58,021 --> 00:15:00,937
Mas, se virmos através
de uma lente colorida,
257
00:15:00,937 --> 00:15:02,896
vemos algo diferente lá dentro.
258
00:15:02,896 --> 00:15:04,396
- Merda!
- Sim.
259
00:15:04,396 --> 00:15:07,146
- Pá, isso é lindo.
- Deixem-me mostrar-vos o meu favorito.
260
00:15:08,229 --> 00:15:10,062
- Vejam.
- Desenhaste isto?
261
00:15:10,062 --> 00:15:13,729
Dá para sentir a solidão
a irradiar da página.
262
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Sim. Basicamente,
isto é inspirado na impressão RGB,
263
00:15:17,479 --> 00:15:21,687
ou melhor, sempre que olhamos
para um ecrã, vemos imensas cores, certo?
264
00:15:21,687 --> 00:15:26,271
De facto, todas as cores que vemos
são uma mistura de vermelho, verde e azul.
265
00:15:26,271 --> 00:15:27,562
Então, cada cor
266
00:15:27,562 --> 00:15:30,354
é composta
por três cores escondidas lá dentro.
267
00:15:30,354 --> 00:15:31,812
Isso é mesmo fixe.
268
00:15:31,812 --> 00:15:34,229
Podemos falar da loucura
de ainda estares solteira?
269
00:15:34,229 --> 00:15:35,437
- Sim.
- Eu?
270
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
Eu...
271
00:15:38,354 --> 00:15:40,062
- Meu Deus!
- Não sei.
272
00:15:40,062 --> 00:15:42,687
És um misto artístico
e exótico perfeito. Erva-dos-gatos.
273
00:15:42,687 --> 00:15:43,604
Quero dizer...
274
00:15:43,604 --> 00:15:46,146
Deverias identificá-la no teu Instagram
275
00:15:46,146 --> 00:15:49,229
para ela poder escolher um
dos teus oito mil milhões de seguidores.
276
00:15:49,229 --> 00:15:52,771
- Quantos seguidores tens?
- Quero dizer, não vejo isso.
277
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Tretas! Sabes bem quantos seguidores tens.
278
00:15:55,604 --> 00:15:58,479
Que tal dizeres,
já que vês as minhas histórias?
279
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
- Não uso o Instagram.
- Sei que tens Instagram.
280
00:16:01,437 --> 00:16:04,562
- Tens duas contas.
- Bem, entro lá só para...
281
00:16:17,812 --> 00:16:20,687
- És do tipo: "Quem quer ver o meu Insta..."
- Ninguém quer saber.
282
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
Muito bem.
283
00:16:22,521 --> 00:16:26,854
Por falar em merdas que ninguém
quer ouvir, gostaria de propor um brinde.
284
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
- Vamos a isto.
- O homem da casa!
285
00:16:30,687 --> 00:16:31,604
Muito bem.
286
00:16:34,062 --> 00:16:35,062
Há oito anos...
287
00:16:36,646 --> 00:16:38,562
Há oito malditos anos,
288
00:16:39,729 --> 00:16:44,729
a minha mãe morreu.
E tive de vir aqui, à casa dela,
289
00:16:44,729 --> 00:16:48,771
e decidir o que fazer
com todo o trabalho dela, merdas e...
290
00:16:51,812 --> 00:16:54,146
Pensei que seria
o pior fim de semana da minha vida.
291
00:16:55,646 --> 00:16:56,687
Mas depois vocês...
292
00:16:58,396 --> 00:16:59,354
... e o Forbes
293
00:17:00,354 --> 00:17:02,771
decidiram vir e acabou por ser o melhor.
294
00:17:05,187 --> 00:17:09,437
E sei que concordaram, na altura,
vir aqui na véspera do meu casamento e...
295
00:17:11,354 --> 00:17:14,979
Mas, quando disse
que queria passar esta noite convosco,
296
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
estava completamente pedrado.
Não foi a sério, por isso, se puderem...
297
00:17:19,229 --> 00:17:21,687
Sabem? Se puderem sair...
298
00:17:21,687 --> 00:17:23,771
Vai-te lixar, seu sensível ao álcool!
299
00:17:23,771 --> 00:17:25,812
Fá-lo. Estás a ir bem.
300
00:17:26,312 --> 00:17:27,396
Acaba o brinde.
301
00:17:27,896 --> 00:17:30,604
Não, mas a sério...
302
00:17:33,521 --> 00:17:35,854
Quero que esta noite seja especial.
303
00:17:37,104 --> 00:17:37,937
E...
304
00:17:39,646 --> 00:17:40,979
... estar aqui convosco...
305
00:17:43,979 --> 00:17:45,687
... é estar com os meus, sabem?
306
00:17:50,521 --> 00:17:52,979
Às vezes, sinto que não consigo...
307
00:17:59,604 --> 00:18:01,062
Meu Deus! É o Forbes?
308
00:18:05,771 --> 00:18:07,479
É o Forbes, bebé!
309
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Forbelicioso, bebé!
310
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Ganhar carcanhol...
311
00:19:00,896 --> 00:19:02,979
Estou só a ganhar carcanhol.
312
00:19:06,021 --> 00:19:07,562
O Game Boy chegou.
313
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Lembras-te de...
314
00:19:12,479 --> 00:19:13,812
Desculpa, eu estava...
315
00:19:13,812 --> 00:19:15,104
Como vai isso, meu?
316
00:19:15,104 --> 00:19:16,021
Pois.
317
00:19:16,687 --> 00:19:17,521
Muito bem.
318
00:19:18,021 --> 00:19:18,854
Sim?
319
00:19:20,146 --> 00:19:21,687
Tu e a Shelby...
320
00:19:22,979 --> 00:19:25,104
Noivos? Não, meu, não estamos.
321
00:19:26,896 --> 00:19:28,229
Desculpa. Eu só...
322
00:19:28,229 --> 00:19:30,937
Mal entrei, todos têm perguntado isso
323
00:19:30,937 --> 00:19:32,979
e ela tem andado a insistir
324
00:19:32,979 --> 00:19:35,604
e não estou pronto.
325
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Ainda estão todos...
326
00:19:38,312 --> 00:19:42,021
E ela está sempre a falar
em ter novas experiências. Tipo...
327
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
Não sei. Na semana passada,
foram aulas de dança, danças de salão.
328
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
E quê? Vou ser um gajo da dança?
329
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
E nem sequer é... É tudo, simplesmente.
330
00:19:54,854 --> 00:19:57,646
Do tipo: "Recolheste o..."
331
00:19:57,646 --> 00:20:00,021
Tipo... E há uma parte boa,
332
00:20:00,021 --> 00:20:03,271
mas acho que se trata de decidir.
333
00:20:03,271 --> 00:20:06,021
Sabes? Mas não estou numa posição
334
00:20:06,021 --> 00:20:09,312
em que sinta
que possa fazê-lo totalmente, de momento.
335
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
Mas não posso dizer isso. Enfim, sim...
336
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
As coisas vão ótimas, meu.
337
00:20:15,021 --> 00:20:17,729
As coisas vão mesmo muito bem.
338
00:20:17,729 --> 00:20:20,229
Quero dizer, sinto-me muito sortudo.
339
00:20:21,312 --> 00:20:22,187
Isso é ótimo.
340
00:20:23,437 --> 00:20:24,604
Sim. Obrigado, meu.
341
00:20:24,604 --> 00:20:27,062
Há aí alguém chamado Forbes?
342
00:20:27,562 --> 00:20:28,437
Há.
343
00:20:28,437 --> 00:20:32,771
Bem, tenho um charro
com o teu nome escrito nele.
344
00:20:32,771 --> 00:20:33,687
Adiante.
345
00:20:33,687 --> 00:20:35,312
Não são só as marcas.
346
00:20:35,312 --> 00:20:39,396
Colaboro com uma instituição de caridade
que ajuda aldeias no Sudão.
347
00:20:39,396 --> 00:20:44,437
As redes sociais são um recurso incrível.
Não vemos isso assim, mas é verdade.
348
00:20:44,437 --> 00:20:47,937
Liga as pessoas.
Pode mostrar-lhes o que se passa no mundo.
349
00:20:47,937 --> 00:20:50,812
É uma montra
e acho que é muito importante.
350
00:20:51,771 --> 00:20:53,812
Salvar o mundo, filtro a filtro.
351
00:20:53,812 --> 00:20:56,271
Nem todos temos um fundo fiduciário.
352
00:20:56,271 --> 00:20:59,396
O Forbelicioso chegou, bebé!
353
00:20:59,396 --> 00:21:00,354
Não quero.
354
00:21:00,979 --> 00:21:01,812
Amigo.
355
00:21:02,479 --> 00:21:04,937
- Não, obrigado.
- A sério?
356
00:21:04,937 --> 00:21:06,646
Obrigado por teres vindo.
357
00:21:06,646 --> 00:21:08,521
De nada. Não faltaria.
358
00:21:09,354 --> 00:21:14,354
E mal posso esperar por conhecer a patroa,
a sério. Ela é linda. Quero dizer, uau!
359
00:21:14,354 --> 00:21:16,187
Amigo, ela é porreira.
360
00:21:17,271 --> 00:21:21,229
- Vá, senta-te. Conta-nos tudo.
- Qual é o ambiente hoje, Forbsies?
361
00:21:21,729 --> 00:21:25,687
Sim, amigo. Vamos enlouquecer outra vez
e partir umas merdas ou quê?
362
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Sim.
363
00:21:31,312 --> 00:21:32,146
Vocês sabem.
364
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Não, não sabemos.
365
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
Não sei. Tenho viajado pelo mundo
e tenho ganhado carcanhol.
366
00:21:46,812 --> 00:21:47,687
Brutal.
367
00:21:47,687 --> 00:21:50,354
Agora és empreendedor ou assim, mano?
368
00:21:51,104 --> 00:21:52,062
É isso...
369
00:21:52,771 --> 00:21:54,271
É isso que está na mala?
370
00:21:55,896 --> 00:21:58,687
Tinhas dito
que poderíamos jogar uns jogos.
371
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
- Ainda queres jogar?
- Sim, esta noite quero jogar.
372
00:22:01,771 --> 00:22:05,521
E, se não estiverem prontos,
posso guardar isto e podemos...
373
00:22:05,521 --> 00:22:08,104
- Alinho nuns jogos.
- Alinho. Quero jogar.
374
00:22:08,104 --> 00:22:10,729
- Estou todo pedrado.
- Quero jogar. Sim.
375
00:22:11,396 --> 00:22:15,646
Está bem. Antes de abrir esta mala,
376
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
isto é daquelas merdas
que não podem sair desta sala.
377
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Nada de telemóveis nem nada, está bem?
378
00:22:23,771 --> 00:22:26,729
Mano, é como dizer à Nikki
para não respirar e tal.
379
00:22:26,729 --> 00:22:29,562
Dennis, és sempre muito engraçado.
380
00:22:32,187 --> 00:22:36,979
Eu e a minha equipa
estamos a trabalhar nisto há cinco anos.
381
00:22:37,479 --> 00:22:38,437
Sim...
382
00:22:38,437 --> 00:22:40,771
Poderia explicar-vos o que é,
383
00:22:40,771 --> 00:22:43,562
mas penso que a melhor forma de perceberem
384
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
é experimentarem por vocês mesmos.
385
00:22:51,104 --> 00:22:51,937
Está bem.
386
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Todos recebem uma coisa destas.
387
00:23:09,854 --> 00:23:11,687
- Reuben.
- O que é isto?
388
00:23:12,771 --> 00:23:13,979
Shelby.
389
00:23:13,979 --> 00:23:15,062
O que é isto?
390
00:23:15,062 --> 00:23:16,729
Dennis. Nikki.
391
00:23:17,229 --> 00:23:20,687
- Esperava um jogo de tabuleiro.
- Maya. Brooke. Cyrus.
392
00:23:20,687 --> 00:23:21,896
E estes são meus.
393
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Pronto, então, cá estamos nós.
394
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Basta pegarem nestes elétrodos
395
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
e colocá-los nas vossas têmporas, assim.
396
00:23:36,812 --> 00:23:38,104
Mano, a sério?
397
00:23:39,062 --> 00:23:40,729
Tranquilo. Também o faço.
398
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
- Muito bem.
- Está bem.
399
00:23:47,021 --> 00:23:47,979
Como é que isto...
400
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
Como é que...
401
00:23:51,062 --> 00:23:52,979
Não dói nada, juro.
402
00:23:55,854 --> 00:23:56,687
Está bem.
403
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Espera, Forbes. O que é isso?
404
00:24:01,104 --> 00:24:04,396
É só uma experiência de 20 segundos.
Nada mais. Prometo.
405
00:24:12,146 --> 00:24:13,312
Está bem, prontos?
406
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
E foram as últimas palavras
que eles ouviram.
407
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
Raios!
408
00:24:19,521 --> 00:24:22,479
Meu, e se o Forbes
estiver a mexer nos fios, mas...
409
00:24:22,479 --> 00:24:25,104
Nada acabar por acontecer.
410
00:24:26,104 --> 00:24:28,146
Por favor, mantenham os elétrodos ligados.
411
00:24:28,146 --> 00:24:29,729
- Mas que caralho?
- Não.
412
00:24:29,729 --> 00:24:31,896
- Respirem fundo. Tudo bem.
- Cyrus?
413
00:24:31,896 --> 00:24:33,521
- Mano!
- Cyrus, o que se passa?
414
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
- Mas que caralho, meu?
- Cyrus?
415
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
- Foda-se!
- Estou ali.
416
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Mas que merda? Que caralho se passa?
417
00:24:40,687 --> 00:24:43,562
- Foda-se!
- Três, dois e...
418
00:24:44,062 --> 00:24:44,896
Um.
419
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Meu Deus!
420
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Mas que caralho?
421
00:24:55,604 --> 00:24:56,812
Mas que caralho?
422
00:24:58,396 --> 00:24:59,479
É alucinante, não?
423
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
Merda!
424
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
Foda-se!
425
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
Nikki, eu estava em ti. Foi uma porra do...
426
00:25:06,187 --> 00:25:07,646
Espera, foi incrível.
427
00:25:07,646 --> 00:25:09,437
Raios, mano! Mano, foda-se!
428
00:25:09,437 --> 00:25:11,396
- Foda-se, meu!
- Estão bem.
429
00:25:11,896 --> 00:25:14,687
- Meu Deus!
- Eu estava na Brooke! Estava em ti!
430
00:25:15,771 --> 00:25:17,271
Meu, que caralho, Forbes?
431
00:25:17,271 --> 00:25:18,687
... a respirar o teu ar.
432
00:25:19,187 --> 00:25:20,021
Mas que merda?
433
00:25:21,229 --> 00:25:22,146
Estavas em mim?
434
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
... de doidos.
435
00:25:29,146 --> 00:25:30,979
Que merda acabou de acontecer?
436
00:25:34,354 --> 00:25:35,562
Eu estava em ti!
437
00:25:36,229 --> 00:25:37,312
Estavas em mim?
438
00:25:37,812 --> 00:25:38,687
Estava em ti!
439
00:25:38,687 --> 00:25:40,812
Mas que caralho?
440
00:25:44,729 --> 00:25:46,896
Ouçam. Compreendo, é demasiado.
441
00:25:48,146 --> 00:25:50,646
Porém, é mais simples do que podem pensar.
442
00:25:53,021 --> 00:25:56,187
Quero dizer, nem sei bem o que pensar.
443
00:25:57,812 --> 00:26:02,812
Se pensarem no vosso cérebro
como um disco rígido,
444
00:26:02,812 --> 00:26:05,604
então, isto apenas transfere os ficheiros.
445
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Quantas pessoas fizeram isto?
446
00:26:11,604 --> 00:26:13,479
Mais do que possas pensar.
447
00:26:14,521 --> 00:26:15,437
Ou seja?
448
00:26:18,562 --> 00:26:20,062
A minha equipa,
449
00:26:20,812 --> 00:26:21,896
alguns amigos.
450
00:26:24,062 --> 00:26:24,896
Tu sabes.
451
00:26:26,896 --> 00:26:29,062
O que fazes realmente com isto?
452
00:26:30,729 --> 00:26:34,062
Na verdade, não posso falar sobre isso.
453
00:26:34,062 --> 00:26:37,562
Tecnicamente, é uma coisa ultrassecreta.
454
00:26:37,562 --> 00:26:41,479
Não, quero dizer, o que fazes realmente
com isto aqui, esta noite?
455
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Sim, se é tecnicamente ultrassecreto,
porque tens isso aqui numa festa?
456
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Para ser sincero, fiquei
457
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
muito surpreendido por receber o convite.
458
00:26:59,146 --> 00:27:02,604
Fiquei surpreendido que me quisesses cá.
459
00:27:02,604 --> 00:27:04,354
Claro que te queria cá, meu.
460
00:27:05,396 --> 00:27:06,812
Todos te queríamos cá.
461
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Obrigado.
462
00:27:11,062 --> 00:27:11,896
Sim?
463
00:27:12,396 --> 00:27:13,562
- Sim.
- Sim.
464
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
- Sim. Quero dizer...
- Pronto, bem...
465
00:27:16,312 --> 00:27:18,771
É que, da última vez que cá estivemos,
466
00:27:18,771 --> 00:27:24,229
jogávamos jogos como o Máfia,
Lobisomem ou lá o que era.
467
00:27:24,229 --> 00:27:26,646
Sim. Lobisomem.
468
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
Era o Máfia.
469
00:27:28,229 --> 00:27:32,271
Sinceramente, eu e a minha equipa
passamos muito tempo
470
00:27:32,271 --> 00:27:36,104
a usar a máquina
para jogar um jogo desses.
471
00:27:38,437 --> 00:27:39,604
O que queres dizer?
472
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Formamos todos um grupo
e trocamos aleatoriamente de corpo.
473
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
E depois o objetivo é adivinharmos todos
quem está no corpo de quem.
474
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
Porém, não nos vemos há muito tempo
475
00:27:57,896 --> 00:28:01,646
e a noite é tua, por isso,
não me deixem estragá-la. Podemos...
476
00:28:01,646 --> 00:28:02,646
Vamos a isso.
477
00:28:06,729 --> 00:28:08,437
Alinho, foda-se!
478
00:28:12,479 --> 00:28:13,354
Eu também.
479
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Não é uma coincidência
estarmos todos cá esta noite.
480
00:28:21,104 --> 00:28:21,937
Certo?
481
00:28:22,479 --> 00:28:24,896
- Queres mesmo fazer esta merda?
- Como assim?
482
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
- Queres fazê-lo, foda-se?
- Sim, meu.
483
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
- Vamos experimentar.
- Foda-se!
484
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
- Eu sei, pois...
- Acho que seria divertido. Acho...
485
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Quando voltaremos
a poder fazer algo assim?
486
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Uma experiência de camaradagem.
487
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
- A noite é tua. Queres fazê-lo...
- Tipo reencarnação, não?
488
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
- Forbes, é perigoso?
- Porque não a usar?
489
00:28:42,437 --> 00:28:44,646
- Foda-se!
- Como sabes que é seguro?
490
00:28:45,271 --> 00:28:48,062
Não te preocupes. É seguro.
Não há efeitos secundários.
491
00:28:49,729 --> 00:28:52,312
Não te preocupes. É seguro.
Não há efeitos...
492
00:28:56,729 --> 00:28:57,562
Meu.
493
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Muito bem, meu.
494
00:29:00,646 --> 00:29:02,104
- Forbes?
- Forbes.
495
00:29:02,104 --> 00:29:03,604
- Forbes.
- Não brinques.
496
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
- Forbes.
- O que foi?
497
00:29:05,146 --> 00:29:06,854
- Forbes?
- Meu Deus!
498
00:29:06,854 --> 00:29:08,729
- Forbes?
- Forbes!
499
00:29:10,021 --> 00:29:10,896
Forbes?
500
00:29:10,896 --> 00:29:12,604
Meu Deus! Algo se passa!
501
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
É na boa. Estou bem.
502
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
- Meu Deus!
- Santo Deus, mano!
503
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
- Que caralho, Forbes?
- Que caralho?
504
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
- Idiota de merda.
- Raios partam, meu!
505
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Vamos fazer isto?
506
00:29:25,354 --> 00:29:28,312
- Ele assustou-me.
- Não mudaste nada, meu.
507
00:29:28,312 --> 00:29:30,312
- Psicopata de merda.
- Adoro-te!
508
00:29:30,312 --> 00:29:32,854
Meu Deus! Meu...
509
00:29:32,854 --> 00:29:35,604
Vai ser a melhor noite de todas, meu!
510
00:29:36,229 --> 00:29:37,812
A merda da melhor noite!
511
00:29:37,812 --> 00:29:39,812
- Já foste ao Havai.
- Sim.
512
00:29:39,812 --> 00:29:41,187
Sim. Na verdade...
513
00:29:41,187 --> 00:29:45,854
Ele fê-lo sem nos dizer o que era
e isso deixa-me muito desconfortável.
514
00:29:45,854 --> 00:29:50,896
- Não percebo como estás tão calmo.
- Se não o quiseres fazer, não o farei.
515
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Não me faças sentir culpada
por te estragar a noite.
516
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
Não faço, mas ficarás a ver
toda a gente a fazê-lo sem ti?
517
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
... ir a Las Vegas.
518
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Olha, Shelbow, falamos sempre
de partilhar experiências, certo?
519
00:30:05,771 --> 00:30:07,604
Poderia ser algo para fazermos juntos.
520
00:30:09,187 --> 00:30:11,396
Acho que poderia ser muito divertido.
521
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
- Está bem.
- Sim?
522
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
- Sim? Vamos lá.
- Está bem.
523
00:30:17,729 --> 00:30:19,896
- Está bem. Pronto.
- Sim.
524
00:30:19,896 --> 00:30:22,687
- Foi muito assustador, mas está bem.
- Eu sei.
525
00:30:22,687 --> 00:30:24,687
- Eu faço-o.
- Está bem. Sim?
526
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Pronto. Eis como isto funciona.
527
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Cada um de nós tira
uma bela foto Polaroid.
528
00:30:37,062 --> 00:30:38,271
Enquanto jogamos,
529
00:30:38,271 --> 00:30:41,646
{\an8}qualquer um pode adivinhar quem está
no corpo de quem a qualquer momento.
530
00:30:42,521 --> 00:30:45,021
{\an8}Se alguém adivinhar quem são,
531
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}a vossa foto é colada ao vosso corpo
e perdem a ronda.
532
00:30:49,479 --> 00:30:51,062
{\an8}Se alguém falhar,
533
00:30:51,062 --> 00:30:54,271
{\an8}essa pessoa tem de revelar quem é
e sai da ronda.
534
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Mas o que impede alguém de mentir?
535
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Vou saber quem são todos,
pois vou programar a máquina.
536
00:31:01,521 --> 00:31:03,729
És tipo o Mestre da Masmorra, certo?
537
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
Espera, mas assim podes ganhar.
538
00:31:07,437 --> 00:31:10,562
Não, porque o Mestre da Masmorra
não dá palpites,
539
00:31:10,562 --> 00:31:12,479
nem pode ganhar.
540
00:31:13,021 --> 00:31:14,271
Há mais perguntas?
541
00:31:15,812 --> 00:31:16,687
Tenho uma.
542
00:31:17,312 --> 00:31:20,271
Se acabar no corpo do Reuben,
posso usar a palavra começada por N?
543
00:31:20,271 --> 00:31:22,562
- Meu Deus!
- Como se tivesses de perguntar.
544
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Não, vou entrar na personagem.
Para jogar o jogo. Foda-se!
545
00:31:26,187 --> 00:31:27,937
- Merda!
- Quanto tempo dura?
546
00:31:29,062 --> 00:31:31,437
Até revertermos a troca no fim da ronda,
547
00:31:31,437 --> 00:31:36,187
ou, por ser o Mestre da Masmorra,
posso acabar a ronda quando quiser.
548
00:31:36,187 --> 00:31:37,104
Está bem.
549
00:31:37,604 --> 00:31:41,646
Não tens de fazer isto, se não quiseres.
Não te vamos obrigar.
550
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
- O Cyrus vai.
- Meu.
551
00:31:43,062 --> 00:31:46,562
Se te mostrasse como funciona a máquina,
ficarias mais confortável?
552
00:31:47,229 --> 00:31:48,604
Não, estou bem.
553
00:31:49,104 --> 00:31:50,521
- Obrigada.
- Está bem.
554
00:31:50,521 --> 00:31:51,979
- Estou pronta.
- Certo.
555
00:31:52,979 --> 00:31:55,604
Então, o jogo começa em três...
556
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Meu Deus!
557
00:32:00,521 --> 00:32:01,354
Três,
558
00:32:02,729 --> 00:32:03,562
dois,
559
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
um.
560
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
PRIMEIRA RONDA
561
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Meu Deus!
562
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
Muito bem. Vou dizer que a Shelby
está no corpo da Brooke.
563
00:32:43,937 --> 00:32:45,146
Sim.
564
00:32:45,146 --> 00:32:47,229
- Shelby?
- Sim.
565
00:32:47,854 --> 00:32:48,687
Estás bem?
566
00:32:51,604 --> 00:32:52,437
Sim.
567
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Sim, sinto-me muito bem, na verdade.
568
00:32:56,729 --> 00:33:00,896
Espera. Ela está toda pedrada
porque a Brooke estava toda pedrada?
569
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
{\an8}É incrível.
570
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Aposto que descubro
qual de vocês é o Reuben.
571
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Como? Vais ver o telemóvel dele ou assim?
572
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
- Merda!
- Meu Deus!
573
00:34:15,146 --> 00:34:16,396
- Sim.
- Muito bem.
574
00:34:16,396 --> 00:34:18,479
Saca-a fora.
575
00:34:18,479 --> 00:34:20,271
Então? O que fazes, meu?
576
00:34:20,271 --> 00:34:21,937
Que caralho fazes, meu?
577
00:34:21,937 --> 00:34:23,812
- Não tem piada.
- É um jogo.
578
00:34:25,354 --> 00:34:27,104
Isso é racista, meu.
579
00:34:38,604 --> 00:34:41,979
Meu, devias ter visto a tua cara!
Estou a brincar contigo!
580
00:34:41,979 --> 00:34:44,729
- Estou a brincar contigo! Estamos bem!
- Sim.
581
00:34:44,729 --> 00:34:45,771
Estamos bem.
582
00:34:45,771 --> 00:34:47,646
Vá lá, é um jogo.
583
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Que fique registado,
o Reuben está no corpo do Cyrus.
584
00:34:50,854 --> 00:34:51,854
{\an8}Mas, a sério...
585
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}... mantém a minha pila nas tuas calças.
586
00:34:58,062 --> 00:34:58,979
Sim, meu.
587
00:34:59,729 --> 00:35:00,854
Maya.
588
00:35:01,354 --> 00:35:02,562
Maya, palpite final.
589
00:35:02,562 --> 00:35:03,479
O quê?
590
00:35:04,104 --> 00:35:05,187
Como, caralho?
591
00:35:05,187 --> 00:35:07,604
{\an8}Sim. A Maya está no corpo da Nikki.
592
00:35:08,312 --> 00:35:11,271
{\an8}- Idiota.
- Ninguém diz "meu", exceto tu, meu.
593
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Gesto perfunctório, meu.
594
00:35:13,854 --> 00:35:15,687
Não deverias exagerar, Shelbow.
595
00:35:16,896 --> 00:35:20,146
"Shelbow." O Cyrus está
no corpo do Dennis.
596
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Está bem.
597
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
Bem, o Forbes fica com o Forbes ou...
598
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Então, meu?
599
00:35:45,104 --> 00:35:45,979
Olá.
600
00:35:47,104 --> 00:35:47,979
Forbes.
601
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Espera, pensei que fosses o Forbes.
602
00:36:00,229 --> 00:36:02,437
Porque disseste que eras eu?
603
00:36:03,979 --> 00:36:08,021
Tudo bem, meu.
Só que agora todos pensam que sou tu.
604
00:36:11,646 --> 00:36:12,604
Tipo, eu...
605
00:36:13,187 --> 00:36:14,812
Eu não...
606
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Sim, é na boa...
607
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Disseste algo sobre novas oportunidades...
608
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
... Forbes.
609
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Esta maldita casa.
610
00:37:13,146 --> 00:37:14,146
Olá...
611
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbsies.
612
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Olá. O que estás a fazer?
613
00:37:25,479 --> 00:37:28,312
A descobrir se as loiras
se divertem mesmo mais.
614
00:37:29,604 --> 00:37:30,479
E divertem?
615
00:37:38,562 --> 00:37:40,604
{\an8}Tens namorada, Forbsies?
616
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Não. Nem por isso. Não.
617
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
Tenho namorado.
618
00:37:51,604 --> 00:37:52,479
Sim?
619
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
{\an8}Ele vem ao casamento?
620
00:38:02,771 --> 00:38:05,104
Sabias que eu e o Reuben já andámos?
621
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
Sim.
622
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
Agora, ele vai-se casar.
623
00:38:22,437 --> 00:38:23,729
{\an8}Mas não és o Reuben.
624
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
Queres que seja?
625
00:38:37,021 --> 00:38:38,562
Este jogo até é sensual.
626
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Ainda pensas em mim?
627
00:38:54,812 --> 00:38:55,646
Sim.
628
00:38:58,396 --> 00:38:59,479
Diz-me.
629
00:38:59,479 --> 00:39:01,396
Estou sempre a pensar em ti.
630
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
Pensas em mim quando estás com ela?
631
00:39:09,187 --> 00:39:10,479
Nem fazes ideia.
632
00:39:14,062 --> 00:39:15,479
Então, deixa-a por mim.
633
00:39:16,687 --> 00:39:17,562
Di-lo.
634
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
Vou deixá-la por ti.
635
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Vou deixar tudo por ti.
636
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
Foda-se!
637
00:39:25,062 --> 00:39:27,562
- Estás bem?
- Sim. Sim, estou bem.
638
00:39:27,562 --> 00:39:29,729
Há ali vidro afiado ou algo assim.
639
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Estou bem.
640
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Sim, estou bem. Sim.
641
00:39:36,812 --> 00:39:37,937
Estão bem?
642
00:39:39,812 --> 00:39:41,271
Sim. Sim, nós...
643
00:39:41,771 --> 00:39:43,354
Nós estamos bem.
644
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
{\an8}Foi uma loucura do caralho.
645
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
{\an8}Isto estava a acontecer
e depois eu estava a olhar para mim mesma.
646
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
{\an8}O meu corpo verdadeiro entrou aqui
e estava a falar.
647
00:40:09,812 --> 00:40:11,937
{\an8}Sim. Foi alucinante.
648
00:40:14,562 --> 00:40:17,646
- Quem está no meu corpo?
- Não sei.
649
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Como assim? Não programaste toda a gente?
650
00:40:21,062 --> 00:40:22,687
Anotei isso.
651
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
{\an8}- Pois, vou andando.
- Está bem. Agora?
652
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Não queres conviver mais?
653
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Meu, querias jogar este jogo por isso?
654
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
- Pois isso é mesmo sinistro.
- O quê? Não.
655
00:40:43,521 --> 00:40:45,937
Acabaste de dizer
que este jogo era sensual.
656
00:40:45,937 --> 00:40:48,771
Disseste que este jogo era sensual e...
657
00:40:51,312 --> 00:40:52,771
As experiências fora do corpo
658
00:40:52,771 --> 00:40:55,687
são como um verdadeiro julgamento objetivo
aos olhos de Buda.
659
00:40:57,521 --> 00:40:59,312
Sim, eu não... Pois.
660
00:40:59,312 --> 00:41:00,604
Meu...
661
00:41:00,604 --> 00:41:02,229
Eu estava a ser o Reuben!
662
00:41:02,229 --> 00:41:04,021
Era eu a ser o Reuben!
663
00:41:04,979 --> 00:41:06,937
Mas agora sou o Forbes. Eu...
664
00:41:09,146 --> 00:41:10,896
Sou o Forbes Blomquist.
665
00:41:36,312 --> 00:41:38,812
Claro que quero.
666
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
- Espera, gira-me outra vez.
- Cá vamos nós.
667
00:41:42,437 --> 00:41:44,146
Sim!
668
00:41:45,021 --> 00:41:46,354
Sou eu!
669
00:41:46,354 --> 00:41:49,354
Sou eu, bebé! Sim!
670
00:41:49,354 --> 00:41:51,229
- É o Forbes.
- Olá.
671
00:41:51,229 --> 00:41:53,021
Olá, Forbes.
672
00:41:53,021 --> 00:41:57,521
Shelby, o que se passa? Estão só a dançar?
673
00:41:57,521 --> 00:41:58,687
És mesmo um génio.
674
00:41:58,687 --> 00:42:02,312
Devo dizer que estava
um pouco nervosa, mas é fantástico.
675
00:42:02,312 --> 00:42:03,521
- É incrível.
- Sim.
676
00:42:03,521 --> 00:42:05,437
- Sim, isso...
- Gostas de dançar?
677
00:42:05,437 --> 00:42:07,354
O meu Cyrus nunca dança comigo.
678
00:42:07,354 --> 00:42:08,271
Eu...
679
00:42:09,437 --> 00:42:12,396
Decerto ele dançaria. Provavelmente.
680
00:42:12,396 --> 00:42:14,979
Não, às vezes, é mesmo desmancha-prazeres.
681
00:42:14,979 --> 00:42:18,646
"Não quero dançar.
Quero jogar videojogos."
682
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
É pornografia.
683
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
- Não. É no portátil dele.
- Assim?
684
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
- Antes ou depois do sexo?
- Que sexo?
685
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
- Malta!
- Não, isso não está bem!
686
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
- Vamos reverter as trocas.
- Não, vá lá!
687
00:42:32,729 --> 00:42:33,687
Deveríamos.
688
00:42:33,687 --> 00:42:36,479
Não é bom ficar tanto tempo
num corpo alheio.
689
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
- É...
- Não, a tua cara tem de ser...
690
00:42:38,854 --> 00:42:41,146
- Shelby, não entres. Estou a trabalhar.
- É...
691
00:42:41,146 --> 00:42:42,729
- Sim...
- Param, por favor?
692
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Parem, foda-se!
693
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
É isso que ouço?
694
00:42:46,812 --> 00:42:48,896
Estão mesmo todos no sítio certo?
695
00:42:48,896 --> 00:42:50,229
Está tudo pronto.
696
00:42:50,229 --> 00:42:52,062
Está tudo bem. Está pronto.
697
00:42:52,062 --> 00:42:52,979
Sim.
698
00:42:55,312 --> 00:42:56,771
- Muito bem.
- É sensual.
699
00:42:57,271 --> 00:43:00,229
Preparem-se para voltar
aos vossos corpos chatos.
700
00:43:01,271 --> 00:43:03,646
Três, dois, um.
701
00:43:11,021 --> 00:43:13,104
{\an8}- Meu Deus!
- Meu Deus!
702
00:43:13,104 --> 00:43:14,812
{\an8}Lá se vai o meu privilégio branco.
703
00:43:16,937 --> 00:43:17,937
Foda-se, mano!
704
00:43:18,604 --> 00:43:19,521
Raios!
705
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
{\an8}- Um aplauso! Merda!
- Divertiste-te?
706
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
{\an8}- Divertiste-te?
- Sim, foi de doidos.
707
00:43:24,271 --> 00:43:28,104
Segunda ronda!
708
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Malta, estava a pensar
que me sinto um pouco cansado.
709
00:43:36,479 --> 00:43:37,396
Não!
710
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
- O quê?
- Forbes, vá lá, não.
711
00:43:38,979 --> 00:43:41,104
Isto é mesmo divertido. Queremos repetir.
712
00:43:41,104 --> 00:43:42,854
A sério, quando nos vemos,
713
00:43:42,854 --> 00:43:46,229
quando nos vemos literalmente
do lado de fora, é como...
714
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
- Mais potencial.
- Exato.
715
00:43:47,854 --> 00:43:50,937
Quando olhamos para uma pessoa
e vemos o potencial que ela não vê.
716
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
- É viciante.
- Sim.
717
00:43:53,562 --> 00:43:55,937
Não há droga que se compare à moca
718
00:43:55,937 --> 00:43:57,771
de estar num corpo alheio.
719
00:43:57,771 --> 00:43:58,687
- Sim.
- Sim.
720
00:43:58,687 --> 00:44:02,562
Cada corpo em que entramos
dá-nos outra parte da condição humana.
721
00:44:02,562 --> 00:44:03,562
Exato. Sim!
722
00:44:03,562 --> 00:44:06,021
Passado algum tempo, só queremos trocar.
723
00:44:06,021 --> 00:44:08,771
- Meu Deus!
- É por isso que só queres trocar.
724
00:44:08,771 --> 00:44:12,229
Não, mas, Forbes, isto,
até este jogo é importante.
725
00:44:12,229 --> 00:44:14,937
Jogar isto, tornarmo-nos outra etnia,
726
00:44:14,937 --> 00:44:17,396
poderia mudar as visões do mundo.
É importante.
727
00:44:17,396 --> 00:44:20,562
Jogar durante meia-hora
não te tornará no Malcolm X.
728
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Muito obrigada,
Sr. Posso Usar a Palavra Começada por N.
729
00:44:23,229 --> 00:44:26,312
- Meu Deus!
- Também não sabes nada sobre o Malcolm.
730
00:44:26,812 --> 00:44:29,312
Na verdade, estou ótima. Diverti-me muito.
731
00:44:29,312 --> 00:44:30,729
- Divertiste-te?
- Sim.
732
00:44:30,729 --> 00:44:33,229
O que foi tão divertido? Algo específico?
733
00:44:33,229 --> 00:44:37,437
Houve algo em particular que tornou isto
mais divertido para ti, ou...
734
00:44:37,437 --> 00:44:39,604
Não. Diverti-me simplesmente.
735
00:44:40,187 --> 00:44:41,021
Sim.
736
00:44:41,021 --> 00:44:43,604
Foi simplesmente divertido. Que divertido!
737
00:44:43,604 --> 00:44:44,854
Sim.
738
00:44:45,354 --> 00:44:47,729
Fico feliz por te teres divertido tanto.
739
00:44:47,729 --> 00:44:49,187
Sim. Tinhas razão.
740
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
Bem, isso é ótimo. É simplesmente...
741
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Forbes.
742
00:45:06,354 --> 00:45:07,396
Então, mano?
743
00:45:07,396 --> 00:45:08,771
Então, meu? Tudo bem?
744
00:45:08,771 --> 00:45:11,146
Sim. Ótimo, mano. Foda-se!
745
00:45:11,687 --> 00:45:16,437
Ótimo. Meu, quando estava no teu corpo,
estava a ver-me ao espelho
746
00:45:16,437 --> 00:45:18,187
e pensei: "Raios, mano!
747
00:45:18,187 --> 00:45:21,646
Acho que eu e o Forbes
não falamos desde a faculdade."
748
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
- Certo.
- É de doidos, mano.
749
00:45:25,896 --> 00:45:26,854
Sim, mano.
750
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
Olha, a sério, meu.
751
00:45:34,146 --> 00:45:35,146
Sinto-me mal.
752
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Ambos nos sentimos mal.
753
00:45:39,979 --> 00:45:43,271
Mano, nós...
As merdas que dissemos sobre aquela noite,
754
00:45:43,271 --> 00:45:46,312
nunca teríamos dito aquilo,
se soubéssemos que serias expulso.
755
00:45:46,312 --> 00:45:48,812
- E...
- Como assim?
756
00:45:48,812 --> 00:45:49,812
"Nós", quem?
757
00:45:50,312 --> 00:45:51,646
Eu e o Reuben, mano.
758
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
Não tento falar em nome dele nem nada...
759
00:45:54,979 --> 00:45:56,812
Não, contigo é na boa, mas...
760
00:45:56,812 --> 00:45:58,771
Sim, mas o Reuben também?
761
00:45:59,396 --> 00:46:02,062
Não, mano.
Aquelas merdas todas que ele disse...
762
00:46:02,062 --> 00:46:04,479
Que dissemos ao reitor ou enfim.
763
00:46:07,562 --> 00:46:11,854
Aquela merda toda, meu.
Todo aquele drama com a tua irmã. Eu só...
764
00:46:13,271 --> 00:46:16,687
Mano, éramos uns putos
mesmo idiotas, sabes?
765
00:46:16,687 --> 00:46:19,771
Simplesmente estúpidos ou enfim e...
766
00:46:21,979 --> 00:46:23,562
Sim, meu, eu...
767
00:46:24,896 --> 00:46:27,062
Só quero garantir que estamos bem.
768
00:46:28,646 --> 00:46:31,812
Quero dizer, tu, eu, o Reuben, a Beatrice.
769
00:46:32,312 --> 00:46:33,271
Todos nós.
770
00:46:34,687 --> 00:46:35,521
Sim, meu.
771
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Sim, estamos bem.
772
00:46:37,979 --> 00:46:41,937
Segunda ronda!
773
00:46:44,396 --> 00:46:46,312
Sim, alinho noutra rondinha.
774
00:46:47,229 --> 00:46:48,229
Sim, foda-se!
775
00:46:48,729 --> 00:46:51,729
A máquina aguenta mais uma ronda
e depois tem de carregar 24 horas.
776
00:46:51,729 --> 00:46:53,354
Nesta ronda, serei melhor.
777
00:46:53,354 --> 00:46:57,021
Sim, mano. É para dar tudo,
ao nível do Christian Bale, meu.
778
00:46:57,021 --> 00:46:59,312
Ainda me podes mostrar como funciona?
779
00:46:59,312 --> 00:47:00,521
- Claro.
- A sério?
780
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Lamento. Não quero ser desmancha-prazeres,
mas acho que ficarei de fora.
781
00:47:04,854 --> 00:47:06,437
Dói-me um pouco a cabeça.
782
00:47:06,937 --> 00:47:10,437
Sabes como se diz, a melhor cura
para uma dor de cabeça é um corpo novo.
783
00:47:10,437 --> 00:47:12,562
Mas depois um de nós tem dores de cabeça...
784
00:47:12,562 --> 00:47:15,104
Acho que aguentaremos esta dor de cabeça.
785
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
- Podes não fazer isso agora?
- O quê?
786
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
- Querido, estás bem?
- Sim. Desculpa, é que...
787
00:47:20,479 --> 00:47:22,812
Podemos continuar sem ele, certo?
788
00:47:22,812 --> 00:47:24,979
Sinto que eu e tu não aproveitámos.
789
00:47:24,979 --> 00:47:27,646
Nem chegámos a entrar
na personagem, sabes?
790
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Pareceu bastante óbvio
que eras o Forbes na última ronda...
791
00:47:30,479 --> 00:47:31,646
A sério?
792
00:47:31,646 --> 00:47:33,521
Sim, disseste "perfunctório".
793
00:47:33,521 --> 00:47:36,812
Ninguém diz "perfunctório"
em voz alta numa frase,
794
00:47:36,812 --> 00:47:38,437
se não estiver a exagerar.
795
00:47:38,437 --> 00:47:41,354
Parece que não sou tão bom como tu
a fingir ser outra pessoa.
796
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
- A sério? Parece que és.
- Muito bem, malta.
797
00:47:44,062 --> 00:47:46,354
A sério, mano? O que tentas dizer?
798
00:47:46,354 --> 00:47:48,146
Porquê falar como num vídeo de rap?
799
00:47:48,146 --> 00:47:49,979
- Disseste "vídeo de rap"?
- Pronto.
800
00:47:49,979 --> 00:47:51,771
- É na boa, mano...
- Sempre.
801
00:47:51,771 --> 00:47:52,854
Relaxa!
802
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
Não tento defender ninguém.
Acho-o muito irritante.
803
00:47:56,396 --> 00:47:59,646
Só digo que te irritas imenso
e não esqueces nada.
804
00:47:59,646 --> 00:48:02,646
- Não é saudável.
- É, sim. Esquecer é que não é.
805
00:48:02,646 --> 00:48:05,646
Nunca aprendes
e deixas que se aproveitem de ti.
806
00:48:05,646 --> 00:48:08,271
- Sem parar, como a higienista oral.
- Céus!
807
00:48:08,271 --> 00:48:11,062
- É um exemplo perfeito...
- O que lhe devia ter dito?
808
00:48:11,062 --> 00:48:14,187
Não sei. "Ouve, o que fizeste foi errado.
809
00:48:14,187 --> 00:48:17,062
Foi errado como a merda
e és uma péssima pessoa.
810
00:48:17,062 --> 00:48:20,062
E mereces passar
o resto da tua existência infeliz
811
00:48:20,062 --> 00:48:22,271
com uma pá ferrugenta enfiada no cu.
812
00:48:22,271 --> 00:48:24,646
Por isso, que se foda, cabra."
813
00:48:25,854 --> 00:48:29,146
Porque não dizes isso ao Dennis
para te sentires melhor?
814
00:48:29,146 --> 00:48:30,896
Muito bem, não vou...
815
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Olha...
816
00:48:35,271 --> 00:48:36,479
O Forbes mentiu.
817
00:48:37,271 --> 00:48:38,479
Ele disse ser eu.
818
00:48:39,479 --> 00:48:40,354
O quê?
819
00:48:40,854 --> 00:48:43,979
Na última ronda, eu era o Reuben.
820
00:48:44,896 --> 00:48:47,479
- Mas o Forbes disse ser eu.
- Querido, é um jogo.
821
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
Não me sinto bem com isso, está bem?
822
00:48:49,771 --> 00:48:52,146
Há uma hora, tentavas convencer-me a jogar
823
00:48:52,146 --> 00:48:54,896
e, agora que me divirto,
estás a questioná-lo?
824
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
- Querido, não é justo.
- Pronto, está bem.
825
00:48:59,771 --> 00:49:00,604
Muito bem.
826
00:49:03,312 --> 00:49:05,437
Pronto, que tal termos um sinal?
827
00:49:06,021 --> 00:49:10,229
Que tal termos um sinal
para sabermos em que corpo estamos?
828
00:49:10,229 --> 00:49:11,146
Porquê?
829
00:49:12,729 --> 00:49:16,104
Se eles... Estamos a lidar...
Quero dizer, se a tecnologia...
830
00:49:16,104 --> 00:49:17,646
Se estás...
831
00:49:17,646 --> 00:49:20,229
- Se há uma emergência...
- Pronto, está bem.
832
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Está bem. Talvez seja... Espera, só...
833
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
- Tu...
- Ótimo.
834
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
- Não, vá lá. Tem de ser subtil.
- Ótimo.
835
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Mas mais subtil. Tens de fazer...
836
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
- Isso. Exato.
- Ótimo.
837
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
- Não me grites.
- Não estou a gritar.
838
00:49:40,979 --> 00:49:42,812
Isso vai para aqui.
839
00:49:42,812 --> 00:49:45,229
Já percebi. Faz sentido.
840
00:49:45,229 --> 00:49:47,521
Que tal? Achas que estamos prontos?
841
00:49:47,521 --> 00:49:48,437
Sim.
842
00:49:48,437 --> 00:49:50,521
- É este botão, certo?
- É esse.
843
00:49:50,521 --> 00:49:53,521
- E os interruptores ficam desligados?
- É uma sombra de pássaro.
844
00:49:53,521 --> 00:49:55,771
- Prontos?
- Não é para dar sorte?
845
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
- Muito bem.
- É muita sorte.
846
00:49:58,312 --> 00:49:59,146
Três,
847
00:49:59,937 --> 00:50:00,812
dois,
848
00:50:01,562 --> 00:50:02,396
um.
849
00:50:40,229 --> 00:50:45,229
SEGUNDA RONDA
850
00:50:53,146 --> 00:50:53,979
Vibrações.
851
00:50:54,479 --> 00:50:56,479
Emoji de espiral. Emoji de espi...
852
00:50:57,187 --> 00:50:59,104
Olhos em espiral. Olhos em...
853
00:50:59,104 --> 00:51:00,687
Beijo.
854
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
NOVA PUBLICAÇÃO
855
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Olá, fofo.
856
00:51:15,812 --> 00:51:16,979
Olá, fofo.
857
00:51:21,187 --> 00:51:22,271
Olá, fofo.
858
00:51:37,021 --> 00:51:39,146
{\an8}HANSHOTFIRST1138, DIMITRI_SUAVE
E 1498 GOSTOS.
859
00:51:39,146 --> 00:51:40,229
{\an8}Céus!
860
00:51:40,229 --> 00:51:41,854
{\an8}- Boa.
- Casa-te comigo.
861
00:51:41,854 --> 00:51:43,562
{\an8}- Fiquei com sede...
- Tanto calor.
862
00:51:43,562 --> 00:51:48,187
{\an8}QUE TAL VAI ISSO?
863
00:51:48,187 --> 00:51:51,729
{\an8}Consumimos drogas porque é emo.
Que caralho faz ele?
864
00:52:05,604 --> 00:52:07,479
Consideras-te boa pessoa?
865
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Há algo diferente.
866
00:53:08,187 --> 00:53:09,187
Sim.
867
00:53:10,604 --> 00:53:13,771
Sim, o teu sorriso está mais vincado.
868
00:53:13,771 --> 00:53:16,479
Meu Deus! Completamente.
É mesmo de doidos.
869
00:53:16,479 --> 00:53:19,854
- Está bem, o meu palpite oficial é...
- Não.
870
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
- Não adivinhes.
- Porquê?
871
00:53:21,646 --> 00:53:24,229
Batoteira. Não é permitido.
872
00:53:24,729 --> 00:53:26,687
É muito mais divertido não saber.
873
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
Não faço ideia de quem és,
874
00:53:31,146 --> 00:53:34,896
mas poderias matá-lo
e eu continuaria a achar que foi a Brooke.
875
00:53:34,896 --> 00:53:37,812
Vamos descobrir
quem são todos, por isso, não.
876
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Sim, está bem. E se não descobríssemos?
877
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
- Queres beber vinho?
- Tenho de...
878
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Então, o que se passa atualmente
com a comunidade budista?
879
00:54:05,562 --> 00:54:09,146
Tu sabes, tipo, Zen, Zen, Zen, bebé.
880
00:54:13,437 --> 00:54:14,937
Não? Está bem.
881
00:54:14,937 --> 00:54:17,312
- Está bem, vou buscar água.
- Certo.
882
00:54:18,104 --> 00:54:18,979
O quê?
883
00:54:22,187 --> 00:54:23,062
Como é?
884
00:54:23,562 --> 00:54:24,396
Como é?
885
00:54:29,104 --> 00:54:29,979
Tu
886
00:54:31,604 --> 00:54:33,104
já viste o telhado,
887
00:54:33,771 --> 00:54:34,604
Maya?
888
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
Não vi, Dennis.
889
00:54:45,562 --> 00:54:46,396
Vamos?
890
00:54:48,271 --> 00:54:49,771
Vai à frente, bom senhor.
891
00:54:52,729 --> 00:54:56,521
Faço o meu champô com narcisismo
e óleo de gabarolice humilde.
892
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Gosto desta Nikki
extremamente autoconsciente.
893
00:55:00,937 --> 00:55:03,604
Olhem só para ela.
894
00:55:03,604 --> 00:55:05,271
Que quantidade fumaram?
895
00:55:05,854 --> 00:55:06,729
Sim.
896
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
Sim.
897
00:55:10,729 --> 00:55:12,562
- Meu Deus! Uma aranha!
- Merda!
898
00:55:12,562 --> 00:55:14,187
É uma aranha enorme!
899
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
- Pronto.
- Não lhe toques! Meu Deus!
900
00:55:18,687 --> 00:55:20,104
Foi para a floresta.
901
00:55:20,104 --> 00:55:21,187
Nikki...
902
00:55:22,437 --> 00:55:24,687
Pois, é que a Brooke queria, acho eu,
903
00:55:25,187 --> 00:55:28,562
mostrar-te algo na estufa ou algo assim
904
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
- Porquê? O que foi?
- Não sei.
905
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Ela disse só: "Ouve, Forbes,
podes ir chamar a Nikki?" Sabes?
906
00:55:36,562 --> 00:55:38,146
E eu: "Sim, na boa."
907
00:55:38,146 --> 00:55:42,271
Por isso, não sei, vim chamar-te ou enfim.
908
00:55:43,937 --> 00:55:49,646
E outras merdas duvidosas
já disponíveis na Audible.
909
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Hilariante.
910
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
Opções: consumir drogas ou evadir-se
com o rapazinho no corpo número três.
911
00:55:57,104 --> 00:56:00,104
Sim, "evadir-se com o rapaz".
Parecia urgente.
912
00:56:00,104 --> 00:56:02,646
Então, se calhar, deveríamos ir já.
913
00:56:02,646 --> 00:56:04,396
- Certo, Forbes.
- Certo.
914
00:56:04,396 --> 00:56:05,937
Aguenta os cavalos.
915
00:56:05,937 --> 00:56:08,229
- Aguenta os cavalos.
- Vejam como ele anda!
916
00:56:08,229 --> 00:56:10,229
Vejam como ele anda!
917
00:56:15,771 --> 00:56:16,687
A Brooke?
918
00:56:20,729 --> 00:56:23,562
A sério? Acabei de ouvir
o teu ataque da aranha.
919
00:56:24,562 --> 00:56:25,562
Como assim?
920
00:56:26,812 --> 00:56:29,312
A sério, vais fazer isto na minha cara?
921
00:56:29,312 --> 00:56:31,562
Está bem, pronto.
922
00:56:31,562 --> 00:56:35,521
- Céus! Ganhaste. Feliz?
- O que foi? Porque estás zangada comigo?
923
00:56:35,521 --> 00:56:37,312
Estou a jogar, como querias.
924
00:56:37,312 --> 00:56:39,562
Querias que jogasse, estou a jogar
925
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
e parte do jogo é não contar
o que estás a fazer ou quem és.
926
00:56:43,187 --> 00:56:45,021
- É o que faço.
- Assusta-me.
927
00:56:45,021 --> 00:56:46,812
O quão metida nisto estás.
928
00:56:46,812 --> 00:56:48,771
Pensei que tínhamos um acordo.
929
00:56:48,771 --> 00:56:49,937
Agora, estás tipo...
930
00:56:52,104 --> 00:56:53,687
Isto é mesmo de doidos.
931
00:56:54,479 --> 00:56:55,312
O quê?
932
00:56:58,354 --> 00:57:01,646
Consigo ver a tua cara na cara do Forbes.
933
00:57:01,646 --> 00:57:03,604
Tipo, consigo...
934
00:57:06,396 --> 00:57:07,562
Diz outra coisa.
935
00:57:08,771 --> 00:57:09,604
Como o quê?
936
00:57:32,854 --> 00:57:33,687
Espera.
937
00:57:41,437 --> 00:57:43,104
Será como usar uma peruca.
938
00:57:49,354 --> 00:57:50,187
Sim.
939
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Cuidado.
940
00:57:54,729 --> 00:57:55,937
- Estás bem?
- Sim.
941
00:57:55,937 --> 00:57:57,312
Desculpa, isto...
942
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Toda esta casa está a cair aos pedaços.
943
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
Isto aqui em cima é agradável.
944
00:58:04,604 --> 00:58:05,479
Sim.
945
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
É mesmo, não é?
946
00:58:12,021 --> 00:58:13,187
Sabes, eu...
947
00:58:14,312 --> 00:58:18,104
Eu achei que ias gostar
por causa das tuas asas, aí.
948
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Pois. Sim.
949
00:58:21,437 --> 00:58:23,062
Mas também és metade veado.
950
00:58:23,562 --> 00:58:26,979
Sim, portanto, não posso subir muito.
951
00:58:27,562 --> 00:58:29,229
- Certo.
- Sim.
952
00:58:29,229 --> 00:58:32,146
E, ao que parece,
gostas de mostrar o traseiro?
953
00:58:32,146 --> 00:58:35,062
- Gosto de estar ao lado de tendas.
- Está bem.
954
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
E tens mais algumas aí em baixo.
955
00:58:41,021 --> 00:58:41,854
A sério?
956
00:58:42,396 --> 00:58:47,562
Sim, disse algo à Dennis,
pois, bem, sou o Dennis.
957
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
- Mano.
- Sim.
958
00:58:50,854 --> 00:58:52,271
Estás a gostar, certo?
959
00:58:53,354 --> 00:58:54,229
Sim.
960
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
Quero dizer, ele...
961
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
Ele faz o que quer.
962
00:59:04,854 --> 00:59:05,854
O que queres?
963
00:59:19,312 --> 00:59:20,312
Chama-me Nikki.
964
00:59:20,312 --> 00:59:21,479
Estás pedrada.
965
00:59:21,479 --> 00:59:23,021
Está tudo bem, querido.
966
00:59:27,896 --> 00:59:28,729
Di-lo.
967
00:59:30,271 --> 00:59:31,146
Nikki.
968
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Sim, repete.
969
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki.
970
00:59:38,396 --> 00:59:39,229
Nikki.
971
00:59:40,437 --> 00:59:41,312
Nikki.
972
00:59:42,521 --> 00:59:43,354
Nikki.
973
00:59:44,479 --> 00:59:45,354
Lamento.
974
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
Pelo quê?
975
00:59:55,646 --> 00:59:57,646
- Diz-me que me queres.
- Quero-te.
976
00:59:58,146 --> 00:59:59,521
Quero-te, Nikki.
977
01:00:03,271 --> 01:00:04,104
Forbes.
978
01:00:05,854 --> 01:00:06,729
Forbes.
979
01:00:07,354 --> 01:00:08,271
Forbes.
980
01:00:09,479 --> 01:00:11,021
- Espera.
- Está tudo bem.
981
01:00:11,521 --> 01:00:12,979
Diz-me que me queres.
982
01:00:12,979 --> 01:00:14,687
- O que foi?
- Não consigo.
983
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
- Não, vem cá.
- Não, para.
984
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Olha para mim.
985
01:00:39,687 --> 01:00:41,021
És igualzinha a ela.
986
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Continua a falar comigo.
987
01:00:51,687 --> 01:00:53,354
- Sabes quem sou?
- Sim.
988
01:00:54,021 --> 01:00:55,687
Sei que és. Não quero saber.
989
01:00:56,187 --> 01:00:57,312
- De certeza?
- Sim.
990
01:00:57,312 --> 01:00:58,979
Sim. Quero estar contigo.
991
01:00:58,979 --> 01:01:00,937
Já não quero fazer isto, sim?
992
01:01:00,937 --> 01:01:03,021
Quero entrar e revelar quem somos.
993
01:01:03,021 --> 01:01:06,021
Ou adivinho quem és e tu a mim,
todos descobrem e trocamos.
994
01:01:06,021 --> 01:01:07,104
Não aguento mais.
995
01:01:07,104 --> 01:01:09,187
- Porquê?
- Estás a assustar-me.
996
01:01:09,187 --> 01:01:10,646
Estou todo passado.
997
01:01:10,646 --> 01:01:13,437
- Pareces outra pessoa.
- Olha para mim.
998
01:01:13,437 --> 01:01:14,812
Sou outra pessoa.
999
01:01:14,812 --> 01:01:17,396
Vês o que eu... Consegues ouvir-te, certo?
1000
01:01:17,396 --> 01:01:21,187
Cyrus, é um jogo
e estás a ser um mau perdedor de merda!
1001
01:01:21,187 --> 01:01:22,604
Queres pinar com o Forbes.
1002
01:01:22,604 --> 01:01:25,354
Vi como falavas com ele.
"Como uso a máquina?"
1003
01:01:25,354 --> 01:01:27,229
Não é com ele. Quero pinar contigo.
1004
01:01:27,229 --> 01:01:29,146
Por estar no corpo do Forbes!
1005
01:01:29,146 --> 01:01:32,104
No dele, no teu.
Não posso pinar contigo em nenhum corpo,
1006
01:01:32,104 --> 01:01:34,896
porque só sabes
bater punhetas ao portátil!
1007
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Espera, desculpa. Não devemos falar disso.
1008
01:01:37,479 --> 01:01:39,062
Tenho de sentir culpa
1009
01:01:39,062 --> 01:01:41,562
por me masturbar no banho com a esponja!
1010
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
Acabou. Vou entrar
e contar a todos quem somos.
1011
01:01:44,562 --> 01:01:46,354
- Não!
- Não aguento mais.
1012
01:01:46,354 --> 01:01:48,646
- Não aguento mais.
- Volta. Cyrus!
1013
01:01:48,646 --> 01:01:50,854
- Repete.
- Quero estar contigo.
1014
01:01:52,479 --> 01:01:53,687
Quero estar contigo.
1015
01:01:54,187 --> 01:01:56,646
- Amo-te.
- Amo-te.
1016
01:01:56,646 --> 01:01:59,729
Não tiraste os olhos do espelho!
A típica Nikki!
1017
01:01:59,729 --> 01:02:01,646
És o Dennis porque estás a ser idiota.
1018
01:02:01,646 --> 01:02:04,104
Não podes adivinhar! Estás fora do jogo!
1019
01:02:04,104 --> 01:02:06,354
- Dennis. Finalmente.
- Não, que se lixe!
1020
01:02:06,354 --> 01:02:09,437
Isso não conta, caralho!
Essa merda não vale.
1021
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Estavas a passar-te!
1022
01:02:11,062 --> 01:02:13,979
- Quero casar-me contigo.
- Sempre te quis.
1023
01:02:14,479 --> 01:02:15,562
Quero casar-me contigo.
1024
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Malta, vou adivinhar oficialmente...
1025
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
- Reuben!
- Foda-se!
1026
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
... que a Shelby está no corpo da Nikki!
1027
01:04:08,437 --> 01:04:11,562
O que fiz eu...
1028
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
O que fiz eu? Não!
1029
01:04:14,312 --> 01:04:16,896
O que significa isto?
1030
01:04:16,896 --> 01:04:19,062
Mas que caralho? Isto é real?
1031
01:04:19,062 --> 01:04:20,854
Isto é real? O que...
1032
01:04:21,521 --> 01:04:23,229
O que fazemos?
1033
01:04:23,229 --> 01:04:25,521
O Forbes? É o Forbes? És o Forbes?
1034
01:04:25,521 --> 01:04:26,729
Sou o Forbes.
1035
01:04:27,979 --> 01:04:30,187
Posso voltar, certo?
Posso voltar ao meu corpo?
1036
01:04:30,187 --> 01:04:33,771
Podes pôr-me meu corpo, certo?
Tiraste-me, podes pôr-me.
1037
01:04:33,771 --> 01:04:35,562
Não posso. Eu...
1038
01:04:35,562 --> 01:04:37,562
- Não posso.
- Porra! Como assim?
1039
01:04:37,562 --> 01:04:40,479
{\an8}Não te posso pôr num cadáver.
Não há onde te pôr.
1040
01:04:40,479 --> 01:04:43,521
{\an8}- Como assim?
- Esperem, quem é aquela? É a Shelby?
1041
01:04:43,521 --> 01:04:45,521
{\an8}Não, sou a Shelby.
1042
01:04:46,021 --> 01:04:47,104
É a Brooke.
1043
01:04:50,021 --> 01:04:51,229
E aquele é o Reuben.
1044
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Então, a Maya é...
1045
01:04:56,104 --> 01:05:00,187
Chama alguém da tua equipa, sim?
Liga a alguém, descobre o que fazer.
1046
01:05:00,187 --> 01:05:01,646
- Não há...
- Não, sai...
1047
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
Não há nada que eles possam fazer!
1048
01:05:04,021 --> 01:05:06,021
{\an8}Diz-me o que vamos fazer agora!
1049
01:05:08,229 --> 01:05:09,062
Maya?
1050
01:05:13,062 --> 01:05:13,896
Maya.
1051
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
A Maya já era.
1052
01:05:17,812 --> 01:05:19,021
- Tu és capaz.
- Não sou.
1053
01:05:19,021 --> 01:05:20,187
- És.
- Não sou.
1054
01:05:20,187 --> 01:05:21,604
- És, sim.
- Não sou.
1055
01:05:21,604 --> 01:05:23,396
- És, sim.
- Está bem?
1056
01:05:23,396 --> 01:05:24,979
- És.
- Não sou, foda-se!
1057
01:05:24,979 --> 01:05:28,021
És, sim. Tu consegues fazer isto.
1058
01:05:28,521 --> 01:05:30,687
Não há nada que eu possa fazer.
1059
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
{\an8}Foda-se!
1060
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
{\an8}Malta, acho que talvez devêssemos
fazer algo com os cadáveres.
1061
01:06:21,729 --> 01:06:23,271
Não lhes podemos tocar.
1062
01:06:23,271 --> 01:06:27,021
Não, eu sei, mas eles estão
ali deitados naquela maldita coisa.
1063
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Parece estranho.
1064
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
{\an8}- São os cadáveres deles, então...
- Falem baixo.
1065
01:06:39,021 --> 01:06:41,687
Não sabia que a Brooke
tinha ciúmes da Sophia.
1066
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Não acredito que o Reuben pinava com ela
na véspera do casamento.
1067
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Não pinava. Ele estava com a Maya.
1068
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Tinham uma cena, lembras-te?
1069
01:06:54,437 --> 01:06:58,104
{\an8}Pronto, malta.
Estamos aqui há uma hora e meia.
1070
01:06:58,104 --> 01:07:00,729
{\an8}Temos de decidir.
Temos de chamar a polícia.
1071
01:07:00,729 --> 01:07:03,729
{\an8}- Quanto mais tempo ficarmos aqui, mais...
- Não...
1072
01:07:04,521 --> 01:07:06,021
{\an8}Não chamaremos a polícia.
1073
01:07:06,604 --> 01:07:07,437
{\an8}Nem pensar.
1074
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
{\an8}Estás a falar de quê?
1075
01:07:10,812 --> 01:07:13,562
{\an8}Há uma peça
de maquinaria muito valiosa ali
1076
01:07:14,062 --> 01:07:17,437
{\an8}e não vou deixar que a polícia
lhe ponha as mãos em cima.
1077
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
{\an8}- E isso é problema meu?
- Malta, vá lá.
1078
01:07:27,062 --> 01:07:29,187
{\an8}Deverias ter aquela máquina aqui?
1079
01:07:29,187 --> 01:07:30,229
{\an8}É minha.
1080
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
{\an8}É tua ou da tua equipa?
1081
01:07:35,062 --> 01:07:39,479
{\an8}Como aceitaria a tua equipa ter
esta máquina valiosa aqui para um jogo?
1082
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
{\an8}Sei lá o que andas a tramar,
mas não serei presa por isso.
1083
01:07:45,104 --> 01:07:47,312
{\an8}Vamos reverter e eu chamo a polícia.
1084
01:07:47,312 --> 01:07:48,396
É que nem pensar!
1085
01:07:48,396 --> 01:07:50,396
- Malta.
- Mas que caralho?
1086
01:07:51,896 --> 01:07:53,062
Acho que ela tem razão.
1087
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Sabem que mais? Se calhar,
deveríamos todos voltar para dentro
1088
01:07:57,937 --> 01:08:01,062
e reverter a troca, está bem?
1089
01:08:01,062 --> 01:08:05,187
E ninguém tem de saber da máquina,
se isso for um problema. Certo?
1090
01:08:06,146 --> 01:08:08,229
Certo? Eles caíram do telhado.
1091
01:08:08,229 --> 01:08:10,896
- Não fizemos nada. Certo?
- Sim, concordo.
1092
01:08:11,396 --> 01:08:13,562
De que raio falas, "reverter"?
1093
01:08:17,062 --> 01:08:18,562
Já revertemos.
1094
01:08:21,229 --> 01:08:22,771
É o nosso renascimento.
1095
01:08:25,396 --> 01:08:28,937
Ouçam, malta,
sei que todos precisamos de um descanso.
1096
01:08:29,562 --> 01:08:31,187
Certo? Sobretudo, vocês.
1097
01:08:31,687 --> 01:08:32,521
Porém,
1098
01:08:33,687 --> 01:08:37,146
acho que, se calhar, deveríamos entrar
1099
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
e...
1100
01:08:41,979 --> 01:08:42,812
E o quê?
1101
01:08:46,437 --> 01:08:47,271
O quê?
1102
01:08:49,062 --> 01:08:50,229
Vá, mano. Diz lá.
1103
01:08:52,687 --> 01:08:55,146
Olha, meu, sei que isto é...
1104
01:08:55,146 --> 01:08:56,187
Isto é o quê?
1105
01:08:58,604 --> 01:09:00,354
{\an8}Não há alternativa. Digo...
1106
01:09:01,062 --> 01:09:03,729
{\an8}É óbvio que tens de entrar
no corpo do Reuben.
1107
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
{\an8}Não.
1108
01:09:07,729 --> 01:09:09,312
{\an8}Meu, olha, é...
1109
01:09:09,312 --> 01:09:11,229
{\an8}Eu e a Maya ficámos sem sorte?
1110
01:09:11,729 --> 01:09:15,729
{\an8}Tenho de ficar no corpo do Reuben
para o resto da minha vida, mano?
1111
01:09:17,937 --> 01:09:21,646
{\an8}Tens de ficar noutro corpo
para o resto da vida, seja como for.
1112
01:09:21,646 --> 01:09:23,229
{\an8}Pois, mas tu não, não é?
1113
01:09:24,521 --> 01:09:26,437
{\an8}- Não é justo, pois não?
- Malta.
1114
01:09:28,271 --> 01:09:30,646
{\an8}Justo? Que caralho? Eu nem queria jogar.
1115
01:09:30,646 --> 01:09:33,187
{\an8}És mesmo um cobardolas. Sabes, mano?
1116
01:09:33,187 --> 01:09:34,854
{\an8}- Malta.
- Sempre foste.
1117
01:09:34,854 --> 01:09:37,604
{\an8}Não tinhas de jogar, foda-se!
Ficavas de fora.
1118
01:09:37,604 --> 01:09:40,187
{\an8}Se sou tão cobardolas,
porque queres ficar no meu corpo?
1119
01:09:40,187 --> 01:09:41,562
{\an8}- É o princípio!
- Malta!
1120
01:09:41,562 --> 01:09:44,021
{\an8}Que caralho significa isso, sequer?
1121
01:09:44,021 --> 01:09:47,771
{\an8}Sinceramente, estar no corpo do Reuben
poderia ser bom para ti.
1122
01:09:48,271 --> 01:09:50,229
{\an8}Sim, poderia ser um novo começo.
1123
01:09:50,229 --> 01:09:52,979
{\an8}Bem, o Forbes poderia ser
o teu novo começo.
1124
01:09:54,437 --> 01:09:55,854
{\an8}Estou numa relação.
1125
01:09:57,187 --> 01:09:58,312
{\an8}Quando se casam?
1126
01:09:59,687 --> 01:10:02,187
{\an8}Está bem. Essa é boa, vinda de ti, meu.
1127
01:10:02,854 --> 01:10:03,771
{\an8}Vinda de mim?
1128
01:10:08,562 --> 01:10:10,854
{\an8}- Podemos...
- Passaste a noite a pensar nisto.
1129
01:10:10,854 --> 01:10:13,604
{\an8}- Temos de chamar a polícia.
- Não, eu começo.
1130
01:10:13,604 --> 01:10:14,562
Está bem.
1131
01:10:14,562 --> 01:10:17,812
{\an8}Traí a Nikki
com a maluca da irmã do Forbes
1132
01:10:17,812 --> 01:10:20,729
{\an8}quando ela ainda andava no liceu.
Agora, todos se lembram.
1133
01:10:20,729 --> 01:10:23,187
{\an8}Envolvi-me com a Beatrice. Está bem?
1134
01:10:23,187 --> 01:10:26,479
{\an8}- Sim. Deita cá para fora.
- Contaste à Nikki porque és boa pessoa.
1135
01:10:26,479 --> 01:10:27,396
{\an8}Certo?
1136
01:10:27,396 --> 01:10:29,229
{\an8}Foi por isso. És boa pessoa?
1137
01:10:29,229 --> 01:10:31,812
{\an8}- Está bem, sim.
- Ou foi outra coisa?
1138
01:10:33,687 --> 01:10:35,604
{\an8}É verdade.
1139
01:10:35,604 --> 01:10:38,812
{\an8}- Querias pinar com ela, certo?
- Dennis, cala a boca!
1140
01:10:38,812 --> 01:10:41,521
{\an8}- Convidaste-a para sair, não foi?
- Ele está-se a passar.
1141
01:10:41,521 --> 01:10:43,062
{\an8}- Depois...
- Está-se a passar.
1142
01:10:43,062 --> 01:10:44,854
{\an8}... ela recusou, obviamente...
1143
01:10:45,354 --> 01:10:46,771
{\an8}- Meu Deus!
- ... olhaste à volta...
1144
01:10:46,771 --> 01:10:48,854
{\an8}- Podes parar?
- ... e quem viste?
1145
01:10:48,854 --> 01:10:50,729
{\an8}- Para, caralho!
- A Shelby.
1146
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
{\an8}- Podes parar?
- "Olá. Sou o Cyrus."
1147
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
{\an8}Para! Santo Deus, foda-se!
1148
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
{\an8}Por isso, estás numa relação
há nove anos, porque...
1149
01:10:58,687 --> 01:11:00,312
{\an8}És um idiota de merda!
1150
01:11:00,312 --> 01:11:01,229
{\an8}... ela recusou.
1151
01:11:01,229 --> 01:11:03,229
{\an8}- És mesmo imbecil!
- Malta.
1152
01:11:03,729 --> 01:11:06,146
{\an8}Tinhas imenso a teu favor.
1153
01:11:06,146 --> 01:11:07,771
{\an8}- Sim?
- Eras mesmo fixe.
1154
01:11:07,771 --> 01:11:09,687
{\an8}Um porreiraço no campus, não é?
1155
01:11:09,687 --> 01:11:11,479
{\an8}- Era assim?
- O que te aconteceu?
1156
01:11:11,479 --> 01:11:13,396
{\an8}- Após a universidade?
- O quê?
1157
01:11:13,396 --> 01:11:15,562
{\an8}- Que raio aconteceu? Nada.
- O que...
1158
01:11:16,437 --> 01:11:17,562
{\an8}Tornaste-te nada.
1159
01:11:19,229 --> 01:11:20,604
{\an8}Um maldito desperdício.
1160
01:11:22,646 --> 01:11:27,062
{\an8}Nem tens a desculpa de ter de arranjar
um emprego ou de fazer algo da vida,
1161
01:11:27,062 --> 01:11:29,771
{\an8}pois vives
à custa do dinheiro dos teus pais.
1162
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
{\an8}Deverias estar ansioso com a oportunidade
de ficares com a vida do Reuben,
1163
01:11:35,521 --> 01:11:38,396
{\an8}pois ele fez mais
no último ano da sua vida
1164
01:11:38,396 --> 01:11:40,729
{\an8}do que tu nos últimos malditos dez.
1165
01:11:40,729 --> 01:11:43,604
{\an8}Malta, podemos acalmar-nos, por favor?
1166
01:11:58,479 --> 01:11:59,354
{\an8}O que fazes?
1167
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
- Malta, podemos...
- 112, qual é a sua emergência?
1168
01:12:05,104 --> 01:12:06,187
Estou?
1169
01:12:06,771 --> 01:12:08,937
Fala o Cyrus Baum.
1170
01:12:09,562 --> 01:12:13,562
Empurrei o Dennis Markowitz
e a Maya Wilson do telhado.
1171
01:12:13,562 --> 01:12:14,979
- Desliga.
- Morreram!
1172
01:12:14,979 --> 01:12:16,604
- Desliga!
- Matei-os!
1173
01:12:16,604 --> 01:12:18,521
- Matei-os! Morreram!
- Para!
1174
01:12:18,521 --> 01:12:19,896
Que caralho fazes?
1175
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
{\an8}- Estou na North Crescent Avenue, 1832.
- Para!
1176
01:12:23,187 --> 01:12:25,604
{\an8}És maluco? Que porra se passa contigo?
1177
01:12:25,604 --> 01:12:27,521
{\an8}- Já podemos reverter!
- Malta.
1178
01:12:27,521 --> 01:12:28,646
Malta!
1179
01:12:30,687 --> 01:12:31,979
Onde está o Forbes?
1180
01:12:38,396 --> 01:12:39,646
Foda-se! Forbes!
1181
01:12:40,896 --> 01:12:42,271
Forbes!
1182
01:12:42,271 --> 01:12:43,271
Vá lá, meu!
1183
01:12:45,562 --> 01:12:46,396
Forbes!
1184
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
O que foi?
1185
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
- Quanto tempo até a polícia chegar?
- Uns 20 ou 30 minutos, no máximo.
1186
01:13:03,187 --> 01:13:06,271
Ainda revertemos,
mesmo tendo ele chamado a polícia?
1187
01:13:06,271 --> 01:13:09,646
Sim. Terás de dizer que fui obrigado,
que estava bêbado, drogado,
1188
01:13:09,646 --> 01:13:12,271
ou a ter uma crise
de saúde mental ou assim.
1189
01:13:13,146 --> 01:13:15,854
- Sim? Pode ser? Estás aí? Sim?
- Sim. Nós só...
1190
01:13:16,354 --> 01:13:18,271
Como o fazemos reverter-nos?
1191
01:13:18,271 --> 01:13:20,146
A Shelby sabe usar a máquina.
1192
01:13:20,646 --> 01:13:22,021
Está bem. Sabe mesmo?
1193
01:13:22,021 --> 01:13:24,562
Ele disse só haver bateria
para mais uma ronda.
1194
01:13:24,562 --> 01:13:26,771
- Queres que seja ele?
- Está morto?
1195
01:13:26,771 --> 01:13:27,687
- Não!
- Não!
1196
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Obrigado pela ajuda, já agora.
1197
01:13:29,271 --> 01:13:32,354
Queres ajuda para lhe bateres uma?
Este corpo só sabe fazer isso.
1198
01:13:32,354 --> 01:13:34,604
Precisarei da tua ajuda
para usar a máquina.
1199
01:13:34,604 --> 01:13:37,062
Não confio neste tipo. Sentes-te pronta?
1200
01:13:40,854 --> 01:13:41,687
Shelby.
1201
01:13:45,312 --> 01:13:47,062
- Shelby.
- Não quero voltar.
1202
01:13:50,146 --> 01:13:50,979
O quê?
1203
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby?
1204
01:13:59,104 --> 01:13:59,937
{\an8}Olá?
1205
01:14:02,771 --> 01:14:04,146
{\an8}Não vou voltar.
1206
01:14:06,521 --> 01:14:07,937
Não há tempo para isto.
1207
01:14:07,937 --> 01:14:10,521
Disseste que pode ser
um novo começo, um renascimento.
1208
01:14:10,521 --> 01:14:12,437
Para o tirar do meu corpo.
1209
01:14:12,437 --> 01:14:13,521
Olha para mim.
1210
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Vês aquilo ali? É o teu corpo.
1211
01:14:19,729 --> 01:14:22,229
{\an8}- Esse é o meu.
- O da Maya está lá atrás.
1212
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Obviamente, as coisas mudaram.
1213
01:14:26,979 --> 01:14:29,354
Está bem. O que queres que diga? É...
1214
01:14:30,729 --> 01:14:32,646
Porque não queres estar
no corpo da Brooke?
1215
01:14:33,271 --> 01:14:34,979
Porque achas que não quero?
1216
01:14:34,979 --> 01:14:37,187
{\an8}Querias uma experiência cultural, aí está.
1217
01:14:37,187 --> 01:14:38,979
Vai-te foder! Não tem nada que ver.
1218
01:14:38,979 --> 01:14:39,979
Malta...
1219
01:14:39,979 --> 01:14:42,771
Lá por não gostares da tua vida,
não significa...
1220
01:14:42,771 --> 01:14:45,521
Agora sabes como me sinto
quanto à minha vida?
1221
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
{\an8}Esse é o raio do meu corpo.
1222
01:14:50,479 --> 01:14:54,062
{\an8}E vê o que fizeste com ele.
Criaste uma conta no Instagram.
1223
01:14:59,146 --> 01:15:01,437
- Então, invejas o meu trabalho.
- O trabalho dela!
1224
01:15:01,437 --> 01:15:04,812
O teu trabalho é publicar selfies.
1225
01:15:04,812 --> 01:15:09,104
- Tens ideia das instituições de caridade...
- Instituições de caridade!
1226
01:15:09,104 --> 01:15:11,104
... e ONG com as quais colaboro?
1227
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
- Como o Projeto Água.
- Sim, como o Projeto Água.
1228
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
O Projeto Água.
1229
01:15:14,771 --> 01:15:17,437
{\an8}Fornecemos água potável
a países do terceiro mundo.
1230
01:15:17,437 --> 01:15:19,521
{\an8}É por isso?
Pelos países do terceiro mundo?
1231
01:15:19,521 --> 01:15:21,062
- Não tenho de...
- Interessante.
1232
01:15:21,062 --> 01:15:23,062
"Olá, Nik. Ideias sobre o Projeto Água?"
1233
01:15:23,062 --> 01:15:24,229
"A cena em África?
1234
01:15:24,229 --> 01:15:27,021
Sei lá, o mundo não está farto
da cena do salvador branco?"
1235
01:15:27,021 --> 01:15:28,687
É aqui que fica muito bom.
1236
01:15:28,687 --> 01:15:31,312
"O que faço com a festa de casamento?"
1237
01:15:31,312 --> 01:15:33,937
"O teu feed não mostra muita diversidade."
1238
01:15:33,937 --> 01:15:35,229
Emoji pensativo.
1239
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Santo Deus!
1240
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Não podes decidir
se ficas com o meu corpo.
1241
01:15:47,771 --> 01:15:50,062
Sou a única que sabe usar a máquina,
1242
01:15:50,062 --> 01:15:51,937
por isso, sim, até posso.
1243
01:15:56,771 --> 01:15:58,021
{\an8}Mas que porra?
1244
01:15:58,771 --> 01:15:59,937
{\an8}Larga-me, caralho!
1245
01:16:00,437 --> 01:16:02,979
Somos mais. Podemos obrigá-la a fazê-lo.
1246
01:16:02,979 --> 01:16:04,312
Não, eu falo com ela.
1247
01:16:04,312 --> 01:16:06,687
Oxalá fales melhor do que lá em cima.
1248
01:16:06,687 --> 01:16:08,771
Já estás ansioso por sair do meu corpo?
1249
01:16:08,771 --> 01:16:10,854
Vi a tua pila. Afinal, os rumores...
1250
01:16:10,854 --> 01:16:12,604
Percebes que a culpa é tua?
1251
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
{\an8}- Meteste-lhe merdas na cabeça.
- Cyrus, vai.
1252
01:16:18,937 --> 01:16:19,771
Shelby!
1253
01:16:21,479 --> 01:16:22,354
Shelby?
1254
01:16:23,146 --> 01:16:23,979
Shelby?
1255
01:16:28,687 --> 01:16:31,271
Shelby, querida,
o que fazes aqui em baixo?
1256
01:16:31,271 --> 01:16:34,771
- Eu era o prémio de consolação.
- Não, é óbvio que não és.
1257
01:16:34,771 --> 01:16:36,937
E cuidado. Cortei-me nessa cadeira.
1258
01:16:36,937 --> 01:16:38,437
Ouvi aquilo tudo.
1259
01:16:40,354 --> 01:16:42,062
{\an8}Está bem, sim, foste...
1260
01:16:42,562 --> 01:16:46,521
{\an8}Tive um fraquinho pela Nikki,
mas agora estou apaixonado por ti.
1261
01:16:46,521 --> 01:16:48,229
E estou desde a faculdade.
1262
01:16:52,104 --> 01:16:52,979
Juro.
1263
01:16:54,896 --> 01:16:56,312
Porque não me tocas?
1264
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
{\an8}Falaremos disto à vontade
quando voltarmos aos nossos corpos.
1265
01:17:04,604 --> 01:17:07,479
{\an8}- Mas precisamos de...
- Quero falar disto agora!
1266
01:17:09,479 --> 01:17:11,521
{\an8}Não quero falar disto depois.
1267
01:17:14,021 --> 01:17:15,354
{\an8}Quero que me digas.
1268
01:17:22,729 --> 01:17:23,604
{\an8}Não sei.
1269
01:17:35,646 --> 01:17:37,437
Não te sentes atraído por mim?
1270
01:17:37,937 --> 01:17:38,812
Sinto.
1271
01:17:42,104 --> 01:17:43,229
Então, o que é?
1272
01:17:57,354 --> 01:17:58,396
{\an8}Sou marado.
1273
01:18:03,396 --> 01:18:04,812
{\an8}Sou marado, está bem?
1274
01:18:05,687 --> 01:18:12,021
{\an8}Vejo merdas maradas online e evito-te.
1275
01:18:13,271 --> 01:18:16,271
{\an8}Sou simplesmente um maldito trapo.
1276
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
É tudo tão...
1277
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
Mas já podemos falar disso.
1278
01:18:30,104 --> 01:18:30,937
Está bem?
1279
01:18:32,854 --> 01:18:34,021
A partir de agora.
1280
01:18:36,187 --> 01:18:37,187
E vou parar.
1281
01:18:37,687 --> 01:18:39,854
E vou dar-te mais atenção.
1282
01:18:42,396 --> 01:18:45,479
Está bem, querida?
Se não te tivesse na minha vida,
1283
01:18:45,479 --> 01:18:47,312
não teria nada.
1284
01:18:50,729 --> 01:18:51,937
Está bem? Amo-te.
1285
01:18:53,604 --> 01:18:54,979
{\an8}Amo-te imenso.
1286
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
{\an8}Vês? Não quero estar
a olhar para esta cara da Nikki.
1287
01:19:00,729 --> 01:19:04,021
Quero estar a olhar
para a tua cara agora. Está bem?
1288
01:19:06,104 --> 01:19:10,562
{\an8}Vês? Esta é a cara que quero.
1289
01:19:11,396 --> 01:19:14,062
{\an8}Esta é a cara
que escolhi em primeiro lugar
1290
01:19:14,062 --> 01:19:15,937
{\an8}e que quero na minha vida.
1291
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
Está bem?
Esta noite tem sido muito marada.
1292
01:19:19,729 --> 01:19:23,271
{\an8}A questão é
que me fez aperceber do que quero
1293
01:19:23,271 --> 01:19:25,271
{\an8}e de quem preciso de ser.
1294
01:19:27,312 --> 01:19:30,479
E não preciso de ser o Forbes
1295
01:19:30,479 --> 01:19:31,812
{\an8}ou o Reuben,
1296
01:19:31,812 --> 01:19:33,687
{\an8}ou qualquer um daqueles tipos.
1297
01:19:35,771 --> 01:19:37,104
{\an8}Preciso de ser eu.
1298
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
Cyrus, o Vírus.
1299
01:19:45,187 --> 01:19:48,062
E quero ficar contigo
para o resto da vida.
1300
01:19:48,646 --> 01:19:49,479
Está bem?
1301
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
{\an8}Querida, vamos voltar e passar juntos
o resto das nossas vidas, pode ser?
1302
01:19:59,187 --> 01:20:00,021
Está bem?
1303
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
Espera.
1304
01:20:12,271 --> 01:20:13,979
{\an8}Espera. Uma pergunta rápida.
1305
01:20:15,396 --> 01:20:17,521
{\an8}Quando te cortaste nesta cadeira?
1306
01:20:21,479 --> 01:20:22,687
Shelbow, anda.
1307
01:20:24,604 --> 01:20:26,729
{\an8}Eras o Reuben, na primeira ronda?
1308
01:20:31,687 --> 01:20:32,604
Eras tu?
1309
01:20:32,604 --> 01:20:35,021
Shelbow, por favor, temos de ir. Vá lá.
1310
01:20:35,604 --> 01:20:36,479
{\an8}Eras tu.
1311
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
{\an8}Tentaste comer-me,
estava eu no corpo da Nikki.
1312
01:20:42,604 --> 01:20:43,896
{\an8}Podes parar de falar?
1313
01:20:45,479 --> 01:20:46,312
{\an8}Meu.
1314
01:20:47,562 --> 01:20:49,271
{\an8}Disseste que eras o Forbes.
1315
01:20:52,479 --> 01:20:54,146
Sou mesmo idiota.
1316
01:20:54,646 --> 01:20:55,937
Shelbow, querida?
1317
01:20:55,937 --> 01:20:59,646
Querida, a polícia chegará
a qualquer altura. Por isso, vá lá.
1318
01:21:00,937 --> 01:21:02,187
Vai chorar para eles.
1319
01:21:10,187 --> 01:21:12,604
Pá, sei que acabaste de ver o teu cadáver
1320
01:21:12,604 --> 01:21:14,396
{\an8}e não podes reverter, mas foda-se!
1321
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
É tudo carma.
1322
01:21:15,437 --> 01:21:17,979
Eu andava com um tipo casado
1323
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
e sinto que reencarnei no corpo da Shelby,
1324
01:21:20,937 --> 01:21:24,396
neste novo recetáculo, para vir aqui
corrigir todos os nossos pecados.
1325
01:21:24,396 --> 01:21:25,979
- Para ensinar...
- Cala-te!
1326
01:21:25,979 --> 01:21:27,312
{\an8}Forbes?
1327
01:21:28,021 --> 01:21:30,104
{\an8}Forbes? Ouve, Forbes.
1328
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
- Olá! Está tudo bem. Estás bem.
- Mas que caralho?
1329
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
Estás bem.
1330
01:21:35,604 --> 01:21:37,437
Forbes. Estás bem.
1331
01:21:37,437 --> 01:21:39,937
Olha, preciso que me faças uma coisa.
1332
01:21:39,937 --> 01:21:43,979
Preciso que revertas os nossos corpos,
está bem? Vou desamarrar-te.
1333
01:21:43,979 --> 01:21:46,312
Não há tempo. Temos de reverter todos.
1334
01:21:46,312 --> 01:21:48,104
Ninguém vai reverter ninguém.
1335
01:21:49,437 --> 01:21:52,187
- Preciso que saias.
- Vamos subir.
1336
01:21:52,187 --> 01:21:55,021
A polícia chega em 15 ou 20 minutos.
Temos de ser rápidos.
1337
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Olá, malta.
Só queria vir aqui rapidamente.
1338
01:21:57,646 --> 01:22:01,229
A sério, que se foda o Projeto Água,
ou qualquer instituição de caridade.
1339
01:22:01,729 --> 01:22:04,979
Se quiserem doar,
vou iniciar um Patreon para pôr mamas.
1340
01:22:05,479 --> 01:22:08,146
P.S., non sequitur, já todos ultrapassaram
1341
01:22:08,146 --> 01:22:10,771
a merda do Black Lives Matter,
ou sou só eu?
1342
01:22:10,771 --> 01:22:12,562
Comentem. Amor e luz!
1343
01:22:19,854 --> 01:22:21,354
{\an8}És uma maldita psicopata.
1344
01:22:22,854 --> 01:22:24,146
Tens de sair.
1345
01:22:43,396 --> 01:22:45,437
Então, a polícia aparece e depois?
1346
01:22:47,979 --> 01:22:50,104
Ficas no corpo da Nikki para sempre?
1347
01:22:52,229 --> 01:22:53,146
Não sei.
1348
01:22:56,396 --> 01:22:57,354
Não perceberias.
1349
01:23:01,354 --> 01:23:02,187
O quê?
1350
01:23:05,396 --> 01:23:07,271
Como se safam os mentirosos?
1351
01:23:14,396 --> 01:23:15,229
Sim.
1352
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Queres saber o que faria, no teu lugar?
1353
01:23:27,979 --> 01:23:28,812
O quê?
1354
01:23:30,604 --> 01:23:32,521
- Sim, preciso...
- Temos de falar.
1355
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
{\an8}- Shelby.
- Que caralho estão eles a fazer?
1356
01:23:38,271 --> 01:23:39,271
Shelby.
1357
01:23:39,271 --> 01:23:41,021
{\an8}Está bem, olha.
1358
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
{\an8}Quero que me digas o que queres.
1359
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
{\an8}Sinto que já te disse.
Não sei que mais dizer.
1360
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
{\an8}Se o que queres é voltar atrás,
eu reverto-nos agora.
1361
01:23:49,521 --> 01:23:52,021
{\an8}Resolvemos isto com a polícia,
se é o que queres.
1362
01:23:52,021 --> 01:23:53,312
{\an8}Está bem. Ótimo.
1363
01:23:53,312 --> 01:23:57,021
{\an8}Mas, se o que queres mesmo é a Nikki,
1364
01:23:57,021 --> 01:23:59,812
{\an8}se é o que sempre quiseste, no fundo...
1365
01:24:02,187 --> 01:24:03,562
{\an8}... quero que me digas.
1366
01:24:04,396 --> 01:24:05,812
{\an8}Podemos solucionar isto.
1367
01:24:09,979 --> 01:24:11,146
{\an8}Solucionar o quê?
1368
01:24:12,521 --> 01:24:15,937
{\an8}Fico no corpo da Nikki,
entras no corpo do Reuben.
1369
01:24:15,937 --> 01:24:19,646
{\an8}O Reuben não se casa
e foge com a amiga da faculdade, a Nikki.
1370
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
O Dennis lida com a polícia sozinho.
1371
01:24:25,104 --> 01:24:26,604
{\an8}Começamos mesmo de novo.
1372
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
Forbes! Tens de me dizer
que caralho se passa, agora.
1373
01:24:31,271 --> 01:24:32,521
{\an8}Sinceramente,
1374
01:24:32,521 --> 01:24:36,146
{\an8}há 50 por cento de hipóteses
de a Shelby te roubar o corpo.
1375
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
{\an8}Shelbow, não sei se estás a brincar, ou...
1376
01:24:41,104 --> 01:24:43,604
{\an8}- Espera, é a polícia?
- Tens de decidir.
1377
01:24:49,021 --> 01:24:49,854
{\an8}Está bem.
1378
01:24:52,562 --> 01:24:53,521
{\an8}Está bem, o quê?
1379
01:24:56,104 --> 01:24:56,937
{\an8}Está bem.
1380
01:24:57,562 --> 01:24:59,604
{\an8}Sim, eu entro no corpo do Reuben.
1381
01:25:00,896 --> 01:25:02,062
O que dizemos a todos?
1382
01:25:02,646 --> 01:25:04,062
Preciso de entrar no meu corpo
1383
01:25:04,062 --> 01:25:06,979
e ir buscar a minha máquina,
antes de a polícia chegar.
1384
01:25:07,479 --> 01:25:08,521
Está bem.
1385
01:25:08,521 --> 01:25:11,729
Eu desamarro-te,
tu pões-nos nos nossos corpos
1386
01:25:11,729 --> 01:25:15,812
e ajudo-te a fugir ou seja lá
que porra for. Tenho um plano.
1387
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
- Qual é?
- Foda-se!
1388
01:25:17,062 --> 01:25:20,021
Malta! A polícia está na entrada.
1389
01:25:20,021 --> 01:25:20,937
Foda-se!
1390
01:25:21,521 --> 01:25:23,271
É mesmo isto que queres?
1391
01:25:26,312 --> 01:25:27,146
Sim.
1392
01:25:28,354 --> 01:25:30,604
Tenho um plano. Só tens de confiar em mim.
1393
01:25:30,604 --> 01:25:33,271
- Preciso de ti.
- Ainda estou todo pedrado.
1394
01:25:33,271 --> 01:25:35,937
Não sei quem é quem,
nem o que é o quê. Estou confuso.
1395
01:25:35,937 --> 01:25:37,104
Está bem, ouve.
1396
01:25:39,521 --> 01:25:42,396
{\an8}A Shelby diz-nos
que vai voltar ao corpo dela.
1397
01:25:42,396 --> 01:25:44,104
{\an8}O Cyrus voltará ao dele.
1398
01:25:44,104 --> 01:25:45,854
{\an8}Eu e o Forbes aos nossos.
1399
01:25:45,854 --> 01:25:47,104
{\an8}A Maya fica no da Brooke,
1400
01:25:47,104 --> 01:25:49,312
{\an8}tu no do Reuben
para lidares com o casamento,
1401
01:25:49,312 --> 01:25:51,729
{\an8}com a Sophia, ou seja lá que raio for.
1402
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
- Certo?
- Sim?
1403
01:25:53,271 --> 01:25:55,479
Só que não é isso que vão fazer.
1404
01:25:55,479 --> 01:25:56,896
O que vão fazer é:
1405
01:25:56,896 --> 01:26:00,104
{\an8}a Shelby vai ficar
com o meu corpo e a minha vida.
1406
01:26:00,104 --> 01:26:02,854
{\an8}O Cyrus vai ficar
com o corpo e a vida do Reuben,
1407
01:26:02,854 --> 01:26:06,104
trocar a Sophia pela Nikki,
dar quecas, roubar bancos ou enfim.
1408
01:26:06,104 --> 01:26:08,396
{\an8}A Maya fica no da Shelby,
o Forbes volta ao dele.
1409
01:26:08,396 --> 01:26:11,562
{\an8}Entretanto, fico no corpo da Brooke,
tu no do Cyrus,
1410
01:26:11,562 --> 01:26:14,187
ou seja, serás preso e violado.
1411
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
- Percebes o que digo?
- Sim.
1412
01:26:17,479 --> 01:26:18,812
Não. Não sei.
1413
01:26:18,812 --> 01:26:20,771
- Que porra...
- Queres ser preso?
1414
01:26:20,771 --> 01:26:21,812
- Não?
- Pronto.
1415
01:26:21,812 --> 01:26:24,271
Nós os três subimos,
incapacitamos a Shelby,
1416
01:26:24,271 --> 01:26:25,521
o Forbes trata dos cabos.
1417
01:26:25,521 --> 01:26:29,062
{\an8}Resgato o corpo, a Shelby o dela, o Cyrus
o dele, é preso. A Maya é a Brooke,
1418
01:26:29,062 --> 01:26:31,646
{\an8}o Forbes é o Reuben,
casa-se com a Sophia, és o Forbes.
1419
01:26:31,646 --> 01:26:33,729
- Está bem? Acho que...
- Espera.
1420
01:26:33,729 --> 01:26:35,187
Fico preso no Forbes?
1421
01:26:35,187 --> 01:26:37,104
Sim, podes ficar com a máquina dele,
1422
01:26:37,104 --> 01:26:39,979
{\an8}trocar com outro e viver o resto da vida
como um astronauta,
1423
01:26:39,979 --> 01:26:42,062
o Dalai Lama, o Jared Leto, ou quem for.
1424
01:26:42,062 --> 01:26:44,271
Sim? Transferes o dinheiro do Dennis
1425
01:26:44,271 --> 01:26:46,604
para a conta de outro e recomeças
1426
01:26:46,604 --> 01:26:48,271
na pele de quem quiseres.
1427
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Somos nós contra eles.
1428
01:26:53,437 --> 01:26:54,979
Alinhas ou não?
1429
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
{\an8}Malta! A polícia chegou!
1430
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
- Nós sabemos!
- Nós sabemos!
1431
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
Saiam da máquina.
1432
01:27:12,146 --> 01:27:14,979
- Está tudo bem.
- Ela não vai fazer isso.
1433
01:27:14,979 --> 01:27:17,396
Está tudo bem.
Vamos todos voltar nos nossos corpos.
1434
01:27:17,396 --> 01:27:19,896
Tretas. Quero que o Forbes veja os cabos.
1435
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
- Porquê?
- Porque não queres que veja?
1436
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Esqueces-te de que ele tentou fugir
com a máquina há meia hora?
1437
01:27:25,354 --> 01:27:28,354
E esqueces-te de que vocês
planeavam ficar com os nossos corpos?
1438
01:27:28,354 --> 01:27:32,021
Vamos voltar aos nossos corpos.
Foi o que decidimos e o que eu liguei.
1439
01:27:32,021 --> 01:27:34,646
Podemos fazê-lo já
ou esperar pela polícia.
1440
01:27:34,646 --> 01:27:37,729
- Mas que merda?
- Deixa o Forbes ver os cabos.
1441
01:27:37,729 --> 01:27:41,062
Como posso confiar nele?
Passou a noite a fazer merdas suspeitas.
1442
01:27:41,062 --> 01:27:42,687
Quem raio mexeu no meu telemóvel?
1443
01:27:42,687 --> 01:27:44,604
- Mostra-nos, caralho!
- Pronto.
1444
01:27:45,604 --> 01:27:46,437
Está bem.
1445
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
{\an8}Pronto, eis a disposição.
1446
01:27:51,104 --> 01:27:52,646
{\an8}O Cyrus está na porta um.
1447
01:27:53,146 --> 01:27:54,521
{\an8}O Forbes está na porta...
1448
01:27:56,479 --> 01:27:57,687
{\an8}O que estás a fazer?
1449
01:28:00,521 --> 01:28:02,187
{\an8}- Que caralho?
- Que porra?
1450
01:28:02,771 --> 01:28:04,271
{\an8}Sou alérgica a amendoins.
1451
01:28:06,021 --> 01:28:07,979
Muito alérgica.
1452
01:28:07,979 --> 01:28:10,937
A minha garganta fecha-se.
Não consigo respirar.
1453
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
{\an8}Começo a...
1454
01:28:12,729 --> 01:28:14,146
{\an8}- Sim.
- Está tudo bem.
1455
01:28:14,146 --> 01:28:16,104
- Assim. Faço essa cara.
- Está tudo bem.
1456
01:28:16,854 --> 01:28:21,187
Se não for tratada, fico inconsciente.
Cinco minutos depois, posso morrer.
1457
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
- Obrigada por te lembrares.
- Meu?
1458
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Que raio se passa contigo?
Que porra fizeste?
1459
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Podes parar o ataque
com uma EpiPen, que eu tenho,
1460
01:28:29,271 --> 01:28:31,979
mas não digo a ninguém onde está,
1461
01:28:31,979 --> 01:28:35,229
até o Forbes ver o caralho dos cabos!
1462
01:28:35,229 --> 01:28:36,771
Valha-me Deus, Nikki!
1463
01:28:36,771 --> 01:28:38,521
Dá-me a maldita EpiPen!
1464
01:28:38,521 --> 01:28:40,146
Vou recuperar o meu corpo
1465
01:28:40,146 --> 01:28:42,229
e, quando o fizer, farei tudo
1466
01:28:42,229 --> 01:28:44,229
para garantir que serás preso.
1467
01:28:44,229 --> 01:28:47,271
- Nikki, onde está a EpiPen?
- Forbes, vê os cabos.
1468
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
- Um segundo.
- Nikki, ela está a morrer!
1469
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
Usaste o meu telemóvel
para tirar dinheiro do meu fundo?
1470
01:28:52,104 --> 01:28:54,854
- Já está.
- O que trocou ele? O que trocaste?
1471
01:28:54,854 --> 01:28:55,937
- Cabrão.
- Sim.
1472
01:28:55,937 --> 01:28:57,854
- O meu dinheiro?
- Não sei do que falas.
1473
01:28:57,854 --> 01:29:00,521
- O meu dinheiro?
- Que fazes? Fizeste algo!
1474
01:29:00,521 --> 01:29:03,229
Estavas no meu corpo! Foda-se! O dinheiro?
1475
01:29:03,229 --> 01:29:04,646
Era tudo o que tinha!
1476
01:29:04,646 --> 01:29:06,396
Malta, temos de ir, agora!
1477
01:29:06,396 --> 01:29:07,396
Porque confias...
1478
01:29:07,396 --> 01:29:08,729
- Forbes?
- Onde está?
1479
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
É a polícia!
1480
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
- A EpiPen?
- Estás pronto, certo?
1481
01:29:12,562 --> 01:29:14,271
- Sim.
- Dá-nos a Pen!
1482
01:29:14,271 --> 01:29:17,854
Está na minha bota direita.
Mal troquemos, tira-a da minha bota.
1483
01:29:17,854 --> 01:29:18,812
Foda-se!
1484
01:29:19,396 --> 01:29:20,229
Agarra na Pen!
1485
01:29:20,229 --> 01:29:21,146
Apanha-o!
1486
01:29:21,146 --> 01:29:23,021
- Sai. Segura-o.
- Que caralho?
1487
01:29:23,021 --> 01:29:24,396
- Segura-o!
- Dá-me a Pen!
1488
01:29:24,396 --> 01:29:26,729
- Apanhei-o!
- Depressa!
1489
01:29:26,729 --> 01:29:28,062
- Para!
- Traz a Pen!
1490
01:29:28,062 --> 01:29:29,646
- Shelby.
- Larga-me!
1491
01:29:29,646 --> 01:29:32,521
- Pronto. Ficarás bem.
- Vamos arrombar a porta.
1492
01:29:32,521 --> 01:29:34,854
- Para! Sai de cima de mim!
- Fá-lo.
1493
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
Em que corpo me vais pôr?
1494
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
- Fá-lo, foda-se!
- Espera!
1495
01:29:45,187 --> 01:29:46,187
Cala-te, caralho!
1496
01:29:46,187 --> 01:29:47,812
Acalmem-se!
1497
01:29:47,812 --> 01:29:50,312
Malta, não é... Shelby, quem tem o meu?
1498
01:29:50,312 --> 01:29:52,229
- Que merda se passa?
- Cala-te!
1499
01:30:17,146 --> 01:30:18,021
Foda-se!
1500
01:30:20,437 --> 01:30:22,271
Mas que porra estás a fazer?
1501
01:30:22,271 --> 01:30:24,562
Qual é o teu problema, caralho?
1502
01:30:24,562 --> 01:30:27,896
- Vai-te foder, lambe-ratas!
- O que me chamaste, cabra?
1503
01:30:27,896 --> 01:30:30,604
Vou arrancar-te o baço pelo cu, caralho!
1504
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
- Encosta!
- Estás a gozar?
1505
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Não fazes ideia
de com quem estás a lidar, sua...
1506
01:30:38,562 --> 01:30:41,104
- Estás a gozar, cabra?
- Vou arrancar-te os dentes!
1507
01:30:41,104 --> 01:30:43,062
- Usá-los como colar...
- Cabra estúpida!
1508
01:31:10,771 --> 01:31:12,562
É um desastre. Absolutamente...
1509
01:31:12,562 --> 01:31:13,479
Foda-se!
1510
01:31:18,687 --> 01:31:19,521
Está tudo?
1511
01:31:20,229 --> 01:31:21,062
Sim.
1512
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Mano!
1513
01:31:52,104 --> 01:31:53,354
- Que...
- Onde está?
1514
01:31:53,354 --> 01:31:55,312
Onde está a minha mala, cabrão?
1515
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
- Que caralho?
- Onde está a minha mala?
1516
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Olha, a... Socorro!
1517
01:31:59,187 --> 01:32:01,771
- Socorro, foda-se!
- A minha mala?
1518
01:32:01,771 --> 01:32:03,021
- Alguém!
- Não é um jogo!
1519
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
- Não vou alinhar neste...
- Foda-se!
1520
01:32:04,646 --> 01:32:05,937
- Para!
- Não...
1521
01:32:05,937 --> 01:32:07,229
Santo Deus!
1522
01:32:07,937 --> 01:32:09,937
Relaxa. Acalma-te.
1523
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Larga-me, foda-se!
1524
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Espera.
1525
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Pá, o que fazes aqui, sequer?
1526
01:32:23,229 --> 01:32:24,062
Dennis?
1527
01:32:24,062 --> 01:32:24,979
Sim!
1528
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
Foda-se!
1529
01:32:29,646 --> 01:32:30,479
Pois.
1530
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
Espera, o que fazes aqui?
1531
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
- Não sou quem pensas que sou.
- Eu sei. És a Beatrice.
1532
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
- Não, não sou.
- Sim, és a irmã do Forbes.
1533
01:32:43,021 --> 01:32:43,896
Não,
1534
01:32:44,479 --> 01:32:45,396
sou o Forbes.
1535
01:32:47,646 --> 01:32:48,854
Estás no meu corpo.
1536
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Mas que... Foda-se!
1537
01:32:59,021 --> 01:33:03,937
Espera, estás a dizer-me
que a Beatrice estava no corpo do Forbes,
1538
01:33:03,937 --> 01:33:05,854
neste corpo, o tempo todo?
1539
01:33:05,854 --> 01:33:08,521
Sim. Foda-se! Tenho falado de quê?
1540
01:33:08,521 --> 01:33:11,271
E percebes
que tudo isto é culpa tua, certo?
1541
01:33:11,271 --> 01:33:14,021
Mano, como que caralho tenho culpa disto?
1542
01:33:14,521 --> 01:33:15,521
Como?
1543
01:33:15,521 --> 01:33:18,562
Lembras-te da festa de anos
do Reuben na faculdade?
1544
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Sim.
1545
01:33:20,979 --> 01:33:21,937
PARABÉNS
1546
01:33:21,937 --> 01:33:24,854
Era o meu aniversário.
Porque acham todos que foi o do Reuben?
1547
01:33:24,854 --> 01:33:27,271
E pedi desculpa por tudo ontem à noite.
1548
01:33:27,271 --> 01:33:29,021
- Pelo quê?
- O drama com a tua irmã.
1549
01:33:29,021 --> 01:33:31,146
- Que drama?
- Termo-nos envolvido.
1550
01:33:31,146 --> 01:33:32,687
Queres que o diga em voz alta?
1551
01:33:32,687 --> 01:33:35,354
Naquela noite?
Vocês envolveram-se imensas vezes antes,
1552
01:33:35,354 --> 01:33:39,271
algo de que não fazia ideia, na altura.
Prometeste-lhe imensas merdas,
1553
01:33:39,271 --> 01:33:41,437
como levá-la ao Havai,
Bermudas ou Las Vegas.
1554
01:33:41,437 --> 01:33:43,521
Mano, não lhe prometi nada.
1555
01:33:43,521 --> 01:33:45,562
Ela era maluca e passava-se.
1556
01:33:45,562 --> 01:33:47,312
Chamam-se episódios.
1557
01:33:47,312 --> 01:33:49,146
Sim, tinha um historial de episódios,
1558
01:33:49,146 --> 01:33:51,479
mas o pior de sempre
foi depois dessa noite,
1559
01:33:51,479 --> 01:33:53,854
quando tu e o Reuben
espalharam que ela delirava,
1560
01:33:53,854 --> 01:33:56,729
garantindo que nada
acontecera entre vocês.
1561
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Mano, tu é que a embebedaste.
1562
01:33:59,146 --> 01:34:02,687
Eu? Vai-te foder!
Dei-lhe uma bebida e tu continuaste.
1563
01:34:02,687 --> 01:34:05,437
Contaste uma peta à bófia,
fizeste-me ser expulso.
1564
01:34:05,437 --> 01:34:07,604
E, dizerem que ela
estava a ter um episódio,
1565
01:34:07,604 --> 01:34:09,937
fê-la ter um episódio, dos grandes,
1566
01:34:09,937 --> 01:34:13,479
o que a fez ser internada num hospício
sob vigilância de suicídio.
1567
01:34:13,479 --> 01:34:14,396
Não sabia.
1568
01:34:14,396 --> 01:34:15,729
Fui para a Califórnia
1569
01:34:15,729 --> 01:34:18,687
e quando chegava a casa:
"A tua irmã ainda está em dificuldades.
1570
01:34:18,687 --> 01:34:20,729
Podes ajudar?"
1571
01:34:20,729 --> 01:34:23,729
Então, sim.
1572
01:34:24,396 --> 01:34:27,187
Mostrei-lhe a máquina,
a pensar que nos reaproximaria.
1573
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Mano, pensavas que esta máquina
ia reaproximar-vos?
1574
01:34:30,437 --> 01:34:33,646
No laboratório, eu e a minha equipa
usávamo-la para jogar
1575
01:34:33,646 --> 01:34:35,104
Máfia, Lobisomem, ou enfim.
1576
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Sim, sei tudo sobre o jogo.
1577
01:34:36,896 --> 01:34:38,312
Pois, então, adivinha.
1578
01:34:38,312 --> 01:34:41,771
Parece que, este tempo todo,
ela tem andado a acumular,
1579
01:34:41,771 --> 01:34:42,896
à espera de se vingar.
1580
01:34:46,896 --> 01:34:48,521
De ti, de mim,
1581
01:34:49,312 --> 01:34:50,146
de todos.
1582
01:34:57,687 --> 01:35:01,021
E, para que eu fique a perceber,
o que aconteceu a todos?
1583
01:35:04,437 --> 01:35:05,979
Mano, ficou tudo maluco.
1584
01:35:28,271 --> 01:35:29,187
Shelby?
1585
01:35:33,937 --> 01:35:35,312
Não me reconheces?
1586
01:35:36,229 --> 01:35:39,479
Não sei quem caralho
acabou no corpo de quem.
1587
01:35:40,187 --> 01:35:42,187
Que merda se passa?
1588
01:35:43,979 --> 01:35:44,937
Quem és tu?
1589
01:35:46,479 --> 01:35:47,437
Sou a Shelby.
1590
01:35:49,396 --> 01:35:52,604
Porque estás tão estranha?
O que... Quem és tu? O que...
1591
01:35:52,604 --> 01:35:54,104
- Quem és tu, a sério?
- Cyrus.
1592
01:35:54,812 --> 01:35:56,687
Estás desiludido ou assim?
1593
01:35:58,146 --> 01:36:01,229
Muito bem. Estou metido
num grande sarilho aqui.
1594
01:36:02,229 --> 01:36:03,104
Eu sei.
1595
01:36:03,729 --> 01:36:06,687
Preciso que me ajudes.
Que vás falar com a polícia.
1596
01:36:07,562 --> 01:36:08,896
Não sei se consigo.
1597
01:36:12,604 --> 01:36:13,562
Tens de o fazer.
1598
01:36:16,021 --> 01:36:17,521
Que porra? Qual é a cena?
1599
01:36:17,521 --> 01:36:19,479
O que foi? Porque estás assim?
1600
01:36:19,479 --> 01:36:22,687
- Esta não é a Shelby. Quem és tu?
- Esta é a Shelby.
1601
01:36:23,187 --> 01:36:25,187
Estás completamente diferente.
1602
01:36:25,187 --> 01:36:28,146
Estás zangada comigo. Desculpa. Fui...
1603
01:36:28,146 --> 01:36:30,562
Quero dizer, e se pudéssemos...
1604
01:36:31,479 --> 01:36:33,187
Queres falar sobre casar?
1605
01:36:33,187 --> 01:36:35,854
Poderíamos sair daqui e falar sobre isso.
1606
01:36:35,854 --> 01:36:37,562
O que foi? Estás... Podemos...
1607
01:36:37,562 --> 01:36:40,521
Talvez possamos resolver isto
noutro sítio, tipo...
1608
01:36:40,521 --> 01:36:41,437
Tipo...
1609
01:36:42,146 --> 01:36:43,146
Tipo...
1610
01:36:43,146 --> 01:36:45,312
Pois, não te consigo safar desta.
1611
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
O quê?
1612
01:36:51,062 --> 01:36:53,646
Cyrus, estavas muito pedrado
ontem à noite.
1613
01:36:57,104 --> 01:36:59,437
De que merda estás a falar?
1614
01:37:01,562 --> 01:37:03,646
Tornou-se tudo uma loucura total.
1615
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
De que merda estás a falar?
1616
01:37:05,354 --> 01:37:07,354
Devia ter entrado no corpo do Reuben,
1617
01:37:07,354 --> 01:37:09,521
mas a tua irmã mexeu numas merdas.
1618
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Sim. Estamos prontos.
1619
01:37:11,062 --> 01:37:13,646
E acho que nem todos
tiveram o que queriam.
1620
01:37:13,646 --> 01:37:14,937
- Vamos lá!
- Espera!
1621
01:37:17,229 --> 01:37:19,354
Não.
1622
01:37:19,354 --> 01:37:22,021
Meu Deus! Que car...
1623
01:37:22,021 --> 01:37:22,979
Esperem!
1624
01:37:22,979 --> 01:37:24,146
Mas que merda?
1625
01:37:25,271 --> 01:37:26,271
Mas que caralho?
1626
01:37:26,271 --> 01:37:28,521
- Não. Mas que...
- Foda-se!
1627
01:37:28,521 --> 01:37:31,021
Por exemplo, aquela é a Maya.
1628
01:37:31,021 --> 01:37:32,354
Ali. Isso eu sei.
1629
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Ela acha que reencarnou ou algo assim.
1630
01:37:37,104 --> 01:37:40,521
Não é um jogo, está bem?
Preciso que me ajudes a sair.
1631
01:37:40,521 --> 01:37:44,646
A polícia diz que alguém sacou dinheiro
da conta do Dennis, antes de ele morrer,
1632
01:37:44,646 --> 01:37:47,646
e o transferiu
para uma conta offshore qualquer.
1633
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
- O que queres que faça?
- Foi o Forbes!
1634
01:37:50,312 --> 01:37:52,604
O Forbes era o Dennis, na primeira ronda.
1635
01:37:52,604 --> 01:37:54,729
Ele mentiu e disse que era eu.
1636
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
- O Cyrus está no corpo do Dennis.
- Pronto.
1637
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
Mas ele era o Dennis.
1638
01:38:00,687 --> 01:38:02,229
Mas agora não há mala,
1639
01:38:02,229 --> 01:38:04,396
por isso, acho que se pôs a andar.
1640
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Espera. O quê?
1641
01:38:08,729 --> 01:38:10,146
Quem tem a máquina?
1642
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
Bem...
1643
01:38:29,479 --> 01:38:33,229
Cada corpo em que entramos
dá-nos outra parte da condição humana
1644
01:38:33,229 --> 01:38:35,062
e, passado algum tempo,
1645
01:38:35,062 --> 01:38:37,312
só queremos trocar.
1646
01:38:54,437 --> 01:38:55,354
Foda-se!
1647
01:38:56,729 --> 01:38:57,562
Sim.
1648
01:38:59,187 --> 01:39:00,146
Cyrus,
1649
01:39:00,646 --> 01:39:01,812
foi um jogo.
1650
01:39:02,687 --> 01:39:04,021
Não foi real.
1651
01:39:04,021 --> 01:39:05,854
Não, não estou maluco...
1652
01:39:05,854 --> 01:39:08,354
Não me manipules nem nada...
1653
01:39:08,354 --> 01:39:09,479
Quem és tu?
1654
01:39:10,187 --> 01:39:11,062
Já te disse...
1655
01:39:13,187 --> 01:39:14,229
... sou a Shelby.
1656
01:39:16,396 --> 01:39:17,229
Prova-o.
1657
01:39:24,979 --> 01:39:29,312
Ontem à noite, disseste que querias passar
o resto da tua vida comigo.
1658
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
Mas não acreditei em ti porque mentiste
durante toda a nossa relação.
1659
01:39:36,229 --> 01:39:39,729
E alguém teve uma ótima ideia
de como obter a verdade de ti.
1660
01:39:39,729 --> 01:39:42,312
Queres saber o que faria, no teu lugar?
1661
01:39:42,312 --> 01:39:43,729
O quê? Temos de falar.
1662
01:39:43,729 --> 01:39:46,729
{\an8}- Se o que queres mesmo é a Nikki...
- O que dizemos a todos?
1663
01:39:46,729 --> 01:39:48,604
Disseste ser o que querias!
1664
01:39:48,604 --> 01:39:51,521
{\an8}- Nunca disse ser o que queria.
- Que poderíamos solucioná-lo.
1665
01:39:51,521 --> 01:39:54,146
Dizeres que queres casar-te comigo,
1666
01:39:54,896 --> 01:39:56,354
mas quereres que eu
1667
01:39:56,354 --> 01:39:59,437
passe o resto da vida
no corpo de outra pessoa,
1668
01:39:59,437 --> 01:40:02,479
é a última mentira que me vais dizer.
1669
01:40:03,479 --> 01:40:04,687
Meu Deus!
1670
01:40:06,187 --> 01:40:08,396
Isto é por causa da merda da peruca?
1671
01:40:08,937 --> 01:40:11,604
É mesmo por causa da merda da peruca...
1672
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Nunca mais temos de o fazer. Lamento.
1673
01:40:13,896 --> 01:40:15,812
- Podes ir falar com eles?
- Cyrus?
1674
01:40:16,812 --> 01:40:18,729
O que fizeste foi errado.
1675
01:40:19,646 --> 01:40:21,312
Foi errado como a merda.
1676
01:40:22,146 --> 01:40:23,646
E és uma péssima pessoa.
1677
01:40:24,146 --> 01:40:28,104
E mereces passar
o resto da tua existência infeliz
1678
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
com uma pá ferrugenta
enfiada no teu maldito cu.
1679
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Por isso, que se foda, cabrão!
1680
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
FIM
1681
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
Legendas: Ricardo Duarte