1 00:02:15,729 --> 00:02:18,229 {\an8}Bună! Voiam să filmez ceva rapid. 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,312 {\an8}Tuturor le-a plăcut clipul despre întâlniri 3 00:02:21,312 --> 00:02:24,229 {\an8}așa că voiam să vă vorbesc despre ceva 4 00:02:24,229 --> 00:02:26,771 {\an8}comun pentru cupluri, rutina. 5 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 Ca să elimin complezența dintr-o relație, pe mine m-a ajutat 6 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 să încerc ceva nou. 7 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 Bună, scumpete! 8 00:02:38,479 --> 00:02:40,437 Puțină spontaneitate nu strică. 9 00:02:40,437 --> 00:02:42,021 Niște riscuri nu strică. 10 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 Poți să încerci ceva diferit dacă încerci să reaprinzi pasiunea. 11 00:02:45,812 --> 00:02:48,562 Știu că e înfricoșător. Știu că pare dificil 12 00:02:48,562 --> 00:02:51,021 pentru că nu știți cum să faceți asta. 13 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 Bună, scumpete! 14 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 Nu vă temeți să condimentați relația! 15 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 E înfricoșător să vă asumați riscuri, 16 00:02:59,229 --> 00:03:02,729 dar, dacă vreți pasiune, puteți încerca ceva diferit. 17 00:03:02,729 --> 00:03:05,812 Puteți fi spontani. Puteți fi siguri pe voi. 18 00:03:05,812 --> 00:03:07,312 - Sunteți sexy. - Bine. 19 00:03:07,312 --> 00:03:09,479 Sunteți sexy. Aveți nevoie doar... 20 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 ...Puteți încerca ceva diferit. 21 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 Puteți fi spontani. 22 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 Faceți-vă un plan și duceți-l până la capăt! 23 00:03:20,187 --> 00:03:21,229 Și știu că... 24 00:03:35,271 --> 00:03:36,604 Parcă erai la alergat. 25 00:03:38,187 --> 00:03:39,479 Cumva... 26 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 Nu, lucram la ceva. Ce e? 27 00:03:42,687 --> 00:03:44,271 - Sigur? - Sunt sigur. 28 00:03:44,271 --> 00:03:47,271 - Da. Nu făceam nimic. Lucram... - E în regulă. 29 00:03:47,271 --> 00:03:48,187 Știu asta. 30 00:03:48,187 --> 00:03:49,854 - Am voie s-o fac. - Sigur. 31 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 Doar credeam că ne păstrăm energia sexuală pentru celălalt. 32 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - Da. - Da. 33 00:03:55,854 --> 00:03:57,562 - N-aș... - Mă gândeam... 34 00:03:57,562 --> 00:03:58,896 N-aș... 35 00:03:58,896 --> 00:04:01,687 ...să încercăm peruca. Mai știi? 36 00:04:03,062 --> 00:04:05,146 Chiar voiai să faci asta? 37 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 Păi, da. 38 00:04:09,146 --> 00:04:10,562 A fost ideea ta. 39 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 Știu. Nu mi-am dat seama... Dar... 40 00:04:14,521 --> 00:04:16,646 Adică, da. Bine, da. 41 00:04:17,479 --> 00:04:18,312 Sigur. 42 00:04:20,562 --> 00:04:21,521 Bună, scumpete! 43 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 Bine! 44 00:04:40,979 --> 00:04:43,187 Ce e? 45 00:04:43,187 --> 00:04:46,979 Bine, știi ceva? Facem asta altă dată. 46 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 Bine. Dar să știi că voiam s-o fac. 47 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 Dacă nu vrei sex, bine. 48 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 Puteai să fii mai entuziasmat, mai încurajator. 49 00:04:55,604 --> 00:04:58,562 - Am perucă și costum. - Vreau să facem sex. 50 00:04:58,562 --> 00:05:01,312 Ce vrei să fac? Un întreg număr 51 00:05:01,312 --> 00:05:03,104 despre cât de mult vreau sex? 52 00:05:03,104 --> 00:05:05,104 - Îmi... - Încerc să fac atmosferă. 53 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Credeam că... 54 00:05:06,229 --> 00:05:08,437 Ne certăm despre când să facem sex. 55 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 Lasă să se întâmple de la sine când e momentul! 56 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 Bine, Cyrus. Nu știu ce-a fost în mintea mea. 57 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 Mi-am zis că e o idee proastă, dar iată-mă! Le port. 58 00:05:19,104 --> 00:05:20,729 Dacă nu voiai s-o faci... 59 00:05:20,729 --> 00:05:23,604 Dacă nu voiai s-o faci, nu era nevoie s-o pui. 60 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - Nu te oblig. - Doamne! Știi ceva? 61 00:05:26,729 --> 00:05:29,021 N-ar trebui să mergem la nuntă. 62 00:05:29,021 --> 00:05:29,937 Nu! 63 00:05:29,937 --> 00:05:31,937 Mai ales când suntem așa. 64 00:05:31,937 --> 00:05:32,979 Nu putem anula. 65 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - E aiurea. - Să trimit un mesaj? 66 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - Nu pot. - Nu vreau să merg. 67 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 Nu vreau. 68 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 - Vrei să nu ne crizăm în ultima clipă? - Nu facem ca mine. 69 00:05:41,687 --> 00:05:45,062 Peruca a fost ideea ta. N-am vrut s-o fac, 70 00:05:45,062 --> 00:05:47,396 dar uite că o port pentru tine! 71 00:05:47,396 --> 00:05:50,646 Dacă n-ai vrut s-o porți, de ce o faci? 72 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 De ce o faci? 73 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - Aoleu! - Nu te-a pus... 74 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 CINE EȘTI ÎN INTERIOR 75 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}Abia aștept să mă mărit cu tocilarul! Haștag „reuphia”. 76 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}O să-l văd legat! 77 00:06:09,437 --> 00:06:12,979 {\an8}Haștag „reuphia”, „Lambo”, „Henny.” 78 00:06:12,979 --> 00:06:14,562 Haștag „bravo.” Haștag... 79 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 Vai de mine! 80 00:06:16,687 --> 00:06:19,021 - Uitați cine e la aeroport! - Ce faci? 81 00:06:19,021 --> 00:06:21,896 - Faci un film? - Un clip. Vino și salută! 82 00:06:22,437 --> 00:06:25,312 - Salută! - Mi-am uitat salvia. 83 00:06:25,312 --> 00:06:27,312 - Ai adus salvie? - Salvie? Nu... 84 00:06:27,312 --> 00:06:30,271 N-am adus salvie, dar am alte delicatese. 85 00:06:30,271 --> 00:06:32,396 Nu știu ce legi au în acest stat. 86 00:06:32,396 --> 00:06:34,229 Haștag „reuphia.” 87 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}- Îndrăgostită... - Curând. 88 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}- Sclipici. - Celebrăm... 89 00:06:38,354 --> 00:06:39,896 {\an8}- Iubire. - Ei doi. 90 00:06:39,896 --> 00:06:41,479 {\an8}- Repetiție... - Reuben și... 91 00:06:41,479 --> 00:06:42,646 {\an8}Emoji de mireasă. 92 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}Știi că mi-ai zis de psihologul de pe Instagram 93 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}care spunea să ieșim din zona de confort și să încercăm lucruri noi? 94 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}Ca peruca? 95 00:06:50,937 --> 00:06:53,271 {\an8}Că e bine să avem experiențe noi, 96 00:06:53,271 --> 00:06:55,812 {\an8}chiar dacă sunt în afara serviciului. 97 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}Urmează reuniunea. Haștag „tbt”, haștag „reuphia.” 98 00:07:09,187 --> 00:07:13,771 {\an8}- Bună, scumpete! - Emoji de foc. 99 00:07:13,771 --> 00:07:14,854 {\an8}Bună... 100 00:07:14,854 --> 00:07:15,812 {\an8}Du-te naibii! 101 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - Ce? - Nimic. 102 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 Scuze. Da, te ascult. 103 00:07:21,312 --> 00:07:23,812 Ca atunci când te sperii de păienjeni, 104 00:07:24,312 --> 00:07:27,979 apoi tragi aer în piept și-ți dai seama că e doar un păianjen. 105 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - Bună, scumpete! - Nu e nevoie... 106 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}Aseară... 107 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}Încotro? 108 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}În natură. 109 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}Haștag „viața la hotel”. 110 00:07:43,937 --> 00:07:45,396 {\an8}Vreau să arăt ca tine. 111 00:07:45,396 --> 00:07:47,521 {\an8}- Aș plăti oricât. - Sexy în draci. 112 00:07:56,271 --> 00:07:58,646 {\an8}Gata pentru distracție. 113 00:07:58,646 --> 00:08:01,021 {\an8}Emoji cu șampanie. Haștag „reuphia”. 114 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}Haștag „excursie.” 115 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}DELLMIBBLER ȘI ÎNCĂ ALȚI 2 116 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}ȘTERGERE 117 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 POSTAREA TA A FOST ȘTEARSĂ 118 00:08:14,312 --> 00:08:16,854 ...așa, lumea nu va profita de tine, 119 00:08:16,854 --> 00:08:19,312 cum ar fi dentista ta. 120 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 Nu ți se pare ciudat că Sophia nu va fi prezentă? 121 00:08:39,187 --> 00:08:40,104 Nu. 122 00:08:40,104 --> 00:08:44,687 Sigur i-a spus Reuben că seara asta e pentru noi, știi? 123 00:08:49,437 --> 00:08:52,604 Au avut repetiția cinei aseară. 124 00:08:52,604 --> 00:08:55,312 Familia Sophiei îi ține companie. 125 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 Nu știu. 126 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 Mă tot gândesc cât de grozavă era mama lui Reuben, 127 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 locuia în casa asta, dădea petreceri, 128 00:09:06,187 --> 00:09:10,604 transforma locul în instalații de artă. Instalații de artă vaginale. 129 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 Știi? 130 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 Am ajuns. 131 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 Casa asta e ridicolă. 132 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 Mai știi dacă asta trebuia să fie vaginul mamei lui 133 00:09:31,271 --> 00:09:34,354 sau e doar un vagin abstract? 134 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 Ce e? 135 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 - O pasăre mi-a zburat în față! - Ce? 136 00:09:39,646 --> 00:09:42,562 - O pasăre mi-a zburat în față! - O să fii bine. 137 00:09:42,562 --> 00:09:45,979 Cred că o să fii teafără. Vino, scumpo! 138 00:09:47,979 --> 00:09:49,521 O să fie distractiv. 139 00:09:49,521 --> 00:09:52,021 Îi vei vedea pe toți. O să fie mișto. 140 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 E bine că am venit. Da? E bine. 141 00:09:56,604 --> 00:09:58,854 - Asta faci mereu? - Ce? 142 00:09:59,354 --> 00:10:00,437 Când alerg? 143 00:10:02,562 --> 00:10:04,062 De ce deschizi subiectul? 144 00:10:04,062 --> 00:10:07,354 Nu știu. E momentul tău să scapi de stres? 145 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - Salut! - Salut! 146 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 La naiba! 147 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 A venit Frumoasa Shelby! 148 00:10:11,521 --> 00:10:12,729 - Vino! - Bună! 149 00:10:13,979 --> 00:10:16,646 Mă bucur să te văd! Ce bine miroși! Ce bine e! 150 00:10:16,646 --> 00:10:17,896 Salut! 151 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 Ce mai faci? 152 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 Vă vine să credeți? Reuben se leagă la cap! Să-mi bag! 153 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 Nu pot să cred! Cum merge? Ce mai faci? 154 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 Toate îmi merg bine. 155 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 Sunt pe val, înțelegi? 156 00:10:30,729 --> 00:10:32,271 Progresez, 157 00:10:32,271 --> 00:10:34,687 întorc pagina ca la TED Talk, 158 00:10:34,687 --> 00:10:36,437 fizic, mental, emoțional... 159 00:10:36,437 --> 00:10:38,312 - Shelby Jansen! - ...spiritual. 160 00:10:38,896 --> 00:10:41,896 - Bună! Mi-a fost dor de tine! - Ce faci? Ești OK? 161 00:10:41,896 --> 00:10:43,687 - Merge bine... - Mișto! 162 00:10:43,687 --> 00:10:45,562 - Îmi place floarea. - Mersi! 163 00:10:45,562 --> 00:10:48,396 - E un lotus. L-am făcut în Bali. - Pun muzică. 164 00:10:48,396 --> 00:10:50,771 Reprezintă renașterea. Bună! 165 00:10:50,771 --> 00:10:53,062 - Am fost într-o tabără... - Incredibil! 166 00:10:53,062 --> 00:10:55,146 - Ce faceți? - Noi suntem bine. 167 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - Sunteți un cuplu frumos. - Doamne! 168 00:10:58,104 --> 00:10:59,854 - Bună! - Bună! 169 00:10:59,854 --> 00:11:02,354 - Bună! - Ce drăguță ești! 170 00:11:02,354 --> 00:11:05,271 Mersi. Îmi place bluza ta. Arată foarte... 171 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - Nikki! - Mersi! 172 00:11:06,812 --> 00:11:09,521 - Bună! - Bună! Ce faci? 173 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 Dumnezeule! Felicitări! 174 00:11:12,562 --> 00:11:14,104 Mersi... Pentru ce? 175 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 V-ați căsătorit. 176 00:11:16,646 --> 00:11:18,771 - Ce? Când? - Nu. Nu ne-am căsătorit. 177 00:11:18,771 --> 00:11:20,937 - Dar cine? - Nu știu. Altcineva. 178 00:11:20,937 --> 00:11:22,062 E unt de arahide? 179 00:11:22,062 --> 00:11:23,812 Credeam că lucrezi cu ei. 180 00:11:23,812 --> 00:11:26,146 Nu, de caju. Sunt alergică la arahide. 181 00:11:26,146 --> 00:11:27,521 - Știi asta. - Doamne! 182 00:11:27,521 --> 00:11:29,687 Lucrezi cu o marcă de unt de caju? 183 00:11:29,687 --> 00:11:31,479 Poftim? 184 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - Vai! - Vai de mine! 185 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 Fir-aș a naibii, Dennis! 186 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 Stai, v-ați căsătorit? 187 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - Te-a întrebat Nikki? - Nu... 188 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - Da? - Brooke a luat-o înainte. 189 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 Sunt obsedată de contul tău de Instagram. E foarte bun. 190 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - Ce mai faci? - Da, e... 191 00:11:48,271 --> 00:11:50,646 - Mi-a zburat o pasăre în față. - Ce? 192 00:11:50,646 --> 00:11:51,771 - Frate! - Aoleu! 193 00:11:51,771 --> 00:11:53,271 - Ești teafără? - Acum? 194 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 - Te-a durut? - Ești geloasă pe Sophia? 195 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - Nu. Tu? - Da, evident! Stai! 196 00:12:01,271 --> 00:12:02,146 Nu. 197 00:12:04,437 --> 00:12:05,271 Salut! 198 00:12:09,104 --> 00:12:12,646 Salut, frate! Cyrus Vyrusul! Vino încoace! 199 00:12:12,646 --> 00:12:13,646 Vino la mine! 200 00:12:15,437 --> 00:12:17,354 - Mi-ai lipsit. - Și tu. 201 00:12:17,354 --> 00:12:18,979 - Și tu mi-ai lipsit. - Da. 202 00:12:18,979 --> 00:12:20,937 Casa asta e o nebunie. 203 00:12:20,937 --> 00:12:23,229 Da, am local pentru nuntă gratuit. 204 00:12:23,229 --> 00:12:26,771 Ce naiba e asta? Uitasem de ea! Ia uită-te! 205 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 Da. Îmi merge bine. Sunt... 206 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 E pe bune. Am ajuns aici. E... 207 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 - Te însori. - Da, așa se pare. 208 00:12:33,604 --> 00:12:36,354 - Cum te simți? - Bine, omule. Sunt bine. 209 00:12:36,354 --> 00:12:38,562 - Tu ce ai mai făcut? - Sunt OK. 210 00:12:38,562 --> 00:12:39,521 - Da? - Da. 211 00:12:39,521 --> 00:12:42,396 Am auzit că l-ai invitat pe Forbes? 212 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 Da, așa e. 213 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 Vine? 214 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 Nu mi-a răspuns. 215 00:12:49,479 --> 00:12:51,479 - Stai, vine Forbes? - ...vin roșu. 216 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 După faza cu el și Dennis? 217 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - Nu era acolo. - Nu erai? 218 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - La petrecere? - Nu erai? 219 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - Nu era. - Stai! 220 00:13:00,479 --> 00:13:02,604 Ce-ți amintești despre Forbes? 221 00:13:05,521 --> 00:13:06,979 Îmi plăcea Forbes. 222 00:13:07,896 --> 00:13:10,396 {\an8}Primea bursă. Era un geniu. 223 00:13:10,396 --> 00:13:14,104 {\an8}- Da, dar era ciudățel. - Pentru că organiza seri de jocuri? 224 00:13:14,104 --> 00:13:15,479 {\an8}I se spunea Game Boy. 225 00:13:15,479 --> 00:13:16,979 I se spunea Game Boy 226 00:13:16,979 --> 00:13:19,521 pentru că era dement. Era nebun. 227 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 - Și Dennis era nebun. - Da! 228 00:13:21,396 --> 00:13:23,187 Dar Forbes era iute din fire. 229 00:13:23,187 --> 00:13:25,437 Da. Treci la petrecerea lui Dennis! 230 00:13:25,437 --> 00:13:28,187 - A lui Reuben. - În fine! Cea de la Casa Fletcher. 231 00:13:28,187 --> 00:13:31,646 - Când Forbes a fost exmatriculat? - Era și verișoara lui. 232 00:13:31,646 --> 00:13:33,187 Soră-sa. Era soră-sa. 233 00:13:33,187 --> 00:13:34,937 Ea era încă la liceu. 234 00:13:34,937 --> 00:13:36,521 {\an8}Da. Janice, nu? 235 00:13:36,521 --> 00:13:37,521 {\an8}Nu. Beatrice. 236 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}Da. Și era obsedată de Dennis. 237 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 Le spunea tuturor că erau împreună. 238 00:13:43,771 --> 00:13:45,687 Da, dar era foarte dramatică 239 00:13:45,687 --> 00:13:48,479 pentru că Dennis umbla după coada lui Nikki. 240 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - Nu, erau împreună. - Da? 241 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 Da, erau împreună. 242 00:13:51,604 --> 00:13:54,771 Beatrice a luat-o razna. A atacat-o pe Nikki. 243 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 Totul a escaladat, Forbes și Dennis s-au luat la bătaie. 244 00:13:58,521 --> 00:14:01,229 Da, bătaie cu pumnii. A venit poliția. 245 00:14:01,229 --> 00:14:02,437 Dennis avea belele. 246 00:14:02,437 --> 00:14:04,604 L-a luat poliția pentru agresiune. 247 00:14:04,604 --> 00:14:06,104 - Ce? - Da. 248 00:14:06,104 --> 00:14:10,312 Și Forbes a fost exmatriculat pentru că soră-sa era minoră, 249 00:14:10,312 --> 00:14:12,437 i-a dat alcool și a aghesmuit-o. 250 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 Da. Au trimis-o la un spital de nebuni. 251 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - De aceea a fost exmatriculat? - Da. 252 00:14:18,146 --> 00:14:21,812 Credeam că fusese beat și spărsese chestii. 253 00:14:21,812 --> 00:14:24,271 Nu, pentru că o îmbătase pe soră-sa 254 00:14:24,271 --> 00:14:26,021 și că s-a pornit scandalul. 255 00:14:26,021 --> 00:14:29,396 Forbes a plecat în California, s-a angajat ca IT-ist 256 00:14:29,396 --> 00:14:31,771 și face chestii de IT-ist la o firmă. 257 00:14:33,896 --> 00:14:35,729 Nimeni nu mai știe nimic de el. 258 00:14:38,937 --> 00:14:42,146 N-au trecut vreo opt ani? Sunt sigură că Dennis... 259 00:14:42,146 --> 00:14:44,979 Gata, lăsați bârfa! E prea devreme. 260 00:14:44,979 --> 00:14:47,187 - Când e bine? - După ce mâncăm. 261 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 Avem vin, javrelor! 262 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 Bine. 263 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 Dacă vă uitați la el normal, arată așa, da? 264 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 Dacă vă uitați la el printr-o lentilă colorată, 265 00:15:00,937 --> 00:15:02,896 se vede altceva înăuntru. 266 00:15:02,896 --> 00:15:04,396 - Mamă! - Da. 267 00:15:04,396 --> 00:15:07,146 - E superb. - Să vă arăt preferatul meu! 268 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - Uitați! - Tu l-ai desenat? 269 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 Parcă se simte cum foaia emană singurătate. 270 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 Da. Practic, e inspirat din imprimarea RGB 271 00:15:17,479 --> 00:15:21,646 sau ca atunci când te uiți la un ecran și vezi toate culorile, nu? 272 00:15:21,646 --> 00:15:26,146 Fiecare culoare pe care o vedeți e un amestec de roșu, verde și albastru. 273 00:15:26,146 --> 00:15:27,562 Fiecare culoare 274 00:15:27,562 --> 00:15:30,354 are trei culori ascunse în ea. 275 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 Ce tare! 276 00:15:31,854 --> 00:15:34,146 Nu e o nebunie că ești încă singură? 277 00:15:34,146 --> 00:15:35,437 - Da. - Eu? 278 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 Adică... 279 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - Doamne! - Nu știu. 280 00:15:40,062 --> 00:15:42,687 Exotică și artistică. Precum iarba de pisică. 281 00:15:42,687 --> 00:15:43,604 Adică... 282 00:15:43,604 --> 00:15:46,146 Ar trebui să-i dai tag într-o postare 283 00:15:46,146 --> 00:15:49,062 ca să aleagă din cele opt miliarde de urmăritori. 284 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 - Câți urmăritori ai? - Nu verific. 285 00:15:52,771 --> 00:15:55,604 Vrăjeli! Știi exact câți urmăritori ai. 286 00:15:55,604 --> 00:15:58,479 De ce nu spui tu, dacă-mi urmărești postările? 287 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 - N-am Instagram. - Știu că ai Instagram. 288 00:16:01,437 --> 00:16:04,562 - Ai vreo două conturi. - Mai intru ca să... 289 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 - „Cine vrea să-mi vadă...” - Nu e nimeni curios. 290 00:16:20,687 --> 00:16:22,521 Bine, gata! 291 00:16:22,521 --> 00:16:26,521 Apropo de chestii neinteresante, propun un toast! 292 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - S-o facem! - Bărbatul în casă! 293 00:16:30,687 --> 00:16:31,604 Bine. 294 00:16:34,062 --> 00:16:35,062 Acum opt ani... 295 00:16:36,521 --> 00:16:40,479 Acum opt ani, a murit mama. 296 00:16:41,146 --> 00:16:44,729 A trebuit să vin aici, în casa ei 297 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 și să decid ce să fac cu munca ei și... 298 00:16:51,812 --> 00:16:53,979 Credeam că va fi un weekend nasol. 299 00:16:55,646 --> 00:16:56,687 Dar voi toți... 300 00:16:58,396 --> 00:16:59,354 și Forbes 301 00:17:00,354 --> 00:17:02,771 ați venit și a fost cel mai tare. 302 00:17:05,187 --> 00:17:07,312 Știu că v-ați pus de acord atunci 303 00:17:07,312 --> 00:17:09,396 ca să veniți înainte de nuntă... 304 00:17:11,354 --> 00:17:14,979 Dar, când am spus că vreau să petrec seara cu voi, 305 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 eram afumat, n-am vorbit serios, așa că puteți să... 306 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 Știți? Da, dacă puteți să plecați... 307 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 Mai lasă-ne, bețivule! 308 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 Fă-o! Te pricepi. 309 00:17:26,312 --> 00:17:27,396 Încheie toastul! 310 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 Nu, serios... 311 00:17:33,521 --> 00:17:35,854 Vreau să fie o noapte specială. 312 00:17:37,104 --> 00:17:37,937 Și... 313 00:17:39,646 --> 00:17:41,062 faptul că sunteți aici... 314 00:17:43,979 --> 00:17:45,687 e de parcă aș fi cu ai mei. 315 00:17:50,437 --> 00:17:52,979 Uneori, simt că nu pot... 316 00:17:59,604 --> 00:18:01,062 Doamne, a venit Forbes? 317 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 E Forbes, frățică! 318 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 Forb-alicious, frățică! 319 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 Fac bani... 320 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 Doar fac bani. 321 00:19:06,021 --> 00:19:07,437 A venit Game Boy! 322 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 Mai știi... 323 00:19:12,479 --> 00:19:13,812 Scuze, eram... 324 00:19:13,812 --> 00:19:15,104 Ce faci, frate? 325 00:19:15,104 --> 00:19:16,021 Da. 326 00:19:16,687 --> 00:19:17,521 Foarte bine. 327 00:19:18,021 --> 00:19:18,854 Da? 328 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Tu și Shelby v-ați... 329 00:19:22,979 --> 00:19:25,104 Logodit? Nu, frate, nu. 330 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 Scuze! Eu doar... 331 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 Toți m-au întrebat de când am intrat pe ușă 332 00:19:30,937 --> 00:19:32,979 și ea mă bate la cap cu asta, 333 00:19:32,979 --> 00:19:35,604 dar nu sunt... Nu sunt pregătit. 334 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 Toată lumea e încă... 335 00:19:38,312 --> 00:19:42,021 Iar ea vorbește mereu despre experiențe noi. 336 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 Nu știu, săptămâna trecută voia lecții de dans de societate. 337 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 Ce să fac acum, să mă fac dansator? 338 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 Și nici măcar nu e... E vorba despre tot. 339 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 Începe: „Ai luat...” 340 00:19:57,646 --> 00:20:00,021 E o parte bună... 341 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 Dar cred că e vorba despre hotărâri. 342 00:20:03,271 --> 00:20:06,021 Știi? Dar nu am starea necesară, 343 00:20:06,021 --> 00:20:09,312 în care să simt că pot să fac asta. 344 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 Dar nu pot spune asta. În fine, da... 345 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 Lucrurile merg foarte bine. 346 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 E foarte bine, chiar grozav. 347 00:20:17,729 --> 00:20:20,187 Mă simt foarte norocos. 348 00:20:21,312 --> 00:20:22,146 E grozav. 349 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 Da, mersi, frate! 350 00:20:24,604 --> 00:20:27,062 E cineva numit Forbes aici? 351 00:20:27,562 --> 00:20:28,437 Da. 352 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 Am una rulată cu numele tău pe ea. 353 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 În fine! 354 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 Nu e vorba despre mărci. 355 00:20:35,271 --> 00:20:39,396 Lucrez cu o fundație care ajută satele din Sudan. 356 00:20:39,396 --> 00:20:41,687 Aplicațiile sunt o resursă uimitoare. 357 00:20:41,687 --> 00:20:44,437 Nu cred că le considerăm așa, dar așa e. 358 00:20:44,437 --> 00:20:47,896 Unesc oamenii. Pot arăta ce se întâmplă în lume. 359 00:20:47,896 --> 00:20:50,771 E un canal. Și cred că e foarte important. 360 00:20:51,771 --> 00:20:53,812 Salvezi lumea cu filtre. 361 00:20:53,812 --> 00:20:56,271 Nu toți avem fonduri fiduciare. 362 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 A sosit Forb-alicious, frățică! 363 00:20:59,396 --> 00:21:00,354 Nu, mersi. 364 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 Amice! 365 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 - Nu, mersi! - Pe bune? 366 00:21:04,937 --> 00:21:06,646 Mersi că ai venit! 367 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 Sigur. N-aș fi ratat asta. 368 00:21:09,354 --> 00:21:11,937 Și abia aștept s-o cunosc pe consoartă. 369 00:21:11,937 --> 00:21:13,521 E superbă. 370 00:21:14,437 --> 00:21:16,187 E bună, amice! 371 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 - Ia loc! Povestește-ne! - Da, care e atmosfera, Forbsies? 372 00:21:21,687 --> 00:21:23,687 Da, ne facem iar de cap, 373 00:21:23,687 --> 00:21:25,604 spargem chestii sau ce facem? 374 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Da. 375 00:21:31,312 --> 00:21:32,146 Știți voi. 376 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 Nu, nu știm. 377 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 Nu știu, am călătorit și am făcut bani. 378 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 Super! 379 00:21:47,687 --> 00:21:50,354 Ce, ești antreprenor sau ceva, frate? 380 00:21:51,104 --> 00:21:52,062 Asta e... 381 00:21:52,771 --> 00:21:54,271 Asta e cu valiza? 382 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 Ai spus că s-ar putea să jucăm ceva. 383 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - Încă mai vrei? - Da, vreau să joc chestii. 384 00:22:01,771 --> 00:22:05,562 Dacă nu sunteți pregătiți, o pun deoparte și putem... 385 00:22:05,562 --> 00:22:08,104 - Eu am chef de câteva. - Și eu. Vreau. 386 00:22:08,104 --> 00:22:10,646 - Sunt amețit total. - Vreau să joc. Da. 387 00:22:11,271 --> 00:22:15,646 Bine. Înainte să deschid valiza, 388 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 să știți că e ceva confidențial. 389 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 Fără telefoane sau altceva, da? 390 00:22:23,854 --> 00:22:26,729 E ca și cum i-ai spune lui Nikki să nu respire. 391 00:22:26,729 --> 00:22:29,354 Dennis, mereu o faci pe glumețul. 392 00:22:32,187 --> 00:22:36,979 Eu și echipa mea am lucrat la asta timp de cinci ani. 393 00:22:37,479 --> 00:22:38,437 Da. 394 00:22:38,437 --> 00:22:40,771 Aș putea să vă explic ce e, 395 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 dar cred că cel mai bine ați înțelege 396 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 dacă ați încerca pe pielea voastră. 397 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 Bine. 398 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 Fiecare primiți câte unul. 399 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - Reuben. - Ce e? 400 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 Shelby. 401 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 Ce e? 402 00:23:15,062 --> 00:23:17,146 Dennis. Nikki. Maya. 403 00:23:17,146 --> 00:23:20,271 - Credeam că e joc de societate. - Brooke. Cyrus. 404 00:23:20,771 --> 00:23:21,896 Și pentru mine. 405 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 Bun, începem! 406 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 Trebuie să luați electrozii aceștia 407 00:23:30,771 --> 00:23:34,896 și să vi-i puneți pe tâmple așa. 408 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 Pe bune, frate? 409 00:23:39,062 --> 00:23:40,771 Stați liniștiți! O fac și eu. 410 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - Bine. - OK. 411 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 Cum... 412 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 Cum merge... 413 00:23:51,062 --> 00:23:52,979 Nu doare deloc, jur! 414 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 Bine. 415 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 Stai, Forbes! Ce e aia? 416 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 E o experiență de 20 de secunde. Atât. Promit. 417 00:24:12,146 --> 00:24:13,062 Sunteți gata? 418 00:24:14,354 --> 00:24:18,271 Și astea au fost ultimele cuvinte pe care le-au auzit. 419 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 Fir-ar! 420 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 Dacă Forbes încurcă firele... 421 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 ...și nu se întâmplă nimic? 422 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 Țineți electrozii pe cap! 423 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 - Ce naiba? - Nu. 424 00:24:29,771 --> 00:24:31,854 - Respirați adânc! E OK. - Cyrus? 425 00:24:31,854 --> 00:24:33,521 - Frate! - Ce se întâmplă? 426 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - Ce naiba, frate? - Cyrus? 427 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - Futu-i! - Sunt acolo! 428 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 Ce naiba? Ce naiba se întâmplă? 429 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 - Futu-i! - Trei, doi... 430 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 unu! 431 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 Dumnezeule! 432 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 Ce naiba? 433 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 Ce naiba? 434 00:24:58,437 --> 00:24:59,437 Panică, nu? 435 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 Futu-i! 436 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 Să-mi bag! 437 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 Nikki, eram în tine. A fost ca și cum... 438 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 A fost incredibil. 439 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 Mamă, frate! Să-mi bag! 440 00:25:09,437 --> 00:25:11,312 - Futu-i! - Sunteți teferi. 441 00:25:11,854 --> 00:25:12,771 Am fost Brooke! 442 00:25:12,771 --> 00:25:14,229 - Doamne! - Am fost tu! 443 00:25:15,771 --> 00:25:17,229 Ce naiba, Forbes? 444 00:25:17,229 --> 00:25:18,604 ...îți respiram aerul. 445 00:25:19,187 --> 00:25:20,021 Ce dracu'? 446 00:25:21,229 --> 00:25:22,146 Erai în mine? 447 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 ...o nebunie. 448 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 Ce naiba s-a întâmplat? 449 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 Eram în tine! 450 00:25:36,229 --> 00:25:37,229 Erai în mine? 451 00:25:37,812 --> 00:25:38,687 Eram în tine! 452 00:25:38,687 --> 00:25:40,812 Ce naiba? 453 00:25:44,729 --> 00:25:46,687 Ascultați! E greu de asimilat. 454 00:25:48,146 --> 00:25:50,521 Dar e mai simplu decât credeți. 455 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 Nici nu știu ce să cred. 456 00:25:57,771 --> 00:26:02,812 Dacă vă considerați creierul un hard disk, 457 00:26:02,812 --> 00:26:05,562 asta transferă fișierele. 458 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 Câți oameni au făcut asta? 459 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 Mai mulți decât ai crede. 460 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 Adică? 461 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 Echipa mea, 462 00:26:20,812 --> 00:26:21,896 niște prieteni. 463 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 Știți voi. 464 00:26:26,896 --> 00:26:29,062 Ce faci cu ea, de fapt? 465 00:26:30,729 --> 00:26:34,062 Nu pot să intru în detalii. 466 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 Practic, e o chestie strict secretă. 467 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 Nu, ce cauți cu ea aici, astă-seară? 468 00:26:42,354 --> 00:26:46,562 Dacă e o chestie strict secretă, de ce ai adus-o la o petrecere? 469 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 Sincer să fiu, am fost... 470 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 foarte surprins de invitație. 471 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 Am fost surprins că mă voiați aici. 472 00:27:02,604 --> 00:27:04,354 Normal că te voiam aici. 473 00:27:05,396 --> 00:27:06,771 Toți te voiam aici. 474 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 Mulțumesc. 475 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 Da? 476 00:27:12,396 --> 00:27:13,562 - Da. - Da. 477 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - Da, frate. - Bine, păi... 478 00:27:16,312 --> 00:27:18,771 Mă gândeam că, ultima oară, 479 00:27:18,771 --> 00:27:24,229 ne jucam Mafia sau Werewolf sau ce era. 480 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 Da. Werewolf. 481 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 A fost Mafia. 482 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 Sincer să fiu, eu și echipa mea am petrecut mult timp 483 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 folosind mașinăria ca să jucăm un joc asemănător. 484 00:27:38,437 --> 00:27:39,437 Cum adică? 485 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 Ne adunăm în grup și ne schimbăm corpurile la întâmplare, 486 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 apoi jocul e că trebuie să ghicim cine e în corpul cui. 487 00:27:55,187 --> 00:27:57,896 Dar nu ne-am mai văzut de mult timp 488 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 și asta e seara ta, nu vreau să-ți subminez planurile. 489 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 S-o facem! 490 00:28:06,729 --> 00:28:08,437 Eu mă bag, frate! 491 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 Și eu. 492 00:28:15,104 --> 00:28:19,854 Nu e o coincidență că suntem toți aici astă-seară. 493 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 Nu-i așa? 494 00:28:22,479 --> 00:28:24,896 - Chiar vrei să faci asta? - Cum adică? 495 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - Vrei s-o faci? - O fac, frate. 496 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - Vom experimenta. - Futu-i! 497 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - Știu, pentru că... - Cred că va fi distractiv. 498 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 Când mai avem șansa să facem așa ceva? 499 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 Putem să ne apropiem. 500 00:28:36,354 --> 00:28:39,812 - E noaptea ta. Dacă vrei... - E ca o reîncarnare, nu? 501 00:28:39,812 --> 00:28:42,437 - Forbes, e periculos? - De ce n-o folosim? 502 00:28:42,437 --> 00:28:44,604 - Futu-i! - De unde știi că e sigur? 503 00:28:45,271 --> 00:28:47,979 Nu-ți face griji! Nu are efecte adverse. 504 00:28:49,729 --> 00:28:52,312 Nu-ți face griji! Nu are efecte adverse. 505 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 Frate! 506 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 Bine, frate. 507 00:29:00,646 --> 00:29:02,146 - Forbes? - Forbes! 508 00:29:02,146 --> 00:29:03,604 - Forbes! - Încetează! 509 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - Forbes! - Ce a pățit? 510 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - Forbes? - Dumnezeule! 511 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - Forbes? - Alo! Forbes! 512 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 Forbes? 513 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 Vai, se întâmplă ceva! 514 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 Sunt teafăr. Sunt bine. 515 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - Dumnezeule! - Isuse, frate! 516 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - Ce naiba, Forbes? - Ce naiba? 517 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - Afurisitule! - Fir-ar să fie! 518 00:29:24,354 --> 00:29:25,312 O facem? 519 00:29:25,312 --> 00:29:28,396 - M-ai băgat în sperieți. - Nu te-ai schimbat deloc! 520 00:29:28,396 --> 00:29:30,229 - Psihopatule! - Te ador! 521 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 Vai de mine, frate! 522 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 O să fie cea mai tare noapte! 523 00:29:36,229 --> 00:29:37,812 Cea mai tare noapte! 524 00:29:37,812 --> 00:29:39,812 - Ai fost în Hawaii. - Da. 525 00:29:39,812 --> 00:29:41,187 Da. De fapt... 526 00:29:41,187 --> 00:29:43,771 A făcut-o fără să ne spună ce era 527 00:29:43,771 --> 00:29:45,854 și nu mă simt în largul meu. 528 00:29:45,854 --> 00:29:47,729 Nu înțeleg cum de ești calm. 529 00:29:47,729 --> 00:29:50,896 Dacă nu vrei s-o faci, n-o fac nici eu. 530 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 Nu mă învinovăți că îți distrug seara! 531 00:29:55,562 --> 00:29:59,021 N-o fac. Dar o să stai deoparte, când o fac toți? 532 00:29:59,021 --> 00:30:00,604 ...mergem în Vegas. 533 00:30:00,604 --> 00:30:04,687 Shelbow, mereu vorbim despre experiențe comune, nu? 534 00:30:05,771 --> 00:30:07,604 Am putea face asta împreună. 535 00:30:09,187 --> 00:30:11,312 Cred că ar putea fi distractiv. 536 00:30:14,396 --> 00:30:15,479 - Bine. - Da? 537 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - Da? S-o facem! - Bine, da. 538 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - Bine. - Da. 539 00:30:19,896 --> 00:30:22,604 - A fost înfricoșător, dar bine. - Știu. 540 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 - O fac. - Bine. Da? 541 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 Bine. Iată cum funcționează! 542 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 Fiecare dintre noi va face o poză polaroid. 543 00:30:37,062 --> 00:30:38,312 Cât jucăm, 544 00:30:38,312 --> 00:30:41,646 {\an8}oricine poate ghici cine se află în corpul cui. 545 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}Dacă cineva ghicește corect, 546 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}vi se va prinde poza de corp și veți pierde runda. 547 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}Dacă cineva greșește, 548 00:30:51,062 --> 00:30:54,271 {\an8}trebuie să dezvăluie cine e și e eliminat din rundă. 549 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 Dar ce împiedică pe cineva să mintă? 550 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 Eu voi ști cine sunt toți pentru că eu o voi programa. 551 00:31:01,521 --> 00:31:03,729 Ești ca Maestrul Temniței, nu? 552 00:31:04,562 --> 00:31:06,604 Stai, dar atunci poți câștiga! 553 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 Nu, Maestrul Temniței nu poate ghici, 554 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 nici nu poate câștiga. 555 00:31:13,021 --> 00:31:14,271 Alte întrebări? 556 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 Am eu una. 557 00:31:17,396 --> 00:31:20,271 Dacă ajung în Reuben, pot să spun cuvântul cu N? 558 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 - Doamne! - E de la sine înțeles. 559 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 Nu, o să intru în personaj. Pentru joc. Futu-i! 560 00:31:26,187 --> 00:31:27,729 - Să-mi bag! - Cât ține? 561 00:31:29,062 --> 00:31:31,437 Până revenim la sfârșitul rundei 562 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 sau, fiind Stăpânul Temniței, pot să-i pun capăt oricând. 563 00:31:36,187 --> 00:31:37,104 Bine. 564 00:31:37,604 --> 00:31:39,646 Nu e nevoie s-o faci dacă nu vrei. 565 00:31:39,646 --> 00:31:41,646 Nu te obligăm s-o faci. 566 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - Cyrus, da. - Frate! 567 00:31:43,062 --> 00:31:46,646 Te-ai simți în largul tău dacă ți-aș arăta cum funcționează? 568 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 Nu. E în regulă. 569 00:31:49,104 --> 00:31:50,521 - Mersi! - Bine. 570 00:31:50,521 --> 00:31:51,979 - Sunt gata. Da. - Bine. 571 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 Atunci, jocul începe în trei... 572 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 Dumnezeule! 573 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 Trei, 574 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 doi... 575 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 unu! 576 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 RUNDA ÎNTÂI 577 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 Dumnezeule! 578 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 Bine, o să spun că Shelby e în corpul lui Brooke. 579 00:32:43,937 --> 00:32:45,146 Da. 580 00:32:45,146 --> 00:32:46,146 Shelby? 581 00:32:47,854 --> 00:32:48,687 Ești OK? 582 00:32:51,604 --> 00:32:52,437 Da. 583 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 Da, mă simt foarte bine. 584 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 Stai! Acum e afumată pentru că Brooke era afumată? 585 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 {\an8}E uimitor. 586 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}Pun pariu că aș putea afla cine e Reuben. 587 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}Cum, o să-i verifici telefonul? 588 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - Fir-ar! - Dumnezeule! 589 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - Da! - Așa! 590 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 Scoate-o! 591 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 Alo! Ce naiba faci? 592 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 Ce naiba faci, frate? 593 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - Nu e haios. - E doar un joc. 594 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 E rasist, frate. 595 00:34:38,687 --> 00:34:40,687 Să fi văzut ce față ai pus! 596 00:34:40,687 --> 00:34:41,979 Făceam mișto! 597 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 - Fac mișto de tine! E în regulă! - Da. 598 00:34:44,729 --> 00:34:45,771 E în regulă. 599 00:34:45,771 --> 00:34:47,646 Haide, e un joc! 600 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}Să se consemneze că Reuben e în corpul lui Cyrus. 601 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 {\an8}Dar serios... 602 00:34:53,854 --> 00:34:55,687 {\an8}ține-mi scula în pantaloni! 603 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 Da, frate. 604 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 Maya! 605 00:35:01,354 --> 00:35:02,562 Ultimul cuvânt. 606 00:35:02,562 --> 00:35:03,479 Ce? 607 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 Cum naiba? 608 00:35:05,187 --> 00:35:07,312 {\an8}Da. Maya e în corpul lui Nikki. 609 00:35:08,312 --> 00:35:11,271 {\an8}- Afurisitule! - Doar tu spui „frate”. 610 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 Ce mișcare superficială! 611 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 Nu exagera, Shelbow! 612 00:35:16,896 --> 00:35:18,437 „Shelbow.” 613 00:35:18,437 --> 00:35:19,979 {\an8}Cyrus e în Dennis. 614 00:35:20,979 --> 00:35:21,937 {\an8}Bine. 615 00:35:24,354 --> 00:35:28,896 Forbes e în Forbes sau... 616 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 Frate! 617 00:35:45,104 --> 00:35:45,979 Da. 618 00:35:47,104 --> 00:35:47,979 Forbes. 619 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 Credeam că tu ești Forbes. 620 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 De ce ai spus că ești în mine? 621 00:36:03,979 --> 00:36:08,021 E în regulă. Acum toți cred că sunt tu. 622 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 Eu... 623 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 Sunt... Nu... 624 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 Da, e în regulă. 625 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 Ai spus ceva despre noi oportunități... 626 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Forbes! 627 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 Casa asta, frate! 628 00:37:13,146 --> 00:37:14,146 Bună! 629 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 Forbsies. 630 00:37:20,229 --> 00:37:22,604 Bună! Ce faci? 631 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 Aflu dacă blondele se distrează mai bine. 632 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 Așa să fie? 633 00:37:38,479 --> 00:37:40,604 {\an8}Ai iubită, Forbsies? 634 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 Nu. Nu chiar. Nu. 635 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 Eu am iubit. 636 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 Da? 637 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}Vine la nuntă? 638 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 Știai că eu și Reuben am fost împreună? 639 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 Da. 640 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 Acum se însoară. 641 00:38:22,354 --> 00:38:23,729 {\an8}Dar tu nu ești Reuben. 642 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 Vrei să fiu? 643 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 Jocul ăsta e sexy. 644 00:38:51,521 --> 00:38:53,146 Te mai gândești la mine? 645 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 Da. 646 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 Spune-mi! 647 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 Mă gândesc la tine tot timpul. 648 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 O faci când ești cu ea? 649 00:39:09,187 --> 00:39:10,479 N-ai idee! 650 00:39:14,062 --> 00:39:15,396 Las-o, ia-mă pe mine! 651 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 Spune-o! 652 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 O las pentru tine. 653 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 Las totul pentru tine. 654 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 Futu-i! 655 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 - Ești OK? - Da, sunt bine. 656 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 E sticlă ascuțită sau ceva. 657 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 Sunt bine. 658 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 Da, sunt OK. Da. 659 00:39:36,812 --> 00:39:37,937 Sunteți teferi? 660 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 Da. Da, noi... 661 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 Suntem bine. 662 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}Ce chestie dementă! 663 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 {\an8}Se întâmpla asta, apoi m-am văzut pe mine. 664 00:40:04,437 --> 00:40:07,854 {\an8}Corpul meu a venit aici și spunea ceva. 665 00:40:09,812 --> 00:40:11,937 {\an8}Da. Îți dă panică. 666 00:40:14,479 --> 00:40:17,646 - Cine e în corpul meu? - Nu știu. 667 00:40:18,146 --> 00:40:21,062 Cum să nu știi? Nu i-ai programat pe toți? 668 00:40:21,062 --> 00:40:22,479 Am notat totul. 669 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 {\an8}- Bine, plec. - Bine. Acum? 670 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 Nu vrei să mai stăm? 671 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 Frate, pentru asta ai vrut să joci? 672 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - Pentru că e chiar dubios. - Ce? Nu. 673 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 Ai spus că era sexy acum zece secunde. 674 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 Ai spus că jocul era sexy și... 675 00:40:51,312 --> 00:40:55,687 Experiențele extracorporale sunt o judecată obiectivă în ochii lui Buddha. 676 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 Da, eu nu... Da. 677 00:40:59,312 --> 00:41:00,604 Vai de mine... 678 00:41:00,604 --> 00:41:03,896 Eram Reuben! Așa îl interpretam pe Reuben! 679 00:41:04,937 --> 00:41:06,937 Dar acum sunt Forbes. Sunt... 680 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 Sunt Forbes Blomquist. 681 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 Normal că da. 682 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - Mai învârte-mă o dată! - Acum! 683 00:41:42,437 --> 00:41:44,146 Așa! 684 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 Eu sunt! 685 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 Eu sunt, frățică! Da! 686 00:41:49,354 --> 00:41:51,229 - E Forbes. - Salut! 687 00:41:51,229 --> 00:41:53,021 Bună, Forbes! 688 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 Shelby, ce se întâmplă? Dansați? 689 00:41:57,562 --> 00:41:58,646 Ești un geniu. 690 00:41:58,646 --> 00:42:02,312 Mă cam neliniștea chestia asta, dar e uimitoare. 691 00:42:02,312 --> 00:42:03,479 - E uimitor. - Da. 692 00:42:03,479 --> 00:42:05,437 - Asta... - Îți place să dansezi? 693 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 Cyrus nu dansează cu mine. 694 00:42:07,354 --> 00:42:08,271 Eu... 695 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 Sigur ar face-o. Probabil că ar face-o. 696 00:42:12,396 --> 00:42:14,896 Nu, uneori strică cheful. 697 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 „Nu vreau să dansez. Vreau să mă joc pe calculator.” 698 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 E pornografie. 699 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - Nu! E pe laptop. - Așa? 700 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - Înainte sau după sex? - Ce sex? 701 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - Oameni buni! - Nu, nu e în regulă! 702 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - Să ne schimbăm la loc! - Nu, lasă! 703 00:42:32,729 --> 00:42:33,687 Ar trebui. 704 00:42:33,687 --> 00:42:36,479 Nu e bine să stai în corpul cuiva prea mult. 705 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - E... - Nu, trebuie să fii... 706 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - Shelby, nu intra, lucrez! - Este... 707 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - Da... - Încetați! 708 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 Încetați, naibii! 709 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 Asta am auzit? 710 00:42:46,812 --> 00:42:48,896 Sigur sunt toți pe poziție? 711 00:42:48,896 --> 00:42:49,812 Totul e gata. 712 00:42:50,312 --> 00:42:51,646 E în regulă. E gata. 713 00:42:52,146 --> 00:42:52,979 Da. 714 00:42:55,312 --> 00:42:56,562 - Gata! - Foarte sexy. 715 00:42:57,271 --> 00:43:00,229 Veți reveni în corpurile voastre plictisitoare! 716 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 Trei, doi, unu! 717 00:43:11,021 --> 00:43:13,062 {\an8}- Dumnezeule! - Dumnezeule! 718 00:43:13,062 --> 00:43:14,812 {\an8}Mi s-a dus avantajul de alb! 719 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 Futu-i, frate! 720 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 Mamă! 721 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- Mișto rău! - Te-ai distrat? 722 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}- Te-ai distrat? - Demențial! 723 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 Runda a doua! 724 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 Oameni buni, mă simt puțin obosit. 725 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 Nu! 726 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 - Ce? - Nu, haide, Forbes! 727 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 E distractiv. Mai vrem o tură. 728 00:43:41,104 --> 00:43:42,854 Pe bune, când te vezi... 729 00:43:42,854 --> 00:43:46,229 Când te vezi din exterior, e de parcă... 730 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - Mai mult potențial. - Da. 731 00:43:47,854 --> 00:43:50,854 Când privești pe cineva și îi vezi potențialul. 732 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - Nu te mai saturi. - Da. 733 00:43:53,562 --> 00:43:57,771 Niciun drog nu se compară cu sentimentul de a fi în trupul altcuiva. 734 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - Da. - Da. 735 00:43:58,687 --> 00:44:02,437 Fiecare corp îți oferă o nouă perspectivă asupra omenirii. 736 00:44:02,437 --> 00:44:03,604 Exact. Da! 737 00:44:03,604 --> 00:44:05,979 După o vreme, vrei s-o faci mereu. 738 00:44:05,979 --> 00:44:08,646 - Doamne! - De aceea vrei s-o faci. 739 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 Nu, până și jocul e important. 740 00:44:12,229 --> 00:44:14,937 Să devii cineva de o altă etnie, 741 00:44:14,937 --> 00:44:17,396 asta ar putea schimba convingeri. 742 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 Dacă joci 30 de minute, nu devii Malcolm X. 743 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 Tu vorbești, dle „Pot spune cuvântul cu N!” 744 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 - Doamne! - Nu știi nimic despre Malcolm. 745 00:44:26,854 --> 00:44:29,354 E grozav. M-am distrat de minune. 746 00:44:29,354 --> 00:44:30,687 - Te-ai distrat? - Da. 747 00:44:30,687 --> 00:44:33,187 Ce a fost distractiv? A fost ceva anume? 748 00:44:33,187 --> 00:44:37,437 A fost ceva special care a făcut totul distractiv sau... 749 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 Nu. Doar m-am distrat. 750 00:44:40,104 --> 00:44:41,021 Da. 751 00:44:41,021 --> 00:44:43,604 Doar a fost distractiv. Ce distractiv! 752 00:44:43,604 --> 00:44:44,562 Da. 753 00:44:45,354 --> 00:44:47,312 Mă bucur că te-ai simțit bine. 754 00:44:47,812 --> 00:44:49,187 Da. Ai avut dreptate. 755 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 E grozav. E pur și simplu... 756 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 Salut, Forbes! 757 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 Ce faci, frate? 758 00:45:07,396 --> 00:45:08,771 Salut! Care-i treaba? 759 00:45:08,771 --> 00:45:11,146 E bine, sunt bine. Să-mi bag! 760 00:45:11,687 --> 00:45:16,437 Bine. Când eram în corpul tău, m-am uitat în oglindă 761 00:45:16,437 --> 00:45:18,187 și mi-am zis: „La naiba! 762 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 N-am mai vorbit cu Forbes din facultate.” 763 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - Da. - Ce nebunie! 764 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 Da, frate. 765 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 Ascultă! Vorbesc serios. 766 00:45:34,146 --> 00:45:35,021 Mă simt prost. 767 00:45:36,729 --> 00:45:38,771 Amândoi ne simțim prost. 768 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 Frate, noi... 769 00:45:41,437 --> 00:45:43,271 Tot ce am zis despre seara aia, 770 00:45:43,271 --> 00:45:46,312 n-am fi spus dacă știam că vei fi exmatriculat. 771 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - Și... - Ce vrei să spui? 772 00:45:48,812 --> 00:45:50,229 Care noi? 773 00:45:50,229 --> 00:45:51,646 Eu și Reuben, frate. 774 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 Nu încerc să vorbesc în numele lui sau ceva... 775 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 Da. Înțeleg, dar... 776 00:45:56,812 --> 00:45:58,479 Dar și Reuben? 777 00:45:59,396 --> 00:46:02,021 Nu. Toate porcăriile pe care le-a spus... 778 00:46:02,021 --> 00:46:04,479 Pe care le-am spus decanului... 779 00:46:07,562 --> 00:46:10,812 Toate prostiile alea. Tot scandalul cu sora ta. 780 00:46:10,812 --> 00:46:11,854 Eu doar... 781 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 Eram niște copii proști, știi? 782 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 Eram proști și... 783 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 Da, eu... 784 00:46:24,896 --> 00:46:27,062 Vreau să fiu sigur că ne-am împăcat. 785 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 Tu, eu, Reuben, Beatrice. 786 00:46:32,312 --> 00:46:33,271 Toți. 787 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 Da, frate. 788 00:46:36,437 --> 00:46:37,979 Da, ne-am împăcat. 789 00:46:37,979 --> 00:46:41,937 Runda a doua! 790 00:46:44,396 --> 00:46:46,312 Da, mai rezist o rundă. 791 00:46:47,229 --> 00:46:48,187 Da, naibii! 792 00:46:48,729 --> 00:46:51,687 Mașinăria mai poate una, apoi se încarcă 24 de ore. 793 00:46:51,687 --> 00:46:53,354 Joc mai bine runda asta. 794 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 Da, frate. Dăm totul, o să fim precum Christian Bale. 795 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 Îmi mai arăți cum funcționează? 796 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - Sigur. - Serios? 797 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 Scuze, nu vreau să vă stric cheful, dar cred că stau pe tușă. 798 00:47:04,854 --> 00:47:06,312 Mă doare capul. 799 00:47:06,937 --> 00:47:10,437 Știi ce se spune, cel mai bun leac e un corp nou. 800 00:47:10,437 --> 00:47:12,562 Dar pe altcineva îl va durea și... 801 00:47:12,562 --> 00:47:15,104 Cred că facem față la o durere de cap. 802 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - Poți să încetezi? - Ce, frate? 803 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - Ești bine, scumpule? - Da. Scuze, e... 804 00:47:20,479 --> 00:47:22,812 Putem continua fără el, nu, Forbes? 805 00:47:22,812 --> 00:47:27,646 Cred că noi ne-am luat țeapă. N-am apucat să intrăm în pielea personajului. 806 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 Era evident că erai în Forbes runda trecută. 807 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 Serios? 808 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 Ai zis „superficial”. 809 00:47:33,521 --> 00:47:36,812 Nimeni nu spune asta într-o propoziție 810 00:47:36,812 --> 00:47:38,396 fără să exagereze. 811 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 Nu știu să mă prefac la fel de bine ca tine. 812 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - Serios? Pare că da. - Gata, băieți! 813 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 Pe bune? Ce vrei să spui? 814 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 Te crezi într-un clip rap? 815 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - Ce ai spus? - Gata! 816 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - Calmează-te! - Tot timpul. 817 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 Relaxează-te! 818 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 Nu apăr pe nimeni. Mi se pare enervant. 819 00:47:56,396 --> 00:47:59,646 Spun doar că te enervezi și nu lași deloc de la tine. 820 00:47:59,646 --> 00:48:01,229 - Nu e sănătos. - Ba da. 821 00:48:01,229 --> 00:48:02,646 Să taci nu e sănătos. 822 00:48:02,646 --> 00:48:05,646 Nu înveți nimic și lași lumea să profite de tine, 823 00:48:05,646 --> 00:48:07,271 cum a făcut dentista. 824 00:48:07,271 --> 00:48:08,271 Doamne! 825 00:48:08,271 --> 00:48:11,062 - E exemplul perfect... - Ce voiai să-i spun? 826 00:48:11,062 --> 00:48:14,229 Nu știu. „Ai făcut ceva greșit. 827 00:48:14,229 --> 00:48:16,979 A fost greșit și ești un om de rahat. 828 00:48:16,979 --> 00:48:19,979 Meriți să-ți petreci restul vieții tale mizerabile 829 00:48:19,979 --> 00:48:22,271 cu o lopată ruginită îndesată în cur. 830 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 Suge-o, javră!” 831 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 De ce nu-i spui asta lui Dennis ca să te simți mai bine? 832 00:48:29,146 --> 00:48:30,896 Bine, n-o să... 833 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 Ascultă! 834 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 Forbes a mințit. 835 00:48:37,271 --> 00:48:38,479 A spus că sunt eu. 836 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 Ce? 837 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 În ultima rundă, am fost Reuben. 838 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 - A zis că era în locul meu. - E un joc. 839 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 Nu mă simt în largul meu cu asta, da? 840 00:48:49,771 --> 00:48:52,146 Acum o oră mă convingeai să joc, 841 00:48:52,146 --> 00:48:54,896 iar acum, când mă distrez, îl pui la îndoială? 842 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - Nu e corect, scumpule. - Bine, am înțeles. 843 00:48:59,771 --> 00:49:00,604 Bine. 844 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 Ce-ar fi să ne facem un semnal? 845 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 Ce-ar fi să avem un semnal ca să știm în corpul cui suntem? 846 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 De ce? 847 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 Dacă ei... Avem de-a face... Dacă tehnologia... 848 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 Dacă ești... 849 00:49:17,646 --> 00:49:20,104 - Dacă e o urgență... - Da, bine. 850 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 Bine. Poate că e... Stai, doar... 851 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - Tu... - Grozav! 852 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - Nu, trebuie să fii subtilă! - Grozav! 853 00:49:29,104 --> 00:49:31,604 Mai subtil! Trebuie s-o faci... 854 00:49:31,604 --> 00:49:33,646 - Așa! Exact! - Grozav! 855 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - Nu țipa la mine! - Nu țip la tine. 856 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 Asta intră aici. 857 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 Am înțeles. E logic. 858 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 Ce părere ai? Suntem gata? 859 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 Da. 860 00:49:48,437 --> 00:49:50,521 - E acest buton, nu? - Exact. 861 00:49:50,521 --> 00:49:52,104 Și rămân oprite? 862 00:49:52,104 --> 00:49:53,521 E umbra unei păsări. 863 00:49:53,521 --> 00:49:55,771 - Sunteți gata? - Nu înseamnă noroc? 864 00:49:55,771 --> 00:49:57,687 - Bine. - Un mare noroc. 865 00:49:58,312 --> 00:49:59,146 Trei, 866 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 doi, 867 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 unu! 868 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 RUNDA A DOUA 869 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 Atmosferă. 870 00:50:54,479 --> 00:50:56,479 Emoji cu spirală. Spirală... 871 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 Ochi cu spirală. Spirală... 872 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 Pupici. 873 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 POSTARE NOUĂ 874 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 Bună, scumpete! 875 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 Bună, scumpete! 876 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 Bună, scumpete! 877 00:51:37,021 --> 00:51:39,146 {\an8}1.498 ALȚII AU DAT LIKE. 878 00:51:39,146 --> 00:51:40,229 {\an8}Isuse! 879 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}- Sexy! - Ia-mă de soț! 880 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}- Am chef... - Focoasă. 881 00:51:43,562 --> 00:51:46,312 {\an8}HILARY CUM MERGE??? 882 00:51:48,271 --> 00:51:51,729 {\an8}Ne drogăm pentru că e emo. El ce naiba face? 883 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 Crezi că ești un om bun? 884 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 Ceva e diferit. 885 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 Da. 886 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 Da, zâmbetul tău e mai pronunțat. 887 00:53:13,771 --> 00:53:16,104 Doamne, da! Ce nebunie! 888 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 - Bine, am ghicit că... - Nu! 889 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - Nu ghici! - De ce? 890 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 Trișoareo! Nu e voie. 891 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 E mai distractiv să nu știm. 892 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 N-am idee cine ești, 893 00:53:31,146 --> 00:53:34,479 iar tu l-ai putea omorî și aș crede că Brooke a făcut-o. 894 00:53:34,979 --> 00:53:37,812 Vom afla cine sunt toți, așa că nu prea. 895 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 Dar dacă n-am afla? 896 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - Vrei puțin vin? - Mă scuzați... 897 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 Ce se mai întâmplă în comunitatea budistă? 898 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 Știi tu, totul e zen, scumpule. 899 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 Nu? Bine. 900 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - Bine, mă duc după apă. - Bine. 901 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 Ce? 902 00:54:22,187 --> 00:54:23,062 Care-i treaba? 903 00:54:23,562 --> 00:54:24,396 Poftim? 904 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 Cumva... 905 00:54:31,604 --> 00:54:33,104 ai mers pe acoperiș, 906 00:54:33,771 --> 00:54:34,604 Maya? 907 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 Nu, Dennis. 908 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 Mergem? 909 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 Arată-mi calea, om bun! 910 00:54:52,729 --> 00:54:56,437 Îmi fac propriul șampon din narcisism și ulei de laudă umilă. 911 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 Îmi place versiunea asta conștientă de sine. 912 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 Ești pe val! 913 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 Cât ați fumat? 914 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 Da. 915 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 Da. 916 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 - Aoleu, păianjen! - Futu-i! 917 00:55:12,479 --> 00:55:14,187 E un păianjen uriaș! 918 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - Gata! - Nu-l atinge! Aoleu! 919 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 S-a dus în pădure. 920 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 Auzi, Nikki? 921 00:55:22,437 --> 00:55:24,646 Cred că Brooke vrea 922 00:55:25,187 --> 00:55:28,562 să-ți arate ceva în seră sau ceva de genul ăsta. 923 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - De ce? Ce e? - Nu știu. 924 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 Mi-a zis doar: „Forbes, poți s-o aduci pe Nikki?” 925 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 I-am zis: „Da, sigur.” 926 00:55:38,146 --> 00:55:42,062 Așa că... am venit să te iau, nu știu. 927 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 Avem și alte chestii dubioase disponibile pe Audible. 928 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 Ce haios! 929 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 Opțiuni, drogați-vă sau eschivați-vă cu băiețelul din corpul cu numărul trei! 930 00:55:57,104 --> 00:56:00,104 Sigur, „eschivare”. Părea puțin urgent. 931 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 Mă gândeam că ar trebui să mergem. 932 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - Bine, Forbes. - Bine. 933 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 Nu te ambala! 934 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - Nu te ambala! - Uitați-vă cum merge! 935 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 Uitați-vă cum merge! 936 00:56:15,771 --> 00:56:16,687 Unde e Brooke? 937 00:56:20,729 --> 00:56:23,562 Pe bune? Erai panicată cu păianjenul. 938 00:56:24,562 --> 00:56:25,562 Adică? 939 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 Pe bune, mă minți în față? 940 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 Bine, gata! 941 00:56:31,562 --> 00:56:33,437 Ai câștigat! Ești mulțumit? 942 00:56:33,437 --> 00:56:35,521 Ce ai? De ce ești tu supărată? 943 00:56:35,521 --> 00:56:37,312 Joc așa cum ai vrut. 944 00:56:37,312 --> 00:56:39,562 Voiai să joc, acum joc 945 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 și n-ar trebui să spunem nimănui cine suntem. 946 00:56:43,187 --> 00:56:45,021 - Asta fac. - Mă sperii! 947 00:56:45,021 --> 00:56:46,812 Ești prea implicată. 948 00:56:46,812 --> 00:56:48,771 Credeam că aveam un târg. 949 00:56:48,771 --> 00:56:50,229 Acum ești... 950 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 Ce nebunie! 951 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 Ce e? 952 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 Îți văd fața în fața lui Forbes. 953 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 De parcă pot să... 954 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 Mai spune ceva! 955 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 Cum ar fi? 956 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 Ia stai! 957 00:57:41,437 --> 00:57:43,104 Va fi ca o perucă. 958 00:57:49,354 --> 00:57:50,187 Da. 959 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 Ai grijă! 960 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - Ești OK? - Da. 961 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 Scuze... 962 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 Întreaga casă se năruie. 963 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 E plăcut aici, sus. 964 00:58:04,604 --> 00:58:05,479 Da. 965 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 Chiar este, nu? 966 00:58:12,021 --> 00:58:13,562 Să știi... 967 00:58:13,562 --> 00:58:14,521 {\an8}TRAUMĂ 968 00:58:14,521 --> 00:58:18,104 că m-am gândit că ți-ar plăcea datorită aripilor. 969 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 Da. 970 00:58:21,437 --> 00:58:23,062 Dar ești și căprioară. 971 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 Da. Deci nu pot să stau la înălțime mare. 972 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - Așa e. - Da. 973 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 Și îți place să le arăți fundul oamenilor? 974 00:58:32,146 --> 00:58:35,062 - Se pare că umblu pe lângă corturi. - Bine. 975 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 Și mai ai unele mai jos. 976 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 Pe bune? 977 00:58:42,396 --> 00:58:47,562 Da, am vorbit ca Dennis pentru că sunt „Dennis”. 978 00:58:48,729 --> 00:58:49,729 - Frate! - Da. 979 00:58:50,854 --> 00:58:52,271 Te distrezi, nu? 980 00:58:53,354 --> 00:58:54,229 Da. 981 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 El... 982 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 face ce vrea. 983 00:59:04,854 --> 00:59:05,854 Tu ce vrei? 984 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 Spune-mi Nikki! 985 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 Ești fumată. 986 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 E în regulă, scumpule. 987 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 Spune-o! 988 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 Nikki. 989 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 Spune-o din nou! 990 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 Nikki. 991 00:59:38,396 --> 00:59:39,229 Nikki. 992 00:59:40,437 --> 00:59:41,312 Nikki. 993 00:59:42,521 --> 00:59:43,354 Nikki. 994 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 Scuze! 995 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 Pentru ce? 996 00:59:55,687 --> 00:59:57,646 - Spune-mi că mă vrei! - Te vreau. 997 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 Te vreau, Nikki. 998 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 Forbes. 999 01:00:05,854 --> 01:00:06,729 Forbes. 1000 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 Forbes. 1001 01:00:09,479 --> 01:00:10,937 - Stai! - E în regulă. 1002 01:00:11,479 --> 01:00:12,687 Spune-mi că mă vrei! 1003 01:00:13,229 --> 01:00:14,687 - Ce e? - Nu pot. 1004 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - Vino la mine! - Nu, gata! 1005 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 Uită-te la mine! 1006 01:00:39,687 --> 01:00:41,021 Arăți exact ca ea. 1007 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 Continuă să-mi vorbești! 1008 01:00:51,687 --> 01:00:53,354 - Știi cine sunt? - Da. 1009 01:00:54,021 --> 01:00:55,687 Știu. Nu-mi pasă. 1010 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - Ești sigură? - Da. 1011 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 Da. Vreau să fiu cu tine. 1012 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 Nu vreau să mai fac asta, da? 1013 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 Vreau să le spunem cine suntem 1014 01:01:03,021 --> 01:01:06,021 sau ne ghicim reciproc, toți află și ne schimbăm. 1015 01:01:06,021 --> 01:01:07,104 Nu mai pot. 1016 01:01:07,104 --> 01:01:09,187 - De ce să faci asta? - Mă sperii. 1017 01:01:09,187 --> 01:01:10,646 Sunt foarte panicat. 1018 01:01:10,646 --> 01:01:13,437 - Te porți ca un alt om. - Uită-te la mine! 1019 01:01:13,437 --> 01:01:14,812 Sunt un alt om. 1020 01:01:14,812 --> 01:01:17,396 Vezi ce spun? Te auzi, da? 1021 01:01:17,396 --> 01:01:21,187 E un joc și nu știi deloc să pierzi. 1022 01:01:21,187 --> 01:01:22,604 Vrei să i-o tragi. 1023 01:01:22,604 --> 01:01:25,312 Te-am văzut cu el: „Cum folosesc mașinăria?” 1024 01:01:25,312 --> 01:01:29,146 - Nu-l vreau pe el, te vreau pe tine. - Pentru că sunt el! 1025 01:01:29,146 --> 01:01:32,104 Al lui, al tău! Nu mi-o tragi din niciun corp 1026 01:01:32,104 --> 01:01:34,896 pentru că doar ți-o freci în fața laptopului! 1027 01:01:34,896 --> 01:01:37,479 Scuze! N-ar trebui să vorbim despre asta. 1028 01:01:37,479 --> 01:01:39,062 Doar să mă simt vinovată 1029 01:01:39,062 --> 01:01:41,562 că mă masturbez cu peria de duș! 1030 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 Ajunge! Mă duc să le spun cine suntem și gata! 1031 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - Nu! - Nu mai pot! 1032 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - Nu mai pot! - Vino înapoi, Cyrus! 1033 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - Spune-o! - Vreau să fiu cu tine. 1034 01:01:52,437 --> 01:01:53,687 Vreau să fiu cu tine. 1035 01:01:54,187 --> 01:01:56,604 - Te iubesc. - Te iubesc. 1036 01:01:56,604 --> 01:01:59,771 N-ai putut să nu te uiți în oglindă! Tipic lui Nikki! 1037 01:01:59,771 --> 01:02:04,104 - Ești Dennis pentru că ești nesimțit. - N-ai voie să ghicești. Ai ieșit! 1038 01:02:04,104 --> 01:02:06,354 - Dennis! - Dă-o naibii de treabă! 1039 01:02:06,354 --> 01:02:09,437 Nu se pune! Prostia aia nu se pune! 1040 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 Te porți ca o nebună! 1041 01:02:11,062 --> 01:02:13,979 - Mereu te-am dorit. - Vreau să mă însor cu tine. 1042 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 Și eu vreau! 1043 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 Oameni buni, fac o presupunere... 1044 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - Reuben! - Futu-i! 1045 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 ...că Shelby e în corpul lui Nikki. 1046 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 Ce să... 1047 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 Ce să fac acum? Nu! 1048 01:04:14,312 --> 01:04:16,896 Ce înseamnă? 1049 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 Ce naiba? E pe bune? 1050 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 E pe bune? Ce... 1051 01:04:21,521 --> 01:04:23,229 Ce ne facem? 1052 01:04:23,229 --> 01:04:25,521 Unde e Forbes? El e? Tu ești? 1053 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 Sunt Forbes. 1054 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 Pot să mă întorc, nu? În corpul meu? 1055 01:04:30,187 --> 01:04:33,771 Poți să mă bagi la loc, nu? Tu m-ai scos, tu mă pui la loc. 1056 01:04:33,771 --> 01:04:35,604 Nu pot. Eu... 1057 01:04:35,604 --> 01:04:37,562 - Nu pot. - Ce vrei să spui? 1058 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 {\an8}Nu te pot băga într-un cadavru. N-am în ce. 1059 01:04:40,521 --> 01:04:43,521 {\an8}- Ce tot spui? - Stai, cine e? E Shelby? 1060 01:04:43,521 --> 01:04:45,521 {\an8}Nu, eu sunt Shelby. 1061 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 E Brooke. 1062 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 Și cu Reuben. 1063 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 Atunci, Maya e... 1064 01:04:56,104 --> 01:04:58,062 Sună pe cineva din echipa ta, da? 1065 01:04:58,062 --> 01:05:00,187 Află ce trebuie să facem! 1066 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 - Nu e... - Nu, lasă-mă! 1067 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 Nu e nimic de făcut! 1068 01:05:04,021 --> 01:05:05,937 {\an8}Spune-mi ce facem! 1069 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 Maya? 1070 01:05:13,062 --> 01:05:13,896 Maya. 1071 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 Maya nu mai e. 1072 01:05:17,812 --> 01:05:19,062 - Poți s-o faci. - Nu. 1073 01:05:19,062 --> 01:05:20,187 - Ba da. - Nu pot. 1074 01:05:20,187 --> 01:05:21,604 - Ba poți. - Nu pot. 1075 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - Ba poți. - Bine? 1076 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - Poți. - Nu pot, naibii! 1077 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 Ba poți. Poți să faci asta. 1078 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 Nu pot face nimic. 1079 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}Futu-i! 1080 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 {\an8}Cred că ar trebui să ducem cadavrele undeva. 1081 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 Nu le putem atinge. 1082 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 Știu, dar zac acolo pe drăcia aia. 1083 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 Mi se pare ciudat. 1084 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- Sunt cadavrele lor... - Vorbește mai încet! 1085 01:06:39,021 --> 01:06:41,646 Nu știam că Brooke era geloasă pe Sophia. 1086 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 Reuben făcea sex cu ea înaintea nunții! 1087 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 Ba nu. Făcea sex cu Maya. 1088 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 Fuseseră împreună. 1089 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 {\an8}Gata, stăm aici de o oră și jumătate! 1090 01:06:58,104 --> 01:07:00,729 {\an8}Trebuie găsită o soluție. Să chemăm poliția! 1091 01:07:00,729 --> 01:07:03,729 {\an8}- Cu cât stăm aici... - Nu chemăm... Nu! 1092 01:07:04,521 --> 01:07:06,021 {\an8}Nu chemăm poliția. 1093 01:07:06,604 --> 01:07:07,437 {\an8}Nu se poate. 1094 01:07:09,021 --> 01:07:10,271 {\an8}Ce tot spui? 1095 01:07:10,812 --> 01:07:13,562 {\an8}Am o mașinărie extrem de valoroasă 1096 01:07:14,062 --> 01:07:17,229 {\an8}și nu las poliția să pună mâna pe ea. 1097 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 {\an8}- De ce e problema mea? - Haideți, oameni buni! 1098 01:07:27,062 --> 01:07:29,187 {\an8}Aveai voie s-o aduci aici? 1099 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 {\an8}E a mea. 1100 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 {\an8}E a ta sau a echipei tale? 1101 01:07:35,062 --> 01:07:37,979 {\an8}Echipa ta ar fi de acord să aduci mașinăria 1102 01:07:37,979 --> 01:07:39,479 {\an8}pentru o petrecere? 1103 01:07:41,771 --> 01:07:45,104 {\an8}Orice ai pune la cale, nu mă duc la pușcărie pentru asta. 1104 01:07:45,104 --> 01:07:47,312 {\an8}Ne întoarcem și chem poliția. 1105 01:07:47,312 --> 01:07:48,396 Nici vorbă! 1106 01:07:48,396 --> 01:07:50,396 - Stați! - Ce naiba? 1107 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 Are dreptate. 1108 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 Știți ceva? Cred că ar trebui să ne întoarcem în casă 1109 01:07:57,937 --> 01:08:01,021 și să întoarcem în corpurile noastre, da? 1110 01:08:01,021 --> 01:08:05,187 Și nimeni nu trebuie să știe despre mașinărie dacă e o problemă. Bine? 1111 01:08:06,146 --> 01:08:08,229 Da? Au căzut de pe acoperiș. 1112 01:08:08,229 --> 01:08:10,896 - Nu am făcut nimic. Da? - Da, de acord. 1113 01:08:11,396 --> 01:08:13,562 Cum adică să ne întoarcem? 1114 01:08:17,062 --> 01:08:18,562 Ne-am întors deja. 1115 01:08:21,229 --> 01:08:22,562 E renașterea noastră. 1116 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 Știu că ne-ar prinde bine un respiro. 1117 01:08:29,562 --> 01:08:30,937 Da? Mai ales voi. 1118 01:08:31,687 --> 01:08:32,521 Dar... 1119 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 Ar trebui să intrăm în casă... 1120 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 și... 1121 01:08:41,979 --> 01:08:42,812 Și ce? 1122 01:08:49,062 --> 01:08:50,229 Spune-o, frate! 1123 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 Uite, știu că e... 1124 01:08:55,146 --> 01:08:56,187 Ce e? 1125 01:08:58,604 --> 01:09:00,354 {\an8}Nu există altă opțiune. 1126 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 {\an8}Trebuie să intri în corpul lui Reuben. 1127 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}Nu. 1128 01:09:07,729 --> 01:09:09,312 {\an8}Frate, ascultă, e... 1129 01:09:09,312 --> 01:09:11,229 {\an8}Eu și Maya ne ducem naibii? 1130 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 {\an8}Trebuie să rămân în trupul lui Reuben pentru restul vieții? 1131 01:09:17,937 --> 01:09:21,646 {\an8}Trebuie să rămâi în corpul altcuiva, orice ar fi. 1132 01:09:21,646 --> 01:09:23,229 {\an8}Dar tu nu, nu-i așa? 1133 01:09:24,521 --> 01:09:26,354 {\an8}- Nu e corect, nu? - Băieți! 1134 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 {\an8}Corect? Ce naiba? Nici n-am vrut să joc! 1135 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}Ești un plângăcios, știai asta? 1136 01:09:33,187 --> 01:09:34,979 {\an8}- Băieți... - Mereu ai fost așa. 1137 01:09:34,979 --> 01:09:37,646 {\an8}Nu era nevoie. Puteai să stai deoparte. 1138 01:09:37,646 --> 01:09:40,187 {\an8}Dacă-s plângăcios, de ce îmi vrei corpul? 1139 01:09:40,187 --> 01:09:41,646 {\an8}- E principiul! - Stați! 1140 01:09:41,646 --> 01:09:44,021 {\an8}Al naibii... Ce vrei să spui? 1141 01:09:44,021 --> 01:09:47,771 {\an8}Ar putea fi bine pentru tine să rămâi în corpul lui Reuben. 1142 01:09:48,271 --> 01:09:50,229 {\an8}Ar putea fi un nou început. 1143 01:09:50,229 --> 01:09:52,979 {\an8}Forbes ar putea fi începutul tău. 1144 01:09:54,437 --> 01:09:55,771 {\an8}Sunt într-o relație. 1145 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 {\an8}Când e nunta? 1146 01:09:59,687 --> 01:10:02,187 {\an8}Da, tu te-ai găsit să vorbești! 1147 01:10:02,854 --> 01:10:03,771 {\an8}Eu m-am găsit? 1148 01:10:08,604 --> 01:10:10,854 {\an8}- Putem să... - Te-ai gândit toată seara. 1149 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- Să chemăm poliția! - Deschid eu subiectul! 1150 01:10:13,604 --> 01:10:14,562 Bine. 1151 01:10:14,562 --> 01:10:17,812 {\an8}Am înșelat-o pe Nikki cu sora nebună a lui Forbes 1152 01:10:17,812 --> 01:10:20,729 {\an8}când era în liceu. Acum ne amintim toți. 1153 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 {\an8}M-am culcat cu Beatrice. Bine? 1154 01:10:23,187 --> 01:10:26,479 {\an8}- OK, varsă tot! - I-ai spus lui Nikki, ești de treabă. 1155 01:10:26,479 --> 01:10:27,396 {\an8}Nu? 1156 01:10:27,396 --> 01:10:29,229 {\an8}De aceea, ești de treabă. 1157 01:10:29,229 --> 01:10:31,812 {\an8}- Bine. - Sau a fost altceva? 1158 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 {\an8}Așa e. 1159 01:10:35,604 --> 01:10:38,854 {\an8}- Voiai s-o fuți, nu? - Dennis, taci odată! 1160 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 {\an8}- N-ai invitat-o în oraș? - O ia razna. 1161 01:10:41,479 --> 01:10:43,062 {\an8}- Atunci... - O ia razna. 1162 01:10:43,062 --> 01:10:44,854 {\an8}...te-a refuzat, normal... 1163 01:10:45,354 --> 01:10:46,729 {\an8}- Doamne! - Ai scanat... 1164 01:10:46,729 --> 01:10:48,854 {\an8}- Încetezi? - ...și pe cine ai văzut? 1165 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 {\an8}- Gata! - Pe Shelby. 1166 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 {\an8}- Încetezi? - „Salut, sunt Cyrus!” 1167 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 {\an8}Taci! Isuse Hristoase! 1168 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 {\an8}De aceea ai fost într-o relație timp de nouă ani. 1169 01:10:58,687 --> 01:11:01,229 {\an8}- Ești un nenorocit. - Că te-a refuzat. 1170 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 {\an8}- Ești un nesimțit. - Băieți! 1171 01:11:03,729 --> 01:11:06,146 {\an8}Aveai un viitor în față. 1172 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 {\an8}- Da? - Erai mișto. 1173 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 {\an8}Cel mai mișto din campus, nu? 1174 01:11:09,687 --> 01:11:11,479 {\an8}- Eram? - Apoi ce ai făcut? 1175 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 {\an8}- Ce ai făcut după școală? - Ce? 1176 01:11:13,396 --> 01:11:15,562 {\an8}- Ce? Nimic. - Ce? 1177 01:11:16,437 --> 01:11:17,562 {\an8}N-ai făcut nimic. 1178 01:11:19,229 --> 01:11:20,271 {\an8}O risipă de om. 1179 01:11:22,646 --> 01:11:27,021 {\an8}Nici măcar n-ai scuza unei slujbe sau că faci ceva cu viața ta 1180 01:11:27,021 --> 01:11:29,687 {\an8}pentru că trăiești pe banii părinților. 1181 01:11:31,771 --> 01:11:35,521 {\an8}Ar trebui să profiți de ocazia de a prelua viața lui Reuben 1182 01:11:35,521 --> 01:11:38,396 {\an8}pentru că a făcut mai multe în ultimul an 1183 01:11:38,396 --> 01:11:40,729 {\an8}decât ai făcut tu în zece! 1184 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 {\an8}Putem să ne calmăm, vă rog? 1185 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 {\an8}Ce faci? 1186 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - Putem să... - Urgențele, ce ați pățit? 1187 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 Alo? 1188 01:12:06,771 --> 01:12:08,937 Sunt Cyrus Baum. 1189 01:12:09,562 --> 01:12:13,562 I-am împins pe Dennis Markowitz și pe Maya Wilson de pe acoperiș. 1190 01:12:13,562 --> 01:12:14,979 - Închide! - Au murit! 1191 01:12:14,979 --> 01:12:16,604 - Închide! - I-am ucis! 1192 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - I-am ucis! - Încetează! 1193 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 Ce naiba faci? 1194 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 {\an8}- Sunt pe Aleea North Crescent 1832! - Taci! 1195 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 {\an8}Ești nebun? Ce te-a apucat? 1196 01:12:25,604 --> 01:12:27,521 {\an8}- Ne putem schimba! - Gașcă! 1197 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 Gașcă! 1198 01:12:30,687 --> 01:12:31,771 Unde e Forbes? 1199 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 Futu-i! Forbes! 1200 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 Forbes! 1201 01:12:42,271 --> 01:12:43,271 Haide, frate! 1202 01:12:43,937 --> 01:12:46,396 Alo! Forbes! 1203 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 Ce e? 1204 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - Cât durează până ajunge poliția? - Maxim 30 de minute? 1205 01:13:03,187 --> 01:13:04,687 Vrem să ne schimbăm, nu? 1206 01:13:04,687 --> 01:13:06,271 - Și cu poliția? - Da. 1207 01:13:06,271 --> 01:13:09,646 Vreau să spui că am fost forțat, beat sau drogat 1208 01:13:09,646 --> 01:13:12,271 sau că am luat-o razna sau ceva. 1209 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - Da? Poți să faci asta? - Da. Trebuie doar... 1210 01:13:16,354 --> 01:13:18,271 Cum îl facem să ne schimbe? 1211 01:13:18,271 --> 01:13:20,146 Shelby știe cum funcționează. 1212 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 Chiar știe? 1213 01:13:22,021 --> 01:13:24,562 A spus că mai are baterie pentru o rundă. 1214 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - Vreți s-o facă el? - E mort? 1215 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - Nu! - Nu! 1216 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 Mersi pentru ajutor! 1217 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 Vrei ajutor ca să-l freci? Doar la asta se pricepe. 1218 01:13:32,354 --> 01:13:34,604 Am nevoie de ajutor cu mașinăria. 1219 01:13:34,604 --> 01:13:36,854 N-am încredere în el. Crezi că poți? 1220 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 Shelby! 1221 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 - Shelby! - Nu vreau s-o fac. 1222 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 Poftim? 1223 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 Shelby? 1224 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 {\an8}Alo? 1225 01:14:02,771 --> 01:14:04,146 {\an8}Nu mă întorc. 1226 01:14:06,521 --> 01:14:07,937 N-avem timp. 1227 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 Ai spus că e un nou început, o renaștere. 1228 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 Am spus-o ca să iasă din mine. 1229 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 Uită-te la mine! 1230 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 Îl vezi? E trupul tău. 1231 01:14:19,729 --> 01:14:22,229 {\an8}- Ăsta e al meu. - Al Mayei e în spate. 1232 01:14:22,812 --> 01:14:24,687 Lucrurile stau altfel acum. 1233 01:14:26,854 --> 01:14:29,354 Ce vrei să-ți spun? Este... 1234 01:14:30,729 --> 01:14:32,646 De ce nu vrei trupul lui Brooke? 1235 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 De ce crezi că nu vreau? 1236 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 {\an8}Voiai o experiență culturală. 1237 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 Du-te naibii! N-are legătură! 1238 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 Gașcă... 1239 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 Doar pentru că nu-ți place viața ta... 1240 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 Acum știi ce simt în legătură cu viața mea? 1241 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 {\an8}E corpul meu, naibii! 1242 01:14:50,479 --> 01:14:52,062 {\an8}Uite ce ai făcut cu el! 1243 01:14:52,604 --> 01:14:54,062 Un cont de Instagram. 1244 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - Ești geloasă pe munca mea. - Muncă! 1245 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 Îți câștigi traiul din selfie-uri. 1246 01:15:04,812 --> 01:15:07,104 Ai idee 1247 01:15:07,104 --> 01:15:09,104 - ...câte fundații... - Fii serioasă! 1248 01:15:09,104 --> 01:15:11,104 ...și organizații ajut? 1249 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - Cum ar fi proiectul apei. - Exact. 1250 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 Proiectul apei. 1251 01:15:14,771 --> 01:15:17,396 {\an8}Oferim apă curată țărilor din lumea a treia. 1252 01:15:17,396 --> 01:15:19,521 {\an8}Pentru asta? Pentru țările alea? 1253 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - Nu zic... - Interesant! 1254 01:15:21,062 --> 01:15:23,062 „Nik, ce crezi despre proiect?” 1255 01:15:23,062 --> 01:15:24,229 „Ăla din Africa? 1256 01:15:24,229 --> 01:15:27,021 Nu s-a săturat lumea de albii salvatori?” 1257 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 Devine și mai mișto. 1258 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 „Ce să fac în legătură cu nunta?” 1259 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 „Nu prea ai diversitate pe pagină.” 1260 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 Emoji gânditor. 1261 01:15:35,812 --> 01:15:36,854 Isuse! 1262 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 Nu tu decizi dacă îmi păstrezi corpul. 1263 01:15:47,771 --> 01:15:51,937 Sunt singura care se pricepe la mașinărie, așa că da, eu decid. 1264 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 {\an8}Ce naiba? 1265 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 {\an8}Lasă-mă naibii! 1266 01:16:00,437 --> 01:16:02,979 Suntem mai mulți, putem s-o obligăm. 1267 01:16:02,979 --> 01:16:04,271 Nu, o conving eu. 1268 01:16:04,271 --> 01:16:06,687 Sper că mai bine decât mai devreme. 1269 01:16:06,687 --> 01:16:10,854 - Abia aștepți să ieși din trupul meu? - Ți-am văzut scula. Zvonurile... 1270 01:16:10,854 --> 01:16:12,604 Știi că e vina ta. 1271 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 {\an8}- I-ai băgat în cap... - Du-te, Cyrus! 1272 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 Shelby! 1273 01:16:21,479 --> 01:16:22,354 Shelby? 1274 01:16:23,146 --> 01:16:23,979 Shelby? 1275 01:16:28,687 --> 01:16:32,937 - Scumpo, ce faci aici? - Am fost premiul de consolare. 1276 01:16:32,937 --> 01:16:34,854 Nu ești, în niciun caz. 1277 01:16:34,854 --> 01:16:36,937 Ai grijă! M-am tăiat pe scaun. 1278 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 Am auzit totul. 1279 01:16:40,312 --> 01:16:42,062 {\an8}Bine, da, ai fost... 1280 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 {\an8}Am fost îndrăgostit de Nikki, dar acum sunt îndrăgostit de tine. 1281 01:16:46,521 --> 01:16:48,229 Te iubesc din facultate. 1282 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 Jur. 1283 01:16:54,896 --> 01:16:56,312 De ce nu mă atingi? 1284 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 {\an8}Putem vorbi despre asta după ce revenim în corpurile noastre. 1285 01:17:04,604 --> 01:17:07,604 {\an8}- Acum trebuie... - Vreau să vorbim acum. 1286 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 {\an8}Nu mai târziu. 1287 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 {\an8}Vreau să-mi spui. 1288 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 {\an8}Nu știu. 1289 01:17:35,646 --> 01:17:37,312 Nu te atrag? 1290 01:17:37,896 --> 01:17:38,771 Ba da. 1291 01:17:42,104 --> 01:17:43,104 Atunci, ce e? 1292 01:17:57,354 --> 01:17:58,271 {\an8}Sunt distrus. 1293 01:18:03,396 --> 01:18:04,604 {\an8}Sunt distrus, da? 1294 01:18:05,687 --> 01:18:12,021 {\an8}Mă uit la perversiuni pe internet și te evit. 1295 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 {\an8}Sunt un dezastru. 1296 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 Totul e... 1297 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 Dar putem discuta despre asta acum. 1298 01:18:30,104 --> 01:18:30,937 Da? 1299 01:18:32,854 --> 01:18:33,812 Mergem înainte. 1300 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 Mă voi opri. 1301 01:18:37,687 --> 01:18:39,854 Și-ți voi acorda mai multă atenție. 1302 01:18:42,396 --> 01:18:45,479 Bine, scumpo? Dacă nu te-aș avea în viața mea, 1303 01:18:45,479 --> 01:18:47,312 n-aș avea nimic. 1304 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 Da? Te iubesc. 1305 01:18:53,604 --> 01:18:54,729 {\an8}Te iubesc mult. 1306 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 {\an8}Vezi? Nu vreau să mă uit la fața lui Nikki. 1307 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 Vreau să mă uit la fața ta acum. Da? 1308 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 {\an8}Vezi? Asta e fața pe care o vreau. 1309 01:19:11,396 --> 01:19:15,646 {\an8}Asta e fața pe care am ales-o și pe care o vreau în viața mea. 1310 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 Da? Noaptea asta a fost o porcărie. 1311 01:19:19,729 --> 01:19:23,271 {\an8}Dar m-a făcut să înțeleg ce vreau 1312 01:19:23,271 --> 01:19:25,187 {\an8}și cine trebuie să fiu. 1313 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 Și nu e nevoie să fiu Forbes 1314 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 {\an8}sau Reuben, 1315 01:19:31,812 --> 01:19:33,521 {\an8}sau oricine dintre ei. 1316 01:19:35,771 --> 01:19:36,854 {\an8}Trebuie să fiu eu. 1317 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 Cyrus Vyrusul. 1318 01:19:45,187 --> 01:19:48,062 Și vreau să fiu cu tine pentru tot restul vieții. 1319 01:19:48,646 --> 01:19:49,479 Da? 1320 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 {\an8}Hai să revenim în trupurile noastre și vom fi împreună toată viața, da? 1321 01:19:59,187 --> 01:20:00,021 Da? 1322 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 Stai! 1323 01:20:12,271 --> 01:20:13,646 {\an8}Stai! Am o întrebare. 1324 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 {\an8}Când te-ai tăiat în scaun? 1325 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 Shelbow, haide! 1326 01:20:24,604 --> 01:20:26,729 {\an8}Ai fost în trupul lui Reuben? 1327 01:20:31,687 --> 01:20:32,646 Tu ai fost? 1328 01:20:32,646 --> 01:20:35,021 Shelbow, trebuie să plecăm! Hai! 1329 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 {\an8}Tu ai fost. 1330 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}Încercai să mi-o tragi când eram Nikki. 1331 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 {\an8}Poți să taci? 1332 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 {\an8}Frate! 1333 01:20:47,562 --> 01:20:49,104 {\an8}Ai spus că erai Forbes. 1334 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 Ce proastă sunt! 1335 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 Shelbow, scumpo? 1336 01:20:55,937 --> 01:20:58,354 Poliția trebuie să apară. 1337 01:20:58,354 --> 01:20:59,312 Să mergem! 1338 01:21:00,979 --> 01:21:01,937 Plânge-te la ei! 1339 01:21:10,187 --> 01:21:12,604 Știu că ți-ai văzut cadavrul 1340 01:21:12,604 --> 01:21:14,396 {\an8}și că nu mai ai trup, dar... 1341 01:21:14,396 --> 01:21:15,437 Asta e karma. 1342 01:21:15,437 --> 01:21:17,979 Eram într-o relație cu un tip însurat 1343 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 și simt că m-am reîncarnat în Shelby, 1344 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 într-un nou vas, ca să încerc să ne repar păcatele. 1345 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 - Să ne învăț... - Taci! 1346 01:21:25,979 --> 01:21:27,312 {\an8}Alo! Forbes? 1347 01:21:28,021 --> 01:21:30,104 {\an8}Forbes? Trezește-te, Forbes! 1348 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - Bună! E în regulă. Ești teafăr. - Ce mama naibii? 1349 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 Ești teafăr. 1350 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 Forbes, ești OK. 1351 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 Vreau să faci ceva pentru mine. 1352 01:21:39,937 --> 01:21:42,354 Vreau să ne schimbi la loc, da? 1353 01:21:42,354 --> 01:21:44,021 Așa că te dezleg. 1354 01:21:44,021 --> 01:21:46,271 Nu avem timp. Trebuie s-o facem. 1355 01:21:46,271 --> 01:21:47,979 Nu schimbăm pe nimeni. 1356 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 - Vreau să pleci. - Mergem sus. 1357 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 Poliția vine în 20 de minute, să ne grăbim! 1358 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 Bună! Voiam să filmez ceva rapid. 1359 01:21:57,646 --> 01:22:01,146 Pe bune, să se ducă naibii toate fundațiile! 1360 01:22:01,646 --> 01:22:05,021 Dacă vreți să donați, deschid un Patreon pentru silicoane! 1361 01:22:05,521 --> 01:22:08,146 PS, non sequitur, nu v-ați săturat și voi 1362 01:22:08,146 --> 01:22:10,729 de toată porcăria cu Black Lives Matter? 1363 01:22:10,729 --> 01:22:12,562 Comentați mai jos! Pupici! 1364 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 {\an8}Ești o psihopată. 1365 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 Trebuie să pleci. 1366 01:22:43,396 --> 01:22:45,437 Ce faci după ce vine poliția? 1367 01:22:47,979 --> 01:22:49,937 Rămâi în trupul lui Nikki? 1368 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 Nu știu. 1369 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 N-ai înțelege. 1370 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 Ce să înțeleg? 1371 01:23:05,396 --> 01:23:07,104 Că mincinoșii scapă? 1372 01:23:14,396 --> 01:23:15,229 Da. 1373 01:23:19,396 --> 01:23:22,187 Vrei să știi ce aș face eu în locul tău? 1374 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 Ce? 1375 01:23:30,562 --> 01:23:32,354 - Trebuie... - Trebuie să vorbim. 1376 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 {\an8}- Shelby! - Ce naiba fac? 1377 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 Shelby! 1378 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 {\an8}Bine, fii atent! 1379 01:23:41,604 --> 01:23:43,396 {\an8}Vreau să-mi spui ce vrei. 1380 01:23:43,396 --> 01:23:46,187 {\an8}Ți-am spus deja. Nu știu ce să mai spun. 1381 01:23:46,187 --> 01:23:49,521 {\an8}Dacă vrei să ne întoarcem, ne schimb la loc imediat. 1382 01:23:49,521 --> 01:23:52,021 {\an8}Rezolvăm cu poliția, dacă asta vrei. 1383 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 {\an8}Bine. Grozav! 1384 01:23:53,312 --> 01:23:57,021 {\an8}Dar, dacă pe Nikki o vrei cu adevărat, 1385 01:23:57,021 --> 01:23:59,812 {\an8}dacă asta ți-ai dorit, în adâncul sufletului... 1386 01:24:02,187 --> 01:24:03,562 {\an8}vreau să-mi spui. 1387 01:24:04,396 --> 01:24:05,604 {\an8}Putem repara asta. 1388 01:24:09,979 --> 01:24:10,979 {\an8}Ce vrei să spui? 1389 01:24:12,521 --> 01:24:16,021 {\an8}Eu rămân în corpul lui Nikki, tu intri în corpul lui Reuben. 1390 01:24:16,021 --> 01:24:19,646 {\an8}Reuben nu se însoară și fuge cu prietena din facultate. 1391 01:24:20,396 --> 01:24:22,187 Dennis rămâne cu poliția. 1392 01:24:25,104 --> 01:24:26,437 {\an8}O luăm de la capăt. 1393 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 Forbes! Trebuie să-mi spui ce naiba se întâmplă. 1394 01:24:31,271 --> 01:24:32,521 {\an8}Sincer să fiu, 1395 01:24:32,521 --> 01:24:36,146 {\an8}ai 50% șanse ca Shelby să-ți fure corpul. 1396 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 {\an8}Shelbow, nu știu dacă glumești acum... 1397 01:24:41,104 --> 01:24:43,604 {\an8}- A sosit poliția? - Trebuie să hotărâm. 1398 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 {\an8}Bine. 1399 01:24:52,604 --> 01:24:53,437 {\an8}Bine, ce? 1400 01:24:56,104 --> 01:24:56,937 {\an8}Bine. 1401 01:24:57,562 --> 01:24:59,604 {\an8}Da, intru în corpul lui Reuben. 1402 01:25:00,896 --> 01:25:02,062 Ce spunem lumii? 1403 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 Am nevoie de corpul meu, 1404 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 trebuie să iau mașinăria înainte să vină poliția. 1405 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 Bine. 1406 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 Te dezleg, ne schimbi la loc 1407 01:25:11,729 --> 01:25:14,062 și te ajut să fugi sau ce vrei. 1408 01:25:14,562 --> 01:25:15,812 Am un plan. 1409 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - Ce e? - Futu-i! 1410 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 Gașcă, poliția e pe alee! 1411 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 Futu-i! 1412 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 Ești sigură că asta vrei? 1413 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 Da. 1414 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 Am un plan. Ai încredere în mine! 1415 01:25:30,604 --> 01:25:33,271 - Am nevoie de tine. - Sunt încă amețit. 1416 01:25:33,271 --> 01:25:35,937 Nu știu cine e cine. Sunt derutat, frate. 1417 01:25:35,937 --> 01:25:37,104 Bine, ascultă! 1418 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}Shelby ne spune că va reveni în trupul ei. 1419 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}Cyrus va reveni în al lui. 1420 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}Eu și Forbes facem la fel. 1421 01:25:45,854 --> 01:25:47,104 {\an8}Maya la Brooke, 1422 01:25:47,104 --> 01:25:51,729 {\an8}tu ajungi în corpul lui Reuben ca să te ocupi de nunta cu Sophia. 1423 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 - Nu-i așa? - Da? 1424 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 Doar că, de fapt, nu vor face asta. 1425 01:25:55,479 --> 01:25:56,896 De fapt, 1426 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}Shelby va rămâne în corpul meu și-mi va prelua viața. 1427 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}Cyrus îi va prelua viața lui Reuben, 1428 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 îi va da papucii Sophiei pentru Nikki, vor jefui bănci. 1429 01:26:06,104 --> 01:26:07,104 {\an8}Maya în Shelby, 1430 01:26:07,104 --> 01:26:10,396 {\an8}Forbes în corpul lui. Mie îmi rămâne corpul lui Brooke, 1431 01:26:10,396 --> 01:26:14,187 {\an8}ție îți rămâne Cyrus, ajungi în pușcărie și ți-o iei în dos. 1432 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - Înțelegi ce spun? - Da. 1433 01:26:17,479 --> 01:26:18,812 Nu. Nu știu. 1434 01:26:18,812 --> 01:26:20,687 - Ce naiba... - Vrei la pușcărie? 1435 01:26:20,687 --> 01:26:21,812 - Nu? - Bine. 1436 01:26:21,812 --> 01:26:24,271 Noi trei o imobilizăm pe Shelby, 1437 01:26:24,271 --> 01:26:25,521 Forbes pune firele. 1438 01:26:25,521 --> 01:26:28,479 {\an8}Revin la mine, Shelby la ea, Cyrus la el, 1439 01:26:28,479 --> 01:26:31,646 {\an8}Maya la Brooke, Forbes la Reuben, iar tu la Forbes. 1440 01:26:31,646 --> 01:26:33,729 - Bine? Cred că... - Stai! 1441 01:26:33,729 --> 01:26:35,187 Rămân în Forbes? 1442 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 Da, poți să-i iei mașinăria 1443 01:26:37,104 --> 01:26:39,979 {\an8}și să schimbi cu altcineva, să ajungi astronaut, 1444 01:26:39,979 --> 01:26:42,062 Dalai Lama, Jared Leto. 1445 01:26:42,062 --> 01:26:44,229 Îți transferi fondurile ca Dennis 1446 01:26:44,229 --> 01:26:46,646 în contul altcuiva și o iei de la capăt 1447 01:26:46,646 --> 01:26:48,271 în ce corp vrei tu. 1448 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 Suntem noi împotriva lor. 1449 01:26:53,437 --> 01:26:54,979 Te bagi sau nu? 1450 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 {\an8}Gașcă, a venit poliția! 1451 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 - Știm! - Știm! 1452 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 Lăsați mașinăria! 1453 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 - Nu, e în regulă. - Nu, n-o face ea! 1454 01:27:14,979 --> 01:27:17,437 E OK. Ne întoarcem în corpurile noastre. 1455 01:27:17,437 --> 01:27:19,896 Vrăjeli! Vreau să se uite Forbes. 1456 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - De ce? - De ce să n-o facă? 1457 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 Uiți că a încercat să fugă cu mașinăria? 1458 01:27:25,354 --> 01:27:28,354 Uiți că tu și Shelby voiați să ne luați trupurile? 1459 01:27:28,354 --> 01:27:32,021 Fiecare în corpul lui! Asta am hotărât și așa le-am legat. 1460 01:27:32,021 --> 01:27:34,646 Ori o facem acum, ori așteptăm poliția. 1461 01:27:34,646 --> 01:27:37,646 - Ce naiba? - Atunci, lasă-l să se uite! 1462 01:27:37,646 --> 01:27:41,104 Cum să am încredere în el? A făcut numai chestii dubioase. 1463 01:27:41,104 --> 01:27:42,687 Cine mi-a luat telefonul? 1464 01:27:42,687 --> 01:27:44,229 - Arată-ne! - Bine. 1465 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 Bine. 1466 01:27:47,979 --> 01:27:49,812 {\an8}Uitați cum le-am aranjat! 1467 01:27:51,104 --> 01:27:52,479 {\an8}Cyrus e în primul port. 1468 01:27:53,146 --> 01:27:54,271 {\an8}Forbes e în portul... 1469 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 {\an8}Ce faci? 1470 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- Ce naiba faci? - Ce dracu'? 1471 01:28:02,771 --> 01:28:04,271 {\an8}Sunt alergică la arahide. 1472 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 Foarte alergică. 1473 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 Mi se umflă gâtul. Nu pot să respir. 1474 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 {\an8}Încep să... 1475 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 {\an8}- Da. - E în regulă. 1476 01:28:14,146 --> 01:28:16,104 - Pun fața aia. - E în regulă. 1477 01:28:16,854 --> 01:28:20,937 Fără tratament, leșin. După câteva minute, aș putea muri. 1478 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - Mersi că n-ai uitat! - Fată? 1479 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 Ce naiba te-a apucat? Ce ai făcut? 1480 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 Poți opri criza cu un EpiPen, am unul, 1481 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 dar nu spun nimănui unde e 1482 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 până nu se uită Forbes la legături! 1483 01:28:35,229 --> 01:28:36,771 Ai luat-o razna, Nikki! 1484 01:28:36,771 --> 01:28:38,521 Dă-mi naibii stiloul! 1485 01:28:38,521 --> 01:28:40,146 Îmi voi recupera trupul 1486 01:28:40,146 --> 01:28:44,229 și voi face tot posibilul ca să rămâi închis când vine poliția! 1487 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 - Nikki, unde e EpiPen-ul? - Forbes, uită-te! 1488 01:28:47,271 --> 01:28:49,312 - Imediat! - Nikki, moare! 1489 01:28:49,312 --> 01:28:52,104 Mi-ai transferat fondurile prin telefon? 1490 01:28:52,104 --> 01:28:53,062 Așa e bine. 1491 01:28:53,062 --> 01:28:54,812 Ce a schimbat? Ce ai făcut? 1492 01:28:54,812 --> 01:28:55,979 - Ticălosule! - Da. 1493 01:28:55,979 --> 01:28:57,896 - Unde-mi sunt banii? - Nu știu. 1494 01:28:57,896 --> 01:29:00,521 - Unde sunt? - Ce faci? Ai făcut ceva! 1495 01:29:00,521 --> 01:29:03,229 Ai fost în trupul meu! Unde-mi sunt banii? 1496 01:29:03,229 --> 01:29:04,646 Era tot ce aveam! 1497 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 Trebuie să plecăm acum! 1498 01:29:06,396 --> 01:29:08,604 - De ce îl crezi pe Forbes? - Unde e? 1499 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 Poliția! 1500 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - Unde e EpiPen-ul? - E gata, da? 1501 01:29:12,562 --> 01:29:14,271 - Da. - Dă-ne stiloul! 1502 01:29:14,271 --> 01:29:15,771 E în cizma mea. 1503 01:29:15,771 --> 01:29:17,854 După ce ne schimbăm, luați-l! 1504 01:29:17,854 --> 01:29:18,812 Futu-i! 1505 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 Ia stiloul! 1506 01:29:20,229 --> 01:29:21,146 Prinde-l! 1507 01:29:21,146 --> 01:29:23,021 - Dă-te! Ține-l! - Ce naiba? 1508 01:29:23,021 --> 01:29:24,396 - Ține-l! - Dă-mi-l! 1509 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 - L-am prins! - Repede! 1510 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - Stai! - Ia stiloul! 1511 01:29:28,062 --> 01:29:29,646 - Shelby! - Lasă-mă! 1512 01:29:29,646 --> 01:29:32,479 - E OK. O să fii teafără. - Vom dărâma ușa. 1513 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 - Dă-te naibii de pe mine! - Fă-o! 1514 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 În corpul cui mă bagi? 1515 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - Fă-o, naibii! - Stai! 1516 01:29:45,187 --> 01:29:46,146 Taci, naibii! 1517 01:29:46,146 --> 01:29:47,812 Calmați-vă! 1518 01:29:47,812 --> 01:29:50,312 Nu este... Shelby, cine îl are pe al meu? 1519 01:29:50,312 --> 01:29:52,229 - Ce naiba se întâmplă? - Taci! 1520 01:29:57,062 --> 01:30:02,062 CONCLUZIA 1521 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 Futu-i! 1522 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 Ce naiba faci? 1523 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 Ce mama naibii te-a apucat? 1524 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 - Du-te dracului, suge-o! - Ce mi-ai zis, scârbă? 1525 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 O să-ți scot splina prin cur! 1526 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - Oprește! - Pe bune? 1527 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 Nu știi cu cine ai de-a face, proasto... 1528 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 - Pe bune, târfă? - Îți rup toți dinții! 1529 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 - Îi pun pe lanț... - Proasto! 1530 01:31:10,771 --> 01:31:12,562 E un dezastru total. Chiar... 1531 01:31:12,562 --> 01:31:13,479 Futu-i! 1532 01:31:18,687 --> 01:31:19,521 Asta e? 1533 01:31:20,229 --> 01:31:21,062 Da. 1534 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 Frate! 1535 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 - Ce... - Unde e? 1536 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 Unde mi-e valiza, javră? 1537 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - Ce naiba? - Unde naiba mi-e valiza? 1538 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 Ascultă... Ajutor! 1539 01:31:59,187 --> 01:32:01,854 - Să mă ajute cineva! - Unde mi-e valiza? 1540 01:32:01,854 --> 01:32:03,021 - Alo! - Nu mă joc! 1541 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - Nu mă joc... - Futu-i! 1542 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 - Încetați! - Nu... 1543 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 Isuse! 1544 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 Potolește-te! Calmează-te! 1545 01:32:11,437 --> 01:32:13,187 Dă-mi naibii drumul! 1546 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 Ia stai! 1547 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 Frate, ce cauți aici? 1548 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 Dennis? 1549 01:32:24,062 --> 01:32:24,979 Da! 1550 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 Futu-i! 1551 01:32:29,646 --> 01:32:30,479 Da. 1552 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 Stai, ce cauți aici? 1553 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - Nu sunt cine crezi tu. - Știu, frate. Ești Beatrice. 1554 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - Ba nu. - Ba da, ești sora lui Forbes. 1555 01:32:43,021 --> 01:32:43,896 Nu, 1556 01:32:44,479 --> 01:32:45,396 sunt Forbes. 1557 01:32:47,646 --> 01:32:48,771 Ești în corpul meu. 1558 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 Ce mama dracului... 1559 01:32:59,021 --> 01:33:03,937 Îmi spui că Beatrice a fost în trupul lui Forbes, 1560 01:33:03,937 --> 01:33:05,854 în acest trup, tot timpul? 1561 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 Da, naibii! Ce am zis până acum? 1562 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 Îți dai seama că e numai vina ta, nu? 1563 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 Frate, cum naiba să fie vina mea? 1564 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 Cum? 1565 01:33:15,521 --> 01:33:18,562 Mai știi petrecerea lui Reuben din facultate? 1566 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 Da. 1567 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 LA MULȚI ANI 1568 01:33:21,937 --> 01:33:24,896 Era petrecerea mea. De ce cred toți că era a lui? 1569 01:33:24,896 --> 01:33:27,229 Mi-am cerut deja scuze aseară. 1570 01:33:27,229 --> 01:33:29,021 - Pentru ce? - Pentru sora ta. 1571 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - Adică? - Că ne-am cuplat atunci. 1572 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 Vrei să-ți desenez? 1573 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 Atunci? V-ați cuplat cu mult înainte, 1574 01:33:35,354 --> 01:33:39,229 iar eu habar n-aveam. I-ai promis tot felul de vrăjeli, 1575 01:33:39,229 --> 01:33:41,437 că o duci în Hawaii, Bermuda, Vegas. 1576 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 Frate, nu i-am promis nimic. 1577 01:33:43,521 --> 01:33:45,562 Era nebună, avea crize. 1578 01:33:45,562 --> 01:33:47,312 Se numesc episoade. 1579 01:33:47,312 --> 01:33:49,146 Da, avusese episoade. 1580 01:33:49,146 --> 01:33:51,479 Dar cel mai urât a fost atunci, 1581 01:33:51,479 --> 01:33:53,854 când i-ați spus că e nebună, 1582 01:33:53,854 --> 01:33:56,729 insistând că nu se întâmplase nimic între voi. 1583 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 Frate, tu i-ai turnat alcool pe gât. 1584 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 Eu? Du-te naibii! I-am dat un pahar, iar tu ai continuat. 1585 01:34:02,687 --> 01:34:05,437 Ai mințit poliția, m-au exmatriculat din cauza ta. 1586 01:34:05,437 --> 01:34:07,604 Toți spuneau că avusese un episod, 1587 01:34:07,604 --> 01:34:09,937 asta a făcut-o să aibă unul pe bune 1588 01:34:09,937 --> 01:34:13,479 și a ajuns într-un ospiciu, sub supraveghere. 1589 01:34:13,479 --> 01:34:14,437 Nu știam. 1590 01:34:14,437 --> 01:34:18,687 Am plecat în California și ai mei îmi spuneau: „Sora ta nu e bine. 1591 01:34:18,687 --> 01:34:20,729 Poți s-o ajuți?” 1592 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 Așa că da, 1593 01:34:24,396 --> 01:34:27,187 i-am arătat mașinăria, credeam că ne vom împăca. 1594 01:34:27,187 --> 01:34:30,437 Frate, credeai că mașinăria o să vă împace? 1595 01:34:30,437 --> 01:34:33,646 La laborator, o foloseam cu echipa ca să jucăm 1596 01:34:33,646 --> 01:34:35,104 Mafia sau Werewolf. 1597 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 Da, știu despre joc, frate. 1598 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 Ghici ce? 1599 01:34:38,312 --> 01:34:42,896 Se pare că, în tot acest timp, clocotea, așteptând răzbunare. 1600 01:34:46,896 --> 01:34:48,521 Pe tine, pe mine, 1601 01:34:49,312 --> 01:34:50,146 pe toți. 1602 01:34:57,687 --> 01:35:00,854 Ca să ne înțelegem, ce s-a întâmplat cu restul? 1603 01:35:04,437 --> 01:35:05,979 Totul a luat-o razna. 1604 01:35:28,271 --> 01:35:29,187 Shelby? 1605 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 Nu mă recunoști? 1606 01:35:36,229 --> 01:35:39,479 Nu știu cine a ajuns în corpul cui. 1607 01:35:40,187 --> 01:35:42,187 Ce mama naibii se întâmplă? 1608 01:35:43,979 --> 01:35:44,854 Cine ești? 1609 01:35:46,479 --> 01:35:47,312 Sunt Shelby. 1610 01:35:48,437 --> 01:35:50,812 De ce te porți așa de ciudat? 1611 01:35:50,812 --> 01:35:52,521 Ce se întâmplă? Cine ești? 1612 01:35:52,521 --> 01:35:54,271 - Cine ești? Serios! - Cyrus! 1613 01:35:54,812 --> 01:35:56,687 Ce, ești dezamăgit? 1614 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 Bine. Sunt în mare belea. 1615 01:36:02,229 --> 01:36:03,104 Știu. 1616 01:36:03,729 --> 01:36:06,687 Am nevoie să mă ajuți. Vorbește cu poliția! 1617 01:36:07,562 --> 01:36:08,896 Nu știu dacă pot. 1618 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 Trebuie. 1619 01:36:16,062 --> 01:36:17,521 Ce naiba? Ce e asta? 1620 01:36:17,521 --> 01:36:19,479 Ce este? De ce te porți așa? 1621 01:36:19,479 --> 01:36:22,687 - Nu ești Shelby. Cine ești? - Sunt Shelby. 1622 01:36:23,187 --> 01:36:25,187 Te porți total diferit. 1623 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 Ești supărată pe mine. Îmi pare rău. Am fost... 1624 01:36:28,146 --> 01:36:30,562 Vrei... Adică, ce-ar fi să... Am putea... 1625 01:36:31,479 --> 01:36:35,854 Vrei să vorbim despre căsătorie? Putem să plecăm și să vorbim despre asta. 1626 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 Ce e? O să... Putem să... 1627 01:36:37,562 --> 01:36:40,521 Poate că putem lămuri asta în altă parte. 1628 01:36:40,521 --> 01:36:43,146 Adică... 1629 01:36:43,146 --> 01:36:45,312 Nu te pot scoate din asta. 1630 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 Poftim? 1631 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 Cyrus, erai foarte amețit aseară. 1632 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 Ce naiba tot spui acolo? 1633 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 Totul a luat-o razna. 1634 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 Ce naiba tot spui acolo? 1635 01:37:05,354 --> 01:37:07,354 Trebuia să intru în Reuben, 1636 01:37:07,354 --> 01:37:09,521 dar sora ta a umblat la ceva. 1637 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 Da. Suntem gata. 1638 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 Și nu toți au obținut ce și-au dorit. 1639 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 - S-o facem! - Stai! 1640 01:37:17,229 --> 01:37:19,354 Nu! 1641 01:37:19,354 --> 01:37:22,021 Vai de mine! Ce naiba... 1642 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 Stai! 1643 01:37:22,979 --> 01:37:26,271 Ce naiba? 1644 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - Nu! Ce naiba... - Futu-i! 1645 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 Acolo e Maya. Atât știu. 1646 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 Crede că s-a reîncarnat sau ceva. 1647 01:37:37,104 --> 01:37:40,521 Nu e un joc, da? Trebuie să mă ajuți să ies de aici. 1648 01:37:40,521 --> 01:37:44,646 Poliția spune că cineva a transferat bani din contul lui Dennis 1649 01:37:44,646 --> 01:37:47,646 într-un cont din străinătate înainte să moară. 1650 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - Și ce vrei să fac eu? - Forbes a făcut-o! 1651 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 El era în corpul lui în prima rundă. 1652 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 A mințit și a spus că eu eram. 1653 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - Cyrus e în trupul lui Dennis. - Bine. 1654 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 Dar era în al lui Dennis. 1655 01:38:00,687 --> 01:38:02,229 Dar nu mai e valiza, 1656 01:38:02,229 --> 01:38:04,312 presupun că s-a cărat. 1657 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 Ce spui? 1658 01:38:08,729 --> 01:38:10,146 Cine are mașinăria? 1659 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 Păi... 1660 01:38:29,562 --> 01:38:33,229 Fiecare corp nou îți oferă o perspectivă nouă asupra omenirii 1661 01:38:33,229 --> 01:38:35,062 și, după o vreme, 1662 01:38:35,062 --> 01:38:37,312 vrei să schimbi corpul mereu. 1663 01:38:54,437 --> 01:38:55,354 Futu-i! 1664 01:38:56,729 --> 01:38:57,562 Da. 1665 01:38:59,187 --> 01:39:01,604 Cyrus, a fost un joc. 1666 01:39:02,687 --> 01:39:03,604 N-a fost real. 1667 01:39:04,104 --> 01:39:05,854 Nu, nu sunt nebun. 1668 01:39:05,854 --> 01:39:08,354 Nu încerca să mă fraierești... 1669 01:39:08,354 --> 01:39:09,354 Cine ești? 1670 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 Ți-am spus. 1671 01:39:13,187 --> 01:39:14,146 Sunt Shelby. 1672 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 Dovedește! 1673 01:39:24,979 --> 01:39:29,312 Aseară mi-ai spus că vrei să-ți petreci restul vieții cu mine. 1674 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 Dar nu te-am crezut pentru că ai mințit pe tot parcursul relației. 1675 01:39:36,271 --> 01:39:39,729 Cineva mi-a dat o idee bună ca să scot adevărul de la tine. 1676 01:39:39,729 --> 01:39:42,479 - Vrei să știi ce aș face, în locul tău? - Ce? 1677 01:39:42,479 --> 01:39:43,729 Trebuie să vorbim. 1678 01:39:43,729 --> 01:39:46,729 {\an8}- Dacă o vrei pe Nikki... - Ce le spunem tuturor? 1679 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 Ai spus că asta vrei! 1680 01:39:48,604 --> 01:39:51,604 {\an8}- N-am spus așa ceva. - Ai zis că reparăm relația. 1681 01:39:51,604 --> 01:39:54,146 Mi-ai spus că vrei să te însori cu mine, 1682 01:39:54,896 --> 01:39:56,354 dar, de fapt, vrei 1683 01:39:56,354 --> 01:39:59,437 să-mi petrec viața în trupul altcuiva. 1684 01:39:59,437 --> 01:40:02,479 Asta e ultima minciună pe care o să mi-o mai spui. 1685 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 Dumnezeule! 1686 01:40:06,187 --> 01:40:08,396 Reacționezi așa din cauza perucii? 1687 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 Chiar e din cauza perucii... 1688 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 Nu trebuie s-o facem. Îmi pare rău. 1689 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 - Poți vorbi cu ei? - Cyrus? 1690 01:40:16,812 --> 01:40:18,604 Ai făcut ceva greșit. 1691 01:40:19,646 --> 01:40:21,229 A fost greșit. 1692 01:40:22,187 --> 01:40:23,646 Și ești un om de rahat. 1693 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 Și meriți să-ți petreci restul vieții tale mizerabile 1694 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 cu o lopată ruginită îndesată în cur. 1695 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 Suge-o, javră! 1696 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 SFÂRȘIT 1697 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 Subtitrarea: Ramona Coman