1
00:02:15,729 --> 00:02:18,229
{\an8}Bună! Voiam să filmez ceva rapid.
2
00:02:18,729 --> 00:02:21,312
{\an8}Tuturor le-a plăcut clipul
despre întâlniri
3
00:02:21,312 --> 00:02:24,229
{\an8}așa că voiam să vă vorbesc despre ceva
4
00:02:24,229 --> 00:02:26,771
{\an8}comun pentru cupluri, rutina.
5
00:02:30,146 --> 00:02:34,437
Ca să elimin complezența dintr-o relație,
pe mine m-a ajutat
6
00:02:34,437 --> 00:02:36,896
să încerc ceva nou.
7
00:02:36,896 --> 00:02:37,979
Bună, scumpete!
8
00:02:38,479 --> 00:02:40,437
Puțină spontaneitate nu strică.
9
00:02:40,437 --> 00:02:42,021
Niște riscuri nu strică.
10
00:02:42,021 --> 00:02:45,812
Poți să încerci ceva diferit
dacă încerci să reaprinzi pasiunea.
11
00:02:45,812 --> 00:02:48,562
Știu că e înfricoșător.
Știu că pare dificil
12
00:02:48,562 --> 00:02:51,021
pentru că nu știți cum să faceți asta.
13
00:02:51,562 --> 00:02:53,979
Bună, scumpete!
14
00:02:53,979 --> 00:02:56,604
Nu vă temeți să condimentați relația!
15
00:02:56,604 --> 00:02:59,229
E înfricoșător să vă asumați riscuri,
16
00:02:59,229 --> 00:03:02,729
dar, dacă vreți pasiune,
puteți încerca ceva diferit.
17
00:03:02,729 --> 00:03:05,812
Puteți fi spontani.
Puteți fi siguri pe voi.
18
00:03:05,812 --> 00:03:07,312
- Sunteți sexy.
- Bine.
19
00:03:07,312 --> 00:03:09,479
Sunteți sexy. Aveți nevoie doar...
20
00:03:13,896 --> 00:03:15,646
...Puteți încerca ceva diferit.
21
00:03:15,646 --> 00:03:17,354
Puteți fi spontani.
22
00:03:17,354 --> 00:03:20,187
Faceți-vă un plan
și duceți-l până la capăt!
23
00:03:20,187 --> 00:03:21,229
Și știu că...
24
00:03:35,271 --> 00:03:36,604
Parcă erai la alergat.
25
00:03:38,187 --> 00:03:39,479
Cumva...
26
00:03:39,479 --> 00:03:42,104
Nu, lucram la ceva. Ce e?
27
00:03:42,687 --> 00:03:44,271
- Sigur?
- Sunt sigur.
28
00:03:44,271 --> 00:03:47,271
- Da. Nu făceam nimic. Lucram...
- E în regulă.
29
00:03:47,271 --> 00:03:48,187
Știu asta.
30
00:03:48,187 --> 00:03:49,854
- Am voie s-o fac.
- Sigur.
31
00:03:49,854 --> 00:03:54,146
Doar credeam că ne păstrăm
energia sexuală pentru celălalt.
32
00:03:54,146 --> 00:03:55,854
- Da.
- Da.
33
00:03:55,854 --> 00:03:57,562
- N-aș...
- Mă gândeam...
34
00:03:57,562 --> 00:03:58,896
N-aș...
35
00:03:58,896 --> 00:04:01,687
...să încercăm peruca. Mai știi?
36
00:04:03,062 --> 00:04:05,146
Chiar voiai să faci asta?
37
00:04:06,187 --> 00:04:08,187
Păi, da.
38
00:04:09,146 --> 00:04:10,562
A fost ideea ta.
39
00:04:10,562 --> 00:04:13,479
Știu. Nu mi-am dat seama... Dar...
40
00:04:14,521 --> 00:04:16,646
Adică, da. Bine, da.
41
00:04:17,479 --> 00:04:18,312
Sigur.
42
00:04:20,562 --> 00:04:21,521
Bună, scumpete!
43
00:04:40,146 --> 00:04:40,979
Bine!
44
00:04:40,979 --> 00:04:43,187
Ce e?
45
00:04:43,187 --> 00:04:46,979
Bine, știi ceva? Facem asta altă dată.
46
00:04:47,604 --> 00:04:50,062
Bine. Dar să știi că voiam s-o fac.
47
00:04:50,062 --> 00:04:52,146
Dacă nu vrei sex, bine.
48
00:04:52,146 --> 00:04:55,604
Puteai să fii mai entuziasmat,
mai încurajator.
49
00:04:55,604 --> 00:04:58,562
- Am perucă și costum.
- Vreau să facem sex.
50
00:04:58,562 --> 00:05:01,312
Ce vrei să fac? Un întreg număr
51
00:05:01,312 --> 00:05:03,104
despre cât de mult vreau sex?
52
00:05:03,104 --> 00:05:05,104
- Îmi...
- Încerc să fac atmosferă.
53
00:05:05,104 --> 00:05:06,229
Credeam că...
54
00:05:06,229 --> 00:05:08,437
Ne certăm despre când să facem sex.
55
00:05:08,437 --> 00:05:11,562
Lasă să se întâmple de la sine
când e momentul!
56
00:05:11,562 --> 00:05:15,354
Bine, Cyrus.
Nu știu ce-a fost în mintea mea.
57
00:05:15,354 --> 00:05:19,104
Mi-am zis că e o idee proastă,
dar iată-mă! Le port.
58
00:05:19,104 --> 00:05:20,729
Dacă nu voiai s-o faci...
59
00:05:20,729 --> 00:05:23,604
Dacă nu voiai s-o faci,
nu era nevoie s-o pui.
60
00:05:23,604 --> 00:05:26,146
- Nu te oblig.
- Doamne! Știi ceva?
61
00:05:26,729 --> 00:05:29,021
N-ar trebui să mergem la nuntă.
62
00:05:29,021 --> 00:05:29,937
Nu!
63
00:05:29,937 --> 00:05:31,937
Mai ales când suntem așa.
64
00:05:31,937 --> 00:05:32,979
Nu putem anula.
65
00:05:32,979 --> 00:05:35,229
- E aiurea.
- Să trimit un mesaj?
66
00:05:35,229 --> 00:05:37,146
- Nu pot.
- Nu vreau să merg.
67
00:05:37,146 --> 00:05:38,146
Nu vreau.
68
00:05:38,146 --> 00:05:41,687
- Vrei să nu ne crizăm în ultima clipă?
- Nu facem ca mine.
69
00:05:41,687 --> 00:05:45,062
Peruca a fost ideea ta. N-am vrut s-o fac,
70
00:05:45,062 --> 00:05:47,396
dar uite că o port pentru tine!
71
00:05:47,396 --> 00:05:50,646
Dacă n-ai vrut s-o porți, de ce o faci?
72
00:05:50,646 --> 00:05:52,021
De ce o faci?
73
00:05:52,021 --> 00:05:53,604
- Aoleu!
- Nu te-a pus...
74
00:05:53,604 --> 00:05:56,854
CINE EȘTI ÎN INTERIOR
75
00:06:01,854 --> 00:06:05,562
{\an8}Abia aștept să mă mărit
cu tocilarul! Haștag „reuphia”.
76
00:06:07,562 --> 00:06:09,437
{\an8}O să-l văd legat!
77
00:06:09,437 --> 00:06:12,979
{\an8}Haștag „reuphia”, „Lambo”, „Henny.”
78
00:06:12,979 --> 00:06:14,562
Haștag „bravo.” Haștag...
79
00:06:14,562 --> 00:06:16,187
Vai de mine!
80
00:06:16,687 --> 00:06:19,021
- Uitați cine e la aeroport!
- Ce faci?
81
00:06:19,021 --> 00:06:21,896
- Faci un film?
- Un clip. Vino și salută!
82
00:06:22,437 --> 00:06:25,312
- Salută!
- Mi-am uitat salvia.
83
00:06:25,312 --> 00:06:27,312
- Ai adus salvie?
- Salvie? Nu...
84
00:06:27,312 --> 00:06:30,271
N-am adus salvie, dar am alte delicatese.
85
00:06:30,271 --> 00:06:32,396
Nu știu ce legi au în acest stat.
86
00:06:32,396 --> 00:06:34,229
Haștag „reuphia.”
87
00:06:35,104 --> 00:06:36,729
{\an8}- Îndrăgostită...
- Curând.
88
00:06:36,729 --> 00:06:38,354
{\an8}- Sclipici.
- Celebrăm...
89
00:06:38,354 --> 00:06:39,896
{\an8}- Iubire.
- Ei doi.
90
00:06:39,896 --> 00:06:41,479
{\an8}- Repetiție...
- Reuben și...
91
00:06:41,479 --> 00:06:42,646
{\an8}Emoji de mireasă.
92
00:06:42,646 --> 00:06:45,562
{\an8}Știi că mi-ai zis de psihologul
de pe Instagram
93
00:06:45,562 --> 00:06:49,687
{\an8}care spunea să ieșim din zona de confort
și să încercăm lucruri noi?
94
00:06:49,687 --> 00:06:50,937
{\an8}Ca peruca?
95
00:06:50,937 --> 00:06:53,271
{\an8}Că e bine să avem experiențe noi,
96
00:06:53,271 --> 00:06:55,812
{\an8}chiar dacă sunt în afara serviciului.
97
00:06:55,812 --> 00:06:59,687
{\an8}Urmează reuniunea.
Haștag „tbt”, haștag „reuphia.”
98
00:07:09,187 --> 00:07:13,771
{\an8}- Bună, scumpete!
- Emoji de foc.
99
00:07:13,771 --> 00:07:14,854
{\an8}Bună...
100
00:07:14,854 --> 00:07:15,812
{\an8}Du-te naibii!
101
00:07:15,812 --> 00:07:17,104
- Ce?
- Nimic.
102
00:07:17,812 --> 00:07:20,479
Scuze. Da, te ascult.
103
00:07:21,312 --> 00:07:23,812
Ca atunci când te sperii de păienjeni,
104
00:07:24,312 --> 00:07:27,979
apoi tragi aer în piept
și-ți dai seama că e doar un păianjen.
105
00:07:27,979 --> 00:07:30,062
- Bună, scumpete!
- Nu e nevoie...
106
00:07:37,812 --> 00:07:38,854
{\an8}Aseară...
107
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
{\an8}Încotro?
108
00:07:40,854 --> 00:07:41,854
{\an8}În natură.
109
00:07:42,479 --> 00:07:43,937
{\an8}Haștag „viața la hotel”.
110
00:07:43,937 --> 00:07:45,396
{\an8}Vreau să arăt ca tine.
111
00:07:45,396 --> 00:07:47,521
{\an8}- Aș plăti oricât.
- Sexy în draci.
112
00:07:56,271 --> 00:07:58,646
{\an8}Gata pentru distracție.
113
00:07:58,646 --> 00:08:01,021
{\an8}Emoji cu șampanie. Haștag „reuphia”.
114
00:08:01,021 --> 00:08:02,521
{\an8}Haștag „excursie.”
115
00:08:07,646 --> 00:08:09,687
{\an8}DELLMIBBLER ȘI ÎNCĂ ALȚI 2
116
00:08:09,687 --> 00:08:11,104
{\an8}ȘTERGERE
117
00:08:11,104 --> 00:08:14,312
POSTAREA TA A FOST ȘTEARSĂ
118
00:08:14,312 --> 00:08:16,854
...așa, lumea nu va profita de tine,
119
00:08:16,854 --> 00:08:19,312
cum ar fi dentista ta.
120
00:08:33,479 --> 00:08:36,562
Nu ți se pare ciudat
că Sophia nu va fi prezentă?
121
00:08:39,187 --> 00:08:40,104
Nu.
122
00:08:40,104 --> 00:08:44,687
Sigur i-a spus Reuben
că seara asta e pentru noi, știi?
123
00:08:49,437 --> 00:08:52,604
Au avut repetiția cinei aseară.
124
00:08:52,604 --> 00:08:55,312
Familia Sophiei îi ține companie.
125
00:08:55,896 --> 00:08:57,979
Nu știu.
126
00:09:00,229 --> 00:09:03,437
Mă tot gândesc
cât de grozavă era mama lui Reuben,
127
00:09:03,437 --> 00:09:06,187
locuia în casa asta, dădea petreceri,
128
00:09:06,187 --> 00:09:10,604
transforma locul în instalații de artă.
Instalații de artă vaginale.
129
00:09:11,479 --> 00:09:12,354
Știi?
130
00:09:15,771 --> 00:09:16,854
Am ajuns.
131
00:09:18,771 --> 00:09:20,687
Casa asta e ridicolă.
132
00:09:27,437 --> 00:09:31,271
Mai știi dacă asta trebuia
să fie vaginul mamei lui
133
00:09:31,271 --> 00:09:34,354
sau e doar un vagin abstract?
134
00:09:34,896 --> 00:09:36,021
Ce e?
135
00:09:36,937 --> 00:09:39,104
- O pasăre mi-a zburat în față!
- Ce?
136
00:09:39,646 --> 00:09:42,562
- O pasăre mi-a zburat în față!
- O să fii bine.
137
00:09:42,562 --> 00:09:45,979
Cred că o să fii teafără. Vino, scumpo!
138
00:09:47,979 --> 00:09:49,521
O să fie distractiv.
139
00:09:49,521 --> 00:09:52,021
Îi vei vedea pe toți. O să fie mișto.
140
00:09:52,021 --> 00:09:56,604
E bine că am venit. Da? E bine.
141
00:09:56,604 --> 00:09:58,854
- Asta faci mereu?
- Ce?
142
00:09:59,354 --> 00:10:00,437
Când alerg?
143
00:10:02,562 --> 00:10:04,062
De ce deschizi subiectul?
144
00:10:04,062 --> 00:10:07,354
Nu știu. E momentul tău să scapi de stres?
145
00:10:07,354 --> 00:10:08,521
- Salut!
- Salut!
146
00:10:08,521 --> 00:10:09,729
La naiba!
147
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
A venit Frumoasa Shelby!
148
00:10:11,521 --> 00:10:12,729
- Vino!
- Bună!
149
00:10:13,979 --> 00:10:16,646
Mă bucur să te văd!
Ce bine miroși! Ce bine e!
150
00:10:16,646 --> 00:10:17,896
Salut!
151
00:10:18,396 --> 00:10:19,396
Ce mai faci?
152
00:10:19,396 --> 00:10:23,479
Vă vine să credeți?
Reuben se leagă la cap! Să-mi bag!
153
00:10:23,479 --> 00:10:26,229
Nu pot să cred! Cum merge? Ce mai faci?
154
00:10:26,229 --> 00:10:28,021
Toate îmi merg bine.
155
00:10:28,021 --> 00:10:30,729
Sunt pe val, înțelegi?
156
00:10:30,729 --> 00:10:32,271
Progresez,
157
00:10:32,271 --> 00:10:34,687
întorc pagina ca la TED Talk,
158
00:10:34,687 --> 00:10:36,437
fizic, mental, emoțional...
159
00:10:36,437 --> 00:10:38,312
- Shelby Jansen!
- ...spiritual.
160
00:10:38,896 --> 00:10:41,896
- Bună! Mi-a fost dor de tine!
- Ce faci? Ești OK?
161
00:10:41,896 --> 00:10:43,687
- Merge bine...
- Mișto!
162
00:10:43,687 --> 00:10:45,562
- Îmi place floarea.
- Mersi!
163
00:10:45,562 --> 00:10:48,396
- E un lotus. L-am făcut în Bali.
- Pun muzică.
164
00:10:48,396 --> 00:10:50,771
Reprezintă renașterea. Bună!
165
00:10:50,771 --> 00:10:53,062
- Am fost într-o tabără...
- Incredibil!
166
00:10:53,062 --> 00:10:55,146
- Ce faceți?
- Noi suntem bine.
167
00:10:55,146 --> 00:10:58,104
- Sunteți un cuplu frumos.
- Doamne!
168
00:10:58,104 --> 00:10:59,854
- Bună!
- Bună!
169
00:10:59,854 --> 00:11:02,354
- Bună!
- Ce drăguță ești!
170
00:11:02,354 --> 00:11:05,271
Mersi. Îmi place bluza ta. Arată foarte...
171
00:11:05,271 --> 00:11:06,812
- Nikki!
- Mersi!
172
00:11:06,812 --> 00:11:09,521
- Bună!
- Bună! Ce faci?
173
00:11:09,521 --> 00:11:12,062
Dumnezeule! Felicitări!
174
00:11:12,562 --> 00:11:14,104
Mersi... Pentru ce?
175
00:11:14,812 --> 00:11:15,771
V-ați căsătorit.
176
00:11:16,646 --> 00:11:18,771
- Ce? Când?
- Nu. Nu ne-am căsătorit.
177
00:11:18,771 --> 00:11:20,937
- Dar cine?
- Nu știu. Altcineva.
178
00:11:20,937 --> 00:11:22,062
E unt de arahide?
179
00:11:22,062 --> 00:11:23,812
Credeam că lucrezi cu ei.
180
00:11:23,812 --> 00:11:26,146
Nu, de caju. Sunt alergică la arahide.
181
00:11:26,146 --> 00:11:27,521
- Știi asta.
- Doamne!
182
00:11:27,521 --> 00:11:29,687
Lucrezi cu o marcă de unt de caju?
183
00:11:29,687 --> 00:11:31,479
Poftim?
184
00:11:31,479 --> 00:11:33,812
- Vai!
- Vai de mine!
185
00:11:33,812 --> 00:11:35,521
Fir-aș a naibii, Dennis!
186
00:11:36,979 --> 00:11:39,104
Stai, v-ați căsătorit?
187
00:11:39,104 --> 00:11:41,062
- Te-a întrebat Nikki?
- Nu...
188
00:11:41,062 --> 00:11:43,271
- Da?
- Brooke a luat-o înainte.
189
00:11:43,271 --> 00:11:46,562
Sunt obsedată de contul tău
de Instagram. E foarte bun.
190
00:11:46,562 --> 00:11:48,271
- Ce mai faci?
- Da, e...
191
00:11:48,271 --> 00:11:50,646
- Mi-a zburat o pasăre în față.
- Ce?
192
00:11:50,646 --> 00:11:51,771
- Frate!
- Aoleu!
193
00:11:51,771 --> 00:11:53,271
- Ești teafără?
- Acum?
194
00:11:53,271 --> 00:11:55,937
- Te-a durut?
- Ești geloasă pe Sophia?
195
00:11:56,521 --> 00:12:00,062
- Nu. Tu?
- Da, evident! Stai!
196
00:12:01,271 --> 00:12:02,146
Nu.
197
00:12:04,437 --> 00:12:05,271
Salut!
198
00:12:09,104 --> 00:12:12,646
Salut, frate! Cyrus Vyrusul! Vino încoace!
199
00:12:12,646 --> 00:12:13,646
Vino la mine!
200
00:12:15,437 --> 00:12:17,354
- Mi-ai lipsit.
- Și tu.
201
00:12:17,354 --> 00:12:18,979
- Și tu mi-ai lipsit.
- Da.
202
00:12:18,979 --> 00:12:20,937
Casa asta e o nebunie.
203
00:12:20,937 --> 00:12:23,229
Da, am local pentru nuntă gratuit.
204
00:12:23,229 --> 00:12:26,771
Ce naiba e asta?
Uitasem de ea! Ia uită-te!
205
00:12:26,771 --> 00:12:29,021
Da. Îmi merge bine. Sunt...
206
00:12:29,521 --> 00:12:31,604
E pe bune. Am ajuns aici. E...
207
00:12:31,604 --> 00:12:33,604
- Te însori.
- Da, așa se pare.
208
00:12:33,604 --> 00:12:36,354
- Cum te simți?
- Bine, omule. Sunt bine.
209
00:12:36,354 --> 00:12:38,562
- Tu ce ai mai făcut?
- Sunt OK.
210
00:12:38,562 --> 00:12:39,521
- Da?
- Da.
211
00:12:39,521 --> 00:12:42,396
Am auzit că l-ai invitat pe Forbes?
212
00:12:42,896 --> 00:12:43,812
Da, așa e.
213
00:12:45,354 --> 00:12:46,396
Vine?
214
00:12:48,187 --> 00:12:49,479
Nu mi-a răspuns.
215
00:12:49,479 --> 00:12:51,479
- Stai, vine Forbes?
- ...vin roșu.
216
00:12:52,646 --> 00:12:54,437
După faza cu el și Dennis?
217
00:12:54,437 --> 00:12:56,312
- Nu era acolo.
- Nu erai?
218
00:12:56,312 --> 00:12:57,896
- La petrecere?
- Nu erai?
219
00:12:57,896 --> 00:12:59,437
- Nu era.
- Stai!
220
00:13:00,479 --> 00:13:02,604
Ce-ți amintești despre Forbes?
221
00:13:05,521 --> 00:13:06,979
Îmi plăcea Forbes.
222
00:13:07,896 --> 00:13:10,396
{\an8}Primea bursă. Era un geniu.
223
00:13:10,396 --> 00:13:14,104
{\an8}- Da, dar era ciudățel.
- Pentru că organiza seri de jocuri?
224
00:13:14,104 --> 00:13:15,479
{\an8}I se spunea Game Boy.
225
00:13:15,479 --> 00:13:16,979
I se spunea Game Boy
226
00:13:16,979 --> 00:13:19,521
pentru că era dement. Era nebun.
227
00:13:19,521 --> 00:13:21,396
- Și Dennis era nebun.
- Da!
228
00:13:21,396 --> 00:13:23,187
Dar Forbes era iute din fire.
229
00:13:23,187 --> 00:13:25,437
Da. Treci la petrecerea lui Dennis!
230
00:13:25,437 --> 00:13:28,187
- A lui Reuben.
- În fine! Cea de la Casa Fletcher.
231
00:13:28,187 --> 00:13:31,646
- Când Forbes a fost exmatriculat?
- Era și verișoara lui.
232
00:13:31,646 --> 00:13:33,187
Soră-sa. Era soră-sa.
233
00:13:33,187 --> 00:13:34,937
Ea era încă la liceu.
234
00:13:34,937 --> 00:13:36,521
{\an8}Da. Janice, nu?
235
00:13:36,521 --> 00:13:37,521
{\an8}Nu. Beatrice.
236
00:13:37,521 --> 00:13:40,687
{\an8}Da. Și era obsedată de Dennis.
237
00:13:40,687 --> 00:13:43,771
Le spunea tuturor că erau împreună.
238
00:13:43,771 --> 00:13:45,687
Da, dar era foarte dramatică
239
00:13:45,687 --> 00:13:48,479
pentru că Dennis umbla
după coada lui Nikki.
240
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
- Nu, erau împreună.
- Da?
241
00:13:50,229 --> 00:13:51,604
Da, erau împreună.
242
00:13:51,604 --> 00:13:54,771
Beatrice a luat-o razna.
A atacat-o pe Nikki.
243
00:13:54,771 --> 00:13:58,521
Totul a escaladat,
Forbes și Dennis s-au luat la bătaie.
244
00:13:58,521 --> 00:14:01,229
Da, bătaie cu pumnii. A venit poliția.
245
00:14:01,229 --> 00:14:02,437
Dennis avea belele.
246
00:14:02,437 --> 00:14:04,604
L-a luat poliția pentru agresiune.
247
00:14:04,604 --> 00:14:06,104
- Ce?
- Da.
248
00:14:06,104 --> 00:14:10,312
Și Forbes a fost exmatriculat
pentru că soră-sa era minoră,
249
00:14:10,312 --> 00:14:12,437
i-a dat alcool și a aghesmuit-o.
250
00:14:12,437 --> 00:14:15,812
Da. Au trimis-o la un spital de nebuni.
251
00:14:15,812 --> 00:14:18,146
- De aceea a fost exmatriculat?
- Da.
252
00:14:18,146 --> 00:14:21,812
Credeam că fusese beat
și spărsese chestii.
253
00:14:21,812 --> 00:14:24,271
Nu, pentru că o îmbătase pe soră-sa
254
00:14:24,271 --> 00:14:26,021
și că s-a pornit scandalul.
255
00:14:26,021 --> 00:14:29,396
Forbes a plecat în California,
s-a angajat ca IT-ist
256
00:14:29,396 --> 00:14:31,771
și face chestii de IT-ist la o firmă.
257
00:14:33,896 --> 00:14:35,729
Nimeni nu mai știe nimic de el.
258
00:14:38,937 --> 00:14:42,146
N-au trecut vreo opt ani?
Sunt sigură că Dennis...
259
00:14:42,146 --> 00:14:44,979
Gata, lăsați bârfa! E prea devreme.
260
00:14:44,979 --> 00:14:47,187
- Când e bine?
- După ce mâncăm.
261
00:14:48,187 --> 00:14:49,521
Avem vin, javrelor!
262
00:14:51,979 --> 00:14:52,812
Bine.
263
00:14:54,437 --> 00:14:58,021
Dacă vă uitați la el normal,
arată așa, da?
264
00:14:58,021 --> 00:15:00,937
Dacă vă uitați la el
printr-o lentilă colorată,
265
00:15:00,937 --> 00:15:02,896
se vede altceva înăuntru.
266
00:15:02,896 --> 00:15:04,396
- Mamă!
- Da.
267
00:15:04,396 --> 00:15:07,146
- E superb.
- Să vă arăt preferatul meu!
268
00:15:08,229 --> 00:15:10,062
- Uitați!
- Tu l-ai desenat?
269
00:15:10,062 --> 00:15:13,729
Parcă se simte
cum foaia emană singurătate.
270
00:15:13,729 --> 00:15:17,479
Da. Practic, e inspirat din imprimarea RGB
271
00:15:17,479 --> 00:15:21,646
sau ca atunci când te uiți la un ecran
și vezi toate culorile, nu?
272
00:15:21,646 --> 00:15:26,146
Fiecare culoare pe care o vedeți
e un amestec de roșu, verde și albastru.
273
00:15:26,146 --> 00:15:27,562
Fiecare culoare
274
00:15:27,562 --> 00:15:30,354
are trei culori ascunse în ea.
275
00:15:30,354 --> 00:15:31,854
Ce tare!
276
00:15:31,854 --> 00:15:34,146
Nu e o nebunie că ești încă singură?
277
00:15:34,146 --> 00:15:35,437
- Da.
- Eu?
278
00:15:37,479 --> 00:15:38,354
Adică...
279
00:15:38,354 --> 00:15:40,062
- Doamne!
- Nu știu.
280
00:15:40,062 --> 00:15:42,687
Exotică și artistică.
Precum iarba de pisică.
281
00:15:42,687 --> 00:15:43,604
Adică...
282
00:15:43,604 --> 00:15:46,146
Ar trebui să-i dai tag într-o postare
283
00:15:46,146 --> 00:15:49,062
ca să aleagă
din cele opt miliarde de urmăritori.
284
00:15:49,062 --> 00:15:52,771
- Câți urmăritori ai?
- Nu verific.
285
00:15:52,771 --> 00:15:55,604
Vrăjeli! Știi exact câți urmăritori ai.
286
00:15:55,604 --> 00:15:58,479
De ce nu spui tu,
dacă-mi urmărești postările?
287
00:15:58,479 --> 00:16:01,437
- N-am Instagram.
- Știu că ai Instagram.
288
00:16:01,437 --> 00:16:04,562
- Ai vreo două conturi.
- Mai intru ca să...
289
00:16:17,812 --> 00:16:20,687
- „Cine vrea să-mi vadă...”
- Nu e nimeni curios.
290
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
Bine, gata!
291
00:16:22,521 --> 00:16:26,521
Apropo de chestii neinteresante,
propun un toast!
292
00:16:28,604 --> 00:16:30,687
- S-o facem!
- Bărbatul în casă!
293
00:16:30,687 --> 00:16:31,604
Bine.
294
00:16:34,062 --> 00:16:35,062
Acum opt ani...
295
00:16:36,521 --> 00:16:40,479
Acum opt ani, a murit mama.
296
00:16:41,146 --> 00:16:44,729
A trebuit să vin aici, în casa ei
297
00:16:44,729 --> 00:16:48,771
și să decid ce să fac cu munca ei și...
298
00:16:51,812 --> 00:16:53,979
Credeam că va fi un weekend nasol.
299
00:16:55,646 --> 00:16:56,687
Dar voi toți...
300
00:16:58,396 --> 00:16:59,354
și Forbes
301
00:17:00,354 --> 00:17:02,771
ați venit și a fost cel mai tare.
302
00:17:05,187 --> 00:17:07,312
Știu că v-ați pus de acord atunci
303
00:17:07,312 --> 00:17:09,396
ca să veniți înainte de nuntă...
304
00:17:11,354 --> 00:17:14,979
Dar, când am spus
că vreau să petrec seara cu voi,
305
00:17:14,979 --> 00:17:19,229
eram afumat,
n-am vorbit serios, așa că puteți să...
306
00:17:19,229 --> 00:17:21,687
Știți? Da, dacă puteți să plecați...
307
00:17:21,687 --> 00:17:23,771
Mai lasă-ne, bețivule!
308
00:17:23,771 --> 00:17:25,812
Fă-o! Te pricepi.
309
00:17:26,312 --> 00:17:27,396
Încheie toastul!
310
00:17:27,896 --> 00:17:30,604
Nu, serios...
311
00:17:33,521 --> 00:17:35,854
Vreau să fie o noapte specială.
312
00:17:37,104 --> 00:17:37,937
Și...
313
00:17:39,646 --> 00:17:41,062
faptul că sunteți aici...
314
00:17:43,979 --> 00:17:45,687
e de parcă aș fi cu ai mei.
315
00:17:50,437 --> 00:17:52,979
Uneori, simt că nu pot...
316
00:17:59,604 --> 00:18:01,062
Doamne, a venit Forbes?
317
00:18:05,771 --> 00:18:07,479
E Forbes, frățică!
318
00:18:08,729 --> 00:18:10,979
Forb-alicious, frățică!
319
00:18:58,729 --> 00:18:59,812
Fac bani...
320
00:19:00,896 --> 00:19:02,604
Doar fac bani.
321
00:19:06,021 --> 00:19:07,437
A venit Game Boy!
322
00:19:10,896 --> 00:19:11,729
Mai știi...
323
00:19:12,479 --> 00:19:13,812
Scuze, eram...
324
00:19:13,812 --> 00:19:15,104
Ce faci, frate?
325
00:19:15,104 --> 00:19:16,021
Da.
326
00:19:16,687 --> 00:19:17,521
Foarte bine.
327
00:19:18,021 --> 00:19:18,854
Da?
328
00:19:20,146 --> 00:19:21,687
Tu și Shelby v-ați...
329
00:19:22,979 --> 00:19:25,104
Logodit? Nu, frate, nu.
330
00:19:26,896 --> 00:19:28,229
Scuze! Eu doar...
331
00:19:28,229 --> 00:19:30,937
Toți m-au întrebat
de când am intrat pe ușă
332
00:19:30,937 --> 00:19:32,979
și ea mă bate la cap cu asta,
333
00:19:32,979 --> 00:19:35,604
dar nu sunt... Nu sunt pregătit.
334
00:19:36,562 --> 00:19:38,312
Toată lumea e încă...
335
00:19:38,312 --> 00:19:42,021
Iar ea vorbește mereu
despre experiențe noi.
336
00:19:42,521 --> 00:19:47,187
Nu știu, săptămâna trecută voia
lecții de dans de societate.
337
00:19:48,729 --> 00:19:51,979
Ce să fac acum, să mă fac dansator?
338
00:19:51,979 --> 00:19:54,854
Și nici măcar nu e... E vorba despre tot.
339
00:19:54,854 --> 00:19:57,646
Începe: „Ai luat...”
340
00:19:57,646 --> 00:20:00,021
E o parte bună...
341
00:20:00,021 --> 00:20:03,271
Dar cred că e vorba despre hotărâri.
342
00:20:03,271 --> 00:20:06,021
Știi? Dar nu am starea necesară,
343
00:20:06,021 --> 00:20:09,312
în care să simt că pot să fac asta.
344
00:20:09,312 --> 00:20:12,021
Dar nu pot spune asta. În fine, da...
345
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
Lucrurile merg foarte bine.
346
00:20:15,021 --> 00:20:17,729
E foarte bine, chiar grozav.
347
00:20:17,729 --> 00:20:20,187
Mă simt foarte norocos.
348
00:20:21,312 --> 00:20:22,146
E grozav.
349
00:20:23,437 --> 00:20:24,604
Da, mersi, frate!
350
00:20:24,604 --> 00:20:27,062
E cineva numit Forbes aici?
351
00:20:27,562 --> 00:20:28,437
Da.
352
00:20:28,437 --> 00:20:32,771
Am una rulată cu numele tău pe ea.
353
00:20:32,771 --> 00:20:33,687
În fine!
354
00:20:33,687 --> 00:20:35,271
Nu e vorba despre mărci.
355
00:20:35,271 --> 00:20:39,396
Lucrez cu o fundație
care ajută satele din Sudan.
356
00:20:39,396 --> 00:20:41,687
Aplicațiile sunt o resursă uimitoare.
357
00:20:41,687 --> 00:20:44,437
Nu cred că le considerăm așa, dar așa e.
358
00:20:44,437 --> 00:20:47,896
Unesc oamenii.
Pot arăta ce se întâmplă în lume.
359
00:20:47,896 --> 00:20:50,771
E un canal. Și cred că e foarte important.
360
00:20:51,771 --> 00:20:53,812
Salvezi lumea cu filtre.
361
00:20:53,812 --> 00:20:56,271
Nu toți avem fonduri fiduciare.
362
00:20:56,271 --> 00:20:59,396
A sosit Forb-alicious, frățică!
363
00:20:59,396 --> 00:21:00,354
Nu, mersi.
364
00:21:00,979 --> 00:21:01,812
Amice!
365
00:21:02,479 --> 00:21:04,937
- Nu, mersi!
- Pe bune?
366
00:21:04,937 --> 00:21:06,646
Mersi că ai venit!
367
00:21:06,646 --> 00:21:08,521
Sigur. N-aș fi ratat asta.
368
00:21:09,354 --> 00:21:11,937
Și abia aștept s-o cunosc pe consoartă.
369
00:21:11,937 --> 00:21:13,521
E superbă.
370
00:21:14,437 --> 00:21:16,187
E bună, amice!
371
00:21:17,354 --> 00:21:21,104
- Ia loc! Povestește-ne!
- Da, care e atmosfera, Forbsies?
372
00:21:21,687 --> 00:21:23,687
Da, ne facem iar de cap,
373
00:21:23,687 --> 00:21:25,604
spargem chestii sau ce facem?
374
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Da.
375
00:21:31,312 --> 00:21:32,146
Știți voi.
376
00:21:34,437 --> 00:21:35,771
Nu, nu știm.
377
00:21:39,396 --> 00:21:44,687
Nu știu, am călătorit și am făcut bani.
378
00:21:46,812 --> 00:21:47,687
Super!
379
00:21:47,687 --> 00:21:50,354
Ce, ești antreprenor sau ceva, frate?
380
00:21:51,104 --> 00:21:52,062
Asta e...
381
00:21:52,771 --> 00:21:54,271
Asta e cu valiza?
382
00:21:55,896 --> 00:21:58,687
Ai spus că s-ar putea să jucăm ceva.
383
00:21:58,687 --> 00:22:01,771
- Încă mai vrei?
- Da, vreau să joc chestii.
384
00:22:01,771 --> 00:22:05,562
Dacă nu sunteți pregătiți,
o pun deoparte și putem...
385
00:22:05,562 --> 00:22:08,104
- Eu am chef de câteva.
- Și eu. Vreau.
386
00:22:08,104 --> 00:22:10,646
- Sunt amețit total.
- Vreau să joc. Da.
387
00:22:11,271 --> 00:22:15,646
Bine. Înainte să deschid valiza,
388
00:22:15,646 --> 00:22:20,146
să știți că e ceva confidențial.
389
00:22:20,146 --> 00:22:23,271
Fără telefoane sau altceva, da?
390
00:22:23,854 --> 00:22:26,729
E ca și cum i-ai spune lui Nikki
să nu respire.
391
00:22:26,729 --> 00:22:29,354
Dennis, mereu o faci pe glumețul.
392
00:22:32,187 --> 00:22:36,979
Eu și echipa mea am lucrat la asta
timp de cinci ani.
393
00:22:37,479 --> 00:22:38,437
Da.
394
00:22:38,437 --> 00:22:40,771
Aș putea să vă explic ce e,
395
00:22:40,771 --> 00:22:43,562
dar cred că cel mai bine ați înțelege
396
00:22:43,562 --> 00:22:46,104
dacă ați încerca pe pielea voastră.
397
00:22:51,104 --> 00:22:51,937
Bine.
398
00:23:06,229 --> 00:23:09,354
Fiecare primiți câte unul.
399
00:23:09,854 --> 00:23:11,687
- Reuben.
- Ce e?
400
00:23:12,771 --> 00:23:13,979
Shelby.
401
00:23:13,979 --> 00:23:15,062
Ce e?
402
00:23:15,062 --> 00:23:17,146
Dennis. Nikki. Maya.
403
00:23:17,146 --> 00:23:20,271
- Credeam că e joc de societate.
- Brooke. Cyrus.
404
00:23:20,771 --> 00:23:21,896
Și pentru mine.
405
00:23:23,479 --> 00:23:26,104
Bun, începem!
406
00:23:27,021 --> 00:23:30,271
Trebuie să luați electrozii aceștia
407
00:23:30,771 --> 00:23:34,896
și să vi-i puneți pe tâmple așa.
408
00:23:36,812 --> 00:23:38,104
Pe bune, frate?
409
00:23:39,062 --> 00:23:40,771
Stați liniștiți! O fac și eu.
410
00:23:44,521 --> 00:23:46,479
- Bine.
- OK.
411
00:23:47,021 --> 00:23:47,979
Cum...
412
00:23:49,437 --> 00:23:50,562
Cum merge...
413
00:23:51,062 --> 00:23:52,979
Nu doare deloc, jur!
414
00:23:55,854 --> 00:23:56,687
Bine.
415
00:23:57,396 --> 00:23:59,729
Stai, Forbes! Ce e aia?
416
00:24:01,104 --> 00:24:04,312
E o experiență de 20 de secunde.
Atât. Promit.
417
00:24:12,146 --> 00:24:13,062
Sunteți gata?
418
00:24:14,354 --> 00:24:18,271
Și astea au fost ultimele cuvinte
pe care le-au auzit.
419
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
Fir-ar!
420
00:24:19,521 --> 00:24:22,479
Dacă Forbes încurcă firele...
421
00:24:22,479 --> 00:24:25,104
...și nu se întâmplă nimic?
422
00:24:26,104 --> 00:24:28,146
Țineți electrozii pe cap!
423
00:24:28,146 --> 00:24:29,771
- Ce naiba?
- Nu.
424
00:24:29,771 --> 00:24:31,854
- Respirați adânc! E OK.
- Cyrus?
425
00:24:31,854 --> 00:24:33,521
- Frate!
- Ce se întâmplă?
426
00:24:33,521 --> 00:24:35,521
- Ce naiba, frate?
- Cyrus?
427
00:24:35,521 --> 00:24:37,146
- Futu-i!
- Sunt acolo!
428
00:24:37,146 --> 00:24:40,687
Ce naiba? Ce naiba se întâmplă?
429
00:24:40,687 --> 00:24:43,562
- Futu-i!
- Trei, doi...
430
00:24:44,062 --> 00:24:44,896
unu!
431
00:24:47,521 --> 00:24:48,854
Dumnezeule!
432
00:24:51,021 --> 00:24:52,271
Ce naiba?
433
00:24:55,604 --> 00:24:56,687
Ce naiba?
434
00:24:58,437 --> 00:24:59,437
Panică, nu?
435
00:25:00,146 --> 00:25:00,979
Futu-i!
436
00:25:02,604 --> 00:25:03,604
Să-mi bag!
437
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
Nikki, eram în tine. A fost ca și cum...
438
00:25:06,187 --> 00:25:07,646
A fost incredibil.
439
00:25:07,646 --> 00:25:09,437
Mamă, frate! Să-mi bag!
440
00:25:09,437 --> 00:25:11,312
- Futu-i!
- Sunteți teferi.
441
00:25:11,854 --> 00:25:12,771
Am fost Brooke!
442
00:25:12,771 --> 00:25:14,229
- Doamne!
- Am fost tu!
443
00:25:15,771 --> 00:25:17,229
Ce naiba, Forbes?
444
00:25:17,229 --> 00:25:18,604
...îți respiram aerul.
445
00:25:19,187 --> 00:25:20,021
Ce dracu'?
446
00:25:21,229 --> 00:25:22,146
Erai în mine?
447
00:25:26,604 --> 00:25:27,437
...o nebunie.
448
00:25:29,146 --> 00:25:30,979
Ce naiba s-a întâmplat?
449
00:25:34,354 --> 00:25:35,562
Eram în tine!
450
00:25:36,229 --> 00:25:37,229
Erai în mine?
451
00:25:37,812 --> 00:25:38,687
Eram în tine!
452
00:25:38,687 --> 00:25:40,812
Ce naiba?
453
00:25:44,729 --> 00:25:46,687
Ascultați! E greu de asimilat.
454
00:25:48,146 --> 00:25:50,521
Dar e mai simplu decât credeți.
455
00:25:53,021 --> 00:25:55,896
Nici nu știu ce să cred.
456
00:25:57,771 --> 00:26:02,812
Dacă vă considerați creierul un hard disk,
457
00:26:02,812 --> 00:26:05,562
asta transferă fișierele.
458
00:26:07,104 --> 00:26:09,687
Câți oameni au făcut asta?
459
00:26:11,604 --> 00:26:13,479
Mai mulți decât ai crede.
460
00:26:14,521 --> 00:26:15,437
Adică?
461
00:26:18,562 --> 00:26:20,062
Echipa mea,
462
00:26:20,812 --> 00:26:21,896
niște prieteni.
463
00:26:24,062 --> 00:26:24,896
Știți voi.
464
00:26:26,896 --> 00:26:29,062
Ce faci cu ea, de fapt?
465
00:26:30,729 --> 00:26:34,062
Nu pot să intru în detalii.
466
00:26:34,062 --> 00:26:37,562
Practic, e o chestie strict secretă.
467
00:26:37,562 --> 00:26:41,271
Nu, ce cauți cu ea aici, astă-seară?
468
00:26:42,354 --> 00:26:46,562
Dacă e o chestie strict secretă,
de ce ai adus-o la o petrecere?
469
00:26:51,062 --> 00:26:53,729
Sincer să fiu, am fost...
470
00:26:55,479 --> 00:26:58,604
foarte surprins de invitație.
471
00:26:59,146 --> 00:27:02,604
Am fost surprins că mă voiați aici.
472
00:27:02,604 --> 00:27:04,354
Normal că te voiam aici.
473
00:27:05,396 --> 00:27:06,771
Toți te voiam aici.
474
00:27:08,729 --> 00:27:09,562
Mulțumesc.
475
00:27:11,062 --> 00:27:11,896
Da?
476
00:27:12,396 --> 00:27:13,562
- Da.
- Da.
477
00:27:13,562 --> 00:27:15,687
- Da, frate.
- Bine, păi...
478
00:27:16,312 --> 00:27:18,771
Mă gândeam că, ultima oară,
479
00:27:18,771 --> 00:27:24,229
ne jucam Mafia sau Werewolf sau ce era.
480
00:27:24,229 --> 00:27:26,646
Da. Werewolf.
481
00:27:27,354 --> 00:27:28,229
A fost Mafia.
482
00:27:28,229 --> 00:27:32,271
Sincer să fiu, eu și echipa mea
am petrecut mult timp
483
00:27:32,271 --> 00:27:36,104
folosind mașinăria
ca să jucăm un joc asemănător.
484
00:27:38,437 --> 00:27:39,437
Cum adică?
485
00:27:42,312 --> 00:27:46,812
Ne adunăm în grup
și ne schimbăm corpurile la întâmplare,
486
00:27:46,812 --> 00:27:51,604
apoi jocul e că trebuie să ghicim
cine e în corpul cui.
487
00:27:55,187 --> 00:27:57,896
Dar nu ne-am mai văzut de mult timp
488
00:27:57,896 --> 00:28:01,604
și asta e seara ta,
nu vreau să-ți subminez planurile.
489
00:28:01,604 --> 00:28:02,562
S-o facem!
490
00:28:06,729 --> 00:28:08,437
Eu mă bag, frate!
491
00:28:12,479 --> 00:28:13,354
Și eu.
492
00:28:15,104 --> 00:28:19,854
Nu e o coincidență
că suntem toți aici astă-seară.
493
00:28:21,104 --> 00:28:21,937
Nu-i așa?
494
00:28:22,479 --> 00:28:24,896
- Chiar vrei să faci asta?
- Cum adică?
495
00:28:24,896 --> 00:28:27,229
- Vrei s-o faci?
- O fac, frate.
496
00:28:27,229 --> 00:28:28,937
- Vom experimenta.
- Futu-i!
497
00:28:28,937 --> 00:28:31,854
- Știu, pentru că...
- Cred că va fi distractiv.
498
00:28:31,854 --> 00:28:34,729
Când mai avem șansa să facem așa ceva?
499
00:28:34,729 --> 00:28:36,354
Putem să ne apropiem.
500
00:28:36,354 --> 00:28:39,812
- E noaptea ta. Dacă vrei...
- E ca o reîncarnare, nu?
501
00:28:39,812 --> 00:28:42,437
- Forbes, e periculos?
- De ce n-o folosim?
502
00:28:42,437 --> 00:28:44,604
- Futu-i!
- De unde știi că e sigur?
503
00:28:45,271 --> 00:28:47,979
Nu-ți face griji! Nu are efecte adverse.
504
00:28:49,729 --> 00:28:52,312
Nu-ți face griji! Nu are efecte adverse.
505
00:28:56,729 --> 00:28:57,562
Frate!
506
00:28:58,479 --> 00:28:59,396
Bine, frate.
507
00:29:00,646 --> 00:29:02,146
- Forbes?
- Forbes!
508
00:29:02,146 --> 00:29:03,604
- Forbes!
- Încetează!
509
00:29:03,604 --> 00:29:05,146
- Forbes!
- Ce a pățit?
510
00:29:05,146 --> 00:29:06,854
- Forbes?
- Dumnezeule!
511
00:29:06,854 --> 00:29:08,729
- Forbes?
- Alo! Forbes!
512
00:29:10,021 --> 00:29:10,896
Forbes?
513
00:29:10,896 --> 00:29:12,604
Vai, se întâmplă ceva!
514
00:29:13,854 --> 00:29:15,229
Sunt teafăr. Sunt bine.
515
00:29:15,229 --> 00:29:17,479
- Dumnezeule!
- Isuse, frate!
516
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
- Ce naiba, Forbes?
- Ce naiba?
517
00:29:20,729 --> 00:29:23,854
- Afurisitule!
- Fir-ar să fie!
518
00:29:24,354 --> 00:29:25,312
O facem?
519
00:29:25,312 --> 00:29:28,396
- M-ai băgat în sperieți.
- Nu te-ai schimbat deloc!
520
00:29:28,396 --> 00:29:30,229
- Psihopatule!
- Te ador!
521
00:29:30,229 --> 00:29:32,854
Vai de mine, frate!
522
00:29:32,854 --> 00:29:35,604
O să fie cea mai tare noapte!
523
00:29:36,229 --> 00:29:37,812
Cea mai tare noapte!
524
00:29:37,812 --> 00:29:39,812
- Ai fost în Hawaii.
- Da.
525
00:29:39,812 --> 00:29:41,187
Da. De fapt...
526
00:29:41,187 --> 00:29:43,771
A făcut-o fără să ne spună ce era
527
00:29:43,771 --> 00:29:45,854
și nu mă simt în largul meu.
528
00:29:45,854 --> 00:29:47,729
Nu înțeleg cum de ești calm.
529
00:29:47,729 --> 00:29:50,896
Dacă nu vrei s-o faci, n-o fac nici eu.
530
00:29:52,896 --> 00:29:55,562
Nu mă învinovăți că îți distrug seara!
531
00:29:55,562 --> 00:29:59,021
N-o fac. Dar o să stai deoparte,
când o fac toți?
532
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
...mergem în Vegas.
533
00:30:00,604 --> 00:30:04,687
Shelbow, mereu vorbim
despre experiențe comune, nu?
534
00:30:05,771 --> 00:30:07,604
Am putea face asta împreună.
535
00:30:09,187 --> 00:30:11,312
Cred că ar putea fi distractiv.
536
00:30:14,396 --> 00:30:15,479
- Bine.
- Da?
537
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
- Da? S-o facem!
- Bine, da.
538
00:30:17,729 --> 00:30:19,896
- Bine.
- Da.
539
00:30:19,896 --> 00:30:22,604
- A fost înfricoșător, dar bine.
- Știu.
540
00:30:22,604 --> 00:30:24,604
- O fac.
- Bine. Da?
541
00:30:26,646 --> 00:30:30,479
Bine. Iată cum funcționează!
542
00:30:32,396 --> 00:30:35,771
Fiecare dintre noi va face
o poză polaroid.
543
00:30:37,062 --> 00:30:38,312
Cât jucăm,
544
00:30:38,312 --> 00:30:41,646
{\an8}oricine poate ghici
cine se află în corpul cui.
545
00:30:42,521 --> 00:30:45,021
{\an8}Dacă cineva ghicește corect,
546
00:30:45,021 --> 00:30:48,771
{\an8}vi se va prinde poza de corp
și veți pierde runda.
547
00:30:49,479 --> 00:30:51,062
{\an8}Dacă cineva greșește,
548
00:30:51,062 --> 00:30:54,271
{\an8}trebuie să dezvăluie cine e
și e eliminat din rundă.
549
00:30:55,437 --> 00:30:58,104
Dar ce împiedică pe cineva să mintă?
550
00:30:58,104 --> 00:31:01,521
Eu voi ști cine sunt toți
pentru că eu o voi programa.
551
00:31:01,521 --> 00:31:03,729
Ești ca Maestrul Temniței, nu?
552
00:31:04,562 --> 00:31:06,604
Stai, dar atunci poți câștiga!
553
00:31:07,437 --> 00:31:10,562
Nu, Maestrul Temniței nu poate ghici,
554
00:31:10,562 --> 00:31:12,479
nici nu poate câștiga.
555
00:31:13,021 --> 00:31:14,271
Alte întrebări?
556
00:31:15,812 --> 00:31:16,687
Am eu una.
557
00:31:17,396 --> 00:31:20,271
Dacă ajung în Reuben,
pot să spun cuvântul cu N?
558
00:31:20,271 --> 00:31:22,562
- Doamne!
- E de la sine înțeles.
559
00:31:22,562 --> 00:31:26,187
Nu, o să intru în personaj.
Pentru joc. Futu-i!
560
00:31:26,187 --> 00:31:27,729
- Să-mi bag!
- Cât ține?
561
00:31:29,062 --> 00:31:31,437
Până revenim la sfârșitul rundei
562
00:31:31,437 --> 00:31:36,187
sau, fiind Stăpânul Temniței,
pot să-i pun capăt oricând.
563
00:31:36,187 --> 00:31:37,104
Bine.
564
00:31:37,604 --> 00:31:39,646
Nu e nevoie s-o faci dacă nu vrei.
565
00:31:39,646 --> 00:31:41,646
Nu te obligăm s-o faci.
566
00:31:41,646 --> 00:31:43,062
- Cyrus, da.
- Frate!
567
00:31:43,062 --> 00:31:46,646
Te-ai simți în largul tău
dacă ți-aș arăta cum funcționează?
568
00:31:47,229 --> 00:31:48,604
Nu. E în regulă.
569
00:31:49,104 --> 00:31:50,521
- Mersi!
- Bine.
570
00:31:50,521 --> 00:31:51,979
- Sunt gata. Da.
- Bine.
571
00:31:52,979 --> 00:31:55,604
Atunci, jocul începe în trei...
572
00:31:55,604 --> 00:31:56,604
Dumnezeule!
573
00:32:00,521 --> 00:32:01,354
Trei,
574
00:32:02,729 --> 00:32:03,562
doi...
575
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
unu!
576
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
RUNDA ÎNTÂI
577
00:32:34,937 --> 00:32:36,729
Dumnezeule!
578
00:32:38,854 --> 00:32:42,854
Bine, o să spun
că Shelby e în corpul lui Brooke.
579
00:32:43,937 --> 00:32:45,146
Da.
580
00:32:45,146 --> 00:32:46,146
Shelby?
581
00:32:47,854 --> 00:32:48,687
Ești OK?
582
00:32:51,604 --> 00:32:52,437
Da.
583
00:32:54,021 --> 00:32:56,729
Da, mă simt foarte bine.
584
00:32:56,729 --> 00:33:00,896
Stai! Acum e afumată
pentru că Brooke era afumată?
585
00:33:02,271 --> 00:33:03,437
{\an8}E uimitor.
586
00:34:07,937 --> 00:34:10,937
{\an8}Pun pariu că aș putea afla cine e Reuben.
587
00:34:10,937 --> 00:34:13,646
{\an8}Cum, o să-i verifici telefonul?
588
00:34:13,646 --> 00:34:15,146
- Fir-ar!
- Dumnezeule!
589
00:34:15,146 --> 00:34:16,396
- Da!
- Așa!
590
00:34:16,396 --> 00:34:18,479
Scoate-o!
591
00:34:18,479 --> 00:34:20,271
Alo! Ce naiba faci?
592
00:34:20,271 --> 00:34:21,937
Ce naiba faci, frate?
593
00:34:21,937 --> 00:34:23,812
- Nu e haios.
- E doar un joc.
594
00:34:25,354 --> 00:34:26,979
E rasist, frate.
595
00:34:38,687 --> 00:34:40,687
Să fi văzut ce față ai pus!
596
00:34:40,687 --> 00:34:41,979
Făceam mișto!
597
00:34:41,979 --> 00:34:44,729
- Fac mișto de tine! E în regulă!
- Da.
598
00:34:44,729 --> 00:34:45,771
E în regulă.
599
00:34:45,771 --> 00:34:47,646
Haide, e un joc!
600
00:34:47,646 --> 00:34:50,854
{\an8}Să se consemneze
că Reuben e în corpul lui Cyrus.
601
00:34:50,854 --> 00:34:51,854
{\an8}Dar serios...
602
00:34:53,854 --> 00:34:55,687
{\an8}ține-mi scula în pantaloni!
603
00:34:58,062 --> 00:34:58,979
Da, frate.
604
00:34:59,729 --> 00:35:00,854
Maya!
605
00:35:01,354 --> 00:35:02,562
Ultimul cuvânt.
606
00:35:02,562 --> 00:35:03,479
Ce?
607
00:35:04,104 --> 00:35:05,187
Cum naiba?
608
00:35:05,187 --> 00:35:07,312
{\an8}Da. Maya e în corpul lui Nikki.
609
00:35:08,312 --> 00:35:11,271
{\an8}- Afurisitule!
- Doar tu spui „frate”.
610
00:35:11,271 --> 00:35:12,812
Ce mișcare superficială!
611
00:35:13,854 --> 00:35:15,646
Nu exagera, Shelbow!
612
00:35:16,896 --> 00:35:18,437
„Shelbow.”
613
00:35:18,437 --> 00:35:19,979
{\an8}Cyrus e în Dennis.
614
00:35:20,979 --> 00:35:21,937
{\an8}Bine.
615
00:35:24,354 --> 00:35:28,896
Forbes e în Forbes sau...
616
00:35:41,312 --> 00:35:42,437
Frate!
617
00:35:45,104 --> 00:35:45,979
Da.
618
00:35:47,104 --> 00:35:47,979
Forbes.
619
00:35:50,312 --> 00:35:53,187
Credeam că tu ești Forbes.
620
00:36:00,229 --> 00:36:02,437
De ce ai spus că ești în mine?
621
00:36:03,979 --> 00:36:08,021
E în regulă. Acum toți cred că sunt tu.
622
00:36:11,646 --> 00:36:12,604
Eu...
623
00:36:13,187 --> 00:36:14,812
Sunt... Nu...
624
00:36:16,271 --> 00:36:17,854
Da, e în regulă.
625
00:36:20,437 --> 00:36:25,521
Ai spus ceva despre noi oportunități...
626
00:36:29,687 --> 00:36:30,646
Forbes!
627
00:36:48,187 --> 00:36:49,687
Casa asta, frate!
628
00:37:13,146 --> 00:37:14,146
Bună!
629
00:37:18,396 --> 00:37:19,396
Forbsies.
630
00:37:20,229 --> 00:37:22,604
Bună! Ce faci?
631
00:37:25,479 --> 00:37:28,312
Aflu dacă blondele se distrează mai bine.
632
00:37:29,604 --> 00:37:30,479
Așa să fie?
633
00:37:38,479 --> 00:37:40,604
{\an8}Ai iubită, Forbsies?
634
00:37:41,771 --> 00:37:44,604
Nu. Nu chiar. Nu.
635
00:37:48,979 --> 00:37:50,354
Eu am iubit.
636
00:37:51,604 --> 00:37:52,479
Da?
637
00:37:53,937 --> 00:37:58,104
{\an8}Vine la nuntă?
638
00:38:02,771 --> 00:38:05,104
Știai că eu și Reuben am fost împreună?
639
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
Da.
640
00:38:13,104 --> 00:38:14,604
Acum se însoară.
641
00:38:22,354 --> 00:38:23,729
{\an8}Dar tu nu ești Reuben.
642
00:38:25,812 --> 00:38:29,104
Vrei să fiu?
643
00:38:37,021 --> 00:38:38,562
Jocul ăsta e sexy.
644
00:38:51,521 --> 00:38:53,146
Te mai gândești la mine?
645
00:38:54,812 --> 00:38:55,646
Da.
646
00:38:58,396 --> 00:38:59,479
Spune-mi!
647
00:38:59,479 --> 00:39:01,396
Mă gândesc la tine tot timpul.
648
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
O faci când ești cu ea?
649
00:39:09,187 --> 00:39:10,479
N-ai idee!
650
00:39:14,062 --> 00:39:15,396
Las-o, ia-mă pe mine!
651
00:39:16,687 --> 00:39:17,562
Spune-o!
652
00:39:19,021 --> 00:39:20,521
O las pentru tine.
653
00:39:22,229 --> 00:39:23,854
Las totul pentru tine.
654
00:39:23,854 --> 00:39:25,062
Futu-i!
655
00:39:25,062 --> 00:39:27,562
- Ești OK?
- Da, sunt bine.
656
00:39:27,562 --> 00:39:29,729
E sticlă ascuțită sau ceva.
657
00:39:30,271 --> 00:39:31,687
Sunt bine.
658
00:39:32,521 --> 00:39:33,854
Da, sunt OK. Da.
659
00:39:36,812 --> 00:39:37,937
Sunteți teferi?
660
00:39:39,812 --> 00:39:41,271
Da. Da, noi...
661
00:39:41,771 --> 00:39:43,354
Suntem bine.
662
00:39:55,562 --> 00:39:57,437
{\an8}Ce chestie dementă!
663
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
{\an8}Se întâmpla asta, apoi m-am văzut pe mine.
664
00:40:04,437 --> 00:40:07,854
{\an8}Corpul meu a venit aici și spunea ceva.
665
00:40:09,812 --> 00:40:11,937
{\an8}Da. Îți dă panică.
666
00:40:14,479 --> 00:40:17,646
- Cine e în corpul meu?
- Nu știu.
667
00:40:18,146 --> 00:40:21,062
Cum să nu știi? Nu i-ai programat pe toți?
668
00:40:21,062 --> 00:40:22,479
Am notat totul.
669
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
{\an8}- Bine, plec.
- Bine. Acum?
670
00:40:30,021 --> 00:40:32,479
Nu vrei să mai stăm?
671
00:40:37,229 --> 00:40:39,604
Frate, pentru asta ai vrut să joci?
672
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
- Pentru că e chiar dubios.
- Ce? Nu.
673
00:40:43,521 --> 00:40:45,937
Ai spus că era sexy acum zece secunde.
674
00:40:45,937 --> 00:40:48,771
Ai spus că jocul era sexy și...
675
00:40:51,312 --> 00:40:55,687
Experiențele extracorporale sunt
o judecată obiectivă în ochii lui Buddha.
676
00:40:57,521 --> 00:40:59,312
Da, eu nu... Da.
677
00:40:59,312 --> 00:41:00,604
Vai de mine...
678
00:41:00,604 --> 00:41:03,896
Eram Reuben! Așa îl interpretam pe Reuben!
679
00:41:04,937 --> 00:41:06,937
Dar acum sunt Forbes. Sunt...
680
00:41:09,146 --> 00:41:10,896
Sunt Forbes Blomquist.
681
00:41:36,312 --> 00:41:38,812
Normal că da.
682
00:41:39,896 --> 00:41:42,437
- Mai învârte-mă o dată!
- Acum!
683
00:41:42,437 --> 00:41:44,146
Așa!
684
00:41:45,021 --> 00:41:46,354
Eu sunt!
685
00:41:46,354 --> 00:41:49,354
Eu sunt, frățică! Da!
686
00:41:49,354 --> 00:41:51,229
- E Forbes.
- Salut!
687
00:41:51,229 --> 00:41:53,021
Bună, Forbes!
688
00:41:53,021 --> 00:41:57,562
Shelby, ce se întâmplă? Dansați?
689
00:41:57,562 --> 00:41:58,646
Ești un geniu.
690
00:41:58,646 --> 00:42:02,312
Mă cam neliniștea chestia asta,
dar e uimitoare.
691
00:42:02,312 --> 00:42:03,479
- E uimitor.
- Da.
692
00:42:03,479 --> 00:42:05,437
- Asta...
- Îți place să dansezi?
693
00:42:05,437 --> 00:42:07,354
Cyrus nu dansează cu mine.
694
00:42:07,354 --> 00:42:08,271
Eu...
695
00:42:09,437 --> 00:42:12,396
Sigur ar face-o. Probabil că ar face-o.
696
00:42:12,396 --> 00:42:14,896
Nu, uneori strică cheful.
697
00:42:14,896 --> 00:42:18,646
„Nu vreau să dansez.
Vreau să mă joc pe calculator.”
698
00:42:19,146 --> 00:42:21,396
E pornografie.
699
00:42:22,271 --> 00:42:25,021
- Nu! E pe laptop.
- Așa?
700
00:42:25,021 --> 00:42:27,396
- Înainte sau după sex?
- Ce sex?
701
00:42:27,396 --> 00:42:30,146
- Oameni buni!
- Nu, nu e în regulă!
702
00:42:30,146 --> 00:42:32,729
- Să ne schimbăm la loc!
- Nu, lasă!
703
00:42:32,729 --> 00:42:33,687
Ar trebui.
704
00:42:33,687 --> 00:42:36,479
Nu e bine să stai
în corpul cuiva prea mult.
705
00:42:36,479 --> 00:42:38,854
- E...
- Nu, trebuie să fii...
706
00:42:38,854 --> 00:42:41,146
- Shelby, nu intra, lucrez!
- Este...
707
00:42:41,146 --> 00:42:42,729
- Da...
- Încetați!
708
00:42:42,729 --> 00:42:44,312
Încetați, naibii!
709
00:42:44,896 --> 00:42:46,146
Asta am auzit?
710
00:42:46,812 --> 00:42:48,896
Sigur sunt toți pe poziție?
711
00:42:48,896 --> 00:42:49,812
Totul e gata.
712
00:42:50,312 --> 00:42:51,646
E în regulă. E gata.
713
00:42:52,146 --> 00:42:52,979
Da.
714
00:42:55,312 --> 00:42:56,562
- Gata!
- Foarte sexy.
715
00:42:57,271 --> 00:43:00,229
Veți reveni
în corpurile voastre plictisitoare!
716
00:43:01,271 --> 00:43:03,646
Trei, doi, unu!
717
00:43:11,021 --> 00:43:13,062
{\an8}- Dumnezeule!
- Dumnezeule!
718
00:43:13,062 --> 00:43:14,812
{\an8}Mi s-a dus avantajul de alb!
719
00:43:16,937 --> 00:43:17,937
Futu-i, frate!
720
00:43:18,604 --> 00:43:19,521
Mamă!
721
00:43:20,687 --> 00:43:22,396
{\an8}- Mișto rău!
- Te-ai distrat?
722
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
{\an8}- Te-ai distrat?
- Demențial!
723
00:43:24,271 --> 00:43:28,104
Runda a doua!
724
00:43:33,062 --> 00:43:36,479
Oameni buni, mă simt puțin obosit.
725
00:43:36,479 --> 00:43:37,396
Nu!
726
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
- Ce?
- Nu, haide, Forbes!
727
00:43:38,979 --> 00:43:41,104
E distractiv. Mai vrem o tură.
728
00:43:41,104 --> 00:43:42,854
Pe bune, când te vezi...
729
00:43:42,854 --> 00:43:46,229
Când te vezi din exterior, e de parcă...
730
00:43:46,229 --> 00:43:47,854
- Mai mult potențial.
- Da.
731
00:43:47,854 --> 00:43:50,854
Când privești pe cineva
și îi vezi potențialul.
732
00:43:51,604 --> 00:43:53,562
- Nu te mai saturi.
- Da.
733
00:43:53,562 --> 00:43:57,771
Niciun drog nu se compară cu sentimentul
de a fi în trupul altcuiva.
734
00:43:57,771 --> 00:43:58,687
- Da.
- Da.
735
00:43:58,687 --> 00:44:02,437
Fiecare corp îți oferă
o nouă perspectivă asupra omenirii.
736
00:44:02,437 --> 00:44:03,604
Exact. Da!
737
00:44:03,604 --> 00:44:05,979
După o vreme, vrei s-o faci mereu.
738
00:44:05,979 --> 00:44:08,646
- Doamne!
- De aceea vrei s-o faci.
739
00:44:08,646 --> 00:44:12,229
Nu, până și jocul e important.
740
00:44:12,229 --> 00:44:14,937
Să devii cineva de o altă etnie,
741
00:44:14,937 --> 00:44:17,396
asta ar putea schimba convingeri.
742
00:44:17,396 --> 00:44:20,562
Dacă joci 30 de minute,
nu devii Malcolm X.
743
00:44:20,562 --> 00:44:23,229
Tu vorbești,
dle „Pot spune cuvântul cu N!”
744
00:44:23,229 --> 00:44:26,354
- Doamne!
- Nu știi nimic despre Malcolm.
745
00:44:26,854 --> 00:44:29,354
E grozav. M-am distrat de minune.
746
00:44:29,354 --> 00:44:30,687
- Te-ai distrat?
- Da.
747
00:44:30,687 --> 00:44:33,187
Ce a fost distractiv? A fost ceva anume?
748
00:44:33,187 --> 00:44:37,437
A fost ceva special
care a făcut totul distractiv sau...
749
00:44:37,437 --> 00:44:39,562
Nu. Doar m-am distrat.
750
00:44:40,104 --> 00:44:41,021
Da.
751
00:44:41,021 --> 00:44:43,604
Doar a fost distractiv. Ce distractiv!
752
00:44:43,604 --> 00:44:44,562
Da.
753
00:44:45,354 --> 00:44:47,312
Mă bucur că te-ai simțit bine.
754
00:44:47,812 --> 00:44:49,187
Da. Ai avut dreptate.
755
00:44:50,021 --> 00:44:52,687
E grozav. E pur și simplu...
756
00:45:03,729 --> 00:45:05,187
Salut, Forbes!
757
00:45:06,354 --> 00:45:07,396
Ce faci, frate?
758
00:45:07,396 --> 00:45:08,771
Salut! Care-i treaba?
759
00:45:08,771 --> 00:45:11,146
E bine, sunt bine. Să-mi bag!
760
00:45:11,687 --> 00:45:16,437
Bine. Când eram în corpul tău,
m-am uitat în oglindă
761
00:45:16,437 --> 00:45:18,187
și mi-am zis: „La naiba!
762
00:45:18,187 --> 00:45:21,646
N-am mai vorbit cu Forbes din facultate.”
763
00:45:21,646 --> 00:45:23,479
- Da.
- Ce nebunie!
764
00:45:25,896 --> 00:45:26,854
Da, frate.
765
00:45:28,979 --> 00:45:30,562
Ascultă! Vorbesc serios.
766
00:45:34,146 --> 00:45:35,021
Mă simt prost.
767
00:45:36,729 --> 00:45:38,771
Amândoi ne simțim prost.
768
00:45:39,979 --> 00:45:40,896
Frate, noi...
769
00:45:41,437 --> 00:45:43,271
Tot ce am zis despre seara aia,
770
00:45:43,271 --> 00:45:46,312
n-am fi spus dacă știam
că vei fi exmatriculat.
771
00:45:46,312 --> 00:45:48,812
- Și...
- Ce vrei să spui?
772
00:45:48,812 --> 00:45:50,229
Care noi?
773
00:45:50,229 --> 00:45:51,646
Eu și Reuben, frate.
774
00:45:52,312 --> 00:45:54,979
Nu încerc să vorbesc
în numele lui sau ceva...
775
00:45:54,979 --> 00:45:56,812
Da. Înțeleg, dar...
776
00:45:56,812 --> 00:45:58,479
Dar și Reuben?
777
00:45:59,396 --> 00:46:02,021
Nu. Toate porcăriile pe care le-a spus...
778
00:46:02,021 --> 00:46:04,479
Pe care le-am spus decanului...
779
00:46:07,562 --> 00:46:10,812
Toate prostiile alea.
Tot scandalul cu sora ta.
780
00:46:10,812 --> 00:46:11,854
Eu doar...
781
00:46:13,271 --> 00:46:16,687
Eram niște copii proști, știi?
782
00:46:16,687 --> 00:46:19,771
Eram proști și...
783
00:46:21,979 --> 00:46:23,562
Da, eu...
784
00:46:24,896 --> 00:46:27,062
Vreau să fiu sigur că ne-am împăcat.
785
00:46:28,646 --> 00:46:31,812
Tu, eu, Reuben, Beatrice.
786
00:46:32,312 --> 00:46:33,271
Toți.
787
00:46:34,687 --> 00:46:35,521
Da, frate.
788
00:46:36,437 --> 00:46:37,979
Da, ne-am împăcat.
789
00:46:37,979 --> 00:46:41,937
Runda a doua!
790
00:46:44,396 --> 00:46:46,312
Da, mai rezist o rundă.
791
00:46:47,229 --> 00:46:48,187
Da, naibii!
792
00:46:48,729 --> 00:46:51,687
Mașinăria mai poate una,
apoi se încarcă 24 de ore.
793
00:46:51,687 --> 00:46:53,354
Joc mai bine runda asta.
794
00:46:53,354 --> 00:46:57,021
Da, frate. Dăm totul,
o să fim precum Christian Bale.
795
00:46:57,021 --> 00:46:59,312
Îmi mai arăți cum funcționează?
796
00:46:59,312 --> 00:47:00,521
- Sigur.
- Serios?
797
00:47:00,521 --> 00:47:04,854
Scuze, nu vreau să vă stric cheful,
dar cred că stau pe tușă.
798
00:47:04,854 --> 00:47:06,312
Mă doare capul.
799
00:47:06,937 --> 00:47:10,437
Știi ce se spune,
cel mai bun leac e un corp nou.
800
00:47:10,437 --> 00:47:12,562
Dar pe altcineva îl va durea și...
801
00:47:12,562 --> 00:47:15,104
Cred că facem față la o durere de cap.
802
00:47:15,104 --> 00:47:17,437
- Poți să încetezi?
- Ce, frate?
803
00:47:17,437 --> 00:47:20,479
- Ești bine, scumpule?
- Da. Scuze, e...
804
00:47:20,479 --> 00:47:22,812
Putem continua fără el, nu, Forbes?
805
00:47:22,812 --> 00:47:27,646
Cred că noi ne-am luat țeapă. N-am apucat
să intrăm în pielea personajului.
806
00:47:27,646 --> 00:47:30,479
Era evident
că erai în Forbes runda trecută.
807
00:47:30,479 --> 00:47:31,646
Serios?
808
00:47:31,646 --> 00:47:33,521
Ai zis „superficial”.
809
00:47:33,521 --> 00:47:36,812
Nimeni nu spune asta într-o propoziție
810
00:47:36,812 --> 00:47:38,396
fără să exagereze.
811
00:47:38,396 --> 00:47:41,354
Nu știu să mă prefac
la fel de bine ca tine.
812
00:47:41,354 --> 00:47:44,062
- Serios? Pare că da.
- Gata, băieți!
813
00:47:44,062 --> 00:47:46,354
Pe bune? Ce vrei să spui?
814
00:47:46,354 --> 00:47:48,146
Te crezi într-un clip rap?
815
00:47:48,146 --> 00:47:49,979
- Ce ai spus?
- Gata!
816
00:47:49,979 --> 00:47:51,771
- Calmează-te!
- Tot timpul.
817
00:47:51,771 --> 00:47:52,854
Relaxează-te!
818
00:47:53,437 --> 00:47:56,396
Nu apăr pe nimeni. Mi se pare enervant.
819
00:47:56,396 --> 00:47:59,646
Spun doar că te enervezi
și nu lași deloc de la tine.
820
00:47:59,646 --> 00:48:01,229
- Nu e sănătos.
- Ba da.
821
00:48:01,229 --> 00:48:02,646
Să taci nu e sănătos.
822
00:48:02,646 --> 00:48:05,646
Nu înveți nimic
și lași lumea să profite de tine,
823
00:48:05,646 --> 00:48:07,271
cum a făcut dentista.
824
00:48:07,271 --> 00:48:08,271
Doamne!
825
00:48:08,271 --> 00:48:11,062
- E exemplul perfect...
- Ce voiai să-i spun?
826
00:48:11,062 --> 00:48:14,229
Nu știu. „Ai făcut ceva greșit.
827
00:48:14,229 --> 00:48:16,979
A fost greșit și ești un om de rahat.
828
00:48:16,979 --> 00:48:19,979
Meriți să-ți petreci
restul vieții tale mizerabile
829
00:48:19,979 --> 00:48:22,271
cu o lopată ruginită îndesată în cur.
830
00:48:22,271 --> 00:48:24,646
Suge-o, javră!”
831
00:48:25,854 --> 00:48:29,146
De ce nu-i spui asta lui Dennis
ca să te simți mai bine?
832
00:48:29,146 --> 00:48:30,896
Bine, n-o să...
833
00:48:32,229 --> 00:48:33,062
Ascultă!
834
00:48:35,271 --> 00:48:36,479
Forbes a mințit.
835
00:48:37,271 --> 00:48:38,479
A spus că sunt eu.
836
00:48:39,479 --> 00:48:40,354
Ce?
837
00:48:40,854 --> 00:48:43,979
În ultima rundă, am fost Reuben.
838
00:48:44,854 --> 00:48:47,479
- A zis că era în locul meu.
- E un joc.
839
00:48:47,479 --> 00:48:49,771
Nu mă simt în largul meu cu asta, da?
840
00:48:49,771 --> 00:48:52,146
Acum o oră mă convingeai să joc,
841
00:48:52,146 --> 00:48:54,896
iar acum, când mă distrez,
îl pui la îndoială?
842
00:48:55,396 --> 00:48:58,187
- Nu e corect, scumpule.
- Bine, am înțeles.
843
00:48:59,771 --> 00:49:00,604
Bine.
844
00:49:03,312 --> 00:49:05,437
Ce-ar fi să ne facem un semnal?
845
00:49:06,021 --> 00:49:10,229
Ce-ar fi să avem un semnal
ca să știm în corpul cui suntem?
846
00:49:10,229 --> 00:49:11,146
De ce?
847
00:49:12,729 --> 00:49:16,104
Dacă ei... Avem de-a face... Dacă tehnologia...
848
00:49:16,104 --> 00:49:17,646
Dacă ești...
849
00:49:17,646 --> 00:49:20,104
- Dacă e o urgență...
- Da, bine.
850
00:49:20,937 --> 00:49:23,854
Bine. Poate că e... Stai, doar...
851
00:49:25,021 --> 00:49:26,396
- Tu...
- Grozav!
852
00:49:26,396 --> 00:49:29,104
- Nu, trebuie să fii subtilă!
- Grozav!
853
00:49:29,104 --> 00:49:31,604
Mai subtil! Trebuie s-o faci...
854
00:49:31,604 --> 00:49:33,646
- Așa! Exact!
- Grozav!
855
00:49:33,646 --> 00:49:36,062
- Nu țipa la mine!
- Nu țip la tine.
856
00:49:40,979 --> 00:49:42,812
Asta intră aici.
857
00:49:42,812 --> 00:49:45,229
Am înțeles. E logic.
858
00:49:45,229 --> 00:49:47,521
Ce părere ai? Suntem gata?
859
00:49:47,521 --> 00:49:48,437
Da.
860
00:49:48,437 --> 00:49:50,521
- E acest buton, nu?
- Exact.
861
00:49:50,521 --> 00:49:52,104
Și rămân oprite?
862
00:49:52,104 --> 00:49:53,521
E umbra unei păsări.
863
00:49:53,521 --> 00:49:55,771
- Sunteți gata?
- Nu înseamnă noroc?
864
00:49:55,771 --> 00:49:57,687
- Bine.
- Un mare noroc.
865
00:49:58,312 --> 00:49:59,146
Trei,
866
00:49:59,937 --> 00:50:00,812
doi,
867
00:50:01,562 --> 00:50:02,396
unu!
868
00:50:40,229 --> 00:50:45,229
RUNDA A DOUA
869
00:50:53,146 --> 00:50:53,979
Atmosferă.
870
00:50:54,479 --> 00:50:56,479
Emoji cu spirală. Spirală...
871
00:50:57,187 --> 00:50:59,104
Ochi cu spirală. Spirală...
872
00:50:59,104 --> 00:51:00,687
Pupici.
873
00:51:03,062 --> 00:51:04,312
POSTARE NOUĂ
874
00:51:11,396 --> 00:51:12,729
Bună, scumpete!
875
00:51:15,812 --> 00:51:16,979
Bună, scumpete!
876
00:51:21,187 --> 00:51:22,271
Bună, scumpete!
877
00:51:37,021 --> 00:51:39,146
{\an8}1.498 ALȚII AU DAT LIKE.
878
00:51:39,146 --> 00:51:40,229
{\an8}Isuse!
879
00:51:40,229 --> 00:51:41,854
{\an8}- Sexy!
- Ia-mă de soț!
880
00:51:41,854 --> 00:51:43,562
{\an8}- Am chef...
- Focoasă.
881
00:51:43,562 --> 00:51:46,312
{\an8}HILARY
CUM MERGE???
882
00:51:48,271 --> 00:51:51,729
{\an8}Ne drogăm pentru că e emo.
El ce naiba face?
883
00:52:05,604 --> 00:52:07,479
Crezi că ești un om bun?
884
00:53:04,854 --> 00:53:06,646
Ceva e diferit.
885
00:53:08,187 --> 00:53:09,187
Da.
886
00:53:10,604 --> 00:53:13,771
Da, zâmbetul tău e mai pronunțat.
887
00:53:13,771 --> 00:53:16,104
Doamne, da! Ce nebunie!
888
00:53:16,604 --> 00:53:19,854
- Bine, am ghicit că...
- Nu!
889
00:53:19,854 --> 00:53:21,646
- Nu ghici!
- De ce?
890
00:53:21,646 --> 00:53:24,229
Trișoareo! Nu e voie.
891
00:53:24,729 --> 00:53:26,687
E mai distractiv să nu știm.
892
00:53:27,521 --> 00:53:30,646
N-am idee cine ești,
893
00:53:31,146 --> 00:53:34,479
iar tu l-ai putea omorî
și aș crede că Brooke a făcut-o.
894
00:53:34,979 --> 00:53:37,812
Vom afla cine sunt toți, așa că nu prea.
895
00:53:37,812 --> 00:53:40,646
Dar dacă n-am afla?
896
00:53:58,562 --> 00:54:00,562
- Vrei puțin vin?
- Mă scuzați...
897
00:54:00,562 --> 00:54:05,562
Ce se mai întâmplă în comunitatea budistă?
898
00:54:05,562 --> 00:54:09,146
Știi tu, totul e zen, scumpule.
899
00:54:13,437 --> 00:54:14,937
Nu? Bine.
900
00:54:14,937 --> 00:54:17,312
- Bine, mă duc după apă.
- Bine.
901
00:54:18,104 --> 00:54:18,979
Ce?
902
00:54:22,187 --> 00:54:23,062
Care-i treaba?
903
00:54:23,562 --> 00:54:24,396
Poftim?
904
00:54:29,104 --> 00:54:29,979
Cumva...
905
00:54:31,604 --> 00:54:33,104
ai mers pe acoperiș,
906
00:54:33,771 --> 00:54:34,604
Maya?
907
00:54:35,646 --> 00:54:39,021
Nu, Dennis.
908
00:54:45,562 --> 00:54:46,396
Mergem?
909
00:54:48,271 --> 00:54:49,687
Arată-mi calea, om bun!
910
00:54:52,729 --> 00:54:56,437
Îmi fac propriul șampon
din narcisism și ulei de laudă umilă.
911
00:54:57,021 --> 00:54:59,937
Îmi place versiunea asta
conștientă de sine.
912
00:55:00,937 --> 00:55:03,604
Ești pe val!
913
00:55:03,604 --> 00:55:05,271
Cât ați fumat?
914
00:55:05,854 --> 00:55:06,729
Da.
915
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
Da.
916
00:55:10,729 --> 00:55:12,479
- Aoleu, păianjen!
- Futu-i!
917
00:55:12,479 --> 00:55:14,187
E un păianjen uriaș!
918
00:55:15,854 --> 00:55:18,104
- Gata!
- Nu-l atinge! Aoleu!
919
00:55:18,687 --> 00:55:20,104
S-a dus în pădure.
920
00:55:20,104 --> 00:55:21,187
Auzi, Nikki?
921
00:55:22,437 --> 00:55:24,646
Cred că Brooke vrea
922
00:55:25,187 --> 00:55:28,562
să-ți arate ceva în seră
sau ceva de genul ăsta.
923
00:55:28,562 --> 00:55:30,687
- De ce? Ce e?
- Nu știu.
924
00:55:30,687 --> 00:55:36,562
Mi-a zis doar:
„Forbes, poți s-o aduci pe Nikki?”
925
00:55:36,562 --> 00:55:38,146
I-am zis: „Da, sigur.”
926
00:55:38,146 --> 00:55:42,062
Așa că... am venit să te iau, nu știu.
927
00:55:43,937 --> 00:55:49,646
Avem și alte chestii dubioase
disponibile pe Audible.
928
00:55:49,646 --> 00:55:50,562
Ce haios!
929
00:55:50,562 --> 00:55:57,104
Opțiuni, drogați-vă sau eschivați-vă
cu băiețelul din corpul cu numărul trei!
930
00:55:57,104 --> 00:56:00,104
Sigur, „eschivare”. Părea puțin urgent.
931
00:56:00,104 --> 00:56:02,646
Mă gândeam că ar trebui să mergem.
932
00:56:02,646 --> 00:56:04,396
- Bine, Forbes.
- Bine.
933
00:56:04,396 --> 00:56:05,937
Nu te ambala!
934
00:56:05,937 --> 00:56:08,229
- Nu te ambala!
- Uitați-vă cum merge!
935
00:56:08,229 --> 00:56:10,229
Uitați-vă cum merge!
936
00:56:15,771 --> 00:56:16,687
Unde e Brooke?
937
00:56:20,729 --> 00:56:23,562
Pe bune? Erai panicată cu păianjenul.
938
00:56:24,562 --> 00:56:25,562
Adică?
939
00:56:26,812 --> 00:56:29,312
Pe bune, mă minți în față?
940
00:56:29,312 --> 00:56:31,562
Bine, gata!
941
00:56:31,562 --> 00:56:33,437
Ai câștigat! Ești mulțumit?
942
00:56:33,437 --> 00:56:35,521
Ce ai? De ce ești tu supărată?
943
00:56:35,521 --> 00:56:37,312
Joc așa cum ai vrut.
944
00:56:37,312 --> 00:56:39,562
Voiai să joc, acum joc
945
00:56:39,562 --> 00:56:43,187
și n-ar trebui să spunem nimănui
cine suntem.
946
00:56:43,187 --> 00:56:45,021
- Asta fac.
- Mă sperii!
947
00:56:45,021 --> 00:56:46,812
Ești prea implicată.
948
00:56:46,812 --> 00:56:48,771
Credeam că aveam un târg.
949
00:56:48,771 --> 00:56:50,229
Acum ești...
950
00:56:52,104 --> 00:56:53,521
Ce nebunie!
951
00:56:54,479 --> 00:56:55,312
Ce e?
952
00:56:58,354 --> 00:57:01,646
Îți văd fața în fața lui Forbes.
953
00:57:01,646 --> 00:57:03,604
De parcă pot să...
954
00:57:06,396 --> 00:57:07,562
Mai spune ceva!
955
00:57:08,771 --> 00:57:09,604
Cum ar fi?
956
00:57:32,854 --> 00:57:33,687
Ia stai!
957
00:57:41,437 --> 00:57:43,104
Va fi ca o perucă.
958
00:57:49,354 --> 00:57:50,187
Da.
959
00:57:53,187 --> 00:57:54,229
Ai grijă!
960
00:57:54,729 --> 00:57:55,937
- Ești OK?
- Da.
961
00:57:55,937 --> 00:57:57,312
Scuze...
962
00:57:58,146 --> 00:58:00,562
Întreaga casă se năruie.
963
00:58:01,896 --> 00:58:04,104
E plăcut aici, sus.
964
00:58:04,604 --> 00:58:05,479
Da.
965
00:58:06,729 --> 00:58:07,854
Chiar este, nu?
966
00:58:12,021 --> 00:58:13,562
Să știi...
967
00:58:13,562 --> 00:58:14,521
{\an8}TRAUMĂ
968
00:58:14,521 --> 00:58:18,104
că m-am gândit că ți-ar plăcea
datorită aripilor.
969
00:58:19,104 --> 00:58:20,479
Da.
970
00:58:21,437 --> 00:58:23,062
Dar ești și căprioară.
971
00:58:23,562 --> 00:58:26,979
Da. Deci nu pot să stau la înălțime mare.
972
00:58:27,562 --> 00:58:29,229
- Așa e.
- Da.
973
00:58:29,229 --> 00:58:32,146
Și îți place să le arăți fundul oamenilor?
974
00:58:32,146 --> 00:58:35,062
- Se pare că umblu pe lângă corturi.
- Bine.
975
00:58:35,896 --> 00:58:38,896
Și mai ai unele mai jos.
976
00:58:41,021 --> 00:58:41,854
Pe bune?
977
00:58:42,396 --> 00:58:47,562
Da, am vorbit ca Dennis
pentru că sunt „Dennis”.
978
00:58:48,729 --> 00:58:49,729
- Frate!
- Da.
979
00:58:50,854 --> 00:58:52,271
Te distrezi, nu?
980
00:58:53,354 --> 00:58:54,229
Da.
981
00:58:58,604 --> 00:58:59,812
El...
982
00:59:00,937 --> 00:59:02,354
face ce vrea.
983
00:59:04,854 --> 00:59:05,854
Tu ce vrei?
984
00:59:19,312 --> 00:59:20,312
Spune-mi Nikki!
985
00:59:20,312 --> 00:59:21,479
Ești fumată.
986
00:59:21,479 --> 00:59:22,937
E în regulă, scumpule.
987
00:59:27,896 --> 00:59:28,729
Spune-o!
988
00:59:30,271 --> 00:59:31,146
Nikki.
989
00:59:32,729 --> 00:59:33,979
Spune-o din nou!
990
00:59:36,021 --> 00:59:36,937
Nikki.
991
00:59:38,396 --> 00:59:39,229
Nikki.
992
00:59:40,437 --> 00:59:41,312
Nikki.
993
00:59:42,521 --> 00:59:43,354
Nikki.
994
00:59:44,479 --> 00:59:45,354
Scuze!
995
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
Pentru ce?
996
00:59:55,687 --> 00:59:57,646
- Spune-mi că mă vrei!
- Te vreau.
997
00:59:58,146 --> 00:59:59,521
Te vreau, Nikki.
998
01:00:03,271 --> 01:00:04,104
Forbes.
999
01:00:05,854 --> 01:00:06,729
Forbes.
1000
01:00:07,354 --> 01:00:08,271
Forbes.
1001
01:00:09,479 --> 01:00:10,937
- Stai!
- E în regulă.
1002
01:00:11,479 --> 01:00:12,687
Spune-mi că mă vrei!
1003
01:00:13,229 --> 01:00:14,687
- Ce e?
- Nu pot.
1004
01:00:14,687 --> 01:00:16,562
- Vino la mine!
- Nu, gata!
1005
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
Uită-te la mine!
1006
01:00:39,687 --> 01:00:41,021
Arăți exact ca ea.
1007
01:00:47,646 --> 01:00:49,854
Continuă să-mi vorbești!
1008
01:00:51,687 --> 01:00:53,354
- Știi cine sunt?
- Da.
1009
01:00:54,021 --> 01:00:55,687
Știu. Nu-mi pasă.
1010
01:00:56,187 --> 01:00:57,312
- Ești sigură?
- Da.
1011
01:00:57,312 --> 01:00:58,979
Da. Vreau să fiu cu tine.
1012
01:00:58,979 --> 01:01:00,937
Nu vreau să mai fac asta, da?
1013
01:01:00,937 --> 01:01:03,021
Vreau să le spunem cine suntem
1014
01:01:03,021 --> 01:01:06,021
sau ne ghicim reciproc,
toți află și ne schimbăm.
1015
01:01:06,021 --> 01:01:07,104
Nu mai pot.
1016
01:01:07,104 --> 01:01:09,187
- De ce să faci asta?
- Mă sperii.
1017
01:01:09,187 --> 01:01:10,646
Sunt foarte panicat.
1018
01:01:10,646 --> 01:01:13,437
- Te porți ca un alt om.
- Uită-te la mine!
1019
01:01:13,437 --> 01:01:14,812
Sunt un alt om.
1020
01:01:14,812 --> 01:01:17,396
Vezi ce spun? Te auzi, da?
1021
01:01:17,396 --> 01:01:21,187
E un joc și nu știi deloc să pierzi.
1022
01:01:21,187 --> 01:01:22,604
Vrei să i-o tragi.
1023
01:01:22,604 --> 01:01:25,312
Te-am văzut cu el:
„Cum folosesc mașinăria?”
1024
01:01:25,312 --> 01:01:29,146
- Nu-l vreau pe el, te vreau pe tine.
- Pentru că sunt el!
1025
01:01:29,146 --> 01:01:32,104
Al lui, al tău!
Nu mi-o tragi din niciun corp
1026
01:01:32,104 --> 01:01:34,896
pentru că doar ți-o freci
în fața laptopului!
1027
01:01:34,896 --> 01:01:37,479
Scuze! N-ar trebui să vorbim despre asta.
1028
01:01:37,479 --> 01:01:39,062
Doar să mă simt vinovată
1029
01:01:39,062 --> 01:01:41,562
că mă masturbez cu peria de duș!
1030
01:01:41,562 --> 01:01:44,562
Ajunge! Mă duc să le spun
cine suntem și gata!
1031
01:01:44,562 --> 01:01:46,354
- Nu!
- Nu mai pot!
1032
01:01:46,354 --> 01:01:48,646
- Nu mai pot!
- Vino înapoi, Cyrus!
1033
01:01:48,646 --> 01:01:50,854
- Spune-o!
- Vreau să fiu cu tine.
1034
01:01:52,437 --> 01:01:53,687
Vreau să fiu cu tine.
1035
01:01:54,187 --> 01:01:56,604
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1036
01:01:56,604 --> 01:01:59,771
N-ai putut să nu te uiți în oglindă!
Tipic lui Nikki!
1037
01:01:59,771 --> 01:02:04,104
- Ești Dennis pentru că ești nesimțit.
- N-ai voie să ghicești. Ai ieșit!
1038
01:02:04,104 --> 01:02:06,354
- Dennis!
- Dă-o naibii de treabă!
1039
01:02:06,354 --> 01:02:09,437
Nu se pune! Prostia aia nu se pune!
1040
01:02:09,437 --> 01:02:11,062
Te porți ca o nebună!
1041
01:02:11,062 --> 01:02:13,979
- Mereu te-am dorit.
- Vreau să mă însor cu tine.
1042
01:02:14,479 --> 01:02:15,562
Și eu vreau!
1043
01:02:16,146 --> 01:02:18,312
Oameni buni, fac o presupunere...
1044
01:02:18,312 --> 01:02:20,146
- Reuben!
- Futu-i!
1045
01:02:20,146 --> 01:02:22,604
...că Shelby e în corpul lui Nikki.
1046
01:04:08,437 --> 01:04:11,562
Ce să...
1047
01:04:11,562 --> 01:04:13,812
Ce să fac acum? Nu!
1048
01:04:14,312 --> 01:04:16,896
Ce înseamnă?
1049
01:04:16,896 --> 01:04:19,062
Ce naiba? E pe bune?
1050
01:04:19,062 --> 01:04:20,854
E pe bune? Ce...
1051
01:04:21,521 --> 01:04:23,229
Ce ne facem?
1052
01:04:23,229 --> 01:04:25,521
Unde e Forbes? El e? Tu ești?
1053
01:04:25,521 --> 01:04:26,729
Sunt Forbes.
1054
01:04:27,979 --> 01:04:30,187
Pot să mă întorc, nu? În corpul meu?
1055
01:04:30,187 --> 01:04:33,771
Poți să mă bagi la loc, nu?
Tu m-ai scos, tu mă pui la loc.
1056
01:04:33,771 --> 01:04:35,604
Nu pot. Eu...
1057
01:04:35,604 --> 01:04:37,562
- Nu pot.
- Ce vrei să spui?
1058
01:04:37,562 --> 01:04:40,521
{\an8}Nu te pot băga într-un cadavru.
N-am în ce.
1059
01:04:40,521 --> 01:04:43,521
{\an8}- Ce tot spui?
- Stai, cine e? E Shelby?
1060
01:04:43,521 --> 01:04:45,521
{\an8}Nu, eu sunt Shelby.
1061
01:04:46,021 --> 01:04:47,104
E Brooke.
1062
01:04:50,021 --> 01:04:51,187
Și cu Reuben.
1063
01:04:52,979 --> 01:04:55,187
Atunci, Maya e...
1064
01:04:56,104 --> 01:04:58,062
Sună pe cineva din echipa ta, da?
1065
01:04:58,062 --> 01:05:00,187
Află ce trebuie să facem!
1066
01:05:00,187 --> 01:05:01,646
- Nu e...
- Nu, lasă-mă!
1067
01:05:01,646 --> 01:05:04,021
Nu e nimic de făcut!
1068
01:05:04,021 --> 01:05:05,937
{\an8}Spune-mi ce facem!
1069
01:05:08,229 --> 01:05:09,062
Maya?
1070
01:05:13,062 --> 01:05:13,896
Maya.
1071
01:05:15,062 --> 01:05:16,062
Maya nu mai e.
1072
01:05:17,812 --> 01:05:19,062
- Poți s-o faci.
- Nu.
1073
01:05:19,062 --> 01:05:20,187
- Ba da.
- Nu pot.
1074
01:05:20,187 --> 01:05:21,604
- Ba poți.
- Nu pot.
1075
01:05:21,604 --> 01:05:23,396
- Ba poți.
- Bine?
1076
01:05:23,396 --> 01:05:24,979
- Poți.
- Nu pot, naibii!
1077
01:05:24,979 --> 01:05:28,021
Ba poți. Poți să faci asta.
1078
01:05:28,521 --> 01:05:30,687
Nu pot face nimic.
1079
01:05:33,812 --> 01:05:35,187
{\an8}Futu-i!
1080
01:06:16,396 --> 01:06:20,771
{\an8}Cred că ar trebui
să ducem cadavrele undeva.
1081
01:06:21,729 --> 01:06:23,271
Nu le putem atinge.
1082
01:06:23,271 --> 01:06:27,021
Știu, dar zac acolo pe drăcia aia.
1083
01:06:27,021 --> 01:06:28,687
Mi se pare ciudat.
1084
01:06:29,729 --> 01:06:32,479
{\an8}- Sunt cadavrele lor...
- Vorbește mai încet!
1085
01:06:39,021 --> 01:06:41,646
Nu știam că Brooke era geloasă pe Sophia.
1086
01:06:45,521 --> 01:06:48,562
Reuben făcea sex cu ea înaintea nunții!
1087
01:06:49,271 --> 01:06:51,687
Ba nu. Făcea sex cu Maya.
1088
01:06:52,896 --> 01:06:54,437
Fuseseră împreună.
1089
01:06:54,437 --> 01:06:58,104
{\an8}Gata, stăm aici de o oră și jumătate!
1090
01:06:58,104 --> 01:07:00,729
{\an8}Trebuie găsită o soluție.
Să chemăm poliția!
1091
01:07:00,729 --> 01:07:03,729
{\an8}- Cu cât stăm aici...
- Nu chemăm... Nu!
1092
01:07:04,521 --> 01:07:06,021
{\an8}Nu chemăm poliția.
1093
01:07:06,604 --> 01:07:07,437
{\an8}Nu se poate.
1094
01:07:09,021 --> 01:07:10,271
{\an8}Ce tot spui?
1095
01:07:10,812 --> 01:07:13,562
{\an8}Am o mașinărie extrem de valoroasă
1096
01:07:14,062 --> 01:07:17,229
{\an8}și nu las poliția să pună mâna pe ea.
1097
01:07:18,521 --> 01:07:21,604
{\an8}- De ce e problema mea?
- Haideți, oameni buni!
1098
01:07:27,062 --> 01:07:29,187
{\an8}Aveai voie s-o aduci aici?
1099
01:07:29,187 --> 01:07:30,229
{\an8}E a mea.
1100
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
{\an8}E a ta sau a echipei tale?
1101
01:07:35,062 --> 01:07:37,979
{\an8}Echipa ta ar fi de acord
să aduci mașinăria
1102
01:07:37,979 --> 01:07:39,479
{\an8}pentru o petrecere?
1103
01:07:41,771 --> 01:07:45,104
{\an8}Orice ai pune la cale,
nu mă duc la pușcărie pentru asta.
1104
01:07:45,104 --> 01:07:47,312
{\an8}Ne întoarcem și chem poliția.
1105
01:07:47,312 --> 01:07:48,396
Nici vorbă!
1106
01:07:48,396 --> 01:07:50,396
- Stați!
- Ce naiba?
1107
01:07:51,896 --> 01:07:53,062
Are dreptate.
1108
01:07:53,896 --> 01:07:57,937
Știți ceva? Cred că ar trebui
să ne întoarcem în casă
1109
01:07:57,937 --> 01:08:01,021
și să întoarcem în corpurile noastre, da?
1110
01:08:01,021 --> 01:08:05,187
Și nimeni nu trebuie să știe
despre mașinărie dacă e o problemă. Bine?
1111
01:08:06,146 --> 01:08:08,229
Da? Au căzut de pe acoperiș.
1112
01:08:08,229 --> 01:08:10,896
- Nu am făcut nimic. Da?
- Da, de acord.
1113
01:08:11,396 --> 01:08:13,562
Cum adică să ne întoarcem?
1114
01:08:17,062 --> 01:08:18,562
Ne-am întors deja.
1115
01:08:21,229 --> 01:08:22,562
E renașterea noastră.
1116
01:08:25,396 --> 01:08:28,937
Știu că ne-ar prinde bine un respiro.
1117
01:08:29,562 --> 01:08:30,937
Da? Mai ales voi.
1118
01:08:31,687 --> 01:08:32,521
Dar...
1119
01:08:33,687 --> 01:08:37,146
Ar trebui să intrăm în casă...
1120
01:08:38,521 --> 01:08:39,687
și...
1121
01:08:41,979 --> 01:08:42,812
Și ce?
1122
01:08:49,062 --> 01:08:50,229
Spune-o, frate!
1123
01:08:52,687 --> 01:08:55,146
Uite, știu că e...
1124
01:08:55,146 --> 01:08:56,187
Ce e?
1125
01:08:58,604 --> 01:09:00,354
{\an8}Nu există altă opțiune.
1126
01:09:01,062 --> 01:09:03,729
{\an8}Trebuie să intri în corpul lui Reuben.
1127
01:09:04,229 --> 01:09:05,062
{\an8}Nu.
1128
01:09:07,729 --> 01:09:09,312
{\an8}Frate, ascultă, e...
1129
01:09:09,312 --> 01:09:11,229
{\an8}Eu și Maya ne ducem naibii?
1130
01:09:11,729 --> 01:09:15,729
{\an8}Trebuie să rămân în trupul lui Reuben
pentru restul vieții?
1131
01:09:17,937 --> 01:09:21,646
{\an8}Trebuie să rămâi în corpul altcuiva,
orice ar fi.
1132
01:09:21,646 --> 01:09:23,229
{\an8}Dar tu nu, nu-i așa?
1133
01:09:24,521 --> 01:09:26,354
{\an8}- Nu e corect, nu?
- Băieți!
1134
01:09:28,271 --> 01:09:30,646
{\an8}Corect? Ce naiba? Nici n-am vrut să joc!
1135
01:09:30,646 --> 01:09:33,187
{\an8}Ești un plângăcios, știai asta?
1136
01:09:33,187 --> 01:09:34,979
{\an8}- Băieți...
- Mereu ai fost așa.
1137
01:09:34,979 --> 01:09:37,646
{\an8}Nu era nevoie. Puteai să stai deoparte.
1138
01:09:37,646 --> 01:09:40,187
{\an8}Dacă-s plângăcios, de ce îmi vrei corpul?
1139
01:09:40,187 --> 01:09:41,646
{\an8}- E principiul!
- Stați!
1140
01:09:41,646 --> 01:09:44,021
{\an8}Al naibii... Ce vrei să spui?
1141
01:09:44,021 --> 01:09:47,771
{\an8}Ar putea fi bine pentru tine
să rămâi în corpul lui Reuben.
1142
01:09:48,271 --> 01:09:50,229
{\an8}Ar putea fi un nou început.
1143
01:09:50,229 --> 01:09:52,979
{\an8}Forbes ar putea fi începutul tău.
1144
01:09:54,437 --> 01:09:55,771
{\an8}Sunt într-o relație.
1145
01:09:57,187 --> 01:09:58,312
{\an8}Când e nunta?
1146
01:09:59,687 --> 01:10:02,187
{\an8}Da, tu te-ai găsit să vorbești!
1147
01:10:02,854 --> 01:10:03,771
{\an8}Eu m-am găsit?
1148
01:10:08,604 --> 01:10:10,854
{\an8}- Putem să...
- Te-ai gândit toată seara.
1149
01:10:10,854 --> 01:10:13,604
{\an8}- Să chemăm poliția!
- Deschid eu subiectul!
1150
01:10:13,604 --> 01:10:14,562
Bine.
1151
01:10:14,562 --> 01:10:17,812
{\an8}Am înșelat-o pe Nikki
cu sora nebună a lui Forbes
1152
01:10:17,812 --> 01:10:20,729
{\an8}când era în liceu. Acum ne amintim toți.
1153
01:10:20,729 --> 01:10:23,187
{\an8}M-am culcat cu Beatrice. Bine?
1154
01:10:23,187 --> 01:10:26,479
{\an8}- OK, varsă tot!
- I-ai spus lui Nikki, ești de treabă.
1155
01:10:26,479 --> 01:10:27,396
{\an8}Nu?
1156
01:10:27,396 --> 01:10:29,229
{\an8}De aceea, ești de treabă.
1157
01:10:29,229 --> 01:10:31,812
{\an8}- Bine.
- Sau a fost altceva?
1158
01:10:33,687 --> 01:10:35,604
{\an8}Așa e.
1159
01:10:35,604 --> 01:10:38,854
{\an8}- Voiai s-o fuți, nu?
- Dennis, taci odată!
1160
01:10:38,854 --> 01:10:41,479
{\an8}- N-ai invitat-o în oraș?
- O ia razna.
1161
01:10:41,479 --> 01:10:43,062
{\an8}- Atunci...
- O ia razna.
1162
01:10:43,062 --> 01:10:44,854
{\an8}...te-a refuzat, normal...
1163
01:10:45,354 --> 01:10:46,729
{\an8}- Doamne!
- Ai scanat...
1164
01:10:46,729 --> 01:10:48,854
{\an8}- Încetezi?
- ...și pe cine ai văzut?
1165
01:10:48,854 --> 01:10:50,729
{\an8}- Gata!
- Pe Shelby.
1166
01:10:50,729 --> 01:10:53,062
{\an8}- Încetezi?
- „Salut, sunt Cyrus!”
1167
01:10:53,062 --> 01:10:55,146
{\an8}Taci! Isuse Hristoase!
1168
01:10:55,146 --> 01:10:58,687
{\an8}De aceea ai fost
într-o relație timp de nouă ani.
1169
01:10:58,687 --> 01:11:01,229
{\an8}- Ești un nenorocit.
- Că te-a refuzat.
1170
01:11:01,229 --> 01:11:03,229
{\an8}- Ești un nesimțit.
- Băieți!
1171
01:11:03,729 --> 01:11:06,146
{\an8}Aveai un viitor în față.
1172
01:11:06,146 --> 01:11:07,771
{\an8}- Da?
- Erai mișto.
1173
01:11:07,771 --> 01:11:09,687
{\an8}Cel mai mișto din campus, nu?
1174
01:11:09,687 --> 01:11:11,479
{\an8}- Eram?
- Apoi ce ai făcut?
1175
01:11:11,479 --> 01:11:13,396
{\an8}- Ce ai făcut după școală?
- Ce?
1176
01:11:13,396 --> 01:11:15,562
{\an8}- Ce? Nimic.
- Ce?
1177
01:11:16,437 --> 01:11:17,562
{\an8}N-ai făcut nimic.
1178
01:11:19,229 --> 01:11:20,271
{\an8}O risipă de om.
1179
01:11:22,646 --> 01:11:27,021
{\an8}Nici măcar n-ai scuza unei slujbe
sau că faci ceva cu viața ta
1180
01:11:27,021 --> 01:11:29,687
{\an8}pentru că trăiești pe banii părinților.
1181
01:11:31,771 --> 01:11:35,521
{\an8}Ar trebui să profiți de ocazia
de a prelua viața lui Reuben
1182
01:11:35,521 --> 01:11:38,396
{\an8}pentru că a făcut mai multe în ultimul an
1183
01:11:38,396 --> 01:11:40,729
{\an8}decât ai făcut tu în zece!
1184
01:11:40,729 --> 01:11:43,271
{\an8}Putem să ne calmăm, vă rog?
1185
01:11:58,479 --> 01:11:59,354
{\an8}Ce faci?
1186
01:12:02,854 --> 01:12:05,104
- Putem să...
- Urgențele, ce ați pățit?
1187
01:12:05,104 --> 01:12:06,187
Alo?
1188
01:12:06,771 --> 01:12:08,937
Sunt Cyrus Baum.
1189
01:12:09,562 --> 01:12:13,562
I-am împins pe Dennis Markowitz
și pe Maya Wilson de pe acoperiș.
1190
01:12:13,562 --> 01:12:14,979
- Închide!
- Au murit!
1191
01:12:14,979 --> 01:12:16,604
- Închide!
- I-am ucis!
1192
01:12:16,604 --> 01:12:18,521
- I-am ucis!
- Încetează!
1193
01:12:18,521 --> 01:12:19,896
Ce naiba faci?
1194
01:12:19,896 --> 01:12:23,187
{\an8}- Sunt pe Aleea North Crescent 1832!
- Taci!
1195
01:12:23,187 --> 01:12:25,604
{\an8}Ești nebun? Ce te-a apucat?
1196
01:12:25,604 --> 01:12:27,521
{\an8}- Ne putem schimba!
- Gașcă!
1197
01:12:27,521 --> 01:12:28,646
Gașcă!
1198
01:12:30,687 --> 01:12:31,771
Unde e Forbes?
1199
01:12:38,396 --> 01:12:39,646
Futu-i! Forbes!
1200
01:12:40,896 --> 01:12:42,271
Forbes!
1201
01:12:42,271 --> 01:12:43,271
Haide, frate!
1202
01:12:43,937 --> 01:12:46,396
Alo! Forbes!
1203
01:12:57,729 --> 01:12:58,854
Ce e?
1204
01:12:59,437 --> 01:13:03,187
- Cât durează până ajunge poliția?
- Maxim 30 de minute?
1205
01:13:03,187 --> 01:13:04,687
Vrem să ne schimbăm, nu?
1206
01:13:04,687 --> 01:13:06,271
- Și cu poliția?
- Da.
1207
01:13:06,271 --> 01:13:09,646
Vreau să spui că am fost forțat,
beat sau drogat
1208
01:13:09,646 --> 01:13:12,271
sau că am luat-o razna sau ceva.
1209
01:13:13,146 --> 01:13:15,854
- Da? Poți să faci asta?
- Da. Trebuie doar...
1210
01:13:16,354 --> 01:13:18,271
Cum îl facem să ne schimbe?
1211
01:13:18,271 --> 01:13:20,146
Shelby știe cum funcționează.
1212
01:13:20,646 --> 01:13:22,021
Chiar știe?
1213
01:13:22,021 --> 01:13:24,562
A spus că mai are baterie pentru o rundă.
1214
01:13:24,562 --> 01:13:26,771
- Vreți s-o facă el?
- E mort?
1215
01:13:26,771 --> 01:13:27,687
- Nu!
- Nu!
1216
01:13:27,687 --> 01:13:29,271
Mersi pentru ajutor!
1217
01:13:29,271 --> 01:13:32,354
Vrei ajutor ca să-l freci?
Doar la asta se pricepe.
1218
01:13:32,354 --> 01:13:34,604
Am nevoie de ajutor cu mașinăria.
1219
01:13:34,604 --> 01:13:36,854
N-am încredere în el. Crezi că poți?
1220
01:13:40,854 --> 01:13:41,687
Shelby!
1221
01:13:45,312 --> 01:13:47,062
- Shelby!
- Nu vreau s-o fac.
1222
01:13:50,146 --> 01:13:50,979
Poftim?
1223
01:13:55,437 --> 01:13:56,479
Shelby?
1224
01:13:59,104 --> 01:13:59,937
{\an8}Alo?
1225
01:14:02,771 --> 01:14:04,146
{\an8}Nu mă întorc.
1226
01:14:06,521 --> 01:14:07,937
N-avem timp.
1227
01:14:07,937 --> 01:14:10,521
Ai spus că e un nou început, o renaștere.
1228
01:14:10,521 --> 01:14:12,437
Am spus-o ca să iasă din mine.
1229
01:14:12,437 --> 01:14:13,521
Uită-te la mine!
1230
01:14:16,187 --> 01:14:18,396
Îl vezi? E trupul tău.
1231
01:14:19,729 --> 01:14:22,229
{\an8}- Ăsta e al meu.
- Al Mayei e în spate.
1232
01:14:22,812 --> 01:14:24,687
Lucrurile stau altfel acum.
1233
01:14:26,854 --> 01:14:29,354
Ce vrei să-ți spun? Este...
1234
01:14:30,729 --> 01:14:32,646
De ce nu vrei trupul lui Brooke?
1235
01:14:33,271 --> 01:14:34,979
De ce crezi că nu vreau?
1236
01:14:34,979 --> 01:14:37,187
{\an8}Voiai o experiență culturală.
1237
01:14:37,187 --> 01:14:38,979
Du-te naibii! N-are legătură!
1238
01:14:38,979 --> 01:14:39,979
Gașcă...
1239
01:14:39,979 --> 01:14:42,771
Doar pentru că nu-ți place viața ta...
1240
01:14:42,771 --> 01:14:45,479
Acum știi ce simt
în legătură cu viața mea?
1241
01:14:46,437 --> 01:14:49,729
{\an8}E corpul meu, naibii!
1242
01:14:50,479 --> 01:14:52,062
{\an8}Uite ce ai făcut cu el!
1243
01:14:52,604 --> 01:14:54,062
Un cont de Instagram.
1244
01:14:59,146 --> 01:15:01,437
- Ești geloasă pe munca mea.
- Muncă!
1245
01:15:01,437 --> 01:15:04,812
Îți câștigi traiul din selfie-uri.
1246
01:15:04,812 --> 01:15:07,104
Ai idee
1247
01:15:07,104 --> 01:15:09,104
- ...câte fundații...
- Fii serioasă!
1248
01:15:09,104 --> 01:15:11,104
...și organizații ajut?
1249
01:15:11,104 --> 01:15:13,771
- Cum ar fi proiectul apei.
- Exact.
1250
01:15:13,771 --> 01:15:14,771
Proiectul apei.
1251
01:15:14,771 --> 01:15:17,396
{\an8}Oferim apă curată țărilor
din lumea a treia.
1252
01:15:17,396 --> 01:15:19,521
{\an8}Pentru asta? Pentru țările alea?
1253
01:15:19,521 --> 01:15:21,062
- Nu zic...
- Interesant!
1254
01:15:21,062 --> 01:15:23,062
„Nik, ce crezi despre proiect?”
1255
01:15:23,062 --> 01:15:24,229
„Ăla din Africa?
1256
01:15:24,229 --> 01:15:27,021
Nu s-a săturat lumea de albii salvatori?”
1257
01:15:27,021 --> 01:15:28,687
Devine și mai mișto.
1258
01:15:28,687 --> 01:15:31,312
„Ce să fac în legătură cu nunta?”
1259
01:15:31,312 --> 01:15:33,937
„Nu prea ai diversitate pe pagină.”
1260
01:15:33,937 --> 01:15:35,229
Emoji gânditor.
1261
01:15:35,812 --> 01:15:36,854
Isuse!
1262
01:15:43,312 --> 01:15:45,812
Nu tu decizi dacă îmi păstrezi corpul.
1263
01:15:47,771 --> 01:15:51,937
Sunt singura care se pricepe la mașinărie,
așa că da, eu decid.
1264
01:15:56,771 --> 01:15:58,021
{\an8}Ce naiba?
1265
01:15:58,771 --> 01:15:59,937
{\an8}Lasă-mă naibii!
1266
01:16:00,437 --> 01:16:02,979
Suntem mai mulți, putem s-o obligăm.
1267
01:16:02,979 --> 01:16:04,271
Nu, o conving eu.
1268
01:16:04,271 --> 01:16:06,687
Sper că mai bine decât mai devreme.
1269
01:16:06,687 --> 01:16:10,854
- Abia aștepți să ieși din trupul meu?
- Ți-am văzut scula. Zvonurile...
1270
01:16:10,854 --> 01:16:12,604
Știi că e vina ta.
1271
01:16:12,604 --> 01:16:15,021
{\an8}- I-ai băgat în cap...
- Du-te, Cyrus!
1272
01:16:18,937 --> 01:16:19,771
Shelby!
1273
01:16:21,479 --> 01:16:22,354
Shelby?
1274
01:16:23,146 --> 01:16:23,979
Shelby?
1275
01:16:28,687 --> 01:16:32,937
- Scumpo, ce faci aici?
- Am fost premiul de consolare.
1276
01:16:32,937 --> 01:16:34,854
Nu ești, în niciun caz.
1277
01:16:34,854 --> 01:16:36,937
Ai grijă! M-am tăiat pe scaun.
1278
01:16:36,937 --> 01:16:38,437
Am auzit totul.
1279
01:16:40,312 --> 01:16:42,062
{\an8}Bine, da, ai fost...
1280
01:16:42,562 --> 01:16:46,521
{\an8}Am fost îndrăgostit de Nikki,
dar acum sunt îndrăgostit de tine.
1281
01:16:46,521 --> 01:16:48,229
Te iubesc din facultate.
1282
01:16:52,104 --> 01:16:52,979
Jur.
1283
01:16:54,896 --> 01:16:56,312
De ce nu mă atingi?
1284
01:17:01,021 --> 01:17:04,604
{\an8}Putem vorbi despre asta
după ce revenim în corpurile noastre.
1285
01:17:04,604 --> 01:17:07,604
{\an8}- Acum trebuie...
- Vreau să vorbim acum.
1286
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
{\an8}Nu mai târziu.
1287
01:17:14,021 --> 01:17:15,354
{\an8}Vreau să-mi spui.
1288
01:17:22,729 --> 01:17:23,604
{\an8}Nu știu.
1289
01:17:35,646 --> 01:17:37,312
Nu te atrag?
1290
01:17:37,896 --> 01:17:38,771
Ba da.
1291
01:17:42,104 --> 01:17:43,104
Atunci, ce e?
1292
01:17:57,354 --> 01:17:58,271
{\an8}Sunt distrus.
1293
01:18:03,396 --> 01:18:04,604
{\an8}Sunt distrus, da?
1294
01:18:05,687 --> 01:18:12,021
{\an8}Mă uit la perversiuni
pe internet și te evit.
1295
01:18:13,271 --> 01:18:16,271
{\an8}Sunt un dezastru.
1296
01:18:20,854 --> 01:18:21,854
Totul e...
1297
01:18:26,562 --> 01:18:28,979
Dar putem discuta despre asta acum.
1298
01:18:30,104 --> 01:18:30,937
Da?
1299
01:18:32,854 --> 01:18:33,812
Mergem înainte.
1300
01:18:36,187 --> 01:18:37,187
Mă voi opri.
1301
01:18:37,687 --> 01:18:39,854
Și-ți voi acorda mai multă atenție.
1302
01:18:42,396 --> 01:18:45,479
Bine, scumpo?
Dacă nu te-aș avea în viața mea,
1303
01:18:45,479 --> 01:18:47,312
n-aș avea nimic.
1304
01:18:50,729 --> 01:18:51,812
Da? Te iubesc.
1305
01:18:53,604 --> 01:18:54,729
{\an8}Te iubesc mult.
1306
01:18:57,021 --> 01:19:00,729
{\an8}Vezi? Nu vreau să mă uit
la fața lui Nikki.
1307
01:19:00,729 --> 01:19:03,854
Vreau să mă uit la fața ta acum. Da?
1308
01:19:06,104 --> 01:19:10,437
{\an8}Vezi? Asta e fața pe care o vreau.
1309
01:19:11,396 --> 01:19:15,646
{\an8}Asta e fața pe care am ales-o
și pe care o vreau în viața mea.
1310
01:19:17,021 --> 01:19:19,729
Da? Noaptea asta a fost o porcărie.
1311
01:19:19,729 --> 01:19:23,271
{\an8}Dar m-a făcut să înțeleg ce vreau
1312
01:19:23,271 --> 01:19:25,187
{\an8}și cine trebuie să fiu.
1313
01:19:27,312 --> 01:19:30,479
Și nu e nevoie să fiu Forbes
1314
01:19:30,479 --> 01:19:31,812
{\an8}sau Reuben,
1315
01:19:31,812 --> 01:19:33,521
{\an8}sau oricine dintre ei.
1316
01:19:35,771 --> 01:19:36,854
{\an8}Trebuie să fiu eu.
1317
01:19:40,021 --> 01:19:41,229
Cyrus Vyrusul.
1318
01:19:45,187 --> 01:19:48,062
Și vreau să fiu cu tine
pentru tot restul vieții.
1319
01:19:48,646 --> 01:19:49,479
Da?
1320
01:19:50,479 --> 01:19:55,021
{\an8}Hai să revenim în trupurile noastre
și vom fi împreună toată viața, da?
1321
01:19:59,187 --> 01:20:00,021
Da?
1322
01:20:08,687 --> 01:20:09,979
Stai!
1323
01:20:12,271 --> 01:20:13,646
{\an8}Stai! Am o întrebare.
1324
01:20:15,312 --> 01:20:17,521
{\an8}Când te-ai tăiat în scaun?
1325
01:20:21,479 --> 01:20:22,687
Shelbow, haide!
1326
01:20:24,604 --> 01:20:26,729
{\an8}Ai fost în trupul lui Reuben?
1327
01:20:31,687 --> 01:20:32,646
Tu ai fost?
1328
01:20:32,646 --> 01:20:35,021
Shelbow, trebuie să plecăm! Hai!
1329
01:20:35,604 --> 01:20:36,479
{\an8}Tu ai fost.
1330
01:20:38,396 --> 01:20:41,187
{\an8}Încercai să mi-o tragi când eram Nikki.
1331
01:20:42,604 --> 01:20:43,896
{\an8}Poți să taci?
1332
01:20:45,479 --> 01:20:46,312
{\an8}Frate!
1333
01:20:47,562 --> 01:20:49,104
{\an8}Ai spus că erai Forbes.
1334
01:20:52,479 --> 01:20:53,854
Ce proastă sunt!
1335
01:20:54,646 --> 01:20:55,937
Shelbow, scumpo?
1336
01:20:55,937 --> 01:20:58,354
Poliția trebuie să apară.
1337
01:20:58,354 --> 01:20:59,312
Să mergem!
1338
01:21:00,979 --> 01:21:01,937
Plânge-te la ei!
1339
01:21:10,187 --> 01:21:12,604
Știu că ți-ai văzut cadavrul
1340
01:21:12,604 --> 01:21:14,396
{\an8}și că nu mai ai trup, dar...
1341
01:21:14,396 --> 01:21:15,437
Asta e karma.
1342
01:21:15,437 --> 01:21:17,979
Eram într-o relație cu un tip însurat
1343
01:21:17,979 --> 01:21:20,937
și simt că m-am reîncarnat în Shelby,
1344
01:21:20,937 --> 01:21:24,437
într-un nou vas,
ca să încerc să ne repar păcatele.
1345
01:21:24,437 --> 01:21:25,979
- Să ne învăț...
- Taci!
1346
01:21:25,979 --> 01:21:27,312
{\an8}Alo! Forbes?
1347
01:21:28,021 --> 01:21:30,104
{\an8}Forbes? Trezește-te, Forbes!
1348
01:21:30,104 --> 01:21:33,646
- Bună! E în regulă. Ești teafăr.
- Ce mama naibii?
1349
01:21:33,646 --> 01:21:35,604
Ești teafăr.
1350
01:21:35,604 --> 01:21:37,437
Forbes, ești OK.
1351
01:21:37,437 --> 01:21:39,937
Vreau să faci ceva pentru mine.
1352
01:21:39,937 --> 01:21:42,354
Vreau să ne schimbi la loc, da?
1353
01:21:42,354 --> 01:21:44,021
Așa că te dezleg.
1354
01:21:44,021 --> 01:21:46,271
Nu avem timp. Trebuie s-o facem.
1355
01:21:46,271 --> 01:21:47,979
Nu schimbăm pe nimeni.
1356
01:21:49,437 --> 01:21:52,187
- Vreau să pleci.
- Mergem sus.
1357
01:21:52,187 --> 01:21:55,021
Poliția vine în 20 de minute,
să ne grăbim!
1358
01:21:55,021 --> 01:21:57,646
Bună! Voiam să filmez ceva rapid.
1359
01:21:57,646 --> 01:22:01,146
Pe bune, să se ducă naibii
toate fundațiile!
1360
01:22:01,646 --> 01:22:05,021
Dacă vreți să donați,
deschid un Patreon pentru silicoane!
1361
01:22:05,521 --> 01:22:08,146
PS, non sequitur, nu v-ați săturat și voi
1362
01:22:08,146 --> 01:22:10,729
de toată porcăria cu Black Lives Matter?
1363
01:22:10,729 --> 01:22:12,562
Comentați mai jos! Pupici!
1364
01:22:19,896 --> 01:22:21,354
{\an8}Ești o psihopată.
1365
01:22:22,854 --> 01:22:24,021
Trebuie să pleci.
1366
01:22:43,396 --> 01:22:45,437
Ce faci după ce vine poliția?
1367
01:22:47,979 --> 01:22:49,937
Rămâi în trupul lui Nikki?
1368
01:22:52,229 --> 01:22:53,146
Nu știu.
1369
01:22:56,396 --> 01:22:57,354
N-ai înțelege.
1370
01:23:01,354 --> 01:23:02,187
Ce să înțeleg?
1371
01:23:05,396 --> 01:23:07,104
Că mincinoșii scapă?
1372
01:23:14,396 --> 01:23:15,229
Da.
1373
01:23:19,396 --> 01:23:22,187
Vrei să știi ce aș face eu în locul tău?
1374
01:23:27,979 --> 01:23:28,812
Ce?
1375
01:23:30,562 --> 01:23:32,354
- Trebuie...
- Trebuie să vorbim.
1376
01:23:34,104 --> 01:23:37,104
{\an8}- Shelby!
- Ce naiba fac?
1377
01:23:38,271 --> 01:23:39,271
Shelby!
1378
01:23:39,271 --> 01:23:41,021
{\an8}Bine, fii atent!
1379
01:23:41,604 --> 01:23:43,396
{\an8}Vreau să-mi spui ce vrei.
1380
01:23:43,396 --> 01:23:46,187
{\an8}Ți-am spus deja. Nu știu ce să mai spun.
1381
01:23:46,187 --> 01:23:49,521
{\an8}Dacă vrei să ne întoarcem,
ne schimb la loc imediat.
1382
01:23:49,521 --> 01:23:52,021
{\an8}Rezolvăm cu poliția, dacă asta vrei.
1383
01:23:52,021 --> 01:23:53,312
{\an8}Bine. Grozav!
1384
01:23:53,312 --> 01:23:57,021
{\an8}Dar, dacă pe Nikki o vrei cu adevărat,
1385
01:23:57,021 --> 01:23:59,812
{\an8}dacă asta ți-ai dorit,
în adâncul sufletului...
1386
01:24:02,187 --> 01:24:03,562
{\an8}vreau să-mi spui.
1387
01:24:04,396 --> 01:24:05,604
{\an8}Putem repara asta.
1388
01:24:09,979 --> 01:24:10,979
{\an8}Ce vrei să spui?
1389
01:24:12,521 --> 01:24:16,021
{\an8}Eu rămân în corpul lui Nikki,
tu intri în corpul lui Reuben.
1390
01:24:16,021 --> 01:24:19,646
{\an8}Reuben nu se însoară
și fuge cu prietena din facultate.
1391
01:24:20,396 --> 01:24:22,187
Dennis rămâne cu poliția.
1392
01:24:25,104 --> 01:24:26,437
{\an8}O luăm de la capăt.
1393
01:24:27,604 --> 01:24:31,271
Forbes! Trebuie să-mi spui
ce naiba se întâmplă.
1394
01:24:31,271 --> 01:24:32,521
{\an8}Sincer să fiu,
1395
01:24:32,521 --> 01:24:36,146
{\an8}ai 50% șanse ca Shelby să-ți fure corpul.
1396
01:24:36,646 --> 01:24:39,896
{\an8}Shelbow, nu știu dacă glumești acum...
1397
01:24:41,104 --> 01:24:43,604
{\an8}- A sosit poliția?
- Trebuie să hotărâm.
1398
01:24:49,021 --> 01:24:49,854
{\an8}Bine.
1399
01:24:52,604 --> 01:24:53,437
{\an8}Bine, ce?
1400
01:24:56,104 --> 01:24:56,937
{\an8}Bine.
1401
01:24:57,562 --> 01:24:59,604
{\an8}Da, intru în corpul lui Reuben.
1402
01:25:00,896 --> 01:25:02,062
Ce spunem lumii?
1403
01:25:02,646 --> 01:25:04,062
Am nevoie de corpul meu,
1404
01:25:04,062 --> 01:25:06,979
trebuie să iau mașinăria
înainte să vină poliția.
1405
01:25:07,479 --> 01:25:08,521
Bine.
1406
01:25:08,521 --> 01:25:11,729
Te dezleg, ne schimbi la loc
1407
01:25:11,729 --> 01:25:14,062
și te ajut să fugi sau ce vrei.
1408
01:25:14,562 --> 01:25:15,812
Am un plan.
1409
01:25:15,812 --> 01:25:17,062
- Ce e?
- Futu-i!
1410
01:25:17,062 --> 01:25:20,021
Gașcă, poliția e pe alee!
1411
01:25:20,021 --> 01:25:20,937
Futu-i!
1412
01:25:21,521 --> 01:25:23,271
Ești sigură că asta vrei?
1413
01:25:26,312 --> 01:25:27,146
Da.
1414
01:25:28,354 --> 01:25:30,604
Am un plan. Ai încredere în mine!
1415
01:25:30,604 --> 01:25:33,271
- Am nevoie de tine.
- Sunt încă amețit.
1416
01:25:33,271 --> 01:25:35,937
Nu știu cine e cine. Sunt derutat, frate.
1417
01:25:35,937 --> 01:25:37,104
Bine, ascultă!
1418
01:25:39,521 --> 01:25:42,396
{\an8}Shelby ne spune că va reveni în trupul ei.
1419
01:25:42,396 --> 01:25:44,104
{\an8}Cyrus va reveni în al lui.
1420
01:25:44,104 --> 01:25:45,854
{\an8}Eu și Forbes facem la fel.
1421
01:25:45,854 --> 01:25:47,104
{\an8}Maya la Brooke,
1422
01:25:47,104 --> 01:25:51,729
{\an8}tu ajungi în corpul lui Reuben
ca să te ocupi de nunta cu Sophia.
1423
01:25:51,729 --> 01:25:53,271
- Nu-i așa?
- Da?
1424
01:25:53,271 --> 01:25:55,479
Doar că, de fapt, nu vor face asta.
1425
01:25:55,479 --> 01:25:56,896
De fapt,
1426
01:25:56,896 --> 01:26:00,104
{\an8}Shelby va rămâne în corpul meu
și-mi va prelua viața.
1427
01:26:00,104 --> 01:26:02,854
{\an8}Cyrus îi va prelua viața lui Reuben,
1428
01:26:02,854 --> 01:26:06,104
îi va da papucii Sophiei pentru Nikki,
vor jefui bănci.
1429
01:26:06,104 --> 01:26:07,104
{\an8}Maya în Shelby,
1430
01:26:07,104 --> 01:26:10,396
{\an8}Forbes în corpul lui.
Mie îmi rămâne corpul lui Brooke,
1431
01:26:10,396 --> 01:26:14,187
{\an8}ție îți rămâne Cyrus,
ajungi în pușcărie și ți-o iei în dos.
1432
01:26:14,896 --> 01:26:17,479
- Înțelegi ce spun?
- Da.
1433
01:26:17,479 --> 01:26:18,812
Nu. Nu știu.
1434
01:26:18,812 --> 01:26:20,687
- Ce naiba...
- Vrei la pușcărie?
1435
01:26:20,687 --> 01:26:21,812
- Nu?
- Bine.
1436
01:26:21,812 --> 01:26:24,271
Noi trei o imobilizăm pe Shelby,
1437
01:26:24,271 --> 01:26:25,521
Forbes pune firele.
1438
01:26:25,521 --> 01:26:28,479
{\an8}Revin la mine, Shelby la ea, Cyrus la el,
1439
01:26:28,479 --> 01:26:31,646
{\an8}Maya la Brooke,
Forbes la Reuben, iar tu la Forbes.
1440
01:26:31,646 --> 01:26:33,729
- Bine? Cred că...
- Stai!
1441
01:26:33,729 --> 01:26:35,187
Rămân în Forbes?
1442
01:26:35,187 --> 01:26:37,104
Da, poți să-i iei mașinăria
1443
01:26:37,104 --> 01:26:39,979
{\an8}și să schimbi cu altcineva,
să ajungi astronaut,
1444
01:26:39,979 --> 01:26:42,062
Dalai Lama, Jared Leto.
1445
01:26:42,062 --> 01:26:44,229
Îți transferi fondurile ca Dennis
1446
01:26:44,229 --> 01:26:46,646
în contul altcuiva și o iei de la capăt
1447
01:26:46,646 --> 01:26:48,271
în ce corp vrei tu.
1448
01:26:49,604 --> 01:26:51,521
Suntem noi împotriva lor.
1449
01:26:53,437 --> 01:26:54,979
Te bagi sau nu?
1450
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
{\an8}Gașcă, a venit poliția!
1451
01:26:57,271 --> 01:26:58,687
- Știm!
- Știm!
1452
01:27:10,812 --> 01:27:12,146
Lăsați mașinăria!
1453
01:27:12,146 --> 01:27:14,979
- Nu, e în regulă.
- Nu, n-o face ea!
1454
01:27:14,979 --> 01:27:17,437
E OK. Ne întoarcem în corpurile noastre.
1455
01:27:17,437 --> 01:27:19,896
Vrăjeli! Vreau să se uite Forbes.
1456
01:27:19,896 --> 01:27:22,354
- De ce?
- De ce să n-o facă?
1457
01:27:22,354 --> 01:27:25,354
Uiți că a încercat să fugă cu mașinăria?
1458
01:27:25,354 --> 01:27:28,354
Uiți că tu și Shelby voiați
să ne luați trupurile?
1459
01:27:28,354 --> 01:27:32,021
Fiecare în corpul lui!
Asta am hotărât și așa le-am legat.
1460
01:27:32,021 --> 01:27:34,646
Ori o facem acum, ori așteptăm poliția.
1461
01:27:34,646 --> 01:27:37,646
- Ce naiba?
- Atunci, lasă-l să se uite!
1462
01:27:37,646 --> 01:27:41,104
Cum să am încredere în el?
A făcut numai chestii dubioase.
1463
01:27:41,104 --> 01:27:42,687
Cine mi-a luat telefonul?
1464
01:27:42,687 --> 01:27:44,229
- Arată-ne!
- Bine.
1465
01:27:45,604 --> 01:27:46,437
Bine.
1466
01:27:47,979 --> 01:27:49,812
{\an8}Uitați cum le-am aranjat!
1467
01:27:51,104 --> 01:27:52,479
{\an8}Cyrus e în primul port.
1468
01:27:53,146 --> 01:27:54,271
{\an8}Forbes e în portul...
1469
01:27:56,479 --> 01:27:57,604
{\an8}Ce faci?
1470
01:28:00,521 --> 01:28:02,187
{\an8}- Ce naiba faci?
- Ce dracu'?
1471
01:28:02,771 --> 01:28:04,271
{\an8}Sunt alergică la arahide.
1472
01:28:06,021 --> 01:28:07,979
Foarte alergică.
1473
01:28:07,979 --> 01:28:10,937
Mi se umflă gâtul. Nu pot să respir.
1474
01:28:10,937 --> 01:28:12,021
{\an8}Încep să...
1475
01:28:12,729 --> 01:28:14,146
{\an8}- Da.
- E în regulă.
1476
01:28:14,146 --> 01:28:16,104
- Pun fața aia.
- E în regulă.
1477
01:28:16,854 --> 01:28:20,937
Fără tratament, leșin.
După câteva minute, aș putea muri.
1478
01:28:21,687 --> 01:28:23,396
- Mersi că n-ai uitat!
- Fată?
1479
01:28:23,396 --> 01:28:26,104
Ce naiba te-a apucat? Ce ai făcut?
1480
01:28:26,104 --> 01:28:29,271
Poți opri criza cu un EpiPen, am unul,
1481
01:28:29,271 --> 01:28:31,979
dar nu spun nimănui unde e
1482
01:28:31,979 --> 01:28:35,229
până nu se uită Forbes la legături!
1483
01:28:35,229 --> 01:28:36,771
Ai luat-o razna, Nikki!
1484
01:28:36,771 --> 01:28:38,521
Dă-mi naibii stiloul!
1485
01:28:38,521 --> 01:28:40,146
Îmi voi recupera trupul
1486
01:28:40,146 --> 01:28:44,229
și voi face tot posibilul
ca să rămâi închis când vine poliția!
1487
01:28:44,229 --> 01:28:47,271
- Nikki, unde e EpiPen-ul?
- Forbes, uită-te!
1488
01:28:47,271 --> 01:28:49,312
- Imediat!
- Nikki, moare!
1489
01:28:49,312 --> 01:28:52,104
Mi-ai transferat fondurile prin telefon?
1490
01:28:52,104 --> 01:28:53,062
Așa e bine.
1491
01:28:53,062 --> 01:28:54,812
Ce a schimbat? Ce ai făcut?
1492
01:28:54,812 --> 01:28:55,979
- Ticălosule!
- Da.
1493
01:28:55,979 --> 01:28:57,896
- Unde-mi sunt banii?
- Nu știu.
1494
01:28:57,896 --> 01:29:00,521
- Unde sunt?
- Ce faci? Ai făcut ceva!
1495
01:29:00,521 --> 01:29:03,229
Ai fost în trupul meu! Unde-mi sunt banii?
1496
01:29:03,229 --> 01:29:04,646
Era tot ce aveam!
1497
01:29:04,646 --> 01:29:06,396
Trebuie să plecăm acum!
1498
01:29:06,396 --> 01:29:08,604
- De ce îl crezi pe Forbes?
- Unde e?
1499
01:29:09,312 --> 01:29:10,479
Poliția!
1500
01:29:10,479 --> 01:29:12,562
- Unde e EpiPen-ul?
- E gata, da?
1501
01:29:12,562 --> 01:29:14,271
- Da.
- Dă-ne stiloul!
1502
01:29:14,271 --> 01:29:15,771
E în cizma mea.
1503
01:29:15,771 --> 01:29:17,854
După ce ne schimbăm, luați-l!
1504
01:29:17,854 --> 01:29:18,812
Futu-i!
1505
01:29:19,396 --> 01:29:20,229
Ia stiloul!
1506
01:29:20,229 --> 01:29:21,146
Prinde-l!
1507
01:29:21,146 --> 01:29:23,021
- Dă-te! Ține-l!
- Ce naiba?
1508
01:29:23,021 --> 01:29:24,396
- Ține-l!
- Dă-mi-l!
1509
01:29:24,396 --> 01:29:26,729
- L-am prins!
- Repede!
1510
01:29:26,729 --> 01:29:28,062
- Stai!
- Ia stiloul!
1511
01:29:28,062 --> 01:29:29,646
- Shelby!
- Lasă-mă!
1512
01:29:29,646 --> 01:29:32,479
- E OK. O să fii teafără.
- Vom dărâma ușa.
1513
01:29:32,479 --> 01:29:34,854
- Dă-te naibii de pe mine!
- Fă-o!
1514
01:29:34,854 --> 01:29:36,854
În corpul cui mă bagi?
1515
01:29:36,854 --> 01:29:38,854
- Fă-o, naibii!
- Stai!
1516
01:29:45,187 --> 01:29:46,146
Taci, naibii!
1517
01:29:46,146 --> 01:29:47,812
Calmați-vă!
1518
01:29:47,812 --> 01:29:50,312
Nu este... Shelby, cine îl are pe al meu?
1519
01:29:50,312 --> 01:29:52,229
- Ce naiba se întâmplă?
- Taci!
1520
01:29:57,062 --> 01:30:02,062
CONCLUZIA
1521
01:30:17,146 --> 01:30:18,021
Futu-i!
1522
01:30:20,437 --> 01:30:22,271
Ce naiba faci?
1523
01:30:22,271 --> 01:30:24,562
Ce mama naibii te-a apucat?
1524
01:30:24,562 --> 01:30:27,854
- Du-te dracului, suge-o!
- Ce mi-ai zis, scârbă?
1525
01:30:27,854 --> 01:30:30,604
O să-ți scot splina prin cur!
1526
01:30:30,604 --> 01:30:32,437
- Oprește!
- Pe bune?
1527
01:30:34,979 --> 01:30:38,562
Nu știi cu cine ai de-a face, proasto...
1528
01:30:38,562 --> 01:30:41,104
- Pe bune, târfă?
- Îți rup toți dinții!
1529
01:30:41,104 --> 01:30:43,062
- Îi pun pe lanț...
- Proasto!
1530
01:31:10,771 --> 01:31:12,562
E un dezastru total. Chiar...
1531
01:31:12,562 --> 01:31:13,479
Futu-i!
1532
01:31:18,687 --> 01:31:19,521
Asta e?
1533
01:31:20,229 --> 01:31:21,062
Da.
1534
01:31:51,021 --> 01:31:52,104
Frate!
1535
01:31:52,104 --> 01:31:53,354
- Ce...
- Unde e?
1536
01:31:53,354 --> 01:31:55,312
Unde mi-e valiza, javră?
1537
01:31:55,312 --> 01:31:57,896
- Ce naiba?
- Unde naiba mi-e valiza?
1538
01:31:57,896 --> 01:31:59,187
Ascultă... Ajutor!
1539
01:31:59,187 --> 01:32:01,854
- Să mă ajute cineva!
- Unde mi-e valiza?
1540
01:32:01,854 --> 01:32:03,021
- Alo!
- Nu mă joc!
1541
01:32:03,021 --> 01:32:04,646
- Nu mă joc...
- Futu-i!
1542
01:32:04,646 --> 01:32:05,937
- Încetați!
- Nu...
1543
01:32:05,937 --> 01:32:07,229
Isuse!
1544
01:32:07,937 --> 01:32:09,937
Potolește-te! Calmează-te!
1545
01:32:11,437 --> 01:32:13,187
Dă-mi naibii drumul!
1546
01:32:15,146 --> 01:32:15,979
Ia stai!
1547
01:32:17,937 --> 01:32:19,729
Frate, ce cauți aici?
1548
01:32:23,229 --> 01:32:24,062
Dennis?
1549
01:32:24,062 --> 01:32:24,979
Da!
1550
01:32:26,729 --> 01:32:28,479
Futu-i!
1551
01:32:29,646 --> 01:32:30,479
Da.
1552
01:32:32,979 --> 01:32:34,521
Stai, ce cauți aici?
1553
01:32:35,771 --> 01:32:38,979
- Nu sunt cine crezi tu.
- Știu, frate. Ești Beatrice.
1554
01:32:38,979 --> 01:32:42,021
- Ba nu.
- Ba da, ești sora lui Forbes.
1555
01:32:43,021 --> 01:32:43,896
Nu,
1556
01:32:44,479 --> 01:32:45,396
sunt Forbes.
1557
01:32:47,646 --> 01:32:48,771
Ești în corpul meu.
1558
01:32:55,937 --> 01:32:58,021
Ce mama dracului...
1559
01:32:59,021 --> 01:33:03,937
Îmi spui că Beatrice a fost
în trupul lui Forbes,
1560
01:33:03,937 --> 01:33:05,854
în acest trup, tot timpul?
1561
01:33:05,854 --> 01:33:08,521
Da, naibii! Ce am zis până acum?
1562
01:33:08,521 --> 01:33:11,271
Îți dai seama că e numai vina ta, nu?
1563
01:33:11,271 --> 01:33:13,812
Frate, cum naiba să fie vina mea?
1564
01:33:14,521 --> 01:33:15,521
Cum?
1565
01:33:15,521 --> 01:33:18,562
Mai știi petrecerea lui Reuben
din facultate?
1566
01:33:20,146 --> 01:33:20,979
Da.
1567
01:33:20,979 --> 01:33:21,937
LA MULȚI ANI
1568
01:33:21,937 --> 01:33:24,896
Era petrecerea mea.
De ce cred toți că era a lui?
1569
01:33:24,896 --> 01:33:27,229
Mi-am cerut deja scuze aseară.
1570
01:33:27,229 --> 01:33:29,021
- Pentru ce?
- Pentru sora ta.
1571
01:33:29,021 --> 01:33:31,146
- Adică?
- Că ne-am cuplat atunci.
1572
01:33:31,146 --> 01:33:32,687
Vrei să-ți desenez?
1573
01:33:32,687 --> 01:33:35,354
Atunci? V-ați cuplat cu mult înainte,
1574
01:33:35,354 --> 01:33:39,229
iar eu habar n-aveam.
I-ai promis tot felul de vrăjeli,
1575
01:33:39,229 --> 01:33:41,437
că o duci în Hawaii, Bermuda, Vegas.
1576
01:33:41,437 --> 01:33:43,521
Frate, nu i-am promis nimic.
1577
01:33:43,521 --> 01:33:45,562
Era nebună, avea crize.
1578
01:33:45,562 --> 01:33:47,312
Se numesc episoade.
1579
01:33:47,312 --> 01:33:49,146
Da, avusese episoade.
1580
01:33:49,146 --> 01:33:51,479
Dar cel mai urât a fost atunci,
1581
01:33:51,479 --> 01:33:53,854
când i-ați spus că e nebună,
1582
01:33:53,854 --> 01:33:56,729
insistând că nu se întâmplase
nimic între voi.
1583
01:33:56,729 --> 01:33:59,146
Frate, tu i-ai turnat alcool pe gât.
1584
01:33:59,146 --> 01:34:02,687
Eu? Du-te naibii!
I-am dat un pahar, iar tu ai continuat.
1585
01:34:02,687 --> 01:34:05,437
Ai mințit poliția, m-au exmatriculat
din cauza ta.
1586
01:34:05,437 --> 01:34:07,604
Toți spuneau că avusese un episod,
1587
01:34:07,604 --> 01:34:09,937
asta a făcut-o să aibă unul pe bune
1588
01:34:09,937 --> 01:34:13,479
și a ajuns într-un ospiciu,
sub supraveghere.
1589
01:34:13,479 --> 01:34:14,437
Nu știam.
1590
01:34:14,437 --> 01:34:18,687
Am plecat în California și ai mei
îmi spuneau: „Sora ta nu e bine.
1591
01:34:18,687 --> 01:34:20,729
Poți s-o ajuți?”
1592
01:34:20,729 --> 01:34:23,729
Așa că da,
1593
01:34:24,396 --> 01:34:27,187
i-am arătat mașinăria,
credeam că ne vom împăca.
1594
01:34:27,187 --> 01:34:30,437
Frate, credeai că mașinăria
o să vă împace?
1595
01:34:30,437 --> 01:34:33,646
La laborator, o foloseam
cu echipa ca să jucăm
1596
01:34:33,646 --> 01:34:35,104
Mafia sau Werewolf.
1597
01:34:35,104 --> 01:34:36,896
Da, știu despre joc, frate.
1598
01:34:36,896 --> 01:34:38,312
Ghici ce?
1599
01:34:38,312 --> 01:34:42,896
Se pare că, în tot acest timp,
clocotea, așteptând răzbunare.
1600
01:34:46,896 --> 01:34:48,521
Pe tine, pe mine,
1601
01:34:49,312 --> 01:34:50,146
pe toți.
1602
01:34:57,687 --> 01:35:00,854
Ca să ne înțelegem,
ce s-a întâmplat cu restul?
1603
01:35:04,437 --> 01:35:05,979
Totul a luat-o razna.
1604
01:35:28,271 --> 01:35:29,187
Shelby?
1605
01:35:33,937 --> 01:35:35,312
Nu mă recunoști?
1606
01:35:36,229 --> 01:35:39,479
Nu știu cine a ajuns în corpul cui.
1607
01:35:40,187 --> 01:35:42,187
Ce mama naibii se întâmplă?
1608
01:35:43,979 --> 01:35:44,854
Cine ești?
1609
01:35:46,479 --> 01:35:47,312
Sunt Shelby.
1610
01:35:48,437 --> 01:35:50,812
De ce te porți așa de ciudat?
1611
01:35:50,812 --> 01:35:52,521
Ce se întâmplă? Cine ești?
1612
01:35:52,521 --> 01:35:54,271
- Cine ești? Serios!
- Cyrus!
1613
01:35:54,812 --> 01:35:56,687
Ce, ești dezamăgit?
1614
01:35:58,146 --> 01:36:01,229
Bine. Sunt în mare belea.
1615
01:36:02,229 --> 01:36:03,104
Știu.
1616
01:36:03,729 --> 01:36:06,687
Am nevoie să mă ajuți.
Vorbește cu poliția!
1617
01:36:07,562 --> 01:36:08,896
Nu știu dacă pot.
1618
01:36:12,646 --> 01:36:13,562
Trebuie.
1619
01:36:16,062 --> 01:36:17,521
Ce naiba? Ce e asta?
1620
01:36:17,521 --> 01:36:19,479
Ce este? De ce te porți așa?
1621
01:36:19,479 --> 01:36:22,687
- Nu ești Shelby. Cine ești?
- Sunt Shelby.
1622
01:36:23,187 --> 01:36:25,187
Te porți total diferit.
1623
01:36:25,187 --> 01:36:28,146
Ești supărată pe mine.
Îmi pare rău. Am fost...
1624
01:36:28,146 --> 01:36:30,562
Vrei... Adică, ce-ar fi să... Am putea...
1625
01:36:31,479 --> 01:36:35,854
Vrei să vorbim despre căsătorie?
Putem să plecăm și să vorbim despre asta.
1626
01:36:35,854 --> 01:36:37,562
Ce e? O să... Putem să...
1627
01:36:37,562 --> 01:36:40,521
Poate că putem lămuri asta în altă parte.
1628
01:36:40,521 --> 01:36:43,146
Adică...
1629
01:36:43,146 --> 01:36:45,312
Nu te pot scoate din asta.
1630
01:36:48,062 --> 01:36:49,562
Poftim?
1631
01:36:51,062 --> 01:36:53,646
Cyrus, erai foarte amețit aseară.
1632
01:36:57,104 --> 01:36:59,437
Ce naiba tot spui acolo?
1633
01:37:01,562 --> 01:37:03,646
Totul a luat-o razna.
1634
01:37:03,646 --> 01:37:05,354
Ce naiba tot spui acolo?
1635
01:37:05,354 --> 01:37:07,354
Trebuia să intru în Reuben,
1636
01:37:07,354 --> 01:37:09,521
dar sora ta a umblat la ceva.
1637
01:37:09,521 --> 01:37:11,062
Da. Suntem gata.
1638
01:37:11,062 --> 01:37:13,687
Și nu toți au obținut ce și-au dorit.
1639
01:37:13,687 --> 01:37:14,937
- S-o facem!
- Stai!
1640
01:37:17,229 --> 01:37:19,354
Nu!
1641
01:37:19,354 --> 01:37:22,021
Vai de mine! Ce naiba...
1642
01:37:22,021 --> 01:37:22,979
Stai!
1643
01:37:22,979 --> 01:37:26,271
Ce naiba?
1644
01:37:26,271 --> 01:37:28,521
- Nu! Ce naiba...
- Futu-i!
1645
01:37:28,521 --> 01:37:32,354
Acolo e Maya. Atât știu.
1646
01:37:34,687 --> 01:37:37,104
Crede că s-a reîncarnat sau ceva.
1647
01:37:37,104 --> 01:37:40,521
Nu e un joc, da?
Trebuie să mă ajuți să ies de aici.
1648
01:37:40,521 --> 01:37:44,646
Poliția spune că cineva a transferat bani
din contul lui Dennis
1649
01:37:44,646 --> 01:37:47,646
într-un cont din străinătate
înainte să moară.
1650
01:37:47,646 --> 01:37:50,312
- Și ce vrei să fac eu?
- Forbes a făcut-o!
1651
01:37:50,312 --> 01:37:52,604
El era în corpul lui în prima rundă.
1652
01:37:52,604 --> 01:37:54,729
A mințit și a spus că eu eram.
1653
01:37:54,729 --> 01:37:57,396
- Cyrus e în trupul lui Dennis.
- Bine.
1654
01:37:57,396 --> 01:37:59,187
Dar era în al lui Dennis.
1655
01:38:00,687 --> 01:38:02,229
Dar nu mai e valiza,
1656
01:38:02,229 --> 01:38:04,312
presupun că s-a cărat.
1657
01:38:05,104 --> 01:38:07,104
Ce spui?
1658
01:38:08,729 --> 01:38:10,146
Cine are mașinăria?
1659
01:38:15,521 --> 01:38:16,521
Păi...
1660
01:38:29,562 --> 01:38:33,229
Fiecare corp nou îți oferă
o perspectivă nouă asupra omenirii
1661
01:38:33,229 --> 01:38:35,062
și, după o vreme,
1662
01:38:35,062 --> 01:38:37,312
vrei să schimbi corpul mereu.
1663
01:38:54,437 --> 01:38:55,354
Futu-i!
1664
01:38:56,729 --> 01:38:57,562
Da.
1665
01:38:59,187 --> 01:39:01,604
Cyrus, a fost un joc.
1666
01:39:02,687 --> 01:39:03,604
N-a fost real.
1667
01:39:04,104 --> 01:39:05,854
Nu, nu sunt nebun.
1668
01:39:05,854 --> 01:39:08,354
Nu încerca să mă fraierești...
1669
01:39:08,354 --> 01:39:09,354
Cine ești?
1670
01:39:10,187 --> 01:39:11,062
Ți-am spus.
1671
01:39:13,187 --> 01:39:14,146
Sunt Shelby.
1672
01:39:16,396 --> 01:39:17,229
Dovedește!
1673
01:39:24,979 --> 01:39:29,312
Aseară mi-ai spus că vrei
să-ți petreci restul vieții cu mine.
1674
01:39:31,187 --> 01:39:35,229
Dar nu te-am crezut pentru că ai mințit
pe tot parcursul relației.
1675
01:39:36,271 --> 01:39:39,729
Cineva mi-a dat o idee bună
ca să scot adevărul de la tine.
1676
01:39:39,729 --> 01:39:42,479
- Vrei să știi ce aș face, în locul tău?
- Ce?
1677
01:39:42,479 --> 01:39:43,729
Trebuie să vorbim.
1678
01:39:43,729 --> 01:39:46,729
{\an8}- Dacă o vrei pe Nikki...
- Ce le spunem tuturor?
1679
01:39:46,729 --> 01:39:48,604
Ai spus că asta vrei!
1680
01:39:48,604 --> 01:39:51,604
{\an8}- N-am spus așa ceva.
- Ai zis că reparăm relația.
1681
01:39:51,604 --> 01:39:54,146
Mi-ai spus că vrei să te însori cu mine,
1682
01:39:54,896 --> 01:39:56,354
dar, de fapt, vrei
1683
01:39:56,354 --> 01:39:59,437
să-mi petrec viața în trupul altcuiva.
1684
01:39:59,437 --> 01:40:02,479
Asta e ultima minciună
pe care o să mi-o mai spui.
1685
01:40:03,479 --> 01:40:04,687
Dumnezeule!
1686
01:40:06,187 --> 01:40:08,396
Reacționezi așa din cauza perucii?
1687
01:40:08,937 --> 01:40:11,604
Chiar e din cauza perucii...
1688
01:40:11,604 --> 01:40:13,896
Nu trebuie s-o facem. Îmi pare rău.
1689
01:40:13,896 --> 01:40:15,812
- Poți vorbi cu ei?
- Cyrus?
1690
01:40:16,812 --> 01:40:18,604
Ai făcut ceva greșit.
1691
01:40:19,646 --> 01:40:21,229
A fost greșit.
1692
01:40:22,187 --> 01:40:23,646
Și ești un om de rahat.
1693
01:40:24,146 --> 01:40:28,104
Și meriți să-ți petreci
restul vieții tale mizerabile
1694
01:40:28,104 --> 01:40:31,854
cu o lopată ruginită îndesată în cur.
1695
01:40:32,437 --> 01:40:34,271
Suge-o, javră!
1696
01:40:34,771 --> 01:40:38,312
SFÂRȘIT
1697
01:42:43,937 --> 01:42:49,437
Subtitrarea: Ramona Coman