1 00:02:15,729 --> 00:02:18,229 {\an8}大家好,我只是想稍微拍一下 2 00:02:18,729 --> 00:02:21,312 {\an8}大家都很愛我上次拍的約會影片 3 00:02:21,312 --> 00:02:24,229 {\an8}所以我想談一些話題 4 00:02:24,229 --> 00:02:26,771 {\an8}我常聽到情侶們感情淡掉 5 00:02:30,146 --> 00:02:34,437 有個方法很能幫助我 消除在感情中自滿情緒 6 00:02:34,437 --> 00:02:36,896 老實說,就是嘗試新事物 7 00:02:36,896 --> 00:02:37,979 小可愛,你好 8 00:02:38,479 --> 00:02:40,479 其實有一點隨興也沒關係 9 00:02:40,479 --> 00:02:42,021 冒一點險也沒關係 10 00:02:42,021 --> 00:02:45,812 如果要重新找到火花 那做點不同嘗試也沒關係 11 00:02:45,812 --> 00:02:48,562 我知道這麼做很可怕 我知道感覺起來很困難 12 00:02:48,562 --> 00:02:51,021 因為你不知道該怎麼做 13 00:02:51,562 --> 00:02:53,979 小可愛,你好 14 00:02:53,979 --> 00:02:56,604 別怕增加一點辛辣度 15 00:02:56,604 --> 00:02:59,229 我知道冒險有時候很可怕 16 00:02:59,229 --> 00:03:02,729 但你如果想找回火花 可以做一點不同嘗試 17 00:03:02,729 --> 00:03:04,646 可以隨興所至 18 00:03:04,646 --> 00:03:05,812 你可以相信自己 19 00:03:05,812 --> 00:03:07,312 - 你又辣又性感 - 好 20 00:03:07,312 --> 00:03:09,479 你又辣又性感,可能只需要... 21 00:03:13,896 --> 00:03:15,646 ...冒險,可以做一點不同嘗試 22 00:03:15,646 --> 00:03:17,354 可以隨興所至 23 00:03:17,354 --> 00:03:20,187 做個計畫、起個意,然後好好實踐 24 00:03:20,187 --> 00:03:21,229 我知道我的... 25 00:03:35,354 --> 00:03:36,604 我以為你去跑步了 26 00:03:38,229 --> 00:03:39,479 你剛才是在... 27 00:03:39,479 --> 00:03:42,104 不是,我只是工作到一半而已 28 00:03:42,771 --> 00:03:44,354 - 你確定? - 非常確定 29 00:03:44,354 --> 00:03:47,271 - 我沒在幹嘛,我... - 沒關係,我... 30 00:03:47,271 --> 00:03:48,187 我知道沒關係 31 00:03:48,187 --> 00:03:49,854 - 我當然可以手淫 - 完全可以 32 00:03:49,854 --> 00:03:54,146 我只是想說我們講過 要把性事能量保留給彼此 33 00:03:54,146 --> 00:03:55,854 - 對 - 對 34 00:03:55,854 --> 00:03:57,646 - 我不會... - 我想說我們可以... 35 00:03:57,646 --> 00:03:58,979 我不會... 36 00:03:58,979 --> 00:04:01,687 ...試試戴假髮玩 記得我們討論過戴假髮嗎? 37 00:04:03,062 --> 00:04:04,937 原來你真的想那麼做啊? 38 00:04:06,187 --> 00:04:08,187 就...對啊 39 00:04:09,229 --> 00:04:10,562 那是你出的主意 40 00:04:10,562 --> 00:04:13,479 我知道,我沒察覺...但... 41 00:04:14,521 --> 00:04:16,646 確實是啦,沒錯,好 42 00:04:17,479 --> 00:04:18,312 當然 43 00:04:20,562 --> 00:04:21,521 小可愛,你好 44 00:04:40,146 --> 00:04:40,979 算了 45 00:04:40,979 --> 00:04:43,229 怎樣? 46 00:04:43,229 --> 00:04:47,104 算了,這樣好了,下次再說吧 47 00:04:47,604 --> 00:04:50,062 那我要先聲明,我想做哦 48 00:04:50,062 --> 00:04:52,146 如果你不想做愛,那也沒關係 49 00:04:52,146 --> 00:04:55,604 你大可以熱情一點、投入一點 50 00:04:55,604 --> 00:04:58,521 - 我都戴上假髮加全副武裝了耶 - 我真的很想做愛 51 00:04:58,521 --> 00:05:01,312 你要我怎樣?演出一整場戲 52 00:05:01,312 --> 00:05:03,187 表現我有多想做愛嗎? 53 00:05:03,187 --> 00:05:05,104 - 我... - 我在努力進入那個心情 54 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 我以為或許... 55 00:05:06,229 --> 00:05:08,437 我們在吵什麼時候要做愛 56 00:05:08,437 --> 00:05:11,562 我們就順其自然吧 57 00:05:11,562 --> 00:05:15,354 好,賽勒斯 我也不知道自己在想什麼 58 00:05:15,354 --> 00:05:19,104 我跟自己說戴假髮是餿主意 結果還是戴了 59 00:05:19,104 --> 00:05:20,729 你如果不想戴... 60 00:05:20,729 --> 00:05:23,604 你如果不想戴就不必戴啊 61 00:05:23,604 --> 00:05:26,146 - 我又沒有逼你 - 天啊,我跟你說 62 00:05:26,729 --> 00:05:29,021 我們可能不該去參加婚禮 63 00:05:29,021 --> 00:05:29,937 不 64 00:05:29,937 --> 00:05:31,937 尤其是我們的感情現在變這樣 65 00:05:31,937 --> 00:05:32,979 不能取消 66 00:05:32,979 --> 00:05:35,229 - 參加會讓我很不自在 - 難得要傳取消簡訊? 67 00:05:35,229 --> 00:05:37,146 - 我辦不到 - 我就是不想去 68 00:05:37,146 --> 00:05:38,146 我不想去 69 00:05:38,146 --> 00:05:41,687 - 可以別搞臨時取消這種鳥事嗎? - 我們每次都不能照我想要的做 70 00:05:41,687 --> 00:05:45,062 戴假髮是你的主意 我一開始就不想戴 71 00:05:45,062 --> 00:05:47,396 但我還是為你戴了 72 00:05:47,396 --> 00:05:50,646 你如果不想戴假髮,幹嘛還戴? 73 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 為什麼要戴? 74 00:05:52,021 --> 00:05:53,604 - 他媽的... - 又沒人逼你... 75 00:05:53,604 --> 00:05:56,854 《開箱靈魂》 76 00:06:01,854 --> 00:06:05,562 {\an8}好期待明天嫁給這個阿宅 #魯菲亞聯姻 77 00:06:07,562 --> 00:06:09,437 {\an8}要去看我兄弟結婚 78 00:06:09,437 --> 00:06:12,979 {\an8}#魯菲亞聯姻、#藍寶、#軒尼詩 79 00:06:12,979 --> 00:06:14,562 #感恩、#... 80 00:06:14,562 --> 00:06:16,187 {\an8}天啊,我跟你們說 81 00:06:16,687 --> 00:06:18,729 - 看看我在機場遇到誰 - 你在... 82 00:06:19,562 --> 00:06:21,896 - 你在拍電影嗎? - 我在拍影片,過來打聲招呼 83 00:06:22,479 --> 00:06:25,312 - 打聲招呼吧 - 我忘記帶鼠尾草了 84 00:06:25,312 --> 00:06:27,312 - 你有帶鼠尾草嗎? - 鼠尾草?沒有... 85 00:06:27,312 --> 00:06:29,896 我沒帶鼠尾草,但我有帶其他好貨 86 00:06:30,396 --> 00:06:32,396 {\an8}我不清楚這州的毒品防制法,隨便 87 00:06:32,396 --> 00:06:34,229 #魯菲亞聯姻 88 00:06:35,104 --> 00:06:36,729 {\an8}- 愛上... - 快到了 89 00:06:36,729 --> 00:06:38,354 {\an8}- 閃閃發光表情符號 - 慶祝... 90 00:06:38,354 --> 00:06:39,896 {\an8}- 愛意瀰漫 - 這對愛侶 91 00:06:39,896 --> 00:06:41,479 {\an8}- 彩排好讚... - 魯本和蘇菲... 92 00:06:41,479 --> 00:06:42,646 {\an8}新娘表情符號 93 00:06:42,646 --> 00:06:45,562 {\an8}雪寶,記得你跟我說那個IG心理學家 94 00:06:45,562 --> 00:06:49,687 {\an8}說要離開舒適圈、嘗試新事物嗎? 95 00:06:49,687 --> 00:06:50,937 {\an8}例如假髮嗎? 96 00:06:50,937 --> 00:06:53,271 {\an8}我們嘗試新體驗會有好處 97 00:06:53,271 --> 00:06:55,812 {\an8}就算不在工作範圍內 98 00:06:55,812 --> 00:06:59,687 {\an8}即將重聚 #分享舊照、#魯菲亞聯姻 99 00:07:02,854 --> 00:07:05,646 {\an8}(妮琪) 100 00:07:09,187 --> 00:07:13,896 {\an8}- 小可愛,你好 - 火焰表情符號 101 00:07:14,937 --> 00:07:15,812 {\an8}去你的 102 00:07:15,812 --> 00:07:17,104 - 什麼? - 沒事 103 00:07:17,812 --> 00:07:20,479 抱歉,沒事,我有聽到 104 00:07:21,312 --> 00:07:23,812 例如你看到蜘蛛嚇到 105 00:07:24,312 --> 00:07:27,979 然後深呼吸一下 就會發現沒什麼,只是蜘蛛而已 106 00:07:27,979 --> 00:07:30,062 - 小可愛,你好 - 我不用... 107 00:07:37,812 --> 00:07:38,854 {\an8}昨晚的事... 108 00:07:39,354 --> 00:07:40,354 {\an8}這次要去哪? 109 00:07:40,854 --> 00:07:41,854 {\an8}戶外 110 00:07:42,479 --> 00:07:43,937 {\an8}又是這個,#飯店生活 111 00:07:43,937 --> 00:07:45,396 {\an8}- 著迷了 - 我想跟你一樣美 112 00:07:45,396 --> 00:07:47,521 {\an8}- 我願意付出任何代價 - 性感得要命 113 00:07:56,271 --> 00:07:58,646 {\an8}準備享樂的一般表情 114 00:07:58,646 --> 00:08:01,021 {\an8}香檳表情符號,#魯菲亞聯姻 115 00:08:01,021 --> 00:08:02,521 {\an8}#公路旅行 116 00:08:07,646 --> 00:08:09,687 {\an8}(德米布勒和其他兩人按讚) 117 00:08:09,687 --> 00:08:11,104 {\an8}(刪除) 118 00:08:11,104 --> 00:08:14,312 (您的貼文已刪除) 119 00:08:14,312 --> 00:08:16,854 這樣別人就不會佔你便宜 120 00:08:16,854 --> 00:08:19,312 像是你的牙醫之類的 121 00:08:33,479 --> 00:08:36,562 你不覺得蘇菲亞不到場很怪嗎? 122 00:08:39,187 --> 00:08:40,104 不會 123 00:08:40,104 --> 00:08:44,687 我確定魯本一定有跟她說 今晚是我們小圈圈的活動 124 00:08:45,896 --> 00:08:47,937 (#魯菲亞聯姻) 125 00:08:49,437 --> 00:08:52,187 畢竟他們昨晚都做過晚宴彩排了 126 00:08:52,687 --> 00:08:54,896 蘇菲亞的家人都在這陪她 127 00:08:55,896 --> 00:08:57,979 我也不知道 128 00:09:00,229 --> 00:09:03,437 我不停想著當魯本的媽有多瘋狂 129 00:09:03,437 --> 00:09:06,187 住在這間房子、舉辦派對 130 00:09:06,187 --> 00:09:10,396 把這地方變成裝置藝術 陰道裝置藝術 131 00:09:11,479 --> 00:09:12,354 你知道嗎? 132 00:09:15,771 --> 00:09:16,854 到了 133 00:09:18,771 --> 00:09:20,687 有夠扯的房子 134 00:09:27,437 --> 00:09:31,271 你記得這是魯本媽的實際陰道 135 00:09:31,271 --> 00:09:34,104 還是只是抽象陰道? 136 00:09:34,896 --> 00:09:36,021 怎麼了? 137 00:09:36,937 --> 00:09:39,104 - 有隻鳥飛到我臉上 - 什麼? 138 00:09:39,646 --> 00:09:42,562 - 有隻臭鳥飛到我臉上 - 你不會有事啦,大概 139 00:09:42,562 --> 00:09:44,646 你應該不會有事,好嗎? 140 00:09:45,146 --> 00:09:45,979 別難過,寶貝 141 00:09:47,979 --> 00:09:49,104 一定會很有趣 142 00:09:49,604 --> 00:09:52,021 看看大家,一定很酷 143 00:09:52,021 --> 00:09:56,604 能來這裡實在不錯 你知道嗎?很不錯 144 00:09:56,604 --> 00:09:58,771 - 你每次都在幹那檔事嗎? - 什麼? 145 00:09:59,354 --> 00:10:00,312 我去跑步的時候 146 00:10:02,562 --> 00:10:04,021 幹嘛現在提這個? 147 00:10:04,021 --> 00:10:07,354 我不知道 那是你紓壓的指定時間嗎? 148 00:10:07,354 --> 00:10:08,521 - 你好 - 你好 149 00:10:08,521 --> 00:10:09,729 靠 150 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 雪兒碧美女駕到 151 00:10:11,521 --> 00:10:12,729 - 過來抱一個 - 你好... 152 00:10:14,021 --> 00:10:16,521 看到你真開心,你好香,真香 153 00:10:16,521 --> 00:10:17,896 你好 154 00:10:18,396 --> 00:10:19,396 你好嗎? 155 00:10:19,396 --> 00:10:23,479 你們敢相信嗎? 魯本竟然要結婚了耶,靠 156 00:10:23,479 --> 00:10:26,229 超扯,真不敢相信,你好嗎? 157 00:10:26,229 --> 00:10:28,021 我過得真的很不錯 158 00:10:28,021 --> 00:10:30,729 一直在進步,懂我意思嗎? 159 00:10:30,729 --> 00:10:32,271 步步高升 160 00:10:32,271 --> 00:10:34,687 展開新的篇章,TED演講之類的狗屁 161 00:10:34,687 --> 00:10:36,437 身體上、精神上、情緒上... 162 00:10:36,437 --> 00:10:38,312 - 雪兒碧詹森 - 靈性上 163 00:10:38,896 --> 00:10:41,896 - 你好,我好想你,天啊 - 你好,兄弟,你好嗎? 164 00:10:41,896 --> 00:10:43,687 - 非常好... - 不錯 165 00:10:43,687 --> 00:10:45,562 - 我喜歡你的花刺青 - 謝謝 166 00:10:45,562 --> 00:10:48,312 - 那是蓮花,我在峇里刺的 - 我要去播音樂 167 00:10:48,312 --> 00:10:49,312 代表重生 168 00:10:50,896 --> 00:10:53,021 - 我去做佛教禪定了 - 這些刺青太美了 169 00:10:53,021 --> 00:10:55,146 - 你們好嗎? - 很好 170 00:10:55,146 --> 00:10:58,104 - 你們太相襯了 - 天啊 171 00:11:01,104 --> 00:11:02,354 你看起來好可愛 172 00:11:02,354 --> 00:11:05,271 謝謝,我喜歡你的上衣,看起來好... 173 00:11:05,271 --> 00:11:06,812 - 妮琪 - 謝謝 174 00:11:08,604 --> 00:11:09,521 你好嗎? 175 00:11:09,521 --> 00:11:12,062 - 你... - 天啊,恭喜 176 00:11:12,562 --> 00:11:14,104 謝...恭喜什麼? 177 00:11:14,812 --> 00:11:15,771 你們結婚了 178 00:11:16,646 --> 00:11:18,771 - 什麼?什麼時候? - 沒有,我們沒結婚 179 00:11:18,771 --> 00:11:20,937 - 那我想到的是誰? - 不知道,別人 180 00:11:20,937 --> 00:11:22,062 那是花生醬嗎? 181 00:11:22,062 --> 00:11:23,812 我以為你跟花生醬品牌合夥 182 00:11:23,812 --> 00:11:26,146 不是,是腰果醬,我對花生醬過敏 183 00:11:26,146 --> 00:11:27,521 - 你明明就知道 - 天啊 184 00:11:27,521 --> 00:11:29,687 你跟腰果醬品牌合夥? 185 00:11:29,687 --> 00:11:31,479 不會吧? 186 00:11:31,479 --> 00:11:33,812 - 天... - 天啊 187 00:11:33,812 --> 00:11:35,521 哇靠,丹尼斯 188 00:11:36,979 --> 00:11:39,104 等等,你們結婚了? 189 00:11:39,104 --> 00:11:41,062 - 妮琪已經問過了? - 他們沒有... 190 00:11:41,062 --> 00:11:43,271 - 你有問嗎? - 布露可先嗨過了 191 00:11:43,271 --> 00:11:46,562 天啊,我好迷你的IG,超讚的 192 00:11:46,562 --> 00:11:48,271 - 你好嗎? - 不錯... 193 00:11:48,271 --> 00:11:50,646 - 有隻鳥飛到我臉上 - 什麼? 194 00:11:50,646 --> 00:11:51,771 - 不會吧 - 天啊 195 00:11:51,771 --> 00:11:53,271 - 你沒事吧? - 剛才嗎? 196 00:11:53,271 --> 00:11:55,937 - 會痛嗎? - 你會不會超嫉妒蘇菲亞? 197 00:11:56,521 --> 00:12:00,062 - 不會,怎麼這麼問?你會嗎? - 當然啊,等等 198 00:12:04,437 --> 00:12:05,271 老兄 199 00:12:09,104 --> 00:12:13,646 老兄,賽勒斯病毒,過來抱一個 200 00:12:15,437 --> 00:12:18,021 - 我好想你 - 我也很想你 201 00:12:18,021 --> 00:12:18,937 真的 202 00:12:18,937 --> 00:12:20,937 太扯了,你竟然還有這個地方 203 00:12:20,937 --> 00:12:23,229 對啊,我用這裡當免費婚禮場地... 204 00:12:23,229 --> 00:12:26,771 這是什麼鬼? 我都忘記這玩意了,你看看 205 00:12:26,771 --> 00:12:29,021 老兄,我很好,我... 206 00:12:29,521 --> 00:12:31,604 我們來了,我們在這... 207 00:12:31,604 --> 00:12:33,604 - 你要結婚了 - 對啊,沒錯 208 00:12:33,604 --> 00:12:36,354 - 心情怎麼樣? - 很好,非常好 209 00:12:36,354 --> 00:12:38,562 - 你過得好嗎? - 我很好,非常好 210 00:12:38,562 --> 00:12:39,521 - 是嗎? - 是啊 211 00:12:39,521 --> 00:12:42,396 等等,聽說你邀請了傅布斯? 212 00:12:42,896 --> 00:12:43,812 沒錯 213 00:12:45,354 --> 00:12:46,396 他會來嗎? 214 00:12:48,187 --> 00:12:49,479 他沒回覆,老兄 215 00:12:49,479 --> 00:12:51,021 等等,傅布斯要來 216 00:12:52,646 --> 00:12:54,437 丹尼斯和傅布斯發生過那種事耶 217 00:12:54,437 --> 00:12:56,312 - 她當時不在場 - 你不在場? 218 00:12:56,312 --> 00:12:57,896 - 那場派對? - 你不在場? 219 00:12:57,896 --> 00:12:59,437 - 她不在場 - 等等 220 00:13:00,479 --> 00:13:02,604 你對傅布斯有什麼印象? 221 00:13:05,521 --> 00:13:06,979 我愛傅布斯 222 00:13:07,896 --> 00:13:10,396 {\an8}他拿新生獎學金,他是天才 223 00:13:10,396 --> 00:13:14,104 {\an8}- 對啦,不過他很怪 - 因為他喜歡辦遊戲之夜? 224 00:13:14,104 --> 00:13:15,479 {\an8}大家都叫他遊戲小子 225 00:13:15,479 --> 00:13:16,979 可是大家叫他遊戲小子 226 00:13:16,979 --> 00:13:19,521 是因為他會暴走、發狂,他很野 227 00:13:19,521 --> 00:13:21,396 不過丹尼斯也很野 228 00:13:21,396 --> 00:13:23,146 沒錯,但傅布斯脾氣不好 229 00:13:23,146 --> 00:13:25,437 沒錯,直接跳到丹尼斯生日派對那晚 230 00:13:25,437 --> 00:13:26,437 魯本的生日派對 231 00:13:26,437 --> 00:13:28,187 總之就是弗萊徹家的那場派對 232 00:13:28,187 --> 00:13:31,604 - 傅布斯被退學的那晚? - 沒錯,傅布斯的堂妹也在場 233 00:13:31,604 --> 00:13:33,187 他妹,是他妹 234 00:13:33,187 --> 00:13:34,937 當時還在讀高中 235 00:13:34,937 --> 00:13:36,521 {\an8}對,叫珍妮絲,對吧? 236 00:13:36,521 --> 00:13:37,521 {\an8}不對,是碧翠絲 237 00:13:37,521 --> 00:13:40,687 {\an8}對,她真的對丹尼斯很癡迷 238 00:13:40,687 --> 00:13:43,771 對...到處說他們是男女朋友 239 00:13:43,771 --> 00:13:45,687 對,但實在很戲劇化 240 00:13:45,687 --> 00:13:48,479 因為那時丹尼斯和妮琪開始有交流 241 00:13:48,479 --> 00:13:50,229 - 不對,他們在一起 - 是嗎? 242 00:13:50,229 --> 00:13:51,604 對,他們在一起 243 00:13:51,604 --> 00:13:53,687 碧翠絲看到他們在一起,就開始發狂 244 00:13:53,687 --> 00:13:54,771 開始攻擊妮琪 245 00:13:54,771 --> 00:13:58,521 狀況越演越烈 搞到傅布斯和丹尼斯大打一架 246 00:13:58,521 --> 00:14:01,229 對啊,兩人互毆,所以後來警察來了 247 00:14:01,229 --> 00:14:02,396 丹尼斯惹上麻煩 248 00:14:02,396 --> 00:14:04,604 因為打架被警察帶走 249 00:14:04,604 --> 00:14:06,104 - 等等,什麼? - 對 250 00:14:06,104 --> 00:14:07,687 然後傅布斯最後被退學了 251 00:14:07,687 --> 00:14:10,312 因為他帶還是高中生的妹妹參加派對 252 00:14:10,312 --> 00:14:12,437 給她酒喝,讓她喝個爛醉 253 00:14:12,437 --> 00:14:15,812 對,她最後被送去精神病院 254 00:14:15,812 --> 00:14:18,146 - 這就是傅布斯被退學的原因? - 對 255 00:14:18,146 --> 00:14:21,812 我還以為是因為他喝醉 破壞了一堆東西之類的 256 00:14:21,812 --> 00:14:24,271 不是,是因為他讓他妹喝得爛醉 257 00:14:24,271 --> 00:14:26,021 搞出了這些史詩級鬧劇 258 00:14:26,021 --> 00:14:28,104 後來傅布斯去了加州 259 00:14:28,104 --> 00:14:29,437 開始當技科技人員 260 00:14:29,437 --> 00:14:31,771 進入科技公司做科技公司的工作 261 00:14:33,937 --> 00:14:35,437 自此再也沒人有他的消息了 262 00:14:38,979 --> 00:14:42,146 不是已經過八年了嗎? 我相信丹尼斯大概... 263 00:14:43,312 --> 00:14:44,979 別再八卦了,現在還不是時候 264 00:14:44,979 --> 00:14:47,187 - 那何時才是時候? - 吃完飯後 265 00:14:48,187 --> 00:14:49,521 我們有紅酒,姊妹們 266 00:14:51,979 --> 00:14:52,812 好 267 00:14:54,437 --> 00:14:58,021 如果正常觀看,會是這樣,對吧? 268 00:14:58,021 --> 00:15:00,937 但如果透過有色鏡片看 269 00:15:00,937 --> 00:15:02,479 就會看到裡面有不同東西 270 00:15:02,979 --> 00:15:03,812 靠 271 00:15:04,729 --> 00:15:07,146 - 好美哦 - 給你們看我最喜歡的一張 272 00:15:08,229 --> 00:15:10,062 - 你們看 - 這是你畫的? 273 00:15:10,062 --> 00:15:13,729 簡直可以感覺到那幅畫上散發著寂寞 274 00:15:13,729 --> 00:15:17,479 對啊...靈感基本是來自紅綠藍印刷 275 00:15:17,479 --> 00:15:21,646 每次看螢幕時 都會看到各種顏色,對吧? 276 00:15:21,646 --> 00:15:26,146 但其實每種顏色 都只是紅綠藍三種顏色的混合 277 00:15:26,146 --> 00:15:27,562 所以每種顏色 278 00:15:27,562 --> 00:15:30,354 其實都內藏這三種顏色 279 00:15:30,354 --> 00:15:31,854 好酷哦 280 00:15:31,854 --> 00:15:34,146 可以聊聊你竟然還單身有多扯嗎? 281 00:15:34,146 --> 00:15:35,437 - 對啊 - 我? 282 00:15:37,479 --> 00:15:38,354 我... 283 00:15:38,354 --> 00:15:40,062 - 天啊 - 我不知道 284 00:15:40,062 --> 00:15:42,687 你就是藝術和異國情調的完美組合 就像貓薄荷一樣 285 00:15:42,687 --> 00:15:43,604 我是說... 286 00:15:43,604 --> 00:15:46,146 妮琪,你應該在IG動態裡標記她 287 00:15:46,146 --> 00:15:49,062 這樣她就可以從 你的80億粉絲裡精挑細選了 288 00:15:49,062 --> 00:15:52,771 - 你有多少粉絲? - 我沒在注意啦 289 00:15:52,771 --> 00:15:55,771 放屁,你很清楚你有多少粉絲 290 00:15:55,771 --> 00:15:58,479 既然你在看我的動態 那不如你來告訴我吧 291 00:15:58,479 --> 00:16:01,437 - 我才不屌IG - 我知道你有用IG 292 00:16:01,437 --> 00:16:04,437 - 你有兩個IG帳號 - 我確實是會上去... 293 00:16:17,812 --> 00:16:20,687 - 你說:“誰想看我的IG...” - 沒人想聽 294 00:16:20,687 --> 00:16:22,104 好了... 295 00:16:22,604 --> 00:16:24,729 說到沒人想聽的廢話 296 00:16:25,229 --> 00:16:26,521 我想敬一杯 297 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 - 好,來吧 - 一家之主 298 00:16:30,687 --> 00:16:31,604 好 299 00:16:34,062 --> 00:16:35,062 八年前... 300 00:16:36,646 --> 00:16:40,479 他媽的八年前,我媽過世了 301 00:16:41,271 --> 00:16:44,729 我不得不來這裡,她的房子 302 00:16:44,729 --> 00:16:48,771 決定該怎麼處置她的作品跟東西... 303 00:16:51,937 --> 00:16:53,771 我以為那會是我人生最糟糕的週末 304 00:16:55,687 --> 00:16:56,687 但後來你們... 305 00:16:58,396 --> 00:16:59,354 還有傅布斯 306 00:17:00,354 --> 00:17:02,562 決定過來陪我,結果成了最棒的週末 307 00:17:05,187 --> 00:17:07,312 我知道你們當時都同意 308 00:17:07,312 --> 00:17:09,271 在我婚禮前一晚來到這裡... 309 00:17:11,437 --> 00:17:14,979 但當我說我想跟你們一起度過今晚時 310 00:17:14,979 --> 00:17:19,229 我已經嗨得神智不清了 我不是認真的,所以如果你們可以... 311 00:17:19,229 --> 00:17:21,687 懂嗎?你們可以離開了 312 00:17:21,687 --> 00:17:23,771 閉嘴啦,酒量超爛的傢伙 313 00:17:23,771 --> 00:17:25,812 繼續吧,你說得很棒 314 00:17:26,312 --> 00:17:27,396 繼續說完 315 00:17:27,896 --> 00:17:30,604 不過說真的 316 00:17:33,604 --> 00:17:35,646 我希望今晚能夠意義重大 317 00:17:37,187 --> 00:17:38,021 還有... 318 00:17:39,646 --> 00:17:40,979 和你們一起在這 319 00:17:43,979 --> 00:17:45,437 就像和自己人在一起 320 00:17:50,521 --> 00:17:52,979 我有時會覺得我無法... 321 00:17:59,604 --> 00:18:00,812 天啊,那是傅布斯嗎? 322 00:18:05,771 --> 00:18:07,479 是傅布斯耶,寶貝 323 00:18:08,729 --> 00:18:10,979 小傅寶貝 324 00:18:58,729 --> 00:18:59,812 賺錢... 325 00:19:00,896 --> 00:19:02,604 就賺賺錢而已 326 00:19:06,021 --> 00:19:07,437 遊戲小子來啦 327 00:19:10,896 --> 00:19:11,729 就是以前... 328 00:19:12,479 --> 00:19:13,396 抱歉,我... 329 00:19:13,896 --> 00:19:15,104 你好嗎? 330 00:19:15,104 --> 00:19:16,021 很好 331 00:19:16,687 --> 00:19:17,521 非常好 332 00:19:18,021 --> 00:19:18,854 是嗎? 333 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 你和雪兒碧... 334 00:19:22,979 --> 00:19:25,104 訂婚?沒有,我們沒訂婚 335 00:19:26,896 --> 00:19:28,229 抱歉,我只是... 336 00:19:28,229 --> 00:19:30,937 我一進門大家就在問 337 00:19:30,937 --> 00:19:32,979 她又一直在催我 338 00:19:32,979 --> 00:19:35,604 我只是...還沒準備好 339 00:19:36,562 --> 00:19:38,312 每個人都還是有點... 340 00:19:38,312 --> 00:19:41,812 她整天在說要有新體驗,像是... 341 00:19:42,521 --> 00:19:47,187 我也不知道,上週是舞蹈課,社交舞 342 00:19:48,729 --> 00:19:51,979 怎樣?我要變舞者嗎? 343 00:19:51,979 --> 00:19:54,854 根本就不...好像一切都是 344 00:19:54,854 --> 00:19:57,646 像是:“你有感到...” 345 00:19:57,646 --> 00:20:00,021 就像...還是有些不錯的地方... 346 00:20:00,021 --> 00:20:03,271 不過我想重點大概是做決定 347 00:20:03,271 --> 00:20:06,021 但我現在的心境 348 00:20:06,021 --> 00:20:09,312 沒辦法讓我覺得可以完全做到 349 00:20:09,312 --> 00:20:12,021 但我不能說出來,總之... 350 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 我過得非常不錯 351 00:20:15,021 --> 00:20:17,729 非常非常不錯 352 00:20:17,729 --> 00:20:20,187 我覺得自己非常幸運 353 00:20:21,312 --> 00:20:22,146 那就好 354 00:20:23,437 --> 00:20:24,604 謝啦 355 00:20:24,604 --> 00:20:27,062 裡面有人叫做傅布斯嗎? 356 00:20:27,562 --> 00:20:28,437 有 357 00:20:28,437 --> 00:20:32,771 我有根大麻菸上面寫著你的名字哦 358 00:20:32,771 --> 00:20:33,687 好吧 359 00:20:33,687 --> 00:20:35,271 因為重點不只是品牌 360 00:20:35,271 --> 00:20:39,396 我跟一個慈善機構合作 會送救濟品到蘇丹的村落 361 00:20:39,396 --> 00:20:41,646 老實說,社群媒體是很了不起的資源 362 00:20:41,646 --> 00:20:44,437 我知道我們不那樣認為,但這是真的 363 00:20:44,437 --> 00:20:45,854 它能讓人連結起來 364 00:20:45,854 --> 00:20:47,896 可以讓大家知道世界上發生的事 365 00:20:47,896 --> 00:20:50,771 它是一個載體,我覺得這很重要 366 00:20:51,771 --> 00:20:53,812 用濾鏡拯救世界哦 367 00:20:53,812 --> 00:20:56,271 拜託,不是每個人都有信託基金 368 00:20:56,271 --> 00:20:59,396 小傅寶貝來囉 369 00:20:59,396 --> 00:21:00,354 我不抽 370 00:21:00,979 --> 00:21:01,812 老兄 371 00:21:02,479 --> 00:21:04,937 - 不用了,謝謝 - 真的嗎? 372 00:21:04,937 --> 00:21:06,646 謝謝你過來,老兄 373 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 不客氣,我絕對不會錯過 374 00:21:09,354 --> 00:21:11,562 而且我好期待要見嫂子 375 00:21:12,062 --> 00:21:14,354 她很美,驚為天人 376 00:21:14,354 --> 00:21:16,187 老兄,她還不錯啦 377 00:21:17,354 --> 00:21:21,104 - 過來坐下,一五一十說出來 - 對啊,小傅,今晚感覺如何? 378 00:21:21,687 --> 00:21:23,687 對啊,老兄,你又要縱情狂歡 379 00:21:23,687 --> 00:21:25,604 大搞破壞嗎? 380 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 對 381 00:21:31,312 --> 00:21:32,146 你知道的 382 00:21:34,437 --> 00:21:35,771 我們並不知道 383 00:21:39,396 --> 00:21:44,687 我也說不上來 我就是環遊世界,賺賺錢而已 384 00:21:46,812 --> 00:21:47,687 屌 385 00:21:47,687 --> 00:21:50,354 你現在是企業家之類的嗎? 386 00:21:51,104 --> 00:21:52,062 那個... 387 00:21:52,771 --> 00:21:54,271 那個手提箱裝的就是那個嗎? 388 00:21:55,896 --> 00:21:58,687 你提到我們今晚可能會玩遊戲 389 00:21:58,687 --> 00:22:01,771 - 你還想玩遊戲嗎? - 想,我今晚想玩遊戲 390 00:22:01,771 --> 00:22:05,604 如果你們還沒準備好 那我可以先收起來,我們可以... 391 00:22:05,604 --> 00:22:08,062 - 我很想玩幾場遊戲 - 我要,我想玩 392 00:22:08,062 --> 00:22:10,646 - 我現在茫得恰到好處 - 我想玩 393 00:22:11,354 --> 00:22:15,646 好,那我在打開這個箱子前先說 394 00:22:15,646 --> 00:22:20,146 這是那種“禁止外傳”的玩意 395 00:22:20,146 --> 00:22:23,271 所以別拿出手機之類的,好嗎? 396 00:22:23,854 --> 00:22:26,729 兄弟,那等於是叫妮琪不准呼吸 397 00:22:26,729 --> 00:22:29,354 丹尼斯,你好會搞笑哦 398 00:22:32,229 --> 00:22:36,979 我們團隊研發了這個東西五年 399 00:22:38,521 --> 00:22:40,771 我當然可以解釋給你們聽 400 00:22:40,771 --> 00:22:43,562 但我認為最好的理解方法 401 00:22:43,562 --> 00:22:46,104 就是讓你們直接嘗試 402 00:22:51,104 --> 00:22:51,937 好 403 00:22:59,271 --> 00:23:00,187 (拍立得) 404 00:23:06,229 --> 00:23:09,354 每個人各拿一個 405 00:23:09,854 --> 00:23:11,687 - 魯本 - 這是什麼? 406 00:23:12,771 --> 00:23:13,979 雪兒碧 407 00:23:13,979 --> 00:23:15,062 這是什麼? 408 00:23:15,062 --> 00:23:16,729 丹尼斯、妮琪 409 00:23:17,229 --> 00:23:20,271 - 瑪雅、布露可、賽勒斯 - 我還以為會是桌遊 410 00:23:20,771 --> 00:23:21,896 這些是我的 411 00:23:23,479 --> 00:23:26,104 好,準備好了 412 00:23:27,021 --> 00:23:30,271 你們要拿這些電極 413 00:23:30,896 --> 00:23:34,896 像這樣貼在太陽穴上 414 00:23:36,812 --> 00:23:38,104 你是認真的嗎? 415 00:23:39,062 --> 00:23:40,687 別擔心,我也會照做 416 00:23:44,521 --> 00:23:46,479 - 好 - 好 417 00:23:47,021 --> 00:23:47,979 會怎麼... 418 00:23:49,437 --> 00:23:50,562 會怎麼... 419 00:23:51,062 --> 00:23:52,812 完全不會痛,我發誓 420 00:23:55,854 --> 00:23:56,687 好 421 00:23:57,396 --> 00:23:59,729 等等,傅布斯,那是什麼? 422 00:24:01,104 --> 00:24:04,312 只是一次20秒的體驗 就這樣,我保證 423 00:24:12,146 --> 00:24:13,062 好,準備好了嗎? 424 00:24:14,479 --> 00:24:18,271 那就是他們最後聽到的一句話 425 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 該死 426 00:24:19,521 --> 00:24:22,479 萬一傅布斯亂搞那些電線,但... 427 00:24:22,479 --> 00:24:25,104 結果什麼事都沒發生 428 00:24:26,104 --> 00:24:28,146 請各位繼續貼著電極 429 00:24:28,146 --> 00:24:29,771 - 搞屁啊? - 不 430 00:24:29,771 --> 00:24:31,854 - 深呼吸,沒事的 - 賽勒斯? 431 00:24:31,854 --> 00:24:33,521 - 兄弟 - 賽勒斯,這是怎麼回事? 432 00:24:33,521 --> 00:24:35,521 - 搞屁啊? - 賽勒斯? 433 00:24:35,521 --> 00:24:37,146 - 媽的 - 我在那裡耶 434 00:24:37,146 --> 00:24:40,687 搞屁啊?這到底是怎麼回事? 435 00:24:40,687 --> 00:24:43,562 - 幹 - 三、二... 436 00:24:44,062 --> 00:24:44,896 一 437 00:24:47,521 --> 00:24:48,854 天啊 438 00:24:51,021 --> 00:24:52,271 搞屁啊? 439 00:24:55,604 --> 00:24:56,687 搞屁啊? 440 00:24:58,437 --> 00:24:59,437 很迷幻吧? 441 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 靠 442 00:25:02,604 --> 00:25:03,604 幹 443 00:25:03,604 --> 00:25:06,187 妮琪...我剛才在你體內,實在是... 444 00:25:06,187 --> 00:25:07,646 等等,太不可思議了 445 00:25:07,646 --> 00:25:09,437 靠,兄弟,他媽的 446 00:25:09,437 --> 00:25:11,396 - 幹 - 沒事了 447 00:25:11,896 --> 00:25:14,229 - 我剛才在布露可體內,我在你體內 - 天啊 448 00:25:15,771 --> 00:25:17,229 傅布斯,這是什麼鬼? 449 00:25:17,229 --> 00:25:18,604 用你的身體呼吸 450 00:25:19,187 --> 00:25:20,021 搞屁啊? 451 00:25:21,229 --> 00:25:22,146 你剛才在我體內? 452 00:25:26,604 --> 00:25:27,437 太瘋狂了 453 00:25:29,146 --> 00:25:30,979 剛才究竟發生了什麼事? 454 00:25:34,354 --> 00:25:35,562 我剛才在你體內 455 00:25:36,229 --> 00:25:37,229 你剛才在我體內? 456 00:25:37,812 --> 00:25:38,687 我剛才在你體內 457 00:25:38,687 --> 00:25:40,812 搞屁啊? 458 00:25:44,729 --> 00:25:46,687 聽著,我懂,這種事不好消化 459 00:25:48,146 --> 00:25:50,396 但其實比你們想的簡單 460 00:25:53,021 --> 00:25:55,896 我連該怎麼想都不知道 461 00:25:57,771 --> 00:26:02,396 如果把大腦想成硬碟 462 00:26:02,896 --> 00:26:05,562 那這就會傳輸檔案 463 00:26:07,104 --> 00:26:09,687 有多少人做過這個? 464 00:26:11,604 --> 00:26:13,479 比你想的還要多 465 00:26:14,521 --> 00:26:15,437 什麼意思? 466 00:26:18,562 --> 00:26:20,062 我的團隊 467 00:26:20,812 --> 00:26:21,896 一些朋友 468 00:26:24,062 --> 00:26:24,896 你知道的 469 00:26:26,979 --> 00:26:29,062 你拿這玩意到底要做什麼? 470 00:26:30,729 --> 00:26:34,062 這部分我真的不能說 471 00:26:34,062 --> 00:26:37,562 嚴格來說這是絕對機密 472 00:26:37,562 --> 00:26:41,271 不是,我是說你今晚 拿這個來這要做什麼? 473 00:26:42,354 --> 00:26:46,354 如果是絕對機密 那你為什麼要帶來參加派對? 474 00:26:51,062 --> 00:26:53,729 老實說,我... 475 00:26:55,479 --> 00:26:58,604 收到邀請實在很驚訝 476 00:26:59,146 --> 00:27:02,604 我很驚訝你們會想找我來 477 00:27:02,604 --> 00:27:04,354 我當然會想找你來 478 00:27:05,396 --> 00:27:06,604 我們都想找你來 479 00:27:08,729 --> 00:27:09,562 謝謝 480 00:27:11,062 --> 00:27:11,896 真的嗎? 481 00:27:12,396 --> 00:27:13,562 - 真的 - 真的 482 00:27:13,562 --> 00:27:15,687 - 嗯,我是說... - 好,那就... 483 00:27:16,312 --> 00:27:18,771 我只是在想我們上次在這時 484 00:27:18,771 --> 00:27:24,229 玩了《黑手黨》 《狼人殺》之類的遊戲 485 00:27:24,229 --> 00:27:26,646 對啊,《狼人殺》 486 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 是《黑手黨》 487 00:27:28,229 --> 00:27:32,271 老實說,我們團隊其實花了很多時間 488 00:27:32,271 --> 00:27:36,104 用機器玩那種遊戲 489 00:27:38,437 --> 00:27:39,437 什麼意思? 490 00:27:42,312 --> 00:27:46,812 我們聚在一起,隨機交換身體 491 00:27:46,812 --> 00:27:51,604 遊戲要猜猜看誰在誰體內 492 00:27:55,229 --> 00:27:57,896 不過我們已經很久沒見面了 493 00:27:57,896 --> 00:28:01,604 今天又是你們團聚之夜 所以別為我改變計畫,我們可以... 494 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 來玩吧 495 00:28:06,771 --> 00:28:08,437 我超有興趣,老兄 496 00:28:12,479 --> 00:28:13,354 我也是 497 00:28:15,104 --> 00:28:15,937 我是說... 498 00:28:17,021 --> 00:28:19,854 我們今晚聚在一起不是巧合 499 00:28:21,104 --> 00:28:21,937 對吧? 500 00:28:22,479 --> 00:28:24,896 - 你們真的想玩這玩意? - 什麼意思? 501 00:28:24,896 --> 00:28:27,229 - 你真的想玩? - 我就是要玩 502 00:28:27,229 --> 00:28:28,937 - 我們要體驗一下 - 幹 503 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 - 我知道,因為... - 我覺得會很好玩,我覺得會... 504 00:28:31,854 --> 00:28:34,729 我們何時會有機會做這種事? 505 00:28:34,729 --> 00:28:36,354 這算是有趣的培養感情體驗 506 00:28:36,354 --> 00:28:39,937 - 今晚主角是你,你想玩這個... - 就像轉世一樣,對吧? 507 00:28:39,937 --> 00:28:42,521 傅布斯,這會危險嗎? 508 00:28:42,521 --> 00:28:44,396 你怎麼能確定這麼做安全? 509 00:28:45,271 --> 00:28:47,979 別擔心,完全安全,沒有副作用 510 00:28:49,812 --> 00:28:52,312 別擔心,完全安全,沒有副作... 511 00:28:56,729 --> 00:28:57,562 老兄 512 00:28:58,479 --> 00:28:59,396 夠了哦 513 00:29:00,771 --> 00:29:02,146 - 傅布斯? - 傅布斯 514 00:29:02,146 --> 00:29:03,604 - 傅布斯 - 別玩了 515 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 - 傅布斯 - 怎麼了? 516 00:29:05,146 --> 00:29:06,854 - 傅布斯? - 天啊 517 00:29:06,854 --> 00:29:08,729 - 傅布斯? - 傅布斯! 518 00:29:10,021 --> 00:29:10,896 傅布斯? 519 00:29:10,896 --> 00:29:12,604 天啊,出事了 520 00:29:13,854 --> 00:29:15,229 完全沒事,我沒事 521 00:29:15,229 --> 00:29:17,479 - 天啊 - 拜託哦 522 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 - 傅布斯,你搞屁啊? - 搞屁啊? 523 00:29:20,729 --> 00:29:23,854 - 你他媽的混蛋 - 他媽的 524 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 真的要玩嗎? 525 00:29:25,354 --> 00:29:28,312 - 嚇死我了 - 你一點都沒變耶,老兄 526 00:29:28,312 --> 00:29:30,229 - 你他媽的神經病 - 我好愛你 527 00:29:30,229 --> 00:29:32,854 天啊,拜託哦 528 00:29:32,854 --> 00:29:35,604 這會是最棒的一夜 529 00:29:36,312 --> 00:29:37,812 最棒的一夜 530 00:29:37,812 --> 00:29:39,479 - 你去過夏威夷 - 對 531 00:29:39,979 --> 00:29:41,187 我其實... 532 00:29:41,187 --> 00:29:43,771 他沒告訴任何人就做了 533 00:29:43,771 --> 00:29:45,437 這讓我非常介意 534 00:29:45,937 --> 00:29:47,687 我不明白你怎麼能這麼冷靜 535 00:29:47,687 --> 00:29:50,896 聽著,如果你不想玩,那我也不玩 536 00:29:52,896 --> 00:29:55,562 別讓我為了掃你的興而感到愧疚 537 00:29:55,562 --> 00:29:59,312 我沒有啊,但你要坐在旁邊 看大家自己玩嗎? 538 00:30:00,687 --> 00:30:04,687 雪寶,我們每次都在說 要共同體驗,對吧? 539 00:30:05,771 --> 00:30:07,437 這就可以是我們一起做的事 540 00:30:09,187 --> 00:30:11,271 說不定會非常好玩 541 00:30:14,437 --> 00:30:15,479 - 好吧 - 好嗎? 542 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 - 好嗎?來玩吧 - 好 543 00:30:17,729 --> 00:30:19,896 - 好啦 - 好 544 00:30:19,896 --> 00:30:22,604 - 雖然很嚇人,但沒關係 - 我知道 545 00:30:22,604 --> 00:30:24,604 - 我玩 - 好,可以嗎? 546 00:30:26,646 --> 00:30:30,479 好,遊戲規則如下 547 00:30:32,396 --> 00:30:35,771 每個人都拍一張可愛的拍立得 548 00:30:37,062 --> 00:30:38,312 在遊戲途中 549 00:30:38,312 --> 00:30:41,646 {\an8}任何人隨時都能猜誰在誰體內 550 00:30:42,521 --> 00:30:45,021 {\an8}如果有人猜中你是誰 551 00:30:45,021 --> 00:30:48,771 {\an8}你就要把自己的照片貼身上 然後那回合就輸了 552 00:30:49,479 --> 00:30:51,062 {\an8}如果有人猜錯 553 00:30:51,062 --> 00:30:54,271 {\an8}就必須揭露自己的身分 然後就出局了 554 00:30:55,437 --> 00:30:58,104 但要怎麼阻止大家說謊? 555 00:30:58,104 --> 00:31:01,521 我會知道每個人是誰 因為機器會由我設定 556 00:31:01,521 --> 00:31:03,646 好,所以你就像地下城主,對吧? 557 00:31:04,562 --> 00:31:06,562 等等,但你這樣就贏定了啊 558 00:31:07,437 --> 00:31:10,562 不對,因為地下城主不能一起猜 559 00:31:10,562 --> 00:31:12,479 也不能贏 560 00:31:13,021 --> 00:31:14,062 還有問題嗎? 561 00:31:15,812 --> 00:31:16,687 我有 562 00:31:17,479 --> 00:31:20,271 如果我跑進魯本體內 那講黑開頭那個詞就無所謂嗎? 563 00:31:20,271 --> 00:31:22,562 - 天啊 - 你最好會在意啦 564 00:31:22,562 --> 00:31:26,187 不是,我會好好扮演角色 為了玩這個遊戲嘛,幹 565 00:31:26,187 --> 00:31:27,729 - 靠 - 會維持多久? 566 00:31:29,062 --> 00:31:31,437 每回合結束就會換回來了 567 00:31:31,437 --> 00:31:36,187 或是我身為地下城主 隨時都可以結束該回合 568 00:31:36,187 --> 00:31:37,104 好 569 00:31:37,604 --> 00:31:39,646 不想玩的話可以不要玩 570 00:31:39,646 --> 00:31:41,646 我們不會逼你玩 571 00:31:41,646 --> 00:31:43,062 - 賽勒斯會 - 別亂說 572 00:31:43,062 --> 00:31:46,271 說明機器的運作原理給你聽 會讓你比較舒坦嗎? 573 00:31:47,229 --> 00:31:48,604 不用,我沒事 574 00:31:49,104 --> 00:31:50,521 - 謝謝 - 好 575 00:31:50,521 --> 00:31:51,979 - 我準備好了 - 好 576 00:31:52,979 --> 00:31:55,604 那遊戲準備開始,三... 577 00:31:55,604 --> 00:31:56,604 天啊 578 00:32:00,521 --> 00:32:01,354 三 579 00:32:02,729 --> 00:32:03,562 二 580 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 一 581 00:32:19,604 --> 00:32:26,604 (第一回合) 582 00:32:34,937 --> 00:32:36,729 天啊 583 00:32:38,854 --> 00:32:42,854 好,我要猜雪兒碧在布露可體內 584 00:32:44,146 --> 00:32:45,146 對 585 00:32:45,146 --> 00:32:46,062 雪兒碧 586 00:32:47,854 --> 00:32:48,687 你還好嗎? 587 00:32:51,604 --> 00:32:52,437 嗯 588 00:32:54,021 --> 00:32:56,729 其實感覺還不錯 589 00:32:56,729 --> 00:33:00,896 等等,她現在飄飄然 是因為布露可本來就飄飄然嗎? 590 00:33:02,271 --> 00:33:03,437 {\an8}太厲害了 591 00:33:03,437 --> 00:33:04,396 {\an8}(雪兒碧) 592 00:33:50,687 --> 00:33:52,729 (瑪雅、魯本) 593 00:33:57,062 --> 00:34:00,729 {\an8}(賽勒斯) 594 00:34:07,937 --> 00:34:10,937 {\an8}我一定能猜出你們誰是魯本 595 00:34:10,937 --> 00:34:13,646 {\an8}怎麼猜?你要偷看他手機之類的嗎? 596 00:34:13,646 --> 00:34:15,146 - 靠 - 天啊 597 00:34:15,146 --> 00:34:16,396 - 好耶 - 很好 598 00:34:16,396 --> 00:34:18,479 掏出來... 599 00:34:18,479 --> 00:34:20,271 喂!你在幹嘛? 600 00:34:20,271 --> 00:34:21,937 你搞屁啊? 601 00:34:21,937 --> 00:34:23,812 - 不好笑 - 只是個遊戲而已 602 00:34:25,354 --> 00:34:26,979 真他媽的種族歧視 603 00:34:38,687 --> 00:34:40,687 靠,你真該看看自己的表情 604 00:34:40,687 --> 00:34:41,979 我是在鬧你啦 605 00:34:41,979 --> 00:34:44,729 我在鬧你,沒事啦,兄弟 606 00:34:44,729 --> 00:34:45,771 沒事 607 00:34:45,771 --> 00:34:47,646 別在意,只是玩遊戲罷了 608 00:34:47,646 --> 00:34:50,854 {\an8}請記錄下來,魯本在賽勒斯體內 609 00:34:50,854 --> 00:34:51,854 {\an8}不過說真的 610 00:34:51,854 --> 00:34:53,771 {\an8}(魯本) 611 00:34:53,771 --> 00:34:55,687 {\an8}別把我的老二掏出來 612 00:34:58,062 --> 00:34:58,979 對啊,老兄 613 00:34:59,729 --> 00:35:00,854 瑪雅 614 00:35:01,354 --> 00:35:02,562 是瑪雅,我確定 615 00:35:02,562 --> 00:35:03,479 什麼? 616 00:35:04,104 --> 00:35:05,187 搞屁啊? 617 00:35:05,187 --> 00:35:07,312 {\an8}對,瑪雅在妮琪體內 618 00:35:07,312 --> 00:35:08,229 {\an8}(瑪雅) 619 00:35:08,229 --> 00:35:11,271 {\an8}- 混蛋 - 除了你,沒人會說“老兄”,老兄 620 00:35:11,271 --> 00:35:12,812 太漫不經心了,老兄 621 00:35:13,854 --> 00:35:15,646 雪寶,你可能不該抽太多 622 00:35:16,896 --> 00:35:18,021 “雪寶” 623 00:35:18,521 --> 00:35:19,979 {\an8}賽勒斯在丹尼斯體內 624 00:35:19,979 --> 00:35:20,896 {\an8}(賽勒斯) 625 00:35:20,896 --> 00:35:21,937 {\an8}好啦 626 00:35:41,312 --> 00:35:42,437 兄弟 627 00:35:47,229 --> 00:35:48,104 傅布斯 628 00:35:50,312 --> 00:35:53,187 等等,我以為你才是傅布斯 629 00:36:00,229 --> 00:36:02,437 你為什麼說你是我? 630 00:36:04,021 --> 00:36:08,021 其實沒關係啦 只是現在大家都以為我是你 631 00:36:11,646 --> 00:36:12,604 好像我... 632 00:36:13,187 --> 00:36:14,812 我...我不... 633 00:36:16,271 --> 00:36:17,854 沒關係... 634 00:36:20,437 --> 00:36:25,521 你之前提到新機會... 635 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 傅布斯 636 00:36:48,187 --> 00:36:49,687 有夠扯的房子 637 00:37:18,396 --> 00:37:19,396 小傅 638 00:37:20,271 --> 00:37:22,604 你在做什麼? 639 00:37:25,479 --> 00:37:28,312 我想搞清楚 金髮妞是不是真的過得比較爽 640 00:37:29,604 --> 00:37:30,479 真的嗎? 641 00:37:38,479 --> 00:37:40,604 {\an8}小傅,你有女友嗎? 642 00:37:41,771 --> 00:37:44,604 沒有... 643 00:37:48,979 --> 00:37:50,354 我有男友 644 00:37:51,604 --> 00:37:52,479 是嗎? 645 00:37:53,937 --> 00:37:58,104 {\an8}他會來參加婚禮嗎? 646 00:38:02,771 --> 00:38:05,104 你知道魯本和我曾在一起嗎? 647 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 知道 648 00:38:13,104 --> 00:38:14,604 現在他要結婚了 649 00:38:22,396 --> 00:38:23,729 {\an8}但你不是魯本 650 00:38:25,812 --> 00:38:29,104 你希望我是嗎? 651 00:38:37,021 --> 00:38:38,562 這個遊戲有點性感 652 00:38:51,521 --> 00:38:52,812 你現在還會想我嗎? 653 00:38:54,812 --> 00:38:55,646 會 654 00:38:58,396 --> 00:38:59,479 告訴我 655 00:38:59,479 --> 00:39:01,396 我時時刻刻都在想你 656 00:39:04,979 --> 00:39:06,604 你和她在一起時會想我嗎? 657 00:39:09,187 --> 00:39:10,479 你不知道我有多想 658 00:39:14,062 --> 00:39:15,396 那就為我離開她 659 00:39:16,687 --> 00:39:17,562 說出來 660 00:39:19,021 --> 00:39:20,521 我會為你離開她 661 00:39:22,229 --> 00:39:23,854 我會為你拋下一切 662 00:39:23,854 --> 00:39:25,062 幹 663 00:39:25,062 --> 00:39:27,562 - 你沒事吧? - 沒事,我沒事 664 00:39:27,562 --> 00:39:29,729 這裡好像有碎玻璃之類的東西 665 00:39:30,271 --> 00:39:31,687 我沒事 666 00:39:32,521 --> 00:39:33,854 我沒事,沒事 667 00:39:36,854 --> 00:39:37,937 你們沒事吧? 668 00:39:39,812 --> 00:39:41,271 沒事,我們... 669 00:39:41,771 --> 00:39:43,354 我們沒事 670 00:39:55,562 --> 00:39:57,437 {\an8}實在太瘋狂了 671 00:39:58,687 --> 00:40:02,521 {\an8}我們才剛做了那種事 然後我就看到自己 672 00:40:04,437 --> 00:40:07,687 {\an8}我的身體走進來說了一些話 673 00:40:09,896 --> 00:40:11,937 {\an8}對啊,太迷幻了 674 00:40:14,479 --> 00:40:15,562 誰在我體內? 675 00:40:16,354 --> 00:40:17,646 我不知道 676 00:40:18,146 --> 00:40:20,646 你怎麼會不知道? 不是每個人都是你設定的嗎? 677 00:40:21,146 --> 00:40:22,479 我有寫下來 678 00:40:27,437 --> 00:40:30,021 {\an8}- 我要走了 - 好,現在嗎? 679 00:40:30,021 --> 00:40:32,479 你不想再多待一下嗎? 680 00:40:37,229 --> 00:40:39,604 這就是你想玩這個遊戲的原因嗎? 681 00:40:41,021 --> 00:40:43,521 - 這也太變態了吧 - 什麼?不是 682 00:40:43,521 --> 00:40:45,937 你十秒前才說這個遊戲很性感 683 00:40:45,937 --> 00:40:48,771 你說這個遊戲很性感,還... 684 00:40:51,312 --> 00:40:55,354 靈魂出竅在佛眼中是客觀評判 685 00:40:57,521 --> 00:40:59,312 我不... 686 00:40:59,312 --> 00:41:00,604 天啊 687 00:41:00,604 --> 00:41:03,896 我是在學魯本,我剛才是在學魯本 688 00:41:04,979 --> 00:41:06,937 不過我現在是傅布斯,我... 689 00:41:09,146 --> 00:41:10,896 我是傅布斯布隆奎斯 690 00:41:36,312 --> 00:41:38,812 當然啊 691 00:41:39,896 --> 00:41:42,437 - 再幫我轉一次 - 要來囉 692 00:41:45,021 --> 00:41:46,354 是我耶 693 00:41:46,354 --> 00:41:49,354 那是我,寶貝 694 00:41:49,354 --> 00:41:50,604 是傅布斯 695 00:41:51,312 --> 00:41:53,021 傅布斯,你好 696 00:41:53,021 --> 00:41:57,562 雪兒碧,怎麼了?突然想跳舞? 697 00:41:57,562 --> 00:41:58,646 你真是天才 698 00:41:58,646 --> 00:42:02,312 我不得不說我本來有點緊張 但這遊戲太讚了 699 00:42:02,312 --> 00:42:03,479 不可思議 700 00:42:03,479 --> 00:42:05,437 - 對啊... - 你喜歡跳舞嗎? 701 00:42:05,437 --> 00:42:07,354 我的賽勒斯從不跟我跳舞 702 00:42:07,354 --> 00:42:08,271 我... 703 00:42:09,437 --> 00:42:12,396 我確定他會,他應該會 704 00:42:12,396 --> 00:42:14,896 不會,他有時候真的很掃興 705 00:42:14,896 --> 00:42:18,646 “我不想跳舞,我想打電玩” 706 00:42:19,146 --> 00:42:21,396 是色情片 707 00:42:22,271 --> 00:42:25,021 - 不對...在他的筆電上 - 像這樣嗎? 708 00:42:25,021 --> 00:42:27,396 - 在做愛前還後? - 哪來的做愛 709 00:42:27,396 --> 00:42:30,146 - 兩位 - 不行,這樣不行 710 00:42:30,146 --> 00:42:32,729 - 我們換掉吧,我們換回來 - 拜託哦 711 00:42:32,729 --> 00:42:33,687 我覺得該換了 712 00:42:33,687 --> 00:42:36,479 待在別人體內太久不好 713 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 - 這樣... - 你的臉要這樣... 714 00:42:38,854 --> 00:42:41,146 - 雪兒碧,別進來,我在工作... - 這... 715 00:42:41,146 --> 00:42:42,729 - 對... - 可以拜託別再鬧了嗎? 716 00:42:42,729 --> 00:42:44,312 他媽的別鬧了 717 00:42:44,896 --> 00:42:46,146 我有聽錯嗎? 718 00:42:46,812 --> 00:42:48,896 你確定每個人的位置都對嗎? 719 00:42:48,896 --> 00:42:49,812 一切都安排好了 720 00:42:50,312 --> 00:42:51,646 沒事啦,都準備好了 721 00:42:55,312 --> 00:42:56,562 好了,各位 722 00:42:57,271 --> 00:43:00,021 準備回到自己的無聊身體吧 723 00:43:01,271 --> 00:43:03,646 三、二、一 724 00:43:11,021 --> 00:43:13,104 {\an8}- 天啊 - 天啊 725 00:43:13,104 --> 00:43:14,812 {\an8}我的白人特權回來囉 726 00:43:16,937 --> 00:43:17,937 幹 727 00:43:18,604 --> 00:43:19,521 靠 728 00:43:20,687 --> 00:43:22,396 {\an8}- 感恩!靠 - 你玩得開心嗎? 729 00:43:22,396 --> 00:43:24,271 {\an8}- 你玩得開心嗎? - 開心,超狂的 730 00:43:24,271 --> 00:43:28,104 第二回合... 731 00:43:33,062 --> 00:43:36,479 各位,我其實有點累了 732 00:43:36,479 --> 00:43:37,396 不要啦 733 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 - 什麼? - 傅布斯,別這樣 734 00:43:38,979 --> 00:43:41,104 這好好玩,我們想再玩一次 735 00:43:41,104 --> 00:43:42,854 真的,看到自己的時候 736 00:43:42,854 --> 00:43:46,229 真的從外界看到自己,就像... 737 00:43:46,229 --> 00:43:47,854 - 更有潛力 - 沒錯 738 00:43:47,854 --> 00:43:50,854 當你看著別人 看到他們看不到的潛力 739 00:43:51,604 --> 00:43:53,562 - 會讓人上癮 - 對 740 00:43:53,562 --> 00:43:55,937 根本沒毒品比得上 741 00:43:55,937 --> 00:43:57,771 進入別人體內的爽度 742 00:43:57,771 --> 00:43:58,687 - 對 - 對 743 00:43:58,687 --> 00:44:00,062 你進入的每個身體 744 00:44:00,062 --> 00:44:02,437 都會給你一種人生百態 745 00:44:02,437 --> 00:44:03,604 沒錯 746 00:44:03,604 --> 00:44:05,979 一段時間後,你就會想不停轉換 747 00:44:05,979 --> 00:44:08,646 - 天啊 - 所以你才會想不停轉換 748 00:44:08,646 --> 00:44:12,229 傅布斯,但就連這個遊戲也很重要 749 00:44:12,229 --> 00:44:14,937 玩這個遊戲,變成不同種族 750 00:44:14,937 --> 00:44:17,396 能改變人們的世界觀,這非同小可 751 00:44:17,396 --> 00:44:20,562 玩這遊戲半小時 也不會讓你變成馬爾科姆X 752 00:44:20,562 --> 00:44:23,229 謝謝哦,“想說黑開頭字眼”的先生 753 00:44:23,229 --> 00:44:26,354 - 天啊 - 反正你根本不懂馬爾科姆 754 00:44:26,854 --> 00:44:29,354 我真的覺得很好,我玩得很開心 755 00:44:29,354 --> 00:44:30,687 - 你玩得開心嗎? - 開心 756 00:44:30,687 --> 00:44:33,187 為什麼會那麼好玩? 有什麼特別原因嗎? 757 00:44:33,187 --> 00:44:37,437 有特別哪件事 讓你覺得特別好玩嗎?還是... 758 00:44:37,437 --> 00:44:39,562 沒有,我就是玩得很開心 759 00:44:41,104 --> 00:44:43,604 天啊,真的很好玩,非常好玩 760 00:44:45,354 --> 00:44:47,312 很高興你玩得很開心 761 00:44:47,812 --> 00:44:49,187 對啊,你說得對 762 00:44:50,021 --> 00:44:52,687 太好了,真是... 763 00:45:03,729 --> 00:45:05,187 傅布斯 764 00:45:06,354 --> 00:45:07,396 你好嗎? 765 00:45:07,396 --> 00:45:08,854 你好,你好嗎? 766 00:45:08,854 --> 00:45:11,146 很好,非常好,靠 767 00:45:11,687 --> 00:45:16,437 老兄,我在你體內時,我看著鏡子 768 00:45:16,437 --> 00:45:18,187 我想:“靠,兄弟 769 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 傅布斯和我從大學後 好像就沒說過話了” 770 00:45:21,646 --> 00:45:23,479 - 是 - 太扯了,兄弟 771 00:45:25,896 --> 00:45:26,854 對啊,兄弟 772 00:45:28,979 --> 00:45:30,562 聽著,我說真的 773 00:45:34,146 --> 00:45:35,021 我感到很愧疚 774 00:45:36,729 --> 00:45:38,562 我們倆都很愧疚 775 00:45:39,979 --> 00:45:40,896 兄弟,我們... 776 00:45:41,479 --> 00:45:43,271 我們那晚說的那些爛話 777 00:45:43,271 --> 00:45:46,312 要是知道會害你被退學 我們絕對不會說出來,兄弟 778 00:45:46,312 --> 00:45:48,812 - 還有... - 什麼意思? 779 00:45:48,812 --> 00:45:49,812 “我們”是誰? 780 00:45:50,312 --> 00:45:51,646 魯本和我,兄弟 781 00:45:52,312 --> 00:45:54,979 我不是要代替他說話之類的... 782 00:45:54,979 --> 00:45:56,812 不會,你沒事,但... 783 00:45:56,812 --> 00:45:58,479 但連魯本也有份? 784 00:45:59,396 --> 00:46:02,021 不是啦,兄弟,只是他說的那些話... 785 00:46:02,021 --> 00:46:04,479 我們對校長或什麼人說的那些話 786 00:46:07,562 --> 00:46:10,812 那些狗屁,和你妹搞出的那些鬧劇 787 00:46:10,812 --> 00:46:11,854 我... 788 00:46:13,271 --> 00:46:16,687 兄弟,我們當年就是無腦年輕人 789 00:46:16,687 --> 00:46:19,771 腦袋空空之類的,然後... 790 00:46:21,979 --> 00:46:23,562 對,我... 791 00:46:24,896 --> 00:46:26,896 我只是想確定我們之間沒芥蒂 792 00:46:28,646 --> 00:46:31,812 你、我、魯本、碧翠絲 793 00:46:32,312 --> 00:46:33,271 我們全部 794 00:46:34,687 --> 00:46:35,521 沒事 795 00:46:36,437 --> 00:46:37,562 沒事,當然沒芥蒂 796 00:46:38,062 --> 00:46:41,937 第二回合... 797 00:46:44,396 --> 00:46:46,062 好,我還能再玩一回合 798 00:46:47,229 --> 00:46:48,229 讚啦 799 00:46:48,771 --> 00:46:51,687 機器還能再玩一回 然後就得充電24小時 800 00:46:51,687 --> 00:46:53,354 我這回合要大騙特騙了 801 00:46:53,354 --> 00:46:57,021 全力以赴,拿出好萊塢等級演技 802 00:46:57,021 --> 00:46:59,312 還能跟我說運作原理嗎? 803 00:46:59,312 --> 00:47:00,521 - 好 - 真的嗎? 804 00:47:00,521 --> 00:47:04,854 不好意思,我不是想掃興 但我這回合還是不參加好了 805 00:47:04,854 --> 00:47:06,312 我有點頭痛 806 00:47:06,937 --> 00:47:10,021 俗話說頭痛最好的解藥 就是換個新身體 807 00:47:10,521 --> 00:47:12,312 但這樣我們有人就會頭痛,然後... 808 00:47:12,312 --> 00:47:15,104 我們應該都能應付一點小頭痛啦 809 00:47:15,104 --> 00:47:17,437 - 你可以不要來這套嗎? - 哪套? 810 00:47:17,437 --> 00:47:20,479 - 寶貝,你沒事吧? - 沒事,抱歉,只是... 811 00:47:20,479 --> 00:47:22,812 好吧,沒有他我們也能玩 傅布斯,對吧? 812 00:47:22,812 --> 00:47:24,979 我覺得你跟我上一回合虧大了 813 00:47:24,979 --> 00:47:27,646 我們根本還沒進入角色,你知道嗎? 814 00:47:27,646 --> 00:47:30,479 一眼就能看出你上回合 在傅布斯體內,所以... 815 00:47:30,479 --> 00:47:31,646 真的嗎? 816 00:47:31,646 --> 00:47:33,521 真的,你說“漫不經心” 817 00:47:33,521 --> 00:47:36,812 沒人會在正常講話時 說出“漫不經心”這種詞 818 00:47:36,812 --> 00:47:38,396 除非是有過度補償心理 819 00:47:38,396 --> 00:47:41,354 我大概不像你那麼會假裝成別人吧 820 00:47:41,354 --> 00:47:44,062 - 真的嗎?看起來你很擅長啊 - 夠了,兩位 821 00:47:44,062 --> 00:47:46,354 真的嗎?你想說什麼? 822 00:47:46,354 --> 00:47:48,146 你講話幹嘛像在拍饒舌影片? 823 00:47:48,146 --> 00:47:49,979 - 你說“饒舌影片”? - 好了啦 824 00:47:49,979 --> 00:47:51,771 - 沒事啦,兄弟 - 隨時都這樣 825 00:47:51,771 --> 00:47:52,854 別激動 826 00:47:53,437 --> 00:47:56,396 我不是要幫任何人說話 我也覺得他很煩 827 00:47:56,396 --> 00:47:59,812 我只是要說你很愛發飆 一點都不願意放下 828 00:47:59,812 --> 00:48:01,229 - 這很不健康 - 明明就很健康 829 00:48:01,229 --> 00:48:02,646 放下才不健康 830 00:48:02,646 --> 00:48:05,646 你從來沒學到教訓 不停讓別人佔你便宜 831 00:48:05,646 --> 00:48:07,271 一次又一次,像是那個牙醫 832 00:48:07,271 --> 00:48:08,271 拜託哦 833 00:48:08,271 --> 00:48:11,021 - 那正是最好的例子... - 我該怎麼跟她說? 834 00:48:11,021 --> 00:48:14,229 我不知道,“喂,你做的事是錯的 835 00:48:14,229 --> 00:48:17,021 大錯特錯,你是爛人 836 00:48:17,021 --> 00:48:19,979 你這輩子就該活得悽慘悲哀 837 00:48:19,979 --> 00:48:22,271 拿根生鏽鐵鍬塞進你屁眼 838 00:48:22,271 --> 00:48:24,646 去死吧,賤人” 839 00:48:25,854 --> 00:48:29,146 那你怎麼不出去跟丹尼斯說 好讓你舒坦一點? 840 00:48:29,146 --> 00:48:30,604 是喔,我才不要... 841 00:48:32,229 --> 00:48:33,062 聽著... 842 00:48:35,271 --> 00:48:36,479 傅布斯之前騙人 843 00:48:37,271 --> 00:48:38,479 他之前說他是我 844 00:48:39,479 --> 00:48:40,354 什麼? 845 00:48:40,854 --> 00:48:43,979 在上一回合,我是魯本 846 00:48:44,854 --> 00:48:47,479 - 但傅布斯說他是我 - 寶貝,這是遊戲 847 00:48:47,479 --> 00:48:49,854 我對這遊戲的看法不太好,好嗎? 848 00:48:49,854 --> 00:48:52,146 你一個小時前還想說服我玩這個遊戲 849 00:48:52,146 --> 00:48:54,729 現在我玩得很開心 你卻開始質疑了? 850 00:48:55,396 --> 00:48:58,187 - 寶貝,這樣不公平 - 好啦... 851 00:48:59,771 --> 00:49:00,604 好啦 852 00:49:03,312 --> 00:49:05,437 那我們約定一個暗號吧,好嗎? 853 00:49:06,021 --> 00:49:10,229 安排暗號就能知道我們在誰體內了 854 00:49:10,229 --> 00:49:11,146 為什麼? 855 00:49:12,729 --> 00:49:16,104 要是他們...我們...如果那個科技... 856 00:49:16,104 --> 00:49:17,646 如果你... 857 00:49:17,646 --> 00:49:20,104 - 有緊急情況... - 好啦,隨便 858 00:49:20,937 --> 00:49:23,854 好,那就用...等等,就這樣... 859 00:49:25,021 --> 00:49:26,396 - 你... - 好 860 00:49:26,396 --> 00:49:29,104 - 不對,不能做得太明顯 - 好 861 00:49:29,104 --> 00:49:31,187 更細微一點,你得... 862 00:49:31,687 --> 00:49:33,646 - 就是這樣,沒錯 - 好 863 00:49:33,646 --> 00:49:36,062 - 別對我大聲 - 我沒有對你大聲 864 00:49:40,979 --> 00:49:42,812 那個要接這裡 865 00:49:42,812 --> 00:49:45,229 我懂了,有道理 866 00:49:45,229 --> 00:49:47,521 好,你覺得呢,準備開始了嗎? 867 00:49:47,521 --> 00:49:48,437 好 868 00:49:48,437 --> 00:49:50,521 - 是這顆按鈕吧? - 就是那顆 869 00:49:50,521 --> 00:49:52,104 開關要一直關著? 870 00:49:52,104 --> 00:49:53,521 那是鳥影 871 00:49:53,521 --> 00:49:55,771 - 大家準備好了嗎? - 那不是好運的意思嗎? 872 00:49:55,771 --> 00:49:57,562 - 好的 - 是超級好運 873 00:49:58,396 --> 00:49:59,229 三 874 00:49:59,937 --> 00:50:00,812 二 875 00:50:01,562 --> 00:50:02,396 一 876 00:50:40,229 --> 00:50:45,229 (第二回合) 877 00:50:53,146 --> 00:50:53,979 氣氛 878 00:50:54,479 --> 00:50:56,479 螺旋表情符號... 879 00:50:57,187 --> 00:50:59,104 眼花... 880 00:50:59,104 --> 00:51:00,687 親... 881 00:51:03,062 --> 00:51:04,312 (新貼文) 882 00:51:11,396 --> 00:51:12,729 小可愛,你好 883 00:51:15,812 --> 00:51:16,979 小可愛,你好 884 00:51:21,187 --> 00:51:22,271 小可愛,你好 885 00:51:37,021 --> 00:51:39,229 {\an8}(1498人按讚) 886 00:51:39,229 --> 00:51:40,229 {\an8}天啊 887 00:51:40,229 --> 00:51:41,854 {\an8}- 性感 - 嫁給我 888 00:51:41,854 --> 00:51:43,562 {\an8}- 我突然好渴... - 好熱 889 00:51:43,562 --> 00:51:46,312 {\an8}(希拉蕊:你好嗎?) 890 00:51:46,312 --> 00:51:48,187 {\an8}(你好嗎?) 891 00:52:05,604 --> 00:52:07,479 你覺得你是好人嗎? 892 00:53:04,854 --> 00:53:06,646 有點不一樣 893 00:53:08,187 --> 00:53:09,187 對 894 00:53:10,604 --> 00:53:13,771 對,你的笑容更明顯了 895 00:53:13,771 --> 00:53:16,104 天啊,真的耶,太扯了 896 00:53:16,604 --> 00:53:19,854 - 好,我要猜... - 不要 897 00:53:19,854 --> 00:53:21,646 - 別猜... - 為什麼? 898 00:53:21,646 --> 00:53:24,229 作弊,這樣不行 899 00:53:24,729 --> 00:53:26,687 不知道更有趣 900 00:53:27,521 --> 00:53:30,646 我不知道你們是誰 901 00:53:31,146 --> 00:53:34,479 但你可以殺了他 我還是會以為是布露可幹的 902 00:53:34,979 --> 00:53:37,812 我們最後還是會發現每個人是誰 所以你說的也不對 903 00:53:37,812 --> 00:53:40,646 好,但如果我們不知道呢? 904 00:53:58,562 --> 00:54:00,562 - 想喝酒嗎? - 我要... 905 00:54:00,562 --> 00:54:05,562 話說佛教圈最近都在幹嘛? 906 00:54:05,562 --> 00:54:09,146 你知道的,就是禪... 907 00:54:13,437 --> 00:54:14,937 是喔,好 908 00:54:14,937 --> 00:54:17,312 - 好,我去喝點水 - 好 909 00:54:18,104 --> 00:54:18,979 什麼? 910 00:54:22,187 --> 00:54:23,062 你好 911 00:54:23,562 --> 00:54:24,396 你好 912 00:54:29,104 --> 00:54:29,979 你... 913 00:54:31,604 --> 00:54:33,104 看過屋頂沒? 914 00:54:33,771 --> 00:54:34,604 瑪雅? 915 00:54:35,646 --> 00:54:39,021 沒有,丹尼斯 916 00:54:45,562 --> 00:54:46,396 要去看嗎? 917 00:54:48,271 --> 00:54:49,687 先生,請帶路 918 00:54:52,729 --> 00:54:56,437 我都用自戀和謙虛自誇來做洗髮精 919 00:54:57,021 --> 00:54:59,937 我喜歡這個超有自知之明的妮琪 920 00:55:00,937 --> 00:55:03,604 看看她演得真好 921 00:55:03,604 --> 00:55:05,271 你們抽了多少? 922 00:55:05,854 --> 00:55:06,729 對 923 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 對 924 00:55:10,729 --> 00:55:12,479 - 天啊,有蜘蛛! - 靠 925 00:55:12,479 --> 00:55:14,187 那隻蜘蛛超大 926 00:55:15,854 --> 00:55:18,104 - 好 - 不要,別碰牠!天啊! 927 00:55:18,687 --> 00:55:20,104 牠跑進森林了 928 00:55:20,104 --> 00:55:21,187 妮琪... 929 00:55:22,437 --> 00:55:28,562 布露可好像要給你看點東西 在溫室那邊的樣子 930 00:55:28,562 --> 00:55:30,687 - 為什麼?要看什麼? - 我不知道 931 00:55:30,687 --> 00:55:36,562 她說:“傅布斯,可以請你 去叫妮琪過來嗎?” 932 00:55:36,562 --> 00:55:38,146 我說:“好,沒問題” 933 00:55:38,146 --> 00:55:42,062 所以我就...我就來找你了 934 00:55:43,937 --> 00:55:49,646 想聽其他鬼話請上有聲書網站 935 00:55:49,646 --> 00:55:50,562 真好笑 936 00:55:50,562 --> 00:55:57,104 選擇:嗑藥或和三號身體的男孩潛逃 937 00:55:57,104 --> 00:55:58,687 對啊,“跟那男孩潛逃” 938 00:55:58,687 --> 00:56:00,104 只是她聽起來有點急 939 00:56:00,104 --> 00:56:02,646 所以我想說我們可能該馬上過去 940 00:56:02,646 --> 00:56:04,396 - 好,傅布斯 - 好 941 00:56:04,396 --> 00:56:05,937 有點耐心 942 00:56:05,937 --> 00:56:08,229 - 有點耐心 - 看看他走得多快 943 00:56:08,229 --> 00:56:10,229 看看他走得多快 944 00:56:15,771 --> 00:56:16,687 布露可在哪? 945 00:56:20,729 --> 00:56:23,562 你沒搞錯吧? 我剛剛聽到你被蜘蛛嚇壞了 946 00:56:24,646 --> 00:56:25,646 什麼意思? 947 00:56:26,812 --> 00:56:29,312 你真的要在我面前裝傻嗎? 948 00:56:29,312 --> 00:56:31,562 好啦... 949 00:56:31,562 --> 00:56:33,437 真是的,你贏了,你滿意了嗎? 950 00:56:33,437 --> 00:56:35,521 怎麼了?你幹嘛對我生氣? 951 00:56:35,521 --> 00:56:37,312 我在照你的意思玩遊戲 952 00:56:37,312 --> 00:56:39,562 你要我玩,我現在就在玩 953 00:56:39,562 --> 00:56:43,187 這遊戲的其中一部分 就是別說出自己在做的事和身分 954 00:56:43,187 --> 00:56:45,021 - 我就是在照著做啊 - 你害我嚇壞了 955 00:56:45,021 --> 00:56:46,812 看到你那麼投入 956 00:56:46,812 --> 00:56:48,771 我想說我們約定好了 957 00:56:48,771 --> 00:56:49,771 現在你... 958 00:56:52,104 --> 00:56:53,521 太瘋狂了 959 00:56:54,479 --> 00:56:55,312 怎樣? 960 00:56:58,354 --> 00:57:01,646 我可以在傅布斯的臉上看到你的臉 961 00:57:01,646 --> 00:57:03,604 我可以... 962 00:57:06,396 --> 00:57:07,562 說點別的話 963 00:57:08,771 --> 00:57:09,604 要說什麼? 964 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 等等 965 00:57:41,437 --> 00:57:43,104 這就像是我戴假髮一樣 966 00:57:53,187 --> 00:57:54,229 小心 967 00:57:54,729 --> 00:57:55,937 - 沒事吧? - 沒事 968 00:57:55,937 --> 00:57:57,312 抱歉,這... 969 00:57:58,146 --> 00:58:00,562 這整個地方都破破爛爛的 970 00:58:01,896 --> 00:58:04,104 這上面好美哦 971 00:58:04,604 --> 00:58:05,479 對啊 972 00:58:06,729 --> 00:58:07,854 確實很美 973 00:58:12,021 --> 00:58:13,562 其實我... 974 00:58:14,354 --> 00:58:18,229 想說你會喜歡 因為你那裡刺上了翅膀 975 00:58:19,104 --> 00:58:20,479 對喔 976 00:58:21,437 --> 00:58:23,062 但你還有一部分是鹿 977 00:58:23,562 --> 00:58:26,979 對,這樣我就不能飛得太高 978 00:58:27,562 --> 00:58:29,229 - 對 - 對 979 00:58:29,229 --> 00:58:32,146 似乎還喜歡露出光溜溜屁股給人看? 980 00:58:32,146 --> 00:58:35,062 - 看來是在帳篷附近 - 好 981 00:58:35,896 --> 00:58:38,896 這下面還有一些 982 00:58:41,021 --> 00:58:41,854 沒搞錯吧? 983 00:58:42,396 --> 00:58:47,562 那是丹尼斯會說的話 因為我就是丹尼斯 984 00:58:48,729 --> 00:58:49,562 - 兄弟 - 對 985 00:58:50,854 --> 00:58:52,104 你很享受吧? 986 00:58:53,354 --> 00:58:54,229 對 987 00:58:58,604 --> 00:58:59,812 畢竟他... 988 00:59:00,937 --> 00:59:02,354 他想要幹嘛都行 989 00:59:04,854 --> 00:59:05,854 你想要什麼? 990 00:59:19,312 --> 00:59:20,312 叫我妮琪 991 00:59:20,312 --> 00:59:21,479 你現在神智不清 992 00:59:21,479 --> 00:59:22,937 沒關係,寶貝 993 00:59:27,896 --> 00:59:28,729 說出來 994 00:59:30,271 --> 00:59:31,146 妮琪 995 00:59:32,729 --> 00:59:33,979 好,再說一次 996 00:59:36,021 --> 00:59:36,937 妮琪 997 00:59:38,396 --> 00:59:39,229 妮琪 998 00:59:40,437 --> 00:59:41,312 妮琪 999 00:59:42,521 --> 00:59:43,354 妮琪 1000 00:59:44,479 --> 00:59:45,354 抱歉 1001 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 幹嘛道歉? 1002 00:59:55,729 --> 00:59:57,646 - 告訴我你想要我 - 我想要你 1003 00:59:58,146 --> 00:59:59,521 我想要你,妮琪 1004 01:00:03,271 --> 01:00:04,104 傅布斯 1005 01:00:05,854 --> 01:00:06,729 傅布斯 1006 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 傅布斯 1007 01:00:09,479 --> 01:00:11,021 - 等等 - 沒關係 1008 01:00:11,521 --> 01:00:12,646 告訴我你想要我 1009 01:00:13,146 --> 01:00:14,687 - 什麼? - 我做不到 1010 01:00:14,687 --> 01:00:16,562 - 不要,過來 - 不,住手 1011 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 看著我... 1012 01:00:39,687 --> 01:00:40,812 你看起來跟她一樣 1013 01:00:47,646 --> 01:00:49,854 繼續跟我說話 1014 01:00:51,687 --> 01:00:53,187 - 你知道我是誰嗎? - 知道 1015 01:00:54,021 --> 01:00:55,687 我知道你是誰,我不在乎 1016 01:00:56,187 --> 01:00:57,312 - 你確定嗎? - 確定 1017 01:00:57,312 --> 01:00:58,979 確定,我想跟你在一起 1018 01:00:58,979 --> 01:01:00,937 我不想再玩了,好嗎? 1019 01:01:00,937 --> 01:01:03,021 我想進去告訴大家我們是誰 1020 01:01:03,021 --> 01:01:06,021 或我猜你是誰,你猜我是誰 大家會發現,然後我們就換回來 1021 01:01:06,021 --> 01:01:07,104 我玩不下去了 1022 01:01:07,104 --> 01:01:09,187 - 你為什麼要那麼做? - 你嚇壞我了 1023 01:01:09,187 --> 01:01:10,646 我他媽嚇壞了 1024 01:01:10,646 --> 01:01:13,437 - 你好像變了一個人似的 - 看看我 1025 01:01:13,437 --> 01:01:14,812 我確實變了一個人啊 1026 01:01:14,812 --> 01:01:16,979 你瞭解...你也聽到自己說的話了吧 1027 01:01:17,479 --> 01:01:21,271 賽勒斯,這是遊戲 你根本就是玩不起的廢物 1028 01:01:21,271 --> 01:01:22,604 你想上傅布斯 1029 01:01:22,604 --> 01:01:25,312 我有看到你跟他說話的神情 問他:“機器要怎麼用?” 1030 01:01:25,312 --> 01:01:27,229 我不想上傅布斯,我想上你 1031 01:01:27,229 --> 01:01:29,146 因為我在傅布斯體內啊 1032 01:01:29,146 --> 01:01:32,146 傅布斯的身體、你的身體 不管哪個身體,我都無法跟你做愛 1033 01:01:32,146 --> 01:01:34,146 因為你只會看筆電打手槍 1034 01:01:34,979 --> 01:01:37,479 等等,對不起,我們不該談這個 1035 01:01:37,479 --> 01:01:39,062 看來我只能感到內疚 1036 01:01:39,062 --> 01:01:41,562 在淋浴時用絲瓜刷自慰 1037 01:01:41,562 --> 01:01:44,562 夠了,我要進去告訴大家我們是誰 我們不玩了 1038 01:01:44,562 --> 01:01:46,354 - 不要 - 我玩不下去了 1039 01:01:46,354 --> 01:01:48,646 - 我玩不下去了 - 回來,賽勒斯 1040 01:01:48,646 --> 01:01:50,854 - 再說一次 - 我想跟你在一起 1041 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 我想跟你在一起 1042 01:01:54,187 --> 01:01:56,646 - 我愛你 - 我愛你 1043 01:01:56,646 --> 01:01:59,729 一直照鏡子照個不停,妮琪就是這樣 1044 01:01:59,729 --> 01:02:01,646 你是丹尼斯,因為你是混蛋 1045 01:02:01,646 --> 01:02:04,062 你沒資格猜,你已經出局了 1046 01:02:04,062 --> 01:02:06,354 - 丹尼斯,終於啊 - 不行,狗屁咧 1047 01:02:06,354 --> 01:02:09,437 這不算,這種狗屁不算數 1048 01:02:09,437 --> 01:02:11,062 你表現得超有病 1049 01:02:11,062 --> 01:02:11,979 我想娶你 1050 01:02:11,979 --> 01:02:13,687 - 我一直都想要你 - 我想娶你 1051 01:02:14,479 --> 01:02:15,562 我想嫁給你 1052 01:02:16,146 --> 01:02:18,312 各位,我要猜了... 1053 01:02:18,312 --> 01:02:20,146 - 魯本 - 幹 1054 01:02:20,146 --> 01:02:22,604 雪兒碧在妮琪體內 1055 01:04:08,437 --> 01:04:11,562 我怎麼... 1056 01:04:11,562 --> 01:04:13,812 我該怎麼辦?不會吧 1057 01:04:14,312 --> 01:04:16,896 這是什麼意思? 1058 01:04:16,896 --> 01:04:19,062 搞什麼鬼?這是真的嗎? 1059 01:04:19,062 --> 01:04:20,854 這是真的嗎?搞... 1060 01:04:21,521 --> 01:04:23,187 我們該怎麼辦? 1061 01:04:23,187 --> 01:04:25,521 傅布斯在哪?這是傅布斯嗎? 你是傅布斯嗎? 1062 01:04:25,521 --> 01:04:26,729 我是傅布斯 1063 01:04:27,979 --> 01:04:30,187 我能回去吧?我能回到我體內? 1064 01:04:30,187 --> 01:04:33,854 你可以讓我回體內吧? 你能讓我出來,也能讓我回去 1065 01:04:33,854 --> 01:04:35,604 我辦不到,我... 1066 01:04:35,604 --> 01:04:37,562 - 我辦不到 - 那是什麼狗屁意思? 1067 01:04:37,562 --> 01:04:40,521 {\an8}我不能讓你進到屍體裡 沒有東西能裝你 1068 01:04:40,521 --> 01:04:43,104 {\an8}- 你在說什麼? - 等等,那個人是誰?是雪兒碧嗎? 1069 01:04:43,604 --> 01:04:45,521 {\an8}不是,我才是雪兒碧 1070 01:04:46,021 --> 01:04:47,104 那是布露可 1071 01:04:50,021 --> 01:04:51,187 那是魯本 1072 01:04:52,979 --> 01:04:55,187 所以瑪雅是... 1073 01:04:56,104 --> 01:04:58,021 聯絡你團隊的人,好嗎? 1074 01:04:58,021 --> 01:05:00,187 聯絡別人,想想我們該怎麼辦? 1075 01:05:00,187 --> 01:05:01,646 - 沒有... - 不對,你他媽... 1076 01:05:01,646 --> 01:05:04,021 他們什麼都做不了! 1077 01:05:04,021 --> 01:05:05,937 {\an8}告訴我現在該怎麼辦 1078 01:05:08,229 --> 01:05:09,062 瑪雅? 1079 01:05:13,062 --> 01:05:13,896 瑪雅 1080 01:05:15,062 --> 01:05:16,062 瑪雅已經走了 1081 01:05:17,812 --> 01:05:19,021 - 你可以啦 - 我辦不到 1082 01:05:19,021 --> 01:05:21,604 - 你辦得到 - 我辦不到 1083 01:05:21,604 --> 01:05:23,396 - 你辦得到 - 知道嗎? 1084 01:05:23,396 --> 01:05:24,979 - 你辦得到 - 我他媽辦不到 1085 01:05:24,979 --> 01:05:28,021 你辦得到... 1086 01:05:28,521 --> 01:05:30,687 我無能為力 1087 01:05:33,812 --> 01:05:35,187 {\an8}幹! 1088 01:05:35,187 --> 01:05:38,271 {\an8}(丹尼斯) 1089 01:06:05,771 --> 01:06:09,187 {\an8}(傅布斯) 1090 01:06:13,812 --> 01:06:16,396 {\an8}(妮琪) 1091 01:06:16,396 --> 01:06:20,771 {\an8}各位,我覺得我們該處裡一下屍體 1092 01:06:21,729 --> 01:06:23,271 不能碰屍體 1093 01:06:23,271 --> 01:06:27,021 我知道,不過他們現在就 躺在那個鬼東西上頭 1094 01:06:27,021 --> 01:06:28,687 感覺好詭異 1095 01:06:29,729 --> 01:06:32,479 {\an8}- 那是他們的屍體,所以... - 小聲點 1096 01:06:39,021 --> 01:06:41,646 我沒發現布露可在嫉妒蘇菲亞 1097 01:06:45,521 --> 01:06:48,562 魯本竟然在結婚前一晚 和她搞在一起 1098 01:06:49,271 --> 01:06:51,687 他沒有,他是跟瑪雅搞在一起 1099 01:06:52,896 --> 01:06:54,437 他們曾在一起,記得嗎? 1100 01:06:54,437 --> 01:06:58,104 {\an8}各位,我們已經站在這一個半小時了 1101 01:06:58,104 --> 01:07:00,729 {\an8}我們得想想該怎麼做,我們得報警 1102 01:07:00,729 --> 01:07:03,729 {\an8}- 我們在這站越久,就... - 我們不...不行 1103 01:07:04,562 --> 01:07:06,021 {\an8}不能報警 1104 01:07:06,604 --> 01:07:07,437 {\an8}絕對不行 1105 01:07:09,062 --> 01:07:10,271 {\an8}你在說什麼? 1106 01:07:10,812 --> 01:07:13,562 {\an8}裡面有一台價值非凡的機器 1107 01:07:14,104 --> 01:07:17,229 {\an8}我不會讓機器落入警察手裡 1108 01:07:18,521 --> 01:07:21,604 {\an8}- 這關我什麼事? - 你們別這樣 1109 01:07:27,229 --> 01:07:29,187 {\an8}你真的可以把機器帶來這裡嗎? 1110 01:07:29,187 --> 01:07:30,229 {\an8}那台機器是我的 1111 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 {\an8}是你的還是你們團隊的? 1112 01:07:35,062 --> 01:07:37,979 {\an8}你們團隊怎麼會接受 你把這台珍貴機器 1113 01:07:37,979 --> 01:07:39,479 {\an8}拿來這裡玩派對遊戲? 1114 01:07:41,812 --> 01:07:45,062 {\an8}無論你在打什麼鬼主意 我都不要因此坐牢 1115 01:07:45,062 --> 01:07:47,312 {\an8}所以我們要把身體換回來,我要報警 1116 01:07:47,312 --> 01:07:48,396 絕對不行 1117 01:07:48,396 --> 01:07:50,396 - 你們別這樣 - 搞屁啊? 1118 01:07:51,896 --> 01:07:53,062 我覺得她說得對 1119 01:07:53,896 --> 01:07:57,937 好嗎?這樣吧,我們或許該先進去 1120 01:07:57,937 --> 01:08:01,062 把身體換回來,好嗎? 1121 01:08:01,062 --> 01:08:05,187 如果機器的事不能曝光 那就不要讓任何人知道,對吧? 1122 01:08:06,146 --> 01:08:08,271 對吧?就說他們摔下屋頂了 1123 01:08:08,271 --> 01:08:10,896 - 我們又沒有做什麼壞事,對吧? - 同意 1124 01:08:11,396 --> 01:08:13,562 你在講什麼鬼話?把身體換回來? 1125 01:08:17,062 --> 01:08:18,437 我們已經換了 1126 01:08:21,229 --> 01:08:22,562 這是我們的重生 1127 01:08:25,396 --> 01:08:28,937 聽著,我知道我們都該先冷靜一下 1128 01:08:29,562 --> 01:08:30,937 好嗎?尤其是你們 1129 01:08:31,687 --> 01:08:32,521 不過... 1130 01:08:33,687 --> 01:08:37,146 我覺得我們該先進去室內... 1131 01:08:38,521 --> 01:08:39,687 然後... 1132 01:08:41,979 --> 01:08:42,812 然後什麼? 1133 01:08:49,104 --> 01:08:50,062 說出來啊 1134 01:08:52,687 --> 01:08:55,146 聽著,我知道這... 1135 01:08:55,146 --> 01:08:56,187 這怎樣? 1136 01:08:58,604 --> 01:09:00,146 {\an8}沒有其他選擇,我是說... 1137 01:09:01,062 --> 01:09:03,729 {\an8}你顯然必須進入魯本體內 1138 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 {\an8}不要 1139 01:09:07,812 --> 01:09:09,312 {\an8}老兄,聽著,這... 1140 01:09:09,312 --> 01:09:11,229 {\an8}所以瑪雅和我就活該倒楣? 1141 01:09:11,729 --> 01:09:15,729 {\an8}我的下半輩子就得待在魯本體內? 1142 01:09:17,979 --> 01:09:21,646 {\an8}無論如何,你的下半輩子 都必須待在別人體內 1143 01:09:21,646 --> 01:09:23,021 {\an8}對,但你不用,對吧? 1144 01:09:24,521 --> 01:09:26,354 {\an8}- 這不太公平吧? - 兩位 1145 01:09:28,271 --> 01:09:30,646 {\an8}公平?什麼鬼? 我當初就不想玩這個狗屁遊戲 1146 01:09:30,646 --> 01:09:33,187 {\an8}你真是個小賤人,你知道嗎? 1147 01:09:33,187 --> 01:09:34,896 {\an8}- 兩位... - 你一直都是個小賤人 1148 01:09:34,896 --> 01:09:37,646 {\an8}你又不一定要玩,你大可以不參與啊 1149 01:09:37,646 --> 01:09:40,187 {\an8}如果我是個小賤人 那你為什麼想待在我體內? 1150 01:09:40,187 --> 01:09:41,646 {\an8}- 這是他媽的原則問題 - 夠了 1151 01:09:41,646 --> 01:09:44,021 {\an8}“他媽的...”,這到底是什麼意思? 1152 01:09:44,021 --> 01:09:47,771 {\an8}老實說,進入魯本體內 對你來說可能是件好事 1153 01:09:48,271 --> 01:09:49,812 {\an8}可以是你重新開始的機會 1154 01:09:50,312 --> 01:09:52,771 {\an8}那傅布斯也能是你重新開始的機會 1155 01:09:54,437 --> 01:09:55,771 {\an8}我有女朋友耶 1156 01:09:57,187 --> 01:09:58,312 {\an8}什麼時候要結婚? 1157 01:09:59,687 --> 01:10:01,979 {\an8}你說這種話也太虛偽了吧 1158 01:10:02,854 --> 01:10:03,771 {\an8}我說這種話? 1159 01:10:08,604 --> 01:10:10,854 {\an8}- 我們可以... - 你整晚都在想這個 1160 01:10:10,854 --> 01:10:13,604 {\an8}- 我們得報警 - 不用,我幫你開頭 1161 01:10:13,604 --> 01:10:14,562 好啊 1162 01:10:14,562 --> 01:10:17,812 {\an8}我背著妮琪偷吃傅布斯的妹妹 1163 01:10:17,812 --> 01:10:19,354 {\an8}她當時還在念高中 1164 01:10:19,354 --> 01:10:20,729 {\an8}現在大家都想起來了 1165 01:10:20,729 --> 01:10:23,187 {\an8}我和碧翠絲搞上了,好嗎? 1166 01:10:23,187 --> 01:10:26,687 {\an8}- 對,發洩出來吧 - 你告訴了妮琪,因為你是好人 1167 01:10:26,687 --> 01:10:29,229 {\an8}對吧?所以你才會告訴她 因為你是好人? 1168 01:10:29,229 --> 01:10:32,229 {\an8}- 對 - 還是別有用意? 1169 01:10:33,729 --> 01:10:35,604 {\an8}沒錯 1170 01:10:35,604 --> 01:10:38,854 {\an8}- 你想上她,對吧? - 丹尼斯,閉嘴啦 1171 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 {\an8}- 你後來不是還約她出去嗎? - 他瘋了 1172 01:10:41,479 --> 01:10:43,062 {\an8}- 然後... - 他瘋了 1173 01:10:43,062 --> 01:10:44,854 {\an8}顯然是被她拒絕了 1174 01:10:45,354 --> 01:10:46,729 {\an8}- 天啊 - 你就找窩邊草 1175 01:10:46,729 --> 01:10:48,854 {\an8}- 可以拜託你閉嘴嗎? - 你找到了誰? 1176 01:10:48,854 --> 01:10:50,729 {\an8}- 他媽的閉嘴 - 對了,是雪兒碧 1177 01:10:50,729 --> 01:10:53,062 {\an8}- 可以請你閉嘴嗎? -“你好,我是賽勒斯” 1178 01:10:53,062 --> 01:10:55,146 {\an8}閉嘴!他媽的! 1179 01:10:55,146 --> 01:10:58,687 {\an8}所以你才會談這段感情九年,因為... 1180 01:10:58,687 --> 01:11:00,312 {\an8}你真是個王八蛋 1181 01:11:00,312 --> 01:11:01,229 {\an8}你被她拒絕了 1182 01:11:01,229 --> 01:11:03,229 {\an8}- 你真是個爛人 - 兩位 1183 01:11:03,729 --> 01:11:06,146 {\an8}你當初過得那麼豐富 1184 01:11:06,146 --> 01:11:07,771 {\an8}- 是喔 - 你那麼酷 1185 01:11:07,771 --> 01:11:09,687 {\an8}校園裡的大酷哥,對吧? 1186 01:11:09,687 --> 01:11:11,479 {\an8}- 我有那麼酷嗎? - 後來你怎麼了? 1187 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 {\an8}- 大學畢業後怎麼了? - 怎麼了? 1188 01:11:13,396 --> 01:11:15,229 {\an8}- 後來怎麼了?什麼都沒有 - 怎麼... 1189 01:11:16,437 --> 01:11:17,562 {\an8}你變得什麼都不是 1190 01:11:19,229 --> 01:11:20,271 {\an8}就是個廢物 1191 01:11:22,729 --> 01:11:25,604 {\an8}你連找個正職工作 1192 01:11:25,604 --> 01:11:27,021 {\an8}或幹點正事的藉口都沒有 1193 01:11:27,021 --> 01:11:29,687 {\an8}因為你都靠爸媽的錢過生活 1194 01:11:31,812 --> 01:11:35,521 {\an8}老實說,你應該好好把握機會 接收魯本的人生才對 1195 01:11:35,521 --> 01:11:38,396 {\an8}因為他過去一年做的事 1196 01:11:38,396 --> 01:11:40,729 {\an8}比你過去十年做的還要多 1197 01:11:40,729 --> 01:11:43,271 {\an8}可以拜託你們冷靜下來嗎? 1198 01:11:58,479 --> 01:11:59,354 {\an8}你在幹嘛? 1199 01:12:02,854 --> 01:12:05,104 - 我們可以... - 報案專線,請問有什麼事? 1200 01:12:05,104 --> 01:12:06,187 喂? 1201 01:12:06,812 --> 01:12:08,937 我是賽勒斯鮑姆 1202 01:12:09,604 --> 01:12:13,562 我把丹尼斯馬科維茲 以及瑪雅威爾森推下了屋頂 1203 01:12:13,562 --> 01:12:14,979 - 掛斷電話 - 他們死了 1204 01:12:14,979 --> 01:12:16,604 - 掛斷電話 - 我殺了他們 1205 01:12:16,604 --> 01:12:18,521 - 我殺了他們,他們死了 - 別鬧了! 1206 01:12:18,521 --> 01:12:19,896 你他媽在幹嘛? 1207 01:12:19,896 --> 01:12:23,187 {\an8}- 我在北新月大道1832號 - 別鬧了 1208 01:12:23,187 --> 01:12:25,604 {\an8}你瘋了嗎?你有什麼毛病? 1209 01:12:25,604 --> 01:12:27,521 {\an8}- 現在可以換回身體了 - 各位! 1210 01:12:27,521 --> 01:12:28,646 各位! 1211 01:12:30,687 --> 01:12:31,771 傅布斯呢? 1212 01:12:38,396 --> 01:12:39,646 幹,傅布斯 1213 01:12:40,896 --> 01:12:42,271 傅布斯 1214 01:12:42,271 --> 01:12:43,271 拜託哦 1215 01:12:45,479 --> 01:12:46,396 傅布斯 1216 01:12:57,729 --> 01:12:58,854 怎樣? 1217 01:12:59,437 --> 01:13:03,187 - 警察還有多久會到? - 頂多20、30分鐘? 1218 01:13:03,187 --> 01:13:04,687 我們還想把身體換回來吧? 1219 01:13:04,687 --> 01:13:06,271 - 就算他報警了? - 對 1220 01:13:06,271 --> 01:13:09,646 我需要你說我是被逼的 或是喝醉或嗑藥嗑茫了 1221 01:13:09,646 --> 01:13:12,271 或是出了心理健康危機之類的 1222 01:13:13,146 --> 01:13:15,854 - 可以嗎?可以麻煩你嗎?聽到沒? - 可以,我們就... 1223 01:13:16,354 --> 01:13:17,854 要怎麼叫他讓我們變回原樣? 1224 01:13:18,354 --> 01:13:20,146 雪兒碧知道怎麼操作機器 1225 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 好,她真的知道嗎? 1226 01:13:22,021 --> 01:13:24,562 他之前說只剩一回合的電力了 1227 01:13:24,562 --> 01:13:26,771 - 你要這傢伙做嗎? - 他死了嗎? 1228 01:13:26,771 --> 01:13:27,687 - 沒死 - 沒死 1229 01:13:27,687 --> 01:13:29,271 對了,謝謝你袖手旁觀哦 1230 01:13:29,271 --> 01:13:32,354 要我幫他打手槍嗎? 那是這具身體唯一會做的事 1231 01:13:32,354 --> 01:13:34,604 雪寶,我需要你幫忙使用機器 1232 01:13:34,604 --> 01:13:36,854 我不信任這傢伙,你願意嗎? 1233 01:13:40,854 --> 01:13:41,687 雪兒碧 1234 01:13:45,312 --> 01:13:47,062 - 雪兒碧 - 我不想變回去 1235 01:13:50,146 --> 01:13:50,979 什麼? 1236 01:13:55,437 --> 01:13:56,479 雪兒碧? 1237 01:13:59,104 --> 01:13:59,937 {\an8}你有在聽嗎? 1238 01:14:02,771 --> 01:14:03,729 {\an8}我不要變回去 1239 01:14:06,562 --> 01:14:07,937 我們沒時間搞這個了 1240 01:14:07,937 --> 01:14:10,521 你自己也說了 這可以是重新開始的機會,重生 1241 01:14:10,521 --> 01:14:12,437 我那麼說是要讓他離開我的身體 1242 01:14:12,437 --> 01:14:13,521 好,你看著我 1243 01:14:16,187 --> 01:14:18,396 看到那邊沒?那是你的身體 1244 01:14:19,729 --> 01:14:21,812 {\an8}- 這是我的身體 - 瑪雅的身體還在外面 1245 01:14:22,812 --> 01:14:24,562 所以現在情況顯然不同了 1246 01:14:26,896 --> 01:14:29,354 你要我說什麼?真是... 1247 01:14:30,729 --> 01:14:32,437 你為什麼不想待布露可體內? 1248 01:14:33,271 --> 01:14:34,979 你覺得我為何不想待布露可體內? 1249 01:14:34,979 --> 01:14:37,187 {\an8}你說你想要文化體驗 現在就得到了啊 1250 01:14:37,187 --> 01:14:38,979 去你的,賤人,這兩件事根本無關 1251 01:14:38,979 --> 01:14:39,979 兩位... 1252 01:14:39,979 --> 01:14:42,771 只因為你不喜歡自己的人生 不代表... 1253 01:14:42,771 --> 01:14:45,479 現在你又知道 我對自己人生的感受了? 1254 01:14:46,437 --> 01:14:49,729 {\an8}這是我的身體 1255 01:14:50,479 --> 01:14:51,896 {\an8}看看你拿這個身體做了什麼 1256 01:14:52,604 --> 01:14:54,062 你拿來經營IG帳號 1257 01:14:59,146 --> 01:15:01,437 - 所以你嫉妒我的工作 - 還工作咧 1258 01:15:01,437 --> 01:15:04,812 你以張貼自拍為生耶 1259 01:15:04,812 --> 01:15:09,104 - 你知道我合作過的慈善機構... - 慈善! 1260 01:15:09,104 --> 01:15:11,104 以及非營利組織有多少嗎? 1261 01:15:11,104 --> 01:15:13,771 - 例如淨水計畫 - 對啦,例如淨水計畫 1262 01:15:13,771 --> 01:15:14,771 淨水計畫 1263 01:15:14,771 --> 01:15:17,437 {\an8}我們提供乾淨的水給第三世界國家 1264 01:15:17,437 --> 01:15:19,521 {\an8}這就是你的動機? 為了第三世界國家? 1265 01:15:19,521 --> 01:15:21,062 - 我沒必要解釋... - 有意思 1266 01:15:21,062 --> 01:15:23,062 “妮琪,你覺得淨水計畫合作如何?” 1267 01:15:23,062 --> 01:15:24,229 “非洲的那個計畫? 1268 01:15:24,229 --> 01:15:27,021 不好說耶,大家不是已經受夠 白人救世主那套了嗎?” 1269 01:15:27,021 --> 01:15:28,687 接下來更精采 1270 01:15:28,687 --> 01:15:31,312 “我該拿婚禮派對怎麼辦? 1271 01:15:31,312 --> 01:15:33,937 老實說,你的訊息來源 看起來不太有多元性” 1272 01:15:33,937 --> 01:15:35,229 思考表情符號 1273 01:15:35,771 --> 01:15:36,854 拜託哦 1274 01:15:43,312 --> 01:15:45,812 你沒資格決定能不能留在我體內 1275 01:15:47,771 --> 01:15:50,062 只有我懂得怎麼操作機器 1276 01:15:50,062 --> 01:15:51,937 所以我確實有這個資格 1277 01:15:56,771 --> 01:15:58,021 {\an8}搞屁啊? 1278 01:15:58,771 --> 01:15:59,937 {\an8}放開我 1279 01:16:00,437 --> 01:16:02,979 我們有人數優勢,可以直接逼她做 1280 01:16:02,979 --> 01:16:04,271 不用,我會找她談談 1281 01:16:04,271 --> 01:16:06,687 希望你會比剛才有更動人的說詞 1282 01:16:06,687 --> 01:16:08,812 現在你倒迫不及待 想離開我的身體了? 1283 01:16:08,812 --> 01:16:10,854 我看了你的老二,原來謠傳... 1284 01:16:10,854 --> 01:16:12,604 你知道這都是你的錯吧 1285 01:16:12,604 --> 01:16:15,021 {\an8}- 都是因為你對她說一堆鬼話... - 賽勒斯,快去啦 1286 01:16:18,937 --> 01:16:19,771 雪兒碧 1287 01:16:21,479 --> 01:16:22,354 雪兒碧? 1288 01:16:23,146 --> 01:16:23,979 雪兒碧? 1289 01:16:28,687 --> 01:16:31,271 雪兒碧,寶貝,你跑來這幹嘛? 1290 01:16:31,271 --> 01:16:32,937 原來我是安慰獎 1291 01:16:32,937 --> 01:16:34,854 不是,你當然不是 1292 01:16:34,854 --> 01:16:36,937 小心點,我剛才被那張椅子割傷了 1293 01:16:36,937 --> 01:16:38,437 我剛才全都聽到了 1294 01:16:40,312 --> 01:16:42,062 {\an8}好啦,你... 1295 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 {\an8}我當年確實暗戀妮琪 但現在愛的是你 1296 01:16:46,521 --> 01:16:48,104 從大學以來都是 1297 01:16:52,104 --> 01:16:52,979 我發誓 1298 01:16:54,896 --> 01:16:56,146 你為什麼都不碰我? 1299 01:17:01,021 --> 01:17:04,604 {\an8}我發誓等我們回到自己體內 想談這件事多久都行 1300 01:17:04,604 --> 01:17:07,187 {\an8}- 但現在我們真的需要... - 我現在就想談 1301 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 {\an8}我不想之後再談 1302 01:17:14,021 --> 01:17:15,354 {\an8}我要你告訴我 1303 01:17:22,729 --> 01:17:23,604 {\an8}我不知道 1304 01:17:35,646 --> 01:17:37,312 你對我沒興趣嗎? 1305 01:17:37,896 --> 01:17:38,771 我有啊 1306 01:17:42,104 --> 01:17:43,104 那到底是為什麼? 1307 01:17:57,354 --> 01:17:58,271 {\an8}我有毛病 1308 01:18:03,437 --> 01:18:04,604 {\an8}我有毛病,好嗎? 1309 01:18:05,687 --> 01:18:09,062 {\an8}我上網看有病的東西 1310 01:18:09,062 --> 01:18:12,021 {\an8}又躲著你 1311 01:18:13,271 --> 01:18:16,271 {\an8}我整個人就是一團亂 1312 01:18:20,854 --> 01:18:21,854 全都... 1313 01:18:26,562 --> 01:18:28,979 但我們現在可以談談 1314 01:18:30,104 --> 01:18:30,937 好嗎? 1315 01:18:32,854 --> 01:18:33,812 向前邁進 1316 01:18:36,187 --> 01:18:37,187 我會改掉 1317 01:18:37,687 --> 01:18:39,604 我會對你更用心 1318 01:18:42,396 --> 01:18:45,479 寶貝,好嗎? 我的生命中要是沒有你 1319 01:18:45,479 --> 01:18:47,062 就什麼都沒有了 1320 01:18:50,729 --> 01:18:51,812 知道嗎?我愛你 1321 01:18:53,604 --> 01:18:54,729 {\an8}我很愛你 1322 01:18:57,021 --> 01:19:00,729 {\an8}懂嗎?我不想看著妮琪的臉 1323 01:19:00,729 --> 01:19:03,854 我現在就想看著你的臉,好嗎? 1324 01:19:06,104 --> 01:19:10,437 {\an8}你看,這才是我想看的臉 1325 01:19:11,396 --> 01:19:13,562 {\an8}這張臉是我選的大獎 1326 01:19:14,146 --> 01:19:15,646 {\an8}也是我想終身陪伴的 1327 01:19:17,021 --> 01:19:19,729 好嗎?今晚從頭到尾都有病至極 1328 01:19:19,729 --> 01:19:23,271 {\an8}卻讓我察覺了我想要什麼 1329 01:19:23,271 --> 01:19:25,187 {\an8}以及我需要成為什麼人 1330 01:19:27,312 --> 01:19:30,479 我不需要成為傅布斯 1331 01:19:30,479 --> 01:19:31,812 {\an8}或魯本 1332 01:19:31,812 --> 01:19:33,521 {\an8}或其他人 1333 01:19:35,771 --> 01:19:36,771 {\an8}我需要成為我自己 1334 01:19:40,021 --> 01:19:41,229 賽勒斯病毒 1335 01:19:45,187 --> 01:19:47,646 我想要一輩子跟你在一起 1336 01:19:48,646 --> 01:19:49,479 知道嗎? 1337 01:19:50,479 --> 01:19:55,021 {\an8}寶貝,我們回去吧 然後我們就白頭偕老,好嗎? 1338 01:19:59,187 --> 01:20:00,021 好嗎? 1339 01:20:08,687 --> 01:20:09,979 等等 1340 01:20:12,271 --> 01:20:13,646 {\an8}等等,我先問個問題 1341 01:20:15,312 --> 01:20:17,521 {\an8}你是何時被這張椅子割傷? 1342 01:20:21,479 --> 01:20:22,687 雪寶,聽話 1343 01:20:24,604 --> 01:20:26,729 {\an8}你第一回合是在魯本體內嗎? 1344 01:20:31,687 --> 01:20:32,646 當時是你嗎? 1345 01:20:32,646 --> 01:20:35,021 雪寶,拜託,我們得走了,來吧 1346 01:20:35,604 --> 01:20:36,479 {\an8}就是你 1347 01:20:38,396 --> 01:20:41,187 {\an8}你趁我在妮琪體內時勾搭我 1348 01:20:42,604 --> 01:20:43,896 {\an8}可以請你別說話嗎? 1349 01:20:45,479 --> 01:20:46,312 {\an8}老兄 1350 01:20:47,562 --> 01:20:49,104 {\an8}你那時說你是傅布斯 1351 01:20:52,479 --> 01:20:53,854 我真是白癡 1352 01:20:54,646 --> 01:20:55,937 雪寶?寶貝? 1353 01:20:55,937 --> 01:20:58,354 寶貝,警察隨時就要來了 1354 01:20:58,354 --> 01:20:59,312 快點 1355 01:21:00,979 --> 01:21:01,937 去找他們哭訴啊 1356 01:21:10,187 --> 01:21:12,604 我知道你剛看到自己的屍體 1357 01:21:12,604 --> 01:21:14,396 {\an8}你回不去了,但你有沒有搞錯? 1358 01:21:14,396 --> 01:21:15,521 一切都是因果報應 1359 01:21:15,521 --> 01:21:17,979 我曾經的戀愛對象要結婚了 1360 01:21:17,979 --> 01:21:20,937 我覺得我在雪兒碧體內轉世了 1361 01:21:20,937 --> 01:21:24,437 進入這個新載體 來這裡改正我們所有的罪 1362 01:21:24,437 --> 01:21:25,979 - 教導... - 閉嘴 1363 01:21:25,979 --> 01:21:30,104 {\an8}傅布斯... 1364 01:21:30,104 --> 01:21:33,646 - 沒事的,你沒事 - 搞屁啊? 1365 01:21:33,646 --> 01:21:35,604 你沒事... 1366 01:21:35,604 --> 01:21:37,437 傅布斯,你沒事 1367 01:21:37,437 --> 01:21:39,937 聽著,我要你幫我個忙 1368 01:21:39,937 --> 01:21:42,354 我要你把我們的身體換回來,好嗎? 1369 01:21:42,354 --> 01:21:44,021 所以我會幫你鬆綁 1370 01:21:44,021 --> 01:21:46,271 時間緊迫 我們得把大家換回自己體內 1371 01:21:46,271 --> 01:21:47,854 沒人要換回自己體內 1372 01:21:49,437 --> 01:21:52,187 - 請你離開 - 我們要上樓 1373 01:21:52,187 --> 01:21:55,021 警察會在15、20分鐘內到 所以我們得快點 1374 01:21:55,021 --> 01:21:57,646 大家好,我只是想稍微拍一下 1375 01:21:57,646 --> 01:22:01,229 說真的,我才不屌淨水計畫 或是任何慈善事業 1376 01:22:01,729 --> 01:22:04,979 如果你們想捐款,我正在為隆乳募款 1377 01:22:05,479 --> 01:22:10,729 附帶一提,只有我受夠黑命貴嗎? 1378 01:22:10,729 --> 01:22:12,562 留言告訴我吧,愛與光 1379 01:22:19,896 --> 01:22:21,354 {\an8}你他媽的神經病 1380 01:22:22,854 --> 01:22:24,021 請你離開 1381 01:22:43,396 --> 01:22:45,437 等警察出現後,再來要怎樣? 1382 01:22:47,979 --> 01:22:49,937 你永遠待在妮琪體內? 1383 01:22:52,229 --> 01:22:53,146 我也不知道 1384 01:22:56,396 --> 01:22:57,354 你不會懂的 1385 01:23:01,354 --> 01:23:02,187 懂什麼? 1386 01:23:05,396 --> 01:23:07,104 騙子總能逍遙法外? 1387 01:23:14,396 --> 01:23:15,229 對 1388 01:23:19,396 --> 01:23:21,771 想知道換作我是你,我會怎麼做嗎? 1389 01:23:27,979 --> 01:23:28,812 怎麼做? 1390 01:23:30,604 --> 01:23:32,104 - 我需要... - 我們得談談 1391 01:23:34,104 --> 01:23:37,104 {\an8}- 雪兒碧 - 他們在搞什麼鬼? 1392 01:23:38,271 --> 01:23:39,271 雪兒碧 1393 01:23:39,271 --> 01:23:41,021 {\an8}好,聽著 1394 01:23:41,604 --> 01:23:42,896 {\an8}我要你告訴我你想要什麼 1395 01:23:42,896 --> 01:23:46,187 {\an8}我已經告訴你了 我不知道還能說什麼 1396 01:23:46,187 --> 01:23:49,104 {\an8}如果你想換回去 那我就立刻把我們換回去 1397 01:23:49,604 --> 01:23:52,021 {\an8}再把事情跟警察說清楚 如果這是你真心想要的話 1398 01:23:52,021 --> 01:23:53,312 {\an8}好,太好了 1399 01:23:53,312 --> 01:23:57,021 {\an8}但如果你真正想要的是妮琪 1400 01:23:57,021 --> 01:23:59,896 {\an8}如果那是你內心深處真正想要的 1401 01:24:02,146 --> 01:24:02,979 {\an8}我要你告訴我 1402 01:24:04,396 --> 01:24:05,604 {\an8}我們可以幫你實現 1403 01:24:09,979 --> 01:24:10,979 {\an8}實現什麼? 1404 01:24:12,521 --> 01:24:15,937 {\an8}我待在妮琪體內,你進入魯本體內 1405 01:24:15,937 --> 01:24:17,271 {\an8}魯本不結婚 1406 01:24:17,271 --> 01:24:19,312 {\an8}反而跟大學朋友妮琪私奔 1407 01:24:20,396 --> 01:24:21,771 丹尼斯自己應付警察 1408 01:24:25,104 --> 01:24:26,437 {\an8}我們真的重新開始 1409 01:24:27,604 --> 01:24:31,271 傅布斯,你立刻告訴我 現在到底是什麼狀況 1410 01:24:31,271 --> 01:24:32,521 {\an8}老實說 1411 01:24:32,521 --> 01:24:36,146 {\an8}雪兒碧有50%機率會奪取你的身體 1412 01:24:36,646 --> 01:24:39,896 {\an8}雪寶,我不知道你是在開玩笑還是... 1413 01:24:41,104 --> 01:24:42,271 {\an8}等等,是警察來了嗎? 1414 01:24:42,271 --> 01:24:43,437 {\an8}我們得做決定 1415 01:24:49,021 --> 01:24:49,854 {\an8}好 1416 01:24:52,604 --> 01:24:53,437 {\an8}好什麼? 1417 01:24:56,104 --> 01:24:56,937 {\an8}好 1418 01:24:57,562 --> 01:24:59,437 {\an8}我願意進入魯本體內 1419 01:25:00,896 --> 01:25:02,062 要怎麼告訴大家? 1420 01:25:02,646 --> 01:25:04,062 我得回到我體內 1421 01:25:04,062 --> 01:25:06,979 我得在警察抵達前拿到我的機器 1422 01:25:07,479 --> 01:25:08,521 好 1423 01:25:08,521 --> 01:25:11,729 我幫你鬆綁 你要讓我們回到自己體內 1424 01:25:11,729 --> 01:25:14,062 我會幫你逃跑,或要幹什麼都行 1425 01:25:14,562 --> 01:25:15,812 我有計畫 1426 01:25:15,812 --> 01:25:17,062 - 什麼計畫? - 幹 1427 01:25:17,062 --> 01:25:20,021 各位,警察在車道上了 1428 01:25:20,021 --> 01:25:20,937 幹 1429 01:25:21,521 --> 01:25:23,271 你確定你真的想要這樣? 1430 01:25:26,312 --> 01:25:27,146 確定 1431 01:25:28,354 --> 01:25:30,604 好,我有計畫,你得信任我 1432 01:25:30,604 --> 01:25:33,354 - 我需要你幫忙 - 我確定我現在還是很茫 1433 01:25:33,354 --> 01:25:35,937 我分不清誰是誰 或現在是什麼狀況,我很困惑 1434 01:25:35,937 --> 01:25:37,104 好,聽著 1435 01:25:39,521 --> 01:25:42,396 {\an8}雪兒碧會告訴我們她會換回自己體內 1436 01:25:42,396 --> 01:25:44,104 {\an8}賽勒斯會換回他自己體內 1437 01:25:44,104 --> 01:25:45,854 {\an8}傅布斯和我會回到我們自己體內 1438 01:25:45,854 --> 01:25:47,104 {\an8}瑪雅到布露可體內 1439 01:25:47,104 --> 01:25:51,729 {\an8}你到魯本體內 處理婚禮或蘇菲亞之類的狗屁 1440 01:25:51,729 --> 01:25:53,271 - 對吧? - 是嗎? 1441 01:25:53,271 --> 01:25:55,479 問題是他們其實並不會那麼做 1442 01:25:55,479 --> 01:25:56,896 他們真正的打算 1443 01:25:56,896 --> 01:26:00,104 {\an8}是讓雪兒碧留在我體內 奪走我的人生 1444 01:26:00,104 --> 01:26:02,854 {\an8}賽勒斯換進魯本體內 奪走他的人生 1445 01:26:02,854 --> 01:26:06,104 為妮琪甩掉蘇菲亞 瘋狂做愛或搶銀行之類的 1446 01:26:06,104 --> 01:26:07,104 {\an8}瑪雅到雪兒碧體內 1447 01:26:07,104 --> 01:26:08,396 {\an8}傅布斯回到自己體內 1448 01:26:08,396 --> 01:26:10,396 {\an8}而我留在布露可體內 1449 01:26:10,396 --> 01:26:11,562 {\an8}你留在賽勒斯體內 1450 01:26:11,562 --> 01:26:14,187 也就是你會去坐牢,被狂幹屁眼 1451 01:26:14,896 --> 01:26:17,479 - 聽懂了嗎? - 懂 1452 01:26:17,479 --> 01:26:18,854 不對,我不懂 1453 01:26:18,854 --> 01:26:20,687 - 搞屁... - 你想坐牢嗎? 1454 01:26:20,687 --> 01:26:21,812 - 不想? - 好 1455 01:26:21,812 --> 01:26:24,271 所以我們三個上去制伏雪兒碧 1456 01:26:24,271 --> 01:26:25,521 傅布斯設定線路 1457 01:26:25,521 --> 01:26:27,229 {\an8}我回我體內,雪兒碧回她體內 1458 01:26:27,229 --> 01:26:28,479 {\an8}賽勒斯回他體內去坐牢 1459 01:26:28,479 --> 01:26:31,646 {\an8}瑪雅變布露可,傅布斯變魯本 他娶蘇菲亞,你變傅布斯 1460 01:26:31,646 --> 01:26:33,729 - 懂嗎?所以我覺得... - 等等 1461 01:26:33,729 --> 01:26:35,187 我得困在傅布斯體內? 1462 01:26:35,187 --> 01:26:37,104 對,你可以拿他的爛機器 1463 01:26:37,104 --> 01:26:39,979 {\an8}和別人換身體,終身當個太空人 1464 01:26:39,979 --> 01:26:42,062 或達賴喇嘛或傑瑞德萊托 隨便要當誰都行 1465 01:26:42,062 --> 01:26:44,271 知道嗎?你只要把丹尼斯的錢 1466 01:26:44,271 --> 01:26:48,271 轉到別人帳戶 然後就能隨便找個身分重新開始 1467 01:26:49,604 --> 01:26:51,521 不是我們死,就是他們亡 1468 01:26:53,437 --> 01:26:54,979 你到底幫不幫忙? 1469 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 {\an8}各位!警察來了 1470 01:26:57,271 --> 01:26:58,687 我們知道啦! 1471 01:27:10,812 --> 01:27:12,146 別碰機器 1472 01:27:12,146 --> 01:27:14,979 - 沒事了... - 不行...不准讓她做 1473 01:27:14,979 --> 01:27:17,396 沒事啦,我們都會回到自己體內 1474 01:27:17,396 --> 01:27:19,896 放屁,我要傅布斯檢查線路 1475 01:27:19,896 --> 01:27:22,354 - 為什麼? - 你為什麼不想讓他檢查? 1476 01:27:22,354 --> 01:27:25,354 你忘記他30分鐘前 才想拿機器逃跑嗎? 1477 01:27:25,354 --> 01:27:26,729 你忘記你和雪兒碧 1478 01:27:26,729 --> 01:27:28,354 陰謀奪取我和魯本的身體嗎? 1479 01:27:28,354 --> 01:27:30,146 我們要回到自己體內 1480 01:27:30,146 --> 01:27:32,021 我們也這麼決定,我就是照這樣接線 1481 01:27:32,021 --> 01:27:34,646 要嘛就現在進行,不然也能等警察來 1482 01:27:34,646 --> 01:27:37,729 - 等等,搞什麼? - 好啊,那讓傅布斯檢查線路 1483 01:27:37,729 --> 01:27:41,312 我怎麼能相信他說的話? 他整晚都鬼鬼祟祟 1484 01:27:41,312 --> 01:27:42,687 誰用過我的手機? 1485 01:27:42,687 --> 01:27:44,229 - 給我們看啦 - 好 1486 01:27:45,604 --> 01:27:46,437 好啦 1487 01:27:47,979 --> 01:27:49,521 {\an8}好,佈線是這樣的 1488 01:27:51,104 --> 01:27:52,396 {\an8}賽勒斯在一號端口 1489 01:27:53,146 --> 01:27:54,271 {\an8}傅布斯在... 1490 01:27:56,479 --> 01:27:57,604 {\an8}你在幹嘛? 1491 01:28:00,521 --> 01:28:02,187 {\an8}- 你幹嘛? - 搞屁啊? 1492 01:28:02,771 --> 01:28:04,187 {\an8}我對花生過敏 1493 01:28:06,021 --> 01:28:07,979 非常嚴重的過敏 1494 01:28:07,979 --> 01:28:10,937 喉嚨會腫脹封閉,無法呼吸 1495 01:28:10,937 --> 01:28:12,021 {\an8}我開始... 1496 01:28:12,729 --> 01:28:14,146 {\an8}- 沒錯 - 沒事的 1497 01:28:14,146 --> 01:28:16,104 - 就像那樣,我會有那個表情 - 沒事的 1498 01:28:16,854 --> 01:28:18,979 沒接受治療就會昏迷 1499 01:28:18,979 --> 01:28:20,937 五分鐘後有可能會死亡 1500 01:28:21,687 --> 01:28:23,396 - 謝謝你記得哦 - 這是怎樣? 1501 01:28:23,396 --> 01:28:26,104 你有什麼毛病?你幹了什麼好事? 1502 01:28:26,104 --> 01:28:29,271 這個症狀可以用腎上腺素針化解 我剛好也有帶 1503 01:28:29,271 --> 01:28:31,979 但我不會告訴任何人針在哪 1504 01:28:31,979 --> 01:28:35,229 等傅布斯檢查線路後再說 1505 01:28:35,229 --> 01:28:36,771 拜託哦,妮琪 1506 01:28:36,771 --> 01:28:38,521 把腎上腺素針給我 1507 01:28:38,521 --> 01:28:40,146 我要奪回我的身體 1508 01:28:40,146 --> 01:28:42,229 等我奪回身體,就會盡一切所能 1509 01:28:42,229 --> 01:28:44,229 等警察來了之後,讓你去坐牢 1510 01:28:44,229 --> 01:28:47,271 - 妮琪,腎上腺素針在哪? - 傅布斯,檢查線路 1511 01:28:47,271 --> 01:28:49,479 - 等一下 - 妮琪,她快死了 1512 01:28:49,479 --> 01:28:52,104 你有用我的手機 把我信託資金的錢轉走嗎? 1513 01:28:52,104 --> 01:28:53,062 好,全部設好了 1514 01:28:53,062 --> 01:28:54,854 他改了什麼?你改了什麼? 1515 01:28:54,854 --> 01:28:55,937 - 王八蛋 - 很好 1516 01:28:55,937 --> 01:28:57,854 - 我的錢呢? - 我不知道你在說什麼 1517 01:28:57,854 --> 01:29:00,521 - 我的錢呢? - 你在幹什麼?你動了手腳 1518 01:29:00,521 --> 01:29:03,229 你之前在我體內,我他媽的錢在哪? 1519 01:29:03,229 --> 01:29:04,646 那是我的全部身家耶! 1520 01:29:04,646 --> 01:29:06,396 各位,我們得立刻交換 1521 01:29:06,396 --> 01:29:07,354 你為什麼相信... 1522 01:29:07,354 --> 01:29:08,562 - 傅布斯? - 在哪? 1523 01:29:09,312 --> 01:29:10,479 我們是警察 1524 01:29:10,479 --> 01:29:12,562 - 腎上腺素針在哪? - 你設定好了嗎? 1525 01:29:12,562 --> 01:29:14,312 - 好了,可以了 - 把針給我們 1526 01:29:14,312 --> 01:29:15,771 針在我右腳靴子裡 1527 01:29:15,771 --> 01:29:17,854 等我們一交換 就從我的靴子拿出來 1528 01:29:17,854 --> 01:29:18,812 幹 1529 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 把針搶過來 1530 01:29:20,229 --> 01:29:21,146 抓住他 1531 01:29:21,146 --> 01:29:22,604 - 滾開,抓住他 - 搞屁啊? 1532 01:29:23,104 --> 01:29:24,396 - 壓住他 - 把針給我 1533 01:29:24,396 --> 01:29:26,729 - 我抓住他了 - 快點... 1534 01:29:26,729 --> 01:29:28,062 - 住手 - 把針搶過來 1535 01:29:28,062 --> 01:29:29,646 - 雪兒碧 - 放開我 1536 01:29:29,646 --> 01:29:32,479 - 沒事的,你會沒事的 - 我們要強行破門了 1537 01:29:32,479 --> 01:29:34,854 - 住手!放開我 - 快點動手 1538 01:29:34,854 --> 01:29:36,854 你要把我換到誰體內? 1539 01:29:36,854 --> 01:29:38,854 - 快動手 - 等等 1540 01:29:45,187 --> 01:29:46,146 閉嘴 1541 01:29:46,146 --> 01:29:47,812 冷靜! 1542 01:29:47,812 --> 01:29:50,312 各位,這不是... 雪兒碧,誰在我體內? 1543 01:29:50,312 --> 01:29:52,229 - 到底怎麼了? - 閉嘴 1544 01:29:57,062 --> 01:30:04,062 (結尾) 1545 01:30:17,146 --> 01:30:18,021 幹 1546 01:30:20,437 --> 01:30:22,271 你他媽在幹嘛? 1547 01:30:22,271 --> 01:30:24,562 你有什麼毛病? 1548 01:30:24,562 --> 01:30:27,854 - 去你的,臭婊子 - 臭婊子,你罵我什麼? 1549 01:30:27,854 --> 01:30:30,604 我要從你的屁眼扯出你的脾臟 1550 01:30:30,604 --> 01:30:32,437 - 停車! - 你他媽是在開玩笑嗎? 1551 01:30:34,979 --> 01:30:38,562 你不知道自己招惹到誰了,白癡... 1552 01:30:38,562 --> 01:30:41,104 - 臭婊子,你在開玩笑嗎? - 我要踢掉你的牙齒 1553 01:30:41,104 --> 01:30:43,062 - 當作項鍊戴起來 - 蠢婊子 1554 01:30:55,021 --> 01:30:56,437 {\an8}(#魯菲亞聯姻) 1555 01:31:10,771 --> 01:31:12,562 完全亂七八糟,非常... 1556 01:31:12,562 --> 01:31:13,479 幹 1557 01:31:51,021 --> 01:31:52,104 別衝動... 1558 01:31:52,104 --> 01:31:53,354 - 搞啥... - 東西在哪? 1559 01:31:53,354 --> 01:31:55,312 小賤人,我的手提箱在哪? 1560 01:31:55,312 --> 01:31:57,896 - 搞屁啊? - 我的手提箱在哪? 1561 01:31:57,896 --> 01:31:59,187 聽著,你的...救命啊 1562 01:31:59,187 --> 01:32:01,854 - 救命啊 - 我的手提箱在哪? 1563 01:32:01,854 --> 01:32:03,021 - 來人啊 - 這不是遊戲 1564 01:32:03,021 --> 01:32:04,646 - 我不玩這個遊戲 - 幹 1565 01:32:04,646 --> 01:32:05,937 - 快放手 - 他媽的不准... 1566 01:32:05,937 --> 01:32:07,229 天啊 1567 01:32:07,937 --> 01:32:09,937 別激動,冷靜 1568 01:32:11,437 --> 01:32:12,771 你他媽給我放手 1569 01:32:15,146 --> 01:32:15,979 等等 1570 01:32:17,937 --> 01:32:19,729 你怎麼會在這? 1571 01:32:23,229 --> 01:32:24,062 丹尼斯? 1572 01:32:24,062 --> 01:32:24,979 對 1573 01:32:26,729 --> 01:32:28,479 見鬼了 1574 01:32:29,646 --> 01:32:30,479 對啊 1575 01:32:32,979 --> 01:32:34,521 等等,你怎麼會在這? 1576 01:32:35,771 --> 01:32:38,979 - 我不是想的那個人 - 我知道你是碧翠絲 1577 01:32:38,979 --> 01:32:42,021 - 我不是 - 你是傅布斯的妹妹 1578 01:32:43,021 --> 01:32:43,896 不是 1579 01:32:44,479 --> 01:32:45,396 我是傅布斯 1580 01:32:47,646 --> 01:32:48,729 你在我的體內 1581 01:32:55,937 --> 01:32:58,021 搞屁啊? 1582 01:32:59,021 --> 01:33:03,937 等等...你是說碧翠絲在傅布斯體內 1583 01:33:03,937 --> 01:33:05,854 從一開始就在這個身體裡? 1584 01:33:05,854 --> 01:33:08,521 對,媽的,我他媽剛才就講了啊 1585 01:33:08,521 --> 01:33:11,271 你知道這全都是你的錯吧? 1586 01:33:11,271 --> 01:33:13,812 兄弟,這怎麼會是我的錯? 1587 01:33:14,521 --> 01:33:15,521 怎麼會? 1588 01:33:15,521 --> 01:33:18,229 你記得大學時魯本的生日派對吧? 1589 01:33:20,146 --> 01:33:20,979 記得 1590 01:33:20,979 --> 01:33:21,937 (生日快樂) 1591 01:33:21,937 --> 01:33:23,187 你是指我的生日 1592 01:33:23,187 --> 01:33:24,896 大家為什麼都以為是魯本生日? 1593 01:33:24,896 --> 01:33:27,271 我昨晚已經為那些事道歉過了 1594 01:33:27,271 --> 01:33:29,021 - 道什麼歉? - 和你妹搞出的鬧劇 1595 01:33:29,021 --> 01:33:31,146 - 什麼鬧劇? - 我們那晚搞上了 1596 01:33:31,146 --> 01:33:32,687 一定要我說出來嗎? 1597 01:33:32,687 --> 01:33:35,354 那晚?你和她之前早就搞上十次了 1598 01:33:35,354 --> 01:33:39,271 我當時並不知情 你對她做過一大堆承諾 1599 01:33:39,271 --> 01:33:41,437 例如會帶她去夏威夷、百慕達、賭城 1600 01:33:41,437 --> 01:33:43,521 兄弟,我沒做任何承諾 1601 01:33:43,521 --> 01:33:45,562 她是瘋子,神經病抓狂 1602 01:33:45,562 --> 01:33:47,312 不叫抓狂,那叫做發作 1603 01:33:47,312 --> 01:33:49,146 確實,她有發作的前例 1604 01:33:49,146 --> 01:33:51,479 但她發作最嚴重的一次,是在那晚 1605 01:33:51,479 --> 01:33:53,854 你和魯本告訴大家她在妄想 1606 01:33:53,854 --> 01:33:56,729 堅稱你們之間清清白白 1607 01:33:56,729 --> 01:33:59,146 兄弟,是你自己讓她喝得爛醉耶 1608 01:33:59,146 --> 01:34:02,687 我?去你的,我只給她一瓶酒 然後你不停給她酒喝 1609 01:34:02,687 --> 01:34:05,437 你對警察胡扯,害我被退學 1610 01:34:05,437 --> 01:34:07,604 然後大家亂說她發作 1611 01:34:07,604 --> 01:34:09,937 反而害她嚴重發作了 1612 01:34:09,937 --> 01:34:12,229 最終導致她被送進精神病院 1613 01:34:12,229 --> 01:34:14,437 - 受到自殺監控 - 我不知道有這種事 1614 01:34:14,437 --> 01:34:15,729 我離鄉背井去加州 1615 01:34:15,729 --> 01:34:18,687 每次回家就會聽到 “你妹還是受病情所擾 1616 01:34:18,687 --> 01:34:20,729 你能幫忙嗎?” 1617 01:34:20,729 --> 01:34:23,729 所以... 1618 01:34:24,396 --> 01:34:27,187 我拿機器給她看 想說能讓我們重新培養感情 1619 01:34:27,187 --> 01:34:30,479 兄弟,你以為這台機器 能讓你們重新培養感情? 1620 01:34:30,479 --> 01:34:33,646 對啊,我們團隊在實驗室 主要都是用機器來玩這個遊戲 1621 01:34:33,646 --> 01:34:35,104 《黑手黨》或《狼人殺》 1622 01:34:35,104 --> 01:34:36,896 我懂那些遊戲啦 1623 01:34:36,896 --> 01:34:38,312 猜猜怎麼著 1624 01:34:38,312 --> 01:34:41,771 原來她一直以來都在醞釀仇恨 1625 01:34:41,771 --> 01:34:42,896 等著要報復 1626 01:34:46,896 --> 01:34:48,562 對你、對我 1627 01:34:49,312 --> 01:34:50,146 對大家 1628 01:34:57,771 --> 01:35:00,854 我先釐清一下,大家怎麼了? 1629 01:35:04,479 --> 01:35:05,979 兄弟,一切都亂七八糟了 1630 01:35:28,271 --> 01:35:29,187 雪兒碧? 1631 01:35:33,937 --> 01:35:35,312 你不認得我? 1632 01:35:36,229 --> 01:35:39,479 我不知道最後是誰在誰體內 1633 01:35:40,187 --> 01:35:42,021 這倒底是怎麼回事? 1634 01:35:43,979 --> 01:35:44,854 你是誰? 1635 01:35:46,479 --> 01:35:47,312 我是雪兒碧 1636 01:35:48,437 --> 01:35:50,812 你為什麼怪裡怪氣? 1637 01:35:50,812 --> 01:35:52,604 到底...你是誰?這是... 1638 01:35:52,604 --> 01:35:54,104 - 說真的,你是誰? - 賽勒斯 1639 01:35:54,812 --> 01:35:56,604 你是感到失望嗎? 1640 01:35:58,146 --> 01:36:01,229 好啦,我現在真的麻煩大了 1641 01:36:02,229 --> 01:36:03,104 我知道 1642 01:36:03,771 --> 01:36:06,479 我要你幫我,我要你去找警察談 1643 01:36:07,562 --> 01:36:08,687 我不確定我辦不辦得到 1644 01:36:12,646 --> 01:36:13,562 你一定要辦到 1645 01:36:16,062 --> 01:36:17,521 搞什麼?這到底是什麼狀況? 1646 01:36:17,521 --> 01:36:19,479 怎麼回事?你為什麼要這樣? 1647 01:36:19,479 --> 01:36:22,521 - 你不是雪兒碧,你是誰? - 我就是雪兒碧 1648 01:36:23,271 --> 01:36:25,187 你的行為完全不同 1649 01:36:25,187 --> 01:36:28,146 你在...你在氣我,對不起,我... 1650 01:36:28,146 --> 01:36:30,396 你...我是說,要是我們...我們可以... 1651 01:36:31,479 --> 01:36:33,187 你想談結婚的事嗎? 1652 01:36:33,187 --> 01:36:35,854 我們可以離開這裡,再來談結婚 1653 01:36:35,854 --> 01:36:37,562 怎樣?你...我們可以... 1654 01:36:37,562 --> 01:36:41,021 我們或許能去別的地方 解決這個問題,像是... 1655 01:36:42,146 --> 01:36:43,146 像是... 1656 01:36:43,146 --> 01:36:45,062 這次我救不了你 1657 01:36:48,062 --> 01:36:49,562 什麼? 1658 01:36:51,062 --> 01:36:53,646 賽勒斯,你昨晚嗨到神智不清 1659 01:36:57,104 --> 01:36:59,437 你在講什麼鬼話? 1660 01:37:01,562 --> 01:37:03,646 一切都變得亂七八糟 1661 01:37:03,646 --> 01:37:05,354 你到底在講什麼鬼話? 1662 01:37:05,354 --> 01:37:07,354 我本來應該要進入魯本體內 1663 01:37:07,354 --> 01:37:09,521 但你妹動了一些手腳 1664 01:37:09,521 --> 01:37:11,062 好,可以了 1665 01:37:11,062 --> 01:37:13,687 大概不是每個人都如願以償了 1666 01:37:13,687 --> 01:37:14,937 - 快點動手 - 等等 1667 01:37:17,229 --> 01:37:19,354 不... 1668 01:37:19,354 --> 01:37:22,021 天啊,搞什... 1669 01:37:22,021 --> 01:37:22,979 等等... 1670 01:37:22,979 --> 01:37:24,146 搞屁啊? 1671 01:37:25,271 --> 01:37:26,271 搞屁啊! 1672 01:37:26,271 --> 01:37:28,521 - 不...搞屁... - 啊! 1673 01:37:28,521 --> 01:37:32,354 那邊那個是瑪雅,這我能確定 1674 01:37:34,687 --> 01:37:37,104 她覺得自己轉世了之類的 1675 01:37:37,104 --> 01:37:40,521 這不是在玩遊戲,好嗎? 我需要你幫助我離開這裡 1676 01:37:40,521 --> 01:37:44,646 警察說有人在丹尼斯死前 從他的帳戶偷錢 1677 01:37:44,646 --> 01:37:47,646 轉帳到某個海外帳戶 1678 01:37:47,646 --> 01:37:50,312 - 你要我怎麼辦? - 是傅布斯幹的 1679 01:37:50,312 --> 01:37:52,604 第一回合時,傅布斯在丹尼斯體內 1680 01:37:52,604 --> 01:37:54,729 他謊稱自己是我 1681 01:37:54,729 --> 01:37:57,396 - 賽勒斯在丹尼斯體內 - 好啦 1682 01:37:57,396 --> 01:37:59,187 但其實是他在丹尼斯體內 1683 01:38:00,687 --> 01:38:02,229 但現在手提箱不見了 1684 01:38:02,229 --> 01:38:04,312 所以我猜他已經跑了 1685 01:38:05,104 --> 01:38:07,104 等等,什麼? 1686 01:38:08,729 --> 01:38:09,937 現在機器在誰手上? 1687 01:38:15,521 --> 01:38:16,521 這個嘛... 1688 01:38:29,562 --> 01:38:33,229 你進入的每個身體 都會給你一種人生百態 1689 01:38:33,229 --> 01:38:37,312 一段時間後,你就會想不停轉換 1690 01:38:54,437 --> 01:38:55,271 幹 1691 01:38:59,187 --> 01:39:01,771 賽勒斯,那是一場遊戲 1692 01:39:02,687 --> 01:39:03,604 不是真的 1693 01:39:04,104 --> 01:39:05,854 不對...我沒瘋... 1694 01:39:05,854 --> 01:39:08,354 不要洗腦我或搞什麼... 1695 01:39:08,354 --> 01:39:09,354 你是誰? 1696 01:39:10,187 --> 01:39:11,062 我就說了 1697 01:39:13,187 --> 01:39:14,146 我是雪兒碧 1698 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 拿出證明啊 1699 01:39:25,021 --> 01:39:29,312 昨晚你說想跟我白頭偕老 1700 01:39:31,187 --> 01:39:35,229 但我不相信你 因為你在整段感情中都在說謊 1701 01:39:36,271 --> 01:39:38,354 然後有人想出超高明的點子 1702 01:39:38,354 --> 01:39:39,729 能讓你說出真相 1703 01:39:39,729 --> 01:39:42,354 想知道換作我是你,我會怎麼做嗎? 1704 01:39:42,354 --> 01:39:43,729 - 怎麼做? - 我們得談談 1705 01:39:43,729 --> 01:39:46,729 {\an8}- 但如果你真正想要的是妮琪 - 要怎麼告訴大家? 1706 01:39:46,729 --> 01:39:48,604 你說那是你想要的啊 1707 01:39:48,604 --> 01:39:51,521 {\an8}- 我沒說那是我想要的 - 你說我們能讓它實現啊 1708 01:39:51,521 --> 01:39:54,146 你跟我說你想娶我 1709 01:39:54,896 --> 01:39:56,354 但你其實是想要我 1710 01:39:56,354 --> 01:39:59,021 餘生都待在別人體內 1711 01:39:59,521 --> 01:40:02,479 這是你這輩子能對我說的最後一個謊 1712 01:40:03,479 --> 01:40:04,687 天啊 1713 01:40:06,187 --> 01:40:08,187 這是因為戴假髮那件事嗎? 1714 01:40:08,937 --> 01:40:11,604 這該不會是因為戴假髮... 1715 01:40:11,604 --> 01:40:13,896 我們沒必要再幹那種事,對不起 1716 01:40:13,896 --> 01:40:15,812 - 可以請你去跟警察談嗎? - 賽勒斯? 1717 01:40:16,812 --> 01:40:18,604 你做的事是錯的 1718 01:40:19,646 --> 01:40:21,229 大錯特錯 1719 01:40:22,187 --> 01:40:23,646 你是爛人 1720 01:40:24,146 --> 01:40:28,104 你這輩子就該活得悽慘悲哀 1721 01:40:28,104 --> 01:40:31,854 拿根生鏽鐵鍬塞進你屁眼 1722 01:40:32,437 --> 01:40:34,271 去死吧,賤人 1723 01:40:34,771 --> 01:40:38,312 (劇終) 1724 01:42:43,937 --> 01:42:49,437 字幕翻譯:韓仁耀