1 00:00:06,280 --> 00:00:09,040 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 12. syyskuuta 1914. Ranska on ollut sodassa kuukauden. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 Sodan odotettiin olevan lyhyt, 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 mutta on tähän mennessä johtanut 300 000 sotilaan kuolemaan. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 Saint-Paulinissa, Vosgesissa, 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 Ranskan armeija taistelee Saksan hyökkäyksen hillitsemiseksi - 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,560 ja estääkseen vihollisen pääsyn Pariisiin. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 Miesten lähtiessä rintamalle - 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,360 naiset ottivat heidän paikkansa pelloilla, tehtaissa, sairaaloissa… 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 Tämä on tarina neljästä heistä. 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 JAKSO 1 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 Mitä helvettiä teet? 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Minulla ei ole koko päivää! Estä häntä! 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 Päästä hänet. Hän on isä Louis. Hänen peltonsa ovat toisella puolella. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 Mitä hän etsii? 16 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Murhaajaa. 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Päivää, rouva. -Päivää. 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Paperit, kiitos. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 Mistä tulette? -Pariisista. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 Mitä teette Saint-Paulinissa? 21 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Tulin töihin. Olen listoilla. 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 Asia kunnossa, hän on huora. 23 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 Ei se hän ole. 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Olkaa hyvä. 25 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Huomenta! Poliisi. 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 Näyttäkää paperit, kiitos. 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Jeanne Charrier. 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Minne matka? 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 Pont-à-Moussonille hakemaan äitini. 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Ei ole turvallista. En halua hänen olevan yksin. 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Mitä autossa on? 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 Tyhjiä arkkuja äitini muuttoa varten. 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 Onko Suzanne Faure tuttu nimi? -Ei. 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 Mitä etsitte? -Minä? 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 En ketään. 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Hänet lähetettiin Pariisista. Hän etsii naista. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Murhaajaa. 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 Minne olet menossa? -Saint-Paulinin luostariin. 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Tule kyytiin. Vien sinut. 40 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Älä pelkää. 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Paarit! 42 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 KANSALLINEN POLIISI 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 Paarit! 44 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 Haavoittuneita saapuu! 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Tulkaa auttamaan! 46 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 Auttakaa minua! 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Paarit! 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Kiitos, rouva. 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 Haavoittuneita saapuu! 50 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 Haavoittuneita! 51 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 Pidä huolta itsestäsi. -Kyllä. 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Kiirehtikää! 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 Luojan tähden! 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Nopeammin! 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Sinnitelkää, sotilaat! 56 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Haavoittuneita saapuu! 57 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 Haavoittuneita! 58 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Auttakaa minua! 59 00:06:11,440 --> 00:06:12,320 Sisar Geneviève! 60 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 Missä äiti Agnès on? -Kirkossa. 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Kiitos. 62 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 Suojele meitä. 63 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Tila loppuu. Olen pyytänyt siirtoa sairaalaan, 64 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 mutta taistelu on täällä. 65 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 Heitä pitää hoitaa täällä. Olen pahoillani. 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Älkää pahoitelko. 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Kärsimys on tervetullutta Herran taloon. Voitte luottaa meihin. 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Kiitos, äiti. 69 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 Pysykää vahvana, majuri! 70 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Äkkiä, laittakaa hänet sängylle! 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 Kuinka monta? -En tiedä. Paljon! 72 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 Saksalaiset valtasivat Saint-Amandin. He saattavat pian vallata Saint-Paulinin. 73 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 Tri Bruand! Järjestäkää haavoittuneet! 74 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Mennään! 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Et voi jäädä tänne. 76 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Seuraa minua. 77 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 Oletko kunnossa? 78 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 Kyllä. 79 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 Toin juustoa, maitoa ja vadelmia. 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Et voi enää jäädä sinne. 81 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Kolme naista yksin lähellä etulinjaa. Hulluutta! 82 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 Äiti sanoo, että heinä on saatava… -Aina jokin tekosyy. 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Hän ei lähde tilaltaan. 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 Mutta et voi enää odottaa. 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Teen sinulle tilaa luostariin, jotta olet turvassa. 86 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 Mutta… -Ei muttia! 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Jos et tule huomenna, tulen hakemaan sinut. 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Lisette. 89 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Lupaa puhua hänelle. 90 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 Saavun tänne täynnä arvoituksia 91 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Teen sopimuksen lihani kanssa… 92 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 Tyttö hyväilee minua Hän on kaunis kurtisaani 93 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 Hän käyskentelee Tällä tavoin 94 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Pääsen suoraan taivaaseen… 95 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Tule! 96 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Tule tanssimaan! 97 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 Onpa kaunista. 98 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 Mitä haluat? 99 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 Etsin töitä. 100 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 Paikkoja ei ole. 101 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Ei, on meillä tilaa. 102 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Kippis! 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 Maria päätti jättää meidät. 104 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 Anna pullo. 105 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Mikä nimesi on? 106 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Marguerite de Lancastel. 107 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 Olet listoilla? 108 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 Kyllä. 109 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Emme halua ongelmia armeijan kanssa. 110 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Se ei ole riskin arvoista. 111 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Kulta, saisimmeko toisen kierroksen? 112 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 Meillä on 20 asiakasta päivässä. 113 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 Jos et pysty siihen, häivy. En pidä hienoista tytöistä. 114 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 Olen ollut alalla yli 20 vuotta ja työskentelen nopeasti. 115 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 En halua ongelmia. Tulin tekemään töitä. 116 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 Pariisissa ei ole asiakkaita. Täällä… 117 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 Täällä on sotilaita. 118 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 Juliette! Näytä hänelle Marian huone. 119 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 Mene. -Nopeasti! 120 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 Kuka haluaa mitä? 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Katsokaa, mitä osaan! 122 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 Älkää tapelko pillustani. Pääsemme sopimukseen. 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Olen joustava. 124 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Liikettä, Maria. 125 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Kuulit, mitä pomo sanoi. Et ole tervetullut! 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 Pomosi on tosissaan… 127 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Oliko baaritiskillä vaimo? 128 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 Hänen siskonsa. 129 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 Selittikö joku, miten asiat toimivat? -Tiedän, miten ne toimivat. 130 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 He kai vähentävät kulunsa palkastamme? 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 Huoneen, lakanat, ateriat… 132 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Ilotalon ylläpitäminen maksaa. 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 Niin. -Meitä on 15. 134 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 Älä aiheuta harmia. 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Viimeisin, joka yritti… 136 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Hän ei tule takaisin. Tiedän. 137 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Ei ole ensimmäinen ilotaloni. 138 00:11:53,960 --> 00:11:57,400 Meidän pitäisi jatkaa matkaa, Suzanne. Etsivä ei luovuta. 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,400 Miksi autat kaltaisiani naisia? 140 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 En siedä epäoikeudenmukaisuutta. 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 En tiedä edes nimeäsi. 142 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Jeanne. 143 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Jeanne Charrier. 144 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Kiitos, Jeanne. 145 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 Lähdemme taas tien päälle. Kaikki järjestyy. 146 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Huomenna Pont-à-Moussonissa, seuraavana päivänä Sveitsissä. 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Se on Compoing! 148 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 Kuuletko? Compoing! -Missä? 149 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 Jeanne! 150 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 Oletko kunnossa? 151 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Sattuiko sinuun? 152 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 En jahtaa sinua. 153 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 Missä hän on? 154 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 Tule! 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 Lähdetään. 156 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Tilanne ei ole ihanteellinen, 157 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 mutta lähden etulinjalle ja luotan sinuun. 158 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Anteeksi, hra Dewitt. 159 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 Hoidamme tehtaan, 160 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 mutta emme ole saaneet vapautuspapereita. 161 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Kutsun olisi pitänyt jo tulla! 162 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 Voimme joutua teloitettavaksi. Emme halua olla rintamakarkureita! 163 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 Saatte ne kyllä. 164 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 Veljeni vakuutti, että ministeriö hyväksyi hakemuksemme. 165 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 Mikä siinä kestää? -Uskokaa minua. 166 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 On vain ajan kysymys. 167 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Sota ei kestä kauan. 168 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Olette hyvissä käsissä. 169 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 Vaimoni tuntee asiakirjat, asiakkaat ja käytännöt. 170 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 Hän tuntee teidät kaikki. 171 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Luotan häneen. 172 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 Jos nainen on vastuussa, se ravistelee heitä. 173 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 Se on hyvä. 174 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Tunnen sinut. 175 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Voitat heidät nopeasti puolellesi. 176 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Mitä? 177 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Olisit voinut jäädä. 178 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 Olisit saanut vapautuksen. -Niin, mutta minun on mentävä. 179 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 Olen insinööri ja voin auttaa Ranskaa. Ymmärräthän? 180 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Älä huoli, palaan kuukauden päästä. 181 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Hei. 182 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Lupaan. 183 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 Luotan häneen, äiti. 184 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 Olemme olleet vuosia naimisissa. 185 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Luotit tehtaan remontissakin. Se maksoi omaisuuden. 186 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Toimme tehtaamme 1900-luvulle. 187 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Hän ei varmaan tiedä, mikä akseli on! 188 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 Eikä Carolinella ole liikevainua. 189 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 Äiti. 190 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Äiti, ole kiltti. 191 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Lupaa, että yrität. 192 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 Hyvä on. 193 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 Palaa luokseni. 194 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Luuletko, että saksalaiset lähtevät pian? 195 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Toivottavasti. 196 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Haluaisin lähteä kotiin. 197 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 Emme voi, kulta. 198 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 Nukkuukohan joku huoneessani? 199 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Mahdotonta. 200 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 Lukitsimme ovet. -Ehkä he tulivat ikkunasta. 201 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 Toivottavasti he eivät rikkoneet lelujani. 202 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 Minulla on sinulle lahja. 203 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 Pidätkö siitä? 204 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 Hei, Madeleine! -Päästä minut! 205 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 Rauhoitu. -Päästä minut! 206 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 Päästä minut! -Madeleine. 207 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Päästä minut! 208 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 Pyydän. -Päästä minut! 209 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Rauhoitu, Madeleine! 210 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 Päästä minut! 211 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 Madeleine, ole kiltti. 212 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Ole kiltti. 213 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Rauhoitu. 214 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Puhu minulle. 215 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 En halua, että lähdet. 216 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Olemme puhuneet tästä. 217 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Kokeillaan jotain. 218 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Jos ikävöit minua, 219 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 ota nukkesi - 220 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 ja halaa sitä hyvin tiukasti. 221 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 Tunnet sydämeni sykkivän sydäntäsi vasten. 222 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Sopiiko? 223 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 En halua nukkeasi! 224 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Rakastan sinua. 225 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Isä! 226 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 Odota! 227 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Odota minua! 228 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 Aubert. 229 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Legrand. 230 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Husson. 231 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Bonnet. 232 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 Pition. 233 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 Aliex. 234 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 André. 235 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 Guillet. On aika. Seuraava saattue on sinun. 236 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Menet insinöörien kanssa. Kapteeni Dewitt! 237 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Majuri Dupont. 238 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Insinööri Aubert. 239 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 Insinööri Jacquet. 240 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 Kapteeni Dewitt! 241 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 DEWITTIN TEHDAS 242 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Tulin takaisin. 243 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Melkein myöhästyimme. 244 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 Missä Madeleine on? 245 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 Huoneessaan. 246 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 Kuule, Éléonore. -Ei sinun tarvitse. 247 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Olet täällä, koska talosi on Saksan alueella. 248 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 Victor on poissa. 249 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Ei tarvitse teeskennellä. 250 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Yritetään elää sovussa. 251 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Pidän taloni hiljaisuudesta - 252 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 ja ateriat tarjoillaan tiettyinä aikoina. 253 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Mitä tehtaaseen tulee… 254 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 …tee parhaasi. 255 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Loppujen lopuksi… 256 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 …et ollut kovin väsynyt, kapteeni. 257 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 Ei tarvitse enää imarrella. 258 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Sisältyykö tämä hintaan? 259 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 Sanotaan niin… 260 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 …että kun pidän miehestä, haluan sen kestävän. 261 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 Haluaisin, mutten ehdi. -Tietenkin. 262 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Sinun on palattava leiriin. 263 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 Muuten, mietin… 264 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 …että voisin tulla käymään. Jos kerrot, missä se on. 265 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 Mitäs sanot? 266 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 Sijainti on salainen. Tiedät sen varmasti. 267 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Tässä on ystäväni Lucien. 268 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Hyvää iltaa! -Iltaa! 269 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 Löytyykö tulta? -Kyllä. 270 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Kiitos. 271 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Voinko tarjota juoman? 272 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 Vain yhden? 273 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 Mitä haluaisit? -Samppanjaa. 274 00:26:58,160 --> 00:27:02,040 Kerron leirissä sinusta. Saat liudan asiakkaita! 275 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Voisin tulla sinne tekemään ekstraa. 276 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 Jos kerrot, missä se on. -Mahdotonta. 277 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Siviilejä ei sallita. 278 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Harmi… 279 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 Jos et sitten herätä huomiota. 280 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 Katso, en herätä huomiota. 281 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 Heti Madeleinen solan jälkeen. 282 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 Puolen tunnin päässä Saint-Paulinista. Jos kävelee nopeasti. 283 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 Kiitos. 284 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 Kiitos. 285 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Voimmeko mennä Karhuluolaan, äiti? 286 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Emme voi enää käydä siellä. 287 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Se on Saksan alueella. 288 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 Voit siis leikkiä kanssani nukeilla? 289 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 Olen jo selittänyt, rakas. Minun on tehtävä töitä. 290 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Äidilläsi ei ole aikaa sinulle. 291 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 Minulla on. 292 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Meillä tulee olemaan hauskaa yhdessä. 293 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 Sinunkin pitää tehdä töitä. 294 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 Muista, että koulu alkaa kahden viikon päästä. 295 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Etsikää heidät! 296 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 Missä tehtaan sisäänkäynti on? -Tuolla, kapteeni! 297 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 Päivää, herrat! -Päivää! 298 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Lopettakaa, työkalut pois! 299 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 Kun huudan nimenne, menkää taakseni upseerin luo. 300 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 Chalandon. -Kyllä, se olen minä. 301 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Taakse. 302 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 Dubois. -Kyllä. 303 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 Hermé. -Se olen minä. 304 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 Jacquotin. -Kyllä. 305 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Mauvignier. 306 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 Kyllä. -Perrot. 307 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 Tässä. -Queneau. 308 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 Ricoeur. -Huomenta, herrat. 309 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 Sabatier. Schmit. -Mitä on tekeillä? 310 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 Degaux. -Voitteko selittää? 311 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 Heidät on pidätetty. 312 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 Miksi? -Rintamakarkuruudesta. 313 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 Emme ole rintamakarkureita! 314 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Ei, tämä on erehdys. 315 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 He odottavat vapautuspapereita. Soittakaa sotaministeriöön. 316 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Käsky tuli ministeriöstä. 317 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Pyydän päivää tämän tarkistamiseen… 318 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Sain käskyn. He tulevat mukaani tänään. 319 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Miten heille käy? -Heidät lähetetään etulinjaan. 320 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Lähdetään. -Ei. 321 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Älä huoli, Denise. 322 00:30:24,040 --> 00:30:24,920 Kaikki järjestyy. 323 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Herra, lähdetään. 324 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 Rouva, pyydän. 325 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 Lähdetään! 326 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 Mennään! 327 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Äiti. 328 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Apua! 329 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 Apua! 330 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Pysy täällä, Lisette! 331 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 Hän tarvitsee lääkäriä. 332 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 Lisette, mene sisälle. 333 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 Kiitos. 334 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 Haava pitää desinfioida ja ommella. 335 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Meillä ei ole tarvikkeita. Saint-Paulinissa on sairaala. 336 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 Luostarissa. -Emme voi mennä sairaalaan. 337 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Saisinko puhdasta vettä? 338 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 Kiitos. 339 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Älä jää tänne, Pauline! Tule. 340 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 Ei sairaalaan. Liian vaarallista! 341 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 Pelasta itsesi! 342 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 Menen yksin. 343 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Olen hoitaja ja tuon lääkintätarvikkeita. 344 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 Entä jos jäät kiinni? 345 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 Otan paperisi. 346 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 Jätän sinulle omani. Jos minut tarkastetaan, esitän sinua. 347 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 Mikä sukunimesi olikaan? 348 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Charrier. 349 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 Jeanne Charrier. 350 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 Ole hyvä. -Kiitos. 351 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Paina tästä. Onko selvä? 352 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 Missä Saint-Paulin on? -Tien varrella. 353 00:33:21,200 --> 00:33:22,760 Näytän sinulle. 354 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 Yritä kestää. 355 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 Saksalaiset valtasivat tilan läheisen kukkulan! 356 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 Haen Lisetten, jos hän ei ole täällä tunnissa. 357 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 Kyllä, äiti Agnès. -Tuolla! 358 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 Kiirehtikää! -Rohkeutta! 359 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 Ponnistelkaa, miehet! 360 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 Kiirehtikää! 361 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 Pitäkää kiirettä! 362 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Varovasti! 363 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Hitaasti! 364 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Rauhoitu. 365 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Olemme perillä. 366 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 No niin. Hyvä. -Bruand! 367 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 Bruand! -Niin? 368 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 Kuinka monta? -Toiset 20. 369 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 Järjestäkää heidät. Minulle kriittiset. 370 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Morfiinia, nopeasti! 371 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 Nopeasti! 372 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Tule auttamaan! 373 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 Jaloista… 374 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Kiirehtikää! 375 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Menetimme Saint-Annen kukkulan. 376 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 Voimme menettää Saint-Paulinin, jolloin saksalaiset valtaavat Pariisin. 377 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 Entä Punaisen Ristin vahvistukset? 378 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 Ei vielä hetkeen. He ovat yhä jumissa Marnessa. 379 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 Mitä siis teen? 380 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Olen ainoa kirurgi. 381 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Pelkkiä maalaislääkäreitä ja nunnia, jotka eivät osaa sitoa haavoja. 382 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 Tuo seuraava! 383 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 Veljesi saapuu huomenna. Hänet on määrätty komentooni. 384 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 Lähetätkö Léonin etulinjaan? -Hän on Saint Cyrienistä. 385 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 Ei vapaaehtoisesti. Hän yritti miellyttää sinua. 386 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 Anteeksi, kenraali. 387 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Menkää! 388 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 Pöydälleni. 389 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Kolmannella! Yksi, kaksi, kolme! 390 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Kenraali! 391 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 Kenraali, tarvitsemme teitä! 392 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Rauhoitu. 393 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Tule! Olet melkein perillä. 394 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 Lisette, sisälle! 395 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Saksalaiset! 396 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 Sisälle! -Lisette! 397 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Sisälle! 398 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 Kiirehtikää! -Äiti! 399 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Piiloudu, Lisette! 400 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Äiti! 401 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Piiloudu! 402 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Äiti, ei! 403 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 Älä liiku! -Tule! 404 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 Äiti! -Ei! 405 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 Älä liiku! 406 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Äiti! 407 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 Äiti! 408 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 Äiti! 409 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 Äiti! 410 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 Äiti! 411 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Piiloudu! 412 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Pysy loitolla! 413 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Pysy loitolla! 414 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Pysy loitolla! 415 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Perääntykää! 416 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Olen pahoillani. 417 00:40:19,280 --> 00:40:20,160 Olen pahoillani! 418 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 Lisette! 419 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 Lisette! 420 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Miksi teit tämän minulle? 421 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Onko muita eloonjääneitä? 422 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Lähde rauhassa, rakas lapseni. 423 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 Meidän on lähdettävä. He voivat palata. 424 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Neiti? 425 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 Mikä nimesi on? 426 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Neiti? 427 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 Mikä nimesi on? 428 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 Jeanne. 429 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 Jeanne Charrier. 430 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Tule. Lähdetään. 431 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 Älä unohda vaihtorahoja! 432 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 Mitä teet täällä? 433 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 Olen etsinyt sinua niin kauan… 434 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 …että vakuutin itselleni, että olet kuollut. 435 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 Äiti! Patonkia ei ollut, ostin tavallisen leivän. 436 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 Ei se mitään, kulta. Tule. 437 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 Tässä on tyttäreni. 438 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Madeleine. 439 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 Ehkä voimme puhua joskus toiste? 440 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Tiedät, mistä minut löytää. 441 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Kuka tuo nainen on? Hän on kaunis. 442 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Tiedätkö, mitä kello on? Tämä ei ole hotelli. 443 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 Älä huoli. Kirin muut kiinni. 444 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 Hänen paperinsa? 445 00:47:14,160 --> 00:47:16,400 FAURE SUZANNE ALICE 446 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 Missä ruumis on? -Sisällä. 447 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 Tämä ei ole hän. 448 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 Hän on salakuljettaja. 449 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 Suzanne Faure ei ole naimisissa. 450 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 Onko talossa muita ruumiita? -Vain lapsi. 451 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Mitä sinä teet? 452 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 Olet pakkomielteinen. Mitä hän oikein teki? 453 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 Suzanne Faure tappoi vaimoni, 454 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 joten hänen on kuoltava. 455 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 Herra? 456 00:49:31,760 --> 00:49:34,360 Tekstitys: Suvi Lindqvist