1
00:00:06,280 --> 00:00:09,040
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,600 --> 00:00:28,360
12. syyskuuta 1914.
Ranska on ollut sodassa kuukauden.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
Sodan odotettiin olevan lyhyt,
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,920
mutta on tähän mennessä
johtanut 300 000 sotilaan kuolemaan.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,800
Saint-Paulinissa, Vosgesissa,
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
Ranskan armeija taistelee
Saksan hyökkäyksen hillitsemiseksi -
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
ja estääkseen vihollisen pääsyn Pariisiin.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
Miesten lähtiessä rintamalle -
9
00:00:49,640 --> 00:00:53,360
naiset ottivat heidän paikkansa
pelloilla, tehtaissa, sairaaloissa…
10
00:00:55,520 --> 00:01:00,080
Tämä on tarina neljästä heistä.
11
00:01:03,320 --> 00:01:07,840
JAKSO 1
12
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Mitä helvettiä teet?
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
Minulla ei ole koko päivää! Estä häntä!
14
00:01:42,920 --> 00:01:46,200
Päästä hänet. Hän on isä Louis.
Hänen peltonsa ovat toisella puolella.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
Mitä hän etsii?
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Murhaajaa.
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,440
Päivää, rouva.
-Päivää.
18
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Paperit, kiitos.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
Mistä tulette?
-Pariisista.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,440
Mitä teette Saint-Paulinissa?
21
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Tulin töihin. Olen listoilla.
22
00:02:06,400 --> 00:02:07,720
Asia kunnossa, hän on huora.
23
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
Ei se hän ole.
24
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
Olkaa hyvä.
25
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Huomenta! Poliisi.
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,800
Näyttäkää paperit, kiitos.
27
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Jeanne Charrier.
28
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Minne matka?
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,720
Pont-à-Moussonille hakemaan äitini.
30
00:02:40,360 --> 00:02:42,960
Ei ole turvallista.
En halua hänen olevan yksin.
31
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
Mitä autossa on?
32
00:02:47,440 --> 00:02:49,480
Tyhjiä arkkuja äitini muuttoa varten.
33
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
Onko Suzanne Faure tuttu nimi?
-Ei.
34
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
Mitä etsitte?
-Minä?
35
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
En ketään.
36
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Hänet lähetettiin Pariisista.
Hän etsii naista.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Murhaajaa.
38
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
Minne olet menossa?
-Saint-Paulinin luostariin.
39
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Tule kyytiin. Vien sinut.
40
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Älä pelkää.
41
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Paarit!
42
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
KANSALLINEN POLIISI
43
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Paarit!
44
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Haavoittuneita saapuu!
45
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Tulkaa auttamaan!
46
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
Auttakaa minua!
47
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Paarit!
48
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Kiitos, rouva.
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
Haavoittuneita saapuu!
50
00:05:25,120 --> 00:05:26,200
Haavoittuneita!
51
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
Pidä huolta itsestäsi.
-Kyllä.
52
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Kiirehtikää!
53
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
Luojan tähden!
54
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Nopeammin!
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Sinnitelkää, sotilaat!
56
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Haavoittuneita saapuu!
57
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Haavoittuneita!
58
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Auttakaa minua!
59
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
Sisar Geneviève!
60
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
Missä äiti Agnès on?
-Kirkossa.
61
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Kiitos.
62
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
Suojele meitä.
63
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Tila loppuu.
Olen pyytänyt siirtoa sairaalaan,
64
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
mutta taistelu on täällä.
65
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
Heitä pitää hoitaa täällä.
Olen pahoillani.
66
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Älkää pahoitelko.
67
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Kärsimys on tervetullutta Herran taloon.
Voitte luottaa meihin.
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Kiitos, äiti.
69
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
Pysykää vahvana, majuri!
70
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
Äkkiä, laittakaa hänet sängylle!
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
Kuinka monta?
-En tiedä. Paljon!
72
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
Saksalaiset valtasivat Saint-Amandin.
He saattavat pian vallata Saint-Paulinin.
73
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
Tri Bruand! Järjestäkää haavoittuneet!
74
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Mennään!
75
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Et voi jäädä tänne.
76
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Seuraa minua.
77
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
Oletko kunnossa?
78
00:07:27,320 --> 00:07:28,160
Kyllä.
79
00:07:30,840 --> 00:07:34,960
Toin juustoa, maitoa ja vadelmia.
80
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Et voi enää jäädä sinne.
81
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Kolme naista yksin
lähellä etulinjaa. Hulluutta!
82
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
Äiti sanoo, että heinä on saatava…
-Aina jokin tekosyy.
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Hän ei lähde tilaltaan.
84
00:07:45,760 --> 00:07:47,520
Mutta et voi enää odottaa.
85
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Teen sinulle tilaa luostariin,
jotta olet turvassa.
86
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
Mutta…
-Ei muttia!
87
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
Jos et tule huomenna,
tulen hakemaan sinut.
88
00:07:59,400 --> 00:08:00,240
Lisette.
89
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Lupaa puhua hänelle.
90
00:08:53,840 --> 00:08:57,040
Saavun tänne täynnä arvoituksia
91
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Teen sopimuksen lihani kanssa…
92
00:09:07,200 --> 00:09:10,400
Tyttö hyväilee minua
Hän on kaunis kurtisaani
93
00:09:10,480 --> 00:09:13,880
Hän käyskentelee
Tällä tavoin
94
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
Pääsen suoraan taivaaseen…
95
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
Tule!
96
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Tule tanssimaan!
97
00:09:26,360 --> 00:09:27,600
Onpa kaunista.
98
00:09:32,320 --> 00:09:33,200
Mitä haluat?
99
00:09:33,840 --> 00:09:34,960
Etsin töitä.
100
00:09:37,000 --> 00:09:37,840
Paikkoja ei ole.
101
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Ei, on meillä tilaa.
102
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Kippis!
103
00:09:43,400 --> 00:09:44,960
Maria päätti jättää meidät.
104
00:09:45,720 --> 00:09:47,080
Anna pullo.
105
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Mikä nimesi on?
106
00:09:48,680 --> 00:09:50,160
Marguerite de Lancastel.
107
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
Olet listoilla?
108
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Kyllä.
109
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Emme halua ongelmia armeijan kanssa.
110
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Se ei ole riskin arvoista.
111
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Kulta, saisimmeko toisen kierroksen?
112
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
Meillä on 20 asiakasta päivässä.
113
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
Jos et pysty siihen, häivy.
En pidä hienoista tytöistä.
114
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
Olen ollut alalla yli 20 vuotta
ja työskentelen nopeasti.
115
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
En halua ongelmia. Tulin tekemään töitä.
116
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
Pariisissa ei ole asiakkaita. Täällä…
117
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
Täällä on sotilaita.
118
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
Juliette! Näytä hänelle Marian huone.
119
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
Mene.
-Nopeasti!
120
00:10:27,080 --> 00:10:27,920
Kuka haluaa mitä?
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Katsokaa, mitä osaan!
122
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
Älkää tapelko pillustani.
Pääsemme sopimukseen.
123
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Olen joustava.
124
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Liikettä, Maria.
125
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Kuulit, mitä pomo sanoi.
Et ole tervetullut!
126
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Pomosi on tosissaan…
127
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
Oliko baaritiskillä vaimo?
128
00:11:00,000 --> 00:11:00,880
Hänen siskonsa.
129
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
Selittikö joku, miten asiat toimivat?
-Tiedän, miten ne toimivat.
130
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
He kai vähentävät kulunsa palkastamme?
131
00:11:09,800 --> 00:11:11,480
Huoneen, lakanat, ateriat…
132
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Ilotalon ylläpitäminen maksaa.
133
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
Niin.
-Meitä on 15.
134
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
Älä aiheuta harmia.
135
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Viimeisin, joka yritti…
136
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
Hän ei tule takaisin. Tiedän.
137
00:11:21,280 --> 00:11:22,840
Ei ole ensimmäinen ilotaloni.
138
00:11:53,960 --> 00:11:57,400
Meidän pitäisi jatkaa matkaa, Suzanne.
Etsivä ei luovuta.
139
00:12:04,840 --> 00:12:06,400
Miksi autat kaltaisiani naisia?
140
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
En siedä epäoikeudenmukaisuutta.
141
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
En tiedä edes nimeäsi.
142
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Jeanne.
143
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Jeanne Charrier.
144
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Kiitos, Jeanne.
145
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
Lähdemme taas tien päälle.
Kaikki järjestyy.
146
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
Huomenna Pont-à-Moussonissa,
seuraavana päivänä Sveitsissä.
147
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Se on Compoing!
148
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
Kuuletko? Compoing!
-Missä?
149
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
Jeanne!
150
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
Oletko kunnossa?
151
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Sattuiko sinuun?
152
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
En jahtaa sinua.
153
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
Missä hän on?
154
00:14:46,160 --> 00:14:47,000
Tule!
155
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
Lähdetään.
156
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Tilanne ei ole ihanteellinen,
157
00:15:10,520 --> 00:15:13,360
mutta lähden etulinjalle ja luotan sinuun.
158
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Anteeksi, hra Dewitt.
159
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Hoidamme tehtaan,
160
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
mutta emme ole saaneet vapautuspapereita.
161
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Kutsun olisi pitänyt jo tulla!
162
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
Voimme joutua teloitettavaksi.
Emme halua olla rintamakarkureita!
163
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Saatte ne kyllä.
164
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
Veljeni vakuutti,
että ministeriö hyväksyi hakemuksemme.
165
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
Mikä siinä kestää?
-Uskokaa minua.
166
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
On vain ajan kysymys.
167
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
Sota ei kestä kauan.
168
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Olette hyvissä käsissä.
169
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
Vaimoni tuntee
asiakirjat, asiakkaat ja käytännöt.
170
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
Hän tuntee teidät kaikki.
171
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Luotan häneen.
172
00:15:53,920 --> 00:15:56,760
Jos nainen on vastuussa,
se ravistelee heitä.
173
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
Se on hyvä.
174
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Tunnen sinut.
175
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Voitat heidät nopeasti puolellesi.
176
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Mitä?
177
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
Olisit voinut jäädä.
178
00:16:09,520 --> 00:16:13,200
Olisit saanut vapautuksen.
-Niin, mutta minun on mentävä.
179
00:16:14,320 --> 00:16:17,760
Olen insinööri ja voin auttaa Ranskaa.
Ymmärräthän?
180
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Älä huoli, palaan kuukauden päästä.
181
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Hei.
182
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Lupaan.
183
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Luotan häneen, äiti.
184
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
Olemme olleet vuosia naimisissa.
185
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Luotit tehtaan remontissakin.
Se maksoi omaisuuden.
186
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Toimme tehtaamme 1900-luvulle.
187
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Hän ei varmaan tiedä, mikä akseli on!
188
00:16:57,360 --> 00:17:00,080
Eikä Carolinella ole liikevainua.
189
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
Äiti.
190
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Äiti, ole kiltti.
191
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Lupaa, että yrität.
192
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
Hyvä on.
193
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
Palaa luokseni.
194
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Luuletko, että saksalaiset lähtevät pian?
195
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
Toivottavasti.
196
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Haluaisin lähteä kotiin.
197
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
Emme voi, kulta.
198
00:18:12,200 --> 00:18:14,680
Nukkuukohan joku huoneessani?
199
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Mahdotonta.
200
00:18:17,040 --> 00:18:20,240
Lukitsimme ovet.
-Ehkä he tulivat ikkunasta.
201
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
Toivottavasti he eivät rikkoneet lelujani.
202
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
Minulla on sinulle lahja.
203
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
Pidätkö siitä?
204
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
Hei, Madeleine!
-Päästä minut!
205
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
Rauhoitu.
-Päästä minut!
206
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
Päästä minut!
-Madeleine.
207
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Päästä minut!
208
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
Pyydän.
-Päästä minut!
209
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Rauhoitu, Madeleine!
210
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Päästä minut!
211
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
Madeleine, ole kiltti.
212
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
Ole kiltti.
213
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
Rauhoitu.
214
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Puhu minulle.
215
00:19:17,800 --> 00:19:19,520
En halua, että lähdet.
216
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Olemme puhuneet tästä.
217
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Kokeillaan jotain.
218
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
Jos ikävöit minua,
219
00:19:34,200 --> 00:19:35,280
ota nukkesi -
220
00:19:36,040 --> 00:19:39,080
ja halaa sitä hyvin tiukasti.
221
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
Tunnet sydämeni sykkivän sydäntäsi vasten.
222
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Sopiiko?
223
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
En halua nukkeasi!
224
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Rakastan sinua.
225
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
Isä!
226
00:21:48,240 --> 00:21:49,120
Odota!
227
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
Odota minua!
228
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Aubert.
229
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
Legrand.
230
00:22:06,800 --> 00:22:07,640
Husson.
231
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Bonnet.
232
00:22:10,600 --> 00:22:11,480
Pition.
233
00:22:12,560 --> 00:22:13,400
Aliex.
234
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
André.
235
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
Guillet. On aika.
Seuraava saattue on sinun.
236
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Menet insinöörien kanssa. Kapteeni Dewitt!
237
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Majuri Dupont.
238
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
Insinööri Aubert.
239
00:22:29,520 --> 00:22:30,400
Insinööri Jacquet.
240
00:22:38,080 --> 00:22:39,280
Kapteeni Dewitt!
241
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
DEWITTIN TEHDAS
242
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Tulin takaisin.
243
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Melkein myöhästyimme.
244
00:23:38,040 --> 00:23:38,960
Missä Madeleine on?
245
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
Huoneessaan.
246
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
Kuule, Éléonore.
-Ei sinun tarvitse.
247
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Olet täällä,
koska talosi on Saksan alueella.
248
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
Victor on poissa.
249
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
Ei tarvitse teeskennellä.
250
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Yritetään elää sovussa.
251
00:24:01,400 --> 00:24:03,120
Pidän taloni hiljaisuudesta -
252
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
ja ateriat tarjoillaan tiettyinä aikoina.
253
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
Mitä tehtaaseen tulee…
254
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
…tee parhaasi.
255
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Loppujen lopuksi…
256
00:24:52,880 --> 00:24:55,680
…et ollut kovin väsynyt, kapteeni.
257
00:24:56,640 --> 00:24:58,400
Ei tarvitse enää imarrella.
258
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Sisältyykö tämä hintaan?
259
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
Sanotaan niin…
260
00:25:16,040 --> 00:25:18,800
…että kun pidän miehestä,
haluan sen kestävän.
261
00:25:26,720 --> 00:25:29,400
Haluaisin, mutten ehdi.
-Tietenkin.
262
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Sinun on palattava leiriin.
263
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
Muuten, mietin…
264
00:25:35,840 --> 00:25:39,520
…että voisin tulla käymään.
Jos kerrot, missä se on.
265
00:25:39,600 --> 00:25:40,440
Mitäs sanot?
266
00:25:43,360 --> 00:25:46,040
Sijainti on salainen. Tiedät sen varmasti.
267
00:25:52,000 --> 00:25:53,640
Tässä on ystäväni Lucien.
268
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
Hyvää iltaa!
-Iltaa!
269
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
Löytyykö tulta?
-Kyllä.
270
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Kiitos.
271
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Voinko tarjota juoman?
272
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Vain yhden?
273
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
Mitä haluaisit?
-Samppanjaa.
274
00:26:58,160 --> 00:27:02,040
Kerron leirissä sinusta.
Saat liudan asiakkaita!
275
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Voisin tulla sinne tekemään ekstraa.
276
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
Jos kerrot, missä se on.
-Mahdotonta.
277
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Siviilejä ei sallita.
278
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
Harmi…
279
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
Jos et sitten herätä huomiota.
280
00:27:22,400 --> 00:27:24,240
Katso, en herätä huomiota.
281
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
Heti Madeleinen solan jälkeen.
282
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
Puolen tunnin päässä Saint-Paulinista.
Jos kävelee nopeasti.
283
00:28:05,600 --> 00:28:06,560
Kiitos.
284
00:28:17,000 --> 00:28:17,840
Kiitos.
285
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Voimmeko mennä Karhuluolaan, äiti?
286
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Emme voi enää käydä siellä.
287
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Se on Saksan alueella.
288
00:28:30,560 --> 00:28:32,680
Voit siis leikkiä kanssani nukeilla?
289
00:28:35,480 --> 00:28:38,760
Olen jo selittänyt, rakas.
Minun on tehtävä töitä.
290
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
Äidilläsi ei ole aikaa sinulle.
291
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
Minulla on.
292
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
Meillä tulee olemaan hauskaa yhdessä.
293
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
Sinunkin pitää tehdä töitä.
294
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Muista, että koulu alkaa
kahden viikon päästä.
295
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Etsikää heidät!
296
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
Missä tehtaan sisäänkäynti on?
-Tuolla, kapteeni!
297
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
Päivää, herrat!
-Päivää!
298
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Lopettakaa, työkalut pois!
299
00:29:33,880 --> 00:29:36,320
Kun huudan nimenne,
menkää taakseni upseerin luo.
300
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
Chalandon.
-Kyllä, se olen minä.
301
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Taakse.
302
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
Dubois.
-Kyllä.
303
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
Hermé.
-Se olen minä.
304
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
Jacquotin.
-Kyllä.
305
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Mauvignier.
306
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
Kyllä.
-Perrot.
307
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
Tässä.
-Queneau.
308
00:29:53,360 --> 00:29:54,760
Ricoeur.
-Huomenta, herrat.
309
00:29:54,840 --> 00:29:56,680
Sabatier. Schmit.
-Mitä on tekeillä?
310
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
Degaux.
-Voitteko selittää?
311
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
Heidät on pidätetty.
312
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
Miksi?
-Rintamakarkuruudesta.
313
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
Emme ole rintamakarkureita!
314
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Ei, tämä on erehdys.
315
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
He odottavat vapautuspapereita.
Soittakaa sotaministeriöön.
316
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Käsky tuli ministeriöstä.
317
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Pyydän päivää tämän tarkistamiseen…
318
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Sain käskyn. He tulevat mukaani tänään.
319
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
Miten heille käy?
-Heidät lähetetään etulinjaan.
320
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
Lähdetään.
-Ei.
321
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Älä huoli, Denise.
322
00:30:24,040 --> 00:30:24,920
Kaikki järjestyy.
323
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Herra, lähdetään.
324
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Rouva, pyydän.
325
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Lähdetään!
326
00:31:14,000 --> 00:31:14,840
Mennään!
327
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Äiti.
328
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
Apua!
329
00:31:39,680 --> 00:31:40,600
Apua!
330
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
Pysy täällä, Lisette!
331
00:31:50,640 --> 00:31:52,560
Hän tarvitsee lääkäriä.
332
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
Lisette, mene sisälle.
333
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Kiitos.
334
00:32:07,280 --> 00:32:09,240
Haava pitää desinfioida ja ommella.
335
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
Meillä ei ole tarvikkeita.
Saint-Paulinissa on sairaala.
336
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
Luostarissa.
-Emme voi mennä sairaalaan.
337
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
Saisinko puhdasta vettä?
338
00:32:22,440 --> 00:32:23,280
Kiitos.
339
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Älä jää tänne, Pauline! Tule.
340
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
Ei sairaalaan. Liian vaarallista!
341
00:32:35,640 --> 00:32:37,480
Pelasta itsesi!
342
00:32:42,560 --> 00:32:43,640
Menen yksin.
343
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Olen hoitaja ja tuon lääkintätarvikkeita.
344
00:32:50,080 --> 00:32:51,520
Entä jos jäät kiinni?
345
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
Otan paperisi.
346
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
Jätän sinulle omani.
Jos minut tarkastetaan, esitän sinua.
347
00:33:03,080 --> 00:33:04,840
Mikä sukunimesi olikaan?
348
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Charrier.
349
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
Jeanne Charrier.
350
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
Ole hyvä.
-Kiitos.
351
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
Paina tästä. Onko selvä?
352
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
Missä Saint-Paulin on?
-Tien varrella.
353
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
Näytän sinulle.
354
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
Yritä kestää.
355
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
Saksalaiset valtasivat
tilan läheisen kukkulan!
356
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
Haen Lisetten,
jos hän ei ole täällä tunnissa.
357
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
Kyllä, äiti Agnès.
-Tuolla!
358
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
Kiirehtikää!
-Rohkeutta!
359
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Ponnistelkaa, miehet!
360
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
Kiirehtikää!
361
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Pitäkää kiirettä!
362
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Varovasti!
363
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Hitaasti!
364
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Rauhoitu.
365
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
Olemme perillä.
366
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
No niin. Hyvä.
-Bruand!
367
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
Bruand!
-Niin?
368
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
Kuinka monta?
-Toiset 20.
369
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Järjestäkää heidät. Minulle kriittiset.
370
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Morfiinia, nopeasti!
371
00:34:25,440 --> 00:34:26,280
Nopeasti!
372
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Tule auttamaan!
373
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
Jaloista…
374
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Kiirehtikää!
375
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
Menetimme Saint-Annen kukkulan.
376
00:34:40,920 --> 00:34:44,600
Voimme menettää Saint-Paulinin,
jolloin saksalaiset valtaavat Pariisin.
377
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
Entä Punaisen Ristin vahvistukset?
378
00:34:47,560 --> 00:34:50,320
Ei vielä hetkeen.
He ovat yhä jumissa Marnessa.
379
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
Mitä siis teen?
380
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
Olen ainoa kirurgi.
381
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Pelkkiä maalaislääkäreitä ja nunnia,
jotka eivät osaa sitoa haavoja.
382
00:34:57,480 --> 00:34:58,680
Tuo seuraava!
383
00:34:59,480 --> 00:35:03,120
Veljesi saapuu huomenna.
Hänet on määrätty komentooni.
384
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
Lähetätkö Léonin etulinjaan?
-Hän on Saint Cyrienistä.
385
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
Ei vapaaehtoisesti.
Hän yritti miellyttää sinua.
386
00:35:12,440 --> 00:35:14,000
Anteeksi, kenraali.
387
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Menkää!
388
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Pöydälleni.
389
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
Kolmannella! Yksi, kaksi, kolme!
390
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Kenraali!
391
00:35:23,200 --> 00:35:24,720
Kenraali, tarvitsemme teitä!
392
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Rauhoitu.
393
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
Tule! Olet melkein perillä.
394
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
Lisette, sisälle!
395
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Saksalaiset!
396
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
Sisälle!
-Lisette!
397
00:36:40,640 --> 00:36:41,480
Sisälle!
398
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
Kiirehtikää!
-Äiti!
399
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Piiloudu, Lisette!
400
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Äiti!
401
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Piiloudu!
402
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Äiti, ei!
403
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
Älä liiku!
-Tule!
404
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
Äiti!
-Ei!
405
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
Älä liiku!
406
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Äiti!
407
00:36:57,360 --> 00:36:58,200
Äiti!
408
00:36:59,120 --> 00:37:00,480
Äiti!
409
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Äiti!
410
00:37:13,920 --> 00:37:14,760
Äiti!
411
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Piiloudu!
412
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
Pysy loitolla!
413
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Pysy loitolla!
414
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Pysy loitolla!
415
00:37:48,360 --> 00:37:49,560
Perääntykää!
416
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Olen pahoillani.
417
00:40:19,280 --> 00:40:20,160
Olen pahoillani!
418
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
Lisette!
419
00:40:55,000 --> 00:40:55,880
Lisette!
420
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Miksi teit tämän minulle?
421
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
Onko muita eloonjääneitä?
422
00:42:45,200 --> 00:42:46,840
Lähde rauhassa, rakas lapseni.
423
00:43:02,080 --> 00:43:03,960
Meidän on lähdettävä. He voivat palata.
424
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
Neiti?
425
00:43:10,840 --> 00:43:12,000
Mikä nimesi on?
426
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Neiti?
427
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
Mikä nimesi on?
428
00:43:18,280 --> 00:43:19,160
Jeanne.
429
00:43:21,640 --> 00:43:22,720
Jeanne Charrier.
430
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Tule. Lähdetään.
431
00:45:11,640 --> 00:45:12,960
Älä unohda vaihtorahoja!
432
00:45:41,440 --> 00:45:42,560
Mitä teet täällä?
433
00:45:45,360 --> 00:45:47,600
Olen etsinyt sinua niin kauan…
434
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
…että vakuutin itselleni,
että olet kuollut.
435
00:45:52,760 --> 00:45:55,920
Äiti! Patonkia ei ollut,
ostin tavallisen leivän.
436
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
Ei se mitään, kulta. Tule.
437
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Tässä on tyttäreni.
438
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Madeleine.
439
00:46:05,280 --> 00:46:07,080
Ehkä voimme puhua joskus toiste?
440
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Tiedät, mistä minut löytää.
441
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Kuka tuo nainen on? Hän on kaunis.
442
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Tiedätkö, mitä kello on?
Tämä ei ole hotelli.
443
00:46:39,040 --> 00:46:41,080
Älä huoli. Kirin muut kiinni.
444
00:47:12,160 --> 00:47:13,000
Hänen paperinsa?
445
00:47:14,160 --> 00:47:16,400
FAURE
SUZANNE ALICE
446
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
Missä ruumis on?
-Sisällä.
447
00:47:28,600 --> 00:47:29,440
Tämä ei ole hän.
448
00:47:30,680 --> 00:47:32,240
Hän on salakuljettaja.
449
00:47:33,440 --> 00:47:35,120
Suzanne Faure ei ole naimisissa.
450
00:47:38,720 --> 00:47:41,560
Onko talossa muita ruumiita?
-Vain lapsi.
451
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Mitä sinä teet?
452
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
Olet pakkomielteinen.
Mitä hän oikein teki?
453
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Suzanne Faure tappoi vaimoni,
454
00:48:05,600 --> 00:48:06,840
joten hänen on kuoltava.
455
00:48:37,320 --> 00:48:38,160
Herra?
456
00:49:31,760 --> 00:49:34,360
Tekstitys: Suvi Lindqvist