1
00:00:06,280 --> 00:00:09,040
INIHAHANDOG NG NETFLIX
2
00:00:23,600 --> 00:00:28,360
Ika-12 ng Setyembre, 1914.
Isang buwan nang nasa giyera ang France.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
Inakalang sandali lang ang giyera,
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,960
pero nagresulta na ito
sa kamatayan ng 300,000 sundalo.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,800
Sa Saint-Paulin, sa Vosges,
6
00:00:38,880 --> 00:00:42,000
pinipigil ng hukbong Pranses
ang paglusob ng Aleman
7
00:00:42,080 --> 00:00:44,560
para 'di ito makarating ng Paris.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
Habang ang kalalakihan ay lumalaban,
9
00:00:49,640 --> 00:00:53,360
ang kababaihan ang nasa
mga bukid, pabrika, ospital…
10
00:00:55,520 --> 00:01:00,080
Ito ang kuwento nilang apat.
11
00:01:03,320 --> 00:01:07,840
UNANG EPISODE
12
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Ano'ng ginagawa mo!
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,920
Wala akong oras! Pigilan mo siya!
14
00:01:43,000 --> 00:01:46,200
Hayaan mo na. Siya si Padre Louis.
Nasa kabila ang bukiran niya.
15
00:01:46,720 --> 00:01:49,160
-Ano'ng hinahanap niya?
-Isang mamamatay-tao.
16
00:01:52,040 --> 00:01:53,440
-Hello, ma'am.
-Hello.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Ang mga papeles mo?
18
00:01:57,160 --> 00:01:58,720
-Saan ka galing?
-Sa Paris.
19
00:01:59,240 --> 00:02:01,440
Ano'ng ginagawa mo sa Saint-Paulin?
20
00:02:02,040 --> 00:02:04,480
Galing ako sa trabaho. Nasa listahan ako.
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Hayaan na, bayarang babae siya.
22
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
'Di rin naman siya.
23
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
Sige na.
24
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Hello! Pulis.
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,840
Saan ang mga papeles mo?
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Jeanne Charrier.
27
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Saan ka pupunta?
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,800
Sa Pont-à-Mousson,
susunduin ko ang nanay ko.
29
00:02:40,360 --> 00:02:42,960
Mapanganib doon.
Ayokong mag-isa lang siya.
30
00:02:45,760 --> 00:02:46,960
Ano'ng dala-dala mo?
31
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
Bakante iyan, para sa mga gamit.
32
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
-Suzanne Faure, pamilyar ba sa iyo?
-Hindi.
33
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
-Ano ba talaga ang hanap n'yo?
-Ako ba?
34
00:03:21,440 --> 00:03:22,400
Wala.
35
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Galing siya sa Paris.
May hinahanap siyang babae.
36
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Mamamatay-tao.
37
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
-Saan ka pupunta?
-Sa kumbento ng Saint-Paulin.
38
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Sakay na. Ihahatid kita.
39
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Huwag kang matakot.
40
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Kamilya!
41
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
PAMBANSANG PULISYA
42
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Kamilya!
43
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Heto na ang sugatan!
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Tulungan n'yo ako!
45
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
Tulong!
46
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Kamilya!
47
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Salamat, ma'am.
48
00:05:23,200 --> 00:05:24,600
Heto na ang sugatan!
49
00:05:25,120 --> 00:05:26,200
Sugatan!
50
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
-Ingat ka.
-Oo.
51
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Bilisan n'yo!
52
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
Bilis, mahabaging Diyos!
53
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Bilis!
54
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Laban lang, mga sundalo!
55
00:05:39,520 --> 00:05:41,000
Heto na ang sugatan!
56
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Sugatan!
57
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Tulungan n'yo ako!
58
00:06:11,440 --> 00:06:12,360
Sister Geneviève!
59
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
-Nasaan si Madre Agnes?
-Sa simbahan.
60
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Salamat.
61
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
Protektahan mo kami.
62
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Wala na tayong lugar.
Nagpapalipat na ako sa ospital,
63
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
pero nandoon ang gulo.
64
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
Dito sila dapat gamutin. Pasensiya na.
65
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
'Di na kailangan.
66
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Tanggap sa bahay ng Diyos
ang mga nagdurusa. Maaasahan mo kami.
67
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Salamat, Madre.
68
00:06:49,400 --> 00:06:50,960
Magpakatatag ka, Major!
69
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
Bilis, ilagay mo siya sa higaan!
70
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
-Ilan?
-'Di ko alam. Marami!
71
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
Nakuha na ng Aleman ang Saint-Amand.
Baka makuha rin nila Saint-Paulin.
72
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
Doktor Bruand! Ayusin mo sila!
73
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Tara na!
74
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Bawal ka rito.
75
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Sumunod ka sa akin.
76
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
Ayos ka lang ba?
77
00:07:27,360 --> 00:07:28,200
Oo.
78
00:07:30,880 --> 00:07:34,960
Dinalhan kita ng keso,
gatas, at mga raspberry.
79
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Bawal ka na roon.
80
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Malapit sila sa taliba at tatlong babae
lang sila… Kalokohan iyon!
81
00:07:40,840 --> 00:07:44,240
-Ang dayami raw kasi sabi ni mama…
-Lagi siyang may rason.
82
00:07:44,320 --> 00:07:45,680
'Di siya aalis doon.
83
00:07:45,760 --> 00:07:47,680
Pero 'wag ka nang maghintay pa.
84
00:07:48,760 --> 00:07:52,040
Patutuluyin kita rito
sa kumbento. Ligtas ka rito.
85
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
-Pero…
-'Wag nang umangal!
86
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
Kung wala ka rito bukas, susunduin kita.
87
00:07:59,400 --> 00:08:00,240
Lisette.
88
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Kausapin mo siya.
89
00:08:53,840 --> 00:08:57,040
Dumating ako sa lugar na ito
na puno ng misteryo
90
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Para ipagbili ang katawan ko…
91
00:09:07,200 --> 00:09:10,400
Hinahaplos niya ako
Isa siyang magandang bayarin
92
00:09:10,480 --> 00:09:13,880
Sumasayaw siya
Na parang ganito
93
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
Dederetso ako sa langit…
94
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
Sige na!
95
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Tara na at sumayaw!
96
00:09:26,360 --> 00:09:27,600
Oh, ang ganda niyan.
97
00:09:32,320 --> 00:09:33,200
Sige, ano iyon?
98
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
Naghahanap ako ng trabaho.
99
00:09:37,000 --> 00:09:37,840
Puno na kami.
100
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Hindi. Mayroon pa.
101
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Tagay!
102
00:09:43,400 --> 00:09:44,960
Iiwan na tayo ni Maria.
103
00:09:45,720 --> 00:09:47,080
Bigyan mo ako ng bote.
104
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Ano'ng pangalan mo?
105
00:09:48,680 --> 00:09:50,160
Marguerite De Lancastel.
106
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
At nasa listahan ka?
107
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Oo.
108
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Ayaw namin ng gulo sa mga Armi.
109
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Hindi sulit iyon.
110
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Binibini, bigyan mo pa kami ng isa.
111
00:10:02,240 --> 00:10:03,880
May 20 mamimili kami kada araw.
112
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
Kung ayaw mo, umalis ka na.
Ayoko sa maaarte.
113
00:10:07,680 --> 00:10:11,360
Nasa 20 taon na akong nagnenegosyo.
At mabilis akong magtrabaho.
114
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
'Di ako magiging problema.
Magtatrabaho lang ako.
115
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
Walang mamimili sa Paris. At dito…
116
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
May mga sundalo.
117
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
Juliette! Dalhin mo siya
sa kuwarto ni Maria.
118
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
-Sige na.
-Bilis!
119
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
-Sino'ng may gusto?
-Tingnan ko ang magagawa ko!
120
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
'Wag n'yong pag-agawan ang ari ko.
Masosolusyonan natin ito.
121
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Mapagbigay ako.
122
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Lakad, Maria.
123
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Narinig mo si boss. Bawal ka rito!
124
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Negosyante ang boss mo…
125
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
Asawa niya ba iyong nasa bar?
126
00:11:00,040 --> 00:11:00,880
Kapatid niya.
127
00:11:03,960 --> 00:11:07,000
-Naipaliwanag na ba sa iyo?
-Alam ko kung paano ito.
128
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
Sa sahod yata natin
ibinabawas ang gastos nila?
129
00:11:09,800 --> 00:11:13,400
Ang kuwarto, sapin, mga pagkain…
Magastos ang kabaret.
130
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
-Oo.
-Labinlima tayo rito.
131
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
'Wag kang pasaway.
132
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Iyong huling gumawa n'on…
133
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
'Di na siya babalik. Alam ko.
134
00:11:21,320 --> 00:11:22,480
'Di ito ang una ko.
135
00:11:54,160 --> 00:11:57,280
Bilisan natin, Suzanne.
'Di susuko ang detective na iyon.
136
00:12:04,920 --> 00:12:06,480
Ba't mo ako tinutulungan?
137
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
Ayoko sa mga nang-aapi.
138
00:12:14,000 --> 00:12:15,560
'Di ko alam ang pangalan mo.
139
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Jeanne.
140
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Jeanne Charrier.
141
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Salamat, Jeanne.
142
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
Bumyahe na ulit tayo. Ayos lang iyan.
143
00:12:30,200 --> 00:12:33,240
Sa Pont-à-Mousson tayo bukas.
Sa isang araw, sa Switzerland.
144
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Si Compoing iyon!
145
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
-Naririnig mo ba ako? Si Compoing!
-Saan?
146
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
Jeanne!
147
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
Jeanne! Ayos ka lang ba?
148
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Jeanne! Nasaktan ka ba?
149
00:14:37,320 --> 00:14:38,680
'Di ikaw ang pakay ko.
150
00:14:40,000 --> 00:14:41,040
Nasaan siya?
151
00:14:46,160 --> 00:14:47,000
Tara!
152
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Tara na.
153
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Matindi na ang sitwasyon,
154
00:15:10,520 --> 00:15:13,360
pero pupunta ako sa labanan,
at inaasahan kita.
155
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Pasensiya na.
156
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Kami na ang bahala,
157
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
pero wala pa sa amin ang papeles.
158
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Dapat nasa giyera na kami!
159
00:15:19,720 --> 00:15:23,000
Ipinahamak namin ang firing squad.
'Di kami nga tumalikod!
160
00:15:23,080 --> 00:15:24,240
Makukuha n'yo ito.
161
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
Ayon sa kapatid ko, inaprubahan
ng Ministeryo ang papeles natin.
162
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
-Bakit ang tagal naman?
-Magtiwala kayo sa akin.
163
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
Mangyayari ito.
164
00:15:34,440 --> 00:15:35,840
'Di magtatagal ang giyera.
165
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Aalagaan kayo.
166
00:15:41,960 --> 00:15:44,560
Alam ng asawa ko ang lahat
ng mga kliyente at pamamaraan.
167
00:15:45,320 --> 00:15:46,840
Kilala niya kayong lahat.
168
00:15:49,800 --> 00:15:51,280
May tiwala ako sa kaniya.
169
00:15:54,040 --> 00:15:56,760
Dahil babae ang mamumuno, magugulo sila.
170
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
Mabuti iyan.
171
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Kilala kita.
172
00:16:00,680 --> 00:16:02,640
Makukuha mo rin ang loob nila.
173
00:16:04,560 --> 00:16:05,400
Ano?
174
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
Puwede ka namang manatili.
175
00:16:09,520 --> 00:16:13,200
-Puwede kang magpaeksensiyon.
-Oo. Pero kailangan ko.
176
00:16:14,280 --> 00:16:17,640
Inhenyero ako, at matutulungan ko
ang France. Okay?
177
00:16:21,080 --> 00:16:22,880
Isang buwan lang ako roon.
178
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Uy.
179
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Pangako.
180
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Nagtitiwala ako sa kaniya.
181
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
Sampung taon na kaming kasal.
182
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Gaya sa pagpapaayos ng pabrika,
maliit lang ang ginastos natin.
183
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Gawing mala-ika-20 siglo
ang pabrika natin.
184
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
'Di man lang niya yata alam ehe!
185
00:16:57,360 --> 00:17:00,080
At walang alam sa negosyo si Caroline.
186
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
Mama.
187
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Mama, pakiusap.
188
00:17:11,000 --> 00:17:12,640
Mangako kang susubukan mo.
189
00:17:20,080 --> 00:17:20,920
Sige.
190
00:17:33,760 --> 00:17:34,840
Balikan mo ako.
191
00:18:00,600 --> 00:18:03,040
Malapit na kayang umalis ang mga Aleman?
192
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
Sana.
193
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Gusto ko nang umuwi.
194
00:18:09,480 --> 00:18:10,840
'Di pa puwede, mahal.
195
00:18:12,280 --> 00:18:14,680
May natutulog kaya sa kuwarto ko?
196
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Imposible iyon.
197
00:18:17,040 --> 00:18:20,200
-Kinandado natin ito.
-Baka sa bintana sila daraan.
198
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
Sana, 'di nila sinira ang mga laruan ko.
199
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
May regalo ako sa iyo.
200
00:18:50,080 --> 00:18:51,200
Nagustuhan mo ba?
201
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
-Huy, Madeleine!
-Bitawan mo ako!
202
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
-Huminahon ka.
-Bitawan mo ako!
203
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
-Bitawan mo ako!
-Madeleine.
204
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Bitawan mo ako!
205
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
-Pakiusap.
-Bitaw!
206
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Huminahon ka, Madeleine!
207
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Bitawan mo ako!
208
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
Madeleine, pakiusap.
209
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
Pakiusap.
210
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
Huminahon ka.
211
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Kausapin mo ako.
212
00:19:17,800 --> 00:19:19,520
Ayokong umalis ka.
213
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Nag-usap na tayo.
214
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
Subukan natin ito, tingnan mo.
215
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
Pag na-miss mo ako,
216
00:19:34,200 --> 00:19:35,440
kuhanin mo ang manika mo,
217
00:19:36,040 --> 00:19:39,080
yakapin mo siya nang mahigpit na mahigpit.
218
00:19:40,520 --> 00:19:42,760
Para maramdaman mo ang puso ko.
219
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Ayos ba?
220
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
Ayoko ng manika mo!
221
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Mahal kita.
222
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
Papa!
223
00:21:48,240 --> 00:21:49,120
Sandali!
224
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
Hintayin mo ako!
225
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Aubert.
226
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
Legrand.
227
00:22:06,800 --> 00:22:07,640
Husson.
228
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Bonnet.
229
00:22:10,600 --> 00:22:11,480
Pition.
230
00:22:12,560 --> 00:22:13,400
Aliex.
231
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
André.
232
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
Guillet. Oras na. Sa iyo na ang susunod.
233
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Kasama mo ang mga inhenyero.
Kapitan Dewitt!
234
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Major Dupont.
235
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
Sapper Aubert.
236
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
Sapper Jacquet.
237
00:22:38,080 --> 00:22:39,280
Kapitan Dewitt!
238
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
PABRIKA NI DEWITT
239
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
Nakabalik na ako.
240
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Muntik na kaming mahuli.
241
00:23:38,040 --> 00:23:39,200
Nasaan si Madeleine?
242
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
Sa kuwarto niya.
243
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
-Makinig ka, Éléonore…
-'Di na kailangan.
244
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Nandito ka dahil
nasa mga Aleman ang bahay n'yo.
245
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
Wala na si Victor.
246
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
Huwag ka nang magpanggap.
247
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Mamuhay na lang tayo nang tahimik.
248
00:24:01,400 --> 00:24:03,120
Gusto ko ang katahimikan,
249
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
at may oras sa paghain ng pagkain.
250
00:24:06,280 --> 00:24:08,240
Sa pabrika naman, buweno…
251
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
galingan mo.
252
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Matapos ng lahat…
253
00:24:52,920 --> 00:24:55,680
'di ka ganoon kapagod, Kapitan.
254
00:24:56,680 --> 00:24:58,400
'Wag ka nang mambola.
255
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Kasama ba ito sa bayad?
256
00:25:13,800 --> 00:25:15,160
Sabihin na nating…
257
00:25:16,040 --> 00:25:18,800
kapag gusto ko ang lalaki,
pinapatagal ko ito.
258
00:25:26,760 --> 00:25:29,400
-Gusto ko sana, pero wala akong oras.
-Oo naman.
259
00:25:30,000 --> 00:25:31,680
Babalik ka pa sa kampo.
260
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
Siyanga pala, iniisip kong…
261
00:25:35,840 --> 00:25:40,120
bumisita. Kung sasabihin mo
sa akin kung saan. Sa tingin mo?
262
00:25:43,360 --> 00:25:46,040
Klasipikado ang lokasyon. Alam mo iyon.
263
00:25:52,000 --> 00:25:53,880
Ito ang kaibigan ko, si Lucien.
264
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
Magandang gabi!
265
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
-May panindi ka?
-Oo.
266
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Salamat.
267
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Gusto mo ba ng inumin?
268
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Isa lang?
269
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
-Ano'ng gusto mo?
-Champagne.
270
00:26:58,160 --> 00:27:01,960
Ipagsasabi kita sa kampo.
'Di ka mawawalan ng suki!
271
00:27:03,560 --> 00:27:05,720
Puwede akong pumunta at kumita pa?
272
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
-Kung sasabihin mo kung saan.
-'Di puwede iyon.
273
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
Bawal ang mga sibilyan.
274
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
Sayang…
275
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
O… dapat maging maingat ka.
276
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
Tingnan mo kung gaano ako kaingat.
277
00:27:28,760 --> 00:27:30,800
Pagkalampas lang ito ng Madeleine.
278
00:27:31,480 --> 00:27:34,720
Mula sa Saint-Paulin,
30 minutong lakaran. Kung mabilis ka.
279
00:28:05,640 --> 00:28:06,560
Salamat.
280
00:28:17,000 --> 00:28:17,840
Salamat.
281
00:28:21,080 --> 00:28:23,360
Puwede ba tayo sa Kuweba ng Oso, Mama?
282
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Bawal na tayo roon.
283
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Nasa teritoryo ito ng Aleman.
284
00:28:30,640 --> 00:28:32,720
Makikipaglaro ka na lang sa akin?
285
00:28:35,480 --> 00:28:38,760
Ipinaliwanag ko na sa iyo.
Magtatrabaho na ako.
286
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
Wala nang oras sa iyo ang mama mo.
287
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
Mayroon ako.
288
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
Magsasaya tayo nang magkasama.
289
00:28:48,840 --> 00:28:50,520
May mga gagawin ka rin.
290
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Pasukan na sa dalawang linggo.
291
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Hanapin n'yo sila!
292
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
-Nasaan ang pasukan sa pabrika?
-Doon, Kapitan!
293
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
Magandang araw, mga ginoo!
294
00:29:27,840 --> 00:29:29,760
Huminto kayo at ibaba ang gamit n'yo!
295
00:29:33,880 --> 00:29:36,320
Kapag tinawag kayo,
sumama kayo sa officer.
296
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
-Chalandon.
-Ako iyon.
297
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Sa likod.
298
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
-Dubois.
-Ako.
299
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
-Hermé.
-Ako iyon.
300
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
-Jacquotin.
-Ako.
301
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Mauvignier.
302
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
-Ako.
-Perrot.
303
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
-Ako.
-Queneau.
304
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
-Ricoeur.
-Magandang umaga.
305
00:29:54,960 --> 00:29:57,040
-Sabatier. Schmit.
-Ano'ng mayroon?
306
00:29:57,520 --> 00:29:59,120
Puwede mo bang ipaliwanag?
307
00:29:59,640 --> 00:30:01,040
Inaaresto sila.
308
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
-Ano'ng kaso?
-Desersiyon.
309
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
'Di kami tumalikod!
310
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Pagkakamali ito.
311
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
Hinihintay nila ang papeles nila.
Tawagan mo ang Gabinete.
312
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Doon nanggaling ang utos.
313
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Pakiusap, suriin muna ito…
314
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Inutusan ako. Sasama sila sa akin.
315
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
-Ano'ng mangyayari?
-Ipadadala sila sa labanan.
316
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
-Tara na.
-Huwag.
317
00:30:22,880 --> 00:30:25,240
'Wag kang mag-alala, Denise.
Walang mangyayari.
318
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Sir, tara na.
319
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Ma'am, pakiusap.
320
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Tara na!
321
00:31:14,400 --> 00:31:15,440
Tara na!
322
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Mama.
323
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
Tulong!
324
00:31:39,680 --> 00:31:40,600
Tulong!
325
00:31:40,680 --> 00:31:42,000
Dito ka lang, Lisette!
326
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
Kailangan siyang gamutin.
327
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
Lisette, pumasok ka.
328
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Salamat.
329
00:32:07,360 --> 00:32:09,200
I-disinfect at tahiin natin ang sugat.
330
00:32:09,280 --> 00:32:12,680
Wala kami n'on.
May ospital doon sa Saint-Paulin.
331
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
-Sa kumbento.
-'Di tayo puwede sa ospital.
332
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
Pahingi ako ng malinis na tubig.
333
00:32:22,440 --> 00:32:23,280
Salamat.
334
00:32:24,760 --> 00:32:26,720
'Wag ka rito, Pauline! Tara na.
335
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
'Wag sa ospital. Masyadong delikado!
336
00:32:35,680 --> 00:32:37,480
Iligtas mo na ang sarili mo!
337
00:32:42,640 --> 00:32:46,200
Ako lang ang aalis. Nurse ako,
at kukuha ako ng mga gamit.
338
00:32:50,080 --> 00:32:51,520
At kung mahuli ka?
339
00:32:54,520 --> 00:32:56,120
Dadalhin ko ang papeles mo.
340
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
Iiwan ko ang akin. Kung pigilin ako,
magpapanggap akong ikaw.
341
00:33:03,120 --> 00:33:04,840
Ano nga uli ang apelyido mo?
342
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Charrier.
343
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
Jeanne Charrier.
344
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
-Heto na.
-Salamat.
345
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
Diinan mo rito. Okay?
346
00:33:19,120 --> 00:33:21,160
-Saan ang Saint-Paulin?
-Deretso lang.
347
00:33:21,240 --> 00:33:22,440
Ipapakita ko sa iyo.
348
00:33:22,960 --> 00:33:24,000
Sandali lang.
349
00:33:33,720 --> 00:33:35,960
Nakuha na ng Aleman
ang burol malapit sa sakahan!
350
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
Kung maya-maya'y wala pa
si Lisette, susunduin ko siya.
351
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
-Sige, Madre Agnès.
-Doon!
352
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
-Bilis!
-Tibayan mo ang loob mo!
353
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Sige na, kaunting tiyaga!
354
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
Bilis!
355
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Bilis, sandali!
356
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Dahan-dahan!
357
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Dahan-dahan!
358
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Huminahon ka.
359
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
Nandito na tayo.
360
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
-Doon. Mabuti iyan.
-Bruand!
361
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
-Bruand!
-Bakit?
362
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
-Ilan?
-Isa pang 20.
363
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Ayusin mo. Dalhin mo sa akin iyong malala.
364
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Morphine, bilis!
365
00:34:25,440 --> 00:34:26,280
Bilisan mo!
366
00:34:27,920 --> 00:34:30,640
-Tulungan mo ako!
-Sa may hita…
367
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Bilis!
368
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
Nakuha na ang burol sa Saint-Anne.
369
00:34:40,960 --> 00:34:44,600
Kung matatalo pa rin tayo,
makukuha na ng Aleman ang Paris.
370
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
At ang repuwerso ng Red Cross?
371
00:34:47,560 --> 00:34:50,320
Matagal pa iyon. Naipit sila sa Marne.
372
00:34:51,160 --> 00:34:53,720
Ano'ng gagawin ko?
Ako lang ang siruhano rito.
373
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Magtiyaga sa mga doktor at madre
na 'di alam ang paggagamot?
374
00:34:57,480 --> 00:34:58,600
Magdala ka pa!
375
00:34:59,480 --> 00:35:03,120
Darating bukas ang kapatid mo.
Kautusan kong italaga siya.
376
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
-Papalabanin mo ba si Léon?
-Saint-Cyrien siya.
377
00:35:09,080 --> 00:35:11,880
'Di niya kagustuhan iyon.
Para iyon sa iyo.
378
00:35:12,440 --> 00:35:14,000
Makikiraan, Heneral.
379
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Dali!
380
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Sa lamesa ko.
381
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
Sa ikatlo! Isa, dalawa, tatlo!
382
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Heneral!
383
00:35:23,240 --> 00:35:24,840
Heneral, kailangan ka namin!
384
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Huminahon ka.
385
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
Sige na, pare! Malapit ka na.
386
00:36:33,960 --> 00:36:35,520
Lisette, pumasok ka!
387
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Ang mga Aleman!
388
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
-Pumasok ka!
-Lisette!
389
00:36:40,640 --> 00:36:41,480
Sa loob!
390
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
-Bilis!
-Mama!
391
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Magtago ka, Lisette!
392
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Mama!
393
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Magtago ka!
394
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Mama, huwag!
395
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
-'Wag kang gagalaw!
-Tara!
396
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
-Mama!
-Huwag!
397
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
'Wag kang gagalaw!
398
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Mama!
399
00:36:57,360 --> 00:36:58,200
Mama!
400
00:36:59,120 --> 00:37:00,480
Mama!
401
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Mama!
402
00:37:13,920 --> 00:37:14,760
Mama!
403
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Magtago ka!
404
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
Diyan ka lang!
405
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Diyan ka lang!
406
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Diyan ka lang!
407
00:37:48,360 --> 00:37:49,560
Atras!
408
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Patawad.
409
00:40:19,280 --> 00:40:20,440
Patawarin mo ako!
410
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
Lisette!
411
00:40:55,000 --> 00:40:55,880
Lisette!
412
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Bakit mo ito ginawa sa akin?
413
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
May nakaligtas pa ba?
414
00:42:45,200 --> 00:42:46,840
Pumayapa ka nawa, anak ko.
415
00:43:02,080 --> 00:43:03,880
Tara na. Baka bumalik pa sila.
416
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
Miss?
417
00:43:10,840 --> 00:43:12,080
Ano'ng pangalan mo?
418
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Miss?
419
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
Ano'ng pangalan mo?
420
00:43:18,280 --> 00:43:19,160
Jeanne.
421
00:43:21,720 --> 00:43:22,720
Jeanne Charrier.
422
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Tara na.
423
00:45:11,640 --> 00:45:13,040
Iyong sukli, ha!
424
00:45:41,440 --> 00:45:42,560
Ba't ka nandito?
425
00:45:45,360 --> 00:45:47,600
Ang tagal kitang hinanap…
426
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
inisip kong patay ka na.
427
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Mama! Wala ng baguette,
loaf bread na lang ang kinuha ko.
428
00:45:56,600 --> 00:45:58,680
Ayos lang, anak. Tara na.
429
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Ito ang anak ko.
430
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Madeleine.
431
00:46:05,280 --> 00:46:07,120
Sa susunod na lang tayo mag-usap.
432
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Alam mo kung nasaan ako.
433
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Sino siya? Ang ganda niya.
434
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Nakita mo ba iyong oras? Hindi ito hotel.
435
00:46:39,040 --> 00:46:41,080
'Wag kang mag-alala. Susunod ako.
436
00:47:12,160 --> 00:47:13,000
Ang papeles niya?
437
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
-Nasaan ang katawan?
-Sa loob.
438
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Hindi siya iyan.
439
00:47:30,640 --> 00:47:32,240
Iyan ang nagpuslit sa kaniya.
440
00:47:33,440 --> 00:47:35,160
Hindi kasal si Suzanne Faure.
441
00:47:38,880 --> 00:47:41,560
-May iba pa ba?
-Iyong bata lang.
442
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Ano'ng ginagawa mo?
443
00:47:59,920 --> 00:48:02,200
Nahihibang ka na.
Ano ba talagang ginawa niya?
444
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Pinatay niya ang asawa ko,
445
00:48:05,680 --> 00:48:06,840
dapat mamatay siya.
446
00:48:37,320 --> 00:48:38,160
Sir?
447
00:49:31,760 --> 00:49:36,760
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: Christianne Osorio