1 00:00:06,280 --> 00:00:09,040 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 Ika-12 ng Setyembre, 1914. Isang buwan nang nasa giyera ang France. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 Inakalang sandali lang ang giyera, 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,960 pero nagresulta na ito sa kamatayan ng 300,000 sundalo. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 Sa Saint-Paulin, sa Vosges, 6 00:00:38,880 --> 00:00:42,000 pinipigil ng hukbong Pranses ang paglusob ng Aleman 7 00:00:42,080 --> 00:00:44,560 para 'di ito makarating ng Paris. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 Habang ang kalalakihan ay lumalaban, 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,360 ang kababaihan ang nasa mga bukid, pabrika, ospital… 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 Ito ang kuwento nilang apat. 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 UNANG EPISODE 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 Ano'ng ginagawa mo! 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Wala akong oras! Pigilan mo siya! 14 00:01:43,000 --> 00:01:46,200 Hayaan mo na. Siya si Padre Louis. Nasa kabila ang bukiran niya. 15 00:01:46,720 --> 00:01:49,160 -Ano'ng hinahanap niya? -Isang mamamatay-tao. 16 00:01:52,040 --> 00:01:53,440 -Hello, ma'am. -Hello. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Ang mga papeles mo? 18 00:01:57,160 --> 00:01:58,720 -Saan ka galing? -Sa Paris. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Ano'ng ginagawa mo sa Saint-Paulin? 20 00:02:02,040 --> 00:02:04,480 Galing ako sa trabaho. Nasa listahan ako. 21 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Hayaan na, bayarang babae siya. 22 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 'Di rin naman siya. 23 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Sige na. 24 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Hello! Pulis. 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,840 Saan ang mga papeles mo? 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Jeanne Charrier. 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Saan ka pupunta? 28 00:02:37,640 --> 00:02:39,800 Sa Pont-à-Mousson, susunduin ko ang nanay ko. 29 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Mapanganib doon. Ayokong mag-isa lang siya. 30 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 Ano'ng dala-dala mo? 31 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 Bakante iyan, para sa mga gamit. 32 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 -Suzanne Faure, pamilyar ba sa iyo? -Hindi. 33 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 -Ano ba talaga ang hanap n'yo? -Ako ba? 34 00:03:21,440 --> 00:03:22,400 Wala. 35 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Galing siya sa Paris. May hinahanap siyang babae. 36 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Mamamatay-tao. 37 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 -Saan ka pupunta? -Sa kumbento ng Saint-Paulin. 38 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Sakay na. Ihahatid kita. 39 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Huwag kang matakot. 40 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Kamilya! 41 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 PAMBANSANG PULISYA 42 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 Kamilya! 43 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 Heto na ang sugatan! 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Tulungan n'yo ako! 45 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 Tulong! 46 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Kamilya! 47 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Salamat, ma'am. 48 00:05:23,200 --> 00:05:24,600 Heto na ang sugatan! 49 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 Sugatan! 50 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 -Ingat ka. -Oo. 51 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Bilisan n'yo! 52 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 Bilis, mahabaging Diyos! 53 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Bilis! 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Laban lang, mga sundalo! 55 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 Heto na ang sugatan! 56 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 Sugatan! 57 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Tulungan n'yo ako! 58 00:06:11,440 --> 00:06:12,360 Sister Geneviève! 59 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 -Nasaan si Madre Agnes? -Sa simbahan. 60 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Salamat. 61 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 Protektahan mo kami. 62 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Wala na tayong lugar. Nagpapalipat na ako sa ospital, 63 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 pero nandoon ang gulo. 64 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 Dito sila dapat gamutin. Pasensiya na. 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 'Di na kailangan. 66 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Tanggap sa bahay ng Diyos ang mga nagdurusa. Maaasahan mo kami. 67 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Salamat, Madre. 68 00:06:49,400 --> 00:06:50,960 Magpakatatag ka, Major! 69 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Bilis, ilagay mo siya sa higaan! 70 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 -Ilan? -'Di ko alam. Marami! 71 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 Nakuha na ng Aleman ang Saint-Amand. Baka makuha rin nila Saint-Paulin. 72 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 Doktor Bruand! Ayusin mo sila! 73 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Tara na! 74 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Bawal ka rito. 75 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Sumunod ka sa akin. 76 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 Ayos ka lang ba? 77 00:07:27,360 --> 00:07:28,200 Oo. 78 00:07:30,880 --> 00:07:34,960 Dinalhan kita ng keso, gatas, at mga raspberry. 79 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Bawal ka na roon. 80 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Malapit sila sa taliba at tatlong babae lang sila… Kalokohan iyon! 81 00:07:40,840 --> 00:07:44,240 -Ang dayami raw kasi sabi ni mama… -Lagi siyang may rason. 82 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 'Di siya aalis doon. 83 00:07:45,760 --> 00:07:47,680 Pero 'wag ka nang maghintay pa. 84 00:07:48,760 --> 00:07:52,040 Patutuluyin kita rito sa kumbento. Ligtas ka rito. 85 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 -Pero… -'Wag nang umangal! 86 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Kung wala ka rito bukas, susunduin kita. 87 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Lisette. 88 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Kausapin mo siya. 89 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 Dumating ako sa lugar na ito na puno ng misteryo 90 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Para ipagbili ang katawan ko… 91 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 Hinahaplos niya ako Isa siyang magandang bayarin 92 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 Sumasayaw siya Na parang ganito 93 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Dederetso ako sa langit… 94 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Sige na! 95 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Tara na at sumayaw! 96 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 Oh, ang ganda niyan. 97 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 Sige, ano iyon? 98 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 Naghahanap ako ng trabaho. 99 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 Puno na kami. 100 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Hindi. Mayroon pa. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Tagay! 102 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 Iiwan na tayo ni Maria. 103 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 Bigyan mo ako ng bote. 104 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Ano'ng pangalan mo? 105 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Marguerite De Lancastel. 106 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 At nasa listahan ka? 107 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 Oo. 108 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Ayaw namin ng gulo sa mga Armi. 109 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Hindi sulit iyon. 110 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Binibini, bigyan mo pa kami ng isa. 111 00:10:02,240 --> 00:10:03,880 May 20 mamimili kami kada araw. 112 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Kung ayaw mo, umalis ka na. Ayoko sa maaarte. 113 00:10:07,680 --> 00:10:11,360 Nasa 20 taon na akong nagnenegosyo. At mabilis akong magtrabaho. 114 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 'Di ako magiging problema. Magtatrabaho lang ako. 115 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 Walang mamimili sa Paris. At dito… 116 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 May mga sundalo. 117 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 Juliette! Dalhin mo siya sa kuwarto ni Maria. 118 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 -Sige na. -Bilis! 119 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 -Sino'ng may gusto? -Tingnan ko ang magagawa ko! 120 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 'Wag n'yong pag-agawan ang ari ko. Masosolusyonan natin ito. 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Mapagbigay ako. 122 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Lakad, Maria. 123 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Narinig mo si boss. Bawal ka rito! 124 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 Negosyante ang boss mo… 125 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Asawa niya ba iyong nasa bar? 126 00:11:00,040 --> 00:11:00,880 Kapatid niya. 127 00:11:03,960 --> 00:11:07,000 -Naipaliwanag na ba sa iyo? -Alam ko kung paano ito. 128 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 Sa sahod yata natin ibinabawas ang gastos nila? 129 00:11:09,800 --> 00:11:13,400 Ang kuwarto, sapin, mga pagkain… Magastos ang kabaret. 130 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 -Oo. -Labinlima tayo rito. 131 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 'Wag kang pasaway. 132 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Iyong huling gumawa n'on… 133 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 'Di na siya babalik. Alam ko. 134 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 'Di ito ang una ko. 135 00:11:54,160 --> 00:11:57,280 Bilisan natin, Suzanne. 'Di susuko ang detective na iyon. 136 00:12:04,920 --> 00:12:06,480 Ba't mo ako tinutulungan? 137 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 Ayoko sa mga nang-aapi. 138 00:12:14,000 --> 00:12:15,560 'Di ko alam ang pangalan mo. 139 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Jeanne. 140 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Jeanne Charrier. 141 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Salamat, Jeanne. 142 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 Bumyahe na ulit tayo. Ayos lang iyan. 143 00:12:30,200 --> 00:12:33,240 Sa Pont-à-Mousson tayo bukas. Sa isang araw, sa Switzerland. 144 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Si Compoing iyon! 145 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 -Naririnig mo ba ako? Si Compoing! -Saan? 146 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 Jeanne! 147 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 Jeanne! Ayos ka lang ba? 148 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Jeanne! Nasaktan ka ba? 149 00:14:37,320 --> 00:14:38,680 'Di ikaw ang pakay ko. 150 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 Nasaan siya? 151 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 Tara! 152 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Tara na. 153 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Matindi na ang sitwasyon, 154 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 pero pupunta ako sa labanan, at inaasahan kita. 155 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Pasensiya na. 156 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 Kami na ang bahala, 157 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 pero wala pa sa amin ang papeles. 158 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Dapat nasa giyera na kami! 159 00:15:19,720 --> 00:15:23,000 Ipinahamak namin ang firing squad. 'Di kami nga tumalikod! 160 00:15:23,080 --> 00:15:24,240 Makukuha n'yo ito. 161 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 Ayon sa kapatid ko, inaprubahan ng Ministeryo ang papeles natin. 162 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 -Bakit ang tagal naman? -Magtiwala kayo sa akin. 163 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 Mangyayari ito. 164 00:15:34,440 --> 00:15:35,840 'Di magtatagal ang giyera. 165 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Aalagaan kayo. 166 00:15:41,960 --> 00:15:44,560 Alam ng asawa ko ang lahat ng mga kliyente at pamamaraan. 167 00:15:45,320 --> 00:15:46,840 Kilala niya kayong lahat. 168 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 May tiwala ako sa kaniya. 169 00:15:54,040 --> 00:15:56,760 Dahil babae ang mamumuno, magugulo sila. 170 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 Mabuti iyan. 171 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Kilala kita. 172 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 Makukuha mo rin ang loob nila. 173 00:16:04,560 --> 00:16:05,400 Ano? 174 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Puwede ka namang manatili. 175 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 -Puwede kang magpaeksensiyon. -Oo. Pero kailangan ko. 176 00:16:14,280 --> 00:16:17,640 Inhenyero ako, at matutulungan ko ang France. Okay? 177 00:16:21,080 --> 00:16:22,880 Isang buwan lang ako roon. 178 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Uy. 179 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Pangako. 180 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 Nagtitiwala ako sa kaniya. 181 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 Sampung taon na kaming kasal. 182 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Gaya sa pagpapaayos ng pabrika, maliit lang ang ginastos natin. 183 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Gawing mala-ika-20 siglo ang pabrika natin. 184 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 'Di man lang niya yata alam ehe! 185 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 At walang alam sa negosyo si Caroline. 186 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 Mama. 187 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Mama, pakiusap. 188 00:17:11,000 --> 00:17:12,640 Mangako kang susubukan mo. 189 00:17:20,080 --> 00:17:20,920 Sige. 190 00:17:33,760 --> 00:17:34,840 Balikan mo ako. 191 00:18:00,600 --> 00:18:03,040 Malapit na kayang umalis ang mga Aleman? 192 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Sana. 193 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Gusto ko nang umuwi. 194 00:18:09,480 --> 00:18:10,840 'Di pa puwede, mahal. 195 00:18:12,280 --> 00:18:14,680 May natutulog kaya sa kuwarto ko? 196 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Imposible iyon. 197 00:18:17,040 --> 00:18:20,200 -Kinandado natin ito. -Baka sa bintana sila daraan. 198 00:18:20,280 --> 00:18:22,680 Sana, 'di nila sinira ang mga laruan ko. 199 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 May regalo ako sa iyo. 200 00:18:50,080 --> 00:18:51,200 Nagustuhan mo ba? 201 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 -Huy, Madeleine! -Bitawan mo ako! 202 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 -Huminahon ka. -Bitawan mo ako! 203 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 -Bitawan mo ako! -Madeleine. 204 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Bitawan mo ako! 205 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 -Pakiusap. -Bitaw! 206 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Huminahon ka, Madeleine! 207 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 Bitawan mo ako! 208 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 Madeleine, pakiusap. 209 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Pakiusap. 210 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Huminahon ka. 211 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Kausapin mo ako. 212 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 Ayokong umalis ka. 213 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Nag-usap na tayo. 214 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 Subukan natin ito, tingnan mo. 215 00:19:31,920 --> 00:19:33,080 Pag na-miss mo ako, 216 00:19:34,200 --> 00:19:35,440 kuhanin mo ang manika mo, 217 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 yakapin mo siya nang mahigpit na mahigpit. 218 00:19:40,520 --> 00:19:42,760 Para maramdaman mo ang puso ko. 219 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Ayos ba? 220 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Ayoko ng manika mo! 221 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Mahal kita. 222 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Papa! 223 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 Sandali! 224 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Hintayin mo ako! 225 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 Aubert. 226 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Legrand. 227 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Husson. 228 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Bonnet. 229 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 Pition. 230 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 Aliex. 231 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 André. 232 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 Guillet. Oras na. Sa iyo na ang susunod. 233 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Kasama mo ang mga inhenyero. Kapitan Dewitt! 234 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Major Dupont. 235 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Sapper Aubert. 236 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 Sapper Jacquet. 237 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 Kapitan Dewitt! 238 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 PABRIKA NI DEWITT 239 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Nakabalik na ako. 240 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Muntik na kaming mahuli. 241 00:23:38,040 --> 00:23:39,200 Nasaan si Madeleine? 242 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 Sa kuwarto niya. 243 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 -Makinig ka, Éléonore… -'Di na kailangan. 244 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Nandito ka dahil nasa mga Aleman ang bahay n'yo. 245 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 Wala na si Victor. 246 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Huwag ka nang magpanggap. 247 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Mamuhay na lang tayo nang tahimik. 248 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Gusto ko ang katahimikan, 249 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 at may oras sa paghain ng pagkain. 250 00:24:06,280 --> 00:24:08,240 Sa pabrika naman, buweno… 251 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 galingan mo. 252 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Matapos ng lahat… 253 00:24:52,920 --> 00:24:55,680 'di ka ganoon kapagod, Kapitan. 254 00:24:56,680 --> 00:24:58,400 'Wag ka nang mambola. 255 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Kasama ba ito sa bayad? 256 00:25:13,800 --> 00:25:15,160 Sabihin na nating… 257 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 kapag gusto ko ang lalaki, pinapatagal ko ito. 258 00:25:26,760 --> 00:25:29,400 -Gusto ko sana, pero wala akong oras. -Oo naman. 259 00:25:30,000 --> 00:25:31,680 Babalik ka pa sa kampo. 260 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 Siyanga pala, iniisip kong… 261 00:25:35,840 --> 00:25:40,120 bumisita. Kung sasabihin mo sa akin kung saan. Sa tingin mo? 262 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 Klasipikado ang lokasyon. Alam mo iyon. 263 00:25:52,000 --> 00:25:53,880 Ito ang kaibigan ko, si Lucien. 264 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Magandang gabi! 265 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 -May panindi ka? -Oo. 266 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Salamat. 267 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Gusto mo ba ng inumin? 268 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 Isa lang? 269 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 -Ano'ng gusto mo? -Champagne. 270 00:26:58,160 --> 00:27:01,960 Ipagsasabi kita sa kampo. 'Di ka mawawalan ng suki! 271 00:27:03,560 --> 00:27:05,720 Puwede akong pumunta at kumita pa? 272 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 -Kung sasabihin mo kung saan. -'Di puwede iyon. 273 00:27:11,160 --> 00:27:12,640 Bawal ang mga sibilyan. 274 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Sayang… 275 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 O… dapat maging maingat ka. 276 00:27:22,400 --> 00:27:24,720 Tingnan mo kung gaano ako kaingat. 277 00:27:28,760 --> 00:27:30,800 Pagkalampas lang ito ng Madeleine. 278 00:27:31,480 --> 00:27:34,720 Mula sa Saint-Paulin, 30 minutong lakaran. Kung mabilis ka. 279 00:28:05,640 --> 00:28:06,560 Salamat. 280 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 Salamat. 281 00:28:21,080 --> 00:28:23,360 Puwede ba tayo sa Kuweba ng Oso, Mama? 282 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Bawal na tayo roon. 283 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Nasa teritoryo ito ng Aleman. 284 00:28:30,640 --> 00:28:32,720 Makikipaglaro ka na lang sa akin? 285 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 Ipinaliwanag ko na sa iyo. Magtatrabaho na ako. 286 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Wala nang oras sa iyo ang mama mo. 287 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 Mayroon ako. 288 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Magsasaya tayo nang magkasama. 289 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 May mga gagawin ka rin. 290 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 Pasukan na sa dalawang linggo. 291 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Hanapin n'yo sila! 292 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 -Nasaan ang pasukan sa pabrika? -Doon, Kapitan! 293 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 Magandang araw, mga ginoo! 294 00:29:27,840 --> 00:29:29,760 Huminto kayo at ibaba ang gamit n'yo! 295 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 Kapag tinawag kayo, sumama kayo sa officer. 296 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 -Chalandon. -Ako iyon. 297 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Sa likod. 298 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 -Dubois. -Ako. 299 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 -Hermé. -Ako iyon. 300 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 -Jacquotin. -Ako. 301 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Mauvignier. 302 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 -Ako. -Perrot. 303 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 -Ako. -Queneau. 304 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 -Ricoeur. -Magandang umaga. 305 00:29:54,960 --> 00:29:57,040 -Sabatier. Schmit. -Ano'ng mayroon? 306 00:29:57,520 --> 00:29:59,120 Puwede mo bang ipaliwanag? 307 00:29:59,640 --> 00:30:01,040 Inaaresto sila. 308 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 -Ano'ng kaso? -Desersiyon. 309 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 'Di kami tumalikod! 310 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Pagkakamali ito. 311 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 Hinihintay nila ang papeles nila. Tawagan mo ang Gabinete. 312 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Doon nanggaling ang utos. 313 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Pakiusap, suriin muna ito… 314 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Inutusan ako. Sasama sila sa akin. 315 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 -Ano'ng mangyayari? -Ipadadala sila sa labanan. 316 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 -Tara na. -Huwag. 317 00:30:22,880 --> 00:30:25,240 'Wag kang mag-alala, Denise. Walang mangyayari. 318 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Sir, tara na. 319 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 Ma'am, pakiusap. 320 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 Tara na! 321 00:31:14,400 --> 00:31:15,440 Tara na! 322 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Mama. 323 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Tulong! 324 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 Tulong! 325 00:31:40,680 --> 00:31:42,000 Dito ka lang, Lisette! 326 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 Kailangan siyang gamutin. 327 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 Lisette, pumasok ka. 328 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 Salamat. 329 00:32:07,360 --> 00:32:09,200 I-disinfect at tahiin natin ang sugat. 330 00:32:09,280 --> 00:32:12,680 Wala kami n'on. May ospital doon sa Saint-Paulin. 331 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 -Sa kumbento. -'Di tayo puwede sa ospital. 332 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Pahingi ako ng malinis na tubig. 333 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 Salamat. 334 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 'Wag ka rito, Pauline! Tara na. 335 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 'Wag sa ospital. Masyadong delikado! 336 00:32:35,680 --> 00:32:37,480 Iligtas mo na ang sarili mo! 337 00:32:42,640 --> 00:32:46,200 Ako lang ang aalis. Nurse ako, at kukuha ako ng mga gamit. 338 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 At kung mahuli ka? 339 00:32:54,520 --> 00:32:56,120 Dadalhin ko ang papeles mo. 340 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 Iiwan ko ang akin. Kung pigilin ako, magpapanggap akong ikaw. 341 00:33:03,120 --> 00:33:04,840 Ano nga uli ang apelyido mo? 342 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Charrier. 343 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 Jeanne Charrier. 344 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 -Heto na. -Salamat. 345 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Diinan mo rito. Okay? 346 00:33:19,120 --> 00:33:21,160 -Saan ang Saint-Paulin? -Deretso lang. 347 00:33:21,240 --> 00:33:22,440 Ipapakita ko sa iyo. 348 00:33:22,960 --> 00:33:24,000 Sandali lang. 349 00:33:33,720 --> 00:33:35,960 Nakuha na ng Aleman ang burol malapit sa sakahan! 350 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 Kung maya-maya'y wala pa si Lisette, susunduin ko siya. 351 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 -Sige, Madre Agnès. -Doon! 352 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 -Bilis! -Tibayan mo ang loob mo! 353 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 Sige na, kaunting tiyaga! 354 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 Bilis! 355 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 Bilis, sandali! 356 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Dahan-dahan! 357 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Dahan-dahan! 358 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Huminahon ka. 359 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Nandito na tayo. 360 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 -Doon. Mabuti iyan. -Bruand! 361 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 -Bruand! -Bakit? 362 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 -Ilan? -Isa pang 20. 363 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 Ayusin mo. Dalhin mo sa akin iyong malala. 364 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Morphine, bilis! 365 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 Bilisan mo! 366 00:34:27,920 --> 00:34:30,640 -Tulungan mo ako! -Sa may hita… 367 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Bilis! 368 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 Nakuha na ang burol sa Saint-Anne. 369 00:34:40,960 --> 00:34:44,600 Kung matatalo pa rin tayo, makukuha na ng Aleman ang Paris. 370 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 At ang repuwerso ng Red Cross? 371 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 Matagal pa iyon. Naipit sila sa Marne. 372 00:34:51,160 --> 00:34:53,720 Ano'ng gagawin ko? Ako lang ang siruhano rito. 373 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Magtiyaga sa mga doktor at madre na 'di alam ang paggagamot? 374 00:34:57,480 --> 00:34:58,600 Magdala ka pa! 375 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 Darating bukas ang kapatid mo. Kautusan kong italaga siya. 376 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 -Papalabanin mo ba si Léon? -Saint-Cyrien siya. 377 00:35:09,080 --> 00:35:11,880 'Di niya kagustuhan iyon. Para iyon sa iyo. 378 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 Makikiraan, Heneral. 379 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Dali! 380 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 Sa lamesa ko. 381 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Sa ikatlo! Isa, dalawa, tatlo! 382 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Heneral! 383 00:35:23,240 --> 00:35:24,840 Heneral, kailangan ka namin! 384 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Huminahon ka. 385 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Sige na, pare! Malapit ka na. 386 00:36:33,960 --> 00:36:35,520 Lisette, pumasok ka! 387 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Ang mga Aleman! 388 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 -Pumasok ka! -Lisette! 389 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Sa loob! 390 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 -Bilis! -Mama! 391 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Magtago ka, Lisette! 392 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Mama! 393 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Magtago ka! 394 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Mama, huwag! 395 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 -'Wag kang gagalaw! -Tara! 396 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 -Mama! -Huwag! 397 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 'Wag kang gagalaw! 398 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Mama! 399 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 Mama! 400 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 Mama! 401 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 Mama! 402 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 Mama! 403 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Magtago ka! 404 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Diyan ka lang! 405 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Diyan ka lang! 406 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Diyan ka lang! 407 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Atras! 408 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Patawad. 409 00:40:19,280 --> 00:40:20,440 Patawarin mo ako! 410 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 Lisette! 411 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 Lisette! 412 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Bakit mo ito ginawa sa akin? 413 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 May nakaligtas pa ba? 414 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Pumayapa ka nawa, anak ko. 415 00:43:02,080 --> 00:43:03,880 Tara na. Baka bumalik pa sila. 416 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Miss? 417 00:43:10,840 --> 00:43:12,080 Ano'ng pangalan mo? 418 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Miss? 419 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 Ano'ng pangalan mo? 420 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 Jeanne. 421 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 Jeanne Charrier. 422 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Tara na. 423 00:45:11,640 --> 00:45:13,040 Iyong sukli, ha! 424 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 Ba't ka nandito? 425 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 Ang tagal kitang hinanap… 426 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 inisip kong patay ka na. 427 00:45:52,800 --> 00:45:56,080 Mama! Wala ng baguette, loaf bread na lang ang kinuha ko. 428 00:45:56,600 --> 00:45:58,680 Ayos lang, anak. Tara na. 429 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 Ito ang anak ko. 430 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Madeleine. 431 00:46:05,280 --> 00:46:07,120 Sa susunod na lang tayo mag-usap. 432 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Alam mo kung nasaan ako. 433 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Sino siya? Ang ganda niya. 434 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Nakita mo ba iyong oras? Hindi ito hotel. 435 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 'Wag kang mag-alala. Susunod ako. 436 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 Ang papeles niya? 437 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 -Nasaan ang katawan? -Sa loob. 438 00:47:28,600 --> 00:47:29,600 Hindi siya iyan. 439 00:47:30,640 --> 00:47:32,240 Iyan ang nagpuslit sa kaniya. 440 00:47:33,440 --> 00:47:35,160 Hindi kasal si Suzanne Faure. 441 00:47:38,880 --> 00:47:41,560 -May iba pa ba? -Iyong bata lang. 442 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Ano'ng ginagawa mo? 443 00:47:59,920 --> 00:48:02,200 Nahihibang ka na. Ano ba talagang ginawa niya? 444 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 Pinatay niya ang asawa ko, 445 00:48:05,680 --> 00:48:06,840 dapat mamatay siya. 446 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 Sir? 447 00:49:31,760 --> 00:49:36,760 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Christianne Osorio