1
00:00:06,280 --> 00:00:09,040
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:23,600 --> 00:00:28,360
Dana 12. rujna 1914.,
Francuska je bila u ratu mjesec dana.
3
00:00:30,120 --> 00:00:32,280
Očekivalo se da će rat biti kratak,
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,920
ali dosad je poginulo 300 000 vojnika.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
U Saint-Paulinu, na Vogezima,
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,880
francuska vojska nastoji
zadržati njemačku invaziju
7
00:00:41,960 --> 00:00:44,560
i spriječiti neprijatelja
da dođe do Pariza.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,320
Dok su muškarci odlazili na frontu,
9
00:00:49,400 --> 00:00:53,360
žene su zauzele njihova mjesta
na poljima, u tvornicama i bolnicama…
10
00:00:55,520 --> 00:01:00,080
Ovo je priča o njih četiri.
11
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Koji vrag radiš?
12
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
Nemam vremena! Zaustavite ga!
13
00:01:42,920 --> 00:01:46,200
Pusti ga. To je otac Louis.
Polja su mu s druge strane.
14
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
Što traži?
15
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Ubojicu.
16
00:01:52,000 --> 00:01:53,440
-Dobar dan, gospođo.
-Dobar dan.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Papire, molim.
18
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
-Odakle ste?
-Iz Pariza.
19
00:01:59,160 --> 00:02:01,440
Što radite u Saint-Paulinu?
20
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Došla sam poslom. Na popisu sam.
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,720
U redu je, kurva je.
22
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
Ionako nije ona.
23
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
Samo naprijed.
24
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Dobro jutro! Policija.
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,800
Papire, molim vas.
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Jeanne Charrier.
27
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Kamo idete?
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,720
Idem po majku u Pont-à-Mousson.
29
00:02:40,360 --> 00:02:42,960
Nije sigurno. Ne želim da bude ondje sama.
30
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
Što prevozite?
31
00:02:47,440 --> 00:02:49,480
Prazne kovčege za preseljenje.
32
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
-Suzanne Faure, zvuči poznato?
-Ne.
33
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
-Što točno tražite?
-Ja?
34
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
Nikoga.
35
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Poslali su ga iz Pariza. Traži neku ženu.
36
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Ubojicu.
37
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
-Kamo ideš?
-U samostan u Saint-Paulin.
38
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Upadaj. Odvest ću te.
39
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Nemoj se bojati.
40
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Nosila!
41
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
DRŽAVNA POLICIJA
42
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Nosila!
43
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Stižu ranjenici!
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Pomozite mi!
45
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
Pomozite!
46
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Nosila!
47
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Hvala, gospođo.
48
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
Stižu ranjenici!
49
00:05:25,120 --> 00:05:26,200
Ranjenici!
50
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
-Čuvaj se.
-Da.
51
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Požurite!
52
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
Hajde, za ime Boga!
53
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Hajde! Brže!
54
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Držite se, vojnici!
55
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Stižu ranjenici!
56
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Ranjenici!
57
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Pomozite!
58
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
Sestro Geneviève!
59
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
-Gdje je majka Agnès?
-U crkvi.
60
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Hvala.
61
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
Zaštiti nas.
62
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Ponestaje nam mjesta.
Tražio sam premještaj u bolnicu,
63
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
ali borba je ovdje.
64
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
Ovdje ih se mora liječiti. Žao mi je.
65
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Bez isprika.
66
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Patnja je dobrodošla u Božjoj kući.
Računajte s nama.
67
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Hvala, majko.
68
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
Budite jaki, bojniče!
69
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
Brzo, stavite ga na krevet!
70
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
-Koliko ih je?
-Nemam pojma. Puno!
71
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
Nijemci su zauzeli Saint-Amand.
Uskoro će zauzeti Saint-Paulin.
72
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
Doktore Bruand! Smjestite ranjenike!
73
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Idemo!
74
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Ne možeš biti ovdje.
75
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Slijedi me.
76
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
Jesi li dobro?
77
00:07:27,320 --> 00:07:28,160
Da.
78
00:07:30,840 --> 00:07:34,960
Donijela sam sira, mlijeka i malina.
79
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Više ne možeš biti ovdje.
80
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Tri same žene, tako blizu ratišta… Ludost!
81
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
-Majka kaže da moramo unijeti slamu…
-Uvijek ima izgovor.
82
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Neće napustiti farmu.
83
00:07:45,760 --> 00:07:47,520
Ali ne možete više čekati.
84
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Naći ću vam mjesto u samostanu,
na sigurnom.
85
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
-Ali…
-Nema ali!
86
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
Ako ne dođete sutra, dolazim po vas.
87
00:07:59,400 --> 00:08:00,240
Lisette.
88
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Razgovaraj s njom.
89
00:08:53,840 --> 00:08:57,040
Stižem u ovo tajanstveno mjesto
90
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Da sklopim pogodbu sa svojim tijelom…
91
00:09:07,200 --> 00:09:10,400
Djevojka me mazi
Predivna je kurtizana
92
00:09:10,480 --> 00:09:13,880
Šepuri se
Baš ovako
93
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
Ići ću ravno u raj…
94
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
Hajde!
95
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Dođi plesati!
96
00:09:26,360 --> 00:09:27,600
To je predivno.
97
00:09:32,320 --> 00:09:33,200
Da, što je?
98
00:09:33,840 --> 00:09:34,960
Tražim posao.
99
00:09:37,000 --> 00:09:37,840
Puni smo.
100
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Ne. Imamo sobu.
101
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Uzdravlje!
102
00:09:43,400 --> 00:09:44,960
Maria nas je napustila.
103
00:09:45,720 --> 00:09:47,080
Daj mi bocu.
104
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Kako se zoveš?
105
00:09:48,680 --> 00:09:50,160
Marguerite de Lancastel.
106
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
Na popisu si?
107
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Da.
108
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Ne želim nevolje s vojskom.
109
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Ne vrijedi riskirati.
110
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Dušo, natoči nam još jednu rundu.
111
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
Imamo 20 klijenata dnevno.
112
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
Ako nisi za to, gubi se.
Ne volim otmjene ženske.
113
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
Bavim se ovime preko 20 godina.
I radim brzo.
114
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
Neću stvarati probleme. Došla sam raditi.
115
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
U Parizu nema klijenata, a ovdje…
116
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
Tu su vojnici.
117
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
Juliette! Pokaži joj Marijinu sobu.
118
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
-Hajde.
-Brzo!
119
00:10:27,080 --> 00:10:27,920
Tko što želi?
120
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Čekaj, gledaj što mogu!
121
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
Nemojte se svađati oko moje pice.
Nešto ćemo srediti.
122
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Prilagođavam se.
123
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Brže, Maria.
124
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Čula si šefa. Nisi dobrodošla!
125
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Tvoj šef misli ozbiljno…
126
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
To mu je žena za šankom?
127
00:11:00,000 --> 00:11:00,880
Sestra.
128
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
-Je li tko objasnio žetone?
-Znam i sama.
129
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
Odbijaju troškove od naše plaće?
130
00:11:09,800 --> 00:11:11,480
Soba, posteljina, obroci…
131
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Vođenje bordela je skupo.
132
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
-Da.
-Ima nas 15 ovdje.
133
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
Ne stvaraj probleme.
134
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Posljednja koja je pokušala…
135
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
Neće se vratiti. Znam.
136
00:11:21,280 --> 00:11:22,840
Ovo mi nije prvi bordel.
137
00:11:53,960 --> 00:11:57,440
Nemojmo se zadržavati, Suzanne.
Onaj detektiv neće odustati.
138
00:12:04,840 --> 00:12:06,400
Zašto pomažeš ženama poput mene?
139
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
Ne podnosim nepravdu.
140
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
Ne znam ni kako se zoveš.
141
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Jeanne.
142
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Jeanne Charrier.
143
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Hvala, Jeanne.
144
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
Opet ćemo krenuti. Bit će dobro.
145
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
Sutra stižemo u Pont-à-Mousson.
Prekosutra u Švicarsku.
146
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
To je Compoing!
147
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
-Čuješ li me? To je Compoing!
-Gdje?
148
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
Jeanne!
149
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
Jeanne! Jesi li dobro?
150
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Jeanne! Jesi li ozlijeđena?
151
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
Ne tražim tebe.
152
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
Gdje je ona?
153
00:14:46,160 --> 00:14:47,000
Dođi!
154
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
Idemo.
155
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Situacija baš i nije idealna,
156
00:15:10,520 --> 00:15:13,360
ali idem na ratište i računam s vama.
157
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Oprostite.
158
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Vodit ćemo tvornicu,
159
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
ali nemamo papire da smo oslobođeni.
160
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Već smo trebali biti pozvani!
161
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
Riskiramo strijeljanje.
Ne želimo da nas proglase dezerterima!
162
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Dobit ćete ih.
163
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
Brat me uvjerio
da je Ministarstvo odobrilo naš zahtjev.
164
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
-Zašto to toliko traje?
-Vjerujte mi.
165
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
Pitanje je vremena.
166
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
Rat neće dugo trajati.
167
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Bit ćete u dobrim rukama.
168
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
Moja žena zna sve spise,
klijente i postupke.
169
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
Poznaje svakog od vas.
170
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Vjerujem joj.
171
00:15:53,920 --> 00:15:56,760
Protrest će ih kad vide da je žena glavna.
172
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
To je dobro.
173
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Poznajem te.
174
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Začas ćeš ih osvojiti.
175
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Što je?
176
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
Mogao si ostati.
177
00:16:09,520 --> 00:16:13,200
-I ti bi dobio oslobođenje od vojske.
-Da, ali moram ići.
178
00:16:14,320 --> 00:16:17,760
Inženjer sam,
mogu pomoći Francuskoj. Shvaćaš?
179
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Bez brige, vraćam se za mjesec dana.
180
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Obećavam.
181
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Vjerujem joj, majko.
182
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
U braku smo deset godina.
183
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Kao i s obnovom tvornice.
Stajalo je malo bogatstvo.
184
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Da uvedemo našu tvornicu u 20. stoljeće.
185
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Ona vjerojatno ne zna što je osovina!
186
00:16:57,360 --> 00:17:00,080
Caroline nema smisla za posao.
187
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
Majko.
188
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Majko, molim te.
189
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Obećaj da ćeš pokušati.
190
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
U redu.
191
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
Vrati mi se.
192
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Misliš li da će Nijemci uskoro otići?
193
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
Nadam se.
194
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Htjela bih ići kući.
195
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
Ne možemo, dušo.
196
00:18:12,200 --> 00:18:14,680
Misliš li da netko spava u mojoj sobi?
197
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Nemoguće.
198
00:18:17,040 --> 00:18:20,240
-Zaključali smo vrata.
-Možda su ušli kroz prozor.
199
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
Nadam se da mi nisu potrgali igračke.
200
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
Imam dar za tebe.
201
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
Sviđa ti se?
202
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
-Hej, Madeleine!
-Pusti me!
203
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
-Smiri se.
-Pusti me!
204
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
-Pusti me!
-Madeleine.
205
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Pusti me!
206
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
-Molim te.
-Pusti me!
207
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Smiri se, Madeleine!
208
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Pusti me!
209
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
Madeleine, molim te.
210
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
Molim te.
211
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
Smiri se.
212
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Razgovarajmo.
213
00:19:17,800 --> 00:19:19,360
Ne želim da odeš.
214
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Razgovarali smo o tome.
215
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Pokušajmo nešto.
216
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
Ako ti nedostajem,
217
00:19:34,200 --> 00:19:35,280
uzmi lutku
218
00:19:36,040 --> 00:19:39,080
i čvrsto je zagrli.
219
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
Osjetit ćeš kako nam srca zajedno kucaju.
220
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Može?
221
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
Ne želim tvoju lutku!
222
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Volim te.
223
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
Tata!
224
00:21:48,240 --> 00:21:49,120
Čekaj!
225
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
Čekaj me!
226
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Aubert.
227
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
Legrand.
228
00:22:06,800 --> 00:22:07,640
Husson.
229
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Bonnet.
230
00:22:10,600 --> 00:22:11,480
Pition.
231
00:22:12,560 --> 00:22:13,400
Aliex.
232
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
André.
233
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
Guillet. Vrijeme je.
Sljedeći konvoj je tvoj.
234
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Ideš s inženjerima. Kapetane Dewitt!
235
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Bojniče Dupont.
236
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
Inženjeru Aubert.
237
00:22:29,520 --> 00:22:30,400
Inženjeru Jacquet.
238
00:22:38,080 --> 00:22:39,280
Kapetane Dewitt!
239
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
TVORNICA DEWITT
240
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Vratila sam se.
241
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Skoro smo zakasnile.
242
00:23:38,040 --> 00:23:38,960
Gdje je Madeleine?
243
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
U svojoj sobi.
244
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
-Slušaj, Éléonore.
-Ne moraš.
245
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Ovdje si zato što ti je kuća
na njemačkom teritoriju.
246
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
Victora nema.
247
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
Ne moraš se pretvarati.
248
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Pokušajmo živjeti u miru.
249
00:24:01,400 --> 00:24:03,120
Volim tišinu svoje kuće
250
00:24:03,200 --> 00:24:04,960
i obroke u određeno vrijeme.
251
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
Što se tvornice tiče…
252
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
daj sve od sebe.
253
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Ipak…
254
00:24:52,880 --> 00:24:55,680
niste bili tako umorni, kapetane.
255
00:24:56,640 --> 00:24:58,400
Više nema potrebe za laskanjem.
256
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Ovo je uključeno u cijenu?
257
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
Recimo…
258
00:25:16,040 --> 00:25:18,800
Kad mi se muškarac sviđa, volim da traje.
259
00:25:26,720 --> 00:25:29,400
-Rado, ali nemam vremena.
-Naravno.
260
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Morate se vratiti u tabor.
261
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
Usput, pitala sam se…
262
00:25:35,840 --> 00:25:39,520
Mogla bih vas posjetiti.
Ako mi kažete gdje je.
263
00:25:39,600 --> 00:25:40,440
Što kažete?
264
00:25:43,360 --> 00:25:46,040
Lokacija je povjerljiva. To sigurno znate.
265
00:25:52,000 --> 00:25:53,680
Ovo je moj prijatelj Lucien.
266
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
-Dobra večer!
-'Večer!
267
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
-Imaš li vatre?
-Da.
268
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Hvala.
269
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Smijem li te ponuditi pićem?
270
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Samo jednim?
271
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
-Što ćeš?
-Šampanjac.
272
00:26:58,160 --> 00:27:02,040
Pričat ću im o tebi u taboru.
Neće ti nedostajati klijenata!
273
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Uvijek mogu doći i odraditi još nekog.
274
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
-Ako mi kažeš gdje je.
-Nemoguće.
275
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Civilima je zabranjen pristup.
276
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
Šteta…
277
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
Ili… morat ćeš biti diskretna.
278
00:27:22,400 --> 00:27:24,240
Pogledaj kako sam diskretna.
279
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
Odmah nakon Madeleinina prolaza.
280
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
Trideset minuta
brzog hoda od Saint-Paulina.
281
00:28:05,600 --> 00:28:06,560
Hvala.
282
00:28:17,000 --> 00:28:17,840
Hvala.
283
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Smijemo li u Medvjeđu spilju, majko?
284
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Više ne smijemo ići onamo.
285
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Na njemačkom je teritoriju.
286
00:28:30,560 --> 00:28:32,680
Hoćemo li se igrati lutkama?
287
00:28:35,480 --> 00:28:38,760
Već sam ti objasnila, slatkišu.
Moram ići na posao.
288
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
Tvoja majka nema vremena za tebe.
289
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
Ja imam.
290
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
Zabavit ćemo se zajedno.
291
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
Imaš i neke zadaće.
292
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Sjeti se, škola počinje za dva tjedna.
293
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Pronađite ih!
294
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
-Gdje je ulaz u tvornicu?
-Ondje, kapetane!
295
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
-Dobar dan, gospodo!
-'Dan!
296
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Stanite i spustite alat!
297
00:29:33,880 --> 00:29:36,320
Kad vas prozovem,
stanite kod časnika iza mene.
298
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
-Chalandon.
-Ja sam.
299
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Straga.
300
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
-Dubois.
-Da.
301
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
-Hermé.
-Ja sam.
302
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
-Jacquotin.
-Da.
303
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Mauvignier.
304
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
-Da.
-Perrot.
305
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
-Ovdje.
-Queneau.
306
00:29:53,360 --> 00:29:54,760
-Ricoeur.
-'Jutro, gospodo.
307
00:29:54,840 --> 00:29:56,680
-Sabatier. Schmit.
-Što se događa?
308
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
-Degaux.
-Možete li objasniti?
309
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
Uhićeni su.
310
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
-Pod kojom optužbom?
-Dezerterstvo.
311
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
Mi nismo dezerteri.
312
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Ne, ovo je greška.
313
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
Čekaju rješenja o oslobođenju.
Nazovite Ministarstvo.
314
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Oni su i izdali zapovijed.
315
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Molim vas, samo jedan dan da provjerim…
316
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Imam zapovijedi. Idu sa mnom.
317
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
-Što će se dogoditi?
-Idu na ratište.
318
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
-Hajde, idemo.
-Ne.
319
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Bez brige, Denise.
320
00:30:24,040 --> 00:30:24,920
Bit će u redu.
321
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Gospodine, idemo.
322
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Gospođo, molim vas.
323
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Idemo!
324
00:31:14,000 --> 00:31:14,840
Idemo!
325
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Majko.
326
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
Upomoć!
327
00:31:39,680 --> 00:31:40,600
Upomoć!
328
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
Ostani ovdje, Lisette!
329
00:31:50,640 --> 00:31:52,560
Treba liječničku pomoć.
330
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
Lisette, uđi.
331
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Hvala.
332
00:32:07,280 --> 00:32:09,240
Moramo dezinficirati i zašiti ranu.
333
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
Nemamo pribor.
U Saint-Paulinu je bolnica.
334
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
-U samostanu.
-Ne možemo ići u bolnicu.
335
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
Hoćete li mi donijeti čiste vode?
336
00:32:22,440 --> 00:32:23,280
Hvala.
337
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Nemoj biti ovdje, Pauline! Dođi.
338
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
Ne bolnica. Previše je opasno!
339
00:32:35,640 --> 00:32:37,480
Spasi se!
340
00:32:42,560 --> 00:32:43,640
Idem sama.
341
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Medicinska sam sestra.
Donijet ću medicinsku opremu.
342
00:32:50,080 --> 00:32:51,520
Ako te uhvate?
343
00:32:54,520 --> 00:32:55,760
Uzet ću tvoje papire.
344
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
Ostavit ću ti svoje.
Mogu se praviti da sam ti.
345
00:33:03,080 --> 00:33:04,840
Kako se ono prezivaš?
346
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Charrier.
347
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
Jeanne Charrier.
348
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
-Izvolite.
-Hvala.
349
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
Pritisni ovdje. Može?
350
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
-Gdje je Saint-Paulin?
-Niz cestu.
351
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
Pokazat ću vam.
352
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
Drži se.
353
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
Nijemci su zauzeli brdo
blizu njihove farme!
354
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
Ako Lisette ne stigne za sat,
idem po nju.
355
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
-Da, majko Agnès.
-Onamo!
356
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
-Brzo!
-Imaj hrabrosti!
357
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Dođite ovamo, brže malo!
358
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
Brzo!
359
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Brzo, drži se!
360
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Pažljivo!
361
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Polako!
362
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Smiri se.
363
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
Tu smo.
364
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
-Onamo. Tako je.
-Bruand!
365
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
-Bruand!
-Da?
366
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
-Koliko?
-Još 20.
367
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Smjestite ih. Pošaljite mi kritične.
368
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Morfij, brzo!
369
00:34:25,440 --> 00:34:26,280
Brzo!
370
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Pomozite mi!
371
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
Za noge…
372
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Brzo!
373
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
Izgubili smo brdo Saint-Anne.
374
00:34:40,920 --> 00:34:44,600
Ako tako nastave, gubimo Saint-Paulin
i Nijemci će zauzeti Pariz.
375
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
A pojačanja iz Crvenog križa?
376
00:34:47,560 --> 00:34:50,320
Ne tako brzo. Zapeli su u Marneu.
377
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
Što da radim?
378
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
Jedini sam kirurg ovdje.
379
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Snalazim se sa seoskim doktorima
i sestrama koje ne znaju previti ranu.
380
00:34:57,480 --> 00:34:58,680
Dovedite sljedećeg!
381
00:34:59,480 --> 00:35:03,120
Vaš brat stiže sutra.
Bit će pod mojim zapovjedništvom.
382
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
-Léon ide na ratište?
-Studira na Saint-Cyru.
383
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
Ne svojevoljno. Da udovolji vama.
384
00:35:12,440 --> 00:35:14,000
Ispričavam se, generale.
385
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Idite!
386
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Na moj stol.
387
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
Na tri! Jedan, dva, tri!
388
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Generale!
389
00:35:23,200 --> 00:35:24,720
Generale, trebamo vas!
390
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Smiri se.
391
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
Hajde! Još malo.
392
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
Lisette, uđi!
393
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Nijemci!
394
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
-Uđi!
-Lisette!
395
00:36:40,640 --> 00:36:41,480
Unutra!
396
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
-Požuri se!
-Majko!
397
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Sakrij se, Lisette!
398
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Majko!
399
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Sakrij se!
400
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Majko, ne!
401
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
-Ne miči se!
-Dođi!
402
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
-Majko!
-Ne!
403
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
Ne miči!
404
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Majko!
405
00:36:57,360 --> 00:36:58,200
Majko!
406
00:36:59,120 --> 00:37:00,480
Majko!
407
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Majko!
408
00:37:13,920 --> 00:37:14,760
Majko!
409
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Sakrij se!
410
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
Ne prilazi!
411
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Ne prilazi!
412
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Ne prilazi!
413
00:37:48,360 --> 00:37:49,560
Ne prilazi!
414
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Žao mi je.
415
00:40:19,280 --> 00:40:20,200
Jako mi je žao.
416
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
Lisette!
417
00:40:55,000 --> 00:40:55,880
Lisette!
418
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Zašto si mi ovo učinio?
419
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
Ima li još preživjelih?
420
00:42:45,200 --> 00:42:46,840
Idi u miru, dijete drago.
421
00:43:02,080 --> 00:43:03,960
Moramo ići. Možda se vrate.
422
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
Gospođice?
423
00:43:10,840 --> 00:43:12,000
Kako se zovete?
424
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Gospođice?
425
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
Kako se zovete?
426
00:43:18,280 --> 00:43:19,160
Jeanne.
427
00:43:21,640 --> 00:43:22,720
Jeanne Charrier.
428
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Dođite. Idemo.
429
00:45:11,640 --> 00:45:12,960
Ne zaboravi sitniš!
430
00:45:41,440 --> 00:45:42,560
Što ti radiš ovdje?
431
00:45:45,360 --> 00:45:47,600
Tako sam te dugo tražila…
432
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
Uvjerila sam samu sebe da si mrtva.
433
00:45:52,760 --> 00:45:55,920
Majko! Nije bilo bageta
pa sam uzela štrucu kruha.
434
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
Bez brige, dušo. U redu je. Dođi.
435
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Ovo je moja kći.
436
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Madeleine.
437
00:46:05,280 --> 00:46:07,080
Možemo li razgovarati drugi put?
438
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Znaš gdje me možeš pronaći.
439
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Tko je ona žena? Prelijepa je.
440
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Znaš li koliko je sati? Ovo nije hotel.
441
00:46:39,040 --> 00:46:41,080
Bez brige. Nadoknadit ću.
442
00:47:12,160 --> 00:47:13,000
Njezini papiri?
443
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
-Gdje je tijelo?
-Unutra.
444
00:47:28,600 --> 00:47:29,440
To nije ona.
445
00:47:30,680 --> 00:47:32,240
Ta ju je prokrijumčarila.
446
00:47:33,440 --> 00:47:35,120
Suzanne Faure nije udana.
447
00:47:38,720 --> 00:47:41,560
-Ima li još tijela?
-samo malena.
448
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Što to radite?
449
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
Opsjednuti ste. Što je točno učinila?
450
00:48:02,280 --> 00:48:04,080
Suzanne Faure ubila mi je ženu
451
00:48:05,600 --> 00:48:06,840
i zato mora umrijeti.
452
00:48:37,320 --> 00:48:38,160
Gospodine?
453
00:49:31,760 --> 00:49:34,360
Prijevod titlova: Davor Levak