1 00:00:06,280 --> 00:00:09,040 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 Dana 12. rujna 1914., Francuska je bila u ratu mjesec dana. 3 00:00:30,120 --> 00:00:32,280 Očekivalo se da će rat biti kratak, 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,920 ali dosad je poginulo 300 000 vojnika. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 U Saint-Paulinu, na Vogezima, 6 00:00:38,920 --> 00:00:41,880 francuska vojska nastoji zadržati njemačku invaziju 7 00:00:41,960 --> 00:00:44,560 i spriječiti neprijatelja da dođe do Pariza. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,320 Dok su muškarci odlazili na frontu, 9 00:00:49,400 --> 00:00:53,360 žene su zauzele njihova mjesta na poljima, u tvornicama i bolnicama… 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 Ovo je priča o njih četiri. 11 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 Koji vrag radiš? 12 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Nemam vremena! Zaustavite ga! 13 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 Pusti ga. To je otac Louis. Polja su mu s druge strane. 14 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 Što traži? 15 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Ubojicu. 16 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 -Dobar dan, gospođo. -Dobar dan. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Papire, molim. 18 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 -Odakle ste? -Iz Pariza. 19 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 Što radite u Saint-Paulinu? 20 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Došla sam poslom. Na popisu sam. 21 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 U redu je, kurva je. 22 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 Ionako nije ona. 23 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Samo naprijed. 24 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Dobro jutro! Policija. 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 Papire, molim vas. 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Jeanne Charrier. 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Kamo idete? 28 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 Idem po majku u Pont-à-Mousson. 29 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Nije sigurno. Ne želim da bude ondje sama. 30 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Što prevozite? 31 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 Prazne kovčege za preseljenje. 32 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 -Suzanne Faure, zvuči poznato? -Ne. 33 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 -Što točno tražite? -Ja? 34 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 Nikoga. 35 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Poslali su ga iz Pariza. Traži neku ženu. 36 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Ubojicu. 37 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 -Kamo ideš? -U samostan u Saint-Paulin. 38 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Upadaj. Odvest ću te. 39 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Nemoj se bojati. 40 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Nosila! 41 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 DRŽAVNA POLICIJA 42 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 Nosila! 43 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 Stižu ranjenici! 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Pomozite mi! 45 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 Pomozite! 46 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Nosila! 47 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Hvala, gospođo. 48 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 Stižu ranjenici! 49 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 Ranjenici! 50 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 -Čuvaj se. -Da. 51 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Požurite! 52 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 Hajde, za ime Boga! 53 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Hajde! Brže! 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Držite se, vojnici! 55 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Stižu ranjenici! 56 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 Ranjenici! 57 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Pomozite! 58 00:06:11,440 --> 00:06:12,320 Sestro Geneviève! 59 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 -Gdje je majka Agnès? -U crkvi. 60 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Hvala. 61 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 Zaštiti nas. 62 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Ponestaje nam mjesta. Tražio sam premještaj u bolnicu, 63 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 ali borba je ovdje. 64 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 Ovdje ih se mora liječiti. Žao mi je. 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Bez isprika. 66 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Patnja je dobrodošla u Božjoj kući. Računajte s nama. 67 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Hvala, majko. 68 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 Budite jaki, bojniče! 69 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Brzo, stavite ga na krevet! 70 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 -Koliko ih je? -Nemam pojma. Puno! 71 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 Nijemci su zauzeli Saint-Amand. Uskoro će zauzeti Saint-Paulin. 72 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 Doktore Bruand! Smjestite ranjenike! 73 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Idemo! 74 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Ne možeš biti ovdje. 75 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Slijedi me. 76 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 Jesi li dobro? 77 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 Da. 78 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 Donijela sam sira, mlijeka i malina. 79 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Više ne možeš biti ovdje. 80 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Tri same žene, tako blizu ratišta… Ludost! 81 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 -Majka kaže da moramo unijeti slamu… -Uvijek ima izgovor. 82 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Neće napustiti farmu. 83 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 Ali ne možete više čekati. 84 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Naći ću vam mjesto u samostanu, na sigurnom. 85 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 -Ali… -Nema ali! 86 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Ako ne dođete sutra, dolazim po vas. 87 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Lisette. 88 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Razgovaraj s njom. 89 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 Stižem u ovo tajanstveno mjesto 90 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Da sklopim pogodbu sa svojim tijelom… 91 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 Djevojka me mazi Predivna je kurtizana 92 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 Šepuri se Baš ovako 93 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Ići ću ravno u raj… 94 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Hajde! 95 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Dođi plesati! 96 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 To je predivno. 97 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 Da, što je? 98 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 Tražim posao. 99 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 Puni smo. 100 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Ne. Imamo sobu. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Uzdravlje! 102 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 Maria nas je napustila. 103 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 Daj mi bocu. 104 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Kako se zoveš? 105 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Marguerite de Lancastel. 106 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 Na popisu si? 107 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 Da. 108 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Ne želim nevolje s vojskom. 109 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Ne vrijedi riskirati. 110 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Dušo, natoči nam još jednu rundu. 111 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 Imamo 20 klijenata dnevno. 112 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 Ako nisi za to, gubi se. Ne volim otmjene ženske. 113 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 Bavim se ovime preko 20 godina. I radim brzo. 114 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 Neću stvarati probleme. Došla sam raditi. 115 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 U Parizu nema klijenata, a ovdje… 116 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 Tu su vojnici. 117 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 Juliette! Pokaži joj Marijinu sobu. 118 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 -Hajde. -Brzo! 119 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 Tko što želi? 120 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Čekaj, gledaj što mogu! 121 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 Nemojte se svađati oko moje pice. Nešto ćemo srediti. 122 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Prilagođavam se. 123 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Brže, Maria. 124 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Čula si šefa. Nisi dobrodošla! 125 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 Tvoj šef misli ozbiljno… 126 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 To mu je žena za šankom? 127 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 Sestra. 128 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 -Je li tko objasnio žetone? -Znam i sama. 129 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 Odbijaju troškove od naše plaće? 130 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 Soba, posteljina, obroci… 131 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Vođenje bordela je skupo. 132 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 -Da. -Ima nas 15 ovdje. 133 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 Ne stvaraj probleme. 134 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Posljednja koja je pokušala… 135 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Neće se vratiti. Znam. 136 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Ovo mi nije prvi bordel. 137 00:11:53,960 --> 00:11:57,440 Nemojmo se zadržavati, Suzanne. Onaj detektiv neće odustati. 138 00:12:04,840 --> 00:12:06,400 Zašto pomažeš ženama poput mene? 139 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 Ne podnosim nepravdu. 140 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Ne znam ni kako se zoveš. 141 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Jeanne. 142 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Jeanne Charrier. 143 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Hvala, Jeanne. 144 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 Opet ćemo krenuti. Bit će dobro. 145 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Sutra stižemo u Pont-à-Mousson. Prekosutra u Švicarsku. 146 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 To je Compoing! 147 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 -Čuješ li me? To je Compoing! -Gdje? 148 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 Jeanne! 149 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 Jeanne! Jesi li dobro? 150 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Jeanne! Jesi li ozlijeđena? 151 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 Ne tražim tebe. 152 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 Gdje je ona? 153 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 Dođi! 154 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 Idemo. 155 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Situacija baš i nije idealna, 156 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 ali idem na ratište i računam s vama. 157 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Oprostite. 158 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 Vodit ćemo tvornicu, 159 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 ali nemamo papire da smo oslobođeni. 160 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Već smo trebali biti pozvani! 161 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 Riskiramo strijeljanje. Ne želimo da nas proglase dezerterima! 162 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 Dobit ćete ih. 163 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 Brat me uvjerio da je Ministarstvo odobrilo naš zahtjev. 164 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 -Zašto to toliko traje? -Vjerujte mi. 165 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 Pitanje je vremena. 166 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Rat neće dugo trajati. 167 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Bit ćete u dobrim rukama. 168 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 Moja žena zna sve spise, klijente i postupke. 169 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 Poznaje svakog od vas. 170 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Vjerujem joj. 171 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 Protrest će ih kad vide da je žena glavna. 172 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 To je dobro. 173 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Poznajem te. 174 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Začas ćeš ih osvojiti. 175 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Što je? 176 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Mogao si ostati. 177 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 -I ti bi dobio oslobođenje od vojske. -Da, ali moram ići. 178 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 Inženjer sam, mogu pomoći Francuskoj. Shvaćaš? 179 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Bez brige, vraćam se za mjesec dana. 180 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Obećavam. 181 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 Vjerujem joj, majko. 182 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 U braku smo deset godina. 183 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Kao i s obnovom tvornice. Stajalo je malo bogatstvo. 184 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Da uvedemo našu tvornicu u 20. stoljeće. 185 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Ona vjerojatno ne zna što je osovina! 186 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 Caroline nema smisla za posao. 187 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 Majko. 188 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Majko, molim te. 189 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Obećaj da ćeš pokušati. 190 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 U redu. 191 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 Vrati mi se. 192 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Misliš li da će Nijemci uskoro otići? 193 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Nadam se. 194 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Htjela bih ići kući. 195 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 Ne možemo, dušo. 196 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 Misliš li da netko spava u mojoj sobi? 197 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Nemoguće. 198 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 -Zaključali smo vrata. -Možda su ušli kroz prozor. 199 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 Nadam se da mi nisu potrgali igračke. 200 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 Imam dar za tebe. 201 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 Sviđa ti se? 202 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 -Hej, Madeleine! -Pusti me! 203 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 -Smiri se. -Pusti me! 204 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 -Pusti me! -Madeleine. 205 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Pusti me! 206 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 -Molim te. -Pusti me! 207 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Smiri se, Madeleine! 208 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 Pusti me! 209 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 Madeleine, molim te. 210 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Molim te. 211 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Smiri se. 212 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Razgovarajmo. 213 00:19:17,800 --> 00:19:19,360 Ne želim da odeš. 214 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Razgovarali smo o tome. 215 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Pokušajmo nešto. 216 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Ako ti nedostajem, 217 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 uzmi lutku 218 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 i čvrsto je zagrli. 219 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 Osjetit ćeš kako nam srca zajedno kucaju. 220 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Može? 221 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Ne želim tvoju lutku! 222 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Volim te. 223 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Tata! 224 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 Čekaj! 225 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Čekaj me! 226 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 Aubert. 227 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Legrand. 228 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Husson. 229 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Bonnet. 230 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 Pition. 231 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 Aliex. 232 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 André. 233 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 Guillet. Vrijeme je. Sljedeći konvoj je tvoj. 234 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Ideš s inženjerima. Kapetane Dewitt! 235 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Bojniče Dupont. 236 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Inženjeru Aubert. 237 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 Inženjeru Jacquet. 238 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 Kapetane Dewitt! 239 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 TVORNICA DEWITT 240 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Vratila sam se. 241 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Skoro smo zakasnile. 242 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 Gdje je Madeleine? 243 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 U svojoj sobi. 244 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 -Slušaj, Éléonore. -Ne moraš. 245 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Ovdje si zato što ti je kuća na njemačkom teritoriju. 246 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 Victora nema. 247 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Ne moraš se pretvarati. 248 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Pokušajmo živjeti u miru. 249 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Volim tišinu svoje kuće 250 00:24:03,200 --> 00:24:04,960 i obroke u određeno vrijeme. 251 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Što se tvornice tiče… 252 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 daj sve od sebe. 253 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Ipak… 254 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 niste bili tako umorni, kapetane. 255 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 Više nema potrebe za laskanjem. 256 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Ovo je uključeno u cijenu? 257 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 Recimo… 258 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 Kad mi se muškarac sviđa, volim da traje. 259 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 -Rado, ali nemam vremena. -Naravno. 260 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Morate se vratiti u tabor. 261 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 Usput, pitala sam se… 262 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 Mogla bih vas posjetiti. Ako mi kažete gdje je. 263 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 Što kažete? 264 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 Lokacija je povjerljiva. To sigurno znate. 265 00:25:52,000 --> 00:25:53,680 Ovo je moj prijatelj Lucien. 266 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 -Dobra večer! -'Večer! 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 -Imaš li vatre? -Da. 268 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Hvala. 269 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Smijem li te ponuditi pićem? 270 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 Samo jednim? 271 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 -Što ćeš? -Šampanjac. 272 00:26:58,160 --> 00:27:02,040 Pričat ću im o tebi u taboru. Neće ti nedostajati klijenata! 273 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Uvijek mogu doći i odraditi još nekog. 274 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 -Ako mi kažeš gdje je. -Nemoguće. 275 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Civilima je zabranjen pristup. 276 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Šteta… 277 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 Ili… morat ćeš biti diskretna. 278 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 Pogledaj kako sam diskretna. 279 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 Odmah nakon Madeleinina prolaza. 280 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 Trideset minuta brzog hoda od Saint-Paulina. 281 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 Hvala. 282 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 Hvala. 283 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Smijemo li u Medvjeđu spilju, majko? 284 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Više ne smijemo ići onamo. 285 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Na njemačkom je teritoriju. 286 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 Hoćemo li se igrati lutkama? 287 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 Već sam ti objasnila, slatkišu. Moram ići na posao. 288 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Tvoja majka nema vremena za tebe. 289 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 Ja imam. 290 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Zabavit ćemo se zajedno. 291 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 Imaš i neke zadaće. 292 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 Sjeti se, škola počinje za dva tjedna. 293 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Pronađite ih! 294 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 -Gdje je ulaz u tvornicu? -Ondje, kapetane! 295 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 -Dobar dan, gospodo! -'Dan! 296 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Stanite i spustite alat! 297 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 Kad vas prozovem, stanite kod časnika iza mene. 298 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 -Chalandon. -Ja sam. 299 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Straga. 300 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 -Dubois. -Da. 301 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 -Hermé. -Ja sam. 302 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 -Jacquotin. -Da. 303 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Mauvignier. 304 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 -Da. -Perrot. 305 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 -Ovdje. -Queneau. 306 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 -Ricoeur. -'Jutro, gospodo. 307 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 -Sabatier. Schmit. -Što se događa? 308 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 -Degaux. -Možete li objasniti? 309 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 Uhićeni su. 310 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 -Pod kojom optužbom? -Dezerterstvo. 311 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 Mi nismo dezerteri. 312 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Ne, ovo je greška. 313 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 Čekaju rješenja o oslobođenju. Nazovite Ministarstvo. 314 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Oni su i izdali zapovijed. 315 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Molim vas, samo jedan dan da provjerim… 316 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Imam zapovijedi. Idu sa mnom. 317 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 -Što će se dogoditi? -Idu na ratište. 318 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 -Hajde, idemo. -Ne. 319 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Bez brige, Denise. 320 00:30:24,040 --> 00:30:24,920 Bit će u redu. 321 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Gospodine, idemo. 322 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 Gospođo, molim vas. 323 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 Idemo! 324 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 Idemo! 325 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Majko. 326 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Upomoć! 327 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 Upomoć! 328 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Ostani ovdje, Lisette! 329 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 Treba liječničku pomoć. 330 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 Lisette, uđi. 331 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 Hvala. 332 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 Moramo dezinficirati i zašiti ranu. 333 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Nemamo pribor. U Saint-Paulinu je bolnica. 334 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 -U samostanu. -Ne možemo ići u bolnicu. 335 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Hoćete li mi donijeti čiste vode? 336 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 Hvala. 337 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Nemoj biti ovdje, Pauline! Dođi. 338 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 Ne bolnica. Previše je opasno! 339 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 Spasi se! 340 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 Idem sama. 341 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Medicinska sam sestra. Donijet ću medicinsku opremu. 342 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 Ako te uhvate? 343 00:32:54,520 --> 00:32:55,760 Uzet ću tvoje papire. 344 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 Ostavit ću ti svoje. Mogu se praviti da sam ti. 345 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 Kako se ono prezivaš? 346 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Charrier. 347 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 Jeanne Charrier. 348 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 -Izvolite. -Hvala. 349 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Pritisni ovdje. Može? 350 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 -Gdje je Saint-Paulin? -Niz cestu. 351 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 Pokazat ću vam. 352 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 Drži se. 353 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 Nijemci su zauzeli brdo blizu njihove farme! 354 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 Ako Lisette ne stigne za sat, idem po nju. 355 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 -Da, majko Agnès. -Onamo! 356 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 -Brzo! -Imaj hrabrosti! 357 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 Dođite ovamo, brže malo! 358 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 Brzo! 359 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 Brzo, drži se! 360 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Pažljivo! 361 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Polako! 362 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Smiri se. 363 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Tu smo. 364 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 -Onamo. Tako je. -Bruand! 365 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 -Bruand! -Da? 366 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 -Koliko? -Još 20. 367 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 Smjestite ih. Pošaljite mi kritične. 368 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Morfij, brzo! 369 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 Brzo! 370 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Pomozite mi! 371 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 Za noge… 372 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Brzo! 373 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Izgubili smo brdo Saint-Anne. 374 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 Ako tako nastave, gubimo Saint-Paulin i Nijemci će zauzeti Pariz. 375 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 A pojačanja iz Crvenog križa? 376 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 Ne tako brzo. Zapeli su u Marneu. 377 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 Što da radim? 378 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Jedini sam kirurg ovdje. 379 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Snalazim se sa seoskim doktorima i sestrama koje ne znaju previti ranu. 380 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 Dovedite sljedećeg! 381 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 Vaš brat stiže sutra. Bit će pod mojim zapovjedništvom. 382 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 -Léon ide na ratište? -Studira na Saint-Cyru. 383 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 Ne svojevoljno. Da udovolji vama. 384 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 Ispričavam se, generale. 385 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Idite! 386 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 Na moj stol. 387 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Na tri! Jedan, dva, tri! 388 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Generale! 389 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 Generale, trebamo vas! 390 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Smiri se. 391 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Hajde! Još malo. 392 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 Lisette, uđi! 393 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Nijemci! 394 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 -Uđi! -Lisette! 395 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Unutra! 396 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 -Požuri se! -Majko! 397 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Sakrij se, Lisette! 398 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Majko! 399 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Sakrij se! 400 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Majko, ne! 401 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 -Ne miči se! -Dođi! 402 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 -Majko! -Ne! 403 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 Ne miči! 404 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Majko! 405 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 Majko! 406 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 Majko! 407 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 Majko! 408 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 Majko! 409 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Sakrij se! 410 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Ne prilazi! 411 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Ne prilazi! 412 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Ne prilazi! 413 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Ne prilazi! 414 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Žao mi je. 415 00:40:19,280 --> 00:40:20,200 Jako mi je žao. 416 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 Lisette! 417 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 Lisette! 418 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Zašto si mi ovo učinio? 419 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Ima li još preživjelih? 420 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Idi u miru, dijete drago. 421 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 Moramo ići. Možda se vrate. 422 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Gospođice? 423 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 Kako se zovete? 424 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Gospođice? 425 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 Kako se zovete? 426 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 Jeanne. 427 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 Jeanne Charrier. 428 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Dođite. Idemo. 429 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 Ne zaboravi sitniš! 430 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 Što ti radiš ovdje? 431 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 Tako sam te dugo tražila… 432 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 Uvjerila sam samu sebe da si mrtva. 433 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 Majko! Nije bilo bageta pa sam uzela štrucu kruha. 434 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 Bez brige, dušo. U redu je. Dođi. 435 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 Ovo je moja kći. 436 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Madeleine. 437 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 Možemo li razgovarati drugi put? 438 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Znaš gdje me možeš pronaći. 439 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Tko je ona žena? Prelijepa je. 440 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Znaš li koliko je sati? Ovo nije hotel. 441 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 Bez brige. Nadoknadit ću. 442 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 Njezini papiri? 443 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 -Gdje je tijelo? -Unutra. 444 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 To nije ona. 445 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 Ta ju je prokrijumčarila. 446 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 Suzanne Faure nije udana. 447 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 -Ima li još tijela? -samo malena. 448 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Što to radite? 449 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 Opsjednuti ste. Što je točno učinila? 450 00:48:02,280 --> 00:48:04,080 Suzanne Faure ubila mi je ženu 451 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 i zato mora umrijeti. 452 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 Gospodine? 453 00:49:31,760 --> 00:49:34,360 Prijevod titlova: Davor Levak