1 00:00:06,280 --> 00:00:09,040 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 12 SEPTEMBER 1914. PERANCIS TELAH BERPERANG SELAMA SEBULAN. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 PEPERANGAN ITU DIJANGKA LEBIH PENDEK, 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 NAMUN ANGKA KEMATIAN TENTERA SETAKAT INI ADALAH 300,000. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 DI SAINT-PAULIN, VOSGES, 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 TENTERA PERANCIS BERTEMPUR UNTUK MENGHALANG PENCEBEROBOHAN JERMAN 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,560 DAN MENGHALANG MUSUH DARIPADA SAMPAI KE PARIS. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 KETIKA LELAKI BERADA DI BARISAN HADAPAN, 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,360 WANITA MENGGANTIKAN TEMPAT MEREKA DI LADANG, KILANG, HOSPITAL… 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 INILAH KISAH EMPAT WANITA. 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 EPISOD 1 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 Apa yang awak buat? 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Jangan buang masa saya! Halang dia! 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 Lepaskan dia. Dia Paderi Louis. Ladang dia di sebelah sana. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 Apa yang dia cari? 16 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 Seorang pembunuh. 17 00:01:51,960 --> 00:01:53,440 - Selamat siang. - Selamat siang. 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 Dokumen awak. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 - Awak dari mana? - Paris. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 Apa awak buat di Saint-Paulin? 21 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Saya datang bekerja. Saya ada dalam senarai. 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 Tak apa, dia pelacur. 23 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 Bukan dia yang dicari. 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Jalan. 25 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Selamat pagi! Polis. 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 Tolong tunjukkan dokumen awak. 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Jeanne Charrier. 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Awak nak ke mana? 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 Ke Pont-à-Mousson untuk jemput ibu saya. 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Sana tak selamat. Saya tak nak dia tinggal seorang diri. 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Apa yang awak bawa? 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 Bagasi kosong untuk perpindahan ibu saya. 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 - Suzanne Faure, pernah dengar? - Tak pernah. 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 - Apa yang awak cari? - Saya? 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 Tiada siapa. 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Dia dihantar dari Paris. Dia mencari seorang wanita. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Pembunuh wanita. 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 - Awak nak ke mana? - Ke biara di Saint-Paulin. 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Masuklah. Saya hantar awak. 40 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Jangan takut. 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Pengusung! 42 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 POLIS KEBANGSAAN 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 Pengusung! 44 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 Ada askar cedera! 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Mari tolong saya! 46 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 Tolong saya! 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Pengusung! 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Terima kasih, puan. 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 Ada askar cedera! 50 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 Askar cedera! 51 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 - Jaga diri. - Baik. 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Cepat! 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 Tolonglah cepat sikit! 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Ayuh! Cepat! 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Tolong bertahan! 56 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Ada askar cedera! 57 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 Askar cedera! 58 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Tolong saya! 59 00:06:11,440 --> 00:06:12,320 Rahib Geneviève! 60 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 - Di mana Puan Agnes? - Dalam gereja. 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 Terima kasih. 62 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 Lindungi kami. 63 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Kita kekurangan ruang. Saya dah minta untuk pindahkan ke hospital 64 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 tapi pertempuran berlaku di sini. 65 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 Mereka perlu dirawat di sini. Maaf. 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Jangan minta maaf. 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Mereka yang cedera dialu-alukan di gereja. Awak boleh percayakan kami. 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Terima kasih, puan. 69 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 Kuatkan diri, Mejar! 70 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Cepat, letak dia atas katil! 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 - Berapa ramai? - Tak tahu. Ramai! 72 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 Jerman dah rampas Saint-Amand. Mereka mungkin rampas Saint-Paulin nanti. 73 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 Doktor Bruand! Susun askar yang cedera! 74 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Cepat! 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Tak boleh tunggu sini. 76 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Ikut saya. 77 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 Awak tak apa-apa? 78 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 Ya. 79 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 Saya bawa keju, susu dan raspberi. 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Jangan tinggal di sana lagi. 81 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Tiga wanita bersendirian, berhampiran barisan depan. Gila! 82 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 - Ibu kata kami perlu bawa jerami… - Ibu awak sentiasa beri alasan. 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Dia takkan tinggal ladangnya. 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 Tapi kamu tak boleh tunggu lagi. 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Saya akan sediakan tempat di biara. Kamu akan selamat. 86 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 - Tapi… - Tiada alasan! 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 Kalau tak datang esok, saya pergi jemput kamu. 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Lisette. 89 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Tolong beritahu dia. 90 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 Aku tiba di tempat penuh misteri 91 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Demi menggadai diri… 92 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 Gadis yang membelaiku Wahai pelacur jelita 93 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 Dia melenggok ke sana sini Oh rupanya begini 94 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 Aku ini menempah syurga… 95 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Marilah! 96 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Mari menari! 97 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 Memang cantik. 98 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 Ya, ada apa? 99 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 Saya nak cari kerja. 100 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 Tiada kekosongan. 101 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Tidak. Ada kekosongan. 102 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Minum! 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 Maria dah berhenti. 104 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 Beri saya botol. 105 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 Apa nama awak? 106 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Marguerite de Lancastel. 107 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 Awak ada dalam senarai? 108 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 Ada. 109 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Kami tak nak cari masalah dengan askar. 110 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Tak berbaloi ambil risiko. 111 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 Sayang, boleh tuang satu gelas lagi? 112 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 Kami ada 20 pelanggan sehari. 113 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 Kalau tak nak, boleh pergi. Saya tak suka gadis berias. 114 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 Saya ada 20 tahun pengalaman dan saya pantas buat kerja. 115 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 Saya takkan cari masalah. Saya cuma nak kerja. 116 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 Tiada pelanggan di Paris. Di sini pula… 117 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 Ada askar. 118 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 Juliette! Tunjukkan bilik Maria kepada dia. 119 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 - Pergilah. - Cepat! 120 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 Siapa nak itu? 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Tunggu, tengok sini! 122 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 Jangan berebut saya. Kita boleh buat pertandingan. 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Saya sedang melayan. 124 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Berhambus, Maria. 125 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Awak dengar cakap bos. Awak tak dialu-alukan! 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 Bos awak pentingkan keuntungan… 127 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Isteri dia di belakang bar itu? 128 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 Kakak dia. 129 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 - Ada orang jelaskan fungsi cip? - Saya tahu fungsinya. 130 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 Rasanya mereka tolak perbelanjaan daripada gaji kita? 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 Bilik, cadar, makanan… 132 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Mahal nak jaga rumah pelacuran. 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 - Ya. - Kita ada 15 orang. 134 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 Jangan timbulkan masalah. 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Orang terakhir yang cuba… 136 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Dia tak kembali. Saya tahu. 137 00:11:21,240 --> 00:11:22,960 Ini bukan kerja pertama saya. 138 00:11:53,960 --> 00:11:57,400 Jangan berlengah, Suzanne. Detektif itu takkan mengalah. 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,400 Kenapa bantu wanita macam saya? 140 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 Saya pentingkan keadilan. 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Saya tak tahu nama awak. 142 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Jeanne. 143 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Jeanne Charrier. 144 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Terima kasih, Jeanne. 145 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 Kita akan teruskan perjalanan. Kita pasti okey. 146 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Kita akan sampai ke Pont-à-Mousson esok dan lusa, Switzerland. 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Compoing! 148 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 - Awak dengar tak? Compoing! - Di mana? 149 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 Jeanne! 150 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 Jeanne! Awak okey? 151 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Jeanne! Awak cedera? 152 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 Saya bukan buru awak. 153 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 Di mana dia? 154 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 Mari! 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 Mari. 156 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Situasi ini tak ideal, 157 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 tapi saya tinggalkan barisan depan dan saya mengharapkan awak. 158 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Maaf, En. Dewitt. 159 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 Kami uruskan kilang, 160 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 tapi kami tak terima dokumen pengecualian. 161 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Dokumen itu sepatutnya dah siap! 162 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 Pasukan menembak dalam bahaya. Kami tak nak dianggap pembolos! 163 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 Nanti kamu dapat. 164 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 Abang saya beri jaminan yang menteri luluskan permohonan kami. 165 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 - Kenapa lama sangat? - Percayalah. 166 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 Dah tak lama. 167 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Perang ini takkan lama. 168 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Kamu akan diuruskan dengan baik. 169 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 Isteri saya tahu semua fail, klien dan prosedur. 170 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 Dia kenal kamu semua. 171 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Saya percayakan dia. 172 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 Apabila ada wanita uruskan syarikat, mereka akan rasa takut. 173 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 Baguslah. 174 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Saya kenal awak. 175 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Awak akan menangi hati mereka. 176 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Apa? 177 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Awak tak perlu pergi. 178 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 - Awak boleh dapat dokumen pengecualian. - Ya, tapi saya perlu pergi. 179 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 Saya jurutera dan saya dapat bantu Perancis. Faham? 180 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Jangan risau, saya pulang dalam sebulan. 181 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Hei. 182 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Saya janji. 183 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 Saya percayakan dia, ibu. 184 00:16:44,040 --> 00:16:45,560 Kami dah sepuluh tahun berkahwin. 185 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Seperti pengubahsuaian kilang. Pengorbanan perlu dibuat. 186 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Untuk membawa kilang kita ke abad ke-20. 187 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Dia mungkin tak tahu apa itu gandar! 188 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 Caroline juga tak mahir uruskan perniagaan. 189 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 Ibu. 190 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Ibu, tolonglah. 191 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Berjanji yang ibu akan cuba. 192 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 Baiklah. 193 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 Tolong pulang. 194 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Ibu rasa orang Jerman akan pergi tak lama lagi? 195 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 Harap begitulah. 196 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Saya nak pulang ke rumah. 197 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 Tak boleh, sayang. 198 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 Ibu rasa ada orang tidur dalam bilik saya? 199 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Mustahil. 200 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 - Kita kunci pintu. - Mungkin mereka masuk melalui tingkap. 201 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 Saya harap mereka tak rosakkan semua mainan saya. 202 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 Ayah ada hadiah untuk kamu. 203 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 Kamu suka? 204 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 - Hei, Madeleine! - Lepaskan saya! 205 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 - Bertenang. - Lepaskan saya! 206 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 - Lepaskan saya! - Madeleine. 207 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Lepaskan saya! 208 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 - Tolonglah. - Lepaskan saya! 209 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Bertenang, Madeleine! 210 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 Lepaskan saya! 211 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 Madeleine, tolonglah. 212 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 Tolonglah. 213 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Bertenang. 214 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Cakap dengan ayah. 215 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 Saya tak nak ayah pergi. 216 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Kita dah bincang tentang ini. 217 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Marilah cuba sesuatu yang baru. 218 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Jika rindu ayah, 219 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 ambil anak patung kamu, 220 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 peluk seerat-eratnya. 221 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 Kamu akan rasa degupan jantung ayah. 222 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Okey? 223 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Saya tak nak anak patung ayah! 224 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Ayah sayang kamu. 225 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Ayah! 226 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 Tunggu! 227 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Tunggu saya! 228 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 Aubert. 229 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Legrand. 230 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Husson. 231 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Bonnet. 232 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 Pition. 233 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 Aliex. 234 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 André. 235 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 Guillet. Masa dah tiba. Kamu ikut konvoi seterusnya. 236 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Awak ikut jurutera. Kapten Dewitt! 237 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Mejar Dupont. 238 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Sapper Aubert. 239 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 Sapper Jacquet. 240 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 Kapten Dewitt! 241 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 KILANG DEWITT 242 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Saya dah pulang. 243 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Kami hampir lewat. 244 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 Di mana Madeleine? 245 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 Di biliknya. 246 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 - Dengar, Éléonore. - Tak perlu jelaskan. 247 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 Awak berada di sini kerana rumah awak dalam kawasan Jerman. 248 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 Victor dah pergi. 249 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Tak perlu berpura-pura. 250 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Mari cuba hidup dengan aman. 251 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Saya suka kesunyian di rumah saya 252 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 dan makanan dihidangkan pada masa ditetapkan. 253 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Untuk kilang pula… 254 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 Buat yang terbaik. 255 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Nampaknya… 256 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 Awak bukanlah letih sangat, kapten. 257 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 Tak perlu memuji saya. 258 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Ini termasuk dalam harga? 259 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 Anggap saja… 260 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 Apabila saya suka seseorang, saya suka abadikannya. 261 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 - Saya mahu, tapi saya tak ada masa. - Dah tentu. 262 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Awak perlu kembali ke kem. 263 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 Oh ya, saya tertanya-tanya… 264 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 Boleh saya melawat? Boleh beritahu lokasinya? 265 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 Boleh? 266 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 Lokasinya sulit. Awak patut tahu. 267 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Ini kawan saya, Lucien. 268 00:26:18,920 --> 00:26:20,480 - Selamat petang! - Selamat petang! 269 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 - Awak ada bakat. - Ya. 270 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Terima kasih. 271 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Nak minum? 272 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 Satu saja? 273 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 - Awak minum apa? - Champagne. 274 00:26:58,160 --> 00:27:02,040 Saya akan hebahkan tentang awak di kem. Awak takkan kekurangan pelanggan. 275 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Saya boleh datang dan tambah pendapatan? 276 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 - Jika awak beritahu lokasinya. - Mustahil. 277 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Orang awam tak dibenarkan. 278 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Sayang sekali… 279 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 Atau… Awak perlu curi-curi masuk. 280 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 Tengoklah kemahiran saya. 281 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 Selepas laluan Madeleine. 282 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 Tiga puluh minit dari Saint-Paulin. Kalau awak berjalan laju. 283 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 Terima kasih. 284 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 Terima kasih. 285 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Boleh pergi ke Gua Beruang, ibu? 286 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Kita dah tak boleh pergi. 287 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Itu kawasan Jerman. 288 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 Jadi, ibu main anak patung dengan saya? 289 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 Ibu dah jelaskan, sayang. Ibu perlu bekerja sekarang. 290 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Ibu kamu dah tak ada masa untuk kamu. 291 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 Nenek ada. 292 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Kita akan bergembira bersama. 293 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 Kamu perlu buat kerja juga. 294 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 Ingat, sekolah akan buka dalam masa dua minggu. 295 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Cari mereka! 296 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 - Di mana pintu masuk kilang? - Di sana, kapten! 297 00:29:25,920 --> 00:29:27,760 - Selamat sejahtera! - Selamat sejahtera. 298 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Berhenti dan letak alat kamu! 299 00:29:33,840 --> 00:29:36,320 Lepas nama dipanggil, sertai pegawai di belakang saya. 300 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 - Chalandon. - Ya, itu saya. 301 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Pergi belakang. 302 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 - Dubois. - Ya. 303 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 - Hermé. - Saya. 304 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 - Jacquotin. - Ya. 305 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Mauvignier. 306 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 - Ya. - Perrot. 307 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 - Di sini. - Queneau. 308 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 - Ricoeur. - Selamat pagi. 309 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 - Sabatier. Schmit. - Apa yang berlaku? 310 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 - Degaux. - Boleh awak jelaskan? 311 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 Mereka ditahan. 312 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 - Pada tuduhan apa? - Pembolosan. 313 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 Kami bukan pembolos! 314 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Ini satu kesilapan. 315 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 Mereka menunggu dokumen pengecualian. Hubungi Kementerian Perang. 316 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Arahan itu daripada kementerian. 317 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Tolonglah, beri saya sehari untuk semak ini… 318 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Saya dapat arahan. Mereka ikut saya hari ini. 319 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 - Apa akan berlaku? - Mereka pergi ke barisan depan. 320 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 - Mari pergi. - Tidak. 321 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Jangan risau, Denise. 322 00:30:24,040 --> 00:30:24,920 Semua pasti okey. 323 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Encik, mari pergi. 324 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 Puan, tolonglah. 325 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 Mari pergi! 326 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 Mari pergi! 327 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Ibu. 328 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Tolong! 329 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 Tolong! 330 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Tunggu sini, Lisette! 331 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 Dia perlu dirawat. 332 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 Lisette, masuk. 333 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 Terima kasih. 334 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 Kita perlu basmi kuman dan jahit luka itu. 335 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Kita tak cukup peralatan. Ada hospital di Saint-Paulin. 336 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 - Di biara. - Kita tak boleh ke hospital. 337 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Boleh ambil air bersih untuk saya? 338 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 Terima kasih. 339 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Jangan tinggal di sini, Pauline! Mari. 340 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 Jangan pergi hospital. Terlalu bahaya! 341 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 Selamatkan diri awak! 342 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 Saya pergi seorang. 343 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Saya jururawat dan saya akan bawa bekalan perubatan. 344 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 Jika awak ditangkap? 345 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 Saya bawa dokumen awak. 346 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 Saya tinggal dokumen saya. Jika diperiksa, saya menyamar jadi awak. 347 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 Apa nama akhir awak? 348 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Charrier. 349 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 Jeanne Charrier. 350 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 - Ini dia. - Terima kasih. 351 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Tekan bahagian sini. Okey? 352 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 - Di mana Saint-Paulin? - Di hujung jalan. 353 00:33:21,200 --> 00:33:22,760 Saya akan tunjukkan. 354 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 Bertahan. 355 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 Orang Jerman dah rampas bukit berdekatan ladang! 356 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 Jika Lisette tak datang dalam sejam, saya pergi ambil. 357 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 - Ya, Puan Agnes. - Di sana! 358 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 - Cepat! - Tabahlah! 359 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 Tolonglah bersemangat sikit! 360 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 Cepat! 361 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 Cepat, bertahan! 362 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Hati-hati! 363 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 Perlahan-lahan! 364 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Bertenang. 365 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Kita dah sampai. 366 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 - Di sana. Bagus. - Bruand! 367 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 - Berapa ramai? - Ada 20 askar lagi. 368 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 Susun mereka. Hantar askar yang kritikal. 369 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 Morfin, cepat! 370 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 Cepat! 371 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Mari tolong saya! 372 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 Hujung kaki… 373 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Cepat! 374 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Kita kehilangan bukit Saint-Anne. 375 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 Jika kalah lagi, kita hilang Saint-Paulin dan askar Jerman akan takluk Paris. 376 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 Bantuan Palang Merah pula? 377 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 Tak begitu cepat. Mereka masih terperangkap di Marne. 378 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 Apa saya patut buat? 379 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Saya saja pakar bedah di sini. 380 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Saya perlu bekerja dengan doktor desa dan biarawati yang tak tahu balut luka? 381 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 Hantar yang seterusnya! 382 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 Adik kamu tiba esok. Dia ditugaskan di bawah ayah. 383 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 - Ayah nak hantar Léon ke barisan depan? - Dia Saint-Cyrien. 384 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 Bukan atas pilihannya. Dia buat untuk kagumkan awak. 385 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 Maaf, jeneral. 386 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Pergi! 387 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 Letak atas meja saya. 388 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Dalam kiraan tiga! Satu, dua, tiga! 389 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 Jeneral! 390 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 Jeneral, kami perlukan awak! 391 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Bertenang. 392 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Ayuh! Awak hampir sampai. 393 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 Lisette, masuk! 394 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Orang Jerman! 395 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 - Masuk! - Lisette! 396 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Masuk! 397 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 - Cepat! - Ibu! 398 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 Sembunyi, Lisette! 399 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Ibu! 400 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Sembunyi! 401 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Ibu, tidak! 402 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 - Jangan bergerak! - Mari! 403 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 - Ibu! - Tidak! 404 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 Jangan bergerak! 405 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 Ibu! 406 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 Ibu! 407 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 Ibu! 408 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 Ibu! 409 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 Ibu! 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Sembunyi! 411 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Berundur! 412 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Berundur, awak! 413 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Berundur! 414 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Berundur! 415 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Maafkan saya. 416 00:40:19,280 --> 00:40:20,160 Maafkan saya! 417 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 Lisette! 418 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 Lisette! 419 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Kenapa buat begini kepada saya? 420 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Ada sesiapa yang selamat? 421 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 Bersemadilah dengan aman. 422 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 Kita perlu pergi. Mereka mungkin kembali. 423 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Cik? 424 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 Siapa nama awak? 425 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Cik? 426 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 Siapa nama awak? 427 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 Jeanne. 428 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 Jeanne Charrier. 429 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Mari kita pergi. 430 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 Jangan lupa ambil baki! 431 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 Apa awak buat di sini? 432 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 Dah lama saya cari awak… 433 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 Saya sangka awak dah mati. 434 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 Ibu! Tiada baguette, jadi saya beli sebuku roti. 435 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 Jangan risau, sayang. Tak apa. Mari. 436 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 Ini anak saya. 437 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 Madeleine. 438 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 Mungkin kita boleh berbual lain kali? 439 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Awak tahu di mana nak cari saya. 440 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Siapa wanita itu? Dia cantik. 441 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 Awak tak tengok masa? Ini bukan hotel. 442 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 Jangan risau. Saya dapat kejar. 443 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 Dokumen dia? 444 00:47:14,160 --> 00:47:16,400 FAURE SUZANNE ALICE 445 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 - Di mana mayatnya? - Di dalam. 446 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 Ini bukan dia. 447 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 Ini penyeludup dia. 448 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 Suzanne Faure belum berkahwin. 449 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 - Ada mayat lain? - Cuma mayat budak kecil. 450 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Apa awak buat? 451 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 Awak terlalu obses. Apa yang dia buat? 452 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 Suzanne Faure bunuh isteri saya, 453 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 jadi dia mesti mati. 454 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 Encik? 455 00:49:31,760 --> 00:49:34,360 Terjemahan sari kata oleh Fakhri