1
00:00:06,280 --> 00:00:09,040
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:23,600 --> 00:00:28,360
12 SEPTEMBER 1914.
PERANCIS TELAH BERPERANG SELAMA SEBULAN.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
PEPERANGAN ITU DIJANGKA LEBIH PENDEK,
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,920
NAMUN ANGKA KEMATIAN TENTERA
SETAKAT INI ADALAH 300,000.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,800
DI SAINT-PAULIN, VOSGES,
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
TENTERA PERANCIS BERTEMPUR
UNTUK MENGHALANG PENCEBEROBOHAN JERMAN
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
DAN MENGHALANG MUSUH
DARIPADA SAMPAI KE PARIS.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
KETIKA LELAKI BERADA DI BARISAN HADAPAN,
9
00:00:49,640 --> 00:00:53,360
WANITA MENGGANTIKAN TEMPAT MEREKA
DI LADANG, KILANG, HOSPITAL…
10
00:00:55,520 --> 00:01:00,080
INILAH KISAH EMPAT WANITA.
11
00:01:03,320 --> 00:01:07,840
EPISOD 1
12
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Apa yang awak buat?
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
Jangan buang masa saya! Halang dia!
14
00:01:42,920 --> 00:01:46,200
Lepaskan dia. Dia Paderi Louis.
Ladang dia di sebelah sana.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
Apa yang dia cari?
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Seorang pembunuh.
17
00:01:51,960 --> 00:01:53,440
- Selamat siang.
- Selamat siang.
18
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Dokumen awak.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
- Awak dari mana?
- Paris.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,440
Apa awak buat di Saint-Paulin?
21
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Saya datang bekerja.
Saya ada dalam senarai.
22
00:02:06,400 --> 00:02:07,720
Tak apa, dia pelacur.
23
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
Bukan dia yang dicari.
24
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
Jalan.
25
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Selamat pagi! Polis.
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,800
Tolong tunjukkan dokumen awak.
27
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Jeanne Charrier.
28
00:02:36,120 --> 00:02:37,040
Awak nak ke mana?
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,720
Ke Pont-à-Mousson untuk jemput ibu saya.
30
00:02:40,360 --> 00:02:42,960
Sana tak selamat.
Saya tak nak dia tinggal seorang diri.
31
00:02:45,760 --> 00:02:46,920
Apa yang awak bawa?
32
00:02:47,440 --> 00:02:49,480
Bagasi kosong untuk perpindahan ibu saya.
33
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
- Suzanne Faure, pernah dengar?
- Tak pernah.
34
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
- Apa yang awak cari?
- Saya?
35
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
Tiada siapa.
36
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Dia dihantar dari Paris.
Dia mencari seorang wanita.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Pembunuh wanita.
38
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
- Awak nak ke mana?
- Ke biara di Saint-Paulin.
39
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Masuklah. Saya hantar awak.
40
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Jangan takut.
41
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Pengusung!
42
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
POLIS KEBANGSAAN
43
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Pengusung!
44
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Ada askar cedera!
45
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Mari tolong saya!
46
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
Tolong saya!
47
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Pengusung!
48
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Terima kasih, puan.
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
Ada askar cedera!
50
00:05:25,120 --> 00:05:26,200
Askar cedera!
51
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
- Jaga diri.
- Baik.
52
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Cepat!
53
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
Tolonglah cepat sikit!
54
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Ayuh! Cepat!
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
Tolong bertahan!
56
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Ada askar cedera!
57
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Askar cedera!
58
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Tolong saya!
59
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
Rahib Geneviève!
60
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
- Di mana Puan Agnes?
- Dalam gereja.
61
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
Terima kasih.
62
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
Lindungi kami.
63
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Kita kekurangan ruang.
Saya dah minta untuk pindahkan ke hospital
64
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
tapi pertempuran berlaku di sini.
65
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
Mereka perlu dirawat di sini. Maaf.
66
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Jangan minta maaf.
67
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Mereka yang cedera dialu-alukan di gereja.
Awak boleh percayakan kami.
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Terima kasih, puan.
69
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
Kuatkan diri, Mejar!
70
00:06:53,840 --> 00:06:56,280
Cepat, letak dia atas katil!
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
- Berapa ramai?
- Tak tahu. Ramai!
72
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
Jerman dah rampas Saint-Amand.
Mereka mungkin rampas Saint-Paulin nanti.
73
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
Doktor Bruand!
Susun askar yang cedera!
74
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Cepat!
75
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Tak boleh tunggu sini.
76
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Ikut saya.
77
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
Awak tak apa-apa?
78
00:07:27,320 --> 00:07:28,160
Ya.
79
00:07:30,840 --> 00:07:34,960
Saya bawa keju, susu dan raspberi.
80
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Jangan tinggal di sana lagi.
81
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Tiga wanita bersendirian,
berhampiran barisan depan. Gila!
82
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
- Ibu kata kami perlu bawa jerami…
- Ibu awak sentiasa beri alasan.
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
Dia takkan tinggal ladangnya.
84
00:07:45,760 --> 00:07:47,520
Tapi kamu tak boleh tunggu lagi.
85
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Saya akan sediakan tempat di biara.
Kamu akan selamat.
86
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
- Tapi…
- Tiada alasan!
87
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
Kalau tak datang esok,
saya pergi jemput kamu.
88
00:07:59,400 --> 00:08:00,240
Lisette.
89
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Tolong beritahu dia.
90
00:08:53,840 --> 00:08:57,040
Aku tiba di tempat penuh misteri
91
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Demi menggadai diri…
92
00:09:07,200 --> 00:09:10,400
Gadis yang membelaiku
Wahai pelacur jelita
93
00:09:10,480 --> 00:09:13,880
Dia melenggok ke sana sini
Oh rupanya begini
94
00:09:13,960 --> 00:09:17,360
Aku ini menempah syurga…
95
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
Marilah!
96
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Mari menari!
97
00:09:26,360 --> 00:09:27,600
Memang cantik.
98
00:09:32,320 --> 00:09:33,200
Ya, ada apa?
99
00:09:33,840 --> 00:09:34,960
Saya nak cari kerja.
100
00:09:37,000 --> 00:09:37,840
Tiada kekosongan.
101
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Tidak. Ada kekosongan.
102
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Minum!
103
00:09:43,400 --> 00:09:44,960
Maria dah berhenti.
104
00:09:45,720 --> 00:09:47,080
Beri saya botol.
105
00:09:47,160 --> 00:09:48,600
Apa nama awak?
106
00:09:48,680 --> 00:09:50,160
Marguerite de Lancastel.
107
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
Awak ada dalam senarai?
108
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Ada.
109
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Kami tak nak cari masalah dengan askar.
110
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Tak berbaloi ambil risiko.
111
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
Sayang, boleh tuang satu gelas lagi?
112
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
Kami ada 20 pelanggan sehari.
113
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
Kalau tak nak, boleh pergi.
Saya tak suka gadis berias.
114
00:10:07,640 --> 00:10:10,920
Saya ada 20 tahun pengalaman
dan saya pantas buat kerja.
115
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
Saya takkan cari masalah.
Saya cuma nak kerja.
116
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
Tiada pelanggan di Paris.
Di sini pula…
117
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
Ada askar.
118
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
Juliette!
Tunjukkan bilik Maria kepada dia.
119
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
- Pergilah.
- Cepat!
120
00:10:27,080 --> 00:10:27,920
Siapa nak itu?
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Tunggu, tengok sini!
122
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
Jangan berebut saya.
Kita boleh buat pertandingan.
123
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Saya sedang melayan.
124
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Berhambus, Maria.
125
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
Awak dengar cakap bos.
Awak tak dialu-alukan!
126
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Bos awak pentingkan keuntungan…
127
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
Isteri dia di belakang bar itu?
128
00:11:00,000 --> 00:11:00,880
Kakak dia.
129
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
- Ada orang jelaskan fungsi cip?
- Saya tahu fungsinya.
130
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
Rasanya mereka tolak perbelanjaan
daripada gaji kita?
131
00:11:09,800 --> 00:11:11,480
Bilik, cadar, makanan…
132
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Mahal nak jaga rumah pelacuran.
133
00:11:13,480 --> 00:11:15,320
- Ya.
- Kita ada 15 orang.
134
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
Jangan timbulkan masalah.
135
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Orang terakhir yang cuba…
136
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
Dia tak kembali. Saya tahu.
137
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
Ini bukan kerja pertama saya.
138
00:11:53,960 --> 00:11:57,400
Jangan berlengah, Suzanne.
Detektif itu takkan mengalah.
139
00:12:04,840 --> 00:12:06,400
Kenapa bantu wanita macam saya?
140
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
Saya pentingkan keadilan.
141
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
Saya tak tahu nama awak.
142
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Jeanne.
143
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Jeanne Charrier.
144
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Terima kasih, Jeanne.
145
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
Kita akan teruskan perjalanan.
Kita pasti okey.
146
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
Kita akan sampai ke Pont-à-Mousson esok
dan lusa, Switzerland.
147
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Compoing!
148
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
- Awak dengar tak? Compoing!
- Di mana?
149
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
Jeanne!
150
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
Jeanne! Awak okey?
151
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
Jeanne! Awak cedera?
152
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
Saya bukan buru awak.
153
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
Di mana dia?
154
00:14:46,160 --> 00:14:47,000
Mari!
155
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
Mari.
156
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Situasi ini tak ideal,
157
00:15:10,520 --> 00:15:13,360
tapi saya tinggalkan barisan depan
dan saya mengharapkan awak.
158
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Maaf, En. Dewitt.
159
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Kami uruskan kilang,
160
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
tapi kami tak terima
dokumen pengecualian.
161
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Dokumen itu sepatutnya dah siap!
162
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
Pasukan menembak dalam bahaya.
Kami tak nak dianggap pembolos!
163
00:15:23,040 --> 00:15:24,000
Nanti kamu dapat.
164
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
Abang saya beri jaminan
yang menteri luluskan permohonan kami.
165
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
- Kenapa lama sangat?
- Percayalah.
166
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
Dah tak lama.
167
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
Perang ini takkan lama.
168
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Kamu akan diuruskan dengan baik.
169
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
Isteri saya tahu semua fail, klien
dan prosedur.
170
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
Dia kenal kamu semua.
171
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Saya percayakan dia.
172
00:15:53,920 --> 00:15:56,760
Apabila ada wanita uruskan syarikat,
mereka akan rasa takut.
173
00:15:56,840 --> 00:15:57,680
Baguslah.
174
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Saya kenal awak.
175
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Awak akan menangi hati mereka.
176
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Apa?
177
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
Awak tak perlu pergi.
178
00:16:09,520 --> 00:16:13,200
- Awak boleh dapat dokumen pengecualian.
- Ya, tapi saya perlu pergi.
179
00:16:14,320 --> 00:16:17,760
Saya jurutera dan saya
dapat bantu Perancis. Faham?
180
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Jangan risau, saya pulang dalam sebulan.
181
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Hei.
182
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Saya janji.
183
00:16:41,840 --> 00:16:43,480
Saya percayakan dia, ibu.
184
00:16:44,040 --> 00:16:45,560
Kami dah sepuluh tahun berkahwin.
185
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Seperti pengubahsuaian kilang.
Pengorbanan perlu dibuat.
186
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
Untuk membawa kilang kita
ke abad ke-20.
187
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Dia mungkin tak tahu apa itu gandar!
188
00:16:57,360 --> 00:17:00,080
Caroline juga
tak mahir uruskan perniagaan.
189
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
Ibu.
190
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Ibu, tolonglah.
191
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Berjanji yang ibu akan cuba.
192
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
Baiklah.
193
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
Tolong pulang.
194
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Ibu rasa orang Jerman
akan pergi tak lama lagi?
195
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
Harap begitulah.
196
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Saya nak pulang ke rumah.
197
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
Tak boleh, sayang.
198
00:18:12,200 --> 00:18:14,680
Ibu rasa ada orang tidur dalam bilik saya?
199
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Mustahil.
200
00:18:17,040 --> 00:18:20,240
- Kita kunci pintu.
- Mungkin mereka masuk melalui tingkap.
201
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
Saya harap mereka
tak rosakkan semua mainan saya.
202
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
Ayah ada hadiah untuk kamu.
203
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
Kamu suka?
204
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
- Hei, Madeleine!
- Lepaskan saya!
205
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
- Bertenang.
- Lepaskan saya!
206
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
- Lepaskan saya!
- Madeleine.
207
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Lepaskan saya!
208
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
- Tolonglah.
- Lepaskan saya!
209
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Bertenang, Madeleine!
210
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Lepaskan saya!
211
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
Madeleine, tolonglah.
212
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
Tolonglah.
213
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
Bertenang.
214
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Cakap dengan ayah.
215
00:19:17,800 --> 00:19:19,520
Saya tak nak ayah pergi.
216
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Kita dah bincang tentang ini.
217
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Marilah cuba sesuatu yang baru.
218
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
Jika rindu ayah,
219
00:19:34,200 --> 00:19:35,280
ambil anak patung kamu,
220
00:19:36,040 --> 00:19:39,080
peluk seerat-eratnya.
221
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
Kamu akan rasa degupan jantung ayah.
222
00:19:44,680 --> 00:19:45,720
Okey?
223
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
Saya tak nak anak patung ayah!
224
00:20:50,640 --> 00:20:52,200
Ayah sayang kamu.
225
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
Ayah!
226
00:21:48,240 --> 00:21:49,120
Tunggu!
227
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
Tunggu saya!
228
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Aubert.
229
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
Legrand.
230
00:22:06,800 --> 00:22:07,640
Husson.
231
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Bonnet.
232
00:22:10,600 --> 00:22:11,480
Pition.
233
00:22:12,560 --> 00:22:13,400
Aliex.
234
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
André.
235
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
Guillet. Masa dah tiba.
Kamu ikut konvoi seterusnya.
236
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Awak ikut jurutera. Kapten Dewitt!
237
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Mejar Dupont.
238
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
Sapper Aubert.
239
00:22:29,520 --> 00:22:30,400
Sapper Jacquet.
240
00:22:38,080 --> 00:22:39,280
Kapten Dewitt!
241
00:23:09,440 --> 00:23:12,680
KILANG DEWITT
242
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Saya dah pulang.
243
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Kami hampir lewat.
244
00:23:38,040 --> 00:23:38,960
Di mana Madeleine?
245
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
Di biliknya.
246
00:23:42,960 --> 00:23:45,560
- Dengar, Éléonore.
- Tak perlu jelaskan.
247
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
Awak berada di sini
kerana rumah awak dalam kawasan Jerman.
248
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
Victor dah pergi.
249
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
Tak perlu berpura-pura.
250
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Mari cuba hidup dengan aman.
251
00:24:01,400 --> 00:24:03,120
Saya suka kesunyian di rumah saya
252
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
dan makanan dihidangkan
pada masa ditetapkan.
253
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
Untuk kilang pula…
254
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
Buat yang terbaik.
255
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Nampaknya…
256
00:24:52,880 --> 00:24:55,680
Awak bukanlah letih sangat, kapten.
257
00:24:56,640 --> 00:24:58,400
Tak perlu memuji saya.
258
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Ini termasuk dalam harga?
259
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
Anggap saja…
260
00:25:16,040 --> 00:25:18,800
Apabila saya suka seseorang,
saya suka abadikannya.
261
00:25:26,720 --> 00:25:29,400
- Saya mahu, tapi saya tak ada masa.
- Dah tentu.
262
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Awak perlu kembali ke kem.
263
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
Oh ya, saya tertanya-tanya…
264
00:25:35,840 --> 00:25:39,520
Boleh saya melawat?
Boleh beritahu lokasinya?
265
00:25:39,600 --> 00:25:40,440
Boleh?
266
00:25:43,360 --> 00:25:46,040
Lokasinya sulit. Awak patut tahu.
267
00:25:52,000 --> 00:25:53,640
Ini kawan saya, Lucien.
268
00:26:18,920 --> 00:26:20,480
- Selamat petang!
- Selamat petang!
269
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
- Awak ada bakat.
- Ya.
270
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Terima kasih.
271
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Nak minum?
272
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Satu saja?
273
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
- Awak minum apa?
- Champagne.
274
00:26:58,160 --> 00:27:02,040
Saya akan hebahkan tentang awak di kem.
Awak takkan kekurangan pelanggan.
275
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Saya boleh datang dan tambah pendapatan?
276
00:27:06,920 --> 00:27:09,800
- Jika awak beritahu lokasinya.
- Mustahil.
277
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Orang awam tak dibenarkan.
278
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
Sayang sekali…
279
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
Atau… Awak perlu curi-curi masuk.
280
00:27:22,400 --> 00:27:24,240
Tengoklah kemahiran saya.
281
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
Selepas laluan Madeleine.
282
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
Tiga puluh minit dari Saint-Paulin.
Kalau awak berjalan laju.
283
00:28:05,600 --> 00:28:06,560
Terima kasih.
284
00:28:17,000 --> 00:28:17,840
Terima kasih.
285
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Boleh pergi ke Gua Beruang, ibu?
286
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Kita dah tak boleh pergi.
287
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Itu kawasan Jerman.
288
00:28:30,560 --> 00:28:32,680
Jadi, ibu main anak patung dengan saya?
289
00:28:35,480 --> 00:28:38,760
Ibu dah jelaskan, sayang.
Ibu perlu bekerja sekarang.
290
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
Ibu kamu dah tak ada masa untuk kamu.
291
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
Nenek ada.
292
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
Kita akan bergembira bersama.
293
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
Kamu perlu buat kerja juga.
294
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Ingat, sekolah akan buka
dalam masa dua minggu.
295
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Cari mereka!
296
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
- Di mana pintu masuk kilang?
- Di sana, kapten!
297
00:29:25,920 --> 00:29:27,760
- Selamat sejahtera!
- Selamat sejahtera.
298
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Berhenti dan letak alat kamu!
299
00:29:33,840 --> 00:29:36,320
Lepas nama dipanggil,
sertai pegawai di belakang saya.
300
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
- Chalandon.
- Ya, itu saya.
301
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Pergi belakang.
302
00:29:41,800 --> 00:29:43,320
- Dubois.
- Ya.
303
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
- Hermé.
- Saya.
304
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
- Jacquotin.
- Ya.
305
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Mauvignier.
306
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
- Ya.
- Perrot.
307
00:29:50,600 --> 00:29:52,080
- Di sini.
- Queneau.
308
00:29:53,360 --> 00:29:54,760
- Ricoeur.
- Selamat pagi.
309
00:29:54,840 --> 00:29:56,680
- Sabatier. Schmit.
- Apa yang berlaku?
310
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
- Degaux.
- Boleh awak jelaskan?
311
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
Mereka ditahan.
312
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
- Pada tuduhan apa?
- Pembolosan.
313
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
Kami bukan pembolos!
314
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Ini satu kesilapan.
315
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
Mereka menunggu dokumen pengecualian.
Hubungi Kementerian Perang.
316
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
Arahan itu daripada kementerian.
317
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Tolonglah, beri saya sehari
untuk semak ini…
318
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Saya dapat arahan.
Mereka ikut saya hari ini.
319
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
- Apa akan berlaku?
- Mereka pergi ke barisan depan.
320
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
- Mari pergi.
- Tidak.
321
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Jangan risau, Denise.
322
00:30:24,040 --> 00:30:24,920
Semua pasti okey.
323
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Encik, mari pergi.
324
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Puan, tolonglah.
325
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
Mari pergi!
326
00:31:14,000 --> 00:31:14,840
Mari pergi!
327
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Ibu.
328
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
Tolong!
329
00:31:39,680 --> 00:31:40,600
Tolong!
330
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
Tunggu sini, Lisette!
331
00:31:50,640 --> 00:31:52,560
Dia perlu dirawat.
332
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
Lisette, masuk.
333
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Terima kasih.
334
00:32:07,280 --> 00:32:09,240
Kita perlu basmi kuman
dan jahit luka itu.
335
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
Kita tak cukup peralatan.
Ada hospital di Saint-Paulin.
336
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
- Di biara.
- Kita tak boleh ke hospital.
337
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
Boleh ambil air bersih untuk saya?
338
00:32:22,440 --> 00:32:23,280
Terima kasih.
339
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Jangan tinggal di sini, Pauline! Mari.
340
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
Jangan pergi hospital. Terlalu bahaya!
341
00:32:35,640 --> 00:32:37,480
Selamatkan diri awak!
342
00:32:42,560 --> 00:32:43,640
Saya pergi seorang.
343
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Saya jururawat dan saya
akan bawa bekalan perubatan.
344
00:32:50,080 --> 00:32:51,520
Jika awak ditangkap?
345
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
Saya bawa dokumen awak.
346
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
Saya tinggal dokumen saya.
Jika diperiksa, saya menyamar jadi awak.
347
00:33:03,080 --> 00:33:04,840
Apa nama akhir awak?
348
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Charrier.
349
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
Jeanne Charrier.
350
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
- Ini dia.
- Terima kasih.
351
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
Tekan bahagian sini. Okey?
352
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
- Di mana Saint-Paulin?
- Di hujung jalan.
353
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
Saya akan tunjukkan.
354
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
Bertahan.
355
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
Orang Jerman dah rampas bukit
berdekatan ladang!
356
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
Jika Lisette tak datang
dalam sejam, saya pergi ambil.
357
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
- Ya, Puan Agnes.
- Di sana!
358
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
- Cepat!
- Tabahlah!
359
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Tolonglah bersemangat sikit!
360
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
Cepat!
361
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Cepat, bertahan!
362
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Hati-hati!
363
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Perlahan-lahan!
364
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Bertenang.
365
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
Kita dah sampai.
366
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
- Di sana. Bagus.
- Bruand!
367
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
- Berapa ramai?
- Ada 20 askar lagi.
368
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Susun mereka. Hantar askar yang kritikal.
369
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Morfin, cepat!
370
00:34:25,440 --> 00:34:26,280
Cepat!
371
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Mari tolong saya!
372
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
Hujung kaki…
373
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Cepat!
374
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
Kita kehilangan bukit Saint-Anne.
375
00:34:40,920 --> 00:34:44,600
Jika kalah lagi, kita hilang Saint-Paulin
dan askar Jerman akan takluk Paris.
376
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
Bantuan Palang Merah pula?
377
00:34:47,560 --> 00:34:50,320
Tak begitu cepat.
Mereka masih terperangkap di Marne.
378
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
Apa saya patut buat?
379
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
Saya saja pakar bedah di sini.
380
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
Saya perlu bekerja dengan doktor desa
dan biarawati yang tak tahu balut luka?
381
00:34:57,480 --> 00:34:58,680
Hantar yang seterusnya!
382
00:34:59,480 --> 00:35:03,120
Adik kamu tiba esok.
Dia ditugaskan di bawah ayah.
383
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
- Ayah nak hantar Léon ke barisan depan?
- Dia Saint-Cyrien.
384
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
Bukan atas pilihannya.
Dia buat untuk kagumkan awak.
385
00:35:12,440 --> 00:35:14,000
Maaf, jeneral.
386
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Pergi!
387
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Letak atas meja saya.
388
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
Dalam kiraan tiga! Satu, dua, tiga!
389
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
Jeneral!
390
00:35:23,200 --> 00:35:24,720
Jeneral, kami perlukan awak!
391
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Bertenang.
392
00:35:26,960 --> 00:35:28,720
Ayuh! Awak hampir sampai.
393
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
Lisette, masuk!
394
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Orang Jerman!
395
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
- Masuk!
- Lisette!
396
00:36:40,640 --> 00:36:41,480
Masuk!
397
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
- Cepat!
- Ibu!
398
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Sembunyi, Lisette!
399
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Ibu!
400
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Sembunyi!
401
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Ibu, tidak!
402
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
- Jangan bergerak!
- Mari!
403
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
- Ibu!
- Tidak!
404
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
Jangan bergerak!
405
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Ibu!
406
00:36:57,360 --> 00:36:58,200
Ibu!
407
00:36:59,120 --> 00:37:00,480
Ibu!
408
00:37:03,200 --> 00:37:04,080
Ibu!
409
00:37:13,920 --> 00:37:14,760
Ibu!
410
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Sembunyi!
411
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
Berundur!
412
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Berundur, awak!
413
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Berundur!
414
00:37:48,360 --> 00:37:49,560
Berundur!
415
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Maafkan saya.
416
00:40:19,280 --> 00:40:20,160
Maafkan saya!
417
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
Lisette!
418
00:40:55,000 --> 00:40:55,880
Lisette!
419
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Kenapa buat begini kepada saya?
420
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
Ada sesiapa yang selamat?
421
00:42:45,200 --> 00:42:46,840
Bersemadilah dengan aman.
422
00:43:02,080 --> 00:43:03,960
Kita perlu pergi.
Mereka mungkin kembali.
423
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
Cik?
424
00:43:10,840 --> 00:43:12,000
Siapa nama awak?
425
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Cik?
426
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
Siapa nama awak?
427
00:43:18,280 --> 00:43:19,160
Jeanne.
428
00:43:21,640 --> 00:43:22,720
Jeanne Charrier.
429
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Mari kita pergi.
430
00:45:11,640 --> 00:45:12,960
Jangan lupa ambil baki!
431
00:45:41,440 --> 00:45:42,560
Apa awak buat di sini?
432
00:45:45,360 --> 00:45:47,600
Dah lama saya cari awak…
433
00:45:49,240 --> 00:45:51,320
Saya sangka awak dah mati.
434
00:45:52,760 --> 00:45:55,920
Ibu! Tiada baguette,
jadi saya beli sebuku roti.
435
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
Jangan risau, sayang.
Tak apa. Mari.
436
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Ini anak saya.
437
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Madeleine.
438
00:46:05,280 --> 00:46:07,080
Mungkin kita boleh berbual lain kali?
439
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Awak tahu di mana nak cari saya.
440
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Siapa wanita itu? Dia cantik.
441
00:46:35,760 --> 00:46:38,480
Awak tak tengok masa?
Ini bukan hotel.
442
00:46:39,040 --> 00:46:41,080
Jangan risau. Saya dapat kejar.
443
00:47:12,160 --> 00:47:13,000
Dokumen dia?
444
00:47:14,160 --> 00:47:16,400
FAURE
SUZANNE ALICE
445
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
- Di mana mayatnya?
- Di dalam.
446
00:47:28,600 --> 00:47:29,440
Ini bukan dia.
447
00:47:30,680 --> 00:47:32,240
Ini penyeludup dia.
448
00:47:33,440 --> 00:47:35,120
Suzanne Faure belum berkahwin.
449
00:47:38,720 --> 00:47:41,560
- Ada mayat lain?
- Cuma mayat budak kecil.
450
00:47:48,480 --> 00:47:49,840
Apa awak buat?
451
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
Awak terlalu obses.
Apa yang dia buat?
452
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Suzanne Faure bunuh isteri saya,
453
00:48:05,600 --> 00:48:06,840
jadi dia mesti mati.
454
00:48:37,320 --> 00:48:38,160
Encik?
455
00:49:31,760 --> 00:49:34,360
Terjemahan sari kata oleh
Fakhri