1 00:00:06,120 --> 00:00:09,200 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:23,600 --> 00:00:28,360 ‎(วันที่ 12 กันยายน 1914 ‎ฝรั่งเศสอยู่ในภาวะสงครามหนึ่งเดือนแล้ว) 3 00:00:30,120 --> 00:00:32,120 ‎(ผู้คนคาดว่าสงครามจะยุติในไม่ช้า) 4 00:00:32,200 --> 00:00:34,920 ‎(แต่ในขณะนี้ มีทหารเสียชีวิตแล้ว ‎ถึง 300,000 นาย) 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 ‎(ณ หมู่บ้านแซ็ง-โปแล็งในโวฌ) 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 ‎(กองทัพฝรั่งเศสกำลังต้านทาน ‎การรุกรานของเยอรมนี) 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,400 ‎(และป้องกันไม่ให้ข้าศึกไปถึงปารีส) 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 ‎(ขณะที่ผู้ชายไปรบที่แนวหน้า) 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,520 ‎(ผู้หญิงก็เข้าทำงานในไร่นา ‎โรงงาน และโรงพยาบาลแทนพวกเขา) 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,080 ‎(นี่คือเรื่องราวของผู้หญิงสี่คน) 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,840 ‎(ตอนที่ 1) 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 ‎ทำบ้าอะไรน่ะ 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 ‎ผมไม่ได้มีเวลาทั้งวันนะ ห้ามเขาที 14 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 ‎ให้เขาไปเถอะ นี่คุณพ่อหลุยส์ ‎ไร่เขาอยู่อีกฝั่งนี่เอง 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 ‎บอกได้ไหมว่าหาอะไรอยู่ 16 00:01:48,320 --> 00:01:49,160 ‎ฆาตกร 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 ‎ขอตรวจเอกสารด้วย 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 ‎- มาจากไหนครับ ‎- ปารีสค่ะ 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 ‎มาทำอะไรที่แซ็ง-โปแล็ง ใกล้กับแนวหน้า 21 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 ‎มาทำงานค่ะ ฉันอยู่ในรายชื่อ 22 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 ‎ไม่เป็นไร ก็แค่โสเภณี 23 00:02:08,760 --> 00:02:09,920 ‎ไม่ใช่คนนี้หรอก 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 ‎ไปได้ 25 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 ‎สวัสดีครับ นี่ตำรวจ 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 ‎ขอตรวจเอกสารด้วยครับ 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 ‎ฌาน ชารีเย 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 ‎จะไปไหนครับ 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,720 ‎ไปรับแม่ที่ปงตามูซงค่ะ 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 ‎ที่นั่นไม่ปลอดภัย ฉันไม่อยากให้ท่านอยู่คนเดียว 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 ‎ขนอะไรมาบ้าง 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 ‎รถเปล่าสำหรับขนของแม่ฉันค่ะ 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,920 ‎- ซูซาน ฟอร์ คุ้นชื่อไหม ‎- ไม่ค่ะ 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 ‎- หาอะไรอยู่เหรอคะ ‎- ผมเหรอ 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 ‎ไม่มี 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 ‎เขาถูกส่งมาจากปารีส กำลังหาผู้หญิงคนหนึ่ง 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 ‎เป็นฆาตกร 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 ‎- หนูจะไปไหนจ๊ะ ‎- คอนแวนต์ในแซ็ง-โปแล็งค่ะ 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 ‎ขึ้นมา เดี๋ยวฉันไปส่ง 40 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 ‎ไม่ต้องกลัวจ้ะ 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 ‎เอาเปลมา 42 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 ‎(สำนักงานตำรวจแห่งชาติ) 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 ‎เอาเปลมา 44 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 ‎คนเจ็บมาถึงแล้ว 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 ‎มาช่วยกันหน่อย 46 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 ‎ช่วยที 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 ‎เอาเปลมา 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 ‎ขอบคุณค่ะ 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 ‎คนเจ็บมาถึงแล้ว 50 00:05:25,120 --> 00:05:26,200 ‎มีคนเจ็บ 51 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 ‎- ระวังตัวด้วย ‎- ค่ะ 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 ‎เร็วเข้า 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 ‎มาเร็ว ให้ตายสิ 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 ‎เร็วเข้า เร็วอีก 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 ‎อดทนไว้ ทหาร 56 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 ‎คนเจ็บมาถึงแล้ว 57 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 ‎มีคนเจ็บ 58 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 ‎มาช่วยหน่อย 59 00:06:11,440 --> 00:06:12,360 ‎ซิสเตอร์เฌอเนอวีแยฟว์ 60 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 ‎- คุณแม่อาแญสอยู่ไหนคะ ‎- อยู่ในโบสถ์จ้ะ 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 ‎ขอบคุณค่ะ 62 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 ‎โปรดคุ้มครองเราด้วย 63 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 ‎เรามีที่อีกไม่มาก ผมทำเรื่อง ‎ขอส่งคนเจ็บไปที่โรงพยาบาลแล้ว 64 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 ‎แต่การสู้รบอยู่ที่นี่ 65 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 ‎เราต้องรักษาพวกเขาที่นี่ ขอโทษด้วยครับ 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 67 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 ‎บ้านของพระเจ้าเปิดรับ ‎ผู้ทุกข์ทรมาน พวกเรายินดีช่วยค่ะ 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 ‎ขอบคุณครับ คุณแม่ 69 00:06:49,640 --> 00:06:50,800 ‎เข้มแข็งไว้นะคะ ผู้พัน 70 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 ‎เร็วเข้า พาเขาขึ้นเตียง 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 ‎- มีกี่คน ‎- ไม่รู้เลยครับ มีเยอะมาก 72 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 ‎พวกเยอรมันยึดแซ็งตาม็องแล้ว ‎อีกไม่นานก็อาจจะยึดแซ็ง-โปแล็งได้ 73 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 ‎หมอบรูย็อง คัดแยกคนเจ็บ 74 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‎ไป 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 ‎หนูจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ 76 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 ‎มากับฉัน 77 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 78 00:07:27,320 --> 00:07:28,160 ‎ค่ะ 79 00:07:30,840 --> 00:07:34,960 ‎หนูเอาชีส นม กับราสป์เบอร์รีมาให้ค่ะ 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 ‎หนูจะอยู่ที่บ้านไม่ได้แล้วนะ 81 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 ‎ผู้หญิงอยู่กันแค่สามคน ‎ใกล้กับแนวหน้า… นี่มันบ้าชัดๆ 82 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 ‎- แม่บอกว่าเราต้องเก็บฟาง… ‎- แม่เขาก็มีข้ออ้างตลอดแหละ 83 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 ‎เธอไม่มีทางทิ้งไร่ไป 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 ‎แต่หนูจะรอไม่ได้แล้ว 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 ‎ฉันจะหาห้องพักในคอนแวนต์ให้ หนูจะปลอดภัย 86 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 ‎- แต่… ‎- ไม่มีคำว่าแต่ 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 ‎บอกแม่ว่าถ้าพรุ่งนี้หนูไม่มาที่นี่ ‎ฉันจะไปรับด้วยตัวเอง 88 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 ‎ลีแซ็ต 89 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 ‎สัญญานะว่าจะคุยกับแม่ 90 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 ‎ฉันมายังสถานที่ลึกลับแห่งนี้ 91 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 ‎เพื่อทำมาหากินด้วยเรือนร่าง… 92 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 ‎หญิงสาวคนหนึ่งเคล้าคลึงฉัน ‎เธอคือนางโลมรูปงาม 93 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 ‎เธอเดินนวยนาดแบบนี้ 94 00:09:13,960 --> 00:09:17,360 ‎ฉันคงจะขึ้นสวรรค์ทันที… 95 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 ‎มาเร็ว 96 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 ‎มาเต้นด้วยกัน 97 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 ‎สวยจริง แม่คุณ 98 00:09:32,320 --> 00:09:33,200 ‎จะเอาอะไร 99 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 ‎ฉันมาหางาน 100 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 ‎ที่นี่เต็มแล้ว 101 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 ‎ไม่ เรามีห้องว่าง 102 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 ‎ชนแก้ว มาดื่มกัน 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 ‎มาเรียตัดสินใจแล้วว่าจะไป 104 00:09:45,720 --> 00:09:47,080 ‎ฉันขอขวดหนึ่ง 105 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 ‎เธอชื่ออะไร 106 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 ‎มาร์เกอริต เดอ ล็องกัสแตล 107 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 ‎อยู่ในรายชื่อหรือเปล่า 108 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 ‎อยู่ 109 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 ‎เราไม่อยากมีปัญหากับกองทัพ 110 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 ‎ถึงพวกนั้นจะทำปิดหูปิดตาแต่มันเสี่ยงเกิน 111 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 ‎ที่รัก ขอเหล้าอีกแก้วได้ไหม 112 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 ‎เรารับลูกค้าวันละ 20 คน 113 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 ‎ถ้าไม่ไหวก็ไสหัวไป ฉันไม่ชอบผู้หญิงหัวสูง 114 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 ‎ฉันอยู่ในวงการมา 20 ปีแล้ว ฉันทำงานไว 115 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 ‎ฉันไม่ก่อเรื่องหรอก แค่มาทำงาน 116 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 ‎อยู่ปารีสหาลูกค้าไม่ได้ แต่ที่นี่… 117 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 ‎ที่นี่มีพวกทหาร 118 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 ‎ฌูว์เลียต พาแม่นี่ไปห้องมาเรีย 119 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 ‎- ไป ‎- เร็วเข้า 120 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 ‎มีใครสนบ้าง 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ‎เดี๋ยว ดูก่อนว่าฉันทำอะไรได้ 122 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 ‎ไม่ต้องแย่งน้องหนูฉัน เราหาทางได้ 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 ‎ฉันปรับตัวเก่งอยู่แล้ว 124 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 ‎ไปสิ มาเรีย 125 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 ‎ได้ยินที่เจ้านายบอกแล้วนี่ ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอแล้ว 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 ‎เจ้านายเธอเอาจริงนะ 127 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 ‎ที่บาร์นั่นเมียเขาเหรอ 128 00:11:00,000 --> 00:11:00,880 ‎น้องสาว 129 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 ‎- มีใครสอนเรื่องเบี้ยหรือยัง ‎- ฉันใช้เป็นน่า 130 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 ‎ที่นี่คงหักค่าใช้จ่ายจากค่าตัวพวกเราสินะ 131 00:11:09,800 --> 00:11:11,480 ‎ค่าห้อง ผ้าปูที่นอน อาหาร… 132 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 ‎เปิดซ่องมันต้องใช้เงิน 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,320 ‎- ใช่ ‎- ที่นี่เรามีกัน 15 คน 134 00:11:15,400 --> 00:11:16,600 ‎อย่าก่อเรื่องล่ะ 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 ‎คนล่าสุดที่ลองดี… 136 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 ‎ไม่ได้กลับมาอีกเลย ฉันรู้ 137 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันอยู่ซ่อง 138 00:11:53,960 --> 00:11:57,400 ‎จะโอ้เอ้ไม่ได้นะ ซูซาน ตำรวจนั่นกัดไม่ปล่อยแน่ 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,400 ‎ทำไมคุณถึงช่วยคนอย่างฉัน 140 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 ‎ฉันทนเห็นความอยุติธรรมไม่ได้ 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 ‎ฉันไม่รู้ชื่อคุณด้วยซ้ำ 142 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎ฌาน 143 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 ‎ฌาน ชารีเย 144 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 ‎ขอบคุณนะ ฌาน 145 00:12:27,080 --> 00:12:29,440 ‎เราจะขับรถต่อ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 146 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 ‎เราจะไปถึงปงตามูซงพรุ่งนี้ ‎และเข้าสวิตเซอร์แลนด์มะรืนนี้ 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 ‎กงปวง 148 00:13:11,320 --> 00:13:13,920 ‎- ได้ยินไหม นั่นกงปวง ‎- ทางไหน 149 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 ‎ฌาน 150 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 ‎ฌาน เป็นอะไรหรือเปล่า 151 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 ‎ฌาน บาดเจ็บหรือเปล่า 152 00:14:37,360 --> 00:14:38,640 ‎ผมไม่ได้มาจับคุณ 153 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 ‎มันอยู่ไหน 154 00:14:46,160 --> 00:14:47,000 ‎มาเร็ว 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,160 ‎ไป 156 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 ‎สถานการณ์ตอนนี้ไม่สู้ดีนัก 157 00:15:10,520 --> 00:15:13,360 ‎แต่ผมกำลังจะไปแนวหน้าและต้องพึ่งพวกคุณ 158 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 ‎ขอโทษครับ คุณเดอวิตต์ 159 00:15:14,440 --> 00:15:17,440 ‎เราก็อยากเปิดโรงงานต่อ ‎แต่เรายังไม่ได้เอกสารยกเว้น 160 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 ‎ที่จริงเราควรถูกเกณฑ์ไปแล้ว 161 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 ‎เราอาจโดนยิงเป้าก็ได้ ‎เราไม่อยากโดนกล่าวหาว่าหนีทัพ 162 00:15:23,040 --> 00:15:24,000 ‎พวกคุณจะได้เอกสาร 163 00:15:25,160 --> 00:15:28,480 ‎พี่ชายผมยืนยันว่าทางกระทรวง ‎อนุมัติเอกสารของเราแล้ว 164 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 ‎- ทำไมถึงใช้เวลานานนัก ‎- เชื่อผมเถอะ 165 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 ‎เราก็แค่ต้องรอ 166 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 ‎อีกไม่นานสงครามก็จะจบ 167 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 ‎ผมฝากพวกคุณไว้กับคนที่ไว้ใจได้ 168 00:15:41,920 --> 00:15:44,560 ‎ภรรยาผมรู้จักเอกสาร ‎ลูกค้า และขั้นตอนทั้งหมดดี 169 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 ‎เธอรู้จักพวกคุณทุกคน 170 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 ‎ผมเชื่อใจเธอ 171 00:15:53,920 --> 00:15:56,760 ‎ถ้าให้ผู้หญิงคุมบริษัท ทุกคนคงกระตือรือร้นขึ้น 172 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 ‎ดีแล้ว 173 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 ‎ผมรู้จักคุณดี 174 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 ‎เดี๋ยวคุณก็ชนะใจทุกคนได้ 175 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 ‎มีอะไร 176 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 ‎คุณไม่เห็นต้องไปเลย 177 00:16:09,520 --> 00:16:13,200 ‎- คุณมีเอกสารยกเว้น ‎- ใช่ แต่ผมต้องไป 178 00:16:14,320 --> 00:16:17,760 ‎ผมเป็นวิศวกร ผมช่วยฝรั่งเศสได้ ‎คุณเข้าใจใช่ไหม 179 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 ‎ไม่ต้องห่วง เดือนหน้าผมจะกลับมา 180 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 ‎นี่ 181 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 ‎ผมสัญญา 182 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 ‎ผมไว้ใจเธอครับ แม่ 183 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 ‎เราแต่งงานกันมาสิบปีแล้ว 184 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 ‎ตอนปรับปรุงโรงงาน ‎ลูกก็ไว้ใจให้เธอทำ เสียเงินไปไม่น้อย 185 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 ‎นั่นก็เพื่อนำโรงงานของเราสู่ศตวรรษที่ 20 186 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 ‎เธอคงไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเพลาคืออะไร 187 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 ‎และกาโรรีนก็ไม่มีหัวด้านธุรกิจ 188 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 ‎แม่ครับ 189 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 ‎ขอร้องล่ะครับ แม่ 190 00:17:10,960 --> 00:17:12,520 ‎สัญญากับผมว่าแม่จะพยายาม 191 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 ‎ก็ได้ 192 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 ‎กลับมาหาแม่นะ 193 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 ‎แม่ว่าพวกเยอรมันใกล้จะไปหรือยังคะ 194 00:18:03,120 --> 00:18:04,000 ‎หวังว่านะ 195 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 ‎หนูอยากกลับบ้าน 196 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 ‎กลับไม่ได้ ลูกรัก 197 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 ‎คิดว่ามีคนนอนในห้องของหนูไหม 198 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 ‎ไม่หรอก 199 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 ‎- เราล็อกประตูแล้ว ‎- อาจจะมีคนเข้าไปทางหน้าต่าง 200 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 ‎หวังว่าจะไม่ทำของเล่นหนูพังหมดนะ 201 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 ‎พ่อมีของขวัญมาให้ 202 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 ‎ชอบไหม 203 00:18:52,960 --> 00:18:55,440 ‎- นี่ มาเดอแลน ‎- ปล่อยหนู 204 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ปล่อยหนู 205 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 ‎- ปล่อยหนู ‎- มาเดอแลน 206 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 ‎ปล่อยหนู 207 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 ‎- ขอร้องล่ะ ‎- ปล่อย 208 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 ‎ใจเย็นๆ ก่อน มาเดอแลน 209 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 ‎ปล่อยหนู 210 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 ‎มาเดอแลน พ่อขอร้อง 211 00:19:07,000 --> 00:19:08,920 ‎พ่อขอร้อง 212 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 ‎ใจเย็นๆ 213 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 ‎พูดกับพ่อสิ 214 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 ‎หนูไม่อยากให้พ่อไป 215 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 ‎เราคุยกันแล้วนะ 216 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 ‎เอาอย่างนี้นะ นี่ 217 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 ‎ถ้าคิดถึงพ่อ 218 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 ‎ให้ลูกเอาตุ๊กตา 219 00:19:36,040 --> 00:19:39,080 ‎มากอดแน่นๆ 220 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 ‎ลูกจะได้รู้สึกว่าหัวใจพ่อเต้นไปพร้อมกับลูก 221 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 ‎ตกลงไหม 222 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 ‎หนูไม่อยากได้ตุ๊กตา 223 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 ‎พ่อรักลูกนะ 224 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 ‎พ่อคะ 225 00:21:48,240 --> 00:21:49,120 ‎รอก่อน 226 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 ‎รอหนูด้วย 227 00:22:02,760 --> 00:22:03,600 ‎โอแบร์ 228 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 ‎เลอกร็อง 229 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 ‎อูซง 230 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 ‎บอแน 231 00:22:10,600 --> 00:22:11,480 ‎ปีตียง 232 00:22:12,560 --> 00:22:13,400 ‎อาลีแย็กซ์ 233 00:22:14,480 --> 00:22:15,320 ‎อ็องเดร 234 00:22:16,680 --> 00:22:19,840 ‎กีเย ถึงเวลาแล้ว ขบวนต่อไปเป็นของนาย 235 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 ‎นายอยู่กับพวกวิศวกร ผู้กองเดอวิตต์ 236 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 ‎ผู้พันดูปง 237 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 ‎ทหารช่างโอแบร์ 238 00:22:29,520 --> 00:22:30,400 ‎ทหารช่างฌาเก 239 00:22:38,080 --> 00:22:39,280 ‎ผู้กองเดอวิตต์ 240 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 ‎(โรงงานเดอวิตต์) 241 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 ‎กลับมาแล้วค่ะ 242 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 ‎เกือบไปไม่ทันแน่ะ 243 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 ‎มาเดอแลนล่ะคะ 244 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 ‎อยู่ในห้อง 245 00:23:42,960 --> 00:23:45,560 ‎- นี่ เอเลโอนอร์… ‎- ไม่ต้องฝืนก็ได้นะ 246 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 ‎เธอมาอยู่ที่นี่เพราะ ‎บ้านเธออยู่ในเขตเยอรมัน ก็แค่นั้น 247 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 ‎วิกตอร์ไม่อยู่แล้ว 248 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 ‎ไม่จำเป็นต้องเสแสร้ง 249 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 ‎พยายามอยู่อย่างสงบดีกว่า 250 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 ‎ฉันชอบให้บ้านเงียบสงบ 251 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 ‎อาหารจะเสิร์ฟตามเวลาเท่านั้น 252 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 ‎ส่วนเรื่องโรงงานก็… 253 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 ‎ทำให้เต็มที่แล้วกัน 254 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 ‎สุดท้าย 255 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 ‎ก็ไม่เห็นคุณจะเหนื่อยสักเท่าไรนี่ ผู้กอง 256 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 ‎ไม่ต้องยอกันแล้วก็ได้ 257 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 ‎นี่รวมอยู่ในราคาหรือเปล่า 258 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 ‎เอาเป็นว่า 259 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 ‎เวลาฉันชอบใคร ฉันชอบยื้อให้มันนานๆ 260 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 ‎- ผมก็อยากนะ แต่ไม่มีเวลา ‎- แน่ล่ะ 261 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 ‎ก็คุณต้องกลับไปที่ค่าย 262 00:25:33,520 --> 00:25:35,760 ‎จะว่าไป ฉันก็สงสัยอยู่ 263 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 ‎ฉันแวะไปหาได้นะ ถ้าคุณบอกว่าค่ายอยู่ที่ไหน 264 00:25:39,600 --> 00:25:40,440 ‎ว่ายังไง 265 00:25:43,360 --> 00:25:46,040 ‎ตำแหน่งของค่ายเป็นความลับ คุณก็รู้อยู่แล้ว 266 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 ‎นี่เพื่อนฉัน ลูเซียง 267 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 ‎- มีไฟแช็กไหม ‎- มี 269 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 ‎ขอบคุณค่ะ 270 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 ‎ให้ผมเลี้ยงอะไรสักแก้วไหม 271 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 ‎แค่แก้วเดียวเหรอคะ 272 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 ‎- คุณดื่มอะไร ‎- แชมเปญ 273 00:26:58,160 --> 00:27:02,040 ‎ผมจะบอกพวกที่ค่ายเรื่องคุณ ‎คุณมีลูกค้าไม่ขาดสายแน่ 274 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 ‎ฉันแวะไปจัดให้เป็นพิเศษได้นะ 275 00:27:06,920 --> 00:27:09,800 ‎- ถ้าคุณบอกว่าค่ายอยู่ที่ไหน ‎- ไม่ได้หรอก 276 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 ‎เขาห้ามพลเรือนเข้า 277 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 ‎น่าเสียดายจัง 278 00:27:19,160 --> 00:27:22,320 ‎หรือไม่ก็… ต้องแอบเข้าไป 279 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 ‎ก็เห็นอยู่ว่าฉันถนัดเรื่องแอบๆ 280 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 ‎มันอยู่เลยช่องเขามาเดอแลนไป 281 00:27:31,480 --> 00:27:34,440 ‎เดินจากแซ็ง-โปแล็ง 30 นาที ถ้าเดินเร็วหน่อย 282 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 ‎ขอบคุณ 283 00:28:17,000 --> 00:28:17,840 ‎ขอบคุณ 284 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 ‎เราไปถ้ำหมีกันได้ไหมคะ แม่ 285 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 ‎เราไปที่นั่นไม่ได้แล้วจ้ะ 286 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 ‎มันอยู่ในเขตเยอรมัน 287 00:28:30,560 --> 00:28:32,680 ‎งั้นแม่เล่นตุ๊กตากับหนูได้ไหม 288 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 ‎แม่ก็อธิบายไปแล้วไง ลูกรัก ตอนนี้แม่ต้องทำงาน 289 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 ‎แม่เขาไม่มีเวลามาดูแลหลานแล้ว 290 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 ‎แต่ย่ามี 291 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 ‎เราคงได้สนุกด้วยกันเยอะเลย 292 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 ‎หลานเองก็ต้องทำงานเหมือนกัน 293 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 ‎อย่าลืมว่าอีกสองสัปดาห์ โรงเรียนก็จะเปิดแล้ว 294 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 ‎หาตัวให้เจอ 295 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 ‎- ทางเข้าโรงงานอยู่ไหน ‎- ทางนั้นครับ ผู้กอง 296 00:29:26,120 --> 00:29:27,760 ‎- สวัสดี ทุกท่าน ‎- สวัสดี 297 00:29:27,840 --> 00:29:29,640 ‎หยุดทำงานแล้ววางเครื่องมือซะ 298 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 ‎พอเรียกชื่อ ให้ไปยืนกับเจ้าหน้าที่ข้างหลังผม 299 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 ‎- ชาล็องดง ‎- ครับ ผมเอง 300 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 ‎ไปข้างหลัง 301 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 ‎- ดูบัว ‎- ครับ 302 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 ‎- แอร์เม ‎- ผมเอง 303 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 ‎- ฌาโกแต็ง ‎- ครับ 304 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 ‎โมวีเญ 305 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 ‎- ครับ ‎- แปโร 306 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 ‎- ทางนี้ ‎- เกอโน 307 00:29:53,360 --> 00:29:54,760 ‎- รีเกอร์ ‎- สวัสดีค่ะ ทุกท่าน 308 00:29:54,840 --> 00:29:56,680 ‎- ซาบาตีเย ชมิต ‎- เกิดอะไรขึ้นคะ 309 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 ‎- เดอกู ‎- ช่วยอธิบายได้ไหมคะ 310 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 ‎พวกเขาถูกจับกุมครับ 311 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 ‎- ข้อหาอะไรคะ ‎- หนีทัพ 312 00:30:03,680 --> 00:30:05,280 ‎เราไม่ได้หนีทัพนะ 313 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 ‎ไม่ค่ะ นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิด 314 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 ‎เรากำลังรอเอกสารยกเว้น ‎ลองโทรหากระทรวงกลาโหมได้ค่ะ 315 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 ‎เราได้รับคำสั่งจากกระทรวง 316 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 ‎ขอร้องล่ะค่ะ ขอเวลาตรวจสอบหนึ่งวัน… 317 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 ‎ผมได้รับคำสั่งมา พวกเขาต้องไปกับผมวันนี้ 318 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 ‎- จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา ‎- เราจะส่งไปแนวหน้า 319 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 ‎- ไปกันได้แล้ว ‎- ไม่นะ 320 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 ‎ไม่ต้องเป็นห่วง เดอนีซ 321 00:30:24,040 --> 00:30:24,920 ‎ไม่เป็นไรหรอก 322 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 ‎คุณ ไปได้แล้ว 323 00:30:28,680 --> 00:30:29,880 ‎คุณนายครับ ขอทีเถอะ 324 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 ‎ไป 325 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 ‎ไปกันเถอะ 326 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 ‎แม่คะ 327 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 ‎ช่วยด้วย 328 00:31:39,680 --> 00:31:40,600 ‎ช่วยด้วย 329 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 ‎อยู่นี่นะ ลีแซ็ต 330 00:31:50,640 --> 00:31:52,560 ‎เธอต้องได้รับการรักษา 331 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 ‎ลีแซ็ต เข้าบ้าน 332 00:31:55,800 --> 00:31:56,640 ‎ขอบคุณค่ะ 333 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 ‎ต้องฆ่าเชื้อและเย็บแผล 334 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 ‎เราไม่มีเครื่องมือ ที่แซ็ง-โปแล็งมีโรงพยาบาล 335 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 ‎- ที่คอนแวนต์ ‎- จะไปโรงพยาบาลไม่ได้นะ 336 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 ‎ขอน้ำสะอาดหน่อยได้ไหมคะ 337 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 ‎ขอบคุณค่ะ 338 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 ‎อย่ายืนเฉยๆ โปลีน มา 339 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 ‎เราไปโรงพยาบาลไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 340 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 ‎เอาตั๋วรถไฟไป หนีไปซะ 341 00:32:42,560 --> 00:32:43,640 ‎ฉันจะไปคนเดียว 342 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 ‎ฉันเป็นพยาบาล ฉันจะเอาอุปกรณ์การแพทย์มา 343 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 ‎ถ้าถูกจับได้ล่ะ 344 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 ‎ฉันจะเอาเอกสารของคุณไป 345 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 ‎แล้วทิ้งของฉันไว้ ‎ถ้าโดนเรียกตรวจ ฉันจะทำเป็นคุณ 346 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 ‎คุณนามสกุลว่าอะไรนะ 347 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 ‎ชารีเย 348 00:33:06,480 --> 00:33:07,440 ‎ฌาน ชารีเย 349 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 ‎- นี่ ‎- ขอบคุณค่ะ 350 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 ‎กดตรงนี้ไว้ 351 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 ‎- แซ็ง-โปแล็งอยู่ที่ไหนคะ ‎- ไปตามถนน 352 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 ‎ฉันจะบอกทางให้ 353 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 ‎อดทนไว้ 354 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 ‎พวกเยอรมันยึดเนินใกล้ๆ กับไร่ของพวกเขาแล้ว 355 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 ‎ถ้าอีกชั่วโมงลีแซ็ตยังไม่มา ฉันจะไปรับแก 356 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 ‎- ค่ะ คุณแม่อาแญส ‎- ทางนี้ 357 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 ‎- เร็วเข้า ‎- แข็งใจไว้ 358 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 ‎มา ออกแรงอีกนิดนะ ทั้งสองคน 359 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 ‎มาเร็ว 360 00:33:47,320 --> 00:33:48,480 ‎เร็วเข้า แข็งใจไว้ 361 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 ‎ระวังค่ะ 362 00:33:54,240 --> 00:33:55,080 ‎ค่อยๆ 363 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 ‎ใจเย็นๆ 364 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 ‎ถึงแล้วค่ะ 365 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 ‎- นั่นแหละ ดีมาก ‎- บรูย็อง 366 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 ‎- บรูย็อง ‎- ครับ 367 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 ‎- มีกี่คน ‎- มาเพิ่ม 20 คน 368 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 ‎คัดแยกแล้วส่งคนที่อาการหนักมาให้ผม 369 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 ‎ฉีดมอร์ฟีนเร็ว 370 00:34:25,440 --> 00:34:26,280 ‎เร็วเข้า 371 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 ‎มาช่วยหน่อย 372 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 ‎ตรงขา… 373 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 ‎เร็วสิ 374 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 ‎เนินแซ็งตานถูกยึดไปแล้ว 375 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 ‎ถ้าแพ้อีก เราจะเสียแซ็ง-โปแล็งไป ‎และพวกเยอรมันจะบุกยึดปารีส 376 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 ‎กำลังเสริมของกาชาดล่ะครับ 377 00:34:47,560 --> 00:34:50,320 ‎ต้องรออีกพักใหญ่ พวกเขาติดอยู่ที่มาร์น 378 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 ‎แล้วจะให้ผมทำยังไง 379 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 ‎ผมเป็นหมอผ่าตัดคนเดียวที่นี่ 380 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 ‎ผมต้องจัดการโดยมีแค่หมอชนบท ‎กับแม่ชีที่ทำแผลไม่เป็นเหรอ 381 00:34:57,480 --> 00:34:58,680 ‎พาคนต่อไปมา 382 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 ‎น้องชายแกจะมาถึงพรุ่งนี้ ‎เขาจะอยู่ใต้บังคับบัญชาฉัน 383 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 ‎- พ่อจะส่งเลองไปแนวหน้าเหรอ ‎- เขาจบโรงเรียนทหาร 384 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 ‎เขาไม่ได้อยากเรียนที่นั่น เขาแค่อยากเอาใจพ่อ 385 00:35:12,440 --> 00:35:14,000 ‎ขอโทษครับ ท่านนายพล 386 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 ‎ไป 387 00:35:16,120 --> 00:35:17,080 ‎วางบนเตียงเลย 388 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 ‎นับสาม หนึ่ง สอง สาม 389 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 ‎ท่านนายพล 390 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 ‎ท่านนายพล เราต้องการท่าน 391 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 ‎ใจเย็นๆ 392 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 ‎เดินเข้า จะถึงแล้ว 393 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 ‎ลีแซ็ต เข้าบ้าน 394 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 ‎พวกเยอรมัน 395 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 ‎- เข้าบ้านไป ‎- ลีแซ็ต 396 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 ‎เข้าไปข้างใน 397 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 ‎- เร็วเข้า ‎- แม่คะ 398 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 ‎หาที่ซ่อน ลีแซ็ต 399 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 ‎แม่ 400 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 ‎หาที่ซ่อน 401 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 ‎แม่คะ ไม่ 402 00:36:50,000 --> 00:36:51,360 ‎- อย่าขยับ ‎- แม่ ทางนี้ 403 00:36:51,440 --> 00:36:53,040 ‎- แม่ ‎- อย่า 404 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 ‎อย่าขยับ 405 00:36:55,080 --> 00:36:56,400 ‎แม่ 406 00:36:57,360 --> 00:36:58,200 ‎แม่คะ 407 00:36:59,120 --> 00:37:00,480 ‎แม่ 408 00:37:03,200 --> 00:37:04,080 ‎แม่ 409 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 ‎แม่ 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 ‎ซ่อนเร็ว 411 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 ‎อย่าเข้ามานะ 412 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 ‎แก อย่าเข้ามา 413 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 ‎อย่าเข้ามา 414 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 ‎อย่าเข้ามา 415 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 ‎ขอโทษ 416 00:40:19,280 --> 00:40:20,160 ‎ขอโทษจริงๆ 417 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 ‎ลีแซ็ต 418 00:40:55,000 --> 00:40:55,880 ‎ลีแซ็ต 419 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 ‎ทำไมทรงทำกับลูกแบบนี้ 420 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 ‎ยังมีใครรอดอีกไหม 421 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 ‎ไปสู่สุคตินะ เด็กน้อย 422 00:43:02,080 --> 00:43:03,960 ‎เราต้องไปแล้ว พวกนั้นอาจกลับมาอีก 423 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 ‎คุณคะ 424 00:43:10,840 --> 00:43:12,000 ‎คุณชื่ออะไร 425 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 ‎คุณคะ 426 00:43:16,040 --> 00:43:17,200 ‎คุณชื่ออะไร 427 00:43:18,280 --> 00:43:19,160 ‎ฌาน 428 00:43:21,640 --> 00:43:22,720 ‎ฌาน ชารีเย 429 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 ‎มา ไปกันเถอะ 430 00:45:11,640 --> 00:45:12,960 ‎อย่าลืมเงินทอนล่ะ 431 00:45:41,440 --> 00:45:42,560 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 432 00:45:45,360 --> 00:45:47,600 ‎ฉันตามหาเธอมาตั้งนาน 433 00:45:49,240 --> 00:45:51,320 ‎เฝ้าบอกตัวเองว่าเธอตายไปแล้ว 434 00:45:52,760 --> 00:45:55,920 ‎แม่คะ ไม่มีบาแก็ต หนูเลยซื้อขนมปังมาก้อนหนึ่ง 435 00:45:56,520 --> 00:45:58,680 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ ลูก ไม่เป็นไร มา 436 00:45:59,280 --> 00:46:01,120 ‎นี่ลูกสาวฉันเอง 437 00:46:01,920 --> 00:46:02,840 ‎มาเดอแลน 438 00:46:05,280 --> 00:46:07,080 ‎ไว้คุยกันทีหลังได้ไหม 439 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 ‎เธอรู้ว่าจะหาฉันได้ที่ไหน 440 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 ‎ผู้หญิงคนนั้นใครคะ สวยจัง 441 00:46:35,760 --> 00:46:38,480 ‎นี่มันกี่โมงแล้ว ที่นี่ไม่ใช่โรงแรมนะ 442 00:46:39,040 --> 00:46:41,080 ‎ไม่ต้องห่วงน่า เดี๋ยวฉันก็ตามทัน 443 00:47:12,160 --> 00:47:13,000 ‎เอกสารเหรอ 444 00:47:14,160 --> 00:47:16,400 ‎(ฟอร์ ‎ซูซาน อาลิส) 445 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 ‎- ศพอยู่ไหน ‎- ข้างใน 446 00:47:28,600 --> 00:47:29,440 ‎ไม่ใช่คนนี้ 447 00:47:30,680 --> 00:47:32,240 ‎นี่คนที่แอบพามันมา 448 00:47:33,440 --> 00:47:35,120 ‎ซูซาน ฟอร์ยังไม่แต่งงาน 449 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 ‎- มีศพอื่นอีกไหม ‎- มีแต่เด็กในห้องข้างๆ 450 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 ‎ทำอะไรของคุณน่ะ 451 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 ‎คุณหมกมุ่นกับผู้หญิงคนนั้น เธอทำอะไรกันแน่ 452 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 ‎ซูซาน ฟอร์ฆ่าเมียผม 453 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 ‎ดังนั้นมันต้องตาย 454 00:48:37,320 --> 00:48:38,160 ‎คุณ 455 00:49:31,760 --> 00:49:34,360 ‎คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม